Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,001
- I have seen more people
killed before I was 10 years old
2
00:00:05,002 --> 00:00:07,268
than you will see
in your whole life.
3
00:00:07,269 --> 00:00:09,536
- Take it easy, I was
only talking with...
4
00:00:09,537 --> 00:00:10,915
- How dare you
interrogate this child?
5
00:00:10,916 --> 00:00:13,194
- You have no business
hiding behind a little girl.
6
00:00:13,195 --> 00:00:15,406
- He could put that little
girl in even greater danger.
7
00:00:15,407 --> 00:00:17,274
- That poor little thing.
8
00:00:17,275 --> 00:00:18,207
- Stop her!
9
00:00:18,208 --> 00:00:20,441
- Take me to Bernie, please.
10
00:00:22,544 --> 00:00:24,177
- I just kidnapped her myself.
11
00:00:24,213 --> 00:00:25,545
Now repeat.
12
00:00:25,581 --> 00:00:26,780
- Follow her.
13
00:00:28,585 --> 00:00:34,659
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
14
00:01:47,700 --> 00:01:50,768
- Ochung Yee Tay
and Young Lay Nu,
15
00:01:50,674 --> 00:01:53,375
bow and scrape to Mr. Tu.
16
00:01:53,297 --> 00:01:55,964
But Eel Bahn Ok and Han Lin Rhee
17
00:01:55,887 --> 00:01:57,698
and Wee Lin Sic
all work for three.
18
00:01:57,645 --> 00:02:00,280
So in Sun-Sin
City when Mr. Tu...
19
00:02:00,205 --> 00:02:01,004
- Shut up!
20
00:02:01,004 --> 00:02:01,603
Are you crazy?
21
00:02:01,612 --> 00:02:02,778
Somebody might hear.
22
00:02:02,764 --> 00:02:04,608
- What's a matter,
don't you like poetry?
23
00:02:04,554 --> 00:02:06,331
Haven't even come
to the best part yet
24
00:02:06,281 --> 00:02:07,848
and name the real crooks.
25
00:02:11,495 --> 00:02:12,193
- Here.
26
00:02:12,197 --> 00:02:13,497
Don't eat it all in one place.
27
00:02:13,477 --> 00:02:14,477
Come on.
28
00:02:19,075 --> 00:02:20,419
Lee, how many times
have I warned you,
29
00:02:20,386 --> 00:02:22,097
this neighborhood is
beginning to stink with spies.
30
00:02:22,049 --> 00:02:24,549
- For the big man, but
they're not spies at heart Bern,
31
00:02:24,479 --> 00:02:25,912
they're just scared.
32
00:02:25,887 --> 00:02:27,765
Anyway, if times were normal
I'd write down my poems,
33
00:02:27,710 --> 00:02:28,720
but you can't walk
around with names
34
00:02:28,701 --> 00:02:29,811
like that in your pockets.
35
00:02:29,788 --> 00:02:31,232
- I don't want to hear
anything about it,
36
00:02:31,195 --> 00:02:32,306
I don't want to know
anything about it.
37
00:02:32,283 --> 00:02:33,649
Nothing, do you hear?
38
00:02:33,626 --> 00:02:35,471
Look, Lee it's not
that I don't care
39
00:02:35,417 --> 00:02:36,916
about what happens here.
40
00:02:36,887 --> 00:02:39,422
I'm no publisher, there's
nothing I can do about it.
41
00:02:39,351 --> 00:02:41,851
- You have responsibilities,
I know that Bernie.
42
00:02:41,781 --> 00:02:43,426
But this I will
tell you, this time
43
00:02:43,380 --> 00:02:45,914
I will sell my story
to the big city paper,
44
00:02:45,844 --> 00:02:47,076
to the wire services.
45
00:02:47,058 --> 00:02:48,970
I'll be a real newspaper
man instead of just
46
00:02:48,914 --> 00:02:51,380
a busboy and a babysittter.
47
00:02:51,312 --> 00:02:53,479
- Hey look, it's getting late.
48
00:02:53,423 --> 00:02:55,624
Here, my car's down the alley.
49
00:02:55,566 --> 00:02:57,277
- Want me to come
pick you up after class?
50
00:02:57,229 --> 00:02:58,528
- No, I'll catch a ride.
51
00:02:58,508 --> 00:03:01,175
And please, get the ice
cream home before it melts.
52
00:03:01,098 --> 00:03:03,365
- Chocolate chip and cherry ice.
53
00:03:03,306 --> 00:03:04,306
- Yeah.
54
00:03:04,297 --> 00:03:05,297
Come on, go on.
55
00:04:12,163 --> 00:04:13,163
Lee.
56
00:04:14,433 --> 00:04:15,532
Lee!
57
00:04:17,184 --> 00:04:18,184
Lee!
58
00:05:29,975 --> 00:05:32,276
- Next time I'll do it myself.
- What's up?
59
00:05:32,214 --> 00:05:33,746
- Look at this.
60
00:05:33,717 --> 00:05:37,018
What do you think
of that my friend?
61
00:05:36,915 --> 00:05:39,115
- That $30 for a dictionary?
62
00:05:39,058 --> 00:05:40,157
Why a dictionary?
63
00:05:40,145 --> 00:05:41,490
We've got one around
here somewhere.
64
00:05:41,457 --> 00:05:43,735
- This one wasn't for more,
this one was for a snitch.
65
00:05:43,663 --> 00:05:45,062
- A snitch?
66
00:05:45,038 --> 00:05:46,082
Who writes your material?
67
00:05:46,061 --> 00:05:47,194
- No, I really mean it.
68
00:05:47,182 --> 00:05:49,382
This uh, do you remember
the Sullivan case?
69
00:05:49,324 --> 00:05:50,523
- Yeah.
70
00:05:50,508 --> 00:05:51,407
- You remember the
guy that helped us?
71
00:05:51,403 --> 00:05:52,335
When we really needed help, too.
72
00:05:52,331 --> 00:05:54,130
A guy named Frankie Vasquez?
73
00:05:54,090 --> 00:05:55,189
- Yeah.
74
00:05:55,177 --> 00:05:56,543
And he wanted a dictionary?
75
00:05:56,520 --> 00:05:58,198
- He said to me, what
I want is my 50 bucks
76
00:05:58,151 --> 00:05:59,650
and a dictionary for my boy.
77
00:05:59,622 --> 00:06:01,622
His boy, said, was very bright,
78
00:06:01,574 --> 00:06:02,584
but not too heavy into learning
79
00:06:02,565 --> 00:06:04,009
and could I throw
in a dictionary?
80
00:06:03,972 --> 00:06:05,416
I thought that was
really nice, you know?
81
00:06:05,379 --> 00:06:06,623
I mean, what am
I gonna tell him?
82
00:06:06,595 --> 00:06:08,962
I'm not into words,
go rip one off yourself?
83
00:06:10,209 --> 00:06:10,807
- Hi.
84
00:06:10,816 --> 00:06:12,115
- Say that again.
85
00:06:12,095 --> 00:06:13,861
Ice cream and blood stains?
86
00:06:13,822 --> 00:06:15,767
- His account voucher
back from Miller's office
87
00:06:15,709 --> 00:06:17,642
with question marks again.
88
00:06:17,596 --> 00:06:18,896
- Only the fourth one only.
89
00:06:18,876 --> 00:06:19,876
- This year.
90
00:06:19,867 --> 00:06:21,333
- What'd you do?
91
00:06:21,306 --> 00:06:22,751
Charge the department
for new overalls?
92
00:06:22,714 --> 00:06:24,525
- Hey, you know,
that's not a bad idea.
93
00:06:24,473 --> 00:06:27,507
I mean, I use them
on the job as a uniform.
94
00:06:27,414 --> 00:06:28,080
Good idea.
95
00:06:28,086 --> 00:06:29,185
- Yeah, no I got it.
96
00:06:29,173 --> 00:06:31,107
Commissioner, you.
97
00:06:31,060 --> 00:06:32,159
- $30 for a di...
98
00:06:32,148 --> 00:06:33,859
What'd you need
another dictionary for?
99
00:06:33,811 --> 00:06:35,021
What is there an echo in here?
100
00:06:34,994 --> 00:06:36,205
Let's go, you're
going the wrong way.
101
00:06:36,178 --> 00:06:38,056
- No, not if I want a
cup of coffee, I wasn't.
102
00:06:38,001 --> 00:06:39,567
You want a cup of tea.
103
00:06:39,535 --> 00:06:40,368
Let's go.
104
00:06:40,367 --> 00:06:41,300
Where's let's go?
105
00:06:41,295 --> 00:06:42,560
- Koreatown.
106
00:06:42,542 --> 00:06:43,808
Beautiful.
107
00:06:43,790 --> 00:06:46,423
Drop a smile around here
and you get one right back.
108
00:06:46,347 --> 00:06:48,259
Let's try asking
about Kim's Ford
109
00:06:48,203 --> 00:06:50,081
and all that blood
and see what happens.
110
00:06:50,026 --> 00:06:51,559
- If you say inscrutable.
111
00:06:51,529 --> 00:06:53,262
- You said it.
112
00:06:53,224 --> 00:06:55,536
Pepper, I tell you, when it
comes to the Korean tongs...
113
00:06:55,463 --> 00:06:56,663
- No, that's Chinese.
114
00:06:56,647 --> 00:06:57,657
- Well, however you
say mob in Korean,
115
00:06:57,638 --> 00:06:59,004
it's all the same thing.
116
00:06:58,981 --> 00:07:01,048
It's still like a syndicate.
117
00:07:00,995 --> 00:07:03,729
Protection rackets, loan
sharking, gambling controls,
118
00:07:03,650 --> 00:07:04,983
it's all the same thing.
119
00:07:05,729 --> 00:07:07,628
We better get over to his house.
120
00:07:07,584 --> 00:07:08,584
- OK.
121
00:07:19,002 --> 00:07:20,413
We lived in a
house just like this
122
00:07:20,377 --> 00:07:21,457
once when I was a kid.
123
00:07:22,903 --> 00:07:23,903
- Sweet.
124
00:07:27,957 --> 00:07:29,256
- What's his name again?
125
00:07:29,237 --> 00:07:30,870
- Uh, Kim, Bernard Kim.
126
00:07:31,891 --> 00:07:33,791
- I'll settle for Novak.
127
00:07:33,745 --> 00:07:34,745
- I'm sure you would.
128
00:07:35,953 --> 00:07:36,953
- Anybody home?
129
00:07:43,596 --> 00:07:44,773
Why don't you wait
here in case he shows.
130
00:07:44,747 --> 00:07:46,980
I'm gonna check
with the neighbors.
131
00:08:00,962 --> 00:08:02,361
- Anybody in there?
132
00:08:35,151 --> 00:08:36,151
Well hi.
133
00:08:37,518 --> 00:08:38,784
Are you home all alone?
134
00:08:40,779 --> 00:08:43,547
Honey, it's all right, you
don't have to be scared.
135
00:08:43,466 --> 00:08:45,344
I bet you have a
real pretty smile.
136
00:08:45,289 --> 00:08:46,789
You gonna let me see one.
137
00:08:49,063 --> 00:08:50,096
What's the matter?
138
00:08:51,110 --> 00:08:53,121
Was it when I said I
was with the police?
139
00:08:53,061 --> 00:08:55,362
Haven't you ever seen
a police lady before?
140
00:08:57,475 --> 00:08:58,674
That's what I am.
141
00:08:59,969 --> 00:09:01,102
Wanna see my badge?
142
00:09:01,089 --> 00:09:02,921
Look at that.
143
00:09:02,880 --> 00:09:04,346
Isn't that pretty?
144
00:09:04,319 --> 00:09:05,885
So beautiful.
145
00:09:05,854 --> 00:09:06,854
So shiny.
146
00:09:10,043 --> 00:09:12,003
Do you understand
what I'm saying?
147
00:09:13,977 --> 00:09:15,310
I didn't come to hurt you.
148
00:09:15,288 --> 00:09:16,788
My name is Pepper.
149
00:09:16,760 --> 00:09:17,959
What's yours?
150
00:09:24,754 --> 00:09:25,687
- I'm sorry.
151
00:09:25,682 --> 00:09:26,281
- What for?
152
00:09:26,291 --> 00:09:27,456
She didn't bite me.
153
00:09:27,441 --> 00:09:28,741
- Uh, this is Mr. Kim.
154
00:09:28,721 --> 00:09:30,432
Bernard Kim, this is
Sergeant Anderson.
155
00:09:30,384 --> 00:09:31,751
- Oh, how do you do?
156
00:09:31,728 --> 00:09:32,794
- How do you do?
157
00:09:32,783 --> 00:09:34,516
Her name is Tiki.
158
00:09:34,478 --> 00:09:36,456
She hasn't been in this
country for a long while,
159
00:09:36,396 --> 00:09:38,930
so she doesn't
understand many things.
160
00:09:38,860 --> 00:09:41,093
She's my niece, she
speaks no English at all,
161
00:09:41,034 --> 00:09:42,801
both her parents are dead.
162
00:09:42,761 --> 00:09:45,028
But she is a good little girl.
163
00:09:44,967 --> 00:09:48,169
- Yeah, Pepper, Mr. Kim
here is an accountant.
164
00:09:48,070 --> 00:09:50,604
He says that his car
was stolen yesterday.
165
00:09:50,532 --> 00:09:53,733
- Oh, it might have
been borrowed.
166
00:09:53,635 --> 00:09:55,935
You see, I often leave
me keys out on the desk
167
00:09:55,874 --> 00:09:57,114
and have many younger friends
168
00:09:57,090 --> 00:09:59,001
who are not fortunate
enough to have a car.
169
00:09:58,944 --> 00:09:59,743
- Oh, like who?
170
00:09:59,744 --> 00:10:01,243
What are their names?
171
00:10:01,214 --> 00:10:02,692
- Sergeant, why don't you
just tell me what happened
172
00:10:02,654 --> 00:10:03,987
and where the car was found.
173
00:10:03,965 --> 00:10:06,043
You talk like a lawyer, Mr. Kim.
174
00:10:05,980 --> 00:10:07,480
- Because I'm going to be one.
175
00:10:07,451 --> 00:10:10,852
I go to school nights and
that's where I was last night.
176
00:10:10,745 --> 00:10:13,646
- It was found this morning
down by the waterfront.
177
00:10:13,560 --> 00:10:15,405
The upholstery was
slashed and on the back seat
178
00:10:15,351 --> 00:10:19,119
there were stains of
spilled ice cream and blood.
179
00:10:18,997 --> 00:10:19,997
- What?
180
00:10:21,043 --> 00:10:23,644
- Now, who borrowed your car?
181
00:10:24,466 --> 00:10:26,899
- I don't know anything
about any blood.
182
00:10:26,833 --> 00:10:28,310
I don't know who
might have taken my car
183
00:10:28,272 --> 00:10:29,204
down to the waterfront.
184
00:10:29,198 --> 00:10:32,333
How can I tell you
things I don't know?
185
00:10:32,238 --> 00:10:34,271
You're the police, it's your job
186
00:10:34,220 --> 00:10:36,087
to tell me what happened.
187
00:10:36,043 --> 00:10:37,609
- Poor Sung Lee.
188
00:10:37,578 --> 00:10:40,746
One of the divers found this
in the drink next to the body.
189
00:10:40,649 --> 00:10:43,583
No money, just names and
addresses written in Korean.
190
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
- Yeah.
191
00:10:46,886 --> 00:10:47,886
Right Cap.
192
00:10:49,251 --> 00:10:50,251
OK, sure.
193
00:10:55,807 --> 00:10:58,575
I just hung up from
talking to Captain Miller.
194
00:10:58,495 --> 00:11:00,861
He says we better
keep in touch on this one.
195
00:11:00,797 --> 00:11:03,197
He's proposing the usual.
196
00:11:03,132 --> 00:11:04,431
- Why's that, Bill?
197
00:11:04,411 --> 00:11:05,922
- I don't know, something
to do with all the politics.
198
00:11:05,882 --> 00:11:07,481
You know, the Korean stuff.
199
00:11:07,449 --> 00:11:09,494
Some of them come over
here from the old country
200
00:11:09,433 --> 00:11:11,132
don't think like we do.
201
00:11:11,096 --> 00:11:12,373
Especially the ones
that want to hang on
202
00:11:12,343 --> 00:11:13,576
to their old power.
203
00:11:13,558 --> 00:11:15,703
- I don't know Bill, this guy's
pockets have been slashed,
204
00:11:15,637 --> 00:11:16,914
he'd been beaten,
he's been stabbed,
205
00:11:16,884 --> 00:11:19,652
nobody's made any
attempt at all to hide the ID.
206
00:11:19,571 --> 00:11:21,971
Seems to me as if it could
be the usual street stuff.
207
00:11:21,906 --> 00:11:23,339
Good old American style.
208
00:11:23,313 --> 00:11:25,013
- Oh, I don't think so, Pete.
209
00:11:24,976 --> 00:11:26,442
No, this was no mugging.
210
00:11:26,414 --> 00:11:29,816
Like if that little girl doesn't
understand any English,
211
00:11:29,710 --> 00:11:32,376
why would Kim chase
her into the house so fast?
212
00:11:32,300 --> 00:11:35,602
- Well, maybe it's not easy
to lie in front of your kid?
213
00:11:35,498 --> 00:11:37,443
Even if she doesn't
speak English.
214
00:11:37,385 --> 00:11:39,017
Maybe.
- Yeah.
215
00:11:38,983 --> 00:11:41,685
Joe, the lab come up
with anything new of that
216
00:11:41,607 --> 00:11:43,652
melted ice cream in
the back seat of the car?
217
00:11:43,590 --> 00:11:44,766
- I have a translator
on the bag.
218
00:11:44,740 --> 00:11:46,618
There's some
oriental markings on it.
219
00:11:46,563 --> 00:11:49,531
- I mean the ice cream itself.
220
00:11:49,441 --> 00:11:52,642
Like to know what flavor
was in those two cartons.
221
00:11:52,544 --> 00:11:53,610
- Flavor?
222
00:11:53,599 --> 00:11:56,667
- Well, it translates,
"Heavenly Flavors:
223
00:11:56,575 --> 00:11:58,207
"We have 40 varieties.
224
00:11:58,172 --> 00:12:00,673
"Pineapple,
almond, cherry ice..."
225
00:12:00,604 --> 00:12:02,036
- This is your sack, right?
226
00:12:02,010 --> 00:12:03,855
I mean you;'re the
only 40-flavor store
227
00:12:03,802 --> 00:12:06,270
that uses that
kind of sack, right?
228
00:12:06,201 --> 00:12:08,000
- Yes, we do good business.
229
00:12:07,960 --> 00:12:11,828
- And Ho Sung Lee is one
of your best customers, right?
230
00:12:11,701 --> 00:12:12,867
- Ho Sung...
231
00:12:12,853 --> 00:12:13,853
- Lee.
232
00:12:14,579 --> 00:12:16,613
He had to have come
in here sometime
233
00:12:16,562 --> 00:12:18,062
yesterday or last night.
234
00:12:21,232 --> 00:12:22,232
- Anybody?
235
00:12:25,197 --> 00:12:26,029
- Lee?
236
00:12:26,029 --> 00:12:29,096
I don't know, there
are so many Lees.
237
00:12:29,004 --> 00:12:30,103
Why do you ask?
238
00:12:30,091 --> 00:12:31,091
What did he do?
239
00:12:32,202 --> 00:12:33,202
- He died.
240
00:12:35,016 --> 00:12:37,483
This man is not
sleeping, this man is dead.
241
00:12:38,374 --> 00:12:40,253
Have you ever seen
this man before?
242
00:12:40,198 --> 00:12:41,130
Huh?
243
00:12:41,125 --> 00:12:43,103
Howe about you, ever
seen this face before?
244
00:12:43,044 --> 00:12:45,578
Have you ever
seen this man's face?
245
00:12:45,507 --> 00:12:46,507
You speak English?
246
00:12:47,329 --> 00:12:49,162
Ever seen this man's face?
247
00:12:49,120 --> 00:12:49,919
How about you sir?
248
00:12:49,920 --> 00:12:51,331
Have you ever
seen this man's face?
249
00:12:51,296 --> 00:12:52,695
You?
250
00:12:52,671 --> 00:12:54,615
Nobody seems to speak
English around here anymore.
251
00:12:54,557 --> 00:12:56,102
I swear I thought I
heard a little English
252
00:12:56,061 --> 00:12:57,393
when we first walked in.
253
00:12:58,332 --> 00:13:00,798
Anyway, the landlady
says his name is Lee.
254
00:13:00,730 --> 00:13:02,296
And he lives at 28th Street.
255
00:13:03,225 --> 00:13:04,924
- I don't remember that face.
256
00:13:04,888 --> 00:13:06,165
- Look all we want to
know is if he was in here
257
00:13:06,135 --> 00:13:09,770
sometime yesterday, when
and if anybody was with him.
258
00:13:09,653 --> 00:13:10,819
That all.
259
00:13:10,805 --> 00:13:12,081
- Hey, but we do
such good business.
260
00:13:12,051 --> 00:13:13,396
Yeah, I understand,
261
00:13:13,363 --> 00:13:14,862
we're just trying to do our job.
262
00:13:14,833 --> 00:13:16,478
Just want to find
out some information.
263
00:13:16,433 --> 00:13:17,332
- Uh, sir.
264
00:13:17,328 --> 00:13:18,328
Uh, hello.
265
00:13:19,216 --> 00:13:21,227
Have you ever seen
this man's face before?
266
00:13:22,542 --> 00:13:24,753
What a trip, nobody understands
what I'm talking about.
267
00:13:24,684 --> 00:13:26,084
- I'm very sorry officer.
268
00:13:27,562 --> 00:13:29,930
- How did your window
over here get broken?
269
00:13:32,264 --> 00:13:34,197
And your counter smashed.
270
00:13:34,151 --> 00:13:34,817
And the plaster up there.
271
00:13:34,823 --> 00:13:36,489
I mean, who did that?
272
00:13:36,454 --> 00:13:39,722
- Oh, that was several
days ago, last Friday.
273
00:13:39,620 --> 00:13:41,386
It happened during the night.
274
00:13:42,274 --> 00:13:44,741
- Well, did you
report it to the police?
275
00:13:44,673 --> 00:13:45,473
- No.
- Why not?
276
00:13:45,473 --> 00:13:48,207
- I though maybe
it was just kids.
277
00:13:48,127 --> 00:13:50,361
Why, why put kids in trouble?
278
00:13:50,302 --> 00:13:52,147
- Really? That's
what I would say, too.
279
00:13:52,093 --> 00:13:53,492
Take good care of your face.
280
00:13:53,468 --> 00:13:54,468
We'll be back.
281
00:14:15,535 --> 00:14:17,035
- Give me Mr. Wong.
282
00:14:17,008 --> 00:14:19,119
- No wonder the record shows
so little crime around here.
283
00:14:19,054 --> 00:14:20,932
Somebody runs a real
strong protection racket.
284
00:14:20,877 --> 00:14:22,877
- Yeah, you see that, too, huh?
285
00:14:22,828 --> 00:14:24,138
It does create
clams, I'll tell you.
286
00:14:24,106 --> 00:14:27,709
When they're scared, man,
it makes clams of us all.
287
00:14:27,593 --> 00:14:30,260
- Yep, that's the nature
of the job little buddy.
288
00:14:30,184 --> 00:14:31,627
- Well, when they
don't speak English,
289
00:14:31,590 --> 00:14:32,656
it's a double clam.
290
00:14:32,646 --> 00:14:33,812
- It's called survival.
291
00:14:33,798 --> 00:14:36,299
Eh, you see that guy's face?
292
00:14:36,229 --> 00:14:38,262
Yeah, that was pretty bad.
293
00:14:38,212 --> 00:14:41,446
? Left a good job in the city ?
294
00:14:41,345 --> 00:14:44,947
? Working for the man
every night and day ?
295
00:14:44,832 --> 00:14:47,999
? And I never lost one
minute of sleeping ?
296
00:14:47,901 --> 00:14:51,470
? Worrying about the way
things might have been ?
297
00:14:51,356 --> 00:14:54,123
? Big wheels keep on turning ?
298
00:15:02,102 --> 00:15:04,335
- I'm sorry Sergeant Crowley.
299
00:15:04,276 --> 00:15:06,021
The cook's helper I
remembered as being
300
00:15:05,972 --> 00:15:09,907
close to this young
man is no longer with us.
301
00:15:09,778 --> 00:15:13,178
Went back to Korea and
nowbody bothered to tell me.
302
00:15:13,072 --> 00:15:14,639
Homesick, I suppose.
303
00:15:14,607 --> 00:15:16,218
- You mean there's
nobody here at all,
304
00:15:16,174 --> 00:15:17,451
who can tell em
anything about Lee?
305
00:15:17,421 --> 00:15:19,721
- You're welcome to
talk to the rest of the staff
306
00:15:19,659 --> 00:15:20,779
when they come on duty.
307
00:15:22,123 --> 00:15:24,656
But Lee Ho Sung was only a
308
00:15:24,585 --> 00:15:27,286
part-time busboy,
you understand.
309
00:15:27,208 --> 00:15:29,020
He worked relief
once or twice a week.
310
00:15:28,967 --> 00:15:29,967
That's all.
311
00:15:29,958 --> 00:15:31,569
- Mr. Wong, was
he here last night?
312
00:15:31,526 --> 00:15:32,892
- Not since Tuesday.
313
00:15:32,868 --> 00:15:36,036
Anyway, he kept
pretty much to himself.
314
00:15:35,939 --> 00:15:40,241
Lee considered himself
better than the others, I think.
315
00:15:40,097 --> 00:15:42,331
He had dreams of
becoming a newspaper man.
316
00:15:43,710 --> 00:15:44,821
- As a matter of
fact his landlady
317
00:15:44,798 --> 00:15:45,931
started to say something
318
00:15:45,918 --> 00:15:48,218
about that to my partner,
Sergeant Anderson.
319
00:15:48,157 --> 00:15:50,001
Then when she identified
this photograph for us,
320
00:15:49,947 --> 00:15:52,480
suddenly her
memory got very hazy.
321
00:15:53,721 --> 00:15:55,733
- Wouldn't you be
frightened if you learned
322
00:15:55,672 --> 00:15:58,072
that one of your
tenants had been killed?
323
00:15:58,006 --> 00:16:01,107
It's not easy to keep
the trust of immigrants
324
00:16:01,012 --> 00:16:02,812
any more than it is to be one.
325
00:16:05,138 --> 00:16:06,538
Now, I have things to do.
326
00:16:07,153 --> 00:16:08,386
- Uh, by the way,
327
00:16:09,455 --> 00:16:11,033
you wouldn't happen to know
anything man, would you?
328
00:16:10,991 --> 00:16:12,958
A friend of Lee's, an older guy.
329
00:16:13,613 --> 00:16:16,647
Uh, his name is Bernard Kim.
330
00:16:16,556 --> 00:16:17,855
- Bernie, of course.
331
00:16:17,836 --> 00:16:20,169
He works on my
taxes now and then.
332
00:16:20,105 --> 00:16:23,407
But I doubt if his being friends
with Lee means anything.
333
00:16:23,305 --> 00:16:24,570
Bernie Kim has helped a lot
334
00:16:24,552 --> 00:16:26,463
of our young men
get started here.
335
00:16:26,407 --> 00:16:29,275
He's on all sorts of
committees and charities
336
00:16:29,189 --> 00:16:30,888
besides his own work.
337
00:16:30,852 --> 00:16:32,952
And now night school, too.
338
00:16:32,900 --> 00:16:35,100
He has a great
future, Bernie does.
339
00:16:39,104 --> 00:16:40,104
Chao.
340
00:16:41,118 --> 00:16:42,118
- Chao.
341
00:16:56,949 --> 00:17:00,184
? Left a good job in the city ?
342
00:17:00,084 --> 00:17:03,485
? Working for the man
every night and day ?
343
00:17:03,377 --> 00:17:07,113
? And I never saw ?
344
00:17:13,452 --> 00:17:15,619
- I'm sure he's learned
his lesson by now.
345
00:17:16,970 --> 00:17:18,970
I trusted you Tray Oak San.
346
00:17:18,921 --> 00:17:21,922
It was not in my
orders to kill anyone.
347
00:17:21,832 --> 00:17:22,897
- It was clumsy.
348
00:17:23,654 --> 00:17:25,154
We already missed the boat.
349
00:17:26,085 --> 00:17:27,618
It won't happen again.
350
00:17:27,589 --> 00:17:28,621
- No it won't.
351
00:17:29,604 --> 00:17:32,705
But now you'll have a
chance to make amends.
352
00:17:32,609 --> 00:17:35,343
There's a plain clothesman,
Sergeant Crowley,
353
00:17:35,264 --> 00:17:38,331
he works with a small unit,
including a woman, I hear.
354
00:17:38,239 --> 00:17:42,207
They all obviously don't
quite understand us yet.
355
00:17:42,077 --> 00:17:45,178
And there is this constant
reference to Bernie Kim.
356
00:17:46,202 --> 00:17:49,870
Maybe we had better pay
a little more attention to him.
357
00:17:55,797 --> 00:17:57,630
Thank you.
358
00:18:03,952 --> 00:18:06,319
Tadeshi Hong Sung Lee.
359
00:18:06,255 --> 00:18:07,787
- Your friend?
360
00:18:07,758 --> 00:18:08,758
- Yes.
361
00:18:09,868 --> 00:18:12,669
- When's the last time
you saw him alive Kim?
362
00:18:12,587 --> 00:18:14,888
I told you, I can't help.
363
00:18:14,826 --> 00:18:15,959
I don't remember.
364
00:18:17,384 --> 00:18:18,662
And anyway, all
you said you wanted
365
00:18:18,632 --> 00:18:20,592
was to confirm
the identification.
366
00:18:21,350 --> 00:18:22,360
- Well, I thought
maybe you'd like to see
367
00:18:22,341 --> 00:18:23,774
what happened to him.
368
00:18:23,748 --> 00:18:24,748
Your friend.
369
00:18:26,914 --> 00:18:28,526
See, it was the knife
wound down here
370
00:18:28,482 --> 00:18:30,382
that actually killed him.
371
00:18:30,337 --> 00:18:31,337
- Yes.
372
00:18:32,064 --> 00:18:34,764
- Took one hell of a
beating before he was killed.
373
00:18:36,702 --> 00:18:38,869
Know who might do that to him?
374
00:18:38,812 --> 00:18:40,790
Was there anybody
he was afraid of?
375
00:18:40,731 --> 00:18:42,831
- Never mentioned
anyone in particular
376
00:18:42,779 --> 00:18:43,779
that I remember.
377
00:18:45,240 --> 00:18:47,240
- See, part of the
problem is that
378
00:18:47,192 --> 00:18:48,891
there are no identifying marks.
379
00:18:48,855 --> 00:18:49,898
You see, there
are no fingerprints
380
00:18:49,877 --> 00:18:50,543
on all these bruises
381
00:18:50,550 --> 00:18:51,248
on his face here.
382
00:18:51,254 --> 00:18:52,753
You see the bruises on his face?
383
00:18:52,724 --> 00:18:53,724
- Sergeant!
384
00:18:54,996 --> 00:18:58,063
I have seen more people
killed before I was 10 years old
385
00:18:57,970 --> 00:19:00,470
than you will in
your whole life,
386
00:19:00,400 --> 00:19:01,611
not to mention
the ones that were
387
00:19:01,583 --> 00:19:05,318
shot and hung and
tortured since then.
388
00:19:05,197 --> 00:19:09,333
You've never lived under a
virtual dictatorship, have you?
389
00:19:09,195 --> 00:19:10,339
- Are you trying to say to me
390
00:19:10,314 --> 00:19:12,047
that this manes nothing to you?
391
00:19:12,009 --> 00:19:14,477
Your friend murdered,
that doesn't mean anything?
392
00:19:16,360 --> 00:19:17,400
Take your time Kim.
393
00:19:18,279 --> 00:19:19,439
We've got plenty of time.
394
00:19:27,809 --> 00:19:28,508
- Hi.
395
00:19:28,513 --> 00:19:30,847
- Hello, I'm Pepper Anderson.
396
00:19:30,783 --> 00:19:33,283
- Oh, Bernie said you
might be coming around but
397
00:19:34,844 --> 00:19:36,211
- Are you the babysitter?
398
00:19:36,188 --> 00:19:38,255
Are you taking care of Tiki?
399
00:19:38,203 --> 00:19:39,403
- Pinch hitting, that's all.
400
00:19:39,387 --> 00:19:42,187
I'm supposed to be
writing this poli-sci paper,
401
00:19:42,105 --> 00:19:43,704
but Bernie had to go someplace.
402
00:19:43,671 --> 00:19:45,138
- Ah, I brought Tiki a present.
403
00:19:50,708 --> 00:19:54,644
Uh, hello Tiki,
what are you doing?
404
00:19:57,361 --> 00:19:59,561
OK, silly question, I know.
405
00:20:01,997 --> 00:20:03,509
Most people talk
too much anyway,
406
00:20:03,469 --> 00:20:04,469
don't you think?
407
00:20:08,361 --> 00:20:12,530
I thought you might
like some of this.
408
00:20:12,391 --> 00:20:13,391
There's that one
409
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
and that one.
410
00:20:17,541 --> 00:20:20,542
- Chocolate chips, cherry ice.
411
00:20:21,410 --> 00:20:23,110
- I thought so.
412
00:20:25,952 --> 00:20:27,730
Why don't you let me take
her off your hands for awhile,
413
00:20:27,679 --> 00:20:29,179
get some of your homework done.
414
00:21:05,290 --> 00:21:07,223
What are you doing?
415
00:21:08,328 --> 00:21:10,528
- Horses don't like ice cream.
416
00:21:10,471 --> 00:21:12,237
- Who told you that?
417
00:21:12,199 --> 00:21:13,199
- Nobody.
418
00:21:52,303 --> 00:21:54,771
Do you know what Bernie says?
419
00:21:54,702 --> 00:21:56,067
- What does he say?
420
00:21:56,045 --> 00:21:58,546
- Only monkeys
throw things on grass.
421
00:21:58,476 --> 00:22:00,709
- He does? Well good for him.
422
00:22:00,651 --> 00:22:02,217
- Can we see monkeys now?
423
00:22:02,186 --> 00:22:03,346
Sure. Come on.
424
00:22:06,344 --> 00:22:08,144
What kind of monkeys you love?
425
00:22:08,103 --> 00:22:09,103
Pink ones?
426
00:22:09,734 --> 00:22:10,767
Green ones?
427
00:22:10,757 --> 00:22:12,167
Bet you didn't get
any chocolate chip
428
00:22:12,132 --> 00:22:14,132
or cherry ice last
night, did you?
429
00:22:14,083 --> 00:22:15,282
- No.
430
00:22:15,266 --> 00:22:17,211
- Did Bernie forget
to bring it home?
431
00:22:17,153 --> 00:22:20,888
Or, uh, did the babysitter
go out to get some?
432
00:22:20,767 --> 00:22:22,212
- Of course not,
she's very smart,
433
00:22:22,175 --> 00:22:24,509
but she doesn't know
what kind of ice cream I like.
434
00:22:24,446 --> 00:22:26,157
No, I don't mean
the girl at the house,
435
00:22:26,109 --> 00:22:28,409
she's just the pinch
hitter, isn't she?
436
00:22:28,348 --> 00:22:29,813
What's pinch?
437
00:22:29,787 --> 00:22:30,787
Bats pinch.
438
00:22:31,705 --> 00:22:35,306
- No, I meant your
regular babysitter, honey.
439
00:22:35,192 --> 00:22:37,136
- Could we look
at the tigers too.
440
00:22:37,078 --> 00:22:38,923
- Well sure, if you
give me some rest.
441
00:22:38,869 --> 00:22:41,537
Come on, let's sit
down for a minute.
442
00:22:41,460 --> 00:22:42,460
Ah.
443
00:22:43,443 --> 00:22:47,811
Maybe you called him your
friend, your uncle's friend.
444
00:22:47,665 --> 00:22:50,166
- I'm afraid of
tigers, aren't you?
445
00:22:50,095 --> 00:22:53,629
- I doubt if Ho Sung Lee
ever acted like a tiger, did he?
446
00:22:53,517 --> 00:22:55,361
Because that's who
was your real babysitter
447
00:22:55,308 --> 00:22:56,808
last night, wasn't he?
448
00:22:56,780 --> 00:22:59,647
Until something happened
like when Ho Sung Lee
449
00:22:59,562 --> 00:23:01,628
went out to get the ice cream.
450
00:23:01,577 --> 00:23:02,175
Tiki?
451
00:23:02,184 --> 00:23:03,918
- Ah, get away from her!
452
00:23:03,880 --> 00:23:05,924
- take it easy, I was
only talking with her.
453
00:23:05,862 --> 00:23:07,206
- How dare you
interrogate this child.
454
00:23:07,173 --> 00:23:09,307
- I was not hurting
her and you shouldn't
455
00:23:09,253 --> 00:23:10,418
have her lie for you.
456
00:23:11,395 --> 00:23:12,827
- Not, she knows nothing.
457
00:23:12,802 --> 00:23:14,246
- Be careful Mr. Kim,
you've already
458
00:23:14,209 --> 00:23:15,708
lied enough for yourself.
459
00:23:15,681 --> 00:23:17,259
- Well, you have no right
interrogating this child.
460
00:23:17,216 --> 00:23:18,827
You have no court
order, no warrant!
461
00:23:18,783 --> 00:23:21,650
- You have no business
hiding behind a little girl.
462
00:23:29,465 --> 00:23:31,031
- Oh, Tiki.
463
00:23:33,175 --> 00:23:34,274
I'm sorry.
464
00:23:34,262 --> 00:23:35,262
Oh Tiki.
465
00:23:41,074 --> 00:23:42,607
This is no place to talk.
466
00:23:47,247 --> 00:23:50,281
Come on Tiki,
I'll take you home.
467
00:23:50,189 --> 00:23:52,524
- Can Pepper come with us?
468
00:23:55,050 --> 00:23:57,718
- We'll take you home
and the Sergeant and I
469
00:23:57,641 --> 00:23:58,974
will complete our discussion.
470
00:23:58,952 --> 00:23:59,952
How's that?
471
00:24:00,743 --> 00:24:01,743
OK?
472
00:24:13,248 --> 00:24:15,682
- So you bought the ice cream,
473
00:24:15,615 --> 00:24:17,615
gave Ho Sung Lee
the keys to your car
474
00:24:17,566 --> 00:24:20,133
and that's the last
time you saw him?
475
00:24:20,060 --> 00:24:21,426
- Yes.
476
00:24:21,404 --> 00:24:22,936
When I got home around midnight,
477
00:24:22,907 --> 00:24:24,987
Tiki was still awake,
alone, frightened.
478
00:24:26,329 --> 00:24:27,773
She still doesn't
know Lee is dead.
479
00:24:27,736 --> 00:24:29,736
I don't really know
how to tell her.
480
00:24:30,583 --> 00:24:33,650
It's so soon after both
her own parents died.
481
00:24:35,380 --> 00:24:38,347
See, they were just about
to come to this country
482
00:24:38,259 --> 00:24:40,103
and then there
was the trainwreck.
483
00:24:40,049 --> 00:24:42,027
I had already sent
my brother the money.
484
00:24:41,968 --> 00:24:44,236
- Why didn't you do
anything last night
485
00:24:44,175 --> 00:24:46,342
about Lee's disappearance?
486
00:24:46,286 --> 00:24:47,652
- But I did.
487
00:24:47,629 --> 00:24:50,797
I telephoned a hundred
times, hospitals, everywhere.
488
00:24:50,699 --> 00:24:52,967
- And it never occurred
to you even once
489
00:24:52,906 --> 00:24:54,405
to call the police?
490
00:24:55,305 --> 00:24:57,383
You've told us even
less than the people
491
00:24:57,319 --> 00:24:59,130
at the ice cream store,
who won't even admit
492
00:24:59,078 --> 00:25:01,012
Lee was there last night.
493
00:25:00,965 --> 00:25:03,499
- That is precisely what
you don't understand.
494
00:25:04,803 --> 00:25:06,881
Koreans are very proud
and when there's trouble,
495
00:25:06,818 --> 00:25:09,118
they prefer to handle
it by themselves.
496
00:25:09,057 --> 00:25:13,659
- I think they're just plain
scared to tell us anymore.
497
00:25:13,503 --> 00:25:14,668
Who are they scared of?
498
00:25:16,158 --> 00:25:17,490
- Farewell Sergeant Anderson.
499
00:25:17,468 --> 00:25:20,169
Since you prefer to think
that I'm a coward and a liar...
500
00:25:20,091 --> 00:25:23,025
- Bernie, I am
just trying to help.
501
00:25:22,937 --> 00:25:24,871
I'm only trying to help.
502
00:25:24,825 --> 00:25:27,726
I know quite a
little bit about you
503
00:25:27,639 --> 00:25:29,306
just from the way Tiki talks.
504
00:25:31,221 --> 00:25:33,188
- I am all that she has left.
505
00:25:34,834 --> 00:25:37,035
I've come to love
her very, very much.
506
00:25:38,576 --> 00:25:40,454
It's as if we've
always been together.
507
00:25:40,399 --> 00:25:41,899
You know what I mean?
508
00:25:41,871 --> 00:25:42,871
- Yes, I do.
509
00:25:44,717 --> 00:25:47,284
You're, uh, very
highly respected
510
00:25:47,211 --> 00:25:49,389
by the establishment
in this town, aren't you?
511
00:25:49,322 --> 00:25:51,033
I bet it's not so
different from the other
512
00:25:50,985 --> 00:25:53,252
immigrant sections
of other cities.
513
00:25:53,192 --> 00:25:56,560
Are there times when a man
could so easily lose his job
514
00:25:56,455 --> 00:25:59,922
or even his life if he
cooperated with anybody
515
00:25:59,813 --> 00:26:01,346
but his own people?
516
00:26:01,316 --> 00:26:03,049
- This is different.
517
00:26:03,011 --> 00:26:04,054
We are not like that.
518
00:26:04,034 --> 00:26:05,234
In the Orient...
519
00:26:05,218 --> 00:26:07,258
- Bernie, aren't you
even gonna help me
520
00:26:07,200 --> 00:26:10,002
guess who might have
killed that young man?
521
00:26:09,919 --> 00:26:13,220
Your good friend, Tiki's friend?
522
00:26:13,117 --> 00:26:16,986
Unless, unless she's
all wrong about you.
523
00:26:16,859 --> 00:26:18,926
Unless you never actually did
524
00:26:18,874 --> 00:26:21,242
laugh at lions like
she said you can do.
525
00:26:26,806 --> 00:26:28,605
- Would you like some more tea.
526
00:26:28,564 --> 00:26:30,131
- No thank you.
527
00:26:30,100 --> 00:26:32,500
- Well, I know
what Tiki would like,
528
00:26:33,490 --> 00:26:34,490
to see you.
529
00:26:35,280 --> 00:26:37,881
Do you mind coming back
to the house for awhile?
530
00:26:37,808 --> 00:26:39,140
- I'd like that very much.
531
00:26:59,970 --> 00:27:00,970
- Tiki!
532
00:27:04,032 --> 00:27:05,032
Tiki!
533
00:27:06,207 --> 00:27:07,906
Tiki?
534
00:27:07,870 --> 00:27:09,403
Helen?
535
00:27:09,374 --> 00:27:10,973
Tiki, where are you?
536
00:27:12,892 --> 00:27:13,892
Tiki?
537
00:27:22,997 --> 00:27:24,108
- OK, we'll be standing by.
538
00:27:24,085 --> 00:27:26,063
Yeah, I'll be standing
by this location.
539
00:27:26,004 --> 00:27:27,004
Out.
540
00:27:35,791 --> 00:27:37,391
Well, no blood.
541
00:27:37,358 --> 00:27:39,036
Somebody sure must
have put up a fight.
542
00:27:38,989 --> 00:27:40,188
- Yeah, I noticed.
543
00:27:40,173 --> 00:27:41,449
- You know, if the
kid and the sitter
544
00:27:41,419 --> 00:27:42,664
had to be carried
out to the street,
545
00:27:42,635 --> 00:27:44,534
somebody must have seen it.
546
00:27:44,490 --> 00:27:45,890
- Contact Pete.
547
00:27:45,865 --> 00:27:46,942
They're sending every
548
00:27:46,921 --> 00:27:48,331
Korean-speaking
officer they can find.
549
00:27:48,295 --> 00:27:49,295
- Got it.
550
00:27:54,755 --> 00:27:57,790
No, no she was wearing
a red dress before.
551
00:27:57,698 --> 00:28:00,899
- But that's the one she
spilled ice cream on in the park.
552
00:28:00,801 --> 00:28:02,701
Show him Lois.
553
00:28:02,655 --> 00:28:03,988
- How we doing?
554
00:28:03,967 --> 00:28:06,634
- Uh, now Helen must have
changed her after we left.
555
00:28:06,558 --> 00:28:09,525
One of her favorites was
blue with a white pinafore?
556
00:28:09,436 --> 00:28:11,536
You still haven't
found that one?
557
00:28:11,483 --> 00:28:12,849
That might be the one, Bill.
558
00:28:12,826 --> 00:28:14,158
- Blue with a white pinafore?
559
00:28:14,137 --> 00:28:16,704
Put the description
out that way, will you?
560
00:28:16,632 --> 00:28:19,599
- Bill, there's a brown
coat missing too.
561
00:28:20,342 --> 00:28:21,619
- That's a very
good sign, Mr. Kim.
562
00:28:21,589 --> 00:28:23,889
That means somebody
doesn't want her getting cold.
563
00:28:23,828 --> 00:28:24,939
What are they doing?
564
00:28:24,916 --> 00:28:27,016
- Uh, they're putting
on a phone tap.
565
00:28:26,962 --> 00:28:28,139
I think you'll approve in case
566
00:28:28,113 --> 00:28:31,281
it does turn out
to be a kidnapping.
567
00:28:31,183 --> 00:28:35,118
Mr. Kim, if she were kidnapped,
568
00:28:34,990 --> 00:28:36,300
what would anybody
stand to gain from it?
569
00:28:36,268 --> 00:28:37,535
Do you have any ideas?
570
00:28:38,316 --> 00:28:41,317
- No, no I have no ideas.
571
00:28:41,227 --> 00:28:45,462
Hello? Anybody here?
572
00:28:52,579 --> 00:28:53,579
Hello?
573
00:28:54,563 --> 00:28:55,929
Anybody home?
574
00:28:57,313 --> 00:28:58,412
What a trip.
575
00:29:04,029 --> 00:29:05,395
- Lady next door is not at home.
576
00:29:05,372 --> 00:29:06,905
- This is really peculiar.
577
00:29:06,875 --> 00:29:09,276
Can't be that many
vacant houses around here.
578
00:29:09,210 --> 00:29:10,754
- Lady in number
five's been taking
579
00:29:10,713 --> 00:29:12,413
a nap all this afternoon.
580
00:29:12,376 --> 00:29:13,687
- Seems like there's
been a lot of people
581
00:29:13,656 --> 00:29:14,622
taking naps.
582
00:29:14,615 --> 00:29:15,447
You said. It.
583
00:29:15,446 --> 00:29:16,446
- She was? Where?
584
00:29:17,462 --> 00:29:18,761
OK, we'll be right there.
585
00:29:21,524 --> 00:29:23,757
Pepper, Joe, we may
have found the sitter.
586
00:29:48,964 --> 00:29:50,044
- It's her all right.
587
00:29:50,850 --> 00:29:52,217
- Helen, what happened?
588
00:29:53,218 --> 00:29:54,262
- We had to give her a shot.
589
00:29:54,242 --> 00:29:55,041
She's in a lot of pain.
590
00:29:55,041 --> 00:29:55,906
Hey Bill?
591
00:29:55,904 --> 00:29:57,404
- You better move her out.
592
00:29:57,376 --> 00:29:58,686
- I've got the guy whop
found her, he's over here.
593
00:29:58,654 --> 00:30:00,534
- Where?
- Over there, come on.
594
00:30:05,211 --> 00:30:08,112
- Uh, Sergeant Crowley,
Sergeant Anderson.
595
00:30:08,025 --> 00:30:09,025
- Hello.
596
00:30:09,017 --> 00:30:09,649
- They tell me you're
the one that found her,
597
00:30:09,656 --> 00:30:10,656
is that correct?
598
00:30:22,322 --> 00:30:23,787
- Bernie!
599
00:30:23,761 --> 00:30:24,761
Bernie!
600
00:30:25,487 --> 00:30:26,487
Where is he?
601
00:30:28,462 --> 00:30:29,728
Where'd he go?
602
00:30:37,097 --> 00:30:38,396
- I'll find him.
603
00:30:38,377 --> 00:30:40,877
Have Pete drop
you at the hospital.
604
00:30:45,924 --> 00:30:48,658
- I don't really know
Bernie's habits,
605
00:30:48,578 --> 00:30:50,212
friends, none of that.
606
00:30:51,073 --> 00:30:52,139
I'm sorry.
607
00:30:52,128 --> 00:30:55,129
Mr. Wong, if he tries to
find his niece by himself,
608
00:30:55,038 --> 00:30:58,239
he could put that little
girl in even greater danger.
609
00:30:58,141 --> 00:31:00,375
- Oh, I quite understand.
610
00:31:00,316 --> 00:31:01,749
That poor little thing.
611
00:31:02,555 --> 00:31:04,622
I just heard about it on TV.
612
00:31:04,570 --> 00:31:07,003
- But since there
is publicity already
613
00:31:06,936 --> 00:31:08,647
and since the people
in this part of town
614
00:31:08,599 --> 00:31:12,201
do rather stick together to
look after their own leaders...
615
00:31:12,085 --> 00:31:14,753
- It's not easy to know
everything that's going on
616
00:31:14,676 --> 00:31:16,943
in a brand new
community this big,
617
00:31:17,746 --> 00:31:19,256
but I will do
everything possible
618
00:31:19,217 --> 00:31:22,553
to spread the word
to help find the little girl
619
00:31:22,448 --> 00:31:23,880
and Bernie, too.
620
00:31:23,855 --> 00:31:27,089
Our people must
learn, must realize,
621
00:31:26,989 --> 00:31:29,055
that this violence,
this publicity,
622
00:31:29,004 --> 00:31:33,440
can only bring us
all a very bad name.
623
00:31:33,289 --> 00:31:35,367
Well, a trade's a trade,
so as soon as you get
624
00:31:35,304 --> 00:31:37,015
a news break on that
missing Korean kid...
625
00:31:36,967 --> 00:31:39,079
- OK, just tell me more
about Ho Sung Lee.
626
00:31:39,014 --> 00:31:41,514
- Well, I don't know
anything more about him Bill.
627
00:31:41,444 --> 00:31:43,022
He's just an
ambitious young man,
628
00:31:42,980 --> 00:31:46,214
who wanted to become a
newspaper man, that's all.
629
00:31:46,114 --> 00:31:48,548
- Jenson, was he an informant
630
00:31:48,481 --> 00:31:50,881
for any of your reporters here?
631
00:31:50,816 --> 00:31:52,182
- Well, I doubt out.
632
00:31:52,159 --> 00:31:54,259
He sure wasn't any
homegrown deep throat,
633
00:31:54,206 --> 00:31:56,351
if that's what you're thinking.
634
00:31:56,285 --> 00:31:57,963
Anyway, he wanted to
write the whole thing himself,
635
00:31:57,916 --> 00:31:59,526
so I said I was
sorry, I'm real busy,
636
00:31:59,482 --> 00:32:02,751
but if you get something
really big, write it down
637
00:32:02,649 --> 00:32:03,781
and bring it on in.
638
00:32:03,769 --> 00:32:05,689
- Write what down,
bring what in?
639
00:32:06,775 --> 00:32:10,644
- Well, I just figured it
was nothing but the usual
640
00:32:10,517 --> 00:32:11,916
unsubstantiated crime stuff.
641
00:32:11,891 --> 00:32:15,393
You know, like their
protection rackets and the mobs.
642
00:32:15,282 --> 00:32:17,748
But after what's happened,
I wish to hell I knew.
643
00:32:21,646 --> 00:32:22,646
Yeah?
644
00:32:23,501 --> 00:32:24,581
Yeah, he's right here.
645
00:32:26,636 --> 00:32:28,069
- Yeah, Sergeant Crowley.
646
00:32:29,290 --> 00:32:30,290
Yes Cathy?
647
00:32:31,625 --> 00:32:33,625
Well, right now
I'm in the process...
648
00:32:35,687 --> 00:32:36,687
OK, right away.
649
00:32:38,118 --> 00:32:40,518
- I, I don't know.
650
00:32:41,634 --> 00:32:43,001
I couldn't see.
651
00:32:44,545 --> 00:32:46,712
- Helen, it was broad daylight.
652
00:32:46,656 --> 00:32:49,124
Someone must have
come through the door.
653
00:32:50,142 --> 00:32:51,308
- Mr. Kim, what do I do.
654
00:32:53,917 --> 00:32:55,249
- Mr. Kim isn't here now.
655
00:32:55,227 --> 00:32:56,505
- I told you Sergeant, she's in
656
00:32:56,475 --> 00:32:57,752
no condition to be
questioned now.
657
00:32:57,722 --> 00:33:00,256
- Just give me one
more minute, please.
658
00:33:00,185 --> 00:33:02,985
Helen, where is Tiki.
659
00:33:02,903 --> 00:33:04,636
Who took her?
660
00:33:04,598 --> 00:33:05,598
- Tiki.
661
00:33:06,421 --> 00:33:07,421
Tiki.
662
00:33:08,309 --> 00:33:10,309
- She doesn't know
where she is yet.
663
00:33:11,442 --> 00:33:14,276
- Helen, you don't
have to be afraid.
664
00:33:14,193 --> 00:33:15,559
You're safe now.
665
00:33:15,537 --> 00:33:17,169
- Leave me alone.
666
00:33:17,135 --> 00:33:19,002
- No one is going to hurt you.
667
00:33:18,958 --> 00:33:21,058
No one is going to
reach you to hurt you.
668
00:33:21,005 --> 00:33:23,872
We've to that Helen, I promise.
669
00:33:23,787 --> 00:33:27,789
- Please, no, go away please.
670
00:33:27,657 --> 00:33:28,667
Sergeant.
671
00:33:28,648 --> 00:33:30,015
- All right, that will do.
672
00:33:29,992 --> 00:33:31,569
- Oh no it won't.
- You all get out of here.
673
00:33:31,526 --> 00:33:32,603
- We're on our way, lady.
674
00:33:32,582 --> 00:33:33,827
- No she's almost...
- Pepper let's go.
675
00:33:33,798 --> 00:33:35,008
- I can almost...
- Pepper, let's go will ya.
676
00:33:34,981 --> 00:33:36,901
Sorry everybody,
on our way home.
677
00:33:37,476 --> 00:33:38,709
- I'm off the case?
678
00:33:38,691 --> 00:33:40,235
I'm the only cop in
town who Tiki knows.
679
00:33:40,194 --> 00:33:41,394
- You didn't hear me Pepper,
680
00:33:41,377 --> 00:33:42,789
I said we're off
the case, all of us.
681
00:33:42,753 --> 00:33:44,397
- Well, Bill, that
makes no difference.
682
00:33:44,352 --> 00:33:45,962
- Maybe the whole damn
department's off the case.
683
00:33:45,918 --> 00:33:46,929
The captain got his orders
684
00:33:46,910 --> 00:33:47,953
straight from
the chief's office.
685
00:33:47,933 --> 00:33:49,534
Some special unit's coming in.
686
00:33:49,501 --> 00:33:50,511
- Well, I can't stop now.
687
00:33:50,492 --> 00:33:51,769
- Don't tell me you
can't, orders are orders.
688
00:33:51,739 --> 00:33:52,505
- I won't!
689
00:33:52,507 --> 00:33:53,773
I will not.
690
00:33:53,754 --> 00:33:55,165
- Pepper, you're a
cop, now be a cop.
691
00:33:55,130 --> 00:33:56,274
Don't you know that
you could put that kid
692
00:33:56,249 --> 00:33:57,559
in even worse
danger if you interfere?
693
00:33:57,528 --> 00:33:59,207
- Don't you realize
that it's my fault?
694
00:33:59,160 --> 00:34:01,660
Whatever happens to
Tiki is because of me.
695
00:34:01,591 --> 00:34:02,901
- All right, I'll give
you another order.
696
00:34:02,869 --> 00:34:04,346
Don't go back to
the office, go home.
697
00:34:04,308 --> 00:34:05,719
Just take the rest of the
day off, do you hear me?
698
00:34:05,684 --> 00:34:06,995
Now, go home.
- I don't want to go home.
699
00:34:06,963 --> 00:34:08,463
- Pepper, go home.
700
00:35:09,872 --> 00:35:12,807
Go ahead, say it.
701
00:35:12,718 --> 00:35:13,684
- So what?
702
00:35:13,678 --> 00:35:15,638
I told you to go home.
703
00:35:16,716 --> 00:35:18,756
- No, if I Said that,
then you'd say,
704
00:35:19,626 --> 00:35:20,870
"I practically live
here with the hours
705
00:35:20,842 --> 00:35:23,008
"you put me through, Crowley."
706
00:35:23,752 --> 00:35:24,884
I spoil your punchline?
707
00:35:24,871 --> 00:35:26,637
- Mine was much stronger.
708
00:35:28,197 --> 00:35:30,331
I bet it was.
709
00:35:34,114 --> 00:35:35,847
She's gonna be all right Pepper.
710
00:35:37,537 --> 00:35:39,036
- I wish you were sure of that.
711
00:35:40,511 --> 00:35:42,471
Why'd they take
us off this case?
712
00:35:44,445 --> 00:35:46,223
- We've got an order,
we follow it Pepper.
713
00:35:46,172 --> 00:35:47,172
- Period?
714
00:35:47,803 --> 00:35:49,436
- Yeah, period.
715
00:35:49,402 --> 00:35:50,479
For whatever the reason.
716
00:35:50,458 --> 00:35:51,601
In this case, yeah, period.
717
00:35:51,576 --> 00:35:53,709
- A tiny dot in a big fat manual
718
00:35:53,655 --> 00:35:55,366
that says forget
the little girl out there
719
00:35:55,318 --> 00:35:56,151
who needs out help.
720
00:35:56,150 --> 00:35:57,150
Great.
721
00:36:01,012 --> 00:36:02,012
- What is that?
722
00:36:03,442 --> 00:36:04,908
- A poem I found in their room.
723
00:36:04,881 --> 00:36:05,747
You want to hear it?
724
00:36:05,745 --> 00:36:06,745
- Sure.
725
00:36:08,623 --> 00:36:13,359
- Dear Uncle Bernie, P.S.,
she puts P.S. at the top.
726
00:36:13,196 --> 00:36:14,507
Helen helped me
to write this down,
727
00:36:14,476 --> 00:36:16,709
but it is my poem to you.
728
00:36:17,513 --> 00:36:19,347
I remember a far, far place.
729
00:36:19,305 --> 00:36:21,739
It was not a long time ago.
730
00:36:21,672 --> 00:36:25,140
I remember my mother and
father, their faces, their smiles.
731
00:36:25,030 --> 00:36:27,230
It was not a long time ago.
732
00:36:28,132 --> 00:36:30,010
I cry sometimes
in my bed at night
733
00:36:29,955 --> 00:36:32,189
when I think of
them and of home.
734
00:36:32,129 --> 00:36:36,298
But then I see your face
come to say goodnight to me
735
00:36:36,160 --> 00:36:39,394
and some of the hurt
goes away with my tears.
736
00:36:39,294 --> 00:36:42,228
More and more and more.
737
00:36:43,100 --> 00:36:45,500
Is this why I love you so much
738
00:36:45,434 --> 00:36:47,101
like I hope you love me.
739
00:36:49,176 --> 00:36:50,409
Your Tiki Kim.
740
00:36:57,620 --> 00:36:58,485
She's so adorab...
741
00:36:58,484 --> 00:37:00,150
How can I not?
742
00:37:00,114 --> 00:37:03,715
How can I not care
what happens to her?
743
00:37:05,359 --> 00:37:09,261
- Pepper, sitting around here
is not going to help anything.
744
00:37:09,133 --> 00:37:10,910
Now please, will
ya, do me a favor,
745
00:37:10,860 --> 00:37:12,259
go home, get some rest.
746
00:37:13,258 --> 00:37:15,070
I swear to you,
anything comes in,
747
00:37:15,018 --> 00:37:16,562
anything happens
at all, I'll phone you.
748
00:37:16,521 --> 00:37:17,521
You know I will..
749
00:37:18,376 --> 00:37:20,676
OK.
750
00:37:22,470 --> 00:37:23,470
Pepper?
751
00:37:26,019 --> 00:37:27,019
Solved.
752
00:37:28,866 --> 00:37:29,866
All right.
753
00:37:37,789 --> 00:37:38,822
- Goodnight.
754
00:37:38,813 --> 00:37:40,679
Goodnight.
755
00:38:14,088 --> 00:38:15,088
Come in.
756
00:38:15,080 --> 00:38:18,081
- Thank you for letting
me come to see you here.
757
00:38:17,990 --> 00:38:20,690
- Would you like to sit down?
- Thank you.
758
00:38:20,613 --> 00:38:22,324
What did you want
to see me about?
759
00:38:22,276 --> 00:38:24,021
- I talked to Tiki
on the telephone.
760
00:38:23,971 --> 00:38:25,169
She is all right.
761
00:38:26,594 --> 00:38:27,760
- Where is she?
762
00:38:27,745 --> 00:38:28,789
With friends.
763
00:38:28,769 --> 00:38:29,901
She's very happy.
764
00:38:30,911 --> 00:38:32,744
- Who? What friends?
765
00:38:32,701 --> 00:38:34,401
- Some Koreans found her walking
766
00:38:34,365 --> 00:38:35,997
on the street quite unharmed.
767
00:38:37,148 --> 00:38:38,959
Apparently whoever took her
had second thoughts about it
768
00:38:38,907 --> 00:38:40,340
and let her go.
769
00:38:40,314 --> 00:38:43,282
- No, wait a minute,
hold on, I mean...
770
00:38:43,192 --> 00:38:44,324
Who are these friends?
771
00:38:44,311 --> 00:38:46,012
Why isn't she with you?
772
00:38:45,975 --> 00:38:47,920
- They have
children of Tiki's age.
773
00:38:47,862 --> 00:38:49,394
The man is quite important.
774
00:38:49,364 --> 00:38:51,532
He's on his way
through from Washington
775
00:38:51,476 --> 00:38:53,120
and they're staying
overnight with one of our
776
00:38:53,074 --> 00:38:56,075
most prominent
bankers, Han Lin Rhee.
777
00:38:55,984 --> 00:38:58,084
But don't worry, she is safe.
778
00:38:59,024 --> 00:39:00,868
- Is that why you
wanted to see me?
779
00:39:00,814 --> 00:39:03,081
- You'll see it in
all the papers soon.
780
00:39:03,021 --> 00:39:04,532
Meanwhile, if you want
to contact me again,
781
00:39:04,492 --> 00:39:05,702
I'll be staying with a friend,
782
00:39:05,675 --> 00:39:08,076
who owns a candy
store on South 26th.
783
00:39:08,011 --> 00:39:09,276
- Wait a minute, now...
784
00:39:10,633 --> 00:39:11,999
Where is this banker?
785
00:39:11,976 --> 00:39:13,809
I would like to see Tiki.
786
00:39:13,768 --> 00:39:14,811
- You can't go there.
787
00:39:14,790 --> 00:39:17,257
You'll get us all in trouble.
788
00:39:17,188 --> 00:39:18,388
- Why?
789
00:39:18,372 --> 00:39:20,606
- It's just out of our hands.
790
00:39:20,547 --> 00:39:22,525
The man from
Washington has immunity.
791
00:39:22,466 --> 00:39:23,466
- So?
792
00:39:24,353 --> 00:39:26,273
- I'm sending Tiki
back to Korea.
793
00:39:27,296 --> 00:39:30,063
Her mother's
father is still living.
794
00:39:29,982 --> 00:39:31,682
He has a little farm near Busan.
795
00:39:33,053 --> 00:39:34,218
- Back to Korea.
796
00:39:35,066 --> 00:39:38,034
- I've often thought
it was wrong
797
00:39:37,945 --> 00:39:39,311
to bring up such a little girl
798
00:39:39,289 --> 00:39:42,457
in a strange new
country by myself.
799
00:39:42,359 --> 00:39:43,525
- I see.
800
00:39:43,511 --> 00:39:46,278
So, she is in the
custody of a diplomat?
801
00:39:46,197 --> 00:39:48,797
An official who can't
be touched, is that right?
802
00:39:48,723 --> 00:39:49,688
- Yes.
803
00:39:49,683 --> 00:39:51,494
- And she couldn't be
stopped from leaving
804
00:39:51,442 --> 00:39:53,843
the United States
even with a court order?
805
00:39:53,776 --> 00:39:54,776
Is that right?
806
00:39:55,344 --> 00:39:56,710
- I've given my approval.
807
00:39:57,839 --> 00:39:58,839
- Uh huh.
808
00:39:59,437 --> 00:40:02,371
Now, I see what happened today.
809
00:40:02,283 --> 00:40:04,684
It was a kidnapping and you, uh,
810
00:40:04,619 --> 00:40:07,419
you ran from us and you
got in touch with somebody.
811
00:40:07,337 --> 00:40:08,836
You knew exactly who to contact,
812
00:40:08,808 --> 00:40:11,309
you made your deal,
met their demands
813
00:40:11,238 --> 00:40:13,016
and you sold
out your little girl.
814
00:40:12,966 --> 00:40:14,266
- It is not like that.
815
00:40:14,245 --> 00:40:15,211
- No?
816
00:40:15,205 --> 00:40:17,605
- She'll be better off in Korea.
817
00:40:17,539 --> 00:40:18,539
- Sure.
818
00:40:19,426 --> 00:40:21,192
And what did you get for it?
819
00:40:22,464 --> 00:40:24,664
Is she being held
hostage because you know
820
00:40:24,608 --> 00:40:25,685
who killed your friend?
821
00:40:25,663 --> 00:40:28,196
- I don't know who
killed Ho Sung Lee.
822
00:40:28,125 --> 00:40:30,626
- You have an idea, you
know what he was working on,
823
00:40:30,556 --> 00:40:32,200
you know who might
have ordered him killed.
824
00:40:32,155 --> 00:40:34,167
- Do you think I want to
see her dead like he is?
825
00:40:34,106 --> 00:40:38,408
- She won't be, not if
you tell us what you know.
826
00:40:38,263 --> 00:40:40,797
- I'm doing this for me.
827
00:40:40,727 --> 00:40:41,847
I'm doing this for her.
828
00:40:42,901 --> 00:40:44,868
I have no choice.
829
00:40:44,820 --> 00:40:48,923
I won't take a
chance on her life.
830
00:41:07,047 --> 00:41:09,247
- Please gentlemen, hurry it up.
831
00:41:09,190 --> 00:41:11,224
The Pochow's are still tired.
832
00:41:11,173 --> 00:41:12,818
We simply wanted
everyone to know
833
00:41:12,772 --> 00:41:14,938
that she is perfectly all right.
834
00:41:14,883 --> 00:41:16,728
- Does this mean
that kidnap story
835
00:41:16,675 --> 00:41:19,141
yesterday was
just a false alarm?
836
00:41:19,073 --> 00:41:22,174
- Oh no, hoodlums certainly
attempted something,
837
00:41:22,079 --> 00:41:25,246
but that's for the proper
officials to describe.
838
00:41:25,150 --> 00:41:27,061
I'm sure they don't
want it discussed
839
00:41:27,004 --> 00:41:28,270
in front of the child.
840
00:41:29,947 --> 00:41:31,491
- Mr. Rhee is quite
right gentlemen.
841
00:41:31,450 --> 00:41:33,750
Please just get
your pictures and go.
842
00:41:33,689 --> 00:41:35,199
Korean government
representatives
843
00:41:35,159 --> 00:41:38,694
have been very cooperative
with the federal authorities.
844
00:41:54,797 --> 00:41:56,296
- Hmmm, what are you doing here?
845
00:41:57,258 --> 00:41:59,593
You work for Bill
Crowley don't you?
846
00:41:59,530 --> 00:42:00,530
I'm Craig Jenson.
847
00:42:01,322 --> 00:42:02,487
- Oh yes.
848
00:42:02,473 --> 00:42:03,805
Hi, how are you?
849
00:42:03,783 --> 00:42:07,385
Uh, I'm from Missouri, I
guess I still have to be shown.
850
00:42:07,270 --> 00:42:08,270
Sorry.
851
00:42:08,261 --> 00:42:09,127
- Oh yeah.
852
00:42:09,125 --> 00:42:10,157
Shown what?
853
00:42:10,148 --> 00:42:12,614
A news story
becomes a non-story?
854
00:42:12,547 --> 00:42:13,813
Maybe it never was a story.
855
00:42:14,754 --> 00:42:16,874
Anyway, I thought
the feds took this over?
856
00:42:18,784 --> 00:42:20,116
- Please, no closer.
857
00:42:20,094 --> 00:42:22,962
No questions to the
child, only pictures.
858
00:42:24,220 --> 00:42:27,287
- Come on now, what do
you know that I don't know
859
00:42:27,194 --> 00:42:29,695
and that they don't want
either one of us to know?
860
00:42:29,625 --> 00:42:33,193
This is the way
it is, that's all.
861
00:42:33,080 --> 00:42:34,545
There is nothing anyone can do.
862
00:42:55,339 --> 00:42:56,339
- Stop her!
863
00:43:01,032 --> 00:43:03,800
- Take me back
to Bernie, please!
864
00:43:08,707 --> 00:43:11,675
Follow her!
865
00:43:11,586 --> 00:43:12,596
- Say that again Pepper.
866
00:43:12,577 --> 00:43:14,377
- You heard me Bill.
867
00:43:14,336 --> 00:43:15,568
I just kidnapped her myself.
868
00:43:15,552 --> 00:43:18,286
Now repeat, Bernie
Kim has a friend,
869
00:43:18,206 --> 00:43:22,108
who owns a candy
store on South 26th.
870
00:43:21,980 --> 00:43:23,457
- South 26th?
- Yes.
871
00:43:23,418 --> 00:43:26,619
And get there, hurry, arrest
me, I don't care what you do.
872
00:43:28,567 --> 00:43:30,501
But dear God, Bill get there.
873
00:43:34,068 --> 00:43:35,735
Where's that candy store Tiki?
874
00:43:35,701 --> 00:43:37,133
- Down there, about a block.
875
00:43:42,161 --> 00:43:43,293
- Hello?
876
00:43:43,279 --> 00:43:45,113
Get me Mr. Wong.
877
00:43:45,071 --> 00:43:47,271
Yes, Mr. Wong.
878
00:43:51,371 --> 00:43:52,537
- Go!
879
00:43:52,522 --> 00:43:53,755
Run, run to Bernie!
880
00:43:53,738 --> 00:43:54,738
Hurry!
881
00:44:12,799 --> 00:44:14,431
- Where's the girl?
882
00:44:14,398 --> 00:44:15,676
I don't know what
you're talking about.
883
00:44:15,646 --> 00:44:16,711
- Where is she?
884
00:44:16,701 --> 00:44:18,100
- I don't know.
885
00:45:01,924 --> 00:45:02,790
Police! Police!
886
00:45:02,787 --> 00:45:04,920
Break it up! Break it up!
887
00:45:04,866 --> 00:45:06,632
- Enough. Drop it.
888
00:45:06,593 --> 00:45:07,959
Drop it, I said.
889
00:45:07,936 --> 00:45:08,936
Drop it.
890
00:45:10,495 --> 00:45:12,373
It's all over, it's all over.
891
00:45:12,318 --> 00:45:13,562
- Come on, with your
hands up, let's go.
892
00:45:13,533 --> 00:45:14,965
- Sergeant Crowley.
893
00:45:14,940 --> 00:45:17,140
Mr. Wong.
894
00:45:18,234 --> 00:45:20,079
You wanna, uh,
just step out please?
895
00:45:20,026 --> 00:45:21,292
That's right,
896
00:45:21,273 --> 00:45:22,616
Now turn nicely,
put your little hands
897
00:45:22,583 --> 00:45:24,195
on top of the car
there, spread your feet
898
00:45:24,151 --> 00:45:27,518
like a little eagle, OK?
899
00:45:27,413 --> 00:45:29,546
Let's go get those
guys wrapped up.
900
00:45:30,580 --> 00:45:32,179
In the car, now.
901
00:45:34,322 --> 00:45:35,253
- What are you laughing at?
902
00:45:35,249 --> 00:45:36,249
Lions?
903
00:45:51,560 --> 00:45:52,693
- Excellent?
904
00:45:52,679 --> 00:45:55,212
Mmmm, good.
905
00:45:56,101 --> 00:45:59,403
- Well, there are 37
more ice cream to go.
906
00:45:59,300 --> 00:46:01,367
We'll have to keep
coming here often.
907
00:46:01,314 --> 00:46:02,713
- That sounds like a date.
908
00:46:02,689 --> 00:46:03,689
Shake.
909
00:46:04,320 --> 00:46:05,253
How about you Joseph?
910
00:46:05,248 --> 00:46:06,714
- Yep, you can count on me.
911
00:46:08,158 --> 00:46:10,036
- Listen, if you two
are still deciding,
912
00:46:09,981 --> 00:46:12,348
I can definitely
recommend the peach.
913
00:46:12,284 --> 00:46:14,618
- I was just reminding
Bernie that originally,
914
00:46:14,554 --> 00:46:16,021
all Americans were immigrants.
915
00:46:15,994 --> 00:46:18,139
We had to get rid of
some of our leaders, too.
916
00:46:18,073 --> 00:46:20,217
- These weren't leaders,
they were bloodsuckers.
917
00:46:20,151 --> 00:46:22,230
They've been put in
jail thanks to you two.
918
00:46:22,167 --> 00:46:24,279
You know, that's what Lee
was working on for a year,
919
00:46:24,214 --> 00:46:25,713
how the connections worked.
920
00:46:25,684 --> 00:46:27,095
- He must have bee
a very brave man.
921
00:46:27,060 --> 00:46:28,626
I'm sorry I didn't know him.
922
00:46:29,554 --> 00:46:33,123
But at least we got
to know you and her.
923
00:46:34,960 --> 00:46:36,559
- And we got to know you both.
924
00:46:37,838 --> 00:46:39,816
0- Well, like my old
immigrant uncle used to say,
925
00:46:39,757 --> 00:46:41,001
"As long as we got
to know each other,
926
00:46:40,972 --> 00:46:42,516
"why don't we just
keep it that way?"
927
00:46:42,475 --> 00:46:43,774
- All right.
928
00:46:43,755 --> 00:46:44,755
- OK.
929
00:48:41,478 --> 00:48:42,478
Yeah.
930
00:48:42,479 --> 00:49:42,824
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
931
00:49:42,874 --> 00:49:47,424
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.