All language subtitles for Peaky.Blinders.S01E02.480p.BluRay.x264.400MB-HDhub4u

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,881 --> 00:00:04,881 He's a Chief Inspector. 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,281 I reckon it's communists he's after. 3 00:00:06,721 --> 00:00:08,681 So this copper's going to leave us alone, right? 4 00:00:08,921 --> 00:00:11,641 What the fuck! 5 00:00:12,481 --> 00:00:15,481 I want you to see this as me introducing myself to you. 6 00:00:16,321 --> 00:00:18,801 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 7 00:00:18,881 --> 00:00:20,641 Something about a robbery. 8 00:00:21,441 --> 00:00:24,041 Thomas, you're a bookmaker. You're not a fool. 9 00:00:24,481 --> 00:00:27,201 You sell these guns to anyone who has use to them, you will hang. 10 00:00:27,881 --> 00:00:30,521 I'm just a poor communist frog with a big mouth. 11 00:00:30,681 --> 00:00:33,601 I'm with you 'cause you're the only man around here not scared of them. 12 00:00:34,321 --> 00:00:36,321 The only difference between you and me, Freddie, 13 00:00:36,401 --> 00:00:39,801 is that, sometimes, my horses stand a chance of winning. 14 00:00:40,201 --> 00:00:41,201 Tommy! 15 00:00:42,441 --> 00:00:43,721 You're fixing races now. 16 00:00:44,841 --> 00:00:46,441 GRACE". I'm here about the job as a barmaid. 17 00:00:49,321 --> 00:00:50,321 Are you in position? 18 00:00:51,641 --> 00:00:52,641 I am, sir. 19 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:27,921 --> 00:01:33,161 # Take a little walk to the edge of town and go across the track 21 00:01:35,641 --> 00:01:39,721 # Where the viaduct looms like a bird of doom 22 00:01:39,801 --> 00:01:43,761 # As it shifts and cracks 23 00:01:43,841 --> 00:01:49,641 # Where secrets lie in the border fires in the humming wires... # 24 00:01:49,801 --> 00:01:52,001 I thought you said we were going to the fair. 25 00:01:53,841 --> 00:01:57,441 We have business first. Come on. Bring your wits. 26 00:01:57,801 --> 00:01:59,681 - What business? - That's the Lee family. 27 00:02:00,881 --> 00:02:02,881 - Tommy! 'Johnny-dogs! 28 00:02:03,561 --> 00:02:05,161 Tommy, how the hell are ya? 29 00:02:05,241 --> 00:02:07,761 All the better for getting the city smoke out of me lungs. 30 00:02:08,001 --> 00:02:10,121 I thought you became a bit too grand for us. 31 00:02:10,201 --> 00:02:13,401 - I've been busy. - I'm riding with the Lee family now. 32 00:02:13,921 --> 00:02:17,161 I heard. Myself, I'd rather live among pigs. 33 00:02:17,561 --> 00:02:19,321 Come on, Tommy, no disputing. 34 00:02:20,201 --> 00:02:21,481 So your first fair since France? 35 00:02:22,521 --> 00:02:25,881 What do you know about France? You war-shy, gypsy bastard. 36 00:02:27,481 --> 00:02:30,041 - So this is the horse? - And that's the car. 37 00:02:45,201 --> 00:02:46,241 Hang on a minute. 38 00:02:47,281 --> 00:02:50,481 You're not swapping the family car for a bloody horse. 39 00:02:50,681 --> 00:02:52,401 Of course we're not swapping it. 40 00:02:52,641 --> 00:02:54,441 Huh? That'd be mad. 41 00:02:54,521 --> 00:02:55,881 We're gonna play two up. 42 00:03:16,401 --> 00:03:18,321 - Here you are. - Yeah, I knew it. 43 00:03:18,721 --> 00:03:21,241 See, I knew it. Tommy, you bloody idiot. 44 00:03:21,321 --> 00:03:22,601 Shut up, Arthur, I won. 45 00:03:22,881 --> 00:03:24,001 Oi! 46 00:03:24,081 --> 00:03:26,241 I promised johnny I'd let him have a spin in the car if he lost. 47 00:03:27,121 --> 00:03:29,001 All right. 48 00:03:33,681 --> 00:03:35,481 Are you Lee boys laughing at my brother? 49 00:03:38,321 --> 00:03:39,321 Are ya? 50 00:03:40,441 --> 00:03:42,641 - Eh? - Tommy! Tommy, come on! 51 00:03:42,721 --> 00:03:45,641 - I asked you a question. - Tommy, come on, it's just the craic. 52 00:03:46,481 --> 00:03:47,681 Get your family out of here, 53 00:03:47,761 --> 00:03:51,081 and go and enjoy yourselves at the fair before they start a war. Huh? 54 00:03:59,041 --> 00:04:01,241 Yeah, but his mum was a didicoy whore. 55 00:05:28,681 --> 00:05:31,641 We will take them before last night's beer 56 00:05:32,041 --> 00:05:33,881 turns to piss and wakes the devils up. 57 00:05:35,281 --> 00:05:37,201 We will leave no stone unturned. 58 00:05:37,281 --> 00:05:40,761 Every gun, every bullet will be brought to me for inspection. 59 00:05:41,881 --> 00:05:44,801 Now, take your positions. 60 00:06:22,081 --> 00:06:24,841 Freddie... 61 00:06:29,041 --> 00:06:30,561 Are you sure your brothers are at the fair? 62 00:06:30,641 --> 00:06:32,041 If it was them, they wouldn't knock. 63 00:06:32,561 --> 00:06:33,561 Mr Thorne! 64 00:06:34,881 --> 00:06:35,961 What is it? 65 00:06:36,041 --> 00:06:37,841 The police are rounding up the communists. 66 00:06:39,361 --> 00:06:42,521 Come on, Ada. If the cops find me, we're screwed. Fuck! 67 00:06:46,001 --> 00:06:47,081 Ada. 68 00:07:05,721 --> 00:07:07,841 You have to jump, Ada. I'll catch ya. 69 00:07:08,001 --> 00:07:09,001 Come on. 70 00:07:17,201 --> 00:07:18,201 Look at this. 71 00:07:19,041 --> 00:07:22,961 A prescription for iron tablets for Ada fucking Shelby. 72 00:07:26,201 --> 00:07:28,881 Mrs Donovan, I need that favour. 73 00:07:28,961 --> 00:07:30,841 - Come in and be quick. - I'm not coming in. She is. 74 00:07:31,121 --> 00:07:32,961 Holy Jesus! It's the Shelby girl. 75 00:07:33,121 --> 00:07:34,641 You've not seen her with me, okay, Mrs Donovan? 76 00:07:34,721 --> 00:07:35,801 Just give her a cup of tea and let her stay 77 00:07:35,881 --> 00:07:36,881 until the police are gone. 78 00:07:36,961 --> 00:07:39,721 She's the sister of those Peaky Blinder devils. 79 00:07:39,801 --> 00:07:42,721 And, yet, she's an angel. Come on, Ada. 80 00:07:43,801 --> 00:07:45,161 What are you gonna do, Freddie? 81 00:07:45,241 --> 00:07:47,121 Me? I'm gonna have to leave town for a bit. 82 00:08:05,321 --> 00:08:07,321 A gentleman would take off his hat. 83 00:08:09,241 --> 00:08:10,401 Put out his pipe. 84 00:08:19,481 --> 00:08:21,081 I see you Specials only dare come here 85 00:08:21,161 --> 00:08:23,041 when you know the boys are away at the fair. 86 00:08:24,081 --> 00:08:25,281 You mean your nephews? 87 00:08:26,481 --> 00:08:30,361 With their guns and their razors? Is it them you're lighting candles for? 88 00:08:31,841 --> 00:08:32,921 No. 89 00:08:33,801 --> 00:08:35,801 I'm lighting candles for the boys from The Garrison 90 00:08:35,881 --> 00:08:37,761 who lost their lives in France. 91 00:08:39,321 --> 00:08:41,161 There's a list there. 92 00:08:42,761 --> 00:08:43,881 Look. 93 00:08:49,161 --> 00:08:51,641 I hear you didn't make it to France, 94 00:08:51,721 --> 00:08:52,801 Inspector Campbell. 95 00:08:56,241 --> 00:08:57,961 You've heard of me? 96 00:08:59,521 --> 00:09:00,721 I've heard of you. 97 00:09:04,561 --> 00:09:06,041 Is it the Holy Grail you're looking for? 98 00:09:07,081 --> 00:09:08,481 As a matter of fact, 99 00:09:09,001 --> 00:09:11,401 it is the Holy Grail I'm looking for. 100 00:09:11,921 --> 00:09:16,961 Something precious, something stolen. Perhaps you know what I'm talking about. 101 00:09:20,361 --> 00:09:23,921 Sorry. I misunderstood your intention when you pushed me against the wall. 102 00:09:37,201 --> 00:09:39,641 Turn the place upside down. 103 00:09:42,761 --> 00:09:44,881 Arthur Shelby said you people would help us. 104 00:09:45,481 --> 00:09:47,521 If we don't know what you've lost, how can we help you find it? 105 00:09:47,601 --> 00:09:50,441 But I have found out subsequently that I was speaking to the wrong man. 106 00:09:50,761 --> 00:09:53,561 Next time, I want to talk to the boss. 107 00:09:55,001 --> 00:09:58,561 Lickey Tea Rooms. Friday, 10:00. 108 00:09:59,041 --> 00:10:01,361 And when I say "the boss," I mean Thomas. 109 00:10:07,241 --> 00:10:08,361 Come on. 110 00:10:34,401 --> 00:10:36,441 Now what the bloody hell's been going on here? 111 00:10:39,241 --> 00:10:40,441 Jesus Christ. 112 00:10:41,001 --> 00:10:43,721 The coppers told everyone Arthur had agreed to it when he was arrested. 113 00:10:44,321 --> 00:10:47,321 They said the Peaky Blinders had cleared out to the fair to let them do it. 114 00:10:48,561 --> 00:10:50,201 No one never said nothing to that copper 115 00:10:50,281 --> 00:10:52,361 about smashing up bloody houses! 116 00:10:52,441 --> 00:10:54,561 All right. Which pubs did they do? 117 00:10:54,921 --> 00:10:56,921 The Guns, The Chain, The Marquis. 118 00:10:57,001 --> 00:10:58,921 All the ones that pay you to protect them. 119 00:10:59,281 --> 00:11:01,441 The only one they didn't touch was The Garrison. 120 00:11:03,001 --> 00:11:04,761 Made sure people think we were in on it. 121 00:11:06,001 --> 00:11:07,321 Smart, this copper. 122 00:11:09,201 --> 00:11:11,961 So go on. Drink your beers. Get out. 123 00:11:12,241 --> 00:11:14,721 You better show people you'll still the cocks of the walk. 124 00:11:14,801 --> 00:11:17,201 Hand out some cash to the landlords of the pubs. 125 00:11:17,281 --> 00:11:19,081 Pay some veterans to fix the places up. 126 00:11:19,481 --> 00:11:21,041 Give us the bag. 127 00:11:21,361 --> 00:11:23,001 So what about you, Tommy? 128 00:11:23,321 --> 00:11:26,081 I've to go to Charlie's to stable the horse. 129 00:11:26,281 --> 00:11:27,961 Looked foot sore in the box. 130 00:11:31,921 --> 00:11:33,321 Let them see your faces. 131 00:11:42,241 --> 00:11:43,841 So we both know what they were looking for. 132 00:11:50,401 --> 00:11:51,561 You don't read the papers? 133 00:11:52,201 --> 00:11:53,321 Racing papers. 134 00:11:54,281 --> 00:11:55,401 So let me tell you the odds. 135 00:11:56,521 --> 00:11:58,681 I reckon it's 3-to-1 there'll be a revolution. 136 00:11:59,441 --> 00:12:00,601 I wouldn't bet on that. 137 00:12:01,241 --> 00:12:02,321 That copper's betting on it. 138 00:12:03,521 --> 00:12:05,641 He's not gonna let it rest till he gets those guns back. 139 00:12:14,241 --> 00:12:15,601 Did he talk to ya, Pol? 140 00:12:17,481 --> 00:12:18,601 In the church. 141 00:12:20,001 --> 00:12:21,201 Did he try to find our Ada? 142 00:12:22,961 --> 00:12:24,121 She was sleeping. 143 00:12:27,801 --> 00:12:29,081 Where was she sleeping, Pol? 144 00:12:31,361 --> 00:12:33,361 I thought you didn't care for women's business. 145 00:12:40,041 --> 00:12:41,441 He knows you're the boss. 146 00:12:42,041 --> 00:12:43,361 He wants to meet you. 147 00:12:49,881 --> 00:12:51,721 - Will you talk to him? - No. 148 00:12:53,841 --> 00:12:55,401 You don't parlay when you're on the back foot. 149 00:12:58,481 --> 00:13:00,401 We'll strike a blow back first. 150 00:13:16,681 --> 00:13:17,761 Hey, lad. 151 00:13:18,161 --> 00:13:20,481 - What are you doing? - We're having a fire. 152 00:13:22,481 --> 00:13:24,001 Take off your picture of the King. 153 00:13:24,081 --> 00:13:25,081 What? 154 00:13:25,161 --> 00:13:26,561 Bring it to Watery Lane. 155 00:13:48,841 --> 00:13:49,961 Chuck them on, boys. 156 00:13:50,521 --> 00:13:51,521 Yeah! 157 00:13:55,601 --> 00:13:57,641 Well, I hope to God you know what you're doing. 158 00:14:18,321 --> 00:14:19,441 I'm the reporter. 159 00:14:19,721 --> 00:14:21,281 The Birmingham Evening Despatch. 160 00:14:22,081 --> 00:14:23,161 I had a phone call. 161 00:14:24,201 --> 00:14:25,961 Someone called Thomas Shelby? 162 00:14:26,761 --> 00:14:28,041 Come with me. 163 00:14:30,121 --> 00:14:33,001 Move aside. Give us a bit of room. Tommy. 164 00:14:34,441 --> 00:14:36,081 Move back for us, please, folks. 165 00:14:36,241 --> 00:14:37,281 You're Mr Shelby? 166 00:14:37,361 --> 00:14:38,681 - All the way back, please. - I am. 167 00:14:42,001 --> 00:14:43,561 You said I would be protected. 168 00:14:44,121 --> 00:14:45,561 You're protected. 169 00:14:46,641 --> 00:14:47,961 What's going on? 170 00:14:48,521 --> 00:14:50,561 There are some things I want you to write down. 171 00:14:52,601 --> 00:14:53,841 Now, first of all. 172 00:14:54,401 --> 00:14:57,001 It's not the people around here that are disloyal to the King. 173 00:14:57,561 --> 00:14:59,081 It's the opposite. 174 00:14:59,721 --> 00:15:01,361 You see, we don't want our beloved king 175 00:15:01,441 --> 00:15:03,881 looking down and seeing the things that have been done to us. 176 00:15:04,721 --> 00:15:06,561 So we are taking down his pictures. 177 00:15:06,641 --> 00:15:08,081 But why are you burning them? 178 00:15:09,121 --> 00:15:11,881 We went through hell for our king. 179 00:15:12,321 --> 00:15:15,041 Walked through the flames of war. Write all this down! 180 00:15:15,481 --> 00:15:17,721 And now we're being attacked in our own homes. 181 00:15:18,881 --> 00:15:21,081 These new coppers over from Belfast, 182 00:15:21,241 --> 00:15:23,721 breaking into our homes and interfering with our women. 183 00:15:23,921 --> 00:15:26,321 We don't think our king would want to see that happening. 184 00:15:27,721 --> 00:15:29,761 So we are lighting fires to raise the alarm. 185 00:15:30,841 --> 00:15:33,681 May I ask you, in what capacity do you speak? 186 00:15:34,281 --> 00:15:35,361 No capacity. 187 00:15:36,321 --> 00:15:37,361 I'm an ordinary man. 188 00:15:38,121 --> 00:15:39,961 I won gallantry medals at the Somme. 189 00:15:41,361 --> 00:15:43,641 I want you to write in your paper what's going on here. 190 00:15:45,801 --> 00:15:46,921 Go on, go. 191 00:15:56,841 --> 00:15:57,921 Come in. 192 00:16:00,921 --> 00:16:02,481 There... There... 193 00:16:03,041 --> 00:16:06,201 There's a telephone call for you, sir, on the London line. 194 00:16:06,281 --> 00:16:08,401 There is? It's almost midnight. 195 00:16:09,641 --> 00:16:11,281 It's Mr Winston Churchill, sir. 196 00:16:24,481 --> 00:16:26,561 - Yes, sir. - Inspector Campbell. 197 00:16:26,921 --> 00:16:29,361 I hear there's been a bonfire in your city. 198 00:16:29,881 --> 00:16:33,361 There was a small fire reported around 9:00 in Watery Lane. 199 00:16:33,801 --> 00:16:35,521 Certainly nothing to trouble you about, sir. 200 00:16:35,761 --> 00:16:38,081 Ah, but I'm afraid it has troubled me. 201 00:16:38,761 --> 00:16:42,121 Half an hour ago, I received a wire communication 202 00:16:42,201 --> 00:16:45,081 from the editor of the Birmingham Evening Despatch. 203 00:16:46,161 --> 00:16:49,561 It seems one of his reporters was invited to the fire 204 00:16:49,641 --> 00:16:53,001 and discovered that they were burning pictures of the King. 205 00:16:53,641 --> 00:16:54,681 Of the King? 206 00:16:55,401 --> 00:16:58,561 Any newspaper report which may cause embarrassment 207 00:16:58,641 --> 00:17:01,201 to His Majesty is always referred first, 208 00:17:01,281 --> 00:17:03,961 and as a matter of routine, to the Home Office. 209 00:17:04,321 --> 00:17:06,801 I will go down there immediately, and, er, arrest those involved. 210 00:17:07,601 --> 00:17:10,841 No, you most certainly will not make arrests. 211 00:17:11,281 --> 00:17:13,601 If there are arrests, there will be trials. 212 00:17:13,681 --> 00:17:17,241 If there are trials, there will be more newspaper reports 213 00:17:17,321 --> 00:17:21,521 which will necessarily mention the burning of the King's likeness. 214 00:17:22,041 --> 00:17:26,321 I put you in Birmingham for one very specific reason. 215 00:17:26,761 --> 00:17:30,401 Are you any nearer to finding those stolen guns? 216 00:17:30,601 --> 00:17:32,761 - We are making steady progress. - We need results. 217 00:17:32,841 --> 00:17:34,961 Goodnight, Mr Campbell. 218 00:17:35,041 --> 00:17:37,361 Sir... Could I at least ask... 219 00:17:37,441 --> 00:17:40,521 Does this report name any of those involved? 220 00:17:41,521 --> 00:17:43,521 It names a Mr Thomas Shelby. 221 00:17:44,001 --> 00:17:46,161 The report mentions he's a war hero. 222 00:17:57,441 --> 00:17:58,641 Good of you to join us. 223 00:17:59,801 --> 00:18:01,641 - Where have you been all day? - In bed. 224 00:18:02,961 --> 00:18:06,121 Couldn't sleep. Then I couldn't wake up. 225 00:18:06,681 --> 00:18:09,281 Then I was cold, and then I had to go for a wee. 226 00:18:10,161 --> 00:18:12,881 Then I was with this bear on a boat. 227 00:18:12,961 --> 00:18:16,601 That was just a dream. Then I was hungry. 228 00:18:17,361 --> 00:18:18,641 Why are you reading the paper? 229 00:18:20,321 --> 00:18:21,401 Why wouldn't I be? 230 00:18:21,481 --> 00:18:23,281 Well, I've never seen you read the paper. 231 00:18:23,361 --> 00:18:25,441 I've only ever seen you light fires with them. 232 00:18:25,801 --> 00:18:29,521 The BSA on strike. Miners are on strike. 233 00:18:30,121 --> 00:18:31,841 IRA are killing our boys. 234 00:18:32,321 --> 00:18:33,441 Ten a day. 235 00:18:37,161 --> 00:18:38,161 What? 236 00:18:39,161 --> 00:18:40,161 Stand up. 237 00:18:40,761 --> 00:18:42,441 - Why? -just stand up. 238 00:18:49,481 --> 00:18:50,681 Side on. 239 00:18:52,601 --> 00:18:54,121 Oi, what are you doing? 240 00:18:54,801 --> 00:18:55,921 Ada, 241 00:18:57,681 --> 00:18:58,761 how late are you? 242 00:19:01,921 --> 00:19:03,001 One week. 243 00:19:05,601 --> 00:19:07,041 Five weeks. 244 00:19:07,801 --> 00:19:10,721 Seven, if you count weekends. I think it's a lack of iron. 245 00:19:11,761 --> 00:19:12,961 I got some tablets. 246 00:19:14,121 --> 00:19:15,321 But they didn't work. 247 00:19:18,921 --> 00:19:20,041 No. 248 00:19:29,561 --> 00:19:31,201 You can get dressed now, love. 249 00:19:32,601 --> 00:19:33,961 So, am I or not? 250 00:19:41,041 --> 00:19:43,801 Keep bloody walking, Ada. If anybody sees us here, they'll know. 251 00:19:43,881 --> 00:19:45,081 I'm not getting rid of it, Aunt Pol. 252 00:19:45,561 --> 00:19:46,841 Just come home and we'll talk about it. 253 00:19:46,961 --> 00:19:48,921 You get off of me, or I'll scream it, I swear. 254 00:19:53,761 --> 00:19:56,001 All right, you want to do this on the street? Let's do it. 255 00:19:56,481 --> 00:19:57,761 Whose is it? 256 00:19:57,841 --> 00:20:00,801 If I tell you, you'll tell them and they'll cut him to pieces. 257 00:20:01,921 --> 00:20:03,721 Not if he marries you, they won't. 258 00:20:06,601 --> 00:20:08,241 Will he marry you? 259 00:20:09,601 --> 00:20:11,041 I don't know. I don't know where he is. 260 00:20:11,121 --> 00:20:12,161 Jesus Christ, Ada! 261 00:20:12,241 --> 00:20:13,801 Look, he's gone away but he said he'd come back. 262 00:20:13,881 --> 00:20:15,081 Yeah, but they all say they'll come back. 263 00:20:15,361 --> 00:20:18,001 He's not like that, he's a good man, he promised. 264 00:20:19,881 --> 00:20:22,161 He will come back, Aunt Pol, I know he will. 265 00:20:31,001 --> 00:20:32,761 Get me down a Spanish saddle, Joe. 266 00:20:33,881 --> 00:20:35,881 Yes, Tom. A Spanish saddle... He's a beauty, Tom. 267 00:20:36,641 --> 00:20:38,441 Yeah, yeah... Beautiful. Yeah. 268 00:20:44,601 --> 00:20:46,401 Fine beast you got there, Thomas. 269 00:20:48,481 --> 00:20:51,001 But is he worth falling out with the Lee family over? 270 00:21:03,721 --> 00:21:04,841 Just passing it on. 271 00:21:06,561 --> 00:21:09,281 Declaration of war. The whole Lee clan. 272 00:21:15,601 --> 00:21:18,521 The guns and now this. 273 00:21:19,761 --> 00:21:22,521 The guns are not spoken of. 274 00:21:23,681 --> 00:21:24,761 Right? 275 00:21:27,601 --> 00:21:29,961 Tommy. Tommy! 276 00:21:33,281 --> 00:21:34,641 You mind how to speak to me. 277 00:21:34,801 --> 00:21:36,241 Forgive me, Uncle. 278 00:21:42,081 --> 00:21:45,081 It's Thomas Shelby against the whole bloody world, right? 279 00:22:15,881 --> 00:22:17,321 Easy! Easy! 280 00:22:20,721 --> 00:22:24,081 Easy, boy. 281 00:22:25,161 --> 00:22:27,481 Shh. In France, we used to say... 282 00:22:28,081 --> 00:22:31,801 Shh. In France we used to say it's just the musical hall band turning up. 283 00:22:32,401 --> 00:22:34,721 Shh. It's just trombones and tubas, that's all. 284 00:22:35,321 --> 00:22:37,241 It's just noise. Shh. Shh. Shh. 285 00:22:39,481 --> 00:22:42,281 It's just noise, all right? It's just noise. 286 00:22:43,481 --> 00:22:44,641 You get used to it. 287 00:22:45,281 --> 00:22:47,601 It's just noise. Good boy. 288 00:22:48,041 --> 00:22:49,041 Good boy. 289 00:23:01,841 --> 00:23:03,601 In some pain there, boy, eh? 290 00:23:09,081 --> 00:23:10,681 I... I'm so sorry, Mr Shelby. 291 00:23:13,881 --> 00:23:16,201 - I'm Grace, by the way. - I know who you are. 292 00:23:18,921 --> 00:23:20,041 What's his name? 293 00:23:20,681 --> 00:23:22,121 He doesn't have a name. 294 00:23:22,841 --> 00:23:24,081 Poor boy, deserves a name. 295 00:23:25,921 --> 00:23:27,281 Do you have something to say to me? 296 00:23:31,121 --> 00:23:33,361 The other night you came into the pub when I was singing. 297 00:23:35,001 --> 00:23:36,681 You said singing wasn't allowed. 298 00:23:38,881 --> 00:23:40,921 I'd like there to be one night a week when there's singing. 299 00:23:43,881 --> 00:23:45,201 I think it would be good for everyone. 300 00:23:46,201 --> 00:23:47,401 Saturday nights. 301 00:23:49,521 --> 00:23:51,361 Harry was too afraid to ask you so... 302 00:23:52,801 --> 00:23:54,001 But you're not? 303 00:23:57,481 --> 00:23:58,561 I am. 304 00:24:00,041 --> 00:24:01,121 But I love to sing. 305 00:24:04,481 --> 00:24:06,041 You sound like one of those rich girls 306 00:24:06,121 --> 00:24:08,321 who comes over from Dublin for the races. 307 00:24:09,641 --> 00:24:10,761 Do you like horses? 308 00:24:13,721 --> 00:24:15,281 How'd you fancy earning some extra money? 309 00:24:15,761 --> 00:24:16,801 Doing what? 310 00:24:19,481 --> 00:24:20,681 Dig out a nice dress. 311 00:24:22,121 --> 00:24:23,481 I want to take you to the races. 312 00:24:37,041 --> 00:24:40,401 Go a couple of charges coming in, john. Rock Ferry down two-eighths. 313 00:25:06,481 --> 00:25:08,961 Sorry, Mr Shelby. Go on! 314 00:25:18,161 --> 00:25:21,041 - All right, Mr Shelby. How's it going? - Hello, Frank. How's the leg? 315 00:25:21,121 --> 00:25:22,681 - Not bad. - Good. 316 00:25:22,761 --> 00:25:24,281 Nice to see you, son. 317 00:25:25,921 --> 00:25:27,121 Morning, Charlie. 318 00:25:28,241 --> 00:25:29,441 The odds are good, boss. 319 00:25:29,681 --> 00:25:31,561 - How are we looking? - Looking good, Tommy. 320 00:25:31,641 --> 00:25:32,961 Tom my? Tom my? 321 00:25:33,121 --> 00:25:34,841 They're all here for Monaghan Boy. 322 00:25:34,921 --> 00:25:36,441 That's what I like to hear, johnny boy. 323 00:25:36,801 --> 00:25:38,081 And Aunt Pol wants to see ya. 324 00:26:44,561 --> 00:26:46,161 Tell me the man's name, Ada. 325 00:26:47,561 --> 00:26:49,281 Rudolph Valentino. 326 00:27:09,641 --> 00:27:10,721 Get out! 327 00:27:11,361 --> 00:27:12,441 All of you. 328 00:27:12,801 --> 00:27:14,361 Go on. Now! 329 00:27:18,161 --> 00:27:19,761 I said tell me his fucking name. 330 00:27:23,961 --> 00:27:26,401 Freddie fucking Thorne! 331 00:27:28,921 --> 00:27:34,121 Yeah. Your best mate since school, the man who saved your life in France. 332 00:27:34,681 --> 00:27:36,641 So, go on. Go and cut him. 333 00:27:37,241 --> 00:27:39,521 Cut him up and chuck him in the cut. 334 00:27:42,721 --> 00:27:45,081 Oi! I'm a Shelby, too, you know! 335 00:27:45,401 --> 00:27:47,321 Put my fucking film back on. 336 00:28:20,921 --> 00:28:23,001 So Monaghan Boy finally lost? 337 00:28:25,481 --> 00:28:26,601 Third time unlucky. 338 00:28:28,481 --> 00:28:30,041 We took money from all over the city. 339 00:28:30,121 --> 00:28:32,081 Yeah, but you'll pay it back to people round here. 340 00:28:33,721 --> 00:28:35,041 Buy your popularity back. 341 00:28:35,761 --> 00:28:36,841 Already done. 342 00:28:37,561 --> 00:28:38,681 Taught you well. 343 00:28:40,161 --> 00:28:42,761 And you fixed this race without the permission of Billy Kimber? 344 00:28:45,681 --> 00:28:47,401 Obviously didn't teach you well enough! 345 00:28:47,681 --> 00:28:49,841 Rule one. You don't punch above your weight. 346 00:28:50,161 --> 00:28:52,641 - Billy Kimber is there for the taking. - Says who? 347 00:28:53,241 --> 00:28:54,881 Says Tom and his parliament of one. 348 00:28:55,801 --> 00:28:58,281 - I ran this business for five years. - Yeah. 349 00:28:58,721 --> 00:29:00,281 While I was away fighting, remember? 350 00:29:00,681 --> 00:29:02,281 Where I learned some things, such as 351 00:29:02,561 --> 00:29:03,961 you strike when the enemy is weak. 352 00:29:06,241 --> 00:29:08,641 And I thought you came here to talk family business. 353 00:29:10,241 --> 00:29:13,281 I'll deal with it. You're too busy taking over the world. 354 00:29:13,361 --> 00:29:14,441 Polly. 355 00:29:15,481 --> 00:29:17,161 It's about Ada. I need to know. 356 00:29:25,241 --> 00:29:27,121 Ada wants you to give Freddie this letter. 357 00:29:29,081 --> 00:29:30,681 She wants Freddie to know she's having his baby. 358 00:29:31,201 --> 00:29:33,361 He deserves an opportunity to do the right thing. 359 00:29:34,601 --> 00:29:35,761 I say we give them a chance. 360 00:29:42,161 --> 00:29:44,281 For a woman who's had a hard life of men, 361 00:29:44,361 --> 00:29:46,521 you're still full of romance, eh? 362 00:29:48,081 --> 00:29:50,561 What do you think Freddie sees in our Ada? 363 00:29:50,641 --> 00:29:51,881 - That's Freddie's business. - No. 364 00:29:52,401 --> 00:29:53,801 No, I'll tell you what he sees. 365 00:29:54,161 --> 00:29:59,961 He sees machine guns and rifles and ammunition and some glorious revolution. 366 00:30:00,041 --> 00:30:01,801 What is it you really don't like about Freddie? 367 00:30:02,881 --> 00:30:04,601 She'll have no life with a man on the run. 368 00:30:05,081 --> 00:30:06,401 If you can't see that, you can't see much. 369 00:30:12,801 --> 00:30:14,721 Damn them for what they did to you in France! 370 00:30:18,081 --> 00:30:20,721 Tell Ada Freddie went to America. 371 00:30:21,841 --> 00:30:22,961 Or Russia. 372 00:30:23,801 --> 00:30:26,801 Polly, it'd do no good for Ada to bring a baby into the world alone. 373 00:30:27,401 --> 00:30:30,881 Pol, listen. The truth is you would've hit me with that thing 374 00:30:30,961 --> 00:30:33,001 if it weren't for the fact that you know I'm right! 375 00:30:39,561 --> 00:30:40,801 Thought I heard someone knocking. 376 00:30:42,401 --> 00:30:43,481 Couldn't get back to sleep. 377 00:30:47,721 --> 00:30:49,321 The longer you leave it, 378 00:30:50,281 --> 00:30:51,881 the worse it gets. 379 00:30:59,401 --> 00:31:00,721 Believe me. 380 00:31:01,441 --> 00:31:02,881 I know. 381 00:31:05,201 --> 00:31:06,761 I was 16. 382 00:31:09,281 --> 00:31:11,161 And I didn't dare tell anyone. 383 00:31:12,241 --> 00:31:13,721 Polly, Freddie'll come back. 384 00:31:14,761 --> 00:31:16,361 In the end, I did it myself. 385 00:31:18,881 --> 00:31:20,761 I did it to myself. 386 00:31:21,401 --> 00:31:22,921 And I almost died. 387 00:31:24,081 --> 00:31:25,361 And he didn't come back. 388 00:31:26,361 --> 00:31:27,961 They don't. Why should they? 389 00:31:29,441 --> 00:31:31,041 You know the words. 390 00:31:31,121 --> 00:31:33,361 You're a whore. Baby's a bastard. 391 00:31:34,401 --> 00:31:36,801 But there's no word for the man who doesn't come back. 392 00:31:40,841 --> 00:31:41,921 One day, 393 00:31:42,801 --> 00:31:44,401 on your wedding day, 394 00:31:45,241 --> 00:31:47,281 you'll have a good man on your arm. 395 00:31:48,601 --> 00:31:49,801 And you'll say, "Polly, 396 00:31:50,641 --> 00:31:51,721 "thank you, 397 00:31:52,081 --> 00:31:53,201 "for common sense." 398 00:32:02,641 --> 00:32:04,401 This woman's in Cardiff. 399 00:32:05,801 --> 00:32:07,481 We'll take the train tomorrow. 400 00:32:11,281 --> 00:32:13,041 Go to the castle afterwards for a treat. 401 00:33:07,321 --> 00:33:09,121 I chose this place because 402 00:33:09,921 --> 00:33:12,081 it is outside both of our jurisdictions. 403 00:33:14,441 --> 00:33:15,521 Do you want tea? 404 00:33:17,761 --> 00:33:19,881 Inspector, I responded to your invitation 405 00:33:19,961 --> 00:33:21,641 because I want us to understand each other. 406 00:33:23,521 --> 00:33:24,761 I'm a businessman. 407 00:33:26,081 --> 00:33:28,081 I want to make my business successful. 408 00:33:29,361 --> 00:33:31,321 And I want my city run peacefully. 409 00:33:32,761 --> 00:33:35,321 Well, if the city is peaceful, business can thrive. 410 00:33:37,441 --> 00:33:39,041 So we're on the same side. 411 00:33:41,001 --> 00:33:42,281 I think perhaps we could be. 412 00:33:49,601 --> 00:33:50,721 My... 413 00:33:54,721 --> 00:33:58,521 How can we be on the same side when I see things like this? 414 00:34:00,761 --> 00:34:02,561 My men found this 415 00:34:03,401 --> 00:34:04,481 in the bedroom 416 00:34:05,161 --> 00:34:06,881 of a known communist. 417 00:34:08,121 --> 00:34:09,881 It has your sister's name on it. 418 00:34:12,161 --> 00:34:14,841 It was obvious she'd been sleeping in his bed. 419 00:34:16,321 --> 00:34:20,641 Are you also in bed with the communists, Mr Shelby? 420 00:34:21,601 --> 00:34:23,121 I do not share their fantasy. 421 00:34:24,481 --> 00:34:26,201 And as for my sister, 422 00:34:26,401 --> 00:34:28,081 I've already dealt with the situation. 423 00:34:29,481 --> 00:34:31,681 Freddie Thorne is at the very top of my list. 424 00:34:31,761 --> 00:34:33,001 Well, cross him off. 425 00:34:34,161 --> 00:34:35,721 He won't be returning to the city. 426 00:34:37,841 --> 00:34:40,001 I'll make him part of our deal. 427 00:34:41,561 --> 00:34:42,921 What deal? 428 00:34:47,361 --> 00:34:50,481 You and your Specials will leave my businesses alone from now on. 429 00:34:51,521 --> 00:34:54,641 No more raids into our territory, no more smashing our pubs. 430 00:34:55,041 --> 00:34:56,401 No more lifting my runners. 431 00:34:56,801 --> 00:35:00,641 You will turn a blind eye to all of my gambling operations. Also, 432 00:35:02,001 --> 00:35:03,281 I am planning an expansion 433 00:35:03,961 --> 00:35:05,401 onto the race tracks. 434 00:35:05,961 --> 00:35:08,121 I intend to do business with Billy Kimber. 435 00:35:09,081 --> 00:35:11,841 He runs most of the legal trackside betting outside of London. 436 00:35:12,961 --> 00:35:14,441 He has policemen on his payroll. 437 00:35:15,241 --> 00:35:18,841 I want you to put in a word with the Chief Inspector of Gloucestershire, 438 00:35:19,481 --> 00:35:21,561 that his men should leave me alone 439 00:35:21,801 --> 00:35:23,601 when I make my move. 440 00:35:26,441 --> 00:35:28,281 Forgive me, I don't seem to have a pen 441 00:35:28,681 --> 00:35:31,641 to write down this rather long list of demands. 442 00:35:35,521 --> 00:35:36,961 And what do I get in return? 443 00:35:39,121 --> 00:35:40,521 I have what you're looking for. 444 00:35:46,641 --> 00:35:48,081 I have the guns. 445 00:35:50,481 --> 00:35:51,561 What guns? 446 00:35:51,961 --> 00:35:53,881 - I'm not here to play games. - Wait, wait... 447 00:36:06,001 --> 00:36:08,561 Twenty five Lewis machine guns. Fifty carbines. 448 00:36:08,961 --> 00:36:10,961 Ten thousand rounds of ammunition. 449 00:36:11,161 --> 00:36:13,161 All in a crate bound for Libya. 450 00:36:13,641 --> 00:36:15,921 Stolen from the BSA factory proofing bay. 451 00:36:17,881 --> 00:36:20,561 I'm guessing they sent you to Birmingham to get those guns back. 452 00:36:21,241 --> 00:36:22,601 Well, 453 00:36:22,961 --> 00:36:24,161 it's me that has them. 454 00:36:26,841 --> 00:36:28,841 I have left word with men I trust, 455 00:36:28,921 --> 00:36:31,601 that if I am taken into police custody for whatever reason, 456 00:36:32,041 --> 00:36:33,801 those guns will be shipped to Liverpool. 457 00:36:34,401 --> 00:36:36,681 From there, they will be sent directly to Belfast. 458 00:36:37,001 --> 00:36:39,761 And sold to the Irish Republican Army. 459 00:36:41,201 --> 00:36:43,161 All your good work in Ireland will be undone. 460 00:36:43,961 --> 00:36:46,001 Each stolen weapon is numbered and marked. 461 00:36:46,601 --> 00:36:50,241 If I sell them to the IRA, it won't be long before Mr Churchill finds out. 462 00:36:51,241 --> 00:36:52,521 I imagine you got into enough trouble 463 00:36:52,601 --> 00:36:54,401 over the burning of the King's photographs. 464 00:36:55,841 --> 00:36:57,041 That was just a taster. 465 00:36:57,961 --> 00:36:59,681 If those guns reach Belfast, 466 00:37:01,081 --> 00:37:03,121 your life in the force is over. 467 00:37:04,721 --> 00:37:07,201 When I have achieved what I have set out to achieve, 468 00:37:07,841 --> 00:37:09,521 I will let you know where to find the guns. 469 00:37:10,481 --> 00:37:11,561 You'll be a hero. 470 00:37:12,041 --> 00:37:13,881 You'll probably get a medal. 471 00:37:16,561 --> 00:37:17,641 I'm a fair man. 472 00:37:18,881 --> 00:37:19,961 It's a fair offer. 473 00:37:22,561 --> 00:37:23,681 Do we have a deal? 474 00:37:32,681 --> 00:37:33,921 I need an answer. 475 00:37:34,801 --> 00:37:35,961 Right now. 476 00:37:40,801 --> 00:37:41,961 Very well. 477 00:37:44,361 --> 00:37:47,201 But I'd prefer if we don't shake hands on it. 478 00:38:01,201 --> 00:38:03,041 Now, why would I shake the hand of a man 479 00:38:03,921 --> 00:38:05,681 who didn't even fight for his country? 480 00:38:50,201 --> 00:38:51,321 Grace. 481 00:38:57,281 --> 00:38:59,801 I have new information. 482 00:39:03,121 --> 00:39:04,801 Thomas Shelby is now the beginning, 483 00:39:05,921 --> 00:39:07,761 the middle and the end of your mission. 484 00:39:20,761 --> 00:39:21,921 So what shall I do? 485 00:39:23,801 --> 00:39:25,521 It hurts me as much as it... 486 00:39:26,401 --> 00:39:29,921 As it would a father sending his own daughter into a whorehouse. 487 00:39:33,121 --> 00:39:35,441 But no matter how repugnant it may be, 488 00:39:36,921 --> 00:39:39,401 you must do everything you can 489 00:39:39,481 --> 00:39:40,601 to get close to him. 490 00:39:41,801 --> 00:39:42,881 And... 491 00:39:43,921 --> 00:39:45,401 Find out where those guns are hidden. 492 00:39:49,001 --> 00:39:50,081 Of course, when I say 493 00:39:50,681 --> 00:39:51,721 everything, I don't mean... 494 00:39:53,801 --> 00:39:56,361 You underestimate me in every way. 495 00:40:06,161 --> 00:40:07,281 Here. 496 00:40:17,961 --> 00:40:20,961 You are now active on a military operation 497 00:40:21,041 --> 00:40:22,681 on behalf of the Crown. 498 00:40:24,681 --> 00:40:28,081 And I wish to God circumstance hadn't chosen you. 499 00:40:30,401 --> 00:40:32,281 It's what I'm trained for. 500 00:40:33,321 --> 00:40:35,201 I'm late for my shift. 501 00:40:39,361 --> 00:40:40,441 Grace, 502 00:40:42,321 --> 00:40:43,801 my heart is with you. 503 00:41:00,561 --> 00:41:01,721 Ahhh! 504 00:41:43,281 --> 00:41:46,401 Tom! Tom! Tom! 505 00:41:46,761 --> 00:41:48,361 You'd better come quick, Tom! Tom! 506 00:42:17,161 --> 00:42:18,241 Curly, tell me. 507 00:42:19,161 --> 00:42:20,241 Cursed, Tom. 508 00:42:23,241 --> 00:42:25,481 Curly, Curly... Shh. Shh. Shh. Curly, Curly. 509 00:42:27,041 --> 00:42:29,961 Tell me. Tell me, Curly. What's wrong with the horse? 510 00:42:30,961 --> 00:42:32,801 You bought at the fair in bad feeling. 511 00:42:33,161 --> 00:42:36,681 The Lees put a bad seed in the hoof and got an old woman to put a spell. 512 00:42:41,801 --> 00:42:43,801 So those Lee bastards cursed him. 513 00:42:45,641 --> 00:42:47,001 Whatever it is, he says it 514 00:42:47,401 --> 00:42:48,841 spread to the other feet. 515 00:42:49,201 --> 00:42:51,441 It's going to his heart by tomorrow, I say! 516 00:42:52,161 --> 00:42:55,241 I've seen curses like this twice. Can't take them back, Tom. 517 00:42:55,721 --> 00:42:56,801 No. 518 00:42:57,641 --> 00:42:58,801 I told you, Tommy. 519 00:42:59,961 --> 00:43:02,561 Better enemies to have than black blood gypsies. 520 00:43:06,561 --> 00:43:07,641 Get out. 521 00:43:09,161 --> 00:43:10,481 Get out, Curly. 522 00:43:16,721 --> 00:43:17,841 I'm sorry. 523 00:43:57,001 --> 00:43:58,641 We're closed, Mr Shelby. 524 00:43:59,281 --> 00:44:00,801 Just get me a drink. 525 00:44:14,561 --> 00:44:16,161 Shall I leave you alone? 526 00:44:17,921 --> 00:44:19,361 Came here for company. 527 00:44:20,761 --> 00:44:21,921 Where's Harry? 528 00:44:22,361 --> 00:44:23,561 He took the night off. 529 00:44:26,561 --> 00:44:28,201 Went to the pictures. 530 00:44:35,521 --> 00:44:36,641 How's your beautiful horse? 531 00:44:47,001 --> 00:44:48,681 I just put a bullet in his head. 532 00:44:53,201 --> 00:44:54,281 Was he lame? 533 00:44:57,681 --> 00:44:59,281 He looked at me the wrong way. 534 00:45:01,081 --> 00:45:04,281 It's not a good idea to look at Tommy Shelby the wrong way. 535 00:45:09,841 --> 00:45:11,521 - What a waste. - Yeah. 536 00:45:12,081 --> 00:45:14,121 A waste is what it is. 537 00:45:20,641 --> 00:45:21,721 You know, in France... 538 00:45:26,721 --> 00:45:29,081 In France, I got used to seeing men die. 539 00:45:31,281 --> 00:45:33,081 Never got used to seeing horses die. 540 00:45:35,681 --> 00:45:36,761 They die badly. 541 00:45:44,121 --> 00:45:45,761 I dug out a dress like you asked. 542 00:45:47,481 --> 00:45:48,761 Thanks. 543 00:45:51,001 --> 00:45:52,881 It's Cheltenham you're talking about. 544 00:46:00,601 --> 00:46:02,241 Cheltenham's a grand affair, is it not? 545 00:46:02,921 --> 00:46:04,121 The King will be there. 546 00:46:04,641 --> 00:46:06,281 - King George? - No. 547 00:46:08,161 --> 00:46:11,001 King Billy Kimber. And all his men. 548 00:46:14,041 --> 00:46:15,161 And what must I do? 549 00:46:15,801 --> 00:46:18,081 For �2, you'll do what I ask you to do. 550 00:46:20,241 --> 00:46:21,281 I want three. 551 00:46:23,321 --> 00:46:26,201 If I'm meeting a king, I won't be wearing a cheap dress. 552 00:46:30,041 --> 00:46:31,441 And I ask you to let me sing. 553 00:46:32,161 --> 00:46:33,241 It's part of the deal now, too. 554 00:46:35,121 --> 00:46:36,281 Since when? 555 00:46:38,601 --> 00:46:39,881 Since you nearly smiled. 556 00:46:45,001 --> 00:46:46,841 Saturday nights. Open and easy. 557 00:46:47,641 --> 00:46:49,881 Everyone gets to sing their song, just like we did in Dublin. 558 00:46:50,121 --> 00:46:51,401 You never worked in Dublin. 559 00:46:52,561 --> 00:46:54,041 So don't lie to me. 560 00:46:54,881 --> 00:46:58,201 I asked around about that pub you said you used to work in. 561 00:46:58,841 --> 00:47:00,441 I have friends over there. 562 00:47:01,401 --> 00:47:02,881 No one has heard of you. 563 00:47:09,601 --> 00:47:10,801 My guess is, 564 00:47:12,121 --> 00:47:13,801 you're a girl from a good family 565 00:47:14,601 --> 00:47:15,921 who got herself pregnant. 566 00:47:19,721 --> 00:47:21,081 It's not something I want known. 567 00:47:21,521 --> 00:47:24,121 And bringing a child into the world alone ruined your life. 568 00:47:26,121 --> 00:47:27,521 Right? 569 00:47:31,241 --> 00:47:32,521 So I'm right. 570 00:47:33,281 --> 00:47:34,521 And Polly is wrong. 571 00:47:36,121 --> 00:47:37,641 Right about what? 572 00:47:38,401 --> 00:47:40,001 Doesn't matter. 573 00:47:41,281 --> 00:47:42,681 Looks like it matters to you. 574 00:47:43,881 --> 00:47:45,681 Family business. 575 00:47:49,481 --> 00:47:50,961 You won't tell anyone my secret? 576 00:47:52,601 --> 00:47:54,641 Do you think I tell people things? 577 00:47:58,841 --> 00:48:00,401 So what do you sing? 578 00:48:02,281 --> 00:48:03,961 - Anything you want. - Right. 579 00:48:05,481 --> 00:48:06,641 Get up on the chair. 580 00:48:08,001 --> 00:48:09,121 Okay. 581 00:48:16,441 --> 00:48:17,521 Happy or sad? 582 00:48:21,561 --> 00:48:22,641 Sad. 583 00:48:24,241 --> 00:48:26,601 Okay. But I warn you, 584 00:48:27,481 --> 00:48:28,561 it'll break your heart. 585 00:48:30,041 --> 00:48:31,521 Already broken. 586 00:48:36,441 --> 00:48:40,881 # In a neat little town they call Belfast 587 00:48:42,241 --> 00:48:45,441 # Apprenticed to a trade I was bound 588 00:48:46,961 --> 00:48:51,681 # Many an hour's sweet happiness 589 00:48:52,881 --> 00:48:57,481 # Had I spent in that neat little town 590 00:48:58,921 --> 00:49:03,881 # A sad misfortune came over me 591 00:49:04,481 --> 00:49:08,281 # Which caused me to stray from the land 592 00:49:10,441 --> 00:49:12,441 # Far away 593 00:49:13,481 --> 00:49:17,241 # From my friends and relations 594 00:49:19,241 --> 00:49:21,081 # Betrayed 595 00:49:22,201 --> 00:49:25,161 # By the black velvet band 596 00:49:26,561 --> 00:49:30,761 # Her eyes they shone like diamonds 597 00:49:31,641 --> 00:49:35,401 # I thought her the queen of the land 598 00:49:37,321 --> 00:49:42,641 # And her hair hung over her shoulder 599 00:49:43,601 --> 00:49:45,321 # Tied up 600 00:49:46,441 --> 00:49:49,241 # With a black velvet band # 601 00:50:09,521 --> 00:50:10,601 - You okay? - Yeah, I'm fine. 602 00:50:12,481 --> 00:50:15,281 I think there are some more carriages over there that are gonna be empty. 603 00:50:16,521 --> 00:50:17,641 Jesus. 604 00:50:19,561 --> 00:50:20,641 Freddie. 605 00:50:21,441 --> 00:50:22,881 You came back? 606 00:50:25,601 --> 00:50:26,801 I got a tip-off. 607 00:50:27,561 --> 00:50:28,721 Freddie, Tommy will kill you. 608 00:50:28,961 --> 00:50:30,361 It's Tommy who tipped me off. 609 00:50:31,121 --> 00:50:32,881 Maybe he's got half a heart, after all. 610 00:50:34,321 --> 00:50:35,601 Tommy got a message to me. 611 00:50:36,761 --> 00:50:39,161 Said, "Get out of town. Take her with you." 612 00:50:41,361 --> 00:50:42,481 So... 613 00:50:46,201 --> 00:50:47,601 Ada Shelby, 614 00:50:50,601 --> 00:50:51,761 will you marry me? 615 00:50:53,561 --> 00:50:54,681 Yes. 616 00:50:55,281 --> 00:50:56,401 Yes. 617 00:50:58,321 --> 00:50:59,441 Yes! 618 00:51:14,761 --> 00:51:17,321 Right. Get on this bloody train and get out of here. 619 00:51:18,521 --> 00:51:20,241 - Come on, both of you. - Freddie, come on. 620 00:51:20,441 --> 00:51:24,361 Freddie... Cardiff's okay, anywhere but here's okay. 621 00:51:24,961 --> 00:51:27,041 We're not going anywhere, Ada. 622 00:51:29,161 --> 00:51:31,001 We're gonna stay here, we're gonna marry here. 623 00:51:33,121 --> 00:51:34,761 I'm not afraid of Tommy Shelby. 624 00:52:02,281 --> 00:52:03,801 Did you want whisky as well? 625 00:52:03,881 --> 00:52:05,401 No, just beer. 626 00:52:05,801 --> 00:52:08,121 Why no whisky, Tom. You expecting trouble? 627 00:52:11,361 --> 00:52:14,321 Jesus Christ, Tommy, what the hell made you let them sing? 628 00:52:14,881 --> 00:52:17,001 They sound like they're strangling cats out there. 629 00:52:17,401 --> 00:52:20,041 All right. Twenty's the play, come on. 630 00:52:20,601 --> 00:52:24,321 Now, what did make you change your mind though, Tommy? Hmm? 631 00:52:26,521 --> 00:52:29,161 - It's about time, Tommy. - Time for what? 632 00:52:29,561 --> 00:52:30,681 Well... 633 00:52:30,761 --> 00:52:33,761 - Time you took yourself a woman. -just play the bloody hand. 634 00:52:34,601 --> 00:52:36,321 You stay the way you are, Tommy. 635 00:52:36,641 --> 00:52:38,041 Remember what Dad used to say. 636 00:52:38,641 --> 00:52:42,241 - Fast women and slow horses... - Will ruin your life. 637 00:52:43,521 --> 00:52:45,441 - Coppers. - No. 638 00:52:47,281 --> 00:52:50,841 # Come, josephine, in my flying machine 639 00:52:50,921 --> 00:52:52,961 # Going up, she goes 640 00:52:53,161 --> 00:52:54,761 # Up she goes 641 00:52:54,921 --> 00:52:58,241 # Balance yourself like a bird on a beam 642 00:52:58,321 --> 00:53:00,121 # In the air she goes 643 00:53:00,201 --> 00:53:02,201 # There she goes... # 644 00:53:08,361 --> 00:53:09,561 Holy shit! 645 00:53:10,721 --> 00:53:11,841 It's Billy Kimber. 646 00:53:21,121 --> 00:53:23,281 Is there any man here named Shelby? 647 00:53:31,201 --> 00:53:34,961 I said, "Is there any man here named Shelby?" 648 00:53:41,561 --> 00:53:42,681 Harry, get these men a drink. 649 00:53:43,281 --> 00:53:44,681 Everyone else go home. 650 00:53:58,401 --> 00:53:59,481 You go home. 651 00:53:59,961 --> 00:54:02,481 - But Mr Fenton said... - I said go home. 652 00:54:05,481 --> 00:54:08,561 I've never approved of women in pubs but when they look like that... 653 00:54:09,081 --> 00:54:11,161 You said you want men called Shelby. 654 00:54:11,721 --> 00:54:13,361 You've got three of them. 655 00:54:14,121 --> 00:54:16,841 Right, I never heard of ya. And then I did hear of ya, 656 00:54:16,921 --> 00:54:20,281 some little didicoy razor gang. I thought to meself, so what? 657 00:54:21,561 --> 00:54:22,881 But then you fucked me over. 658 00:54:23,641 --> 00:54:26,041 So now you have my undivided attention. 659 00:54:28,281 --> 00:54:30,921 By the way, which one am I talking to? Who's the boss? 660 00:54:32,201 --> 00:54:35,681 - Well, I'm the oldest. - Ha! Clearly. 661 00:54:36,161 --> 00:54:37,721 Are you laughing at my brother? 662 00:54:40,801 --> 00:54:43,001 Right. He's the oldest. You're the thickest. 663 00:54:43,081 --> 00:54:45,561 I'm told the boss is called Tommy, and I'm guessing that's you, 664 00:54:45,721 --> 00:54:47,721 'cause you're looking me up and down like I'm a fucking tart. 665 00:54:50,641 --> 00:54:52,121 I want to know what you want. 666 00:54:53,481 --> 00:54:55,721 There were suspicious betting patterns at Kempton Park. 667 00:54:55,801 --> 00:54:57,161 A horse called Monaghan Boy... 668 00:54:58,641 --> 00:55:00,961 He won by a length twice and then finished last. 669 00:55:01,801 --> 00:55:03,561 With �3,000 bet on him. 670 00:55:04,081 --> 00:55:05,441 Which one am I talking to? 671 00:55:06,881 --> 00:55:09,761 - Which one of you is the boss? - I'm Mr Kimber's adviser and accountant. 672 00:55:09,881 --> 00:55:12,961 And I'm the fucking boss, okay? Right. End of parlay. 673 00:55:13,121 --> 00:55:15,361 You fixed the race without my permission. 674 00:55:16,521 --> 00:55:19,121 You fucking gypsy scum! 675 00:55:19,321 --> 00:55:23,201 What, live off the war pensions and these poor old Garrison Lane widows? 676 00:55:23,401 --> 00:55:28,081 That's your level. I am Billy Kimber! I run the races 677 00:55:28,161 --> 00:55:31,761 and you fixed one of them. So I'm gonna have you shot against the post. 678 00:55:33,561 --> 00:55:34,761 Mr Kimber. 679 00:55:39,321 --> 00:55:40,401 Look at it. 680 00:55:42,241 --> 00:55:43,481 That has my name in it. 681 00:55:44,841 --> 00:55:46,001 It's from the Lee family. 682 00:55:47,801 --> 00:55:50,521 You are also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 683 00:55:54,761 --> 00:55:57,241 The Lees are attacking your bookies and taking your money. 684 00:55:57,481 --> 00:56:00,641 Your men can't control them. You need help. 685 00:56:02,521 --> 00:56:04,921 Perhaps we should listen to what Mr Shelby has to say, 686 00:56:06,241 --> 00:56:07,521 before we make our decisions. 687 00:56:09,001 --> 00:56:10,041 Right. The Lees 688 00:56:11,161 --> 00:56:12,801 are doing a lot of talking at the fairs. 689 00:56:12,881 --> 00:56:14,241 They have a lot of kin. 690 00:56:14,321 --> 00:56:16,321 They're saying the racetracks are easy meat 691 00:56:16,561 --> 00:56:19,001 because the police are busy with strikes. Now, 692 00:56:19,481 --> 00:56:21,961 we have connections. We know how they operate. 693 00:56:22,601 --> 00:56:24,881 You have muscle. 694 00:56:25,601 --> 00:56:28,081 Together we can beat them. Divided, maybe not. 695 00:56:30,641 --> 00:56:34,441 Mr Kimber, perhaps we should take some time for reflection. 696 00:56:35,081 --> 00:56:37,841 Possibly make arrangements for a second meeting. 697 00:56:38,601 --> 00:56:40,121 I admire you, Mr Kimber. 698 00:56:41,321 --> 00:56:45,001 You started with nothing and built a legitimate business. 699 00:56:46,161 --> 00:56:50,081 It would be an honour to work with you, Mr Kimber. 700 00:56:52,481 --> 00:56:56,361 Nobody works "with" me. People work "for" me. 701 00:57:01,561 --> 00:57:02,681 Pick it up, pikey. 702 00:57:13,721 --> 00:57:15,281 Sit. Sit down. 703 00:57:23,881 --> 00:57:25,001 It's for your ceiling. 704 00:57:25,881 --> 00:57:27,041 Thank you, Mr Kimber. 705 00:57:31,521 --> 00:57:32,601 We will be at Cheltenham. 706 00:57:33,921 --> 00:57:35,001 As will I. 707 00:57:56,361 --> 00:57:58,321 So you picked a fight with the Lee's on purpose. 708 00:57:59,081 --> 00:58:02,801 Tommy, we can't mess with Billy fucking Kimber. 709 00:58:03,241 --> 00:58:05,241 Get yourself a decent haircut, man. 710 00:58:05,641 --> 00:58:06,881 We're going to the races. 711 00:58:29,441 --> 00:58:35,201 # Take a little walk to the edge of town and go across the track # 712 00:58:36,305 --> 00:59:36,180 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today52242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.