Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,507 --> 00:00:07,067
If you could
find a good household.
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,968
Do right, you're a butler
before you're 40.
3
00:00:09,052 --> 00:00:10,094
I want to be my own man.
4
00:00:10,178 --> 00:00:13,056
Nobody's their own man, Son. Nobody.
5
00:00:13,139 --> 00:00:14,891
I started up the security firm.
6
00:00:14,974 --> 00:00:17,977
You are way too softhearted
to be a businessman.
7
00:00:18,061 --> 00:00:20,522
- You'll be eaten up.
- Yeah, well, we'll see, won't we?
8
00:00:20,605 --> 00:00:22,541
- You were in the army?
- Ten years.
9
00:00:22,565 --> 00:00:25,401
I'll have no more to do with it now.
Peaceful life for me.
10
00:00:27,403 --> 00:00:30,532
- I am so sorry. Thomas Wayne.
- My card.
11
00:00:30,615 --> 00:00:32,200
Pennyworth Security.
12
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
Mr. Pennyworth, I'm Martha Kane.
13
00:00:34,661 --> 00:00:35,870
How can I help you, Miss Kane?
14
00:00:35,954 --> 00:00:37,154
I have a job for you.
15
00:00:37,664 --> 00:00:39,123
Ten thousand quid.
16
00:00:39,207 --> 00:00:40,875
And she's got plenty more work for us.
17
00:00:40,959 --> 00:00:42,377
What's the bad news?
18
00:00:42,460 --> 00:00:44,087
She's a No Name.
19
00:00:44,170 --> 00:00:47,257
Why is a nice American society girl like
you mixed up with the No Name League?
20
00:00:47,340 --> 00:00:48,460
I could ask the same of you.
21
00:00:49,175 --> 00:00:50,815
I got a distinct sense
they know.
22
00:00:50,885 --> 00:00:52,720
They know I'm CIA.
23
00:00:53,888 --> 00:00:56,849
- Will you marry me?
- Yes. Yes, I will.
24
00:01:01,688 --> 00:01:02,688
Esme!
25
00:01:03,606 --> 00:01:05,066
You knew who killed Esme
26
00:01:05,149 --> 00:01:07,068
and you covered it up.
I don't trust you.
27
00:01:07,151 --> 00:01:09,112
Never have, never will.
28
00:01:09,195 --> 00:01:11,715
The Raven Society
want to overthrow the government,
29
00:01:11,739 --> 00:01:13,324
set up a fascist utopia.
30
00:01:13,408 --> 00:01:16,619
My name is James Harwood.
31
00:01:16,703 --> 00:01:20,373
That man tortured me. He has to die.
32
00:01:20,832 --> 00:01:22,959
You. Why aren't you dead?
33
00:01:23,042 --> 00:01:24,752
I've got important friends, me.
34
00:01:25,295 --> 00:01:26,397
Will you come with me?
35
00:01:26,421 --> 00:01:29,132
Well, I have a battle ahead.
I'll need loyal friends.
36
00:01:29,215 --> 00:01:32,218
- My God! James.
- Hello, Frances.
37
00:01:32,302 --> 00:01:33,886
I will destroy my enemies
38
00:01:33,970 --> 00:01:35,722
and lead this country back to greatness.
39
00:01:35,805 --> 00:01:38,057
We're starting a civil war.
40
00:01:40,310 --> 00:01:43,146
Harwood is staging a coup.
He's got the army on his side
41
00:01:43,229 --> 00:01:45,481
- and he's abducted the queen.
- Your Majesty.
42
00:01:45,565 --> 00:01:47,001
You must never
tell anyone about this.
43
00:01:47,025 --> 00:01:49,193
Not a soul. Who'd believe me?
44
00:01:50,820 --> 00:01:52,071
You said that you like me.
45
00:01:52,697 --> 00:01:54,616
I find that I like you, too.
46
00:01:57,118 --> 00:01:58,202
Thomas!
47
00:01:59,704 --> 00:02:00,997
All is not yet lost.
48
00:02:01,080 --> 00:02:04,375
A great leader
prepares for every possibility.
49
00:02:04,459 --> 00:02:05,627
You have to promise me
50
00:02:05,710 --> 00:02:09,339
that you'll always think well of me,
whatever people might say.
51
00:02:09,422 --> 00:02:11,466
He was upset about
all that Raven Society lot.
52
00:02:11,549 --> 00:02:13,217
Why? He's not one of them.
53
00:02:13,301 --> 00:02:16,638
- Shut it!
- Dad, don't do this.
54
00:02:17,055 --> 00:02:18,264
I'm sorry, Son.
55
00:02:18,348 --> 00:02:19,807
God bless England!
56
00:02:38,951 --> 00:02:41,412
Honestly, I really don't know.
57
00:02:42,330 --> 00:02:44,582
They didn't tell me. Why would they?
58
00:02:44,707 --> 00:02:47,794
I... I swear on my children's life.
59
00:02:48,961 --> 00:02:49,962
I don't know anything.
60
00:02:51,005 --> 00:02:52,840
You shouldn't swear
on your children's lives.
61
00:02:55,009 --> 00:02:56,010
Not when you're lying.
62
00:02:58,388 --> 00:03:00,306
I am not lying.
63
00:03:00,848 --> 00:03:01,933
What are your kids' names?
64
00:03:02,600 --> 00:03:05,603
Terry and Sh... Sharon.
65
00:03:06,479 --> 00:03:08,189
It's the little one's birthday tomorrow.
66
00:03:08,272 --> 00:03:10,024
Well, the wife will be worried sick.
67
00:03:10,108 --> 00:03:12,610
Please, miss, have a heart.
68
00:03:13,236 --> 00:03:14,862
Do I look like I have a heart?
69
00:03:17,615 --> 00:03:18,950
Yeah, you do.
70
00:03:19,617 --> 00:03:23,538
You look like a good, kind person.
71
00:03:23,621 --> 00:03:26,958
Well, I'm not. Tell me what you know,
72
00:03:27,041 --> 00:03:29,335
or Terry and Sharon
will never see you again.
73
00:03:31,087 --> 00:03:33,256
Well, I can't tell you
what I don't know, can I?
74
00:03:35,174 --> 00:03:37,051
I don't even care about politics.
75
00:03:37,135 --> 00:03:38,845
I never wanted any part of this shit.
76
00:03:38,928 --> 00:03:42,432
I don't know anything.
You can't do this.
77
00:03:42,515 --> 00:03:43,975
I think I can.
78
00:03:50,815 --> 00:03:52,442
Swan's Farm.
79
00:03:54,402 --> 00:03:55,778
Garton Magna.
80
00:03:59,699 --> 00:04:00,699
Thank you.
81
00:04:04,912 --> 00:04:07,039
Union guards! Open up!
82
00:04:07,206 --> 00:04:08,666
She's in here! Help!
83
00:04:09,625 --> 00:04:11,586
Oi! Hey! Get her!
84
00:04:11,669 --> 00:04:12,795
Come here! Now!
85
00:04:22,096 --> 00:04:25,808
A year has passed
since Lord Harwood escapes captivity
86
00:04:25,892 --> 00:04:27,727
and began the armed struggle.
87
00:04:27,810 --> 00:04:29,937
How things have changed.
88
00:04:30,021 --> 00:04:33,316
England is once again
a land of hope and glory.
89
00:04:35,443 --> 00:04:38,446
The people of Norwich came out
in their cheerful thousands
90
00:04:38,529 --> 00:04:42,116
to celebrate liberation
by Raven Union forces.
91
00:04:42,241 --> 00:04:46,204
"England, rejoice," declared
Lord Harwood to the happy throng.
92
00:04:47,038 --> 00:04:49,207
"Final victory is near."
93
00:04:49,916 --> 00:04:54,337
The leftist factions will soon be driven
from Manchester and Liverpool,
94
00:04:54,420 --> 00:04:56,756
and then onward to London.
95
00:04:57,632 --> 00:05:01,177
Oops! Look out, Mother!
The littlun wants to join in.
96
00:05:01,260 --> 00:05:05,932
Forward we go, one and all,
marching merrily to victory.
97
00:05:08,017 --> 00:05:10,770
Lord Harwood is a formidable character.
98
00:05:11,145 --> 00:05:14,148
A year ago,
whilst locked up in the Tower of London,
99
00:05:14,232 --> 00:05:15,983
he contrived
to blow up the prime minister
100
00:05:16,067 --> 00:05:18,027
and most of the political establishment,
101
00:05:18,110 --> 00:05:20,988
freeing himself
and sparking a civil war.
102
00:05:21,989 --> 00:05:25,076
He aims to establish himself
as a fascist military dictator
103
00:05:25,159 --> 00:05:27,787
under the flag of the Raven Union.
104
00:05:27,870 --> 00:05:31,123
The Union's opponents,
that is the queen,
105
00:05:31,207 --> 00:05:33,167
surviving moderates,
the old No Name Leagues
106
00:05:33,251 --> 00:05:35,169
and anybody else not fascist
107
00:05:35,253 --> 00:05:38,256
are working together
in what they call the "English League."
108
00:05:39,006 --> 00:05:40,508
Formally, the queen's in charge,
109
00:05:40,591 --> 00:05:43,886
but actual power is in the hands
of a High Council of 20 or so delegates,
110
00:05:43,970 --> 00:05:46,806
led by the prime minister,
Archbishop Potter.
111
00:05:47,598 --> 00:05:48,598
A shitfest.
112
00:05:50,101 --> 00:05:52,728
Yes, ma'am. They're not well organized,
113
00:05:53,396 --> 00:05:56,774
and the Union
have the regular army on their side.
114
00:05:57,608 --> 00:06:00,653
They have tanks, artillery and manpower,
115
00:06:00,736 --> 00:06:04,073
and they're up against poorly armed,
poorly led civilians.
116
00:06:04,991 --> 00:06:08,494
As of now,
the Union controls 90% of the country.
117
00:06:08,995 --> 00:06:11,289
The League still holds London
north of the river,
118
00:06:11,372 --> 00:06:13,749
but they're surrounded and under siege.
119
00:06:14,250 --> 00:06:17,128
Once the Union takes London,
that's the ball game.
120
00:06:17,712 --> 00:06:18,712
They win.
121
00:06:20,840 --> 00:06:23,551
It'll make Arkham Asylum
look like a country club.
122
00:06:24,594 --> 00:06:27,555
Tragic, but inevitable, no?
123
00:06:28,931 --> 00:06:31,767
Well, the US military could intervene,
124
00:06:31,851 --> 00:06:34,478
as I've respectfully recommended
in my addendum.
125
00:06:35,438 --> 00:06:37,273
The Raven Union
are evil sons of bitches,
126
00:06:37,356 --> 00:06:38,524
but they're gonna win, right?
127
00:06:40,359 --> 00:06:41,359
Right.
128
00:06:42,486 --> 00:06:44,572
So, officially, we're neutral.
129
00:06:45,072 --> 00:06:48,159
But we're gonna be nice to them
as discreetly as we can.
130
00:06:50,786 --> 00:06:52,705
You were doing a fine job
over there, Thomas.
131
00:06:53,623 --> 00:06:55,458
We want you to go back...
132
00:06:56,334 --> 00:06:57,877
as station chief.
133
00:07:01,964 --> 00:07:04,342
Well, thank you. Um...
134
00:07:05,009 --> 00:07:06,344
I'm honored.
135
00:07:06,844 --> 00:07:08,930
If you can't work with the program,
136
00:07:09,013 --> 00:07:12,058
this is where you get
to step out gracefully.
137
00:07:13,684 --> 00:07:15,186
Are you with us?
138
00:07:16,020 --> 00:07:17,521
100%?
139
00:07:19,106 --> 00:07:21,567
Yes, ma'am. 100%.
140
00:07:22,693 --> 00:07:24,445
Then go kick some ass for us.
141
00:08:09,907 --> 00:08:11,117
Tell me what's wrong.
142
00:08:11,701 --> 00:08:13,035
You'll say I'm being neurotic.
143
00:08:13,119 --> 00:08:14,119
Tell me anyway.
144
00:08:14,704 --> 00:08:16,914
Yesterday, I nearly killed
a man in cold blood.
145
00:08:17,456 --> 00:08:18,582
But you didn't.
146
00:08:18,666 --> 00:08:21,377
I'm turning mean and hard, Victor.
147
00:08:21,460 --> 00:08:23,212
I'm turning into somebody I don't like.
148
00:08:26,007 --> 00:08:27,758
You went behind enemy lines
149
00:08:27,842 --> 00:08:31,429
and came back with information
that could change the course of the war.
150
00:08:31,512 --> 00:08:32,722
I like you.
151
00:08:33,597 --> 00:08:35,641
It's just, um...
152
00:08:36,809 --> 00:08:38,602
sometimes I... I scare myself.
153
00:08:39,478 --> 00:08:40,730
You're being neurotic.
154
00:08:40,813 --> 00:08:42,231
I beg your pardon.
155
00:08:42,314 --> 00:08:45,484
I said Harwood's a loony old twat, huh.
And what?
156
00:08:45,776 --> 00:08:47,820
Oh, fuck off, mate.
157
00:08:49,572 --> 00:08:52,575
What the fuck are you doing,
you bastard, huh?
158
00:08:53,242 --> 00:08:54,452
Are you fucking mad?
159
00:08:54,535 --> 00:08:56,787
Good evening, gentlemen, ladies.
160
00:08:56,871 --> 00:08:59,999
The man insulted His Grace Lord Harwood.
Vile obscenities.
161
00:09:00,124 --> 00:09:01,167
I won't have it.
162
00:09:01,250 --> 00:09:02,850
I'll fucking have you, mate.
You're dead.
163
00:09:02,918 --> 00:09:05,379
Shut it, Dobson.
Get this idiot out of here now.
164
00:09:06,672 --> 00:09:10,051
You're dead, mate. Dead.
Yeah? You don't know who I am.
165
00:09:10,176 --> 00:09:12,636
But I do, mate. Don't come back.
166
00:09:12,720 --> 00:09:14,597
- Come on.
- Fuck off.
167
00:09:14,680 --> 00:09:16,807
How do you get filth like that in here?
168
00:09:16,891 --> 00:09:20,061
There's a war on, sir.
We welcome everybody, regardless.
169
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
Your first time here, I expect?
170
00:09:22,938 --> 00:09:25,941
Our policy is no politics, no firearms.
171
00:09:26,025 --> 00:09:28,360
Everyone rubs along together
and enjoys 'emself.
172
00:09:28,611 --> 00:09:29,611
Sheri...
173
00:09:30,946 --> 00:09:33,032
this gentleman
forgot to check his firearm.
174
00:09:34,033 --> 00:09:36,327
Perhaps we'll check it
into the cloakroom for him.
175
00:09:37,995 --> 00:09:39,246
Take care of it.
176
00:09:39,872 --> 00:09:42,917
- Valuable weapon.
- Your weapon's perfectly safe with us.
177
00:09:44,376 --> 00:09:47,088
Oh, yeah. Nice piece.
178
00:09:48,214 --> 00:09:49,465
German engineering, eh?
179
00:09:51,050 --> 00:09:52,050
Crumpets.
180
00:09:52,343 --> 00:09:53,969
- Thanks, Sheri.
- No worries, Alfie.
181
00:09:54,053 --> 00:09:55,093
She'll bring you a ticket.
182
00:09:55,221 --> 00:09:58,891
Very soon we're going to
overrun this little sanctuary of yours.
183
00:09:59,600 --> 00:10:02,478
You'll learn to show
more respect to Union officers.
184
00:10:02,561 --> 00:10:03,687
Respect?
185
00:10:08,567 --> 00:10:12,404
Madam, gentlemen, enjoy your evening.
186
00:10:20,121 --> 00:10:21,413
How's your night going?
187
00:10:22,248 --> 00:10:25,960
The man's correct, you know.
You should learn to be more respectful.
188
00:10:26,043 --> 00:10:27,563
Should have thrown him out on his ass.
189
00:10:28,003 --> 00:10:30,589
He was drinking champagne.
Gets one free bullet.
190
00:10:31,632 --> 00:10:33,300
Congratulations, by the way.
191
00:10:33,592 --> 00:10:35,845
I hear you've been promoted
to the League's High Council.
192
00:10:35,928 --> 00:10:38,472
Oh. Poisoned chalice, old boy.
193
00:10:38,556 --> 00:10:40,558
Commiserations would be
more appropriate.
194
00:10:41,016 --> 00:10:44,687
- Um, you have real champagne here?
- Nah.
195
00:10:44,770 --> 00:10:46,689
Chateau Bermondsey.
196
00:10:46,772 --> 00:10:49,275
I have some proper single malt
if you fancy it, though.
197
00:10:50,192 --> 00:10:51,192
Splendid.
198
00:10:51,652 --> 00:10:55,030
If we might repair to your office,
we have business to discuss.
199
00:10:59,618 --> 00:11:02,496
For a simple abduction?
That's outrageous.
200
00:11:02,580 --> 00:11:04,391
That's dollars, mind you...
201
00:11:04,415 --> 00:11:05,415
...plus expenses.
202
00:11:06,041 --> 00:11:08,127
You asked half that for the last job.
203
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
Apples and oranges.
204
00:11:09,211 --> 00:11:12,047
Abducting's much more technical
than blotting.
205
00:11:12,131 --> 00:11:13,924
No doubt. I shan't haggle with you.
206
00:11:15,301 --> 00:11:16,677
10% up front.
207
00:11:21,182 --> 00:11:22,683
That's the people's money.
208
00:11:22,766 --> 00:11:24,810
That could be spent on feeding refugees
209
00:11:25,561 --> 00:11:27,438
or buying arms or medicine.
210
00:11:27,521 --> 00:11:30,316
- Someone woke up grumpy today.
- What will you spend it on?
211
00:11:31,233 --> 00:11:32,401
Fast cars, loose women.
212
00:11:34,612 --> 00:11:36,363
And the rest of it, he'll squander.
213
00:11:37,323 --> 00:11:38,741
He's teasing you, Martha.
214
00:11:39,910 --> 00:11:41,702
It's very sad
to see you like this, Alfred.
215
00:11:42,661 --> 00:11:44,330
You used to have moral principles.
216
00:11:44,955 --> 00:11:46,665
I used to have a teddy bear, too.
217
00:11:47,082 --> 00:11:48,167
Toby.
218
00:11:48,250 --> 00:11:49,752
Wore a little hat and a red jacket.
219
00:11:49,835 --> 00:11:53,923
This is the chap.
Colonel John Salt of the Union militia.
220
00:11:54,006 --> 00:11:56,175
More of an admin type
than any kind of soldier.
221
00:11:56,759 --> 00:11:58,761
Ran a chain of groceries before the war.
222
00:11:59,345 --> 00:12:01,889
- Why do you want him?
- Uh, he's available.
223
00:12:01,972 --> 00:12:02,973
Where is he?
224
00:12:03,515 --> 00:12:05,601
Uh, he has a mistress in a place called
225
00:12:05,684 --> 00:12:08,437
Swan's Farm, Garton Magna, in Rutland.
226
00:12:09,063 --> 00:12:11,183
He shows up at random times,
but at least once a week.
227
00:12:12,066 --> 00:12:15,194
- Consider it done.
- Yeah, at your prices, I should hope so.
228
00:12:27,623 --> 00:12:30,668
I like that woman. Fiery.
229
00:12:38,300 --> 00:12:39,426
How are we doing?
230
00:12:39,510 --> 00:12:40,862
Yeah, with this month's takings
231
00:12:40,886 --> 00:12:42,888
and a couple more good side jobs,
we're sorted.
232
00:12:42,972 --> 00:12:44,723
I like the fiery ones.
233
00:12:45,516 --> 00:12:47,309
You know where they're at.
234
00:12:47,685 --> 00:12:50,437
It's the quiet ones.
You don't know what they're thinking.
235
00:12:50,521 --> 00:12:52,147
- What's he on about?
- Women.
236
00:12:52,231 --> 00:12:54,775
What does he know about women?
237
00:12:54,858 --> 00:12:57,861
America, boys. America.
238
00:12:58,570 --> 00:12:59,780
We're on our way.
239
00:13:01,323 --> 00:13:04,952
A fella was telling me it's all lies,
what you see in the films.
240
00:13:05,035 --> 00:13:07,288
Stands to reason they make it
look better than it is.
241
00:13:07,371 --> 00:13:10,624
But if it's half as good as it looks,
it's twice as good as here.
242
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
- Oh.
- We'll see.
243
00:13:12,376 --> 00:13:13,752
Stay here if you want, mate.
244
00:13:13,836 --> 00:13:16,046
No, no, I'm coming.
245
00:13:16,463 --> 00:13:17,923
Youse don't get rid of me that easy.
246
00:13:18,424 --> 00:13:19,633
Slangevar.
247
00:13:19,717 --> 00:13:20,968
Cheers.
248
00:14:15,397 --> 00:14:16,583
Hello again, Mrs. P.
249
00:14:16,607 --> 00:14:17,983
Oh, hello, Your Majesty.
250
00:14:18,067 --> 00:14:19,777
I'll see if he's in.
251
00:14:21,445 --> 00:14:22,565
It's her again.
252
00:14:23,989 --> 00:14:25,429
I'm not here. On a job.
253
00:14:28,869 --> 00:14:30,079
I'm sorry, ma'am.
254
00:14:30,662 --> 00:14:32,664
He's not in. On a job, he said.
255
00:14:32,748 --> 00:14:34,083
I see.
256
00:14:34,166 --> 00:14:36,460
Tell him he's a cruel beast
and I despise him.
257
00:14:36,543 --> 00:14:37,544
Yes, ma'am.
258
00:14:41,715 --> 00:14:44,551
She says you're a cruel beast
and she despises you.
259
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
Message received.
260
00:14:48,972 --> 00:14:50,766
Third time she's called this week.
261
00:14:51,433 --> 00:14:53,769
Mmm. I'll talk to her next time.
262
00:14:54,645 --> 00:14:55,687
She does go on.
263
00:14:56,230 --> 00:14:57,940
You think
she'd have better things to do.
264
00:15:01,777 --> 00:15:05,322
I've a job out of town.
I'll be gone a few days, I expect.
265
00:15:07,116 --> 00:15:08,659
Well, it's good money.
266
00:15:08,742 --> 00:15:09,910
We'll soon have enough to go.
267
00:15:10,369 --> 00:15:11,369
Go?
268
00:15:12,746 --> 00:15:13,746
To America.
269
00:15:14,164 --> 00:15:17,793
I was talking to Mrs. Applebaum,
who knows these things.
270
00:15:18,627 --> 00:15:21,004
And she says it costs
thousands and thousands to get a visa.
271
00:15:21,088 --> 00:15:23,382
And then when you get there,
a bottle of milk costs £2.
272
00:15:23,841 --> 00:15:25,801
Don't you worry about money.
I'm sorting that.
273
00:15:28,303 --> 00:15:29,823
Did you look at the brochure I gave you?
274
00:15:29,847 --> 00:15:31,432
What about California, eh?
275
00:15:31,557 --> 00:15:34,601
Now there's a place.
Sunshine, fresh fruit.
276
00:15:35,185 --> 00:15:36,785
We could have a house
in an orange grove.
277
00:15:36,854 --> 00:15:37,855
Very nice...
278
00:15:38,480 --> 00:15:39,707
if you like that sort of thing.
279
00:15:39,731 --> 00:15:42,109
- You like an orange.
- I like cabbages, too.
280
00:15:42,818 --> 00:15:44,653
Don't mean I wanna live
in a cabbage patch.
281
00:15:44,736 --> 00:15:46,321
America's a big place.
282
00:15:46,405 --> 00:15:48,240
There's every kind of house
you can imagine.
283
00:15:49,741 --> 00:15:50,951
I have a house already.
284
00:15:51,869 --> 00:15:53,120
I don't want to go to America.
285
00:15:54,496 --> 00:15:55,873
You don't know your own mind, Mom.
286
00:15:55,956 --> 00:15:57,684
You'll change your mind
once you get there. You'll see.
287
00:15:57,708 --> 00:16:00,919
- I won't.
- We can't stay here.
288
00:16:01,003 --> 00:16:02,796
I don't see why not.
289
00:16:02,880 --> 00:16:05,883
The Raven Union's gonna attack London
before the year's out.
290
00:16:05,966 --> 00:16:07,634
There'll be a proper argy-bargy.
291
00:16:08,177 --> 00:16:11,430
Bombs, tanks, fires, looting, here.
292
00:16:11,513 --> 00:16:13,891
Your father's a big hero
to the Raven Union.
293
00:16:14,600 --> 00:16:15,601
A martyr.
294
00:16:16,727 --> 00:16:18,207
They'll treat me very well, I expect.
295
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
Do you really wanna be around
all these sad memories?
296
00:16:22,858 --> 00:16:24,193
What sad memories?
297
00:16:25,110 --> 00:16:27,446
I loved your father.
I like to be reminded of him.
298
00:16:29,198 --> 00:16:30,199
I don't.
299
00:16:32,034 --> 00:16:35,913
This house, this whole city
is nothing but sad memories.
300
00:16:37,789 --> 00:16:39,166
It's where I killed my own father.
301
00:16:41,502 --> 00:16:43,295
It's where Esme died.
302
00:16:44,421 --> 00:16:46,340
I can't stay here, Mom. I have to go.
303
00:16:47,174 --> 00:16:48,467
I'm not saying you shouldn't.
304
00:16:50,135 --> 00:16:52,095
- You should.
- What, and leave you on your own?
305
00:16:53,514 --> 00:16:54,848
That's life.
306
00:16:57,142 --> 00:16:58,852
I haven't got much of it left anyway.
307
00:17:02,064 --> 00:17:07,778
The long and lonely night
308
00:17:14,701 --> 00:17:15,786
Stop!
309
00:17:17,120 --> 00:17:22,626
But she's with my guy
310
00:17:23,627 --> 00:17:27,464
His arm around her
like it used to be with me
311
00:17:28,882 --> 00:17:32,636
Oh, it makes me want to cry
312
00:17:39,851 --> 00:17:42,312
Here comes the long night
313
00:17:45,566 --> 00:17:47,943
Here comes the long night
314
00:18:00,038 --> 00:18:01,790
That's it. Swan's Farm.
315
00:18:04,918 --> 00:18:05,918
Now we wait.
316
00:18:07,504 --> 00:18:08,922
Let's get the kettle on, Baz.
317
00:18:10,674 --> 00:18:12,634
You in the front,
pick up the pace!
318
00:18:13,802 --> 00:18:15,178
Come on, keep it moving!
319
00:18:22,769 --> 00:18:23,937
Come on.
320
00:18:24,396 --> 00:18:26,332
You can't do this to me.
321
00:18:26,356 --> 00:18:28,233
Leave him alone. Leave him alone.
322
00:18:42,789 --> 00:18:43,874
Leave him alone!
323
00:18:43,957 --> 00:18:47,377
That's enough, lads. Stand down.
324
00:18:50,255 --> 00:18:51,548
Norfolk's finest, eh?
325
00:18:53,425 --> 00:18:56,553
How are we? All right? Good.
326
00:18:58,805 --> 00:19:00,474
I'm Captain Sykes.
327
00:19:06,813 --> 00:19:08,315
Have you not heard of deodorant?
328
00:19:09,107 --> 00:19:10,442
Co-op do a good one.
329
00:19:11,568 --> 00:19:13,362
You can't beat the Co-op, can you?
330
00:19:13,737 --> 00:19:15,197
Quality and value.
331
00:19:17,074 --> 00:19:21,078
Now, then, we're charging you with...
332
00:19:22,454 --> 00:19:27,292
subversion and conspiring
to commit violent acts.
333
00:19:27,376 --> 00:19:29,503
What?
334
00:19:29,586 --> 00:19:32,881
I don't care if you're Herman
and his fucking Hermits.
335
00:19:33,632 --> 00:19:34,675
You're here.
336
00:19:35,425 --> 00:19:36,760
It's job on.
337
00:19:37,761 --> 00:19:41,348
You'll be interviewed,
given an opportunity to confess.
338
00:19:43,141 --> 00:19:44,518
If you've nowt to confess...
339
00:19:46,436 --> 00:19:47,813
think of something.
340
00:19:48,689 --> 00:19:50,273
Goes easier for all of us.
341
00:19:51,149 --> 00:19:52,776
We keep our quota,
342
00:19:53,235 --> 00:19:54,986
you keep your well-being.
343
00:19:55,737 --> 00:19:57,114
Any questions?
344
00:19:57,781 --> 00:19:59,282
No? Good.
345
00:20:07,833 --> 00:20:09,593
Says here
there's brothels out west
346
00:20:09,668 --> 00:20:12,254
where all the girls are dead ringers
for Hollywood film stars.
347
00:20:14,423 --> 00:20:15,632
Imagine that, eh?
348
00:20:16,967 --> 00:20:18,635
You told us that two days ago.
349
00:20:20,345 --> 00:20:21,513
Worth repeating.
350
00:20:23,515 --> 00:20:24,808
I suspect...
351
00:20:26,101 --> 00:20:27,477
you'll be disappointed.
352
00:20:28,603 --> 00:20:30,564
If there's restaurants
that look like dinosaurs,
353
00:20:30,647 --> 00:20:33,150
I don't see why there can't be tarts
that look like film stars.
354
00:20:33,233 --> 00:20:35,819
- Restaurants like dinosaurs?
- Dinosaurs, pal.
355
00:20:37,112 --> 00:20:41,074
Hats, cakes, all sorts.
356
00:20:41,992 --> 00:20:43,034
What's the point?
357
00:20:43,618 --> 00:20:45,662
Once you're inside,
you can't see they're dinosaurs.
358
00:20:45,996 --> 00:20:47,622
Well, I agree,
359
00:20:48,165 --> 00:20:50,459
but it supports
the tarts and film stars proposition.
360
00:21:00,594 --> 00:21:02,929
Two Rovers bracketing a Jag,
361
00:21:03,221 --> 00:21:04,473
taking the farm road.
362
00:21:14,357 --> 00:21:17,694
He's our boy. Colonel John Salt.
363
00:21:18,028 --> 00:21:19,028
Nice.
364
00:21:20,989 --> 00:21:22,491
Dark in three hours.
365
00:21:23,533 --> 00:21:24,701
I'll have a kip.
366
00:21:26,912 --> 00:21:28,747
Oh, my poor hero.
367
00:21:29,331 --> 00:21:30,874
You must be exhausted.
368
00:21:33,585 --> 00:21:36,087
- A drink? A bath?
- Mmm.
369
00:21:36,963 --> 00:21:37,964
Dinner?
370
00:21:38,048 --> 00:21:39,132
In that order.
371
00:21:40,175 --> 00:21:41,802
Sherry, please, my dear.
372
00:21:45,222 --> 00:21:46,723
Where would you like your guest, sir?
373
00:21:46,807 --> 00:21:48,391
In the workshop, please, Hobbes.
374
00:21:49,267 --> 00:21:51,520
I'll be along shortly.
375
00:21:51,937 --> 00:21:53,647
Sorry to bring work with me again.
376
00:21:54,189 --> 00:21:55,982
There's always more to be done, you see.
377
00:21:56,066 --> 00:21:59,319
No, no, no. What you do is so important.
378
00:21:59,986 --> 00:22:01,196
I don't mind.
379
00:22:04,449 --> 00:22:07,828
It's rather thrilling, actually,
being part of it all.
380
00:22:09,246 --> 00:22:11,706
What do you want for dinner?
We have steak or chicken.
381
00:22:12,457 --> 00:22:14,501
No, I've had my quota
of red meat for the week.
382
00:22:15,335 --> 00:22:16,336
So, chicken.
383
00:22:17,128 --> 00:22:18,463
Then chicken it shall be.
384
00:22:21,383 --> 00:22:24,052
Who have you caught? What did they do?
385
00:22:24,135 --> 00:22:26,638
I never say names. You know that.
386
00:22:29,891 --> 00:22:31,351
Are there cutlets?
387
00:22:31,434 --> 00:22:32,978
I couldn't manage a whole bird.
388
00:22:34,187 --> 00:22:35,605
Cutlets it is.
389
00:22:38,316 --> 00:22:40,485
I'll make that lemon sauce you like.
390
00:22:44,030 --> 00:22:46,032
So, Katie Browning,
391
00:22:46,116 --> 00:22:48,994
how long have you been
engaged in subversive activity?
392
00:22:49,077 --> 00:22:51,288
Haven't. I'm a student.
393
00:22:51,621 --> 00:22:52,621
Oh.
394
00:22:52,914 --> 00:22:54,749
- What of?
- Art.
395
00:22:55,625 --> 00:22:57,043
I like art.
396
00:22:58,461 --> 00:22:59,963
Mother's maiden name?
397
00:23:00,839 --> 00:23:01,839
Don't know.
398
00:23:02,299 --> 00:23:03,299
Why not?
399
00:23:03,758 --> 00:23:05,135
I'm a foundling.
400
00:23:07,596 --> 00:23:08,597
Hmm.
401
00:23:09,139 --> 00:23:11,975
Doesn't know.
402
00:23:12,893 --> 00:23:14,352
Foundling.
403
00:23:15,353 --> 00:23:16,605
I hate these forms.
404
00:23:17,397 --> 00:23:19,900
Don't make the bloody boxes big enough.
405
00:23:20,442 --> 00:23:22,777
Now, let's see.
406
00:23:23,737 --> 00:23:26,072
List the names of all those persons
407
00:23:26,156 --> 00:23:30,160
you know to be members
of subversive organizations.
408
00:23:32,037 --> 00:23:33,121
No.
409
00:23:35,165 --> 00:23:36,165
I said...
410
00:23:37,834 --> 00:23:39,502
list the names
411
00:23:39,586 --> 00:23:45,300
of all those persons you know to be
members of subversive organizations.
412
00:23:45,383 --> 00:23:46,635
I don't know anyone.
413
00:23:47,552 --> 00:23:50,680
Do you not? Then think on.
414
00:23:51,723 --> 00:23:54,351
I don't know anyone.
415
00:23:54,893 --> 00:23:56,478
The gaffer wants names.
416
00:23:56,978 --> 00:23:58,605
Best keep him happy.
417
00:23:59,773 --> 00:24:01,524
He's not fond of subversives.
418
00:24:02,609 --> 00:24:03,860
I'm not a subversive.
419
00:24:04,319 --> 00:24:05,654
You're the subversive.
420
00:24:06,988 --> 00:24:09,824
Then I'd be sat in your little room,
wouldn't I?
421
00:24:09,908 --> 00:24:11,117
But I'm not.
422
00:24:11,618 --> 00:24:13,119
You're sat in my little room.
423
00:24:13,495 --> 00:24:15,246
I wouldn't keep anyone in a room.
424
00:24:15,664 --> 00:24:17,165
I'm not a fascist.
425
00:24:17,707 --> 00:24:18,875
Nor me.
426
00:24:19,834 --> 00:24:23,213
Politics, eh? Bloody waste of time.
427
00:24:24,631 --> 00:24:25,757
Why are you here, then?
428
00:24:25,840 --> 00:24:28,510
I'm not allowed to answer
personal questions.
429
00:24:28,802 --> 00:24:29,803
Unprofessional.
430
00:24:30,553 --> 00:24:31,553
Now come on.
431
00:24:32,847 --> 00:24:34,224
Be a love.
432
00:24:35,725 --> 00:24:37,477
Give us some names.
433
00:24:39,062 --> 00:24:40,397
Maybe you just like being mean?
434
00:24:42,983 --> 00:24:44,693
See that little box there.
435
00:24:46,528 --> 00:24:48,363
That's the uncooperative box.
436
00:24:49,072 --> 00:24:52,075
I put a tick in that, not good.
437
00:24:52,784 --> 00:24:53,994
Gaffer gets involved,
438
00:24:54,077 --> 00:24:56,746
then you'll be sent to the labs
in the remedial annex.
439
00:24:56,830 --> 00:24:59,499
- You haven't answered my question.
- What's that?
440
00:25:00,625 --> 00:25:01,751
Why are you here?
441
00:25:02,210 --> 00:25:04,379
I'm here because I'm here.
442
00:25:05,088 --> 00:25:06,214
Same as you.
443
00:25:06,673 --> 00:25:08,967
Now, I've got other folk to interview.
444
00:25:09,884 --> 00:25:12,429
- You have a think.
- You have a think.
445
00:25:22,814 --> 00:25:26,026
Dad, hide.
There's someone upstairs.
446
00:25:54,596 --> 00:25:55,972
All right, lads?
447
00:25:57,223 --> 00:25:58,224
Who are they?
448
00:25:58,975 --> 00:26:01,478
You tell me.
I thought they were with you.
449
00:26:04,397 --> 00:26:07,400
- What's your name?
- Alfie.
450
00:26:08,234 --> 00:26:09,235
Huh.
451
00:26:09,986 --> 00:26:11,029
That's funny.
452
00:26:11,738 --> 00:26:13,740
I had a son called Alfie...
453
00:26:15,158 --> 00:26:16,158
but he died.
454
00:26:29,047 --> 00:26:30,047
Cheers.
455
00:26:30,423 --> 00:26:31,633
Another bad dream?
456
00:26:32,175 --> 00:26:33,175
Yeah.
457
00:26:33,676 --> 00:26:35,261
Daveboy's mom again.
458
00:26:35,345 --> 00:26:36,638
You should be so lucky.
459
00:26:55,365 --> 00:26:56,574
Good evening, George.
460
00:26:57,408 --> 00:26:58,409
Welcome.
461
00:26:59,702 --> 00:27:02,122
I'm honored to have
such a distinguished guest.
462
00:27:04,499 --> 00:27:05,499
Who are you?
463
00:27:06,584 --> 00:27:10,755
Everybody says you're
a very brave man, Mr. Orwell.
464
00:27:11,923 --> 00:27:14,884
What everybody says is usually wrong.
465
00:27:19,097 --> 00:27:22,267
Back in the Raven Society days,
before the war,
466
00:27:22,892 --> 00:27:25,228
I worked at a place we called Room 101.
467
00:27:26,563 --> 00:27:28,189
A torture chamber, really.
468
00:27:30,275 --> 00:27:33,653
One soon discovers
that very few people are truly brave.
469
00:27:35,613 --> 00:27:39,868
Most of what we call bravery
is stupidity or ignorance...
470
00:27:41,244 --> 00:27:43,079
or a lack of imagination.
471
00:27:44,497 --> 00:27:46,958
Please, tell me who you are.
472
00:27:49,085 --> 00:27:50,295
My name is Salt.
473
00:27:53,965 --> 00:27:55,592
You write clever books,
474
00:27:57,051 --> 00:27:59,262
so you're not stupid or ignorant.
475
00:28:01,681 --> 00:28:03,975
Which means either you lack imagination
476
00:28:04,058 --> 00:28:06,394
or you're that rare man of true courage.
477
00:28:07,020 --> 00:28:09,439
Mr. Salt, what do you want from me?
478
00:28:09,522 --> 00:28:12,066
I suspect an imagination deficit.
479
00:28:13,568 --> 00:28:15,987
I suspect you sat there
in your ivory tower
480
00:28:16,070 --> 00:28:17,655
and simply couldn't imagine
481
00:28:17,739 --> 00:28:21,367
that your mockery of a noble cause
would have consequences.
482
00:28:23,494 --> 00:28:26,289
When word gets out
that you have abducted me,
483
00:28:26,372 --> 00:28:27,999
- there will be an outcry.
- Mmm.
484
00:28:28,082 --> 00:28:30,543
- An international outcry.
- True.
485
00:28:31,920 --> 00:28:35,215
But Mr. Orwell, suppose for a moment
that word doesn't get out.
486
00:28:36,174 --> 00:28:37,842
Suppose nobody knows where you are.
487
00:28:37,926 --> 00:28:41,554
Suppose you simply vanished.
488
00:28:42,972 --> 00:28:46,809
- Imagine that.
- What do you want from me?
489
00:28:48,519 --> 00:28:49,519
Mmm.
490
00:28:50,480 --> 00:28:52,190
Let's start with repentance.
491
00:28:58,947 --> 00:29:00,365
Repentance?
492
00:29:03,201 --> 00:29:05,620
Fine. You'll have it. I repent.
493
00:29:05,703 --> 00:29:07,372
I'll sign whatever you like.
494
00:29:07,455 --> 00:29:08,748
Just let me go. I repent.
495
00:29:08,831 --> 00:29:10,959
Signing bits of paper is not repentance!
496
00:29:13,628 --> 00:29:15,964
Repentance comes
from your heart.
497
00:29:17,382 --> 00:29:19,842
My heart? Christ.
498
00:29:19,926 --> 00:29:23,513
All right, I repent in my heart.
499
00:29:23,596 --> 00:29:27,850
Believe me, in this moment,
I am truly repentant.
500
00:29:31,020 --> 00:29:32,272
Very good.
501
00:29:33,356 --> 00:29:35,316
If you're sincere, I'll let you go.
502
00:29:36,359 --> 00:29:37,944
You have to swear on your honor
503
00:29:38,027 --> 00:29:40,571
that you'll never write another word
against us.
504
00:29:41,698 --> 00:29:44,158
I swear. Not another word.
505
00:29:46,995 --> 00:29:48,371
As God is your witness.
506
00:29:48,454 --> 00:29:50,915
As God is my witness, I swear.
507
00:29:57,588 --> 00:29:59,549
You're lying, Mr. Orwell.
508
00:30:03,469 --> 00:30:05,972
But I was lying, too.
509
00:30:09,309 --> 00:30:10,893
Your repentance is worthless.
510
00:30:12,770 --> 00:30:16,649
I just wanted you to confirm
my analysis of your character.
511
00:30:17,734 --> 00:30:21,237
- And you did.
- I'm not lying.
512
00:30:23,573 --> 00:30:25,992
You're just the usual type of man.
513
00:30:33,291 --> 00:30:34,876
A cowardly hypocrite.
514
00:30:41,132 --> 00:30:42,133
Mmm.
515
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
Pardon me, Mr. Orwell.
516
00:31:28,221 --> 00:31:29,137
Hello.
517
00:31:30,807 --> 00:31:32,266
Oh, my God!
518
00:31:32,642 --> 00:31:33,642
Oh!
519
00:31:34,602 --> 00:31:36,312
You gave us a proper fright.
520
00:31:36,396 --> 00:31:38,231
We thought someone
was getting killed in here.
521
00:31:38,606 --> 00:31:41,401
All... clear.
522
00:31:41,859 --> 00:31:43,319
Thank fuck.
523
00:31:44,153 --> 00:31:46,531
- We thought there was murder afoot.
- I just said that.
524
00:31:47,824 --> 00:31:50,118
When you're ready, mate.
We're in a bit of a hurry.
525
00:31:56,541 --> 00:31:57,861
Warm for the time of year.
526
00:31:59,127 --> 00:32:01,254
It is. Muggy, even.
527
00:32:03,047 --> 00:32:04,799
May I ask, why me?
528
00:32:05,633 --> 00:32:06,633
Why not you?
529
00:32:07,552 --> 00:32:09,303
I'm of no importance.
530
00:32:09,971 --> 00:32:11,597
A supply depot wallah.
531
00:32:13,349 --> 00:32:17,103
Your paymasters are misinformed
or incompetent.
532
00:32:17,645 --> 00:32:19,355
Hmm. Happens.
533
00:32:21,649 --> 00:32:23,317
How much are you being paid?
534
00:32:23,401 --> 00:32:25,695
Who says we're being paid?
535
00:32:25,778 --> 00:32:29,115
Enthusiasts? I don't think so.
536
00:32:30,867 --> 00:32:32,827
Whatever you're being paid
to take me in,
537
00:32:32,910 --> 00:32:34,245
I'll pay you more to let me go.
538
00:32:36,664 --> 00:32:38,207
We hear that a lot.
539
00:32:39,208 --> 00:32:42,086
I imagine you're paid well.
Seller's market.
540
00:32:42,962 --> 00:32:44,922
$1,000, somewhere in that range?
541
00:32:47,300 --> 00:32:51,220
I'll pay you $10,000
or the sterling equivalent to let me go.
542
00:32:51,304 --> 00:32:52,722
You name your price.
543
00:32:53,931 --> 00:32:57,185
Why would the Union pay so much
for a supply depot wallah?
544
00:32:58,144 --> 00:32:59,479
No, they wouldn't.
545
00:32:59,562 --> 00:33:02,356
My duties for the Union
require I have personal access
546
00:33:02,440 --> 00:33:03,816
to large amounts of cash.
547
00:33:04,025 --> 00:33:05,025
Hmm.
548
00:33:05,568 --> 00:33:09,655
- You steal from the Union?
- I have claustrophobia.
549
00:33:09,739 --> 00:33:11,199
I can't be a prisoner.
550
00:33:17,914 --> 00:33:19,790
We haven't been formally introduced.
551
00:33:21,334 --> 00:33:22,376
You know my name.
552
00:33:24,212 --> 00:33:25,338
I do.
553
00:33:28,174 --> 00:33:29,675
I confess, I know yours, too...
554
00:33:31,010 --> 00:33:32,303
Mr. Pennyworth.
555
00:33:33,554 --> 00:33:35,848
I recognize you from the newspapers.
556
00:33:38,518 --> 00:33:40,603
Your father is a hero of mine.
557
00:33:46,817 --> 00:33:48,528
Hero of mine, too.
558
00:33:51,197 --> 00:33:53,950
You must have very complicated
feelings about him.
559
00:33:57,787 --> 00:33:58,913
Checkpoint.
560
00:34:01,958 --> 00:34:04,710
Make me a deal and make it straight
561
00:34:05,628 --> 00:34:08,339
All signed and sealed
I'll take it
562
00:34:09,090 --> 00:34:11,968
To Robert E. Lee
I'll show it
563
00:34:12,051 --> 00:34:14,136
Oh!
564
00:34:23,980 --> 00:34:26,607
Take me on a roller coaster
565
00:34:27,733 --> 00:34:30,361
Take me for an airplane ride
566
00:34:31,279 --> 00:34:33,614
Take me for a six days wonder
567
00:34:34,657 --> 00:34:36,701
What sort of man was your father?
568
00:34:42,331 --> 00:34:43,624
Misguided.
569
00:34:43,833 --> 00:34:44,834
Hmm.
570
00:34:45,459 --> 00:34:47,587
We can let time
be the judge of that, eh?
571
00:34:48,921 --> 00:34:51,048
I imagine he was a man of principle.
572
00:34:51,507 --> 00:34:53,175
A man of discipline.
573
00:34:54,302 --> 00:34:56,596
What's it matter to you
what sort of man he was?
574
00:34:57,430 --> 00:34:59,932
- What's it matter to anyone?
- Forgive me.
575
00:35:00,725 --> 00:35:04,770
I don't mean to pry.
I like to know what makes people tick.
576
00:35:04,854 --> 00:35:07,857
- People don't tick.
- Of course they do.
577
00:35:08,858 --> 00:35:11,444
You, for instance,
tick like a taxi meter.
578
00:35:12,445 --> 00:35:14,488
Money drives your wheels.
579
00:35:15,072 --> 00:35:16,157
Tick, tick, tick.
580
00:35:17,575 --> 00:35:18,743
Not at all.
581
00:35:19,452 --> 00:35:20,995
Just a means to an end, chief.
582
00:35:21,787 --> 00:35:24,248
- Means to an end.
- What end is that?
583
00:35:24,332 --> 00:35:26,250
None of your business, really, is it?
584
00:35:27,501 --> 00:35:29,170
Ah, no real plans, then.
585
00:35:29,795 --> 00:35:31,297
Vague dreams.
586
00:35:31,380 --> 00:35:33,174
Well, that's where you're wrong, mate.
587
00:35:53,944 --> 00:35:54,944
He's all yours.
588
00:35:57,031 --> 00:35:59,492
Goodbye, young man.
Perhaps we'll meet again.
589
00:35:59,575 --> 00:36:00,826
I doubt it.
590
00:36:03,287 --> 00:36:06,207
- Was he any trouble?
- Quiet as a lamb.
591
00:36:06,832 --> 00:36:09,627
Bit of a nosey parker, mind you,
but otherwise a proper gentleman.
592
00:36:09,710 --> 00:36:10,795
Good, good.
593
00:36:11,087 --> 00:36:12,213
Thank you, Alfie.
594
00:36:12,630 --> 00:36:15,007
You've hit a six with this chap.
595
00:36:15,091 --> 00:36:17,343
Always happy to help with a noble cause.
596
00:36:41,867 --> 00:36:43,536
All right, man?
597
00:36:43,619 --> 00:36:44,954
Cheers, pal.
598
00:37:48,768 --> 00:37:50,128
I'm not expecting anyone.
599
00:37:50,728 --> 00:37:51,771
Goodie.
600
00:37:56,025 --> 00:37:57,025
Thomas.
601
00:37:57,067 --> 00:37:59,028
I'm sorry I show up unannounced. Your...
602
00:38:00,362 --> 00:38:03,282
Your phone seems to be out of service.
603
00:38:03,365 --> 00:38:04,450
Uh, come in.
604
00:38:08,829 --> 00:38:12,958
Boots, Darren, this is Thomas.
He's an old friend.
605
00:38:13,375 --> 00:38:15,044
- Thomas.
- Hi, Thomas.
606
00:38:15,127 --> 00:38:16,545
Uh, guys, go get a pint.
607
00:38:22,051 --> 00:38:23,177
See you later.
608
00:38:24,595 --> 00:38:26,806
- Who are those characters?
- Oh, they're in my unit.
609
00:38:27,389 --> 00:38:29,308
I'm a lieutenant in the League army.
610
00:38:30,434 --> 00:38:33,562
Well, mostly it's just manning
the siege barricades
611
00:38:33,646 --> 00:38:36,524
and the occasional recon mission.
612
00:38:36,607 --> 00:38:39,443
- Fact-finding kind of stuff.
- Holy smokes, Martha.
613
00:38:41,821 --> 00:38:44,990
You're a lieutenant. You have a unit.
614
00:38:46,992 --> 00:38:48,410
It's been a while, huh?
615
00:38:49,829 --> 00:38:50,913
Where were we?
616
00:38:51,288 --> 00:38:52,540
Uh...
617
00:38:53,123 --> 00:38:54,124
That is hard to forget.
618
00:38:54,792 --> 00:38:57,002
- You all better?
- Good as new.
619
00:38:57,920 --> 00:39:00,649
I'll tell you, the last year has given
me a whole new respect for doctors.
620
00:39:00,673 --> 00:39:02,383
It's the only clean profession.
621
00:39:02,466 --> 00:39:03,467
But, um...
622
00:39:04,426 --> 00:39:06,804
how the heck are you?
623
00:39:07,263 --> 00:39:09,682
- I'm good.
- Well, you seem...
624
00:39:11,183 --> 00:39:13,853
you seem happy, glowing almost.
625
00:39:15,437 --> 00:39:16,438
I guess I am happy.
626
00:39:18,023 --> 00:39:20,484
This life is very simple.
627
00:39:21,652 --> 00:39:23,028
I like simplicity.
628
00:39:24,196 --> 00:39:26,740
Well, I'm... I'm happy that
you're happy, Martha.
629
00:39:30,703 --> 00:39:32,913
I don't like to be a grinch...
630
00:39:34,081 --> 00:39:37,126
but you're preparing to make a last
desperate stand for a lost cause.
631
00:39:37,877 --> 00:39:39,420
How many people get to do that?
632
00:39:40,629 --> 00:39:43,007
We're going to win, Thomas.
They won't take London.
633
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
How so?
634
00:39:44,717 --> 00:39:46,486
They'll be coming in with tanks
and Howitzers.
635
00:39:46,510 --> 00:39:48,012
You... you have rusty Brownings.
636
00:39:48,637 --> 00:39:50,264
London and the League are doomed.
637
00:39:50,347 --> 00:39:51,599
Still working for the CIA?
638
00:39:51,682 --> 00:39:54,101
CIA, no. I'm a cultural affairs attaché.
639
00:39:54,184 --> 00:39:55,769
When will you people do the right thing
640
00:39:55,853 --> 00:39:58,063
and step in to stop
those fascist bastards?
641
00:39:58,147 --> 00:40:00,190
It's not gonna happen,
I'm afraid.
642
00:40:00,274 --> 00:40:01,358
Then what are you gonna do?
643
00:40:01,442 --> 00:40:04,486
Don't say "you." It's not me.
I'm not the United States government.
644
00:40:05,029 --> 00:40:08,365
We... They...
they are staying neutral.
645
00:40:09,742 --> 00:40:11,952
It's not what I would do,
but I'm not in charge.
646
00:40:12,703 --> 00:40:14,872
"I was only obeying orders."
647
00:40:14,955 --> 00:40:16,540
Oh, come on, that's not fair.
648
00:40:16,624 --> 00:40:19,585
So, if America's neutral,
then what have you come back for?
649
00:40:19,668 --> 00:40:21,128
To sit and watch?
650
00:40:21,754 --> 00:40:22,796
Yeah, pretty much.
651
00:40:23,964 --> 00:40:26,383
I'm here as an observer, that's...
that's all.
652
00:40:32,556 --> 00:40:35,935
I'm sorry. I'm being a hard-ass.
653
00:40:37,686 --> 00:40:38,854
I'll stop.
654
00:40:59,083 --> 00:41:00,876
It's good to see you, Thomas.
655
00:41:02,544 --> 00:41:03,921
It's... it's good to see you, too.
656
00:41:05,589 --> 00:41:06,924
I don't...
657
00:41:08,759 --> 00:41:10,386
I don't know why...
658
00:41:12,972 --> 00:41:14,682
but I do believe that...
659
00:41:16,850 --> 00:41:19,019
I actually missed you.
660
00:41:20,437 --> 00:41:22,523
Well, I've missed you, too, Martha.
661
00:41:23,774 --> 00:41:27,528
And I hope that
we can always be friends.
662
00:41:29,905 --> 00:41:31,323
I hope so, too.
663
00:41:31,824 --> 00:41:33,534
That... that is to say...
664
00:41:35,494 --> 00:41:36,954
the... the big news is...
665
00:41:38,789 --> 00:41:39,832
I'm engaged.
666
00:41:40,499 --> 00:41:41,792
To be married.
667
00:41:42,876 --> 00:41:44,378
No kidding.
668
00:41:44,628 --> 00:41:45,629
Wow.
669
00:41:45,921 --> 00:41:47,423
Well, congratulations.
670
00:41:49,133 --> 00:41:50,259
Why would we not be friends?
671
00:41:50,634 --> 00:41:53,429
Well, absolutely.
That's... that's what I was hoping.
672
00:41:53,512 --> 00:41:55,139
There is no reason.
673
00:41:55,222 --> 00:41:56,557
Who's the lucky gal?
674
00:41:56,640 --> 00:41:58,183
Betsy Van Wyck.
675
00:41:59,852 --> 00:42:01,645
I can see her now.
676
00:42:01,729 --> 00:42:04,440
- Well, she is a fine young woman.
- Mmm-hmm.
677
00:42:04,523 --> 00:42:06,608
And it was the right thing to do.
678
00:42:06,692 --> 00:42:09,570
Things just happened
before I was aware somehow.
679
00:42:09,653 --> 00:42:11,196
Oh, you poor sap.
680
00:42:11,280 --> 00:42:12,489
Look, I...
681
00:42:13,198 --> 00:42:15,492
I know you deserve
more of an explanation than that,
682
00:42:15,576 --> 00:42:17,119
but, frankly, I don't have one.
683
00:42:17,202 --> 00:42:20,831
- Why do I deserve an explanation?
- I forgot all the constant questions.
684
00:42:22,332 --> 00:42:24,793
- We had a relationship, damn it.
- We made out.
685
00:42:25,544 --> 00:42:28,505
I had your cock in my hand for maybe
five seconds and then you got shot.
686
00:42:30,007 --> 00:42:32,718
That's not a relationship.
That's a funny story.
687
00:42:34,178 --> 00:42:36,305
Names changed
to protect the innocent, I hope.
688
00:42:36,388 --> 00:42:37,556
Hell, no.
689
00:42:44,605 --> 00:42:46,523
So, what's up?
690
00:42:47,858 --> 00:42:48,901
"Up"?
691
00:42:48,984 --> 00:42:51,987
Well, you're a CIA spy
and you didn't come here to get laid.
692
00:42:52,863 --> 00:42:53,864
What do you want to know?
693
00:42:55,616 --> 00:42:58,077
What do you think
you could possibly tell me?
694
00:42:58,827 --> 00:43:00,412
There is a steam-over coming,
695
00:43:00,496 --> 00:43:02,256
and you're standing
in the middle of the road
696
00:43:02,289 --> 00:43:03,415
with your damn eyes shut.
697
00:43:04,249 --> 00:43:06,502
- What else do I need to know?
- Where the door is.
698
00:43:06,585 --> 00:43:07,753
Martha...
699
00:43:08,337 --> 00:43:10,631
I'm your friend. I'm worried about you.
700
00:43:10,714 --> 00:43:14,343
Well, as you can see,
I'm perfectly happy.
701
00:43:17,012 --> 00:43:18,388
I know where the door is.
702
00:43:21,100 --> 00:43:23,435
If you need anything
that I can help you with,
703
00:43:23,519 --> 00:43:25,312
I am always here for you.
704
00:43:25,395 --> 00:43:26,605
As a friend.
705
00:43:29,233 --> 00:43:30,943
You be well, Thomas.
706
00:43:36,657 --> 00:43:40,536
We can sit here till next week.
I've nowt else to do.
707
00:43:41,745 --> 00:43:43,455
All your friends have given us names.
708
00:43:43,539 --> 00:43:46,291
- They're not my friends.
- Lone wolf, eh?
709
00:43:47,876 --> 00:43:49,044
Do you smoke?
710
00:43:49,545 --> 00:43:51,588
There's Woodbines in the larder
if you want one.
711
00:43:51,672 --> 00:43:52,798
I don't smoke.
712
00:43:52,881 --> 00:43:54,424
There if you want one.
713
00:43:57,261 --> 00:43:58,512
What kind of art do you do?
714
00:43:59,555 --> 00:44:01,515
- Pictures.
- Of what?
715
00:44:02,641 --> 00:44:04,268
You wouldn't understand.
716
00:44:06,770 --> 00:44:08,772
Ride your high horse if you like.
717
00:44:09,731 --> 00:44:12,651
There's been hundreds
of proud little misses just like you
718
00:44:12,734 --> 00:44:13,902
come through here.
719
00:44:13,986 --> 00:44:16,196
Grist to the mill.
720
00:44:16,280 --> 00:44:20,242
Now, for the last time,
give us some names.
721
00:44:20,325 --> 00:44:21,493
I won't.
722
00:44:22,953 --> 00:44:24,496
Do as you like.
723
00:44:24,913 --> 00:44:28,333
If I could do as I liked,
I'd be an air hostess.
724
00:44:28,876 --> 00:44:31,879
You're seeing the world and you're
helping people at the same time.
725
00:44:31,962 --> 00:44:33,589
But no such luck.
726
00:44:33,672 --> 00:44:35,883
I'm here, doing my job.
727
00:44:36,717 --> 00:44:40,762
- Do you see that?
- I see that you're an unhappy woman.
728
00:44:41,638 --> 00:44:42,639
And I forgive you.
729
00:44:47,311 --> 00:44:49,605
Not your place to forgive me, pet.
730
00:45:02,659 --> 00:45:04,703
Alfie, a word.
731
00:45:15,130 --> 00:45:16,465
Have a seat.
732
00:45:22,763 --> 00:45:24,014
Heard about what happened.
733
00:45:25,015 --> 00:45:26,266
Shocking.
734
00:45:26,350 --> 00:45:28,018
- You all right?
- A little deaf.
735
00:45:28,101 --> 00:45:29,853
Any news on Salt?
736
00:45:30,729 --> 00:45:33,273
He was seen back at Union HQ
this morning.
737
00:45:33,774 --> 00:45:36,151
Hard at work, full of beans.
738
00:45:36,777 --> 00:45:40,364
- Who done it, you think?
- That would be my question to you.
739
00:45:42,074 --> 00:45:44,576
As of now,
I couldn't venture a guess, Mr. Aziz.
740
00:45:45,202 --> 00:45:47,663
There's a hundred firms
might have done it.
741
00:45:47,746 --> 00:45:49,957
I'll put the feelers out, obviously.
742
00:45:50,040 --> 00:45:52,417
This sort of malarkey
hurts my business, too.
743
00:45:53,168 --> 00:45:57,422
Whoever they are, they knew
when and where we were meeting.
744
00:45:57,506 --> 00:45:59,633
You've got a loose talker in your ranks.
745
00:45:59,716 --> 00:46:01,760
Large teams like yours, bound to happen.
746
00:46:01,843 --> 00:46:03,262
Who, though?
747
00:46:03,345 --> 00:46:07,057
Who among all those I trust
is capable of such a betrayal, hmm?
748
00:46:07,724 --> 00:46:09,434
I find myself taking it personally,
749
00:46:09,518 --> 00:46:12,396
and I despise people
who take things personally.
750
00:46:17,276 --> 00:46:20,028
We was here. Ask anyone.
751
00:46:20,737 --> 00:46:21,822
I will.
752
00:46:22,781 --> 00:46:26,326
And I don't like your
high-handed manner, Mr. Aziz.
753
00:46:26,410 --> 00:46:28,453
Who's capable of such a betrayal?
754
00:46:29,121 --> 00:46:31,081
You, mate, for one.
755
00:46:31,164 --> 00:46:33,333
You've done me wicked
on several occasions.
756
00:46:33,417 --> 00:46:35,961
How many poor bastards
have you turned over in your time?
757
00:46:36,044 --> 00:46:37,713
Untold, do I lie?
758
00:46:38,130 --> 00:46:39,965
- Uh...
- Well, then.
759
00:46:40,966 --> 00:46:43,051
And if you're fool enough
to move a high-value asset
760
00:46:43,135 --> 00:46:44,511
with one car and two dim plods,
761
00:46:44,594 --> 00:46:46,722
that's what you get, turned over.
762
00:46:53,103 --> 00:46:54,103
You're right.
763
00:46:54,521 --> 00:46:56,374
The fault's mine,
and I'm seeking someone to blame.
764
00:46:56,398 --> 00:46:57,983
I apologize for the accusation.
765
00:46:58,900 --> 00:46:59,900
Think nothing of it.
766
00:46:59,943 --> 00:47:03,405
I'm just extremely disappointed.
Salt was a big fish.
767
00:47:03,488 --> 00:47:04,489
Close to the leadership.
768
00:47:05,407 --> 00:47:08,160
- It's not what you told me.
- No.
769
00:47:08,243 --> 00:47:10,662
Your prices are quite
high enough as it is.
770
00:47:10,746 --> 00:47:12,289
Did he say anything interesting?
771
00:47:13,332 --> 00:47:14,416
Like what?
772
00:47:14,499 --> 00:47:17,627
I don't know. Perhaps he mentioned
something called Stormcloud.
773
00:47:19,046 --> 00:47:21,965
Stormcloud? No. What's Stormcloud?
774
00:47:22,049 --> 00:47:24,343
Probably nothing. Just rumors.
775
00:47:55,582 --> 00:47:58,460
So, this is the silly girl
that won't talk to us, eh?
776
00:47:59,461 --> 00:48:00,921
Yes, sir.
777
00:48:01,004 --> 00:48:04,800
I like to sit down with
our problem cases for a last interview
778
00:48:04,883 --> 00:48:06,718
before they enter the system.
779
00:48:07,677 --> 00:48:11,932
Sometimes a calm fatherly chat
can change minds.
780
00:48:12,015 --> 00:48:15,560
I sense that may be
possible with you, young lady.
781
00:48:15,644 --> 00:48:17,062
- What do you say?
- Fuck off.
782
00:48:17,979 --> 00:48:22,442
Plucky. Jolly good. I admire pluck.
783
00:48:24,361 --> 00:48:27,697
Perhaps a quiet chat isn't the thing.
784
00:48:30,659 --> 00:48:31,659
Take your clothes off.
785
00:48:33,412 --> 00:48:34,328
No.
786
00:48:34,329 --> 00:48:37,207
- Do as you're told.
- What's wrong with you?
787
00:48:37,290 --> 00:48:39,167
Why are you doing this?
Aren't you ashamed?
788
00:48:39,251 --> 00:48:42,462
Sykes, what does
the code of conduct stipulate?
789
00:48:42,546 --> 00:48:47,426
Section 22B expressly allows nudity
during coercive interviews.
790
00:48:47,509 --> 00:48:48,909
Nothing wrong with us.
791
00:48:50,262 --> 00:48:51,680
It's you that's wrong.
792
00:48:53,390 --> 00:48:55,267
Put the kettle on, would you, Bet?
793
00:49:07,654 --> 00:49:08,989
Tell you what, sir.
794
00:49:12,325 --> 00:49:14,202
Why don't you put the fucking kettle on?
795
00:49:14,828 --> 00:49:17,456
My God, no, stop.
796
00:49:19,875 --> 00:49:22,586
Please, stop. He's dead.
797
00:49:22,961 --> 00:49:25,297
Doctor, are you?
798
00:49:27,340 --> 00:49:29,259
Put the kettle on, Bet, he says.
799
00:49:30,427 --> 00:49:32,762
I'm the fucking tea lady, am I?
800
00:49:33,638 --> 00:49:34,973
I don't think so.
801
00:49:36,308 --> 00:49:38,268
That's Captain Sykes to you.
802
00:49:55,994 --> 00:49:59,664
Oh. Captain Sykes.
Where are you taking her?
803
00:50:00,874 --> 00:50:03,335
Hard case.
Gaffer wants her in the annex.
804
00:50:03,418 --> 00:50:06,314
Is he still in the interview suite?
I've got invoices here for him to sign.
805
00:50:06,338 --> 00:50:07,339
He's having a snooze.
806
00:50:07,422 --> 00:50:10,425
- Long interview.
- I'll leave him be, then.
807
00:50:10,509 --> 00:50:11,551
Best.
808
00:50:11,635 --> 00:50:13,136
Right, then, you two.
809
00:50:13,220 --> 00:50:15,114
There'll be a scone waiting for me
when I get back,
810
00:50:15,138 --> 00:50:16,556
or I'll know the reason why.
811
00:50:16,640 --> 00:50:19,768
Not one of them shit scones,
mind, one with currants.
812
00:50:22,771 --> 00:50:23,772
Cheeky.
813
00:50:29,819 --> 00:50:31,655
Best find a bus stop, then, eh?
814
00:50:32,572 --> 00:50:35,116
- What the fuck is happening?
- Never you mind.
815
00:50:50,006 --> 00:50:51,007
Hello, Sandra.
816
00:50:51,091 --> 00:50:54,052
Nearly said a penny for your thoughts.
I know you hate it when I say that.
817
00:50:55,011 --> 00:50:58,515
I was thinking how smashing you look.
Is that a new dress?
818
00:50:58,598 --> 00:50:59,975
- Do you like it?
- Mmm.
819
00:51:00,475 --> 00:51:03,270
Dad says it's what pop singers
are wearing these days.
820
00:51:03,353 --> 00:51:04,521
I think I look like a tart.
821
00:51:05,397 --> 00:51:08,900
No, love, you don't. You couldn't
look like a tart if you tried.
822
00:51:16,449 --> 00:51:17,909
Give us a song, would you?
823
00:51:19,995 --> 00:51:20,996
You're sending me away
824
00:51:21,079 --> 00:51:23,099
so you can talk business
with that man coming over here,
825
00:51:23,123 --> 00:51:24,874
- aren't you?
- I am.
826
00:51:25,625 --> 00:51:26,835
Hate it when you do that.
827
00:51:27,961 --> 00:51:28,962
Go on.
828
00:51:38,930 --> 00:51:40,390
- Gully.
- Alfie.
829
00:51:41,224 --> 00:51:43,476
- Please.
- Thank you.
830
00:51:47,772 --> 00:51:49,107
High life, huh?
831
00:51:50,442 --> 00:51:51,776
I'm proud of you, son.
832
00:51:52,402 --> 00:51:54,362
Ah, it's all rented.
833
00:51:55,030 --> 00:51:56,031
Here.
834
00:51:57,949 --> 00:52:00,160
- Lost comrades.
- We should be with them.
835
00:52:00,243 --> 00:52:02,495
- We will be.
- But not quite yet.
836
00:52:05,915 --> 00:52:06,916
Mmm.
837
00:52:09,336 --> 00:52:10,337
There you go.
838
00:52:11,171 --> 00:52:12,505
Nice one.
839
00:52:12,589 --> 00:52:13,632
Any trouble?
840
00:52:13,715 --> 00:52:17,010
Not at all.
Salt paid up fair and square.
841
00:52:17,093 --> 00:52:20,138
- No haggling.
- Odd bird.
842
00:52:20,221 --> 00:52:24,267
Was he? I didn't really get much
of a chance to speak with him.
843
00:52:24,351 --> 00:52:25,852
Turns out he's top brass.
844
00:52:26,061 --> 00:52:28,563
- Oh?
- Close to the Union leadership.
845
00:52:28,647 --> 00:52:30,440
We could have asked
for twice what we got.
846
00:52:32,275 --> 00:52:33,902
Well, I'll be damned.
847
00:52:35,987 --> 00:52:37,656
Didn't look like top brass, did he?
848
00:52:39,240 --> 00:52:42,243
Catering Corps type. Good luck to him.
849
00:52:42,410 --> 00:52:43,411
Mmm.
850
00:52:45,538 --> 00:52:48,166
Alfie, you and I should
work together again.
851
00:52:48,917 --> 00:52:49,917
Nah.
852
00:52:51,002 --> 00:52:52,545
That was a one-off, Gully.
853
00:52:52,629 --> 00:52:55,090
I've got enough cash now
to get the fuck out of here.
854
00:52:55,173 --> 00:52:56,173
Ah.
855
00:52:56,174 --> 00:52:58,301
Jumping from the sinking ship, huh?
856
00:52:58,843 --> 00:53:01,471
- Aren't you?
- Oh, heavens, no.
857
00:53:02,263 --> 00:53:04,933
You know me. I love a crisis.
858
00:53:08,269 --> 00:53:11,189
Shame you're going.
It's good to work with
859
00:53:11,773 --> 00:53:13,650
men that you can trust.
860
00:53:13,733 --> 00:53:15,235
I mean, really...
861
00:53:16,111 --> 00:53:17,195
trust.
862
00:53:18,279 --> 00:53:19,280
Yeah.
863
00:53:20,323 --> 00:53:21,574
It is.
864
00:53:59,362 --> 00:54:00,613
Eleven seconds.
865
00:54:01,239 --> 00:54:02,449
Good job.
866
00:54:03,450 --> 00:54:04,451
But look at his face.
867
00:54:05,410 --> 00:54:06,453
Unsightly.
868
00:54:07,495 --> 00:54:09,038
Consider the visual impact.
869
00:54:09,914 --> 00:54:11,916
If the Stormcloud project
is put into action,
870
00:54:12,000 --> 00:54:13,960
it must seem efficient and humane.
871
00:54:14,627 --> 00:54:17,255
Casualties must look
as if they died peacefully.
872
00:54:21,134 --> 00:54:22,177
Follow me.
62230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.