All language subtitles for Police Woman s04e21 Flip of a Coin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,802 (ominous music) 2 00:00:02,803 --> 00:00:03,903 (Joslyn screams) 3 00:00:03,904 --> 00:00:04,836 - We're dealing with terrorists. 4 00:00:04,837 --> 00:00:07,338 - They just gave me 48 hours. 5 00:00:07,339 --> 00:00:09,872 After that, they're gonna send me her right hand. 6 00:00:09,873 --> 00:00:11,339 - What's the matter? 7 00:00:11,340 --> 00:00:14,875 - Pepper, I found a lump in my breast. 8 00:00:14,876 --> 00:00:17,409 (tires skid) 9 00:00:20,539 --> 00:00:22,706 - Turn onto 36, avoid any gunfire. 10 00:00:22,742 --> 00:00:23,875 Just stay with him. 11 00:00:28,614 --> 00:00:31,983 (dramatic theme music) 12 00:00:33,748 --> 00:00:39,822 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 13 00:01:27,640 --> 00:01:30,774 (suspenseful music) 14 00:01:54,300 --> 00:01:55,132 - You all right? 15 00:01:55,133 --> 00:01:56,933 - Oh. 16 00:01:56,894 --> 00:01:58,571 Will you be home a little early tonight? 17 00:01:58,526 --> 00:01:59,893 - I don't know. 18 00:01:59,871 --> 00:02:01,949 I've got that 5:00 board meeting to discuss that merger. 19 00:02:01,888 --> 00:02:02,486 - 5:00? 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,196 - Uh-huh, why? 21 00:02:04,161 --> 00:02:05,561 - What about the dinner party? 22 00:02:05,538 --> 00:02:06,538 - What? 23 00:02:08,644 --> 00:02:09,644 Oh, your mother. 24 00:02:10,789 --> 00:02:13,657 Don't ladies, call it chances, ever get tired of cooking? 25 00:02:13,575 --> 00:02:16,109 - Oh, the lady likes to cook and entertain, 26 00:02:16,040 --> 00:02:19,275 and besides she's very fond of you. 27 00:02:19,178 --> 00:02:20,044 - I'm fond of her. 28 00:02:20,042 --> 00:02:21,675 Tell Janice I'm sorry, darling. 29 00:02:21,643 --> 00:02:22,809 It just slipped my mind. 30 00:02:22,796 --> 00:02:24,996 You know how important all this stuff is. 31 00:02:24,941 --> 00:02:26,140 - No, Page. 32 00:02:26,125 --> 00:02:28,793 I don't know what's important to you anymore. 33 00:02:28,718 --> 00:02:31,753 I mean, we never spend any time together. 34 00:02:31,664 --> 00:02:32,830 - Jos. 35 00:02:32,817 --> 00:02:35,951 - You canceled our last vacation because of, what was it? 36 00:02:35,859 --> 00:02:37,792 I bet you can't even remember. 37 00:02:37,747 --> 00:02:40,482 - The government conference on geothermal energy. 38 00:02:40,405 --> 00:02:41,445 How 'bout that, huh? 39 00:02:42,422 --> 00:02:44,489 - You're terrific, you know. 40 00:02:45,560 --> 00:02:47,004 It's no wonder you're a board chairman. 41 00:02:46,968 --> 00:02:49,202 I mean, you can remember some stupid conference 42 00:02:49,146 --> 00:02:50,545 that took place two years ago. 43 00:02:50,523 --> 00:02:53,157 - Look, if the meeting runs late Helen will call you, 44 00:02:53,084 --> 00:02:54,662 and I'll just meet you there, okay? 45 00:02:54,621 --> 00:02:55,553 Come on, I'm late. 46 00:02:55,550 --> 00:02:56,550 Bye bye. 47 00:02:59,903 --> 00:03:00,903 - Goodbye. 48 00:03:06,403 --> 00:03:09,337 (suspenseful music) 49 00:03:10,693 --> 00:03:12,960 You forgot something else, Page! 50 00:03:16,264 --> 00:03:18,499 Our 10th wedding anniversary. 51 00:03:19,274 --> 00:03:20,474 It was Tuesday. 52 00:03:24,269 --> 00:03:25,269 - Morning. 53 00:03:30,289 --> 00:03:31,354 You know something? 54 00:03:32,306 --> 00:03:34,426 I think you drink too much of this stuff. 55 00:03:37,459 --> 00:03:38,926 I think it's the caffeine. 56 00:03:40,437 --> 00:03:43,372 It gets you so wired I can't stop you from talking. 57 00:03:43,287 --> 00:03:44,287 Ever notice that? 58 00:03:49,562 --> 00:03:51,895 I have been wanting to tell you something, 59 00:03:51,836 --> 00:03:54,770 but I have been waiting for the appropriate time. 60 00:03:54,685 --> 00:03:55,785 I'm pregnant. 61 00:03:59,616 --> 00:04:00,827 - Get Joe and put him on the radio. 62 00:04:00,801 --> 00:04:02,278 Tell him I want to see him right away. 63 00:04:02,241 --> 00:04:03,641 - Good morning! 64 00:04:03,618 --> 00:04:06,553 "City council budget cuts effective immediately. 65 00:04:06,468 --> 00:04:09,201 "One investigator position will be cut 66 00:04:09,125 --> 00:04:11,192 "from the criminal conspiracy unit." 67 00:04:12,263 --> 00:04:13,263 That's us. 68 00:04:13,832 --> 00:04:14,897 What does this mean? 69 00:04:14,888 --> 00:04:16,832 - It means that effective 0900 today, 70 00:04:16,776 --> 00:04:19,077 either Pete or Joe will be reassigned. 71 00:04:20,267 --> 00:04:22,868 (ominous music) 72 00:04:37,876 --> 00:04:41,011 (Joslyn screams) 73 00:04:54,173 --> 00:04:57,240 (tires skid) 74 00:04:57,151 --> 00:04:58,784 - Wait a minute, mister. 75 00:04:58,752 --> 00:05:00,418 - Yes, I'll be home for dinner 76 00:05:00,385 --> 00:05:02,263 if we don't get hung up on a case. 77 00:05:02,210 --> 00:05:02,908 Now, you see? 78 00:05:02,914 --> 00:05:04,180 I read you like a book. 79 00:05:05,667 --> 00:05:07,968 - Yeah, just like a book. 80 00:05:07,910 --> 00:05:09,742 - Is everything all right? 81 00:05:09,702 --> 00:05:11,013 I mean, don't worry about the bills. 82 00:05:10,983 --> 00:05:13,483 They're gonna get paid anyway, okay? 83 00:05:13,415 --> 00:05:14,492 - No, everything's okay. 84 00:05:14,472 --> 00:05:17,206 It's just, well you've been working late 85 00:05:17,130 --> 00:05:18,863 every night this week. 86 00:05:20,075 --> 00:05:21,687 I need somebody to talk to other than the kids. 87 00:05:21,645 --> 00:05:23,945 (horn honks) 88 00:05:23,885 --> 00:05:25,385 - Hey Joe, come on man. 89 00:05:25,358 --> 00:05:28,793 I hate to be rude, but you know how I hate to be late. 90 00:05:28,688 --> 00:05:30,366 Bill's been on the phone twice already. 91 00:05:30,321 --> 00:05:31,565 - Just a minute, will you please? 92 00:05:31,538 --> 00:05:32,703 Thank you. 93 00:05:32,690 --> 00:05:34,268 - Why don't you get going before somebody 94 00:05:34,227 --> 00:05:35,993 runs away with the city? 95 00:05:35,956 --> 00:05:37,155 (horn honks) 96 00:05:37,141 --> 00:05:38,181 - You're beautiful. 97 00:05:40,695 --> 00:05:42,995 - [Kidnapper] Listen, we got your wife. 98 00:05:42,936 --> 00:05:44,001 - You what? 99 00:05:43,992 --> 00:05:45,392 Who is this? 100 00:05:45,370 --> 00:05:48,337 - She'll be returned unharmed if you do exactly as we say. 101 00:05:48,251 --> 00:05:49,928 We want two and a half million dollars, 102 00:05:49,884 --> 00:05:51,850 and we'll call you later. 103 00:05:51,805 --> 00:05:53,771 - Let me talk to her. 104 00:05:53,726 --> 00:05:55,259 Put her on the phone now. 105 00:05:55,230 --> 00:05:56,629 - Shut up and listen. 106 00:05:57,791 --> 00:05:59,191 No cops. 107 00:05:59,169 --> 00:06:01,335 You go to the police or the FBI, 108 00:06:01,281 --> 00:06:04,817 and we're gonna know, so no cops. 109 00:06:04,708 --> 00:06:05,774 - Now wait a minute. 110 00:06:05,764 --> 00:06:06,863 Let me talk to her. 111 00:06:06,853 --> 00:06:08,385 Put her on the phone. 112 00:06:08,357 --> 00:06:09,824 (laughs) 113 00:06:09,798 --> 00:06:11,030 No don't! 114 00:06:11,015 --> 00:06:14,116 (dial tone hums) 115 00:06:15,465 --> 00:06:16,797 - I guess that boils down to 116 00:06:16,778 --> 00:06:19,946 either Joe or me finding a spot. 117 00:06:20,876 --> 00:06:21,909 - When? 118 00:06:21,901 --> 00:06:23,278 - That damn thing says effective immediately. 119 00:06:23,246 --> 00:06:25,457 I'm supposed to notify personnel by 10 this morning. 120 00:06:25,390 --> 00:06:26,289 - How can you find a spot? 121 00:06:26,287 --> 00:06:27,330 I mean, in two hours? 122 00:06:27,311 --> 00:06:28,645 It's nuts. 123 00:06:28,625 --> 00:06:30,058 - I'm not gonna argue with you! 124 00:06:30,033 --> 00:06:31,110 I checked personnel, there's one opening. 125 00:06:31,090 --> 00:06:32,923 Night desk shift in auto theft. 126 00:06:32,883 --> 00:06:35,116 - I'm you man, Bill, really. 127 00:06:35,060 --> 00:06:37,961 I always wanted to have a little experience in auto theft, 128 00:06:37,877 --> 00:06:40,111 and besides I can use a change. 129 00:06:41,495 --> 00:06:42,428 - Kill the nobility. 130 00:06:42,424 --> 00:06:43,634 We'll flip for it, all right? 131 00:06:43,608 --> 00:06:44,540 What you got, tails? 132 00:06:44,537 --> 00:06:45,970 Straight heads. 133 00:06:45,946 --> 00:06:48,080 Call it. - Tails. 134 00:06:52,317 --> 00:06:54,884 - Well, that takes care of that. 135 00:06:54,815 --> 00:06:57,883 (suspenseful music) 136 00:06:57,793 --> 00:06:59,292 - Hello? 137 00:06:59,265 --> 00:07:00,265 Hello? 138 00:07:01,347 --> 00:07:03,179 Somebody please answer me! 139 00:07:03,971 --> 00:07:04,971 Please. 140 00:07:11,111 --> 00:07:12,311 - Yeah, what do you want? 141 00:07:12,296 --> 00:07:13,662 - Please. 142 00:07:13,641 --> 00:07:15,241 I'm cold, may I have my jacket? 143 00:07:15,210 --> 00:07:16,276 - No way, lady. 144 00:07:16,266 --> 00:07:17,465 - Oh please. 145 00:07:18,091 --> 00:07:19,024 Please, a blanket, anything? 146 00:07:19,020 --> 00:07:20,586 I don't care. 147 00:07:20,557 --> 00:07:23,257 (dramatic music) 148 00:07:36,309 --> 00:07:39,510 (Joslyn screams) 149 00:07:39,414 --> 00:07:41,447 - I told you to watch her! 150 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 - I was! 151 00:07:42,969 --> 00:07:45,336 Besides, she wasn't gonna go far. 152 00:07:45,274 --> 00:07:46,274 - Page. 153 00:07:47,259 --> 00:07:49,893 I've known you and your wife since you were in college. 154 00:07:49,820 --> 00:07:51,053 There's no one at this table 155 00:07:51,037 --> 00:07:53,405 that is more concerned for her safety than I am, 156 00:07:53,342 --> 00:07:57,277 but we cannot go on with the demands of these terrorists. 157 00:07:57,153 --> 00:08:03,057 First it was Rex's daughter in Houston, now Joslyn. 158 00:08:02,852 --> 00:08:04,085 Tomorrow, who knows? 159 00:08:04,068 --> 00:08:06,135 It's a morrow. 160 00:08:06,085 --> 00:08:08,351 We've got to call in the police. 161 00:08:08,294 --> 00:08:10,595 These people have to be apprehended. 162 00:08:11,400 --> 00:08:14,835 - To the board members who don't know, 163 00:08:14,730 --> 00:08:16,730 this is Harry Triplett. 164 00:08:16,683 --> 00:08:21,386 He's with the administrative protection services. 165 00:08:21,229 --> 00:08:25,465 Harry, tell us how you handled the Houston kidnapping. 166 00:08:25,328 --> 00:08:27,395 - Well, it went down very simply 167 00:08:28,209 --> 00:08:30,109 if a kidnapping can be simple. 168 00:08:30,067 --> 00:08:31,811 We put the ransom in a motel room, 169 00:08:31,763 --> 00:08:35,932 they picked, and four hours later the victim was released. 170 00:08:35,797 --> 00:08:36,907 - Well, do you feel these are the same people, 171 00:08:36,885 --> 00:08:39,753 and what's your thinking? 172 00:08:40,568 --> 00:08:42,668 Should we call in the police this time? 173 00:08:42,617 --> 00:08:44,317 - Yes, they are the same people. 174 00:08:44,282 --> 00:08:46,749 South Americans, probably Venezuelans, 175 00:08:47,676 --> 00:08:49,654 at least their MO's the same, very much so. 176 00:08:49,597 --> 00:08:52,665 As far as calling in the police is concerned, 177 00:08:53,566 --> 00:08:56,400 well that becomes a matter of priority. 178 00:08:57,570 --> 00:09:00,571 If your first concern is for the safety of Mrs. Westmore 179 00:09:00,483 --> 00:09:03,116 then I'd count 'em out 180 00:09:03,044 --> 00:09:04,744 all the police are programmed 181 00:09:04,709 --> 00:09:07,076 toward one thing, apprehension. 182 00:09:08,135 --> 00:09:10,568 (phone rings) 183 00:09:12,842 --> 00:09:14,208 - Yes? 184 00:09:14,186 --> 00:09:15,618 Hello. 185 00:09:15,595 --> 00:09:17,328 - [Joslyn] Page. 186 00:09:17,292 --> 00:09:17,991 - Jos? 187 00:09:17,997 --> 00:09:19,195 Jos? 188 00:09:19,918 --> 00:09:21,017 Honey? 189 00:09:21,006 --> 00:09:22,539 - [Joslyn] Page, I'm scared. 190 00:09:22,511 --> 00:09:23,710 You've got to help me. 191 00:09:23,696 --> 00:09:25,576 They'll kill me, I know they will. 192 00:09:26,224 --> 00:09:28,825 - Listen sweetheart, just calm down, 193 00:09:28,753 --> 00:09:30,587 and do whatever they want. 194 00:09:31,635 --> 00:09:35,471 - [Joslyn] Page, please give them anything they want. 195 00:09:35,349 --> 00:09:37,249 - Please, sweetheart. 196 00:09:37,207 --> 00:09:39,473 Just do whatever they say. 197 00:09:39,415 --> 00:09:42,283 Honey, I'll get you out of there, I promise. 198 00:09:42,201 --> 00:09:45,637 I will find a way to get you out of there, now listen... 199 00:09:45,531 --> 00:09:46,651 - [Kidnapper] Westmore. 200 00:09:47,356 --> 00:09:50,525 That's all you get for now, for 48 hours. 201 00:09:55,457 --> 00:09:58,191 (somber music) 202 00:10:19,406 --> 00:10:20,871 You want to talk about merger 203 00:10:20,846 --> 00:10:25,982 and talk about what the stockholders will think 204 00:10:26,898 --> 00:10:29,999 because I don't give a damn about this company, 205 00:10:29,907 --> 00:10:30,907 not a damn! 206 00:10:32,340 --> 00:10:37,210 They just gave me 48 hours to come up with that money. 207 00:10:39,256 --> 00:10:40,256 After that, 208 00:10:43,515 --> 00:10:45,748 they're gonna send me her right hand. 209 00:10:47,934 --> 00:10:50,634 (dramatic music) 210 00:10:53,375 --> 00:10:55,487 - At first, I suspected they had a fight. 211 00:10:55,425 --> 00:10:58,526 Joslyn's a healthy, athletic woman, 212 00:10:58,434 --> 00:11:03,070 and Page, he's like most successful businessmen. 213 00:11:02,917 --> 00:11:05,484 He sometimes neglects his family life. 214 00:11:05,415 --> 00:11:07,047 His priorities become confused. 215 00:11:07,015 --> 00:11:09,516 - Did Mr. Westmore say anything at all 216 00:11:09,449 --> 00:11:10,559 about your daughter last night 217 00:11:10,537 --> 00:11:12,070 other than that she had the flu? 218 00:11:12,042 --> 00:11:13,174 - Nothing. 219 00:11:13,162 --> 00:11:15,229 - Mrs. Davis, is it your feeling 220 00:11:15,180 --> 00:11:16,991 that he intends to pay this ransom 221 00:11:16,941 --> 00:11:18,974 without notifying the authorities? 222 00:11:18,925 --> 00:11:22,727 - Sergeant, my daughter is their second victim. 223 00:11:22,608 --> 00:11:24,674 I'm positive. 224 00:11:24,625 --> 00:11:25,668 - How do you know that? 225 00:11:25,649 --> 00:11:27,594 - Well, earlier this year in Houston 226 00:11:27,538 --> 00:11:29,672 they abducted the 12 year old daughter 227 00:11:29,620 --> 00:11:32,854 of one of TriContinent's executives. 228 00:11:32,756 --> 00:11:34,435 - And, she was released unharmed? 229 00:11:34,391 --> 00:11:38,292 - After they paid $750,000. 230 00:11:38,168 --> 00:11:40,112 - You mean they never notified the police? 231 00:11:40,057 --> 00:11:41,590 - That's correct. 232 00:11:41,561 --> 00:11:44,429 I'm told TriContinent retains a company 233 00:11:44,347 --> 00:11:47,548 administrative protection services. 234 00:11:47,453 --> 00:11:51,856 They negotiated her release and delivered the ransom. 235 00:11:51,712 --> 00:11:54,379 - Mrs. Davis, if your son in law didn't inform 236 00:11:54,305 --> 00:11:55,448 you of this abduction, just how did you 237 00:11:55,425 --> 00:11:56,891 obtain this information? 238 00:11:56,865 --> 00:11:59,400 - Well John Mead, he's on the board of directors, 239 00:11:59,331 --> 00:12:02,332 a very dear old friend called this morning. 240 00:12:02,246 --> 00:12:04,145 He told me everything. 241 00:12:04,102 --> 00:12:06,803 - Look, I don't care what your informant says. 242 00:12:06,728 --> 00:12:09,696 My wife is vacationing in Hawaii. 243 00:12:11,177 --> 00:12:13,845 We had a little fight, she wanted to get away. 244 00:12:13,772 --> 00:12:16,906 - Mr. Westmore, you might as well level with us. 245 00:12:16,813 --> 00:12:19,881 You see, we know all about that kidnapping in Texas. 246 00:12:19,790 --> 00:12:23,292 Only now they've got your wife, she's an adult. 247 00:12:23,184 --> 00:12:25,451 She can identify her abductors 248 00:12:25,394 --> 00:12:27,538 which means that they may not be able to release her 249 00:12:27,474 --> 00:12:29,274 no matter what you give 'em. 250 00:12:29,236 --> 00:12:32,103 - Look, these people that we are dealing with 251 00:12:32,022 --> 00:12:32,954 are terrorists. 252 00:12:32,950 --> 00:12:34,683 Do you know what that means? 253 00:12:34,647 --> 00:12:35,478 - Yes, but we need... 254 00:12:35,479 --> 00:12:36,479 - Do you? 255 00:12:36,472 --> 00:12:37,971 Look at that hand. 256 00:12:37,944 --> 00:12:39,744 You're used to it, aren't you? 257 00:12:39,706 --> 00:12:41,946 How would you like to go through life minus one? 258 00:12:42,778 --> 00:12:44,945 They have threatened to cut off my wife's hand 259 00:12:44,891 --> 00:12:50,061 or both of them if anything, I repeat, anything goes wrong. 260 00:12:51,296 --> 00:12:53,897 Now, do you understand what that means? 261 00:12:53,825 --> 00:12:55,302 Mr. Westmore, what happens when the demands 262 00:12:55,265 --> 00:12:58,167 become so outrageous they can no longer be met? 263 00:12:58,083 --> 00:13:00,028 These people have to be stopped someplace. 264 00:12:59,973 --> 00:13:01,806 You may not get a second chance. 265 00:13:06,376 --> 00:13:07,908 (sighs) 266 00:13:07,881 --> 00:13:10,982 - I haven't been contacted since yesterday. 267 00:13:10,890 --> 00:13:12,490 - What were your instructions? 268 00:13:12,460 --> 00:13:14,293 - To raise the money. 269 00:13:14,252 --> 00:13:15,318 - [Bill] How much? 270 00:13:16,173 --> 00:13:17,405 - Two and a half million. 271 00:13:17,390 --> 00:13:18,801 I was to give it to the chauffeur, 272 00:13:18,767 --> 00:13:20,399 and he'd make the delivery. 273 00:13:20,367 --> 00:13:21,867 - Why the chauffeur? 274 00:13:21,840 --> 00:13:23,539 - I don't know. 275 00:13:23,505 --> 00:13:24,738 They're smart. 276 00:13:24,722 --> 00:13:25,521 They know he's used to taking orders. 277 00:13:25,522 --> 00:13:26,788 He'll do as he's told. 278 00:13:27,476 --> 00:13:29,108 - Could we talk to your driver? 279 00:13:37,369 --> 00:13:39,802 - Henry, will you come into the study please? 280 00:13:43,836 --> 00:13:46,269 I'm gambling with my wife's life. 281 00:13:46,205 --> 00:13:49,773 They told me they'd know if I contacted the police. 282 00:13:49,664 --> 00:13:51,464 - [Henry] Yes? 283 00:13:51,424 --> 00:13:52,523 - Did they indicate? 284 00:13:56,098 --> 00:13:57,098 - Excuse us. 285 00:13:58,948 --> 00:14:00,025 - You looking for someone? 286 00:14:00,005 --> 00:14:01,238 - Police department. 287 00:14:01,222 --> 00:14:03,889 We were just wondering if you could tell us, 288 00:14:03,814 --> 00:14:07,116 you seen anything unusual in the neighborhood lately? 289 00:14:07,016 --> 00:14:09,784 - Depends what you mean by unusual. 290 00:14:09,706 --> 00:14:11,305 - Anything out of the ordinary. 291 00:14:12,267 --> 00:14:16,236 - Well, the man who lives over there is married. 292 00:14:16,109 --> 00:14:17,942 He's a big time TV writer, 293 00:14:17,903 --> 00:14:21,237 and over there next door is a gorgeous blonde. 294 00:14:21,136 --> 00:14:24,037 Now, her old man spends most of the time in Europe, 295 00:14:23,954 --> 00:14:28,323 but every morning when the writer's wife takes off 296 00:14:28,180 --> 00:14:33,149 he goes hippity hop, hippity hop across the street. 297 00:14:32,983 --> 00:14:35,183 - That's not exactly what we had in mind. 298 00:14:35,128 --> 00:14:38,630 I mean, have you seen anything strange like a strange car, 299 00:14:38,522 --> 00:14:40,333 a car that doesn't belong in the neighborhood, 300 00:14:40,282 --> 00:14:41,948 something like that? 301 00:14:41,916 --> 00:14:43,316 - Yeah yeah. 302 00:14:43,293 --> 00:14:47,395 I did see a yellow van parked out in front. 303 00:14:47,262 --> 00:14:48,595 - Yellow van, when? 304 00:14:48,575 --> 00:14:52,077 - Oh, three or four mornings in a row. 305 00:14:51,969 --> 00:14:54,103 Probably a new gardener. 306 00:14:55,235 --> 00:14:59,370 Anyway, I haven't seen him since yesterday morning. 307 00:14:59,237 --> 00:15:03,506 - You didn't get a license number or anything? 308 00:15:03,367 --> 00:15:04,567 - No. 309 00:15:04,552 --> 00:15:08,521 Just a big yellow van, looked sort of new. 310 00:15:08,394 --> 00:15:12,263 - You know, you shouldn't go without your teeth. 311 00:15:12,140 --> 00:15:14,441 You eat too much soft food that way. 312 00:15:14,381 --> 00:15:15,447 - Oh. 313 00:15:15,438 --> 00:15:16,804 (nervously laughs) 314 00:15:16,782 --> 00:15:19,683 I don't wear 'em when I'm working. 315 00:15:19,599 --> 00:15:21,867 They're sort of uncomfortable. 316 00:15:24,915 --> 00:15:25,915 - Thanks. 317 00:15:26,580 --> 00:15:28,012 - You had to bring it up? 318 00:15:27,988 --> 00:15:30,255 - Hey, if you want to see something really weird 319 00:15:30,198 --> 00:15:32,765 there's a woman lives down the street... 320 00:15:32,695 --> 00:15:33,735 - We've got company. 321 00:15:33,719 --> 00:15:34,585 - Hi. 322 00:15:34,584 --> 00:15:35,283 - Hey. - Hi. 323 00:15:35,288 --> 00:15:37,088 - I'm not sure he's awake yet. 324 00:15:37,050 --> 00:15:38,793 - Most people are having lunch about now. 325 00:15:38,745 --> 00:15:40,779 - They working you to death? 326 00:15:40,731 --> 00:15:41,697 - I wish. 327 00:15:41,691 --> 00:15:43,524 You want some granola? 328 00:15:43,485 --> 00:15:45,819 - No, you know what I'd like is a cup of coffee. 329 00:15:45,758 --> 00:15:46,758 - You got it. 330 00:15:46,751 --> 00:15:48,517 - Pepper, could we get you some? 331 00:15:48,479 --> 00:15:50,446 - No, no, we stopped for a bite. 332 00:15:50,400 --> 00:15:51,400 Here you go, boss. 333 00:15:51,392 --> 00:15:52,837 - Thank you, can I have some cream? 334 00:15:52,802 --> 00:15:56,136 - Look, let's just say it's different than the field, okay? 335 00:15:56,035 --> 00:15:57,335 And, leave it at that. 336 00:15:57,317 --> 00:15:59,027 So, what are you guys doing here? 337 00:15:58,981 --> 00:16:01,849 - Joe, we need your help on a case. 338 00:16:01,766 --> 00:16:02,932 - What, are you kidding? 339 00:16:02,919 --> 00:16:04,764 - No, that's what I want to talk to you about. 340 00:16:04,712 --> 00:16:06,357 - Listen, why don't you guys talk? 341 00:16:06,314 --> 00:16:09,281 I want to take Pepper, and show her my new chair. 342 00:16:09,195 --> 00:16:10,360 - What new chair? 343 00:16:10,347 --> 00:16:11,347 - Why not? 344 00:16:15,342 --> 00:16:16,352 - All right, tell me about it. 345 00:16:16,334 --> 00:16:18,134 - We got this tiger by the tail. 346 00:16:18,095 --> 00:16:19,495 I mean, a big kidnap case. 347 00:16:19,472 --> 00:16:21,138 - Harriet, are you all right? 348 00:16:21,105 --> 00:16:22,371 - No. 349 00:16:23,987 --> 00:16:24,987 I don't know. 350 00:16:26,164 --> 00:16:27,330 - What's the matter? 351 00:16:28,245 --> 00:16:32,013 - Pepper, I found a lump in my breast. 352 00:16:33,559 --> 00:16:35,479 - Well, have you seen the doctor? 353 00:16:36,153 --> 00:16:40,288 - Well I mean, it probably won't be anything at all. 354 00:16:40,155 --> 00:16:41,287 - Have you told Joe? 355 00:16:41,276 --> 00:16:44,076 - I can't do that, not yet. 356 00:16:43,998 --> 00:16:46,666 This new job is driving him crazy. 357 00:16:46,591 --> 00:16:49,258 I'm gonna wait until I see the doctor first. 358 00:16:49,185 --> 00:16:50,817 - You know, he's strong. 359 00:16:50,784 --> 00:16:51,750 You can lean on him. 360 00:16:51,745 --> 00:16:53,379 I think he'd want to know. 361 00:16:54,467 --> 00:16:55,667 - What you're really saying 362 00:16:56,645 --> 00:16:58,765 is that he has the right to know, isn't it? 363 00:17:00,230 --> 00:17:01,195 Pepper, you have no idea 364 00:17:01,191 --> 00:17:05,259 what this transfer has done to him inside. 365 00:17:05,129 --> 00:17:06,662 I can see it. 366 00:17:06,634 --> 00:17:08,901 I can't dump this on him right now. 367 00:17:09,803 --> 00:17:11,937 - But, he'll have to be told eventually. 368 00:17:13,966 --> 00:17:15,999 - Would you do me a favor? 369 00:17:15,951 --> 00:17:16,951 - What? 370 00:17:17,872 --> 00:17:21,007 - I want to lean on you a little bit. 371 00:17:20,914 --> 00:17:24,682 Would you go to the doctor with me? 372 00:17:24,563 --> 00:17:25,563 - Oh, sure. 373 00:17:28,085 --> 00:17:29,518 - Yeah, but how can I help? 374 00:17:29,494 --> 00:17:31,761 - Joe, I think we're dealing with terrorists. 375 00:17:31,704 --> 00:17:33,114 Now, these guys want to negotiate 376 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 through the family chauffeur. 377 00:17:35,033 --> 00:17:37,367 I tell you, it's incredible. 378 00:17:37,307 --> 00:17:39,373 This guy is a dead ringer for you, Joe. 379 00:17:39,324 --> 00:17:42,691 And, I mean he could be your older twin brother. 380 00:17:42,589 --> 00:17:43,967 - Where is the rest of it, Triplett? 381 00:17:43,935 --> 00:17:45,968 They could call here any minute. 382 00:17:45,919 --> 00:17:47,430 - They gave us 48 hours, Mr. Westmore. 383 00:17:47,392 --> 00:17:49,059 I think we can count on that. 384 00:17:49,025 --> 00:17:52,159 The rest of the money will be here by 2:00. 385 00:17:53,540 --> 00:17:57,508 Henry, you listen carefully to me. 386 00:17:58,662 --> 00:18:03,332 Your safety, and what's more important Mrs. Westmore's life, 387 00:18:03,177 --> 00:18:05,477 depends on you doing exactly what they tell you. 388 00:18:05,418 --> 00:18:08,986 - I understand, but just what do I do? 389 00:18:08,875 --> 00:18:11,843 - Probably just deliver the money, nothing more. 390 00:18:11,757 --> 00:18:13,824 But, please do whatever you're told 391 00:18:13,774 --> 00:18:16,108 because these people have given us every indication 392 00:18:16,047 --> 00:18:17,087 of meaning business. 393 00:18:19,249 --> 00:18:20,715 - Why don't they call? 394 00:18:23,923 --> 00:18:24,855 - Thank you. 395 00:18:24,852 --> 00:18:27,052 Come in, Mrs. Styles. 396 00:18:26,997 --> 00:18:28,197 - Thanks for waiting, Pep. 397 00:18:28,182 --> 00:18:30,549 - Who ever heard of half a favor? 398 00:18:30,487 --> 00:18:31,564 - That'll be all, Amy. 399 00:18:31,543 --> 00:18:32,543 Thank you. 400 00:18:36,186 --> 00:18:37,952 - It's malignant. 401 00:18:37,916 --> 00:18:40,617 - Would you mind waiting outside, Mrs. Anderson? 402 00:18:40,541 --> 00:18:41,551 - Oh no, no, please. 403 00:18:41,533 --> 00:18:43,667 I want her to stay here. 404 00:18:43,614 --> 00:18:44,546 - Is it all right? 405 00:18:44,543 --> 00:18:45,886 - That's fine if that's what she wants. 406 00:18:45,855 --> 00:18:46,975 Have a seat Mrs. Styles. 407 00:18:47,936 --> 00:18:50,270 Let's start with being a little more positive. 408 00:18:50,210 --> 00:18:53,544 This only gives me an indication, nothing certain yet. 409 00:18:53,444 --> 00:18:56,578 Right now, I feel we should remove the tumor 410 00:18:56,485 --> 00:18:59,386 and do a biopsy as soon as possible. 411 00:18:59,302 --> 00:19:00,869 It's the only way to be certain. 412 00:19:02,248 --> 00:19:05,750 - And, if it's malignant? 413 00:19:06,315 --> 00:19:07,881 - We'll cross that bridge later. 414 00:19:07,852 --> 00:19:11,286 I'd like to discuss this with you and Mr. Styles. 415 00:19:11,181 --> 00:19:12,926 I'll answer all your questions at that time. 416 00:19:12,878 --> 00:19:13,878 - No. 417 00:19:13,870 --> 00:19:15,203 I want to know right now. 418 00:19:15,184 --> 00:19:17,162 - Harriet, I think Dr. Andow would prefer 419 00:19:17,105 --> 00:19:19,605 to discuss this with you and Joe together. 420 00:19:19,537 --> 00:19:22,272 - Pepper, I want to be told now. 421 00:19:22,195 --> 00:19:23,494 This is my body. 422 00:19:23,475 --> 00:19:25,843 I'm the patient, not my husband. 423 00:19:25,781 --> 00:19:27,147 Doctor? 424 00:19:27,126 --> 00:19:30,595 - If it's malignant, we'll have to remove the breast. 425 00:19:32,729 --> 00:19:34,807 - Unit 60 through 10, you stay with Styles. 426 00:19:34,746 --> 00:19:38,947 Now, I mean no matter what happens you stay with Styles. 427 00:19:38,812 --> 00:19:41,546 All the 12Y units, move with the money. 428 00:19:41,470 --> 00:19:43,870 Styles will pick up the box at Westmore's 429 00:19:43,807 --> 00:19:48,676 at 15:30 hours and at 16:30 he's to be at the bench 430 00:19:48,513 --> 00:19:50,013 in front of the triforium. 431 00:19:51,139 --> 00:19:53,420 There he should be met with one of the kidnappers. 432 00:19:54,533 --> 00:19:55,744 Then we just follow the crook to his confederates. 433 00:19:55,718 --> 00:19:57,918 It sounds simple, but don't count on it. 434 00:19:59,335 --> 00:20:00,979 Joe's strung out a mile on this thing, 435 00:20:00,936 --> 00:20:03,437 so I want communications kept to a minimum. 436 00:20:03,369 --> 00:20:04,580 If you got any questions ask them now 437 00:20:04,554 --> 00:20:06,714 'cause I don't want any screw ups out there. 438 00:20:08,524 --> 00:20:09,857 All right, let's get started. 439 00:20:13,968 --> 00:20:16,669 Hey, how'd you order the broadcast on that van? 440 00:20:18,706 --> 00:20:21,340 - Hello, police personnel signed precinct's 441 00:20:21,267 --> 00:20:22,700 wanted for questioning. 442 00:20:22,676 --> 00:20:24,553 Possible kidnap, all occupants of a late model yellow van 443 00:20:24,501 --> 00:20:26,501 and FP, observe only. 444 00:20:26,454 --> 00:20:27,531 Do not attempt to detain. 445 00:20:27,511 --> 00:20:29,077 Notify Sergeant Crowley CCU. 446 00:20:30,264 --> 00:20:31,641 - It's pretty thin, but maybe we'll come up with something. 447 00:20:31,608 --> 00:20:32,608 - Yeah. 448 00:20:35,195 --> 00:20:37,528 - Well, take care Joe now. 449 00:20:38,877 --> 00:20:41,044 - But, I can't find anybody else, Pepper. 450 00:20:40,990 --> 00:20:41,656 Don't you understand? 451 00:20:41,662 --> 00:20:42,794 There's no time. 452 00:20:42,783 --> 00:20:44,260 Now, if I postpone this thing for three or four hours 453 00:20:44,223 --> 00:20:45,389 they could kill her. 454 00:20:45,377 --> 00:20:46,587 - I know, but what about Harriet? 455 00:20:46,561 --> 00:20:48,472 She's terrified, and he ought to be with her. 456 00:20:48,418 --> 00:20:49,795 I mean, isn't there anything we can do? 457 00:20:49,762 --> 00:20:50,961 We owe him that much. 458 00:20:50,947 --> 00:20:51,879 - Believe me, I know. 459 00:20:51,875 --> 00:20:52,841 I understand what you're saying. 460 00:20:52,835 --> 00:20:54,035 - No, I don't think you do. 461 00:20:54,021 --> 00:20:55,231 I don't think you could possibly understand 462 00:20:55,206 --> 00:20:57,606 the fear facing that kind of surgery. 463 00:20:57,542 --> 00:20:58,775 - I think I could, Pepper. 464 00:20:58,759 --> 00:20:59,926 I think I understand. 465 00:20:59,912 --> 00:21:01,089 She's got to be scared to death, right? 466 00:21:01,065 --> 00:21:03,232 But Pepper, Joe volunteered for this job, 467 00:21:03,178 --> 00:21:04,544 and it was his decision. 468 00:21:04,522 --> 00:21:05,321 Now, it's too late. 469 00:21:05,322 --> 00:21:06,121 I can't pull him off. 470 00:21:06,123 --> 00:21:07,088 I'm sorry, Pepper. 471 00:21:07,084 --> 00:21:08,124 It's just too late. 472 00:21:08,108 --> 00:21:09,386 - Well, then you think I should tell him? 473 00:21:09,357 --> 00:21:10,956 At least he ought to know. 474 00:21:10,926 --> 00:21:11,958 - Absolutely not. 475 00:21:11,950 --> 00:21:12,883 You tell him, you send him out there 476 00:21:12,879 --> 00:21:14,479 with that kind of pressure. 477 00:21:14,448 --> 00:21:16,560 No, he makes one mistake, Pepper, and he's had it. 478 00:21:16,497 --> 00:21:18,497 Absolutely not. 479 00:21:18,450 --> 00:21:21,151 (dramatic music) 480 00:21:33,626 --> 00:21:35,092 What time is it? 481 00:21:37,052 --> 00:21:38,785 - Almost nine. 482 00:21:38,748 --> 00:21:40,582 - That's only four hours. 483 00:21:42,303 --> 00:21:43,569 I don't understand it. 484 00:21:43,551 --> 00:21:45,118 Why don't they make a move? 485 00:21:45,088 --> 00:21:45,686 - I don't know. 486 00:21:45,697 --> 00:21:46,697 I'm not them. 487 00:21:49,187 --> 00:21:50,453 - Lighten up, will you? 488 00:21:50,435 --> 00:21:53,036 I mean, you've more than made your point all right? 489 00:21:55,687 --> 00:21:58,287 Get this thing wrapped up, I'll get him home. 490 00:21:59,752 --> 00:22:00,752 What time is it? 491 00:22:01,834 --> 00:22:03,033 - Almost nine. 492 00:22:04,492 --> 00:22:06,658 - Why don't they do something? 493 00:22:06,604 --> 00:22:07,803 What are they up to? 494 00:22:07,789 --> 00:22:09,033 I mean, why would they pick a location 495 00:22:09,005 --> 00:22:11,005 right in front of a police building? 496 00:22:17,138 --> 00:22:19,739 (ominous music) 497 00:22:33,339 --> 00:22:35,105 - Hi, what time is it? 498 00:22:36,028 --> 00:22:37,028 - You awake? 499 00:22:39,134 --> 00:22:41,367 I was trying to be quiet. 500 00:22:44,609 --> 00:22:46,141 A little after two. 501 00:22:50,660 --> 00:22:52,860 What you doing awake? 502 00:22:52,804 --> 00:22:54,338 - Couldn't sleep. 503 00:22:54,310 --> 00:22:55,676 How'd it go tonight? 504 00:22:55,654 --> 00:22:57,221 - I'm numb. 505 00:22:57,192 --> 00:22:59,659 I've never been so cold. 506 00:23:01,674 --> 00:23:03,634 Eight hours sitting on that bench 507 00:23:04,395 --> 00:23:06,929 holding two and a half million dollars, 508 00:23:06,861 --> 00:23:09,528 and I'm thinking any minute now 509 00:23:09,455 --> 00:23:14,157 somebody's gonna heat things up and blow my brains out. 510 00:23:17,746 --> 00:23:20,214 - Joe, when you gonna be finished with this thing? 511 00:23:21,813 --> 00:23:24,013 - We think it was a dummy run. 512 00:23:23,959 --> 00:23:25,825 Their way of testing us. 513 00:23:25,784 --> 00:23:29,018 I was probably being followed the whole time. 514 00:23:28,920 --> 00:23:30,887 (sighs) 515 00:23:34,716 --> 00:23:36,148 I got to be at Westmore's 516 00:23:37,406 --> 00:23:39,339 6:00 tomorrow morning. 517 00:23:41,536 --> 00:23:45,138 And, I've never been so tired. 518 00:23:52,741 --> 00:23:56,209 Harriet, if we pull this off, get her back safe, 519 00:23:59,113 --> 00:24:03,982 maybe they'll think we work as a team. 520 00:24:04,716 --> 00:24:05,848 I sure hope so. 521 00:24:06,925 --> 00:24:09,193 If I have to go back on that desk... 522 00:24:10,255 --> 00:24:12,215 - Oh Joe, don't get your hopes up. 523 00:24:12,881 --> 00:24:13,925 You know what Bill said. 524 00:24:13,906 --> 00:24:15,305 This is only temporary. 525 00:24:15,282 --> 00:24:16,615 You're only on loan. 526 00:24:21,590 --> 00:24:22,590 I know it's late, 527 00:24:25,143 --> 00:24:27,444 but there are a few things we have to talk about. 528 00:24:29,210 --> 00:24:31,377 Mom's coming over for a couple of days. 529 00:24:43,264 --> 00:24:46,432 (suspenseful music) 530 00:24:57,544 --> 00:25:00,445 (speaks Spanish) 531 00:25:07,791 --> 00:25:09,023 - Come on, wake up. 532 00:25:14,418 --> 00:25:15,418 Come on, wake up. 533 00:25:22,646 --> 00:25:24,606 - When are you gonna let me leave? 534 00:25:26,776 --> 00:25:28,142 - What's the matter? 535 00:25:28,122 --> 00:25:30,555 Don't you like our company? 536 00:25:32,251 --> 00:25:33,251 - Please. 537 00:25:33,981 --> 00:25:35,947 My husband will give you anything. 538 00:25:35,902 --> 00:25:38,569 Please, please let me go. 539 00:25:38,495 --> 00:25:39,861 - Nah. 540 00:25:39,839 --> 00:25:42,474 We can't do that lady, not now. 541 00:25:42,401 --> 00:25:45,369 See, you can identify both of us. 542 00:25:45,283 --> 00:25:46,916 - No, I won't. 543 00:25:46,883 --> 00:25:48,816 Please believe me. 544 00:25:49,700 --> 00:25:53,836 Just take the money and let me go, please. 545 00:25:55,496 --> 00:25:58,797 I promise I won't tell the police anything. 546 00:25:58,698 --> 00:26:01,398 (Joslyn cries) 547 00:26:06,190 --> 00:26:07,190 - Burrito? 548 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 No? 549 00:26:12,817 --> 00:26:13,817 - Here, eat one. 550 00:26:14,931 --> 00:26:16,530 You're too skinny, you know. 551 00:26:16,499 --> 00:26:18,733 We like our women with some meat. 552 00:26:18,677 --> 00:26:19,677 Compadre? 553 00:26:20,822 --> 00:26:22,188 - He doesn't understand. 554 00:26:22,807 --> 00:26:25,273 See, you're different right? 555 00:26:25,208 --> 00:26:26,340 You're a jock. 556 00:26:27,481 --> 00:26:29,147 - [Kidnapper] What's a jock? 557 00:26:29,114 --> 00:26:32,215 - Jock, jock, chuck, chuck-a, chuck-a, chuck-a, chuck-a, 558 00:26:32,124 --> 00:26:33,189 chuck, chuck, chuck. 559 00:26:34,973 --> 00:26:36,072 (Joslyn screams) 560 00:26:36,062 --> 00:26:37,794 - Well, when did he call? 561 00:26:37,759 --> 00:26:40,426 - Last night, kind of late from the hospital. 562 00:26:40,352 --> 00:26:42,853 He says he wants me to check in at 8:30 this morning. 563 00:26:42,786 --> 00:26:43,885 - What about Joe? 564 00:26:43,874 --> 00:26:45,306 What did you tell him? 565 00:26:45,283 --> 00:26:46,583 - Nothing. 566 00:26:46,564 --> 00:26:47,564 I couldn't. 567 00:26:48,356 --> 00:26:52,091 I tried to, I really did, but Joe is under so much stress 568 00:26:51,974 --> 00:26:53,252 with everything with this case. 569 00:26:53,223 --> 00:26:54,822 I just couldn't tell him. 570 00:26:54,792 --> 00:26:58,294 - But, at least if he can't be there he should know. 571 00:26:58,186 --> 00:26:59,985 - [Harriet] Well. 572 00:26:59,947 --> 00:27:00,645 - It's Harriet. 573 00:27:00,651 --> 00:27:02,651 - Listen, don't worry about it. 574 00:27:02,604 --> 00:27:04,938 I just wanted to let you know where I was. 575 00:27:04,878 --> 00:27:07,645 Mom's gonna watch the kids for me. 576 00:27:07,567 --> 00:27:08,366 Pepper? 577 00:27:08,367 --> 00:27:09,333 - Yes? 578 00:27:09,328 --> 00:27:11,373 - Would you say a little prayer for me? 579 00:27:11,313 --> 00:27:12,646 - I'll say another one. 580 00:27:12,626 --> 00:27:13,425 - Thanks. 581 00:27:13,427 --> 00:27:14,427 I got to go. 582 00:27:16,276 --> 00:27:19,477 (dial tone hums) 583 00:27:19,382 --> 00:27:20,181 - Thank you. 584 00:27:20,182 --> 00:27:21,080 - Oh, Laura. 585 00:27:21,078 --> 00:27:22,278 Laura, this is Mr. Triplett. 586 00:27:22,263 --> 00:27:23,462 - How do you do? 587 00:27:23,447 --> 00:27:25,580 - Laura is replacing Helen temporarily. 588 00:27:25,529 --> 00:27:27,040 There was an illness in the family. 589 00:27:27,002 --> 00:27:28,168 What was it, her mother? 590 00:27:28,154 --> 00:27:29,420 - I think her aunt. 591 00:27:29,403 --> 00:27:30,469 - Oh. 592 00:27:30,459 --> 00:27:32,927 Anyway, there's some coffee over there on the piano. 593 00:27:32,861 --> 00:27:34,027 - Thank you. 594 00:27:38,720 --> 00:27:39,864 - Harry, she had to be told. 595 00:27:39,841 --> 00:27:41,452 She's helped arranged for the money. 596 00:27:41,409 --> 00:27:42,409 - I see. 597 00:27:43,618 --> 00:27:46,352 Well, if they're reasonably certain 598 00:27:46,276 --> 00:27:47,653 that we haven't called in the police 599 00:27:47,621 --> 00:27:49,687 we'll probably hear from them today. 600 00:27:49,638 --> 00:27:52,272 - You just feel that they've just been testing us? 601 00:27:52,200 --> 00:27:53,465 - Yeah, that's right. 602 00:27:54,312 --> 00:27:55,489 - Well, I don't know what more. 603 00:27:55,464 --> 00:27:57,109 I mean, I've done everything they've asked. 604 00:27:57,066 --> 00:27:58,343 Why don't they live up to their end of the deal? 605 00:27:58,314 --> 00:28:00,392 - It appears we're dealing with some very cautious, 606 00:28:00,331 --> 00:28:02,198 experienced criminals. 607 00:28:02,156 --> 00:28:03,267 - Did you get any sleep? 608 00:28:03,245 --> 00:28:06,246 - No ma'am, I was up all night polishing the Mercedes. 609 00:28:08,240 --> 00:28:09,173 - You look a little uptight. 610 00:28:09,169 --> 00:28:10,635 Are you nervous about this one? 611 00:28:10,609 --> 00:28:14,010 - No, not nervous as much as tired. 612 00:28:15,316 --> 00:28:16,460 I just wish we could hurry up 613 00:28:16,436 --> 00:28:17,268 and get this thing over with. 614 00:28:17,269 --> 00:28:18,935 - That's understandable. 615 00:28:18,901 --> 00:28:20,478 Anybody want any coffee over there? 616 00:28:20,438 --> 00:28:21,878 - No. - No. 617 00:28:23,545 --> 00:28:26,646 - What time did you hit the sack? 618 00:28:26,554 --> 00:28:28,954 - I don't know, a little after two maybe. 619 00:28:29,851 --> 00:28:32,886 I think something's wrong with Harriet. 620 00:28:32,797 --> 00:28:34,964 She seems to be worried about something. 621 00:28:34,910 --> 00:28:36,643 - What makes you say that? 622 00:28:36,607 --> 00:28:39,108 - Well, she usually sleeps like a log, 623 00:28:39,041 --> 00:28:41,608 but she was up when I got home, 624 00:28:41,537 --> 00:28:43,070 and that's not like her. 625 00:28:43,043 --> 00:28:45,043 No, I think something's bugging her. 626 00:28:46,212 --> 00:28:48,356 - Maybe I should have said something to you before, 627 00:28:48,293 --> 00:28:52,129 but just listen and try to understand. 628 00:28:52,007 --> 00:28:54,608 - And, that's the way things are at the moment. 629 00:28:54,537 --> 00:28:56,971 I'm reasonably sure that's what he's doing. 630 00:28:56,906 --> 00:28:58,072 (phone rings) 631 00:28:58,058 --> 00:28:58,957 - Hello? 632 00:28:58,955 --> 00:28:59,753 - [Kidnapper] Westmore? 633 00:28:59,756 --> 00:29:00,455 - Yes? 634 00:29:00,460 --> 00:29:01,504 - [Kidnapper] You got the cash? 635 00:29:01,485 --> 00:29:02,451 - Yes. 636 00:29:02,445 --> 00:29:04,611 - [Kidnapper] Good, last night was a taste. 637 00:29:04,558 --> 00:29:06,402 Now, I want to talk to your driver. 638 00:29:06,351 --> 00:29:07,651 - All right, I'll put him on. 639 00:29:07,632 --> 00:29:09,032 He'll do exactly what you say. 640 00:29:09,009 --> 00:29:10,887 - [Kidnapper] He better, or your wife is dead. 641 00:29:10,834 --> 00:29:12,133 - I understand. 642 00:29:12,114 --> 00:29:15,315 Henry, they want to talk to you. 643 00:29:16,116 --> 00:29:17,227 - Why didn't she tell me? 644 00:29:17,205 --> 00:29:18,604 - All right, all right? 645 00:29:18,582 --> 00:29:19,381 Henry, come on. 646 00:29:19,382 --> 00:29:20,281 Get on the phone. 647 00:29:20,279 --> 00:29:21,178 - I got to get out of here. 648 00:29:21,176 --> 00:29:22,975 - If anything serious develops, 649 00:29:22,936 --> 00:29:24,636 we'll get a hold of you somehow. 650 00:29:24,601 --> 00:29:25,934 - [Page] Come on, move it man. 651 00:29:25,913 --> 00:29:27,513 They want to talk to you. 652 00:29:27,482 --> 00:29:30,784 - Go ahead, we can't do anything now. 653 00:29:33,470 --> 00:29:36,404 (suspenseful music) 654 00:29:56,203 --> 00:30:01,906 - You can connect me to Community General, please. 655 00:30:01,710 --> 00:30:02,710 It's on Ocean. 656 00:30:07,857 --> 00:30:08,989 I'd like... 657 00:30:08,976 --> 00:30:11,110 I'd like to check on my wife's condition. 658 00:30:12,723 --> 00:30:13,723 Mrs. Styles. 659 00:30:15,157 --> 00:30:16,423 Harriet Styles. 660 00:30:20,663 --> 00:30:21,663 She is? 661 00:30:23,544 --> 00:30:24,544 Thank you. 662 00:30:30,685 --> 00:30:34,052 Oh, please don't let anything be wrong. 663 00:30:38,689 --> 00:30:41,690 (phone rings) 664 00:30:41,602 --> 00:30:42,468 Hello? 665 00:30:42,467 --> 00:30:43,845 - Your number, I just called, was busy. 666 00:30:43,812 --> 00:30:45,979 You were told not to call the police. 667 00:30:45,925 --> 00:30:47,125 We're gonna kill that woman. 668 00:30:47,110 --> 00:30:48,042 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 669 00:30:48,038 --> 00:30:50,706 It wasn't the police, okay? 670 00:30:50,632 --> 00:30:52,031 My wife's in the hospital, 671 00:30:52,008 --> 00:30:54,443 and I was just checking on her condition. 672 00:30:54,378 --> 00:30:55,477 - What hospital? 673 00:30:55,466 --> 00:30:57,966 - Community General, it's on Ocean. 674 00:30:57,900 --> 00:30:58,765 - Under what name? 675 00:30:58,764 --> 00:31:00,264 - Please, look. 676 00:31:00,237 --> 00:31:01,803 Don't bother her. 677 00:31:01,773 --> 00:31:04,074 The motel clerk took the call. 678 00:31:04,015 --> 00:31:06,482 She knows, okay? 679 00:31:06,416 --> 00:31:09,517 - The Westmore woman, we're gonna kill her. 680 00:31:09,426 --> 00:31:11,370 - Wait a minute, wait a minute, hold it. 681 00:31:11,314 --> 00:31:13,314 (dial tone hums) 682 00:31:13,268 --> 00:31:14,268 Damn! 683 00:31:15,060 --> 00:31:16,994 (sighs) 684 00:31:17,687 --> 00:31:20,855 (suspenseful music) 685 00:31:32,286 --> 00:31:34,519 (phone rings) 686 00:31:40,130 --> 00:31:41,170 - And, you told him? 687 00:31:42,532 --> 00:31:44,065 - He knew something was wrong. 688 00:31:44,036 --> 00:31:46,637 Yes, I told him. 689 00:31:46,567 --> 00:31:49,100 You'd have done the same thing in that moment. 690 00:31:49,031 --> 00:31:51,065 I know you would. 691 00:31:51,017 --> 00:31:52,316 So would Pete. 692 00:32:00,205 --> 00:32:01,338 Here he comes. 693 00:32:52,041 --> 00:32:55,175 Careful, these people are ready to get at him. 694 00:32:55,083 --> 00:32:57,817 Pick up a car at 9th and Virgil, 695 00:32:57,741 --> 00:33:00,241 they've left instructions over the visor. 696 00:33:00,174 --> 00:33:04,643 Be careful they're kinky and watching important, 697 00:33:04,496 --> 00:33:08,664 I thought I could hear police calls in the background. 698 00:33:08,530 --> 00:33:09,762 Good luck. 699 00:33:09,747 --> 00:33:10,946 - Police calls? 700 00:33:12,212 --> 00:33:14,012 Pepper, that's it. 701 00:33:13,974 --> 00:33:17,174 They used me scanner to monitor our broadcasts. 702 00:33:17,079 --> 00:33:17,945 - They may know. 703 00:33:17,944 --> 00:33:19,744 Joe's walking into a trap? 704 00:33:19,704 --> 00:33:21,604 - No, no, not yet they don't know. 705 00:33:21,561 --> 00:33:24,763 If they knew Joe was a cop they'd hang this whole thing up. 706 00:33:24,667 --> 00:33:26,099 Here's the car over here. 707 00:33:29,438 --> 00:33:32,405 (suspenseful music) 708 00:33:42,372 --> 00:33:43,605 If they're watching that car 709 00:33:43,590 --> 00:33:46,557 it's gonna be awful hard to attach that bird dog. 710 00:33:46,471 --> 00:33:47,436 - Hey. 711 00:33:47,432 --> 00:33:48,731 Kids! 712 00:33:48,712 --> 00:33:49,789 Give me that bird dog. 713 00:33:49,768 --> 00:33:52,169 Can you come here a minute? 714 00:33:53,642 --> 00:33:55,109 - What do you want, lady? 715 00:33:55,083 --> 00:33:58,285 - You boys want to earn $5.00? 716 00:33:58,189 --> 00:33:59,709 - Each? - Each? 717 00:34:01,103 --> 00:34:02,335 - [Pepper] Yeah. 718 00:34:02,319 --> 00:34:04,586 See that car up there? 719 00:34:18,616 --> 00:34:20,450 - [Boy] You okay? 720 00:34:20,409 --> 00:34:21,409 - Yeah. 721 00:34:24,188 --> 00:34:26,088 I couldn't make that turn. 722 00:34:27,837 --> 00:34:30,972 - He did it clean as a whistle. 723 00:34:30,879 --> 00:34:31,879 It's nice. 724 00:34:33,441 --> 00:34:35,741 (helicopter blades chop) 725 00:34:35,681 --> 00:34:36,714 - 12Y 50. 726 00:34:36,706 --> 00:34:39,173 Yeah, the signals are coming in very clear. 727 00:34:39,108 --> 00:34:40,651 On it, and also we got a message. 728 00:34:40,612 --> 00:34:44,814 You're supposed to call Sergeant McKnight, Houston PD. 729 00:34:44,678 --> 00:34:45,678 - 50 Roger. 730 00:34:46,792 --> 00:34:48,925 - There's a phone up there, Bill. 731 00:34:48,872 --> 00:34:50,449 Pull over, I want to call the hospital. 732 00:34:50,409 --> 00:34:51,709 You can make that call. 733 00:34:52,683 --> 00:34:53,882 You got a couple of dimes? 734 00:34:53,868 --> 00:34:54,900 - Yeah. 735 00:35:07,315 --> 00:35:09,114 12-150 this is 12-190. 736 00:35:09,076 --> 00:35:11,254 You want to give me the number of that Houston call? 737 00:35:11,189 --> 00:35:12,588 - Pepper? 738 00:35:12,565 --> 00:35:14,165 It's benign, have you heard? 739 00:35:14,135 --> 00:35:16,068 It's benign! 740 00:35:16,023 --> 00:35:17,856 Oh my god, I'm so thankful. 741 00:35:17,817 --> 00:35:18,983 - Oh, we are too. 742 00:35:18,969 --> 00:35:20,234 Thank god. 743 00:35:20,217 --> 00:35:22,918 Now it's important that you just rest. 744 00:35:22,843 --> 00:35:24,476 You don't have to worry anymore. 745 00:35:24,444 --> 00:35:26,455 We'll get Joe there as soon as possible. 746 00:35:26,397 --> 00:35:28,697 Bill's waiting, I got to hurry. 747 00:35:28,638 --> 00:35:30,905 - Hey Pepper, put Joe on. 748 00:35:30,847 --> 00:35:32,180 I want to tell him myself. 749 00:35:32,160 --> 00:35:33,559 - He's not here. 750 00:35:33,536 --> 00:35:35,248 We're just about to wrap this up. 751 00:35:35,202 --> 00:35:37,135 He'll call. 752 00:35:37,091 --> 00:35:38,091 (horn honks) 753 00:35:38,083 --> 00:35:38,882 - Hey Pep, let's go! 754 00:35:38,884 --> 00:35:39,884 - God bless. 755 00:35:39,876 --> 00:35:42,577 (dramatic music) 756 00:35:44,839 --> 00:35:45,671 - Come on, damn it. 757 00:35:45,672 --> 00:35:47,104 We lost Joe. 758 00:35:47,079 --> 00:35:48,446 - We had no choice. 759 00:35:48,425 --> 00:35:50,403 Triple radar control ordered us out. 760 00:35:50,346 --> 00:35:52,946 We flew right in the middle of a flight pattern, Bill. 761 00:35:52,875 --> 00:35:55,076 A 747 was on final. 762 00:35:55,021 --> 00:35:57,754 - Did you explain that an officer's life was in jeopardy? 763 00:35:57,678 --> 00:35:58,911 - I did, yes I did, 764 00:35:58,894 --> 00:36:00,772 but apparently they didn't understand. 765 00:36:00,720 --> 00:36:02,019 - It's no one's fault. 766 00:36:02,001 --> 00:36:04,601 Ask him how long before they can get back on it. 767 00:36:04,529 --> 00:36:07,064 - Hey, how long before you can get back on it? 768 00:36:06,995 --> 00:36:08,495 - As soon as we're topped off. 769 00:36:08,468 --> 00:36:10,312 We'll get him, Bill, don't worry. 770 00:36:10,260 --> 00:36:13,662 (police radio chatter) 771 00:36:19,322 --> 00:36:21,722 (tires skid) 772 00:36:36,579 --> 00:36:37,723 - Guy's a hell of a driver. 773 00:36:37,700 --> 00:36:39,533 - Not so bad yourself. 774 00:36:41,382 --> 00:36:42,247 - Turn around on 36. 775 00:36:42,246 --> 00:36:44,057 Avoid any gunfire, just stay with him. 776 00:36:44,007 --> 00:36:47,308 I mean, I don't even want him scratched. 777 00:36:47,209 --> 00:36:49,642 (sirens wail) 778 00:37:05,362 --> 00:37:06,195 Hey, get the rear. 779 00:37:06,195 --> 00:37:07,827 Take the rear. 780 00:37:07,796 --> 00:37:09,329 Let's go, let's go. 781 00:37:16,376 --> 00:37:17,587 All right, come out of the van 782 00:37:17,561 --> 00:37:19,639 with your hands raised on top of your head. 783 00:37:19,578 --> 00:37:20,544 Let's go! 784 00:37:20,539 --> 00:37:22,699 Come out with your hands on top of your head. 785 00:37:26,238 --> 00:37:28,238 Come out with your hands raised, now. 786 00:37:46,537 --> 00:37:47,836 - It's my brother's. 787 00:37:47,818 --> 00:37:49,718 He doesn't know I took it. 788 00:37:49,675 --> 00:37:50,974 Please don't tell him. 789 00:37:51,851 --> 00:37:54,486 (playful music) 790 00:37:55,726 --> 00:37:58,860 (suspenseful music) 791 00:38:26,046 --> 00:38:27,086 - Don't turn around. 792 00:38:28,127 --> 00:38:30,167 Put your hands on the steering wheel. 793 00:38:32,321 --> 00:38:35,455 You make the slightest move you're dead. 794 00:38:35,363 --> 00:38:36,061 Is that it? 795 00:38:36,068 --> 00:38:37,234 - That's it. 796 00:38:37,220 --> 00:38:38,520 - Throw it in the backseat. 797 00:38:53,869 --> 00:38:55,869 Sit here for 15 minutes. 798 00:38:55,822 --> 00:38:56,902 You're being watched. 799 00:38:57,968 --> 00:39:00,669 You make the slightest move, she's dead. 800 00:39:00,593 --> 00:39:01,753 - What about Ms. Westmore? 801 00:39:02,578 --> 00:39:03,810 - I told you once. 802 00:39:03,794 --> 00:39:06,596 You move again, you're history. 803 00:39:06,516 --> 00:39:08,516 We'll tell your boss where she'll be. 804 00:39:55,534 --> 00:39:57,634 - How could you lose him? 805 00:39:57,583 --> 00:39:59,417 With what's at stake? 806 00:39:59,377 --> 00:40:00,521 I should have paid, I should have paid. 807 00:40:00,497 --> 00:40:01,963 - It couldn't be helped. 808 00:40:01,939 --> 00:40:03,983 The surveillance helicopter was pulled out of the area 809 00:40:03,923 --> 00:40:05,189 by air traffic control. 810 00:40:05,172 --> 00:40:06,370 - I don't want excuses! 811 00:40:06,356 --> 00:40:08,034 Now look, you people are the police. 812 00:40:07,990 --> 00:40:10,824 You are supposed to have authority. 813 00:40:10,743 --> 00:40:12,910 - Westmore, tell me something. 814 00:40:12,856 --> 00:40:14,600 What do you know about Harry Triplett? 815 00:40:14,553 --> 00:40:15,452 - I don't understand. 816 00:40:15,449 --> 00:40:16,493 - I mean, who hired him? 817 00:40:16,474 --> 00:40:17,554 What's his background? 818 00:40:18,010 --> 00:40:19,155 - What are you getting at? 819 00:40:19,132 --> 00:40:20,609 - From the start, this whole thing was run 820 00:40:20,572 --> 00:40:22,050 like one of the crooks at a police bank round. 821 00:40:22,014 --> 00:40:24,881 That dummy run, I chased him to the police station 822 00:40:24,798 --> 00:40:28,400 using broadcast scanners to monitor our radio. 823 00:40:28,288 --> 00:40:29,554 Then that motel bit. 824 00:40:29,536 --> 00:40:30,647 That's a great way to make sure 825 00:40:30,626 --> 00:40:32,893 that the money couldn't be followed. 826 00:40:32,834 --> 00:40:34,333 - Triplett? 827 00:40:34,307 --> 00:40:35,551 - He was fired from the Houston Police Department 828 00:40:35,524 --> 00:40:36,623 for extortion. 829 00:40:37,830 --> 00:40:38,895 (sighs) 830 00:40:38,885 --> 00:40:39,962 - When did you find that out? 831 00:40:39,942 --> 00:40:41,342 - Just in time, we hope. 832 00:40:41,320 --> 00:40:44,153 (ominous music) 833 00:41:06,421 --> 00:41:07,953 (helicopter blades chop) 834 00:41:07,926 --> 00:41:09,459 - We've got Joe's car located. 835 00:41:09,431 --> 00:41:12,631 Head for the Santa Fe industrial area. 836 00:41:12,536 --> 00:41:15,938 And, also I got Triplett's car parked two blocks north. 837 00:41:17,691 --> 00:41:18,691 - 50 Roger. 838 00:41:24,990 --> 00:41:26,624 - All right, my friend. 839 00:41:26,592 --> 00:41:28,592 You had the money when you left. 840 00:41:28,545 --> 00:41:30,312 Where'd you stash it? 841 00:41:30,274 --> 00:41:32,308 - You follow me, you find it. 842 00:41:32,259 --> 00:41:36,694 - I don't know who you are, but I have a funny feeling 843 00:41:36,549 --> 00:41:38,760 if something were to happen to this young lady... 844 00:41:38,694 --> 00:41:39,694 - Don't! 845 00:41:47,627 --> 00:41:48,993 That money's our insurance. 846 00:41:52,110 --> 00:41:55,345 Now, you let us walk out of here it's all yours. 847 00:41:57,712 --> 00:41:59,245 All two and a half million. 848 00:42:01,299 --> 00:42:03,299 - I don't understand you. 849 00:42:03,252 --> 00:42:06,019 You're not following Mr. Westmore's instructions. 850 00:42:07,798 --> 00:42:09,064 You could be a cop. 851 00:42:13,561 --> 00:42:14,561 - I'm hardly. 852 00:42:16,475 --> 00:42:18,355 I'm here because of Mrs. Westmore. 853 00:42:19,836 --> 00:42:24,072 I just want to be sure you release her safely, that's all. 854 00:42:25,344 --> 00:42:26,344 - Sure, sure. 855 00:42:32,195 --> 00:42:35,030 - You know we're gonna have to kill them now, huh? 856 00:42:34,949 --> 00:42:36,615 They know who you are. 857 00:42:36,582 --> 00:42:37,914 - I know that. 858 00:42:37,895 --> 00:42:39,175 I want to find that money first. 859 00:42:40,200 --> 00:42:42,767 He had it when he left and he drove straight to the motel, 860 00:42:42,698 --> 00:42:46,766 then he walked to our car and to here. 861 00:42:48,044 --> 00:42:49,044 Now, where? 862 00:42:51,149 --> 00:42:52,149 Wait a minute. 863 00:42:53,135 --> 00:42:54,902 These are valid telephone books. 864 00:42:56,176 --> 00:42:58,877 That money's got to be in the motel. 865 00:42:58,802 --> 00:43:01,202 - Yeah, that's where it is. 866 00:43:02,452 --> 00:43:03,818 - Put him in the van. 867 00:43:03,796 --> 00:43:05,541 We're gonna dump them on the way to town. 868 00:43:05,494 --> 00:43:06,494 - Okay. 869 00:43:08,918 --> 00:43:10,252 Come on, let's go. 870 00:43:10,232 --> 00:43:11,764 Come on! 871 00:43:11,737 --> 00:43:14,304 Hey man, what's your problem? 872 00:43:15,771 --> 00:43:18,372 - Come on, Ms. Westmore. 873 00:43:18,300 --> 00:43:20,467 It's all right, come on. 874 00:43:21,374 --> 00:43:25,076 Come on, come on, come on, you're all right. 875 00:43:27,233 --> 00:43:28,266 Come on. 876 00:43:31,268 --> 00:43:34,001 (dramatic music) 877 00:43:49,582 --> 00:43:50,881 - Call it in. 878 00:43:51,791 --> 00:43:54,692 - 12Y 51, air 10, make your move now. 879 00:43:56,305 --> 00:43:59,872 - All the people in the warehouse, this is the police. 880 00:43:59,763 --> 00:44:02,175 You are instructed to leave the north side of the building 881 00:44:02,100 --> 00:44:05,668 immediately with your hands raised. 882 00:44:06,903 --> 00:44:07,903 - Hold it! 883 00:44:08,920 --> 00:44:10,019 Hold it, hold it. 884 00:44:10,009 --> 00:44:11,753 Drop it, put the gun down, put the gun down. 885 00:44:11,705 --> 00:44:12,804 Put it down! 886 00:44:14,875 --> 00:44:16,308 Now back away from the truck. 887 00:44:16,283 --> 00:44:17,315 Move, move! 888 00:44:18,333 --> 00:44:20,065 - What are you doing? 889 00:44:27,745 --> 00:44:28,912 (gunshot) 890 00:44:28,899 --> 00:44:31,499 (tires skid) 891 00:44:48,813 --> 00:44:50,380 - What's the verdict, doc? 892 00:44:50,351 --> 00:44:51,616 You think he'll live? 893 00:44:51,598 --> 00:44:52,910 - Oh, you know what they say, sergeant. 894 00:44:52,880 --> 00:44:53,890 You trying to kill a black dude, 895 00:44:53,872 --> 00:44:55,939 you don't hit him over the head. 896 00:44:55,889 --> 00:44:58,289 - That's funny, I've never heard that saying. 897 00:44:58,226 --> 00:44:59,559 Come on, let's scat, I'll drive. 898 00:44:59,538 --> 00:45:00,771 - Harriet's waiting. 899 00:45:00,756 --> 00:45:02,901 She said for me to tell you she's reserved a bed 900 00:45:02,837 --> 00:45:05,070 adjacent to hers for you. 901 00:45:05,014 --> 00:45:07,314 - Well, she must be feeling okay. 902 00:45:07,255 --> 00:45:08,488 Well, Peter. 903 00:45:08,472 --> 00:45:10,038 I'll take you up on that ride. 904 00:45:10,008 --> 00:45:11,908 - You sure you feel okay, Joe? 905 00:45:13,594 --> 00:45:14,594 - I feel okay. 906 00:45:15,707 --> 00:45:16,974 - You did a hell of a job. 907 00:45:16,956 --> 00:45:18,655 - Well, thank you William. 908 00:45:18,621 --> 00:45:20,087 - All in a day's work. 909 00:45:22,591 --> 00:45:23,524 - Joe, what about the money? 910 00:45:23,520 --> 00:45:25,487 Where'd you stash the money? 911 00:45:25,441 --> 00:45:26,874 - Where does everybody stash? 912 00:45:26,850 --> 00:45:29,316 It's behind the wall over in the motel. 913 00:45:29,251 --> 00:45:30,294 - Everybody knows that. 914 00:45:30,275 --> 00:45:31,486 - I'm surprised at you, William. 915 00:45:31,460 --> 00:45:33,540 - Boy, you really follow the game plan! 916 00:45:34,662 --> 00:45:35,662 Hi! 917 00:45:35,654 --> 00:45:38,888 Oh, look at all, who sent all the flowers? 918 00:45:38,792 --> 00:45:39,624 - Westmore. 919 00:45:39,624 --> 00:45:41,002 I think he bought the whole store out. 920 00:45:40,969 --> 00:45:41,868 - I think he did too. 921 00:45:41,867 --> 00:45:43,233 Mine look kind of puny. 922 00:45:43,211 --> 00:45:45,644 I brought you some daisies, Harriet. 923 00:45:45,580 --> 00:45:47,513 - Oh, thank you, I love 'em. 924 00:45:47,469 --> 00:45:49,302 - How you feeling? 925 00:45:49,262 --> 00:45:50,394 - I couldn't be better. 926 00:45:50,383 --> 00:45:51,516 I feel just wonderful. 927 00:45:51,503 --> 00:45:52,301 - [Bill] You look beautiful. 928 00:45:52,304 --> 00:45:53,804 - Thank you. 929 00:45:53,777 --> 00:45:56,344 You know, Joe's feeling a lot better about work now. 930 00:45:56,274 --> 00:45:58,352 He's really gonna make it work this time. 931 00:45:58,291 --> 00:46:00,224 We were just talking about that. 932 00:46:00,180 --> 00:46:01,791 - Look, next to my family you guys 933 00:46:01,749 --> 00:46:03,849 are the most important thing in my life. 934 00:46:03,797 --> 00:46:05,197 No, I'm serious! 935 00:46:05,174 --> 00:46:07,341 We worked together so long as a team, 936 00:46:07,288 --> 00:46:11,290 but this auto theft thing I'm not gonna let it get me down. 937 00:46:11,162 --> 00:46:12,539 - Well listen, if we're such a hot shot team 938 00:46:12,506 --> 00:46:14,573 why's it that you're bugging out? 939 00:46:14,524 --> 00:46:16,323 - Bugging out? 940 00:46:16,284 --> 00:46:17,250 Did you hear me say bugging out? 941 00:46:17,245 --> 00:46:18,011 I didn't say bugging out. 942 00:46:18,013 --> 00:46:18,846 I was transferred. 943 00:46:18,846 --> 00:46:20,156 - Transferred, I thought you volunteered. 944 00:46:20,126 --> 00:46:22,727 - I thought you volunteered too. 945 00:46:22,657 --> 00:46:24,923 - All right, one of you guys, Joe. 946 00:46:24,864 --> 00:46:26,298 - Yes darling? 947 00:46:26,274 --> 00:46:30,476 - Westmore is very tight with Commissioner Walton, get it? 948 00:46:30,341 --> 00:46:32,540 They play racquetball together. 949 00:46:32,485 --> 00:46:36,087 As of the next deployment period, you're back. 950 00:46:35,975 --> 00:46:38,175 You're stuck with us, kid. 951 00:46:38,120 --> 00:46:38,819 - That's right. 952 00:46:38,825 --> 00:46:40,057 - I mean, that's beautiful, 953 00:46:40,041 --> 00:46:43,343 but why the next deployment period? 954 00:46:43,243 --> 00:46:45,109 - Tell him, tell him. 955 00:46:45,068 --> 00:46:46,534 - We hate to lay this on you, 956 00:46:46,509 --> 00:46:49,176 but you don't look right with your bare face hanging out. 957 00:46:49,103 --> 00:46:51,047 - That's true, those are the very facts. 958 00:46:50,991 --> 00:46:53,858 In two weeks time when that little beard grows 959 00:46:53,777 --> 00:46:55,710 you're gonna look just like Benji. 960 00:48:49,478 --> 00:48:51,278 (laughs) 961 00:48:51,279 --> 00:48:54,213 (dramatic theme music) 962 00:48:54,214 --> 00:49:54,163 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8tzy2 Help other users to choose the best subtitles 963 00:49:54,213 --> 00:49:58,763 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.