Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:03,133
[Music playing]
2
00:00:04,067 --> 00:00:05,527
[Upbeat music playing]
3
00:00:05,633 --> 00:00:08,633
[Water flowing]
4
00:00:09,633 --> 00:00:12,433
[Tools clicking]
5
00:00:13,933 --> 00:00:15,843
Monroe (voiceover): Any mistake
in this job can Rob the patient
6
00:00:15,867 --> 00:00:16,867
of their previous life.
7
00:00:16,933 --> 00:00:18,373
[Razor buzzing]
8
00:00:18,467 --> 00:00:21,697
Any mistake you make in this
job can result in catastrophe.
9
00:00:21,800 --> 00:00:25,570
Every mistake, apart from one.
10
00:00:25,667 --> 00:00:26,927
Springer: Oh.
11
00:00:27,033 --> 00:00:28,303
[Machine beeping in background]
12
00:00:28,400 --> 00:00:30,170
Monroe: Would you
mind being more specific?
13
00:00:30,267 --> 00:00:31,627
Springer: It isn't a tumor.
14
00:00:31,733 --> 00:00:34,503
[Machine continues beeping]
15
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Ah.
16
00:00:38,200 --> 00:00:40,970
Monroe: Well,
praise the lord it isn't.
17
00:00:41,067 --> 00:00:42,897
It's an abscess.
18
00:00:43,000 --> 00:00:44,300
Springer: So what do we do now?
19
00:00:44,400 --> 00:00:45,840
Monroe: Well, we take a
second to enjoy this moment,
20
00:00:45,867 --> 00:00:48,327
because the good mistakes
don't come along very often.
21
00:00:48,433 --> 00:00:51,773
[Music playing]
22
00:00:59,267 --> 00:01:00,777
Hospital patient: So I
haven't got a tumor?
23
00:01:00,800 --> 00:01:01,630
Oh, you never had a tumor.
24
00:01:01,733 --> 00:01:02,733
I never had a tumor?
25
00:01:02,833 --> 00:01:03,883
Springer: No, you
had an abscess.
26
00:01:03,900 --> 00:01:04,930
And?
27
00:01:05,033 --> 00:01:06,043
And that's what
we saw in the scan.
28
00:01:06,067 --> 00:01:07,327
And we thought it was a tumor.
29
00:01:07,433 --> 00:01:09,833
You mean like those nut
jobs who see a satellite
30
00:01:09,933 --> 00:01:11,433
and think it's a ufo?
31
00:01:11,533 --> 00:01:13,483
Springer: I think it's probably
a good idea to have a sense
32
00:01:13,500 --> 00:01:15,270
of humor about these things.
- Yeah?
33
00:01:15,367 --> 00:01:17,377
[Slightly chuckles] Well maybe
you've taken my sense of humor
34
00:01:17,400 --> 00:01:18,230
out along with the abscess.
35
00:01:18,333 --> 00:01:21,633
[Theme music playing]
36
00:01:51,767 --> 00:01:54,027
Go back to her, and
sort of out, you know.
37
00:01:54,133 --> 00:01:57,033
Lie if you have to...
To her, to yourself.
38
00:01:57,133 --> 00:01:58,173
Shepherd: And that's it?
39
00:01:58,267 --> 00:01:59,727
That's the sum
total of your advice?
40
00:01:59,833 --> 00:02:00,733
Well, what can I say?
41
00:02:00,833 --> 00:02:01,673
I'm not the Dalai Lama.
42
00:02:01,767 --> 00:02:04,567
Yeah, I'd noticed.
43
00:02:04,667 --> 00:02:06,767
I'm trying, all right.
44
00:02:06,867 --> 00:02:08,827
Living with me,
you call that trying?
45
00:02:08,933 --> 00:02:11,103
Well, she didn't
exactly beg me to stay.
46
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
You had a one-night stand.
47
00:02:12,700 --> 00:02:13,830
Live with it.
48
00:02:13,933 --> 00:02:15,603
And stop blaming how
bad you feel on her.
49
00:02:15,700 --> 00:02:16,700
It's no fair.
50
00:02:16,733 --> 00:02:17,933
She loves you.
51
00:02:18,033 --> 00:02:19,303
Now put it right, starting now.
52
00:02:19,400 --> 00:02:20,070
Come on.
53
00:02:20,167 --> 00:02:22,597
[Heeled shoes clicking]
54
00:02:22,700 --> 00:02:25,530
Mm.
55
00:02:25,633 --> 00:02:28,473
[Music playing]
56
00:02:29,900 --> 00:02:33,930
Um, [smacks lips] Are we
still going to relate tomorrow?
57
00:02:34,033 --> 00:02:35,183
Do... do you still want to go?
58
00:02:35,200 --> 00:02:36,530
Yeah. Yeah, I do.
59
00:02:36,633 --> 00:02:37,333
I do.
60
00:02:37,433 --> 00:02:39,473
I... I want to sort this out.
61
00:02:39,567 --> 00:02:41,487
I think that's probably
the only way of doing it.
62
00:02:41,533 --> 00:02:42,433
Good.
63
00:02:42,533 --> 00:02:43,273
Good, so do I.
64
00:02:43,367 --> 00:02:47,027
[Music continues playing]
65
00:02:51,367 --> 00:02:54,097
Hope that's your alibi
you're working on, springer.
66
00:02:56,900 --> 00:02:59,030
Springer: Mental torture?
67
00:02:59,133 --> 00:03:01,273
[Scoffs] He must have a
very imaginative lawyer.
68
00:03:01,367 --> 00:03:03,697
Gillespie: He said
you led him to believe
69
00:03:03,800 --> 00:03:05,170
he had a brain tumor.
70
00:03:05,267 --> 00:03:07,347
It wasn't as though he
didn't need a brain operation.
71
00:03:07,400 --> 00:03:08,930
Yeah, that does rather resemble
72
00:03:09,033 --> 00:03:10,933
a garage mechanic's alibi.
73
00:03:11,033 --> 00:03:12,503
Wilson, anything to add?
74
00:03:12,600 --> 00:03:15,770
An mri-dwi sequence would
have helped to spot the difference.
75
00:03:15,867 --> 00:03:16,867
Gillespie: Thank you.
76
00:03:16,933 --> 00:03:18,303
Did you check that, springer?
77
00:03:18,400 --> 00:03:21,030
[Scoffs] It was entirely
my fault, a misdiagnosis.
78
00:03:21,133 --> 00:03:22,403
And it happens sometimes.
79
00:03:22,500 --> 00:03:24,000
But I hold my hands up to it.
80
00:03:24,100 --> 00:03:25,000
What can I say?
81
00:03:25,100 --> 00:03:27,070
Gillespie: Sorry...
in writing...
82
00:03:27,167 --> 00:03:28,367
And quickly.
83
00:03:28,467 --> 00:03:32,167
I think his lawyer is
all sizzle and no steak.
84
00:03:32,267 --> 00:03:33,707
They used to say
that on "murder one."
85
00:03:33,733 --> 00:03:36,233
I've waited years to use it.
86
00:03:36,333 --> 00:03:38,043
Monroe: I have to admit,
springer, I was impressed
87
00:03:38,067 --> 00:03:39,147
with your honesty in there.
88
00:03:39,233 --> 00:03:40,583
Springer: Aw,
nothing can touch me.
89
00:03:40,600 --> 00:03:42,480
I wake up every morning
with a smile on my face.
90
00:03:42,500 --> 00:03:43,930
It's the expression
on witney's face
91
00:03:44,033 --> 00:03:45,533
you need to be worried about.
92
00:03:45,633 --> 00:03:48,303
Springer: It's usually a look
of deep and lasting gratitude.
93
00:03:48,400 --> 00:03:49,870
Wilson, give me one good reason
94
00:03:49,967 --> 00:03:52,367
why I shouldn't run out of this
hospital screaming right now.
95
00:03:52,400 --> 00:03:55,870
Bridget addy, 45, suffers
from epilepsy, long-term.
96
00:03:55,967 --> 00:03:57,367
[Dramatic music playing]
97
00:03:57,467 --> 00:03:59,697
But the fits are suddenly
getting difficult to control.
98
00:03:59,800 --> 00:04:03,830
Various epilepsy drugs
have been tried and failed.
99
00:04:03,933 --> 00:04:05,303
[Scrambled noises and static]
100
00:04:05,400 --> 00:04:06,940
She was finally referred to
neurology two months ago.
101
00:04:06,967 --> 00:04:08,067
[Ongoing mechanical noises]
102
00:04:08,167 --> 00:04:11,297
They did an eeg, a
ct scan, and an mri.
103
00:04:11,400 --> 00:04:13,030
They conducted an angiogram.
104
00:04:13,133 --> 00:04:15,303
And she's due a wada test.
105
00:04:15,400 --> 00:04:16,680
Are there any
more tests they can
106
00:04:16,700 --> 00:04:18,030
actually do on this poor woman?
107
00:04:18,133 --> 00:04:19,773
Can we make some up?
108
00:04:19,867 --> 00:04:22,627
Nope, she's pretty
much tested out.
109
00:04:22,733 --> 00:04:24,003
[Clicking]
110
00:04:24,100 --> 00:04:25,400
[Swoosh]
111
00:04:25,500 --> 00:04:28,400
Monroe: What you have is
known as cortical dysplasia.
112
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
It just means that the
neurons are all knotted up
113
00:04:31,100 --> 00:04:32,270
and not working properly.
114
00:04:32,367 --> 00:04:33,067
Right.
115
00:04:33,167 --> 00:04:34,287
Monroe: We will remove them.
116
00:04:34,367 --> 00:04:35,827
And it will help
seizure control.
117
00:04:35,933 --> 00:04:37,833
It may even stop
them altogether.
118
00:04:37,933 --> 00:04:39,973
I'll be working near
a part of the brain
119
00:04:40,067 --> 00:04:43,197
called broca's area,
the speech center.
120
00:04:43,300 --> 00:04:47,330
So when we are doing the
actual operation, you will be awake.
121
00:04:47,433 --> 00:04:50,073
And we will be able to
check on your speech.
122
00:04:50,167 --> 00:04:51,427
Awake? How do you mean?
123
00:04:51,533 --> 00:04:53,143
Wilson: We'll put you to
sleep whilst we remove
124
00:04:53,167 --> 00:04:54,997
your skull and then
wake you up again when
125
00:04:55,100 --> 00:04:56,700
we do the actual operation.
126
00:04:56,800 --> 00:04:59,130
Bridget addy: Well, how... How...
how does she mean, awake?
127
00:04:59,233 --> 00:05:01,233
Well, it's a bit weird.
128
00:05:01,333 --> 00:05:02,573
But you get used to it.
129
00:05:02,667 --> 00:05:04,177
And in my experience,
it's always nice to be
130
00:05:04,200 --> 00:05:05,430
the center of attention.
131
00:05:05,533 --> 00:05:07,173
Bridget addy: Let
me tell you something,
132
00:05:07,267 --> 00:05:09,007
love, when you've come around
outside the supermarket laying
133
00:05:09,033 --> 00:05:11,503
in your own pee with people
stepping over you because they
134
00:05:11,600 --> 00:05:15,200
think you're drunk, that
center-of-attention thing,
135
00:05:15,300 --> 00:05:17,830
it's not really all it's
cracked up to be.
136
00:05:17,933 --> 00:05:20,303
Fair enough.
137
00:05:20,400 --> 00:05:22,030
I'll come and see
you in the ward later.
138
00:05:22,133 --> 00:05:23,583
We will leave you here
with the lovely Lizzie.
139
00:05:23,600 --> 00:05:26,070
Friends, family,
Ireland's surgeons...
140
00:05:26,167 --> 00:05:27,067
She can handle anyone.
141
00:05:27,167 --> 00:05:29,897
Bridget addy: (Whispering) Ok.
142
00:05:30,000 --> 00:05:31,830
[Clears throat] Is your husband
143
00:05:31,933 --> 00:05:32,833
going to come to see your?
144
00:05:32,933 --> 00:05:33,733
Ex-husband.
145
00:05:33,833 --> 00:05:35,673
Split up six months ago.
146
00:05:35,767 --> 00:05:37,167
No prizes for guessing why.
147
00:05:37,267 --> 00:05:38,697
Couldn't handle your epilepsy.
148
00:05:38,800 --> 00:05:41,930
Well, my cooking
wasn't brilliant either, but.
149
00:05:42,033 --> 00:05:43,683
It's a tough thing to go
through on your own.
150
00:05:43,700 --> 00:05:45,630
You got anybody else?
151
00:05:45,733 --> 00:05:48,133
No, not really.
152
00:05:48,233 --> 00:05:50,003
Shall I tell your ex to
come in and say you?
153
00:05:50,100 --> 00:05:52,930
I don't suppose
[Inaudible] available, is he?
154
00:05:53,033 --> 00:05:54,773
[Music playing]
155
00:05:54,867 --> 00:05:56,967
Your second date with Lizzie.
156
00:05:57,067 --> 00:05:58,367
I've nailed it.
157
00:05:58,467 --> 00:06:00,567
- Stop giving him false hope.
- A fondue evening.
158
00:06:03,600 --> 00:06:04,330
Yeah, that could work.
159
00:06:04,433 --> 00:06:06,073
It says casual. It says fun.
160
00:06:06,167 --> 00:06:06,997
It says sharing.
161
00:06:07,100 --> 00:06:08,630
It says cheese.
162
00:06:08,733 --> 00:06:10,743
Monroe: Hm, if I was hoping
to date Wallace and gromit,
163
00:06:10,767 --> 00:06:12,007
then cheese would be the answer.
164
00:06:12,033 --> 00:06:13,203
[Chuckles]
165
00:06:13,300 --> 00:06:15,030
Never underestimate
the allure of fondue.
166
00:06:15,133 --> 00:06:18,573
[Music continues playing]
167
00:06:20,867 --> 00:06:22,707
Gillespie: How long's
she been on a waiting list?
168
00:06:22,733 --> 00:06:24,633
Mm, four years.
169
00:06:24,733 --> 00:06:27,003
But the last six months
she has deteriorated,
170
00:06:27,100 --> 00:06:28,400
and she's on the active list.
171
00:06:28,500 --> 00:06:31,070
So the transplant
coordinator is happy if we are.
172
00:06:31,167 --> 00:06:32,637
Gillespie: Where's
the heart coming from?
173
00:06:32,667 --> 00:06:33,667
Manchester.
174
00:06:33,700 --> 00:06:35,220
It'll be a blow for
multiculturalism...
175
00:06:35,267 --> 00:06:38,527
A lancastrian heart
in a Yorkshire lass.
176
00:06:38,633 --> 00:06:40,903
Mullery, anything to add?
177
00:06:41,000 --> 00:06:43,130
Not really.
178
00:06:43,233 --> 00:06:44,403
Gillespie: Have we got a bed?
179
00:06:44,500 --> 00:06:45,610
Jill mcheath: No, the
old chap in number 4
180
00:06:45,633 --> 00:06:47,233
was looking
distinctly peaky, so.
181
00:06:47,333 --> 00:06:49,873
Gillespie: Yeah, could we
just find a bed without resorting
182
00:06:49,967 --> 00:06:51,397
to euthanasia.
183
00:06:51,500 --> 00:06:54,170
Ok, keep me posted
on the eta for the heart.
184
00:06:54,267 --> 00:06:55,627
Thank you, everybody.
185
00:06:55,733 --> 00:06:56,933
Good luck.
186
00:06:57,033 --> 00:07:00,373
[Papers shuffling]
187
00:07:02,233 --> 00:07:05,773
You are going to have
to be more assertive.
188
00:07:05,867 --> 00:07:07,227
Give your opinion.
189
00:07:07,333 --> 00:07:09,173
I thought being good at
my job might be enough.
190
00:07:09,200 --> 00:07:11,970
Are you ok?
191
00:07:12,067 --> 00:07:13,197
I've got a&es stacking up.
192
00:07:17,367 --> 00:07:18,227
[Clicking]
193
00:07:18,333 --> 00:07:19,433
[Swoosh]
194
00:07:19,533 --> 00:07:21,833
Jenny: So, grace, I think
we can allow ourselves
195
00:07:21,933 --> 00:07:23,903
to get a little bit excited.
196
00:07:24,000 --> 00:07:25,720
The heart's on its way,
and everything looks
197
00:07:25,767 --> 00:07:27,097
set fair for the transplant.
198
00:07:27,200 --> 00:07:28,740
Ian bushnall: I can't
believe it, Jenny.
199
00:07:28,767 --> 00:07:30,227
After all this time.
200
00:07:30,333 --> 00:07:32,483
Jenny: So we need to get
you ready as soon as possible.
201
00:07:32,500 --> 00:07:34,330
It's not going to be
like last time, is it?
202
00:07:34,433 --> 00:07:36,483
Amanda bushnall: I wouldn't
want her to go through that again.
203
00:07:36,500 --> 00:07:38,100
Well, I will be checking
my heart myself.
204
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
And we'll prep you.
205
00:07:39,700 --> 00:07:41,340
But we won't anesthetize you
or move you onto the theater
206
00:07:41,367 --> 00:07:44,067
until we're absolutely sure
the operation will go ahead.
207
00:07:44,167 --> 00:07:45,607
Ian bushnall: You know
what people say to her?
208
00:07:45,633 --> 00:07:47,283
Must be great to just
lay around, doing nothing.
209
00:07:47,300 --> 00:07:48,770
Grace bushnall:
Well, if you want
210
00:07:48,867 --> 00:07:50,777
to act out every episode of
"one Tree Hill," I'm happy to do so.
211
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
[Chuckles]
212
00:07:53,267 --> 00:07:55,297
Well, maybe later.
213
00:07:55,400 --> 00:07:59,070
Now you're 18, you get to
sign your own consent form.
214
00:07:59,167 --> 00:08:02,767
There you are.
215
00:08:02,867 --> 00:08:04,297
There she is.
216
00:08:07,133 --> 00:08:09,973
Sorry, but you
got the wrong fella.
217
00:08:10,067 --> 00:08:11,797
Lizzie: That woman
is not your ex-wife?
218
00:08:11,900 --> 00:08:12,910
She's me ex-wife, all right.
219
00:08:12,933 --> 00:08:14,803
That's why I'm the wrong fella.
220
00:08:14,900 --> 00:08:16,000
She won't want to see me...
221
00:08:16,100 --> 00:08:17,340
Bloody sure I don't
want to see her.
222
00:08:17,367 --> 00:08:18,577
Well, she hasn't
got anybody else.
223
00:08:18,600 --> 00:08:21,270
Well, that's not my
fault, not anymore.
224
00:08:21,367 --> 00:08:23,027
How long were you married for?
225
00:08:23,133 --> 00:08:24,603
20 years.
226
00:08:24,700 --> 00:08:26,570
Years 1 and 8 were not unhappy.
227
00:08:26,667 --> 00:08:29,527
And on reflection, year
12 had its moments.
228
00:08:29,633 --> 00:08:32,233
For 20 years, she
washed your underpants.
229
00:08:32,333 --> 00:08:34,673
Tomorrow, somebody's going
to take a chisel to her skull.
230
00:08:34,767 --> 00:08:37,767
I mean, least you can do
is be there to hold her hand.
231
00:08:37,867 --> 00:08:41,227
[Music playing]
232
00:08:46,633 --> 00:08:48,583
Bradley: Think you may
have got the wrong impression
233
00:08:48,600 --> 00:08:50,330
about Monroe, you know.
234
00:08:50,433 --> 00:08:52,203
What impression is that, then?
235
00:08:52,300 --> 00:08:58,130
You know, loud mouth, the
big I am, joker in the pack,
236
00:08:58,233 --> 00:09:01,503
ego merchant, problem
gambler, emotionally crippled,
237
00:09:01,600 --> 00:09:03,400
shag-about, charming...
238
00:09:03,500 --> 00:09:06,230
Until he's launched you,
wandering eyebrows.
239
00:09:06,333 --> 00:09:08,233
It's just the surface stuff.
240
00:09:08,333 --> 00:09:09,773
And what's your point?
241
00:09:09,867 --> 00:09:13,597
Just saying, it's not what
he's really like, deep down...
242
00:09:13,700 --> 00:09:15,130
Apart from the eyebrows.
243
00:09:15,233 --> 00:09:17,303
All right, well, thanks
for the reference.
244
00:09:17,400 --> 00:09:18,930
I'll be in touch.
- Hidden depths.
245
00:09:19,033 --> 00:09:19,873
[Clicks tongue]
246
00:09:19,967 --> 00:09:23,497
[Music playing]
247
00:09:23,600 --> 00:09:24,930
[Exhales deeply]
248
00:09:25,033 --> 00:09:28,503
[Music continues playing]
249
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
This is the best
place for goodbyes.
250
00:09:38,100 --> 00:09:41,400
(Whispering) See you soon.
251
00:09:41,500 --> 00:09:43,130
(Whispering and voice
shaking) Love you.
252
00:09:47,033 --> 00:09:50,333
[Soft music playing]
253
00:09:50,433 --> 00:09:54,473
Amanda bushnall:
[Gently weeping]
254
00:09:54,567 --> 00:09:58,027
[Soft music continues]
255
00:10:01,933 --> 00:10:04,633
[Liquid dripping]
256
00:10:04,733 --> 00:10:08,373
[Soft music continues
with slow machine beeping]
257
00:10:14,900 --> 00:10:16,270
Told you I'd be here.
258
00:10:16,367 --> 00:10:17,697
You ok?
259
00:10:17,800 --> 00:10:19,630
Can I change my mind?
260
00:10:19,733 --> 00:10:23,203
We've had a good look at
the heart, and it's all good.
261
00:10:23,300 --> 00:10:25,900
Got no last-minute
hitches, then?
262
00:10:26,000 --> 00:10:29,230
No last-minute hitches.
263
00:10:29,333 --> 00:10:32,973
It's a shame, because I
don't think I want this...
264
00:10:33,067 --> 00:10:35,167
Any of it.
265
00:10:35,267 --> 00:10:36,597
I can't do this. I'm sorry.
266
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
I just can't.
267
00:10:41,967 --> 00:10:42,827
Is this normal?
268
00:10:42,933 --> 00:10:44,103
Jenny: Yes.
269
00:10:44,200 --> 00:10:45,930
Grace has been
waiting a long time, and...
270
00:10:46,033 --> 00:10:47,433
And now that it's
finally happening,
271
00:10:47,500 --> 00:10:49,080
she's actually coming
to terms with the fact
272
00:10:49,100 --> 00:10:51,330
that she's about to
have major surgery.
273
00:10:51,433 --> 00:10:52,773
Maybe we should talk to her.
274
00:10:52,867 --> 00:10:54,027
No, no, no.
275
00:10:54,133 --> 00:10:55,583
I... I think I'll be
able to reassure her.
276
00:10:55,600 --> 00:10:57,830
How long has she got
to make her mind up?
277
00:10:57,933 --> 00:10:59,573
Oh, a little while
yet. I wouldn't worry.
278
00:10:59,667 --> 00:11:00,667
It'll be fine.
279
00:11:07,700 --> 00:11:08,970
How long have we got?
280
00:11:09,067 --> 00:11:10,367
Half an hour at the outside.
281
00:11:13,633 --> 00:11:14,333
I'll have a tea.
282
00:11:14,433 --> 00:11:16,303
Barista: Yeah, no problem.
283
00:11:16,400 --> 00:11:19,270
Lizzie: Oh, Bradley tells
me you've got hidden depths.
284
00:11:19,367 --> 00:11:20,427
Oh, god.
285
00:11:20,533 --> 00:11:21,883
He didn't get more
specific than that, did he?
286
00:11:21,900 --> 00:11:23,370
No, don't worry.
287
00:11:23,467 --> 00:11:25,707
Although I'm suspecting stamp
collecting and brass rubbings.
288
00:11:25,733 --> 00:11:29,433
Just for the record, he
didn't mention fondue?
289
00:11:29,533 --> 00:11:31,073
No, definitely not.
290
00:11:31,167 --> 00:11:32,167
I'd have remembered that.
291
00:11:35,233 --> 00:11:36,433
[Machine faintly beeping]
292
00:11:36,533 --> 00:11:39,173
It's like... it's like
something in the back
293
00:11:39,267 --> 00:11:44,597
of my mind rattling away,
like a window you've left
294
00:11:44,700 --> 00:11:47,270
open when you've gone to bed.
295
00:11:47,367 --> 00:11:49,967
Does not make any sense?
296
00:11:50,067 --> 00:11:52,727
I know that this is hard
for you to get used to,
297
00:11:52,833 --> 00:11:56,703
but it really is the best
chance you're going to get.
298
00:11:56,800 --> 00:11:58,830
How old was he?
299
00:11:58,933 --> 00:12:00,173
The donor, boy who died?
300
00:12:00,267 --> 00:12:03,697
[Machine beeping continues]
301
00:12:05,433 --> 00:12:06,433
16.
302
00:12:09,600 --> 00:12:13,630
What must his mum and
dad be going through?
303
00:12:13,733 --> 00:12:16,033
Hell.
304
00:12:16,133 --> 00:12:17,133
Real hell.
305
00:12:19,600 --> 00:12:22,800
But they still agreed to
have his organs harvested.
306
00:12:25,833 --> 00:12:26,833
I'm so scared.
307
00:12:34,067 --> 00:12:37,667
Jenny: Can I let you
into a little secret?
308
00:12:37,767 --> 00:12:45,767
A heart transplant... hm,
it isn't actually that difficult.
309
00:12:47,667 --> 00:12:48,897
What?
310
00:12:49,000 --> 00:12:50,670
Are you saying this
is going to be easy?
311
00:12:50,767 --> 00:12:52,637
Well, you've been through
much tougher operations.
312
00:12:52,667 --> 00:12:55,867
The second time we fixed
that leaky valve, that was, uh...
313
00:12:55,967 --> 00:12:59,327
[chuckles] That was challenging.
314
00:12:59,433 --> 00:13:04,903
No, this is... well, this
is just stitching, really.
315
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
[Soft music playing]
316
00:13:06,100 --> 00:13:07,380
And stitching is
very much up there
317
00:13:07,400 --> 00:13:11,230
on my list of super powers.
318
00:13:11,333 --> 00:13:13,903
[Music continues playing]
319
00:13:14,000 --> 00:13:19,770
In an ideal world, how long
have I got to make up my mind?
320
00:13:19,867 --> 00:13:22,027
In an ideal world?
321
00:13:22,133 --> 00:13:24,013
I'd have started operating
about 20 minutes ago.
322
00:13:24,067 --> 00:13:27,467
[Music intensifying]
323
00:13:33,933 --> 00:13:34,773
Hello, Emily.
324
00:13:34,867 --> 00:13:36,167
How are you doing?
325
00:13:36,267 --> 00:13:39,697
Emily: Oh, hello love.
326
00:13:39,800 --> 00:13:43,630
[Background chatter]
327
00:13:43,733 --> 00:13:45,773
So how've you been keeping?
328
00:13:45,867 --> 00:13:47,297
Good. Yeah.
329
00:13:47,400 --> 00:13:48,470
You?
330
00:13:48,567 --> 00:13:49,807
I had a bit of a toothache
a while back like.
331
00:13:49,833 --> 00:13:51,473
But it's cleared
up all by itself.
332
00:13:54,767 --> 00:13:57,627
Jill mcheath: Hospital visitor
standards are really slipping.
333
00:13:57,733 --> 00:13:59,903
I wouldn't want my real
husband here if I was going
334
00:14:00,000 --> 00:14:02,630
through this, let alone my ex.
335
00:14:02,733 --> 00:14:05,533
Shepherd: Do you think Anna
would want you by her bedside?
336
00:14:05,633 --> 00:14:06,373
Of course she would.
337
00:14:06,467 --> 00:14:07,797
Her current boyfriend's a vet.
338
00:14:07,900 --> 00:14:11,530
Not sure what use he'd be,
unless she had distemper.
339
00:14:11,633 --> 00:14:13,833
Hm.
340
00:14:13,933 --> 00:14:15,533
Do you want
anything bringing in?
341
00:14:15,633 --> 00:14:18,903
Well, wouldn't mind a puzzle
or magazine, some fruit.
342
00:14:19,000 --> 00:14:19,830
Yep, ok.
343
00:14:19,933 --> 00:14:20,733
No problem.
344
00:14:20,833 --> 00:14:23,203
Consider it done.
345
00:14:23,300 --> 00:14:25,540
I'll get the money off you when
I work out how much your cost,
346
00:14:25,567 --> 00:14:27,627
shall I?
347
00:14:27,733 --> 00:14:31,033
That's good of you.
348
00:14:31,133 --> 00:14:32,903
This gentleman
needs to see me now.
349
00:14:33,000 --> 00:14:34,300
Oh, right. Yeah.
350
00:14:34,400 --> 00:14:35,740
[Clears throat]
Don't be in the way.
351
00:14:35,767 --> 00:14:36,767
[Music playing]
352
00:14:36,867 --> 00:14:37,767
Shepherd: Just
as a double check.
353
00:14:37,867 --> 00:14:38,867
Do you mind? Right.
354
00:14:38,967 --> 00:14:40,037
You've had the
anesthesia before?
355
00:14:40,067 --> 00:14:40,897
Bridget addy: Yes.
356
00:14:41,000 --> 00:14:44,030
[Music continues playing]
357
00:14:47,933 --> 00:14:49,313
If that's your Clint
Eastwood stare,
358
00:14:49,333 --> 00:14:50,773
you need to work on it, love.
359
00:14:50,867 --> 00:14:54,297
[Music continues playing]
360
00:14:57,167 --> 00:14:59,267
Jenny: Just a word
before we begin.
361
00:14:59,367 --> 00:15:00,627
What?
362
00:15:00,733 --> 00:15:01,633
Well, don't worry.
363
00:15:01,733 --> 00:15:03,203
You've not done anything wrong.
364
00:15:03,300 --> 00:15:07,230
But you should know that this
is a counter-intuitive operation.
365
00:15:07,333 --> 00:15:09,973
Cutting out a heart...
366
00:15:10,067 --> 00:15:12,467
It's well within
your skill range,
367
00:15:12,567 --> 00:15:14,627
but it goes against
every instinct you've
368
00:15:14,733 --> 00:15:16,333
nurtured as a heart surgeon.
369
00:15:16,433 --> 00:15:18,503
You might find
it a bit unsettling.
370
00:15:18,600 --> 00:15:20,000
[Music playing]
371
00:15:20,100 --> 00:15:21,870
So how will you proceed?
372
00:15:21,967 --> 00:15:23,127
[Music continues playing]
373
00:15:23,233 --> 00:15:25,473
Witney: Midline sternotomy.
374
00:15:25,567 --> 00:15:27,027
Open up the pericardium.
375
00:15:27,133 --> 00:15:28,173
Give the heparin.
376
00:15:28,267 --> 00:15:30,227
Usual arterial cannulation.
377
00:15:30,333 --> 00:15:31,773
Bicaval venous cannula.
378
00:15:31,867 --> 00:15:32,767
Go on bypass.
379
00:15:32,867 --> 00:15:34,097
Cross cut the aorta.
380
00:15:34,200 --> 00:15:35,600
And start expunging the heart.
381
00:15:35,700 --> 00:15:38,730
[Music continues playing]
382
00:15:40,033 --> 00:15:41,873
Jenny: And then we
place the new heart
383
00:15:41,967 --> 00:15:47,067
into the thoracic cavity and
start suturing for our lives.
384
00:15:47,167 --> 00:15:48,997
Witney: For her life.
385
00:15:49,100 --> 00:15:51,600
We start suturing for her life.
386
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Jenny: Yes.
387
00:15:52,800 --> 00:15:53,870
Yes, exactly, Sarah.
388
00:15:53,967 --> 00:15:57,427
[Music playing]
389
00:16:08,867 --> 00:16:10,167
[Banging]
390
00:16:10,267 --> 00:16:12,167
Right stupid machine.
391
00:16:12,267 --> 00:16:15,127
[Banging continues]
392
00:16:15,233 --> 00:16:16,673
Monroe: You all right, mate?
393
00:16:16,767 --> 00:16:18,977
I'm just trying to get some
change for the parking meter.
394
00:16:19,000 --> 00:16:20,070
Ah, bit of a knack.
395
00:16:22,500 --> 00:16:26,370
Thanks for coming to
see Bridget, by the way.
396
00:16:26,467 --> 00:16:28,227
Must be awkward.
397
00:16:28,333 --> 00:16:29,973
You don't know the half of it.
398
00:16:30,067 --> 00:16:32,927
Me girlfriend thinks
i'm out doing a big shop.
399
00:16:33,033 --> 00:16:35,303
Well, at least
you got the crisps.
400
00:16:35,400 --> 00:16:39,300
It's just um, I
walked in, you know.
401
00:16:39,400 --> 00:16:43,530
And it's uh, it's hard seeing
her like this without feeling
402
00:16:43,633 --> 00:16:45,333
like a bit of a bastard.
403
00:16:45,433 --> 00:16:47,073
Why do you feel like that?
404
00:16:47,167 --> 00:16:48,267
Are you a bit of a bastard?
405
00:16:48,367 --> 00:16:49,367
No, no.
406
00:16:49,433 --> 00:16:50,743
It's just because I
left her, you know.
407
00:16:50,767 --> 00:16:53,967
And she's uh, you know,
she's doing the old um,
408
00:16:54,067 --> 00:16:55,327
mystery dance, like...
409
00:16:55,433 --> 00:16:56,633
[chuckles]
410
00:16:56,733 --> 00:16:58,073
No, you're right.
411
00:16:58,167 --> 00:16:59,807
You should've stayed
with her out of pity.
412
00:16:59,833 --> 00:17:00,673
Women love that.
413
00:17:00,767 --> 00:17:04,897
[Chuckling hesitantly]
414
00:17:05,000 --> 00:17:05,870
[Soft music playing]
415
00:17:05,967 --> 00:17:06,997
Jenny: All right, good.
416
00:17:07,100 --> 00:17:09,800
I think we're
ready to take it out.
417
00:17:09,900 --> 00:17:11,140
You do the honors, miss witney?
418
00:17:11,233 --> 00:17:14,673
[Music continues playing]
419
00:17:27,933 --> 00:17:31,833
I told you if would feel wrong.
420
00:17:31,933 --> 00:17:33,713
Witney: So it's an empty
space. It's... it's like it...
421
00:17:33,733 --> 00:17:35,313
Jenny: I don't know
what it's like, thank you.
422
00:17:35,333 --> 00:17:37,333
I want you to deal with
it and get on with the job.
423
00:17:37,367 --> 00:17:40,427
[Music continues playing]
424
00:17:40,533 --> 00:17:43,433
[Liquid dripping]
425
00:17:49,367 --> 00:17:50,027
Good.
426
00:17:50,133 --> 00:17:51,233
All right.
427
00:17:51,333 --> 00:17:53,933
We'll start with a
4-0 prolene please.
428
00:17:54,033 --> 00:17:54,873
Witney: Ok.
429
00:17:54,967 --> 00:17:58,427
[Music continues playing]
430
00:18:10,000 --> 00:18:10,800
[Tense music playing]
431
00:18:10,900 --> 00:18:14,370
[Bed rattling]
432
00:18:15,900 --> 00:18:18,370
[Items hitting floor]
433
00:18:18,467 --> 00:18:21,767
[Coins jingling]
434
00:18:21,867 --> 00:18:23,327
Jill, call Monroe.
435
00:18:28,433 --> 00:18:29,603
Jenny: Ok.
436
00:18:29,700 --> 00:18:32,300
Let's remove the aortic
clamp, see what we've got.
437
00:18:41,033 --> 00:18:42,373
Witney: Nothing yet.
438
00:18:42,467 --> 00:18:44,107
Jenny: It can sometimes
take a few minutes
439
00:18:44,200 --> 00:18:45,670
before it starts to beat.
440
00:18:45,767 --> 00:18:49,167
[Soft music playing]
441
00:18:51,100 --> 00:18:54,500
[Bed rattling]
442
00:18:56,000 --> 00:18:57,140
Monroe: How long's
it been going on?
443
00:18:57,167 --> 00:18:57,967
Just over a minute.
444
00:18:58,067 --> 00:19:01,197
[Bed continues rattling]
445
00:19:01,300 --> 00:19:04,730
[Music continues playing]
446
00:19:20,667 --> 00:19:21,767
Witney: Still nothing.
447
00:19:21,867 --> 00:19:23,277
Jenny: Ok, how long is
that been with no rhythm?
448
00:19:23,300 --> 00:19:24,770
Witney: Four minutes.
449
00:19:24,867 --> 00:19:27,767
Jenny: Ok, let's uh, wind up the
infusion rate on the dobutamine
450
00:19:27,867 --> 00:19:29,267
and give a bonus
dose of adrenaline.
451
00:19:29,300 --> 00:19:31,060
Looks like she's going
to need a bit of help.
452
00:19:31,100 --> 00:19:34,570
[Gentle violin music playing]
453
00:19:42,400 --> 00:19:45,030
[Machine humming and clicking]
454
00:19:54,333 --> 00:19:57,773
[Music intensifying]
455
00:20:04,800 --> 00:20:07,930
Come on.
456
00:20:08,033 --> 00:20:11,473
[Music growing more ominous]
457
00:20:21,867 --> 00:20:22,697
[EKG machine starts beeping]
458
00:20:22,800 --> 00:20:23,670
[Exhales]
459
00:20:23,767 --> 00:20:25,127
[Machine continues beeping]
460
00:20:25,233 --> 00:20:26,733
Good. Ok, we're
getting a rhythm.
461
00:20:26,833 --> 00:20:27,703
That's good. [Exhales]
462
00:20:27,800 --> 00:20:28,670
Witney: [Whoops]
463
00:20:28,767 --> 00:20:29,627
Jenny: That's more like it.
464
00:20:29,733 --> 00:20:30,843
Ok, let's check for beating.
465
00:20:30,867 --> 00:20:32,137
And no more whooping, thank you.
466
00:20:32,167 --> 00:20:33,897
I find it affected
and distracting.
467
00:20:34,000 --> 00:20:37,430
[Music playing]
468
00:20:39,367 --> 00:20:40,867
Should we postpone
her operation?
469
00:20:40,967 --> 00:20:41,827
Monroe: Postpone it?
470
00:20:41,933 --> 00:20:44,103
I'd do it right now if I could.
471
00:20:44,200 --> 00:20:46,210
Wilson: Why don't we
wait till her fits settle down?
472
00:20:46,233 --> 00:20:47,683
If she has a fit that
big during surgery...
473
00:20:47,700 --> 00:20:49,740
We operate when fits become
frequent and destructive.
474
00:20:49,767 --> 00:20:52,497
What you've just seen, would
you describe it as destructive?
475
00:20:52,600 --> 00:20:53,500
Well, yes. But...
476
00:20:53,600 --> 00:20:55,100
And we know that
they're frequent.
477
00:20:55,200 --> 00:20:57,470
If she has a fit during
surgery, we'll handle it.
478
00:20:57,567 --> 00:20:59,927
After all, I do have
the most overqualified
479
00:21:00,033 --> 00:21:01,973
training on the planet.
480
00:21:02,067 --> 00:21:04,527
[Curtain dragging open]
481
00:21:05,667 --> 00:21:07,327
Jenny: That was
good work, miss witney.
482
00:21:07,433 --> 00:21:08,533
Thank you.
483
00:21:08,633 --> 00:21:10,013
I thought we weren't going
to have a happy ending
484
00:21:10,033 --> 00:21:11,703
for a few minutes in there.
485
00:21:11,800 --> 00:21:15,600
Risk of pneumonia, external
wound infection, renal failure,
486
00:21:15,700 --> 00:21:20,430
acute rejection, and urinary
infection in the first 30 days.
487
00:21:20,533 --> 00:21:22,103
Witney: I know, I
was just saying...
488
00:21:22,200 --> 00:21:24,770
The happy ending is when
grace dies in her bed, age 90.
489
00:21:24,867 --> 00:21:26,767
So the only happy
ending any of us
490
00:21:26,867 --> 00:21:28,667
can afford to is
a peaceful death?
491
00:21:28,767 --> 00:21:30,227
So far, in my experience, yes.
492
00:21:30,333 --> 00:21:31,833
That's about right. Why?
493
00:21:31,933 --> 00:21:33,093
Do you have a better version?
494
00:21:33,167 --> 00:21:34,267
[Door opens]
495
00:21:35,133 --> 00:21:38,573
[Machine beeping]
496
00:21:41,033 --> 00:21:44,473
(Whispering) Grace.
497
00:21:44,567 --> 00:21:46,467
How are you feeling?
498
00:21:46,567 --> 00:21:47,567
Tired.
499
00:21:51,167 --> 00:21:54,197
Jenny: She's um, she's
still feeling a bit groggy.
500
00:21:54,300 --> 00:21:55,800
But that's to be expected.
501
00:21:55,900 --> 00:21:57,730
But she's doing very well.
502
00:21:57,833 --> 00:22:00,933
Um, we'll try and get her back
on the ward as soon as we can.
503
00:22:01,033 --> 00:22:02,583
But obviously, after
an operation like this,
504
00:22:02,600 --> 00:22:05,300
we've got to keep
her clear of infection.
505
00:22:05,400 --> 00:22:07,070
But it's looking very good.
506
00:22:07,167 --> 00:22:08,167
Thank you.
507
00:22:08,200 --> 00:22:09,100
(Voice shaking) Yes, thank you.
508
00:22:09,200 --> 00:22:10,030
[Sniffles] Sorry.
509
00:22:10,133 --> 00:22:10,933
Jenny: No, no.
510
00:22:11,033 --> 00:22:12,033
Don't be sorry.
511
00:22:12,100 --> 00:22:13,430
She's your child.
512
00:22:13,533 --> 00:22:14,533
And you're entitled.
513
00:22:17,333 --> 00:22:18,733
Miss witney, a word.
514
00:22:18,833 --> 00:22:21,473
[Machine beeping continues]
515
00:22:21,567 --> 00:22:24,827
What you did in the
operating theater today,
516
00:22:24,933 --> 00:22:28,273
that's what's important, right?
517
00:22:28,367 --> 00:22:29,367
Right.
518
00:22:29,433 --> 00:22:31,733
And you are very,
very good at it.
519
00:22:31,833 --> 00:22:33,033
And you clearly love it.
520
00:22:33,133 --> 00:22:39,703
So um, without putting
too fine a point on it,
521
00:22:39,800 --> 00:22:41,160
don't let anything
get in your way.
522
00:22:44,567 --> 00:22:46,727
He has to be the
love of your life.
523
00:22:46,833 --> 00:22:48,273
What?
524
00:22:48,367 --> 00:22:50,207
Jenny: If he is not the love
of your life, then end it now.
525
00:22:50,233 --> 00:22:52,033
Because having a
relationship at work is...
526
00:22:54,600 --> 00:22:57,800
Well, let's just say
that unless springer
527
00:22:57,900 --> 00:23:04,070
is the love of your life,
he just isn't worth the pain.
528
00:23:04,167 --> 00:23:05,527
Me and springer,
it... it's just...
529
00:23:05,633 --> 00:23:08,403
Jenny: Ah, you
see, it can't be just.
530
00:23:11,533 --> 00:23:14,103
And what started
out as just becomes...
531
00:23:20,300 --> 00:23:25,000
What started as flirting in a
corridor ends in a drafty room,
532
00:23:25,100 --> 00:23:26,710
talking to a stranger
about your feelings,
533
00:23:26,733 --> 00:23:29,103
when we really don't know
what our feelings even are, so.
534
00:23:35,000 --> 00:23:38,070
I'm just trying to save
you from an unholy mess.
535
00:23:41,267 --> 00:23:42,267
I don't really...
536
00:23:44,867 --> 00:23:45,897
I'm sorry.
537
00:23:46,000 --> 00:23:47,230
I don't know what to say.
538
00:23:51,833 --> 00:23:56,433
Well, there's no need to
look quite so panic-stricken.
539
00:23:56,533 --> 00:23:58,433
I know I break my own
rules a lot, personally.
540
00:23:58,533 --> 00:24:00,603
But I just thought
in this instance...
541
00:24:00,700 --> 00:24:05,000
Witney: I won't let it distract
me from being a good surgeon.
542
00:24:05,100 --> 00:24:06,570
Good. Good.
543
00:24:06,667 --> 00:24:07,667
I'm sure you won't.
544
00:24:10,133 --> 00:24:11,033
[Door opens]
545
00:24:11,133 --> 00:24:12,203
[Doorbell rings]
546
00:24:17,433 --> 00:24:18,103
I have paper.
547
00:24:18,200 --> 00:24:19,370
I have colored pens.
548
00:24:19,467 --> 00:24:20,867
I have stickers.
549
00:24:20,967 --> 00:24:22,127
Do you have alcohol?
550
00:24:22,233 --> 00:24:23,743
Well, try and be a
bit more enthusiastic.
551
00:24:23,767 --> 00:24:25,937
You know, doing the seating
plan might be the most enjoyable
552
00:24:25,967 --> 00:24:27,097
bit about the whole wedding.
553
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
Uh, no I'm not sitting
next to uncle Billy.
554
00:24:29,300 --> 00:24:31,230
He still does that death
grip thing on my knee
555
00:24:31,333 --> 00:24:32,833
and finds sweets behind me ear.
556
00:24:32,933 --> 00:24:34,833
Oh, put him next to me.
557
00:24:34,933 --> 00:24:38,103
I find the combination of
death grip and mint imperials
558
00:24:38,200 --> 00:24:39,570
strangely alluring.
559
00:24:39,667 --> 00:24:41,167
Now you tell me.
560
00:24:41,267 --> 00:24:44,597
No I am very kindly
putting you next to Dave.
561
00:24:44,700 --> 00:24:46,500
No, Dave won't be
coming to the wedding.
562
00:24:46,600 --> 00:24:48,170
Really?
563
00:24:48,267 --> 00:24:50,427
He seemed so keen.
564
00:24:50,533 --> 00:24:53,973
Dave and i...
565
00:24:54,067 --> 00:24:56,667
Dave wasn't over
his previous girlfriend.
566
00:24:56,767 --> 00:24:58,527
Well, all right.
567
00:24:58,633 --> 00:24:59,773
I'm sorry.
568
00:24:59,867 --> 00:25:02,267
And I find myself believing
that I really am sorry.
569
00:25:02,367 --> 00:25:04,297
I am.
570
00:25:04,400 --> 00:25:06,430
I think we both
realized that we wanted
571
00:25:06,533 --> 00:25:09,003
to have a relationship
again, but not
572
00:25:09,100 --> 00:25:10,600
necessarily with each other.
573
00:25:10,700 --> 00:25:13,870
Ah, sort of transition thing.
574
00:25:13,967 --> 00:25:15,227
Yeah.
575
00:25:15,333 --> 00:25:16,603
But more than that.
576
00:25:16,700 --> 00:25:18,260
You know, for me it
was a relief to know
577
00:25:18,333 --> 00:25:20,003
I could enjoy having sex again.
578
00:25:20,100 --> 00:25:22,230
Oh, mm.
579
00:25:22,333 --> 00:25:23,773
Well, I'm glad you said "again."
580
00:25:23,867 --> 00:25:25,297
[Soft music playing]
581
00:25:25,400 --> 00:25:28,170
Jenny: I'm worried that Louie
is the reason that Lawrence
582
00:25:28,267 --> 00:25:30,267
wants to come back.
583
00:25:30,367 --> 00:25:34,997
And I suppose I want
to hear him say that he
584
00:25:35,100 --> 00:25:36,770
wants to come back for me.
585
00:25:36,867 --> 00:25:39,627
Lawrence, do you feel able
to talk about your reasons
586
00:25:39,733 --> 00:25:41,103
for wanting to go back?
587
00:25:41,200 --> 00:25:45,370
[Hesitating] I would have
thought it was obvious.
588
00:25:48,500 --> 00:25:50,000
Counselor: Well, not to Jenny.
589
00:25:50,100 --> 00:25:53,300
Not to me.
590
00:25:53,400 --> 00:25:57,630
If you feel you are
going back for your son,
591
00:25:57,733 --> 00:26:02,133
what do you think that
says about your relationship?
592
00:26:02,233 --> 00:26:05,203
What do you think Jenny
might take from that?
593
00:26:05,300 --> 00:26:06,600
And how do you feel about that?
594
00:26:09,467 --> 00:26:12,127
Do you feel you can
manage to talk about that?
595
00:26:12,233 --> 00:26:13,533
[Suddenly crying] Sorry.
596
00:26:13,633 --> 00:26:14,403
Jenny: Lawrence.
597
00:26:14,500 --> 00:26:16,100
Counselor: Sorry. Lawrence.
598
00:26:16,200 --> 00:26:17,280
Shepherd: (Crying) Sorry. Sorry.
599
00:26:17,300 --> 00:26:18,500
Sorry.
- No, it's all right.
600
00:26:18,600 --> 00:26:19,840
Shepherd: (Crying) Sorry.
- It's all right.
601
00:26:19,867 --> 00:26:20,977
Shepherd: [Exhales]
- It's fine.
602
00:26:21,000 --> 00:26:22,670
(Crying) No, it's not all right.
603
00:26:22,767 --> 00:26:24,467
[Sniffles] It's not right.
604
00:26:24,567 --> 00:26:25,267
What is it?
605
00:26:25,367 --> 00:26:26,997
(Crying) I... I don't know.
606
00:26:27,100 --> 00:26:28,600
I don't what it is.
607
00:26:33,433 --> 00:26:36,733
God, I'm sorry.
608
00:26:36,833 --> 00:26:38,703
[Music fading]
609
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
[Knocking]
610
00:26:43,167 --> 00:26:45,197
Springer: Surprise!
611
00:26:45,300 --> 00:26:47,430
Got a cheeky little beaujolais.
612
00:26:47,533 --> 00:26:49,673
It's uh, young,
but highly coiffable,
613
00:26:49,767 --> 00:26:52,027
as I might say if I was
trying to annoy Monroe.
614
00:26:54,867 --> 00:26:57,667
Or you.
615
00:26:57,767 --> 00:26:59,197
I've annoyed you, haven't I?
616
00:26:59,300 --> 00:26:59,930
No.
617
00:27:00,033 --> 00:27:01,103
No, it... it's not you.
618
00:27:01,200 --> 00:27:05,370
It's just, if you
don't mind, I just
619
00:27:05,467 --> 00:27:08,397
need an early night on my own.
620
00:27:08,500 --> 00:27:10,930
[Soft music playing]
- Oh, right.
621
00:27:11,033 --> 00:27:12,333
Sure.
622
00:27:12,433 --> 00:27:15,603
Uh, i... I should have
called or texted or something.
623
00:27:15,700 --> 00:27:19,130
[Music continues playing]
624
00:27:24,600 --> 00:27:27,900
I'm sorry.
625
00:27:28,000 --> 00:27:28,900
Night.
626
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Yes, night.
627
00:27:33,567 --> 00:27:36,827
[Scoffs] Well, this
isn't how I imagined
628
00:27:36,933 --> 00:27:38,333
any of this would happen.
629
00:27:38,433 --> 00:27:39,303
Me neither.
630
00:27:39,400 --> 00:27:40,200
Have you seen
their present list?
631
00:27:40,300 --> 00:27:41,400
It's so sensible.
632
00:27:41,500 --> 00:27:42,740
I mean, why can't
they ask for a brass
633
00:27:42,767 --> 00:27:44,697
bed, some throws, and a bong?
634
00:27:44,800 --> 00:27:47,110
Anna: Because they're not
living in an Austin powers movie.
635
00:27:47,133 --> 00:27:50,373
[Phone ringing]
636
00:27:51,400 --> 00:27:52,770
Hello?
637
00:27:52,867 --> 00:27:55,797
Yeah, I'll be right out.
638
00:27:55,900 --> 00:27:57,470
Well, that's me.
639
00:27:57,567 --> 00:27:59,367
Good night.
640
00:28:05,933 --> 00:28:08,433
[Soft music playing]
641
00:28:08,533 --> 00:28:09,833
Monroe: Mm.
642
00:28:09,933 --> 00:28:10,833
Uh-uh.
643
00:28:10,933 --> 00:28:13,833
Ah.
644
00:28:13,933 --> 00:28:15,633
Oh.
645
00:28:15,733 --> 00:28:17,673
Monroe: If this goes
where I think it might go,
646
00:28:17,767 --> 00:28:22,197
you know, in the morning
we may well hate ourselves.
647
00:28:22,300 --> 00:28:28,270
Well, Gabriel, i'm
seriously impressed.
648
00:28:28,367 --> 00:28:32,797
Looks like you've
finally grown up.
649
00:28:32,900 --> 00:28:34,770
Yeah.
650
00:28:34,867 --> 00:28:38,127
Bound to happen sometime.
651
00:28:38,233 --> 00:28:41,673
[Upbeat music playing]
652
00:28:45,133 --> 00:28:46,003
(Whispering) Gabriel.
653
00:28:46,100 --> 00:28:47,100
Mm-hmm?
654
00:28:49,500 --> 00:28:51,530
Do you mind if I
go over this side?
655
00:28:51,633 --> 00:28:52,273
Monroe: Oh, no.
656
00:28:52,367 --> 00:28:53,867
Yeah, I do, actually.
657
00:28:53,967 --> 00:28:56,527
Um, I always sleep on this side.
658
00:28:56,633 --> 00:28:57,433
Really?
659
00:28:57,533 --> 00:28:58,633
Mm-hmm.
660
00:28:58,733 --> 00:29:00,673
Anna: You haven't slept
on that side in 20 years.
661
00:29:00,767 --> 00:29:02,307
Why have you changed sides?
- No, I haven't.
662
00:29:02,333 --> 00:29:03,743
It's just this flat
is south-facing...
663
00:29:03,767 --> 00:29:04,667
[muffled rattling]
664
00:29:04,767 --> 00:29:06,427
So that side feels different.
665
00:29:06,533 --> 00:29:07,273
[Louder rattling]
666
00:29:07,367 --> 00:29:09,267
(Whispering) What was that?
667
00:29:09,367 --> 00:29:11,227
(Whispering) Shepherd.
668
00:29:11,333 --> 00:29:12,903
He's staying with
me for a few days.
669
00:29:13,000 --> 00:29:14,070
(Whispering) Huh.
670
00:29:14,167 --> 00:29:15,627
(Whispering) Why
are we whispering?
671
00:29:15,733 --> 00:29:17,573
(Whispering) Because
it feels like (laughing)
672
00:29:17,667 --> 00:29:20,867
We're doing something wrong.
673
00:29:20,967 --> 00:29:21,867
[Chuckles]
674
00:29:21,967 --> 00:29:25,427
[Music continues playing]
675
00:29:35,867 --> 00:29:37,327
Are you ok, Larry?
676
00:29:42,233 --> 00:29:45,703
[Music playing]
677
00:30:00,700 --> 00:30:03,030
[Footsteps]
678
00:30:03,133 --> 00:30:05,173
Bradley: Easier in a
relationship and getting it on.
679
00:30:05,267 --> 00:30:08,267
You're divorced and
sleeping with your ex-wife.
680
00:30:08,367 --> 00:30:10,597
No wonder there's a recession.
681
00:30:10,700 --> 00:30:12,070
It was a one-off, all right?
682
00:30:12,167 --> 00:30:14,267
Could you not rekindle the
magic between the sheets?
683
00:30:14,367 --> 00:30:16,627
It was a very pleasant
trip down memory Lane
684
00:30:16,733 --> 00:30:17,733
for both of us.
685
00:30:17,767 --> 00:30:18,627
Both of you?
686
00:30:18,733 --> 00:30:19,733
[Laughs]
687
00:30:20,767 --> 00:30:22,667
Mullery, in a world
of unlikely couplings,
688
00:30:22,767 --> 00:30:24,397
you remain reliably single.
689
00:30:24,500 --> 00:30:28,400
What the fuck's that
supposed to mean?
690
00:30:28,500 --> 00:30:29,730
Bradley: Uh...
691
00:30:29,833 --> 00:30:32,473
Shepherd: I th-think it was
supposed to be a complement.
692
00:30:32,567 --> 00:30:33,427
Oh, it's funny, is it?
693
00:30:33,533 --> 00:30:34,803
What about this? Is this funny?
694
00:30:34,900 --> 00:30:35,700
[Punch]
695
00:30:35,800 --> 00:30:37,270
[Grunting] [Groans]
696
00:30:40,700 --> 00:30:46,870
Monroe: To be fair to
mullery, that was quite funny.
697
00:30:46,967 --> 00:30:50,427
[Music playing]
698
00:30:54,967 --> 00:30:56,627
Monroe: Now,
awake-surgery is not
699
00:30:56,733 --> 00:30:58,573
the most pleasant
experience for the patient.
700
00:30:58,667 --> 00:31:01,297
So when she comes around, I
want to see comforting expressions,
701
00:31:01,400 --> 00:31:03,630
all right?
702
00:31:03,733 --> 00:31:05,543
That isn't you doing your
comforting expression,
703
00:31:05,567 --> 00:31:06,567
is it, springer?
704
00:31:08,567 --> 00:31:09,597
Oh, great.
705
00:31:09,700 --> 00:31:11,240
My team looks more
reassuring by the minute.
706
00:31:11,267 --> 00:31:13,667
[Music continues playing]
707
00:31:13,767 --> 00:31:15,627
[Wheels rolling]
708
00:31:20,467 --> 00:31:23,297
He's having a cigarette
outside at his retirement
709
00:31:23,400 --> 00:31:26,200
party, starts getting
terrible back pains.
710
00:31:26,300 --> 00:31:27,530
Mullery picked him up.
711
00:31:27,633 --> 00:31:29,873
At a&e, he felt the
pulsation in his abdomen.
712
00:31:29,967 --> 00:31:31,997
Sorted out an urgent ct scan.
713
00:31:32,100 --> 00:31:34,200
Good call, mullery.
714
00:31:34,300 --> 00:31:36,660
Could you go and talk to his
wife and then go straight down?
715
00:31:43,367 --> 00:31:46,367
I'm thinking of letting
mullery do the abdominal end.
716
00:31:46,467 --> 00:31:48,197
Do you think he'll be up to it?
717
00:31:48,300 --> 00:31:49,700
Oh, I think mullery would be up
718
00:31:49,800 --> 00:31:52,500
to repairing the bayeux
tapestry if he put his mind to it.
719
00:31:52,600 --> 00:31:55,300
It's his mind I'm worried
about, not his hands.
720
00:31:55,400 --> 00:31:56,100
Mullery?
721
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
He's always been very calm.
722
00:31:57,700 --> 00:31:59,070
Gillespie: Not anymore.
723
00:31:59,167 --> 00:32:01,567
Seems to be falling out with
everybody at the moment...
724
00:32:01,667 --> 00:32:04,467
Even had a pop at
Shepherd this morning.
725
00:32:04,567 --> 00:32:05,667
[Machine beeping]
726
00:32:05,767 --> 00:32:06,977
Shepherd: Can you tell
me what that is, Bridget?
727
00:32:07,000 --> 00:32:08,330
A watch.
728
00:32:08,433 --> 00:32:09,973
Good.
729
00:32:10,067 --> 00:32:11,097
And this?
730
00:32:11,200 --> 00:32:12,030
Bridget addy: Duck.
731
00:32:12,133 --> 00:32:13,133
Shepherd: Yep.
732
00:32:15,000 --> 00:32:16,170
And (whispering) What's this?
733
00:32:16,267 --> 00:32:17,127
[Struggles to speak]
734
00:32:17,233 --> 00:32:18,403
It's... it's ok.
735
00:32:18,500 --> 00:32:19,580
It's [inaudible] Did you
catch that, Monroe?
736
00:32:19,600 --> 00:32:21,630
Monroe: Yep.
Won't go near there.
737
00:32:21,733 --> 00:32:22,603
Shepherd: And what's this?
738
00:32:22,700 --> 00:32:23,500
[Loud beeping]
739
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
She's fitting.
740
00:32:24,700 --> 00:32:25,900
Monroe: Ice the saline.
741
00:32:26,000 --> 00:32:27,470
Explanation?
742
00:32:27,567 --> 00:32:29,077
Wilson: Jacksonian, provoked
by you working on her motor strip.
743
00:32:29,100 --> 00:32:30,530
Monroe: More saline.
744
00:32:30,633 --> 00:32:32,013
Come on, you can talk and
spray at the same time, can't you?
745
00:32:32,033 --> 00:32:33,433
[Panting]
746
00:32:33,533 --> 00:32:35,093
Now, we're going to
operate straightaway
747
00:32:35,133 --> 00:32:36,203
and repair the damage.
748
00:32:36,300 --> 00:32:37,730
Now, Ron's in the best place.
749
00:32:37,833 --> 00:32:40,073
Oh, do you think was the cake?
750
00:32:40,167 --> 00:32:43,027
He said it was too rich,
but I said, a light cream.
751
00:32:43,133 --> 00:32:44,513
It won't have been
the cake, I promise you.
752
00:32:44,533 --> 00:32:46,703
Far more likely the
sly fag he was having.
753
00:32:46,800 --> 00:32:49,270
Sly fag? What sly fag?
754
00:32:49,367 --> 00:32:52,327
He gave up 10 years ago
when he had his stroke.
755
00:32:52,433 --> 00:32:54,183
Oh, well you might want
to talk to him about that.
756
00:32:54,200 --> 00:32:56,300
Lizzie: Uh, Mrs. Daggert.
757
00:32:56,400 --> 00:32:58,700
Mrs. Daggert, why don't
you let me show you where
758
00:32:58,800 --> 00:32:59,910
you can get a nice cup of tea.
759
00:32:59,933 --> 00:33:01,013
Mrs. Daggert:
[Breathing heavily]
760
00:33:01,033 --> 00:33:02,033
I think it was the cake.
761
00:33:02,100 --> 00:33:04,570
Jenny: Take the aortic cannula.
762
00:33:04,667 --> 00:33:05,667
Good.
763
00:33:05,733 --> 00:33:07,973
Now, um, hold the
cannula with the bevel
764
00:33:08,067 --> 00:33:09,467
pointing towards the arch.
765
00:33:09,567 --> 00:33:12,167
Gillespie: Haven't got anything
planned today, had you?
766
00:33:12,267 --> 00:33:14,827
No more fights lined up?
767
00:33:14,933 --> 00:33:18,603
We'll have to suture each
branch artery individually and then
768
00:33:18,700 --> 00:33:20,670
re-implant the major
arteries supplying
769
00:33:20,767 --> 00:33:22,167
the bowel and kidneys.
770
00:33:22,267 --> 00:33:24,177
Do you think I should cancel
this afternoon's elective?
771
00:33:24,200 --> 00:33:25,840
I think you should cancel
the milk and papers.
772
00:33:25,867 --> 00:33:27,627
We might be quite a while.
773
00:33:27,733 --> 00:33:31,173
[Music playing]
774
00:33:37,633 --> 00:33:38,533
Monroe: Ok, Bridget?
775
00:33:38,633 --> 00:33:39,273
[Machine beeping]
776
00:33:39,367 --> 00:33:41,167
I had a fit, didn't I?
777
00:33:41,267 --> 00:33:43,567
Monroe: You did, yes.
778
00:33:43,667 --> 00:33:46,967
Bridget addy: That was...
779
00:33:47,067 --> 00:33:48,367
That was...
780
00:33:48,467 --> 00:33:49,097
Monroe.
781
00:33:49,200 --> 00:33:51,500
Monroe: Yeah, I heard.
782
00:33:51,600 --> 00:33:55,070
What are you trying
to tell us, Bridget?
783
00:33:55,167 --> 00:33:58,897
That was the last
one that I'll ever have.
784
00:33:59,000 --> 00:34:03,730
[Music playing]
785
00:34:03,833 --> 00:34:06,773
Monroe: I hope so, Bridget.
786
00:34:06,867 --> 00:34:08,297
I certainly hope so.
787
00:34:08,400 --> 00:34:12,000
[Machine beeping continues]
788
00:34:12,900 --> 00:34:16,870
That's Mr. Daggert's.
789
00:34:16,967 --> 00:34:19,267
Is it true you hit Shepherd?
790
00:34:19,367 --> 00:34:20,367
Well, he deserved it.
791
00:34:25,567 --> 00:34:28,367
The thing is, I really
thought I knew you.
792
00:34:28,467 --> 00:34:29,977
And then you go and
do something like that,
793
00:34:30,000 --> 00:34:32,830
and I feel like I don't
even know you at all.
794
00:34:32,933 --> 00:34:35,373
I was lonely and...
And under pressure.
795
00:34:39,433 --> 00:34:40,673
No excuse.
796
00:34:40,767 --> 00:34:43,667
[Sighs] I look back at it
now, and it makes no sense.
797
00:34:43,767 --> 00:34:48,327
And... and I'm sorry.
798
00:34:48,433 --> 00:34:50,733
But I really need you to
carry on being about my mate.
799
00:34:50,833 --> 00:34:53,833
[Music playing]
800
00:34:53,933 --> 00:34:57,073
Do you think I'd have hit
Shepherd if I wasn't your mate?
801
00:34:57,167 --> 00:34:58,627
[Laughs]
802
00:35:00,100 --> 00:35:03,030
You're a good man, mullery...
803
00:35:03,133 --> 00:35:04,403
With a right hook to die for.
804
00:35:04,500 --> 00:35:05,170
[Chuckles]
805
00:35:05,267 --> 00:35:06,727
Mullery: Call me slugger.
806
00:35:06,833 --> 00:35:08,133
[Chuckling]
807
00:35:08,233 --> 00:35:11,673
[Music intensifies]
808
00:35:17,100 --> 00:35:18,670
Monroe: Hey, did
that slap of mullery
809
00:35:18,767 --> 00:35:20,197
bring you to your senses?
810
00:35:20,300 --> 00:35:23,870
I'd already come to my senses.
811
00:35:23,967 --> 00:35:26,727
I'm going back to
her if she'll have me.
812
00:35:26,833 --> 00:35:28,303
Monroe: Good, good.
813
00:35:28,400 --> 00:35:29,520
Strip the bed before you go.
814
00:35:29,600 --> 00:35:30,940
And if she asks
about your black eye,
815
00:35:30,967 --> 00:35:32,427
you got it playing
Wii just dance.
816
00:35:32,533 --> 00:35:33,533
It happens.
817
00:35:36,967 --> 00:35:38,027
[Faint beeping]
818
00:35:39,400 --> 00:35:43,600
Oh, um, that thing uh, between
me and Anna last night...
819
00:35:43,700 --> 00:35:46,070
You know, it was um...
820
00:35:46,167 --> 00:35:47,597
Well, it didn't really
mean anything
821
00:35:47,700 --> 00:35:48,970
in the grand scheme of things.
822
00:35:49,067 --> 00:35:51,967
I just think that it might
mean you're um, not
823
00:35:52,067 --> 00:35:54,767
going to pursue Lizzie anymore.
824
00:35:54,867 --> 00:35:56,097
Why would it mean that?
825
00:35:56,200 --> 00:35:57,800
Because you already
cheated on Lizzie
826
00:35:57,900 --> 00:35:59,370
between date 1 and date 2.
827
00:35:59,467 --> 00:36:02,397
Because you're a single man
with a whole world of single women
828
00:36:02,500 --> 00:36:05,500
to choose from, and you end
up sleeping with your ex-wife.
829
00:36:05,600 --> 00:36:08,230
Because your pursuit
of Lizzie was entirely
830
00:36:08,333 --> 00:36:09,413
driven by jealousy of Anna.
831
00:36:09,500 --> 00:36:10,880
And last but not
least, because Lizzie's
832
00:36:10,900 --> 00:36:13,700
no longer interested in you.
833
00:36:13,800 --> 00:36:15,000
Hm.
834
00:36:15,100 --> 00:36:17,530
For a man with a train
wreck of a love life,
835
00:36:17,633 --> 00:36:19,103
you talk a very good game.
836
00:36:19,200 --> 00:36:22,730
[Sharply inhales]
What can I say?
837
00:36:22,833 --> 00:36:24,873
Don't have to be a good
player to be a good manager.
838
00:36:30,000 --> 00:36:32,770
[Machine beeping]
839
00:36:32,867 --> 00:36:34,327
Monroe: Bridget.
840
00:36:34,433 --> 00:36:35,433
Hello.
841
00:36:38,767 --> 00:36:42,067
Do you know where you are?
842
00:36:42,167 --> 00:36:43,627
Hospital.
843
00:36:43,733 --> 00:36:46,573
Monroe: Good.
844
00:36:46,667 --> 00:36:49,267
Can you push against me?
845
00:36:49,367 --> 00:36:51,367
Good.
846
00:36:51,467 --> 00:36:52,467
Very good.
847
00:36:55,200 --> 00:36:56,530
And she's doing well.
848
00:36:56,633 --> 00:36:58,313
It'll take a few days,
but I'm pleased with her.
849
00:36:58,333 --> 00:36:59,133
How does it work then?
850
00:36:59,233 --> 00:37:00,403
Is she cured?
851
00:37:00,500 --> 00:37:02,010
Well, it'll be a while
before we know that.
852
00:37:02,033 --> 00:37:04,603
You know, we'll need to monitor
her for the next few months.
853
00:37:04,700 --> 00:37:05,500
All right.
854
00:37:05,600 --> 00:37:06,470
Great.
855
00:37:06,567 --> 00:37:07,667
Thanks a lot.
856
00:37:07,767 --> 00:37:08,997
Well, that's me done then.
857
00:37:09,100 --> 00:37:11,330
I'll um, I'll shoot off if
there's nothing else.
858
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
[Scoffs]
859
00:37:18,333 --> 00:37:19,873
Not quite the ending
I was hoping for.
860
00:37:19,967 --> 00:37:20,997
You old romantic.
861
00:37:21,100 --> 00:37:23,770
[Footsteps walking away]
862
00:37:24,467 --> 00:37:25,467
Lizzie.
863
00:37:33,567 --> 00:37:35,967
Lizzie: This isn't about affairs
of the heart by any chance,
864
00:37:36,067 --> 00:37:37,067
is it?
865
00:37:39,400 --> 00:37:40,500
Well, yes.
866
00:37:40,600 --> 00:37:42,240
I think we should just
be friends and colleagues.
867
00:37:42,267 --> 00:37:43,677
You know, I really
like you, but um...
868
00:37:43,700 --> 00:37:44,900
Great.
869
00:37:45,000 --> 00:37:46,510
That is the best bit of
news I've heard all day.
870
00:37:46,533 --> 00:37:47,813
- I'm sorry to let you down.
- You're not letting me down.
871
00:37:47,833 --> 00:37:49,273
You're agreeing with me.
872
00:37:49,367 --> 00:37:50,027
Good.
873
00:37:50,133 --> 00:37:51,403
[Music playing]
874
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
Good.
875
00:37:56,367 --> 00:37:57,827
Not even a little bit sad?
876
00:37:57,933 --> 00:37:58,733
No.
877
00:37:58,833 --> 00:38:00,673
[Music continues playing]
878
00:38:00,767 --> 00:38:02,267
[Rapid knocking]
879
00:38:03,133 --> 00:38:04,573
[Rapid knocking]
880
00:38:05,633 --> 00:38:06,673
Who else have you told?
881
00:38:06,767 --> 00:38:07,767
What?
882
00:38:07,867 --> 00:38:10,027
Well, mullery punched me today.
883
00:38:10,133 --> 00:38:12,373
There can be only
one reason why.
884
00:38:12,467 --> 00:38:13,767
- Better come in.
- No I don't...
885
00:38:13,867 --> 00:38:14,997
I don't want to come in.
886
00:38:15,100 --> 00:38:17,970
I... I want to know
who else you've told.
887
00:38:18,067 --> 00:38:18,897
Springer?
888
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Bremner?
889
00:38:20,033 --> 00:38:21,313
What are you trying to do to me?
890
00:38:21,367 --> 00:38:22,497
Nothing.
891
00:38:22,600 --> 00:38:23,400
Nothing at all.
892
00:38:23,500 --> 00:38:24,630
Well, then why?
893
00:38:24,733 --> 00:38:26,343
Because I had to tell
somebody, just like you did.
894
00:38:26,367 --> 00:38:27,267
I haven't told a soul.
895
00:38:27,367 --> 00:38:28,537
Witney: Oh, apart from Monroe?
896
00:38:28,567 --> 00:38:29,197
I...
897
00:38:29,300 --> 00:38:31,570
And don't deny it.
898
00:38:31,667 --> 00:38:32,797
[Soft music playing]
899
00:38:32,900 --> 00:38:37,000
So you know why I
had to tell someone.
900
00:38:37,100 --> 00:38:38,440
Well, I won't be
telling anybody else,
901
00:38:38,467 --> 00:38:39,727
so don't worry on that score.
902
00:38:43,367 --> 00:38:45,197
Why don't you just go
home to your family?
903
00:38:45,300 --> 00:38:48,770
[Music continues playing]
904
00:38:50,033 --> 00:38:51,243
That's exactly
what I'm going to do.
905
00:38:51,267 --> 00:38:54,697
[Music continues playing]
906
00:39:12,067 --> 00:39:14,597
Has he gone yet?
907
00:39:14,700 --> 00:39:16,070
Afraid he sidled off earlier.
908
00:39:16,167 --> 00:39:17,377
Bridget addy: Thank
goodness for that.
909
00:39:17,400 --> 00:39:18,930
He hadn't been
here five minutes,
910
00:39:19,033 --> 00:39:20,603
I remembered why we'd split up.
911
00:39:20,700 --> 00:39:21,530
Hm.
912
00:39:21,633 --> 00:39:23,333
Give me your hands.
913
00:39:23,433 --> 00:39:24,703
I want you to push against me.
914
00:39:24,800 --> 00:39:26,180
Bridget addy: (Whispering)
I'd like to pretend it
915
00:39:26,200 --> 00:39:28,130
was the epilepsy that did it...
916
00:39:28,233 --> 00:39:31,333
You know, that
left me on my own.
917
00:39:31,433 --> 00:39:33,933
I was just never
very good at that stuff.
918
00:39:34,033 --> 00:39:35,573
No one is, not really.
919
00:39:35,667 --> 00:39:36,667
Ok, squeeze.
920
00:39:39,200 --> 00:39:42,400
[Sighs] You know, when I
was a little girl my dad would
921
00:39:42,500 --> 00:39:45,200
take me to the
pub, sit me on a bar
922
00:39:45,300 --> 00:39:48,100
stool with a pack of crisps.
923
00:39:48,200 --> 00:39:53,470
And I'd watch all the
grownups talking and laughing,
924
00:39:53,567 --> 00:39:58,497
and I thought one day,
I'll be able to do that.
925
00:39:58,600 --> 00:39:59,830
You know, just...
926
00:39:59,933 --> 00:40:01,443
Monroe: Talking about
nothing as though it's something.
927
00:40:01,467 --> 00:40:02,667
It's a knack.
928
00:40:02,767 --> 00:40:04,967
And the alcohol helps.
929
00:40:05,067 --> 00:40:07,627
I'm still that
little girl sitting
930
00:40:07,733 --> 00:40:10,903
on the bar stool,
(Whispering) Wondering
931
00:40:11,000 --> 00:40:12,370
when I get to join in.
932
00:40:17,400 --> 00:40:20,630
[Car engine]
933
00:40:31,000 --> 00:40:33,930
Monroe: I uh, heard
that was some operation
934
00:40:34,033 --> 00:40:35,273
you pulled off today.
935
00:40:35,367 --> 00:40:37,727
Jenny: I didn't come
here for small talk,
936
00:40:37,833 --> 00:40:41,573
though I appreciate the effort.
937
00:40:41,667 --> 00:40:42,667
Right.
938
00:40:50,267 --> 00:40:53,327
I'm going to say something,
and uh, you don't have to say
939
00:40:53,433 --> 00:40:55,973
anything other than yes or no.
940
00:40:56,067 --> 00:40:57,967
I know that you're
Lawrence's best friend.
941
00:40:58,067 --> 00:41:00,597
And I wouldn't be
putting you through this
942
00:41:00,700 --> 00:41:07,930
if I didn't think I was going
mad, but I think, deep down...
943
00:41:08,033 --> 00:41:09,583
After what's happened
to you in the past...
944
00:41:09,600 --> 00:41:14,130
I... i... I just think
deep down, you
945
00:41:14,233 --> 00:41:15,793
know that it's better
if the truth comes
946
00:41:15,833 --> 00:41:17,433
out sooner rather than later.
947
00:41:23,167 --> 00:41:27,667
So, this is what I think.
948
00:41:32,467 --> 00:41:38,497
I think Lawrence is having
or has had some sort of affair.
949
00:41:41,900 --> 00:41:43,530
And I think you know about it.
950
00:41:46,633 --> 00:41:49,903
I... I think you really need
to talk to Larry about this.
951
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Look me in the eye,
and tell me that I'm wrong.
952
00:41:52,100 --> 00:41:54,070
Can you do that?
953
00:41:54,167 --> 00:41:55,727
Can you deny it?
954
00:42:04,733 --> 00:42:06,133
I am in agony here, Monroe.
955
00:42:09,867 --> 00:42:13,797
I really, really wouldn't
be doing this if I wasn't.
956
00:42:18,833 --> 00:42:19,833
Please.
957
00:42:25,000 --> 00:42:26,330
I can't deny it.
958
00:42:38,933 --> 00:42:45,233
And um, [scoffs] [Sniffles]
As insane as it sounds, i...
959
00:42:45,333 --> 00:42:46,333
I just need to know.
960
00:42:49,500 --> 00:42:51,770
I think he may
have had an affair...
961
00:42:51,867 --> 00:42:54,627
[music - El born, "1982"]
962
00:42:55,933 --> 00:42:57,043
(Voice quivering)
- -With Sarah witney.
963
00:42:57,067 --> 00:43:00,527
[Music - El born, "1982"]
964
00:43:06,833 --> 00:43:07,833
[Sighs]
965
00:43:11,633 --> 00:43:13,933
[Smacks lips]
966
00:43:14,033 --> 00:43:14,933
Thank you.
967
00:43:15,033 --> 00:43:18,503
[Music - El born, "1982"]
968
00:43:20,033 --> 00:43:28,033
(Singing) I caved in, felt the
pulse racing under your skin.
969
00:43:31,300 --> 00:43:36,500
Half this distance
would kill most friends.
970
00:43:36,600 --> 00:43:38,430
[Forcibly exhales]
971
00:43:38,533 --> 00:43:40,133
(Singing) Hell,
but not this time.
972
00:43:45,633 --> 00:43:47,773
[Machine beeping]
973
00:43:47,867 --> 00:43:55,867
(Singing) We'll start again,
pretend it's 1982 again,
974
00:43:59,500 --> 00:44:05,870
re-enact all the
years since then
975
00:44:05,967 --> 00:44:13,967
but erase all the days that
we spent apart since then.
976
00:44:14,633 --> 00:44:18,833
Did somebody hurt you?
977
00:44:18,933 --> 00:44:20,003
[Door slams]
978
00:44:20,100 --> 00:44:23,700
(Singing) Did
somebody let you down?
979
00:44:28,700 --> 00:44:33,370
Did somebody hurt you?
980
00:44:33,467 --> 00:44:37,797
Did somebody leave you out?
981
00:44:37,900 --> 00:44:41,070
[Door slams]
982
00:44:41,167 --> 00:44:45,627
(Singing) Well, i'm
not that somebody else.
983
00:44:49,000 --> 00:44:51,130
[Music playing]
984
00:45:41,167 --> 00:45:44,297
[Music playing]
985
00:45:44,347 --> 00:45:48,897
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.