All language subtitles for Police Woman s04e04 The Inside Connection.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,526 --> 00:00:03,261 (dramatic music) 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,678 - Do you want to get out of my chair, honky? 3 00:00:09,616 --> 00:00:11,482 - Make me, motormouth. 4 00:00:12,592 --> 00:00:13,825 - What, they busted her? 5 00:00:13,808 --> 00:00:14,974 - They busted her! 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,837 Now you better tell that little dictator that 7 00:00:16,784 --> 00:00:18,083 I want my bread back! 8 00:00:18,064 --> 00:00:19,229 - You set it up. 9 00:00:19,216 --> 00:00:21,261 - You're coming on kind of heavy ain't you? 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,243 - The heaviest, Cora. 11 00:00:22,223 --> 00:00:24,524 - Maybe it'll be you who ends up dead. 12 00:00:26,096 --> 00:00:28,230 (screams) 13 00:00:31,407 --> 00:00:34,608 (dramatic theme music) 14 00:00:35,690 --> 00:00:41,764 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:28,654 --> 00:01:31,722 (mysterious music) 16 00:01:36,813 --> 00:01:37,923 - [Pepper] Oh, just in time. 17 00:01:37,901 --> 00:01:39,401 - [Bill] Do I have to? 18 00:01:39,374 --> 00:01:41,385 - [Pepper] Be my guest, you can brew it yourself. 19 00:01:41,325 --> 00:01:42,769 - [Bill] Pepper, I like everything you make, 20 00:01:42,733 --> 00:01:44,199 including the coffee. 21 00:01:44,173 --> 00:01:46,806 - You look like Socrates about to polish off his hemlock. 22 00:01:46,733 --> 00:01:48,233 - Socrates huh? 23 00:01:48,205 --> 00:01:51,606 Is that the guy who used to make coffee for you up in RNI? 24 00:01:51,500 --> 00:01:53,634 - [Boy] Hey watch it! 25 00:01:54,541 --> 00:01:57,675 - Oh I'm sorry Pep, were these yours? 26 00:02:00,781 --> 00:02:02,080 Yeah. 27 00:02:02,764 --> 00:02:04,565 Yeah Captain. 28 00:02:05,581 --> 00:02:06,746 Sure, oh, but, 29 00:02:06,732 --> 00:02:08,832 yeah, okay, how's a half hour? 30 00:02:08,780 --> 00:02:10,347 Good I'll see you then. 31 00:02:10,316 --> 00:02:11,482 It's Miller, he wants... 32 00:02:11,468 --> 00:02:13,180 - Did you know that these were new? 33 00:02:13,133 --> 00:02:14,133 - Oh I'm sorry. 34 00:02:15,084 --> 00:02:17,918 I'll tell you what, I'll get you another pair. 35 00:02:17,837 --> 00:02:20,203 - I don't want another pair, I want these. 36 00:02:20,139 --> 00:02:21,038 They're from France. 37 00:02:21,036 --> 00:02:25,004 I paid $37 for them, plus tax. 38 00:02:24,876 --> 00:02:25,876 - You're kidding. 39 00:02:26,988 --> 00:02:28,921 That's ridiculous. 40 00:02:28,876 --> 00:02:30,709 Pepper, I said it, okay? 41 00:02:30,667 --> 00:02:32,867 If I'm anything I'm a man of my word. 42 00:02:32,812 --> 00:02:34,678 I'll buy you another pair. 43 00:02:34,636 --> 00:02:36,236 - 37 dollars. 44 00:02:36,204 --> 00:02:37,403 - Plus tax. 45 00:02:37,387 --> 00:02:38,654 - Carlos Rubinez. 46 00:02:39,660 --> 00:02:42,226 Former Colonel, Cuban Secret Service 47 00:02:42,155 --> 00:02:45,690 and today, one of Mr Castro's least favorite exiles, 48 00:02:45,579 --> 00:02:48,947 and probably the wealthiest on the west coast. 49 00:02:48,843 --> 00:02:50,843 According to one of our snitches, 50 00:02:50,795 --> 00:02:51,994 it's Rubinez's junk 51 00:02:51,979 --> 00:02:55,415 that finds its way into the women's county jail. 52 00:02:55,307 --> 00:02:57,318 - That's pretty small potatoes considering his wealth, 53 00:02:57,259 --> 00:02:58,692 isn't it Captain? 54 00:02:58,667 --> 00:03:02,269 I mean how much could he net, maybe a grand or two a month? 55 00:03:02,155 --> 00:03:06,057 - He's a major source and our best guess is that his people 56 00:03:05,931 --> 00:03:07,363 take care of those inside, 57 00:03:07,338 --> 00:03:10,106 then use 'em for mules when they get out. 58 00:03:10,026 --> 00:03:11,571 - When do I get booked into jail? 59 00:03:11,531 --> 00:03:16,100 - Not you, I want you and Crowley to concentrate on Rubinez. 60 00:03:15,946 --> 00:03:18,058 Now we got another girl that's gonna work undercover 61 00:03:17,995 --> 00:03:19,872 in the jail, she should be here any minute. 62 00:03:19,818 --> 00:03:22,097 - She better be a good actress, that's tough in there. 63 00:03:22,026 --> 00:03:24,138 - We're lining up some intelligence on the organization 64 00:03:24,075 --> 00:03:27,442 right now, especially on one of the Colonel's nephews. 65 00:03:27,337 --> 00:03:29,171 He's reportedly in on this. 66 00:03:29,130 --> 00:03:30,930 Loverboy type as they say. 67 00:03:30,890 --> 00:03:33,857 Even the uncle is still quite a ladies man. 68 00:03:33,770 --> 00:03:35,981 Now maybe you or our gal will come up with enough 69 00:03:35,914 --> 00:03:38,481 to tie them both together. 70 00:03:38,410 --> 00:03:40,543 (buzzing) 71 00:03:42,697 --> 00:03:43,697 Yeah. 72 00:03:44,458 --> 00:03:45,657 Send her in. 73 00:03:46,441 --> 00:03:47,641 Here she is now. 74 00:03:51,337 --> 00:03:52,871 - Hi, sorry I got held up. 75 00:03:52,841 --> 00:03:53,807 Hi, Pepper! - Bessie! 76 00:03:53,801 --> 00:03:56,569 - Officer Bessie Dowling, Sergeant Crowley. 77 00:03:56,489 --> 00:03:57,087 - Hi. 78 00:03:57,096 --> 00:03:58,262 - Pleased to meet you. 79 00:03:58,249 --> 00:03:59,860 - And obviously you know Sergeant Anderson. 80 00:03:59,817 --> 00:04:01,328 - This is the girl you're sending in 81 00:04:01,289 --> 00:04:03,722 on that kind of an assignment? 82 00:04:03,657 --> 00:04:05,890 - I volunteered, Pepper. 83 00:04:05,833 --> 00:04:07,232 It's already made up. 84 00:04:07,209 --> 00:04:10,710 I mean, I'm gonna cop to a shoplifting beef and do 30 days. 85 00:04:10,600 --> 00:04:13,869 - They'll figure out in 10 minutes that she's a cop. 86 00:04:13,769 --> 00:04:16,302 Captain, you can't send in somebody green like this. 87 00:04:16,233 --> 00:04:17,132 - Wait a minute, Bessie. 88 00:04:17,128 --> 00:04:19,295 Have you ever been in jail? 89 00:04:20,393 --> 00:04:21,359 - Almost. 90 00:04:21,353 --> 00:04:22,118 - I don't know what almost means, 91 00:04:22,120 --> 00:04:23,320 I mean just yes or no, 92 00:04:23,304 --> 00:04:25,282 have you ever been locked up in a jail? 93 00:04:25,224 --> 00:04:26,056 - No. 94 00:04:26,056 --> 00:04:28,056 Thanks to Sergeant Anderson. 95 00:04:28,008 --> 00:04:30,675 - Yeah, I got her off the hook a couple years ago. 96 00:04:30,600 --> 00:04:32,445 - Yeah, she's the reason I became a cop. 97 00:04:32,392 --> 00:04:33,791 She talked me into it. 98 00:04:33,768 --> 00:04:35,601 - Bessie, this is too tough. 99 00:04:35,560 --> 00:04:38,962 You need experience before you do something like this. 100 00:04:38,856 --> 00:04:41,223 - I can handle it! 101 00:04:41,159 --> 00:04:42,759 I know I can handle it. 102 00:04:42,728 --> 00:04:43,960 - I think she can too. 103 00:04:43,943 --> 00:04:47,044 And anyway, the decision's been made, 104 00:04:46,952 --> 00:04:47,952 and she's it. 105 00:05:05,928 --> 00:05:09,796 (speaking in foreign language) 106 00:05:19,975 --> 00:05:21,941 - [Luis] So, our thing's happening? 107 00:05:21,895 --> 00:05:23,272 - Well Luis will have it cut back 108 00:05:23,239 --> 00:05:24,605 on the streets by the morning. 109 00:05:24,582 --> 00:05:26,226 And by the way, I set aside a consignment 110 00:05:26,182 --> 00:05:28,182 for your lady friend to come. 111 00:05:28,134 --> 00:05:29,600 - Uh huh. 112 00:05:29,575 --> 00:05:33,009 Well that's pleasant news to tell her when I see her, 113 00:05:32,902 --> 00:05:34,836 in exactly forty minutes. 114 00:05:34,790 --> 00:05:36,990 - Uncle Carlos, for one moment, please. 115 00:05:36,933 --> 00:05:38,667 I have a question. 116 00:05:38,630 --> 00:05:39,729 When are you going to? 117 00:05:39,717 --> 00:05:42,152 - Give you more responsibility. 118 00:05:42,086 --> 00:05:43,218 - Uh huh. 119 00:05:43,206 --> 00:05:44,805 - When I think you're ready. 120 00:05:46,246 --> 00:05:48,913 (tense music) 121 00:06:03,078 --> 00:06:04,210 - Okay, girls. 122 00:06:26,852 --> 00:06:28,919 - The new Bibles are here, Miss Hoken. 123 00:06:34,308 --> 00:06:36,386 - Well done, thou good and faithful servant. 124 00:06:36,324 --> 00:06:38,792 - I believe that's St. Matthew's. 125 00:06:38,725 --> 00:06:40,124 - It is, verse 25. 126 00:06:40,100 --> 00:06:42,868 You know, Cora, sometimes you really amaze me. 127 00:06:42,789 --> 00:06:44,733 - Oh that was my momma, Miss Hoken. 128 00:06:44,676 --> 00:06:46,108 She was always spouting, 129 00:06:46,084 --> 00:06:48,351 oh, quoting from the Good Book. 130 00:06:48,293 --> 00:06:51,860 - I wish mine had, maybe I wouldn't be in here now. 131 00:06:51,748 --> 00:06:53,248 - Well Babe, you are in here. 132 00:06:53,220 --> 00:06:56,788 Now remember, I was in here for a long year. 133 00:06:56,675 --> 00:07:00,277 First an inmate, then a trustee, right? 134 00:07:00,164 --> 00:07:02,363 Well girls, you see, the main thing is that 135 00:07:02,308 --> 00:07:05,710 while you're in here, you learn to pray, to believe. 136 00:07:05,604 --> 00:07:07,649 Then you realize that when you get out, 137 00:07:07,588 --> 00:07:10,689 there's a beautiful world waiting for you. 138 00:07:10,595 --> 00:07:13,596 Not the emptiness we came in from. 139 00:07:13,508 --> 00:07:15,352 - Is it all right if I take my Bible 140 00:07:15,299 --> 00:07:16,165 with me now, Miss Hoken? 141 00:07:16,163 --> 00:07:17,629 - Of course, Cora. 142 00:07:19,331 --> 00:07:21,999 (tense music) 143 00:07:32,098 --> 00:07:33,665 - Who's the new fish? 144 00:07:33,635 --> 00:07:35,535 - Oh, Cora, Bessie. 145 00:07:35,490 --> 00:07:36,789 - Hello. 146 00:07:36,771 --> 00:07:40,473 - Cora's a trustee, she'll help you learn the ropes. 147 00:07:40,354 --> 00:07:42,054 Now, here's your own five-three. 148 00:07:42,018 --> 00:07:45,954 You keep your nose clean and obey the rules. 149 00:07:45,827 --> 00:07:48,460 (women talking) 150 00:08:12,993 --> 00:08:13,892 - Hey Bill. 151 00:08:13,889 --> 00:08:15,033 Miller just sent this down. 152 00:08:15,009 --> 00:08:16,020 Name's Armando Gomez. 153 00:08:16,002 --> 00:08:17,045 - It's the Colonol's nephew. 154 00:08:17,025 --> 00:08:18,492 - Who laid that on you? 155 00:08:18,466 --> 00:08:20,343 - Sergeant Ebert of the New Orleans Police Department. 156 00:08:20,289 --> 00:08:22,623 They busted some guy named Frankie Alver 157 00:08:22,562 --> 00:08:23,794 with a couple of OZs. 158 00:08:23,777 --> 00:08:25,322 Claims he was dealing for Gomez last summer. 159 00:08:25,281 --> 00:08:28,081 - Give me a complete background on these two. 160 00:08:28,001 --> 00:08:29,367 Make it fast, will ya? 161 00:08:29,346 --> 00:08:30,346 - Got it. 162 00:08:30,337 --> 00:08:32,037 - Like we always do. 163 00:08:46,816 --> 00:08:50,151 - Hey uh, I heard you been holding. 164 00:08:50,048 --> 00:08:50,880 - What? 165 00:08:50,880 --> 00:08:52,046 - I asked around. 166 00:08:53,216 --> 00:08:54,315 - And? 167 00:08:54,305 --> 00:08:55,545 - Every finger pointed to you. 168 00:08:56,929 --> 00:08:57,929 - Get lost. 169 00:09:09,472 --> 00:09:10,638 - Hey Babe. 170 00:09:10,624 --> 00:09:14,292 Did you notice one extra deputy on the floor? 171 00:09:14,176 --> 00:09:15,409 - So what? 172 00:09:15,392 --> 00:09:17,270 - I don't know, it just seems like 173 00:09:17,216 --> 00:09:19,261 she's looking or searching for something. 174 00:09:19,200 --> 00:09:20,299 - No! 175 00:09:20,287 --> 00:09:21,287 Think so? 176 00:09:22,272 --> 00:09:23,883 - How well do you know New Orleans? 177 00:09:23,840 --> 00:09:26,373 - Oh, we used to lay over there, when I was still flying. 178 00:09:26,303 --> 00:09:28,414 You know, sometimes I miss being a stewardess. 179 00:09:28,351 --> 00:09:30,485 - Yeah, well, now you're from there. 180 00:09:30,432 --> 00:09:33,933 This is your Louisiana driver's license. 181 00:09:33,823 --> 00:09:34,622 - Eve Rondeau. 182 00:09:34,624 --> 00:09:36,257 How come I'm always Eve? 183 00:09:36,223 --> 00:09:37,233 Oh well, it's a nice name. 184 00:09:37,215 --> 00:09:40,316 - Yeah, well it doesn't even touch Cajun Lamont. 185 00:09:40,223 --> 00:09:41,188 - Cajun Lamont? 186 00:09:41,183 --> 00:09:42,183 - That's me! 187 00:09:43,103 --> 00:09:45,569 That's my, that's Cajun's itinerary. 188 00:09:45,503 --> 00:09:47,937 Notice how he likes to go to the track every afternoon? 189 00:09:47,870 --> 00:09:49,882 - [Announcer] And off the rails riding into the turn 190 00:09:49,823 --> 00:09:51,155 is Million Dollars on the rails, 191 00:09:51,134 --> 00:09:52,979 Mister Baby second on the inside, 192 00:09:52,926 --> 00:09:55,560 coming up fast is Lost Stallion. 193 00:09:55,487 --> 00:09:57,887 (cheering) 194 00:09:58,559 --> 00:10:00,659 Moving up fast. 195 00:10:00,606 --> 00:10:02,339 - Let's go, let's go! 196 00:10:04,479 --> 00:10:06,012 Come on, let's go! 197 00:10:05,982 --> 00:10:07,826 - [Announcer] Mister Maybe and Tossed Salads, 198 00:10:07,774 --> 00:10:08,774 and it's a finish. 199 00:10:08,765 --> 00:10:11,300 It looks like Tossed Salads and Mister Maybe. 200 00:10:11,230 --> 00:10:12,896 Laryngitis is third. 201 00:10:12,862 --> 00:10:14,128 - I'm sorry. 202 00:10:14,110 --> 00:10:16,243 - Well, I guess you can't pick 'em all. 203 00:10:16,189 --> 00:10:17,956 - Well you can, Cajun. 204 00:10:17,918 --> 00:10:20,452 Four in a row, all dead last. 205 00:10:20,382 --> 00:10:21,614 - Uh huh. 206 00:10:21,598 --> 00:10:23,442 I'm gonna make it up on the next one. 207 00:10:23,389 --> 00:10:26,257 I got me a hot tip on Brazen Lady. 208 00:10:27,358 --> 00:10:29,224 Stay put, you hear? 209 00:10:30,205 --> 00:10:31,438 - With your permission, 210 00:10:31,421 --> 00:10:33,955 may I offer a word of advice? 211 00:10:35,069 --> 00:10:36,435 Brazen Lady is a quitter. 212 00:10:36,413 --> 00:10:37,653 She'll run a fast six furlongs 213 00:10:37,630 --> 00:10:39,741 and then she will die like a dog in the stretch. 214 00:10:39,677 --> 00:10:42,044 - But, my friend got a hot tip on it, 215 00:10:41,981 --> 00:10:42,780 I guess you heard. 216 00:10:42,782 --> 00:10:44,014 - Yes I did. 217 00:10:43,997 --> 00:10:45,575 My friend has a hot tip and I'll give it to you. 218 00:10:45,533 --> 00:10:46,432 Dakopo. 219 00:10:46,429 --> 00:10:49,196 Aspirations out of Salty Dan. 220 00:10:49,117 --> 00:10:50,316 - Oh. 221 00:10:50,301 --> 00:10:52,434 Oh, well how much should I bet on it? 222 00:10:52,381 --> 00:10:53,179 - Oh, nothing. 223 00:10:53,181 --> 00:10:55,081 I'll do it for you. 224 00:10:55,037 --> 00:10:56,636 One hundred dollars. 225 00:10:56,604 --> 00:10:58,104 And if you lose, 226 00:10:58,077 --> 00:11:00,244 eh, well, it's on me. 227 00:11:01,532 --> 00:11:02,532 By the way, 228 00:11:03,645 --> 00:11:06,012 the name's Mondo. 229 00:11:05,948 --> 00:11:08,181 - I've Eve Rondeau. 230 00:11:08,124 --> 00:11:09,124 - Hola. 231 00:11:11,996 --> 00:11:13,274 - [Announcer] And out of the turn, 232 00:11:13,245 --> 00:11:15,978 it's Dakopo running strong, and it's Brazen Lady. 233 00:11:15,900 --> 00:11:16,798 - Come on, Brazen Lady! 234 00:11:16,796 --> 00:11:17,495 Move! 235 00:11:17,500 --> 00:11:18,899 Let's go, let's go! 236 00:11:18,876 --> 00:11:23,045 - [Announcer] Brazen Lady up front, Dakopo coming up fast. 237 00:11:22,908 --> 00:11:25,408 Brazen Lady and Dakopo from the outside, 238 00:11:25,340 --> 00:11:27,007 it's Dakopo, Dakopo by a nose. 239 00:11:27,707 --> 00:11:28,747 Second, Brazen Lady. 240 00:11:28,732 --> 00:11:31,399 Third, Queen of the Nile. 241 00:11:35,771 --> 00:11:37,316 - Hope they don't try to charge me 242 00:11:37,276 --> 00:11:38,742 with the bath I just took. 243 00:11:40,124 --> 00:11:41,634 What's the matter with you, honey? 244 00:11:41,595 --> 00:11:44,163 - I had Dakopo on the nose. 245 00:11:44,091 --> 00:11:47,159 That's a hundred dollar ticket. 246 00:11:48,379 --> 00:11:51,346 - What'd you do, stick a pin in the program? 247 00:11:51,259 --> 00:11:52,559 - No, that, 248 00:11:52,539 --> 00:11:56,240 this gentleman touted me on him. 249 00:11:56,122 --> 00:12:00,258 I think we oughta buy him a drink, Cajun. 250 00:12:00,122 --> 00:12:01,422 Sir? 251 00:12:01,402 --> 00:12:02,402 - Fine. 252 00:12:04,027 --> 00:12:05,159 - Oh, Cajun? 253 00:12:05,146 --> 00:12:06,745 I met him at a party. 254 00:12:06,714 --> 00:12:11,117 He brought me out here on this trip as a present. 255 00:12:10,970 --> 00:12:13,303 And, here I am. 256 00:12:13,242 --> 00:12:13,941 - Yes. 257 00:12:13,946 --> 00:12:15,646 He certainly has good taste. 258 00:12:17,114 --> 00:12:17,847 - Yeah. 259 00:12:17,850 --> 00:12:20,283 He gives me lots of presents. 260 00:12:21,241 --> 00:12:22,474 As a matter of fact. 261 00:12:22,458 --> 00:12:23,423 - You know something? 262 00:12:23,418 --> 00:12:26,319 I'm more interested in you, Eve. 263 00:12:26,234 --> 00:12:28,101 - I'm more interested in money, 264 00:12:28,058 --> 00:12:29,757 and my friend has lots of it. 265 00:12:29,721 --> 00:12:32,156 - Well as far as that green stuff goes, 266 00:12:32,090 --> 00:12:35,524 I also have an unlimited supply. 267 00:12:35,418 --> 00:12:36,418 - You? 268 00:12:38,458 --> 00:12:39,924 - It's no good. 269 00:12:39,898 --> 00:12:42,197 Some punk keeps answering the phone 270 00:12:42,137 --> 00:12:43,915 and refuses to put my through to the Colonel. 271 00:12:43,866 --> 00:12:47,634 - Would that Colonel be Carlos Rubinez? 272 00:12:47,514 --> 00:12:50,215 - Just what business is that of yours? 273 00:12:50,137 --> 00:12:51,137 - He's my uncle. 274 00:12:52,026 --> 00:12:52,891 - [Bill] He's your uncle? 275 00:12:52,889 --> 00:12:54,189 - Uh huh. 276 00:12:55,417 --> 00:12:58,118 - Do you know that I have been trying for two weeks 277 00:12:58,041 --> 00:12:59,741 to get in touch with that man? 278 00:13:00,729 --> 00:13:02,095 - Well it can be arranged, 279 00:13:02,073 --> 00:13:03,906 for a slight consideration. 280 00:13:03,865 --> 00:13:06,198 - [Bill] What consideration? 281 00:13:06,137 --> 00:13:07,069 - 1500. 282 00:13:07,064 --> 00:13:09,042 My uncle will require some references. 283 00:13:08,984 --> 00:13:11,552 Do you have some friends, maybe, in New Orleans? 284 00:13:12,473 --> 00:13:15,006 - Listen, I got a lot of friends in New Orleans. 285 00:13:14,937 --> 00:13:17,571 What kind of friends are you interested in? 286 00:13:17,496 --> 00:13:20,530 - Friends who conduct business discreetly. 287 00:13:20,440 --> 00:13:21,539 - Frankie Alver? 288 00:13:23,512 --> 00:13:25,592 - Well, it certainly has been a pleasure. 289 00:13:28,953 --> 00:13:29,985 - Mine too. 290 00:13:33,400 --> 00:13:35,166 - What did you slip him? 291 00:13:35,128 --> 00:13:37,262 - My phone number, with a message. 292 00:13:37,208 --> 00:13:38,885 And I've got one for you, Crowley. 293 00:13:38,839 --> 00:13:43,209 These glasses are more from El Segundo than Paris. 294 00:13:44,248 --> 00:13:47,549 - Wonder if your friend wears Cuban heels. 295 00:13:47,447 --> 00:13:51,717 ? Amazing grace ? 296 00:13:51,576 --> 00:13:55,945 ? How sweet the sound ? 297 00:13:55,799 --> 00:14:00,301 ? That saved a wretch ? 298 00:14:00,151 --> 00:14:03,952 ? Like me ? 299 00:14:03,831 --> 00:14:08,000 ? I once was lost ? 300 00:14:07,863 --> 00:14:12,698 ? But now am found ? 301 00:14:12,535 --> 00:14:15,036 ? Was blind ? 302 00:14:14,967 --> 00:14:17,801 ? But now I see ? 303 00:14:21,655 --> 00:14:23,020 - That was beautiful, girls. 304 00:14:22,998 --> 00:14:27,067 Now let's see if we can do just as well on the next one. 305 00:14:26,934 --> 00:14:28,067 - You keep this up 306 00:14:28,055 --> 00:14:30,855 and they'll be doing a concert some place. 307 00:14:30,774 --> 00:14:33,608 You're doing a terrific job! 308 00:14:33,526 --> 00:14:35,994 (tense music) 309 00:15:45,812 --> 00:15:47,478 - "Miss Evans. 310 00:15:47,443 --> 00:15:48,776 "You're heating things up. 311 00:15:48,756 --> 00:15:51,256 "Get the extra deputy off the floor. 312 00:15:51,187 --> 00:15:52,587 "Signed, Bessie." 313 00:15:56,436 --> 00:15:59,403 (bell ringing) 314 00:16:00,819 --> 00:16:03,287 (funky music) 315 00:16:13,203 --> 00:16:16,639 - Stick around, I got what you been asking around for. 316 00:16:20,499 --> 00:16:21,231 - Hey! 317 00:16:21,234 --> 00:16:22,834 What'd you do that for? 318 00:16:22,802 --> 00:16:24,969 - Well I just wanted to hear the new lyrics. 319 00:16:24,914 --> 00:16:26,515 - Lyrics? 320 00:16:26,483 --> 00:16:28,015 What lyrics? 321 00:16:27,987 --> 00:16:30,621 - Bessie had a little pig, 322 00:16:30,546 --> 00:16:32,280 and only this I know. 323 00:16:32,243 --> 00:16:34,576 That everywhere that Bessie went, 324 00:16:34,514 --> 00:16:36,414 the pig was sure to go. 325 00:16:37,234 --> 00:16:38,234 - Cora! 326 00:16:38,226 --> 00:16:39,226 - Shut up. 327 00:16:49,810 --> 00:16:51,076 - Oh, dear God. 328 00:16:51,059 --> 00:16:51,990 What happened? 329 00:16:51,986 --> 00:16:53,619 - I don't know! 330 00:16:53,586 --> 00:16:55,253 - Call homicide detectives. 331 00:16:56,370 --> 00:17:00,605 - Yeah, we're still at the motel waiting for Mondo Gomez. 332 00:17:00,466 --> 00:17:01,466 I don't know. 333 00:17:02,321 --> 00:17:03,699 Why don't you handle it from there? 334 00:17:03,666 --> 00:17:06,433 I'll be in touch with homicide, okay? 335 00:17:06,353 --> 00:17:07,353 Yeah. 336 00:17:09,426 --> 00:17:12,494 Our guys will team up with the sheriff's homicide. 337 00:17:12,401 --> 00:17:14,568 It will appear to be a low-key investigation 338 00:17:14,513 --> 00:17:16,780 handled just like an ordinary inmate's death. 339 00:17:16,721 --> 00:17:18,654 - Except she wasn't an inmate. 340 00:17:18,609 --> 00:17:20,487 She was an inexperienced police officer 341 00:17:20,433 --> 00:17:23,267 who didn't belong there, and you I and both knew it! 342 00:17:23,186 --> 00:17:26,353 - But you didn't give her this assignment, Pepper. 343 00:17:26,256 --> 00:17:28,101 - I pulled her out of juvenile hall! 344 00:17:28,049 --> 00:17:31,250 - What was she doing in juvenile hall in the first place? 345 00:17:31,152 --> 00:17:32,330 She was a shoplifter, right? 346 00:17:32,305 --> 00:17:34,205 - She was a kid, just a kid! 347 00:17:34,160 --> 00:17:35,460 - The kid was a shoplifter. 348 00:17:35,441 --> 00:17:36,973 You took her off the streets, 349 00:17:36,944 --> 00:17:38,477 you got her into a foster home. 350 00:17:38,449 --> 00:17:40,593 You helped shape her into a worthwhile human being! 351 00:17:40,528 --> 00:17:41,605 Okay, the kid's dead. 352 00:17:41,584 --> 00:17:43,829 But that's not your fault, and that's not my fault. 353 00:17:43,760 --> 00:17:45,227 That's the way it is. 354 00:17:45,201 --> 00:17:46,000 - You're right. 355 00:17:46,000 --> 00:17:47,960 (honking) I'm sorry, you're right. 356 00:17:53,712 --> 00:17:55,378 - It's Mondo. 357 00:17:55,344 --> 00:17:58,245 How much time do you need? 358 00:17:58,160 --> 00:17:59,426 - I'm ready. 359 00:18:00,592 --> 00:18:03,493 - [Announcer] The horses are standing, they're off! 360 00:18:03,408 --> 00:18:05,448 It's Southern Fix racing to the front, 361 00:18:05,392 --> 00:18:09,361 Mister Nobody and Chocolate Charlie running strong. 362 00:18:09,232 --> 00:18:10,243 - He's very private. 363 00:18:10,224 --> 00:18:13,691 Has this high hedge all around the patio. 364 00:18:13,584 --> 00:18:14,950 The pool is very warm, 365 00:18:14,928 --> 00:18:19,163 and you can swim in it nude if you like. 366 00:18:19,023 --> 00:18:20,256 How does it sound? 367 00:18:20,975 --> 00:18:23,677 - Oh, refreshing. 368 00:18:23,599 --> 00:18:24,631 - Hmm. 369 00:18:24,624 --> 00:18:27,525 Well how about a little refreshment after lunch? 370 00:18:27,439 --> 00:18:31,741 - I'd love to, under different circumstances. 371 00:18:31,599 --> 00:18:33,599 - What does that mean? 372 00:18:33,550 --> 00:18:34,349 - Cajun. 373 00:18:34,351 --> 00:18:35,550 He's paying me. 374 00:18:35,534 --> 00:18:38,102 - Well it isn't a 24 hour a day job, is it? 375 00:18:38,031 --> 00:18:38,730 - He thinks it is. 376 00:18:38,735 --> 00:18:39,968 Why, he'd have his fit hissy 377 00:18:39,951 --> 00:18:41,729 if he found out I was even having lunch with you. 378 00:18:41,679 --> 00:18:44,513 - Are you going back to New Orleans with him or not? 379 00:18:44,431 --> 00:18:45,396 - No way. 380 00:18:45,391 --> 00:18:48,492 I love it here, the tracks, swimming pools, 381 00:18:48,399 --> 00:18:50,832 the people. 382 00:18:50,766 --> 00:18:52,899 - When is he leaving? 383 00:18:53,550 --> 00:18:56,017 - Well, that's the trouble. 384 00:18:55,951 --> 00:18:57,783 If you're Colonel won't deal, 385 00:18:57,742 --> 00:19:00,342 he'll have to look for another connection. 386 00:19:00,270 --> 00:19:03,004 It could take weeks. 387 00:19:02,927 --> 00:19:03,725 - Hours. 388 00:19:03,726 --> 00:19:04,324 - Hmm? 389 00:19:04,333 --> 00:19:05,566 - Your friend. 390 00:19:05,550 --> 00:19:08,183 He'll be on his way back to New Orleans in hours. 391 00:19:08,109 --> 00:19:09,821 Plenty of time for a midnight swim. 392 00:19:09,774 --> 00:19:13,309 Now you tell him to call me, and I'll set up the deal. 393 00:19:13,198 --> 00:19:15,499 - But, will Rubinez approve? 394 00:19:15,438 --> 00:19:16,470 Is that his name? 395 00:19:16,462 --> 00:19:17,727 - Uh huh, that's his name. 396 00:19:17,709 --> 00:19:19,176 Take my word for it, baby. 397 00:19:19,149 --> 00:19:22,450 Lamont will be on a plane by 10 PM. 398 00:19:22,349 --> 00:19:23,882 Mission accomplished. 399 00:19:24,942 --> 00:19:25,942 Okay? 400 00:19:27,213 --> 00:19:29,548 - Okay. 401 00:19:29,485 --> 00:19:32,753 12Y-50 to all units proceeding west on Elm, 402 00:19:32,653 --> 00:19:35,253 I hope I'm coming through loud and clear. 403 00:19:42,189 --> 00:19:43,189 - What's this? 404 00:19:43,181 --> 00:19:45,547 - We're being tailed by a light blue Mercury. 405 00:19:45,485 --> 00:19:48,386 Vehicle passing us, overtaking us. 406 00:19:48,300 --> 00:19:50,534 Driver is Gomez. 407 00:19:52,845 --> 00:19:56,045 He's pulling over, 1600 block, stay clear. 408 00:20:11,596 --> 00:20:14,530 - Okay, so where's the money? 409 00:20:18,444 --> 00:20:20,110 - It's all there, 30,000. 410 00:20:20,075 --> 00:20:21,709 - You don't mind, do you? 411 00:20:24,396 --> 00:20:24,994 Okay. 412 00:20:25,004 --> 00:20:26,570 You'll stay here, 413 00:20:26,540 --> 00:20:29,240 lady goes with me, come on. 414 00:20:29,164 --> 00:20:30,529 - No. 415 00:20:30,507 --> 00:20:34,575 Where this bread goes, I go. 416 00:20:34,443 --> 00:20:36,309 - I don't think you understand. 417 00:20:36,267 --> 00:20:38,000 I just gave you the game plan. 418 00:20:37,964 --> 00:20:41,231 We either play that way, or we don't play at all. 419 00:20:41,130 --> 00:20:43,008 - No no no, I'm showing you mine. 420 00:20:42,954 --> 00:20:44,888 You show me yours. 421 00:20:44,843 --> 00:20:45,843 - All right. 422 00:20:45,834 --> 00:20:46,933 I take Miss Rondeau, 423 00:20:46,923 --> 00:20:48,734 she sees it and she brings it back here, 424 00:20:48,683 --> 00:20:50,049 then you and she split. 425 00:20:50,026 --> 00:20:51,704 The whole thing will take 20 minutes, tops, 426 00:20:51,658 --> 00:20:52,698 what's the problem? 427 00:20:52,683 --> 00:20:54,527 - The problem is, I don't like it. 428 00:20:54,474 --> 00:20:57,509 No, you just take me with you. 429 00:20:57,418 --> 00:20:58,450 - No way. 430 00:20:58,443 --> 00:21:02,178 She goes or the whole deal is off. 431 00:21:02,059 --> 00:21:04,292 - It's all right, Cajun. 432 00:21:04,234 --> 00:21:05,234 I'll go. 433 00:21:07,338 --> 00:21:08,371 - Good. 434 00:21:08,363 --> 00:21:10,863 - You just take good care of this money. 435 00:21:10,794 --> 00:21:12,728 - He's a real charmer, this boy. 436 00:21:12,682 --> 00:21:13,792 Cares much more about his money 437 00:21:13,769 --> 00:21:15,369 than he does about you, honey. 438 00:21:15,338 --> 00:21:18,639 - Money is what makes it all happen, good buddy. 439 00:21:18,538 --> 00:21:19,538 - Oh. 440 00:21:41,513 --> 00:21:43,292 - [Pepper] Where are we going, handsome? 441 00:21:43,242 --> 00:21:44,785 - [Mondo] You'll see, you'll see. 442 00:21:44,745 --> 00:21:48,380 - [Pepper] You said 20 minutes, it can't be Palm Springs. 443 00:21:48,265 --> 00:21:50,331 - [Mondo] No, it isn't. 444 00:21:53,450 --> 00:21:55,583 (honking) 445 00:21:56,297 --> 00:21:57,830 - 12Y-52, we just lost them 446 00:21:57,801 --> 00:21:59,512 in the area of Mulberry and Dexter. 447 00:21:59,464 --> 00:22:05,168 Alert area one to search for a light blue Mercury. 448 00:22:04,969 --> 00:22:07,635 (dramatic music) 449 00:22:31,623 --> 00:22:33,790 - You see that last well over there? 450 00:22:33,736 --> 00:22:36,270 You walk to it, then you stop and wait. 451 00:22:36,199 --> 00:22:38,566 He'll find you, you'll get your kilo. 452 00:22:38,503 --> 00:22:42,072 - Oh come on, you think I'm that dumb? 453 00:22:41,959 --> 00:22:43,426 How do I know it's there? 454 00:22:43,400 --> 00:22:46,968 - You take my word for it, it will be there, okay? 455 00:22:46,855 --> 00:22:49,456 - How am I ever going to get back to Cajun? 456 00:22:49,383 --> 00:22:50,816 I mean, you're going to leave me 457 00:22:50,791 --> 00:22:52,736 smack in the middle of an oil field? 458 00:22:52,679 --> 00:22:55,146 - Eve, will you take it easy and relax, please? 459 00:22:55,079 --> 00:22:57,179 My friends will bring you back, okay? 460 00:22:57,127 --> 00:22:58,493 - Did you get that? 461 00:22:58,471 --> 00:23:00,750 12Y-52 to all units, did you get that probable location? 462 00:23:00,679 --> 00:23:03,246 Billings oil field, code three! 463 00:23:08,582 --> 00:23:12,718 - After you deliver this stuff, come home to me. 464 00:23:12,582 --> 00:23:14,349 I'll be waiting up for you. 465 00:23:14,311 --> 00:23:15,710 Waiting real bad. 466 00:23:20,934 --> 00:23:23,634 (dramatic music) 467 00:23:45,862 --> 00:23:46,460 - Hey! 468 00:23:46,469 --> 00:23:48,203 Mondo's got the money. 469 00:23:48,166 --> 00:23:49,910 - Just making sure you're not him, that's all. 470 00:23:49,861 --> 00:23:50,861 - I'm not. 471 00:23:51,974 --> 00:23:53,640 Where's the stuff? 472 00:23:59,365 --> 00:24:02,466 How do I know what's in here? 473 00:24:02,373 --> 00:24:03,539 I'm gonna test it. 474 00:24:13,444 --> 00:24:15,222 - What's it supposed to smell like? 475 00:24:15,172 --> 00:24:17,006 - Not like baby powder. 476 00:24:23,172 --> 00:24:24,172 - Police! 477 00:24:45,539 --> 00:24:47,873 (screams) 478 00:24:52,292 --> 00:24:53,724 - Are you all right? 479 00:24:53,699 --> 00:24:54,299 - Yeah. 480 00:24:54,308 --> 00:24:55,440 - Come on. 481 00:24:57,956 --> 00:24:59,455 - You sure? 482 00:24:59,427 --> 00:25:00,026 - Yeah. 483 00:25:00,036 --> 00:25:00,934 - Did you get the stuff? 484 00:25:00,932 --> 00:25:02,732 - Yeah, it's in my purse. 485 00:25:02,691 --> 00:25:04,090 - Good. 486 00:25:04,067 --> 00:25:06,735 Better put the cuffs on before they come over here though. 487 00:25:06,659 --> 00:25:08,604 - You're not supposed to run so fast. 488 00:25:08,547 --> 00:25:10,046 - You're out of shape. 489 00:25:10,018 --> 00:25:11,018 Come on. 490 00:25:15,299 --> 00:25:16,198 - Who snitched? 491 00:25:16,195 --> 00:25:17,195 - Come on! 492 00:25:17,187 --> 00:25:18,386 - Oh lay off me, man! 493 00:25:18,371 --> 00:25:19,436 Where we going? 494 00:25:19,426 --> 00:25:20,326 - We're going to the ambulance. 495 00:25:20,323 --> 00:25:21,466 - Ambulance! I'm not hurt. 496 00:25:21,442 --> 00:25:23,109 - Just come on back here. 497 00:25:23,075 --> 00:25:24,085 - [Pepper] I'm not going anywhere! 498 00:25:24,067 --> 00:25:26,433 - Will you shut up and get in here? 499 00:25:32,355 --> 00:25:34,366 - Would somebody mind taking these off me? 500 00:25:34,306 --> 00:25:36,573 - I thought you were beginning to like them. 501 00:25:36,515 --> 00:25:37,713 - Yeah. 502 00:25:37,698 --> 00:25:39,109 - You talk about going down rotten. 503 00:25:39,074 --> 00:25:43,343 That guy just waltzes right off with that 30 thou. 504 00:25:43,202 --> 00:25:44,202 - Yeah. 505 00:25:44,994 --> 00:25:47,694 - Well, anybody wanna tell me what I do next? 506 00:25:47,617 --> 00:25:52,087 - You all wanna take the outside, I'll work the inside? 507 00:25:51,938 --> 00:25:55,039 - You thinking about going into that jail? 508 00:25:54,945 --> 00:25:56,111 - I hate to, but why not? 509 00:25:56,097 --> 00:25:58,432 It's a perfect cover, I just got busted. 510 00:25:58,370 --> 00:26:01,338 - They make you, you end up on a slab. 511 00:26:01,250 --> 00:26:02,449 - Yeah, sure. 512 00:26:06,177 --> 00:26:08,344 - Put her cuffs back on. 513 00:26:12,961 --> 00:26:14,293 (humming) 514 00:26:14,273 --> 00:26:16,473 (knocking) 515 00:26:17,376 --> 00:26:19,288 - Uncle Carlos, what are you doing here? 516 00:26:19,233 --> 00:26:20,499 - You had to do it, huh? 517 00:26:20,481 --> 00:26:21,747 - Huh? 518 00:26:21,729 --> 00:26:22,939 - Even though I told you I didn't trust those two! 519 00:26:22,913 --> 00:26:24,123 - What do you mean, didn't trust them? 520 00:26:24,096 --> 00:26:26,397 Believe me, it went smooth like good rum. 521 00:26:26,336 --> 00:26:27,235 - Like good rum? 522 00:26:27,233 --> 00:26:28,265 Oh, you're stupid. 523 00:26:28,256 --> 00:26:30,523 There were police, it was a stakeout. 524 00:26:30,464 --> 00:26:32,932 Two of my men are in custody! 525 00:26:32,864 --> 00:26:33,663 - What? 526 00:26:33,664 --> 00:26:34,630 - Where's the money? 527 00:26:34,624 --> 00:26:35,223 - It's over here. 528 00:26:35,232 --> 00:26:36,699 - Well get it, get it! 529 00:26:36,673 --> 00:26:37,673 - All right! 530 00:26:38,945 --> 00:26:40,878 - Luis, out the back way. 531 00:26:47,872 --> 00:26:51,073 - What about me, what should I do? 532 00:26:50,975 --> 00:26:54,044 - You ask me, whose orders you disobey? 533 00:26:53,952 --> 00:26:56,219 Nephew, you're on your own now. 534 00:26:59,455 --> 00:27:00,521 - Oh, wow. 535 00:27:01,792 --> 00:27:04,693 - I'm tired, I've already had a bath today. 536 00:27:04,608 --> 00:27:06,007 - So now you'll take a shower. 537 00:27:05,983 --> 00:27:08,117 Make sure you're really clean. 538 00:27:15,679 --> 00:27:18,347 - Just what I like, a lot of privacy. 539 00:27:18,911 --> 00:27:20,077 - Privacy! 540 00:27:20,063 --> 00:27:24,833 Wait 'til tomorrow's wall-to-wall scrubdown. 541 00:27:38,207 --> 00:27:40,840 Don't take all night, Rondeau. 542 00:27:44,670 --> 00:27:47,304 - It's a little slow at the airport tonight. 543 00:27:47,230 --> 00:27:50,298 - Look, I don't have time! 544 00:27:50,206 --> 00:27:51,739 - You got time. 545 00:27:51,711 --> 00:27:53,076 - It's coming down here. 546 00:27:58,430 --> 00:28:00,196 - Where's my 30,000? 547 00:28:00,159 --> 00:28:01,625 Who's got my 30,000? 548 00:28:01,598 --> 00:28:02,997 Now you tell your people, 549 00:28:02,973 --> 00:28:05,107 I want my 30,000 and I want it now. 550 00:28:05,054 --> 00:28:05,953 - My people. 551 00:28:05,950 --> 00:28:06,960 The way they got it figured, 552 00:28:06,942 --> 00:28:08,119 they're either a snitch or a narc! 553 00:28:08,093 --> 00:28:09,737 - I played it back over and over, Mondo, 554 00:28:09,693 --> 00:28:10,933 and the way I got it figured, 555 00:28:10,910 --> 00:28:12,020 you're the only one could have brought the cops 556 00:28:11,998 --> 00:28:13,597 to my front door! 557 00:28:13,566 --> 00:28:14,677 I heard you check me out 558 00:28:14,654 --> 00:28:16,464 with Frankie Alver, New Orleans, right? 559 00:28:16,413 --> 00:28:18,146 - Well that didn't help either, 560 00:28:18,109 --> 00:28:20,443 because Frankie Alver is in custody! 561 00:28:20,381 --> 00:28:22,448 - Somebody switched me off, man! 562 00:28:22,397 --> 00:28:26,165 And I'm out 30,000 bucks, you ain't out nothing! 563 00:28:26,045 --> 00:28:27,244 - Now just wait! 564 00:28:27,230 --> 00:28:31,098 That girlfriend of yours, Eve, what about her? 565 00:28:30,974 --> 00:28:32,273 - What about her? 566 00:28:32,253 --> 00:28:35,922 They got her locked up under possession for sale beef. 567 00:28:35,805 --> 00:28:37,038 - What, they busted her? 568 00:28:37,021 --> 00:28:38,353 - They busted her! 569 00:28:38,332 --> 00:28:41,333 What's worse than that, man, they got my dope. 570 00:28:41,245 --> 00:28:43,712 Now you better tell that little dictator 571 00:28:43,645 --> 00:28:45,445 that I want my bread back! 572 00:28:45,405 --> 00:28:46,982 Or my friend's just liable to roll over, 573 00:28:46,940 --> 00:28:47,639 you know what I mean? 574 00:28:47,645 --> 00:28:49,444 - Look, I don't have it, man! 575 00:28:49,405 --> 00:28:51,138 - Well you better get it, man! 576 00:28:51,100 --> 00:28:52,233 - Wait a minute. 577 00:28:52,220 --> 00:28:54,720 How much is her bail? 578 00:28:54,652 --> 00:28:55,785 - 25,000. 579 00:28:55,772 --> 00:28:56,939 - You're covered. 580 00:28:56,924 --> 00:28:58,201 We'll take care of your merchandise loss 581 00:28:58,172 --> 00:29:00,050 and we'll do your friend's bail, okay? 582 00:28:59,996 --> 00:29:01,641 - Mondo, you got 'til tomorrow night 583 00:29:01,597 --> 00:29:03,863 to get all this worked out. 584 00:29:04,604 --> 00:29:06,070 Tomorrow night. 585 00:29:06,044 --> 00:29:09,379 Or you'll find out what New Orleans jazz is all about. 586 00:29:13,659 --> 00:29:16,727 - And who among you is saved. 587 00:29:17,916 --> 00:29:20,049 Cora, let's hear your story. 588 00:29:19,995 --> 00:29:22,129 Loud and clear, stand up. 589 00:29:23,804 --> 00:29:26,571 - Well, it was when I finally realized 590 00:29:26,491 --> 00:29:27,958 that committing a crime is like 591 00:29:27,931 --> 00:29:30,164 committing a crime against yourself. 592 00:29:30,107 --> 00:29:33,375 - And didn't that bring you closer to the Lord. 593 00:29:33,276 --> 00:29:34,775 - Oh yes, yes. 594 00:29:36,059 --> 00:29:37,725 - Eve Rondeau? 595 00:29:37,691 --> 00:29:38,423 - Yes. 596 00:29:38,428 --> 00:29:39,960 - Go put your street clothes on. 597 00:29:39,930 --> 00:29:42,965 Two men are here to take you to the DA's office. 598 00:29:42,875 --> 00:29:44,040 - The DA? 599 00:29:44,027 --> 00:29:46,127 I don't have to talk to them 600 00:29:46,075 --> 00:29:48,909 without my attorney there, do I? 601 00:29:48,827 --> 00:29:50,793 - Well no Eve, I don't think so. 602 00:29:50,747 --> 00:29:53,380 - You will be represented by the public defender. 603 00:29:53,307 --> 00:29:54,840 - Will unless it's Raymond Burr, 604 00:29:54,810 --> 00:29:57,143 I'll stick with the one I got! (laughing) 605 00:29:57,082 --> 00:29:58,248 Darling, 606 00:29:58,235 --> 00:30:01,202 I got me a man on the outside, Cajun Lamont, 607 00:30:01,115 --> 00:30:03,315 who's with an attorney even as we speak. 608 00:30:03,258 --> 00:30:05,658 The DA will have to talk with him. 609 00:30:07,770 --> 00:30:10,839 (bell ringing) 610 00:30:10,746 --> 00:30:12,145 - Eve. 611 00:30:12,122 --> 00:30:13,888 Don't you think it would be wise 612 00:30:13,850 --> 00:30:16,350 to cooperate with the authorities? 613 00:30:16,282 --> 00:30:19,784 - I know you mean well, but my man's a real heavyweight, 614 00:30:19,674 --> 00:30:21,541 he's going to take care of me. 615 00:30:22,618 --> 00:30:23,517 - Eve. 616 00:30:23,514 --> 00:30:25,514 It's Carlos Rubinez, I bet. 617 00:30:25,466 --> 00:30:26,698 You know, the word's out 618 00:30:26,681 --> 00:30:28,881 that you were busted dealing with him. 619 00:30:30,937 --> 00:30:31,970 - Let's just say, 620 00:30:31,962 --> 00:30:34,595 you pronounce his name very well. 621 00:30:36,026 --> 00:30:38,359 - So she's stonewalling it, eh? 622 00:30:38,297 --> 00:30:39,341 - Well, you checked it out 623 00:30:39,321 --> 00:30:41,432 with your lady friend inside, didn't you? 624 00:30:41,368 --> 00:30:42,568 - Uh huh. 625 00:30:42,553 --> 00:30:45,320 Maybe I was wrong about those two. 626 00:30:45,241 --> 00:30:47,375 - There's no maybes about it. 627 00:30:47,321 --> 00:30:48,920 - Oh yes there are, many. 628 00:30:48,888 --> 00:30:51,823 Such as, maybe Frankie Alver could vouch for them. 629 00:30:51,736 --> 00:30:54,937 Except he is in the custody of the New Orleans police, 630 00:30:54,841 --> 00:30:55,773 now I don't like that. 631 00:30:55,768 --> 00:30:57,501 Besides, our informant with them 632 00:30:57,465 --> 00:30:58,675 has been nothing but trouble. 633 00:30:58,648 --> 00:31:00,193 - What are you gonna do, Uncle Carlos? 634 00:31:00,153 --> 00:31:02,186 - I want to conclude this matter, 635 00:31:02,136 --> 00:31:04,837 efficiently and cheaply. 636 00:31:04,761 --> 00:31:07,995 - Hey, so far, it hasn't cost you one cent. 637 00:31:07,896 --> 00:31:09,396 - And it isn't going to. 638 00:31:09,369 --> 00:31:12,169 I'll meet this Lamont tonight. 639 00:31:12,088 --> 00:31:12,954 - Perfect. 640 00:31:12,952 --> 00:31:14,119 I'll set it up. 641 00:31:14,104 --> 00:31:17,672 - No, Luis will set it up. 642 00:31:17,560 --> 00:31:19,527 - I will set it up. 643 00:31:19,480 --> 00:31:22,248 (bright ranchero music) 644 00:31:22,168 --> 00:31:23,168 - Hi, Tracy. 645 00:31:23,960 --> 00:31:26,593 - Why don't you sit here with me, Eve? 646 00:31:26,520 --> 00:31:28,587 - No, this chair is fine, thanks. 647 00:31:28,536 --> 00:31:31,471 - Yeah but, but that's Cora's chair. 648 00:31:31,384 --> 00:31:34,785 - This was Cora's chair, but now it's mine. 649 00:31:34,680 --> 00:31:37,780 - Hey, who put on the wetback music? 650 00:31:37,687 --> 00:31:38,386 - I did. 651 00:31:38,391 --> 00:31:40,824 And it's Mexican music. 652 00:31:43,606 --> 00:31:46,074 (funky music) 653 00:31:47,607 --> 00:31:50,042 (snapping) 654 00:31:53,879 --> 00:31:56,746 - Do you wanna get out of my chair, honky? 655 00:31:58,199 --> 00:32:00,700 - Make me, motormouth. 656 00:32:13,110 --> 00:32:15,677 (struggling) 657 00:32:16,278 --> 00:32:18,278 - I told you to break it up. 658 00:32:18,230 --> 00:32:19,430 All right! 659 00:32:21,430 --> 00:32:23,597 - Okay, what's going on? 660 00:32:25,590 --> 00:32:26,622 - Well. 661 00:32:26,613 --> 00:32:29,781 We were discussing politics, right, Cora? 662 00:32:29,685 --> 00:32:31,419 - That's right, Miss Howard. 663 00:32:31,382 --> 00:32:34,150 - I'm just telling you to obey the rules. 664 00:32:34,070 --> 00:32:38,706 And things become rather lonely here when you're isolated 665 00:32:38,550 --> 00:32:40,750 from the other girls. 666 00:32:54,517 --> 00:32:55,416 - Now, 667 00:32:55,413 --> 00:32:57,447 what's your problem, Cora? 668 00:33:12,564 --> 00:33:15,832 - Cool it, Cora, you picked the wrong girl. 669 00:33:15,732 --> 00:33:16,931 - I can take her. 670 00:33:16,916 --> 00:33:18,860 - But can you take her outside muscle? 671 00:33:18,804 --> 00:33:19,837 It's Rubinez. 672 00:33:45,876 --> 00:33:47,943 - Are you worried, Mr. Lamont? 673 00:33:47,892 --> 00:33:50,926 - No, are you worried, Colonel? 674 00:33:50,836 --> 00:33:51,535 - No I'm not. 675 00:33:51,540 --> 00:33:53,006 - Why don't we just stop? 676 00:33:52,979 --> 00:33:53,845 Maybe we should stop the car and search each other, 677 00:33:53,843 --> 00:33:54,542 what do you say? 678 00:33:54,547 --> 00:33:56,313 - No, that won't be necessary. 679 00:33:56,275 --> 00:33:59,042 A little Mozart will solve all our problems. 680 00:33:58,962 --> 00:34:00,162 (loud classical music) 681 00:34:00,148 --> 00:34:02,515 - Could you turn it down a little bit? 682 00:34:02,451 --> 00:34:03,583 - [Carlos] How's that? 683 00:34:03,570 --> 00:34:04,836 - [Bill] It's fine. 684 00:34:04,819 --> 00:34:08,620 - Now tell me, you've got soldiers in New Orleans. 685 00:34:08,499 --> 00:34:11,300 Will they pay your lady's bail? 686 00:34:11,219 --> 00:34:13,720 - It's my lady and your nephew who are in the soup, 687 00:34:13,651 --> 00:34:14,817 not my associates. 688 00:34:14,802 --> 00:34:16,035 - I see. 689 00:34:16,018 --> 00:34:19,854 Will they put up 30,000 for an extra kilo of heroin? 690 00:34:19,731 --> 00:34:22,598 - I love the way you referred to it as an extra kilo. 691 00:34:22,515 --> 00:34:24,593 I haven't seen the first one yet, Carlos. 692 00:34:24,531 --> 00:34:27,132 - Well I mean the extra, plus the one we owe you. 693 00:34:27,059 --> 00:34:28,892 You see, if I am to take a loss, 694 00:34:28,850 --> 00:34:31,617 I would prefer it to be in goods, not cash. 695 00:34:31,538 --> 00:34:33,571 - You mean, if my associates 696 00:34:33,521 --> 00:34:35,622 come through with another 30 thou, 697 00:34:35,570 --> 00:34:38,471 you'll come up with two kilos, right? 698 00:34:38,385 --> 00:34:39,184 - That's it. 699 00:34:39,185 --> 00:34:40,151 - All right. 700 00:34:40,145 --> 00:34:43,180 Yeah, I think they'll buy that. 701 00:34:43,089 --> 00:34:44,656 - Okay. 702 00:34:44,626 --> 00:34:45,958 - But Colonel. 703 00:34:45,938 --> 00:34:48,205 I'm not going through another trick bag. 704 00:34:48,146 --> 00:34:50,979 If we play, we go hand to hand, you understand me? 705 00:34:50,898 --> 00:34:53,165 - All right, all right, let's make it simple. 706 00:34:53,105 --> 00:34:55,406 After you bail out Miss Rondeau, 707 00:34:55,346 --> 00:34:59,215 go over to my nephew's apartment, bring her along. 708 00:34:59,090 --> 00:35:02,992 I'd like to meet her, I've heard good things. 709 00:35:02,865 --> 00:35:05,399 - I just bet you have. 710 00:35:18,129 --> 00:35:22,298 - Uncle Carlos, I'm sorry this is going to cost you money. 711 00:35:22,161 --> 00:35:24,095 - Luis, tell him. 712 00:35:24,049 --> 00:35:27,517 - A couple of hit men, that's what it's going to take, baby. 713 00:35:32,689 --> 00:35:36,023 - That reception must have been murder, huh? 714 00:35:35,920 --> 00:35:37,880 - Not if you dig Mozart, my friend. 715 00:35:42,160 --> 00:35:43,838 - That was Eine kleine Nachtmusik, 716 00:35:43,792 --> 00:35:46,359 in case you're interested. 717 00:35:46,287 --> 00:35:48,454 - Did you get that? 718 00:35:48,399 --> 00:35:49,399 - Yeah. 719 00:35:54,960 --> 00:35:56,259 - We're gonna rap. 720 00:35:57,584 --> 00:35:58,883 - So rap. 721 00:35:58,863 --> 00:36:02,399 - I'm taking over the junkyard in this dorm. 722 00:36:02,288 --> 00:36:03,487 - Or else what? 723 00:36:03,472 --> 00:36:08,674 - Or else you go to sleep one night and you don't wake up. 724 00:36:08,495 --> 00:36:09,928 - I don't get it. 725 00:36:09,903 --> 00:36:12,148 I mean, you're not even gonna be in here that long. 726 00:36:12,079 --> 00:36:15,781 All this big talk about your lawyers springing you. 727 00:36:15,663 --> 00:36:16,663 - Yeah, well, 728 00:36:17,167 --> 00:36:18,767 me and my big mouth. 729 00:36:18,736 --> 00:36:23,037 Things have been falling through for me, lawyer wise. 730 00:36:22,895 --> 00:36:26,664 My boyfriend had split, last I heard. 731 00:36:26,543 --> 00:36:29,544 Now I'm not unreasonable. 732 00:36:29,454 --> 00:36:31,187 I'll keep you on as my mule, 733 00:36:31,151 --> 00:36:32,616 and you get a cut. 734 00:36:33,839 --> 00:36:34,804 - You're crazy. 735 00:36:34,799 --> 00:36:37,099 I mean, I'm just a working girl in here. 736 00:36:37,038 --> 00:36:39,906 I'll have to check with my people. 737 00:36:39,822 --> 00:36:40,921 - I'll meet with him. 738 00:36:40,911 --> 00:36:42,644 You set it up. 739 00:36:42,606 --> 00:36:45,206 - Only if he wants to. 740 00:36:45,134 --> 00:36:48,869 - You convince him it's to his advantage. 741 00:36:48,750 --> 00:36:51,485 - You're coming on kind of heavy, aren't you? 742 00:36:51,406 --> 00:36:52,838 - The heaviest, Cora. 743 00:36:52,814 --> 00:36:55,815 I control the action or there isn't going to be any action. 744 00:36:55,726 --> 00:36:57,860 Now you tell your man that. 745 00:36:57,806 --> 00:37:00,340 Somebody in here is connected to Rubinez. 746 00:37:00,269 --> 00:37:02,202 Whoever it is, I want in, 747 00:37:02,158 --> 00:37:04,892 25,000 dollars worth, or you're dead. 748 00:37:06,125 --> 00:37:07,358 - I'll tell him. 749 00:37:07,342 --> 00:37:10,943 Maybe it'll be you who ends up dead. 750 00:37:10,829 --> 00:37:12,696 Anything's possible around here, 751 00:37:12,653 --> 00:37:14,120 or haven't you found that out? 752 00:37:25,869 --> 00:37:26,768 - Well? 753 00:37:26,765 --> 00:37:27,775 - The man blew his stack. 754 00:37:27,757 --> 00:37:30,458 He actually called me a snitch. 755 00:37:30,381 --> 00:37:31,179 - Snitch? 756 00:37:31,180 --> 00:37:31,946 Look. 757 00:37:31,948 --> 00:37:34,115 Don't play cute with me. 758 00:37:34,060 --> 00:37:35,760 I want to know what's happening. 759 00:37:35,724 --> 00:37:37,569 - Oh, I think he'll give you a try. 760 00:37:37,517 --> 00:37:38,550 - Yeah? 761 00:37:38,541 --> 00:37:40,252 - Pick up some junk we got stashed. 762 00:37:40,205 --> 00:37:41,171 - Where? 763 00:37:41,165 --> 00:37:43,832 - I'll show you when we go for the supplies. 764 00:37:53,613 --> 00:37:55,045 (dramatic music) 765 00:37:55,019 --> 00:37:56,319 - Get back! 766 00:37:56,301 --> 00:37:58,501 (blasting) 767 00:38:06,060 --> 00:38:07,860 Get an ambulance! 768 00:38:08,748 --> 00:38:09,748 Cora. 769 00:38:10,859 --> 00:38:12,258 Cora! 770 00:38:12,236 --> 00:38:13,236 Cora! 771 00:38:14,315 --> 00:38:16,315 - She didn't leave me. 772 00:38:17,963 --> 00:38:18,963 - Who? 773 00:38:19,819 --> 00:38:21,018 Cora, who? 774 00:38:23,532 --> 00:38:26,199 - Sweet Jesus, forgive me 775 00:38:26,123 --> 00:38:29,991 for what I did to that poor little girl. 776 00:38:31,051 --> 00:38:32,051 - Who? 777 00:38:32,971 --> 00:38:33,971 Bessie? 778 00:38:36,747 --> 00:38:37,445 Cora. 779 00:38:37,451 --> 00:38:40,052 Cora, get that ambulance! 780 00:38:39,979 --> 00:38:40,911 - I asked you, Miss Rondeau, 781 00:38:40,907 --> 00:38:43,641 how did that grenade get there? 782 00:38:45,962 --> 00:38:48,263 Miss Rondeau, less than 10 minutes ago, 783 00:38:48,202 --> 00:38:52,004 a man named Lamont posted your bail with Judge Seely. 784 00:38:51,882 --> 00:38:55,050 Now you'll tell us all you know about this affair 785 00:38:54,955 --> 00:38:56,921 or I'll have that bail rescinded! 786 00:38:58,218 --> 00:39:00,318 - Not in front of them. 787 00:39:15,210 --> 00:39:17,443 - You really don't know, Sergeant Anderson? 788 00:39:17,386 --> 00:39:19,485 - I have no idea, Miss Evans. 789 00:39:19,434 --> 00:39:20,733 What do you think? 790 00:39:20,713 --> 00:39:21,312 - I don't know. 791 00:39:21,321 --> 00:39:22,988 I just don't know. 792 00:39:25,641 --> 00:39:26,907 - Ready? 793 00:39:26,890 --> 00:39:27,688 - Ready. 794 00:39:27,690 --> 00:39:29,155 Any news about Cora? 795 00:39:29,129 --> 00:39:32,030 - She may pull through, the doctors are working on her. 796 00:39:33,706 --> 00:39:34,871 - Ruth. 797 00:39:34,856 --> 00:39:36,156 Look at these. 798 00:39:36,138 --> 00:39:37,270 And this. 799 00:39:39,785 --> 00:39:41,618 - [Ruth] How about that. 800 00:39:47,049 --> 00:39:48,014 - Bye, Sara. 801 00:39:48,009 --> 00:39:49,241 - Oh hello Eve. 802 00:39:49,224 --> 00:39:50,657 I hear you're leaving us. 803 00:39:52,649 --> 00:39:53,681 - How's Cora? 804 00:39:53,672 --> 00:39:56,874 - Well with God's help, I think she'll make it. 805 00:39:56,777 --> 00:39:58,677 - I've been bailed out. 806 00:39:58,632 --> 00:40:00,999 - Well God be with you and help you. 807 00:40:00,936 --> 00:40:04,338 - By Carlos Rubinez's lawyer. 808 00:40:04,232 --> 00:40:05,432 Listen to this. 809 00:40:05,416 --> 00:40:07,116 You're to go to Mondo's house 810 00:40:07,080 --> 00:40:10,648 and call him from there at five o'clock this afternoon. 811 00:40:13,128 --> 00:40:14,795 - Mondo, Rubinez. 812 00:40:14,760 --> 00:40:16,771 Eve I'm sorry, but I don't have the faintest idea 813 00:40:16,712 --> 00:40:18,546 of what you're talking about. 814 00:40:19,560 --> 00:40:20,992 - That's the message. 815 00:40:22,727 --> 00:40:25,628 Don't try to tell me that you haven't, 816 00:40:25,544 --> 00:40:29,379 haven't served with the Colonel at times. 817 00:40:29,255 --> 00:40:30,888 He told me so himself. 818 00:40:30,856 --> 00:40:34,257 He really thinks you're something special. 819 00:40:34,151 --> 00:40:36,051 So do I. 820 00:40:36,008 --> 00:40:39,342 I really admire how you handle things. 821 00:40:42,535 --> 00:40:43,535 You play nice. 822 00:40:46,375 --> 00:40:48,676 - Let's face it, you haven't got a thing on her. 823 00:40:48,615 --> 00:40:50,426 I mean all you've got is a hunch. 824 00:40:50,375 --> 00:40:52,108 - That's it, a hunch. 825 00:40:52,071 --> 00:40:53,770 And that Bible. 826 00:40:53,734 --> 00:40:56,335 - What happens if she doesn't show? 827 00:40:56,263 --> 00:40:57,829 - Then my hunch is wrong. 828 00:40:57,799 --> 00:40:59,265 It's happened before. 829 00:41:02,310 --> 00:41:04,978 - Yeah, uh, this is Mr. Lamont in 169. 830 00:41:04,903 --> 00:41:07,670 Have I got any messages down there? 831 00:41:07,590 --> 00:41:11,492 (speaking in foreign language) 832 00:41:16,806 --> 00:41:18,772 - Looks like your hunch is wrong. 833 00:41:19,718 --> 00:41:21,785 - Well, give her another 10 minutes. 834 00:41:21,735 --> 00:41:26,337 If she doesn't show, then we'll make our entrance. 835 00:41:29,766 --> 00:41:31,832 - This is 12Y-50 to all units. 836 00:41:31,782 --> 00:41:34,282 Pushing back by 10 minutes. 837 00:41:34,214 --> 00:41:36,180 All units stand by. 838 00:41:45,157 --> 00:41:46,157 - Bill? 839 00:42:04,197 --> 00:42:05,430 - 50 to all units. 840 00:42:05,413 --> 00:42:09,681 Female who just entered the house is Sara Hoken. 841 00:42:09,540 --> 00:42:11,974 Pepper and I will enter in five minutes. 842 00:42:11,908 --> 00:42:13,474 All right, let's try the radio. 843 00:42:14,500 --> 00:42:15,733 - Testing, testing. 844 00:42:15,716 --> 00:42:18,316 - [Radio] You're coming through clear and loud. 845 00:42:19,620 --> 00:42:22,688 - What, I don't know about any phone calls! 846 00:42:22,596 --> 00:42:25,497 - Look, he sent the message through Eve Rondeau. 847 00:42:25,412 --> 00:42:27,779 Listen, just let me call him, okay? 848 00:42:27,716 --> 00:42:30,084 - No, hell no, I do the calling. 849 00:42:30,020 --> 00:42:31,519 - Hey, take it easy. 850 00:42:39,684 --> 00:42:40,749 - Mr. Rubinez. 851 00:42:40,740 --> 00:42:42,873 (buzzing) 852 00:42:46,340 --> 00:42:47,539 - Say? 853 00:42:48,675 --> 00:42:51,009 I sent her no such message. 854 00:42:52,035 --> 00:42:55,603 If I wanted to see her it would be here, wouldn't it? 855 00:42:55,490 --> 00:42:58,826 I was right the first time, those two are narcs. 856 00:43:00,835 --> 00:43:04,203 Trouble, yes, but they have nothing on us. 857 00:43:04,099 --> 00:43:06,633 Only on my nephew and the girl. 858 00:43:06,563 --> 00:43:09,196 - So what should I do, Colonel? 859 00:43:09,123 --> 00:43:10,123 - Luis, 860 00:43:10,531 --> 00:43:12,198 the Good Book says, 861 00:43:12,163 --> 00:43:15,731 if thy left eye offend thee, 862 00:43:15,618 --> 00:43:16,618 plug it up. 863 00:43:16,610 --> 00:43:19,445 The lovely Sara will interpret that for you 864 00:43:19,362 --> 00:43:22,130 if you don't understand. 865 00:43:23,778 --> 00:43:25,577 (speaking in foreign language) 866 00:43:25,538 --> 00:43:26,771 - Anything wrong? 867 00:43:26,754 --> 00:43:30,856 - No. (speaking in foreign language) 868 00:43:32,929 --> 00:43:36,164 Mondo, gentlemen, we are going for a ride, 869 00:43:36,065 --> 00:43:37,365 the four of us, to the back. 870 00:43:37,346 --> 00:43:39,046 - A ride to where? 871 00:43:39,010 --> 00:43:40,209 - A ride to the back. 872 00:43:40,194 --> 00:43:42,627 (shouting) 873 00:43:44,834 --> 00:43:45,834 - Let's go. 874 00:43:49,186 --> 00:43:51,553 (gun firing) 875 00:43:52,738 --> 00:43:55,806 (tires screeching) 876 00:43:56,449 --> 00:43:57,615 - Police, freeze! 877 00:43:57,602 --> 00:44:00,102 Nice and easy, put 'em down. 878 00:44:10,049 --> 00:44:11,949 - What do you think? 879 00:44:11,905 --> 00:44:14,873 - Yeah, he'll make it, his kind usually does. 880 00:44:29,792 --> 00:44:32,226 (laughing) 881 00:44:33,696 --> 00:44:34,896 - You little whippersnapper. 882 00:44:34,881 --> 00:44:36,681 That was a good one. 883 00:44:36,640 --> 00:44:39,741 - Those guys got a riveting story, you wanna hear it? 884 00:44:39,648 --> 00:44:40,614 - No. 885 00:44:40,608 --> 00:44:41,886 - Come on Pep, it's a good story. 886 00:44:41,856 --> 00:44:43,756 - It was a great bust, too. 887 00:44:43,712 --> 00:44:46,078 All we got was a couple of mules. 888 00:44:46,016 --> 00:44:47,482 - And we got us a killer. 889 00:44:47,456 --> 00:44:50,223 - Rubinez and his kind are the real killers. 890 00:44:50,144 --> 00:44:54,179 - The DA thinks we got quite a conspiracy case going there. 891 00:44:54,047 --> 00:44:55,013 - Well I'm not too impressed 892 00:44:55,007 --> 00:44:56,218 with his batting average, either. 893 00:44:56,192 --> 00:44:57,391 I wouldn't bet on it. 894 00:44:57,375 --> 00:45:00,710 - Well, it was a good bust, though. 895 00:45:00,608 --> 00:45:01,608 - Was it? 896 00:45:01,600 --> 00:45:03,232 Was it worth the life of a kid 897 00:45:03,199 --> 00:45:06,400 who might have made a good cop, given half a chance? 898 00:45:06,303 --> 00:45:07,670 Might have had a great life? 899 00:45:07,647 --> 00:45:10,948 Was her death worth what we accomplished? 900 00:45:14,751 --> 00:45:15,950 - Pepper. 901 00:45:15,935 --> 00:45:17,668 It was a good bust. 902 00:45:19,967 --> 00:45:22,367 - It's a rotten business. 903 00:45:22,303 --> 00:45:23,602 Good night. 904 00:45:26,847 --> 00:45:27,813 - Come on, let's go. 905 00:45:27,807 --> 00:45:29,474 - Yeah man, let's split. 906 00:45:29,439 --> 00:45:31,338 See you later, man. 907 00:45:31,294 --> 00:45:33,060 - Good night, Bill. 908 00:45:45,374 --> 00:45:46,406 - Hey Pepper? 909 00:45:47,550 --> 00:45:49,795 Come here for a minute, I got something for you finally. 910 00:45:49,726 --> 00:45:51,526 - What do you mean? 911 00:45:51,486 --> 00:45:53,853 - I finally got your sunglasses. 912 00:45:53,790 --> 00:45:55,089 - Oh, you didn't have to. 913 00:45:55,069 --> 00:45:56,714 I was only kidding. - I gotta tell you, 914 00:45:56,670 --> 00:45:58,169 they're not exactly the same. 915 00:45:58,141 --> 00:45:59,419 They're not the exact same pair 916 00:45:59,390 --> 00:46:00,700 because they were all sold out of those. 917 00:46:00,669 --> 00:46:04,905 But at least, well at least they're French. 918 00:46:04,765 --> 00:46:05,864 What do you think? 919 00:46:05,853 --> 00:46:07,920 - I never realized that. 920 00:46:07,869 --> 00:46:09,068 - Never realized what? 921 00:46:09,054 --> 00:46:11,054 - That they made French sunglasses 922 00:46:11,005 --> 00:46:13,305 in Hackensack, New Jersey. 923 00:46:16,317 --> 00:46:20,218 - Well, at least that's closer to Paris than El Segundo. 924 00:46:20,093 --> 00:46:20,992 (laughing) 925 00:46:20,989 --> 00:46:22,155 - Well, thanks, very much. 926 00:46:22,140 --> 00:46:24,374 - Come on, put 'em on, let's see how they look. 927 00:46:26,173 --> 00:46:27,005 Sensational. 928 00:46:27,005 --> 00:46:27,903 - Yeah? 929 00:46:27,900 --> 00:46:28,900 - Yeah. 930 00:46:28,893 --> 00:46:29,937 Really, very good for... 931 00:46:29,917 --> 00:46:30,917 - For how much? 932 00:46:31,612 --> 00:46:32,778 - 31 clams. 933 00:46:32,765 --> 00:46:35,398 - 14.95, including tax. 934 00:46:35,324 --> 00:46:38,225 - Do you know, you're absolutely amazing. 935 00:46:38,140 --> 00:46:40,974 You're like a walking Consumer's Guide. 936 00:46:40,893 --> 00:46:41,491 - Uh huh. 937 00:46:41,501 --> 00:46:42,700 Thanks. 938 00:46:42,684 --> 00:46:44,329 I really do like them, I really do. 939 00:46:44,285 --> 00:46:45,784 They're really nice. 940 00:46:45,756 --> 00:46:46,756 Thanks. 941 00:46:49,979 --> 00:46:51,946 - Get a good night's sleep. 942 00:46:51,899 --> 00:46:53,532 - You too. 943 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Good night. 944 00:48:54,424 --> 00:48:57,925 (dramatic theme music) 945 00:48:57,926 --> 00:49:58,098 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8tzgv Help other users to choose the best subtitles 946 00:49:58,148 --> 00:50:02,698 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.