All language subtitles for Monroe s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:03,133 [Music playing] 2 00:00:04,067 --> 00:00:05,527 [Upbeat music playing] 3 00:00:05,633 --> 00:00:08,633 [Water flowing] 4 00:00:09,633 --> 00:00:12,433 [Tools clicking] 5 00:00:13,933 --> 00:00:15,843 Monroe (voiceover): Any mistake in this job can Rob the patient 6 00:00:15,867 --> 00:00:16,867 of their previous life. 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,373 [Razor buzzing] 8 00:00:18,467 --> 00:00:21,697 Any mistake you make in this job can result in catastrophe. 9 00:00:21,800 --> 00:00:25,570 Every mistake, apart from one. 10 00:00:25,667 --> 00:00:26,927 Springer: Oh. 11 00:00:27,033 --> 00:00:28,303 [Machine beeping in background] 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,170 Monroe: Would you mind being more specific? 13 00:00:30,267 --> 00:00:31,627 Springer: It isn't a tumor. 14 00:00:31,733 --> 00:00:34,503 [Machine continues beeping] 15 00:00:34,600 --> 00:00:35,600 Ah. 16 00:00:38,200 --> 00:00:40,970 Monroe: Well, praise the lord it isn't. 17 00:00:41,067 --> 00:00:42,897 It's an abscess. 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,300 Springer: So what do we do now? 19 00:00:44,400 --> 00:00:45,840 Monroe: Well, we take a second to enjoy this moment, 20 00:00:45,867 --> 00:00:48,327 because the good mistakes don't come along very often. 21 00:00:48,433 --> 00:00:51,773 [Music playing] 22 00:00:59,267 --> 00:01:00,777 Hospital patient: So I haven't got a tumor? 23 00:01:00,800 --> 00:01:01,630 Oh, you never had a tumor. 24 00:01:01,733 --> 00:01:02,733 I never had a tumor? 25 00:01:02,833 --> 00:01:03,883 Springer: No, you had an abscess. 26 00:01:03,900 --> 00:01:04,930 And? 27 00:01:05,033 --> 00:01:06,043 And that's what we saw in the scan. 28 00:01:06,067 --> 00:01:07,327 And we thought it was a tumor. 29 00:01:07,433 --> 00:01:09,833 You mean like those nut jobs who see a satellite 30 00:01:09,933 --> 00:01:11,433 and think it's a ufo? 31 00:01:11,533 --> 00:01:13,483 Springer: I think it's probably a good idea to have a sense 32 00:01:13,500 --> 00:01:15,270 of humor about these things. - Yeah? 33 00:01:15,367 --> 00:01:17,377 [Slightly chuckles] Well maybe you've taken my sense of humor 34 00:01:17,400 --> 00:01:18,230 out along with the abscess. 35 00:01:18,333 --> 00:01:21,633 [Theme music playing] 36 00:01:51,767 --> 00:01:54,027 Go back to her, and sort of out, you know. 37 00:01:54,133 --> 00:01:57,033 Lie if you have to... To her, to yourself. 38 00:01:57,133 --> 00:01:58,173 Shepherd: And that's it? 39 00:01:58,267 --> 00:01:59,727 That's the sum total of your advice? 40 00:01:59,833 --> 00:02:00,733 Well, what can I say? 41 00:02:00,833 --> 00:02:01,673 I'm not the Dalai Lama. 42 00:02:01,767 --> 00:02:04,567 Yeah, I'd noticed. 43 00:02:04,667 --> 00:02:06,767 I'm trying, all right. 44 00:02:06,867 --> 00:02:08,827 Living with me, you call that trying? 45 00:02:08,933 --> 00:02:11,103 Well, she didn't exactly beg me to stay. 46 00:02:11,200 --> 00:02:12,600 You had a one-night stand. 47 00:02:12,700 --> 00:02:13,830 Live with it. 48 00:02:13,933 --> 00:02:15,603 And stop blaming how bad you feel on her. 49 00:02:15,700 --> 00:02:16,700 It's no fair. 50 00:02:16,733 --> 00:02:17,933 She loves you. 51 00:02:18,033 --> 00:02:19,303 Now put it right, starting now. 52 00:02:19,400 --> 00:02:20,070 Come on. 53 00:02:20,167 --> 00:02:22,597 [Heeled shoes clicking] 54 00:02:22,700 --> 00:02:25,530 Mm. 55 00:02:25,633 --> 00:02:28,473 [Music playing] 56 00:02:29,900 --> 00:02:33,930 Um, [smacks lips] Are we still going to relate tomorrow? 57 00:02:34,033 --> 00:02:35,183 Do... do you still want to go? 58 00:02:35,200 --> 00:02:36,530 Yeah. Yeah, I do. 59 00:02:36,633 --> 00:02:37,333 I do. 60 00:02:37,433 --> 00:02:39,473 I... I want to sort this out. 61 00:02:39,567 --> 00:02:41,487 I think that's probably the only way of doing it. 62 00:02:41,533 --> 00:02:42,433 Good. 63 00:02:42,533 --> 00:02:43,273 Good, so do I. 64 00:02:43,367 --> 00:02:47,027 [Music continues playing] 65 00:02:51,367 --> 00:02:54,097 Hope that's your alibi you're working on, springer. 66 00:02:56,900 --> 00:02:59,030 Springer: Mental torture? 67 00:02:59,133 --> 00:03:01,273 [Scoffs] He must have a very imaginative lawyer. 68 00:03:01,367 --> 00:03:03,697 Gillespie: He said you led him to believe 69 00:03:03,800 --> 00:03:05,170 he had a brain tumor. 70 00:03:05,267 --> 00:03:07,347 It wasn't as though he didn't need a brain operation. 71 00:03:07,400 --> 00:03:08,930 Yeah, that does rather resemble 72 00:03:09,033 --> 00:03:10,933 a garage mechanic's alibi. 73 00:03:11,033 --> 00:03:12,503 Wilson, anything to add? 74 00:03:12,600 --> 00:03:15,770 An mri-dwi sequence would have helped to spot the difference. 75 00:03:15,867 --> 00:03:16,867 Gillespie: Thank you. 76 00:03:16,933 --> 00:03:18,303 Did you check that, springer? 77 00:03:18,400 --> 00:03:21,030 [Scoffs] It was entirely my fault, a misdiagnosis. 78 00:03:21,133 --> 00:03:22,403 And it happens sometimes. 79 00:03:22,500 --> 00:03:24,000 But I hold my hands up to it. 80 00:03:24,100 --> 00:03:25,000 What can I say? 81 00:03:25,100 --> 00:03:27,070 Gillespie: Sorry... in writing... 82 00:03:27,167 --> 00:03:28,367 And quickly. 83 00:03:28,467 --> 00:03:32,167 I think his lawyer is all sizzle and no steak. 84 00:03:32,267 --> 00:03:33,707 They used to say that on "murder one." 85 00:03:33,733 --> 00:03:36,233 I've waited years to use it. 86 00:03:36,333 --> 00:03:38,043 Monroe: I have to admit, springer, I was impressed 87 00:03:38,067 --> 00:03:39,147 with your honesty in there. 88 00:03:39,233 --> 00:03:40,583 Springer: Aw, nothing can touch me. 89 00:03:40,600 --> 00:03:42,480 I wake up every morning with a smile on my face. 90 00:03:42,500 --> 00:03:43,930 It's the expression on witney's face 91 00:03:44,033 --> 00:03:45,533 you need to be worried about. 92 00:03:45,633 --> 00:03:48,303 Springer: It's usually a look of deep and lasting gratitude. 93 00:03:48,400 --> 00:03:49,870 Wilson, give me one good reason 94 00:03:49,967 --> 00:03:52,367 why I shouldn't run out of this hospital screaming right now. 95 00:03:52,400 --> 00:03:55,870 Bridget addy, 45, suffers from epilepsy, long-term. 96 00:03:55,967 --> 00:03:57,367 [Dramatic music playing] 97 00:03:57,467 --> 00:03:59,697 But the fits are suddenly getting difficult to control. 98 00:03:59,800 --> 00:04:03,830 Various epilepsy drugs have been tried and failed. 99 00:04:03,933 --> 00:04:05,303 [Scrambled noises and static] 100 00:04:05,400 --> 00:04:06,940 She was finally referred to neurology two months ago. 101 00:04:06,967 --> 00:04:08,067 [Ongoing mechanical noises] 102 00:04:08,167 --> 00:04:11,297 They did an eeg, a ct scan, and an mri. 103 00:04:11,400 --> 00:04:13,030 They conducted an angiogram. 104 00:04:13,133 --> 00:04:15,303 And she's due a wada test. 105 00:04:15,400 --> 00:04:16,680 Are there any more tests they can 106 00:04:16,700 --> 00:04:18,030 actually do on this poor woman? 107 00:04:18,133 --> 00:04:19,773 Can we make some up? 108 00:04:19,867 --> 00:04:22,627 Nope, she's pretty much tested out. 109 00:04:22,733 --> 00:04:24,003 [Clicking] 110 00:04:24,100 --> 00:04:25,400 [Swoosh] 111 00:04:25,500 --> 00:04:28,400 Monroe: What you have is known as cortical dysplasia. 112 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 It just means that the neurons are all knotted up 113 00:04:31,100 --> 00:04:32,270 and not working properly. 114 00:04:32,367 --> 00:04:33,067 Right. 115 00:04:33,167 --> 00:04:34,287 Monroe: We will remove them. 116 00:04:34,367 --> 00:04:35,827 And it will help seizure control. 117 00:04:35,933 --> 00:04:37,833 It may even stop them altogether. 118 00:04:37,933 --> 00:04:39,973 I'll be working near a part of the brain 119 00:04:40,067 --> 00:04:43,197 called broca's area, the speech center. 120 00:04:43,300 --> 00:04:47,330 So when we are doing the actual operation, you will be awake. 121 00:04:47,433 --> 00:04:50,073 And we will be able to check on your speech. 122 00:04:50,167 --> 00:04:51,427 Awake? How do you mean? 123 00:04:51,533 --> 00:04:53,143 Wilson: We'll put you to sleep whilst we remove 124 00:04:53,167 --> 00:04:54,997 your skull and then wake you up again when 125 00:04:55,100 --> 00:04:56,700 we do the actual operation. 126 00:04:56,800 --> 00:04:59,130 Bridget addy: Well, how... How... how does she mean, awake? 127 00:04:59,233 --> 00:05:01,233 Well, it's a bit weird. 128 00:05:01,333 --> 00:05:02,573 But you get used to it. 129 00:05:02,667 --> 00:05:04,177 And in my experience, it's always nice to be 130 00:05:04,200 --> 00:05:05,430 the center of attention. 131 00:05:05,533 --> 00:05:07,173 Bridget addy: Let me tell you something, 132 00:05:07,267 --> 00:05:09,007 love, when you've come around outside the supermarket laying 133 00:05:09,033 --> 00:05:11,503 in your own pee with people stepping over you because they 134 00:05:11,600 --> 00:05:15,200 think you're drunk, that center-of-attention thing, 135 00:05:15,300 --> 00:05:17,830 it's not really all it's cracked up to be. 136 00:05:17,933 --> 00:05:20,303 Fair enough. 137 00:05:20,400 --> 00:05:22,030 I'll come and see you in the ward later. 138 00:05:22,133 --> 00:05:23,583 We will leave you here with the lovely Lizzie. 139 00:05:23,600 --> 00:05:26,070 Friends, family, Ireland's surgeons... 140 00:05:26,167 --> 00:05:27,067 She can handle anyone. 141 00:05:27,167 --> 00:05:29,897 Bridget addy: (Whispering) Ok. 142 00:05:30,000 --> 00:05:31,830 [Clears throat] Is your husband 143 00:05:31,933 --> 00:05:32,833 going to come to see your? 144 00:05:32,933 --> 00:05:33,733 Ex-husband. 145 00:05:33,833 --> 00:05:35,673 Split up six months ago. 146 00:05:35,767 --> 00:05:37,167 No prizes for guessing why. 147 00:05:37,267 --> 00:05:38,697 Couldn't handle your epilepsy. 148 00:05:38,800 --> 00:05:41,930 Well, my cooking wasn't brilliant either, but. 149 00:05:42,033 --> 00:05:43,683 It's a tough thing to go through on your own. 150 00:05:43,700 --> 00:05:45,630 You got anybody else? 151 00:05:45,733 --> 00:05:48,133 No, not really. 152 00:05:48,233 --> 00:05:50,003 Shall I tell your ex to come in and say you? 153 00:05:50,100 --> 00:05:52,930 I don't suppose [Inaudible] available, is he? 154 00:05:53,033 --> 00:05:54,773 [Music playing] 155 00:05:54,867 --> 00:05:56,967 Your second date with Lizzie. 156 00:05:57,067 --> 00:05:58,367 I've nailed it. 157 00:05:58,467 --> 00:06:00,567 - Stop giving him false hope. - A fondue evening. 158 00:06:03,600 --> 00:06:04,330 Yeah, that could work. 159 00:06:04,433 --> 00:06:06,073 It says casual. It says fun. 160 00:06:06,167 --> 00:06:06,997 It says sharing. 161 00:06:07,100 --> 00:06:08,630 It says cheese. 162 00:06:08,733 --> 00:06:10,743 Monroe: Hm, if I was hoping to date Wallace and gromit, 163 00:06:10,767 --> 00:06:12,007 then cheese would be the answer. 164 00:06:12,033 --> 00:06:13,203 [Chuckles] 165 00:06:13,300 --> 00:06:15,030 Never underestimate the allure of fondue. 166 00:06:15,133 --> 00:06:18,573 [Music continues playing] 167 00:06:20,867 --> 00:06:22,707 Gillespie: How long's she been on a waiting list? 168 00:06:22,733 --> 00:06:24,633 Mm, four years. 169 00:06:24,733 --> 00:06:27,003 But the last six months she has deteriorated, 170 00:06:27,100 --> 00:06:28,400 and she's on the active list. 171 00:06:28,500 --> 00:06:31,070 So the transplant coordinator is happy if we are. 172 00:06:31,167 --> 00:06:32,637 Gillespie: Where's the heart coming from? 173 00:06:32,667 --> 00:06:33,667 Manchester. 174 00:06:33,700 --> 00:06:35,220 It'll be a blow for multiculturalism... 175 00:06:35,267 --> 00:06:38,527 A lancastrian heart in a Yorkshire lass. 176 00:06:38,633 --> 00:06:40,903 Mullery, anything to add? 177 00:06:41,000 --> 00:06:43,130 Not really. 178 00:06:43,233 --> 00:06:44,403 Gillespie: Have we got a bed? 179 00:06:44,500 --> 00:06:45,610 Jill mcheath: No, the old chap in number 4 180 00:06:45,633 --> 00:06:47,233 was looking distinctly peaky, so. 181 00:06:47,333 --> 00:06:49,873 Gillespie: Yeah, could we just find a bed without resorting 182 00:06:49,967 --> 00:06:51,397 to euthanasia. 183 00:06:51,500 --> 00:06:54,170 Ok, keep me posted on the eta for the heart. 184 00:06:54,267 --> 00:06:55,627 Thank you, everybody. 185 00:06:55,733 --> 00:06:56,933 Good luck. 186 00:06:57,033 --> 00:07:00,373 [Papers shuffling] 187 00:07:02,233 --> 00:07:05,773 You are going to have to be more assertive. 188 00:07:05,867 --> 00:07:07,227 Give your opinion. 189 00:07:07,333 --> 00:07:09,173 I thought being good at my job might be enough. 190 00:07:09,200 --> 00:07:11,970 Are you ok? 191 00:07:12,067 --> 00:07:13,197 I've got a&es stacking up. 192 00:07:17,367 --> 00:07:18,227 [Clicking] 193 00:07:18,333 --> 00:07:19,433 [Swoosh] 194 00:07:19,533 --> 00:07:21,833 Jenny: So, grace, I think we can allow ourselves 195 00:07:21,933 --> 00:07:23,903 to get a little bit excited. 196 00:07:24,000 --> 00:07:25,720 The heart's on its way, and everything looks 197 00:07:25,767 --> 00:07:27,097 set fair for the transplant. 198 00:07:27,200 --> 00:07:28,740 Ian bushnall: I can't believe it, Jenny. 199 00:07:28,767 --> 00:07:30,227 After all this time. 200 00:07:30,333 --> 00:07:32,483 Jenny: So we need to get you ready as soon as possible. 201 00:07:32,500 --> 00:07:34,330 It's not going to be like last time, is it? 202 00:07:34,433 --> 00:07:36,483 Amanda bushnall: I wouldn't want her to go through that again. 203 00:07:36,500 --> 00:07:38,100 Well, I will be checking my heart myself. 204 00:07:38,200 --> 00:07:39,600 And we'll prep you. 205 00:07:39,700 --> 00:07:41,340 But we won't anesthetize you or move you onto the theater 206 00:07:41,367 --> 00:07:44,067 until we're absolutely sure the operation will go ahead. 207 00:07:44,167 --> 00:07:45,607 Ian bushnall: You know what people say to her? 208 00:07:45,633 --> 00:07:47,283 Must be great to just lay around, doing nothing. 209 00:07:47,300 --> 00:07:48,770 Grace bushnall: Well, if you want 210 00:07:48,867 --> 00:07:50,777 to act out every episode of "one Tree Hill," I'm happy to do so. 211 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 [Chuckles] 212 00:07:53,267 --> 00:07:55,297 Well, maybe later. 213 00:07:55,400 --> 00:07:59,070 Now you're 18, you get to sign your own consent form. 214 00:07:59,167 --> 00:08:02,767 There you are. 215 00:08:02,867 --> 00:08:04,297 There she is. 216 00:08:07,133 --> 00:08:09,973 Sorry, but you got the wrong fella. 217 00:08:10,067 --> 00:08:11,797 Lizzie: That woman is not your ex-wife? 218 00:08:11,900 --> 00:08:12,910 She's me ex-wife, all right. 219 00:08:12,933 --> 00:08:14,803 That's why I'm the wrong fella. 220 00:08:14,900 --> 00:08:16,000 She won't want to see me... 221 00:08:16,100 --> 00:08:17,340 Bloody sure I don't want to see her. 222 00:08:17,367 --> 00:08:18,577 Well, she hasn't got anybody else. 223 00:08:18,600 --> 00:08:21,270 Well, that's not my fault, not anymore. 224 00:08:21,367 --> 00:08:23,027 How long were you married for? 225 00:08:23,133 --> 00:08:24,603 20 years. 226 00:08:24,700 --> 00:08:26,570 Years 1 and 8 were not unhappy. 227 00:08:26,667 --> 00:08:29,527 And on reflection, year 12 had its moments. 228 00:08:29,633 --> 00:08:32,233 For 20 years, she washed your underpants. 229 00:08:32,333 --> 00:08:34,673 Tomorrow, somebody's going to take a chisel to her skull. 230 00:08:34,767 --> 00:08:37,767 I mean, least you can do is be there to hold her hand. 231 00:08:37,867 --> 00:08:41,227 [Music playing] 232 00:08:46,633 --> 00:08:48,583 Bradley: Think you may have got the wrong impression 233 00:08:48,600 --> 00:08:50,330 about Monroe, you know. 234 00:08:50,433 --> 00:08:52,203 What impression is that, then? 235 00:08:52,300 --> 00:08:58,130 You know, loud mouth, the big I am, joker in the pack, 236 00:08:58,233 --> 00:09:01,503 ego merchant, problem gambler, emotionally crippled, 237 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 shag-about, charming... 238 00:09:03,500 --> 00:09:06,230 Until he's launched you, wandering eyebrows. 239 00:09:06,333 --> 00:09:08,233 It's just the surface stuff. 240 00:09:08,333 --> 00:09:09,773 And what's your point? 241 00:09:09,867 --> 00:09:13,597 Just saying, it's not what he's really like, deep down... 242 00:09:13,700 --> 00:09:15,130 Apart from the eyebrows. 243 00:09:15,233 --> 00:09:17,303 All right, well, thanks for the reference. 244 00:09:17,400 --> 00:09:18,930 I'll be in touch. - Hidden depths. 245 00:09:19,033 --> 00:09:19,873 [Clicks tongue] 246 00:09:19,967 --> 00:09:23,497 [Music playing] 247 00:09:23,600 --> 00:09:24,930 [Exhales deeply] 248 00:09:25,033 --> 00:09:28,503 [Music continues playing] 249 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 This is the best place for goodbyes. 250 00:09:38,100 --> 00:09:41,400 (Whispering) See you soon. 251 00:09:41,500 --> 00:09:43,130 (Whispering and voice shaking) Love you. 252 00:09:47,033 --> 00:09:50,333 [Soft music playing] 253 00:09:50,433 --> 00:09:54,473 Amanda bushnall: [Gently weeping] 254 00:09:54,567 --> 00:09:58,027 [Soft music continues] 255 00:10:01,933 --> 00:10:04,633 [Liquid dripping] 256 00:10:04,733 --> 00:10:08,373 [Soft music continues with slow machine beeping] 257 00:10:14,900 --> 00:10:16,270 Told you I'd be here. 258 00:10:16,367 --> 00:10:17,697 You ok? 259 00:10:17,800 --> 00:10:19,630 Can I change my mind? 260 00:10:19,733 --> 00:10:23,203 We've had a good look at the heart, and it's all good. 261 00:10:23,300 --> 00:10:25,900 Got no last-minute hitches, then? 262 00:10:26,000 --> 00:10:29,230 No last-minute hitches. 263 00:10:29,333 --> 00:10:32,973 It's a shame, because I don't think I want this... 264 00:10:33,067 --> 00:10:35,167 Any of it. 265 00:10:35,267 --> 00:10:36,597 I can't do this. I'm sorry. 266 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 I just can't. 267 00:10:41,967 --> 00:10:42,827 Is this normal? 268 00:10:42,933 --> 00:10:44,103 Jenny: Yes. 269 00:10:44,200 --> 00:10:45,930 Grace has been waiting a long time, and... 270 00:10:46,033 --> 00:10:47,433 And now that it's finally happening, 271 00:10:47,500 --> 00:10:49,080 she's actually coming to terms with the fact 272 00:10:49,100 --> 00:10:51,330 that she's about to have major surgery. 273 00:10:51,433 --> 00:10:52,773 Maybe we should talk to her. 274 00:10:52,867 --> 00:10:54,027 No, no, no. 275 00:10:54,133 --> 00:10:55,583 I... I think I'll be able to reassure her. 276 00:10:55,600 --> 00:10:57,830 How long has she got to make her mind up? 277 00:10:57,933 --> 00:10:59,573 Oh, a little while yet. I wouldn't worry. 278 00:10:59,667 --> 00:11:00,667 It'll be fine. 279 00:11:07,700 --> 00:11:08,970 How long have we got? 280 00:11:09,067 --> 00:11:10,367 Half an hour at the outside. 281 00:11:13,633 --> 00:11:14,333 I'll have a tea. 282 00:11:14,433 --> 00:11:16,303 Barista: Yeah, no problem. 283 00:11:16,400 --> 00:11:19,270 Lizzie: Oh, Bradley tells me you've got hidden depths. 284 00:11:19,367 --> 00:11:20,427 Oh, god. 285 00:11:20,533 --> 00:11:21,883 He didn't get more specific than that, did he? 286 00:11:21,900 --> 00:11:23,370 No, don't worry. 287 00:11:23,467 --> 00:11:25,707 Although I'm suspecting stamp collecting and brass rubbings. 288 00:11:25,733 --> 00:11:29,433 Just for the record, he didn't mention fondue? 289 00:11:29,533 --> 00:11:31,073 No, definitely not. 290 00:11:31,167 --> 00:11:32,167 I'd have remembered that. 291 00:11:35,233 --> 00:11:36,433 [Machine faintly beeping] 292 00:11:36,533 --> 00:11:39,173 It's like... it's like something in the back 293 00:11:39,267 --> 00:11:44,597 of my mind rattling away, like a window you've left 294 00:11:44,700 --> 00:11:47,270 open when you've gone to bed. 295 00:11:47,367 --> 00:11:49,967 Does not make any sense? 296 00:11:50,067 --> 00:11:52,727 I know that this is hard for you to get used to, 297 00:11:52,833 --> 00:11:56,703 but it really is the best chance you're going to get. 298 00:11:56,800 --> 00:11:58,830 How old was he? 299 00:11:58,933 --> 00:12:00,173 The donor, boy who died? 300 00:12:00,267 --> 00:12:03,697 [Machine beeping continues] 301 00:12:05,433 --> 00:12:06,433 16. 302 00:12:09,600 --> 00:12:13,630 What must his mum and dad be going through? 303 00:12:13,733 --> 00:12:16,033 Hell. 304 00:12:16,133 --> 00:12:17,133 Real hell. 305 00:12:19,600 --> 00:12:22,800 But they still agreed to have his organs harvested. 306 00:12:25,833 --> 00:12:26,833 I'm so scared. 307 00:12:34,067 --> 00:12:37,667 Jenny: Can I let you into a little secret? 308 00:12:37,767 --> 00:12:45,767 A heart transplant... hm, it isn't actually that difficult. 309 00:12:47,667 --> 00:12:48,897 What? 310 00:12:49,000 --> 00:12:50,670 Are you saying this is going to be easy? 311 00:12:50,767 --> 00:12:52,637 Well, you've been through much tougher operations. 312 00:12:52,667 --> 00:12:55,867 The second time we fixed that leaky valve, that was, uh... 313 00:12:55,967 --> 00:12:59,327 [chuckles] That was challenging. 314 00:12:59,433 --> 00:13:04,903 No, this is... well, this is just stitching, really. 315 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 [Soft music playing] 316 00:13:06,100 --> 00:13:07,380 And stitching is very much up there 317 00:13:07,400 --> 00:13:11,230 on my list of super powers. 318 00:13:11,333 --> 00:13:13,903 [Music continues playing] 319 00:13:14,000 --> 00:13:19,770 In an ideal world, how long have I got to make up my mind? 320 00:13:19,867 --> 00:13:22,027 In an ideal world? 321 00:13:22,133 --> 00:13:24,013 I'd have started operating about 20 minutes ago. 322 00:13:24,067 --> 00:13:27,467 [Music intensifying] 323 00:13:33,933 --> 00:13:34,773 Hello, Emily. 324 00:13:34,867 --> 00:13:36,167 How are you doing? 325 00:13:36,267 --> 00:13:39,697 Emily: Oh, hello love. 326 00:13:39,800 --> 00:13:43,630 [Background chatter] 327 00:13:43,733 --> 00:13:45,773 So how've you been keeping? 328 00:13:45,867 --> 00:13:47,297 Good. Yeah. 329 00:13:47,400 --> 00:13:48,470 You? 330 00:13:48,567 --> 00:13:49,807 I had a bit of a toothache a while back like. 331 00:13:49,833 --> 00:13:51,473 But it's cleared up all by itself. 332 00:13:54,767 --> 00:13:57,627 Jill mcheath: Hospital visitor standards are really slipping. 333 00:13:57,733 --> 00:13:59,903 I wouldn't want my real husband here if I was going 334 00:14:00,000 --> 00:14:02,630 through this, let alone my ex. 335 00:14:02,733 --> 00:14:05,533 Shepherd: Do you think Anna would want you by her bedside? 336 00:14:05,633 --> 00:14:06,373 Of course she would. 337 00:14:06,467 --> 00:14:07,797 Her current boyfriend's a vet. 338 00:14:07,900 --> 00:14:11,530 Not sure what use he'd be, unless she had distemper. 339 00:14:11,633 --> 00:14:13,833 Hm. 340 00:14:13,933 --> 00:14:15,533 Do you want anything bringing in? 341 00:14:15,633 --> 00:14:18,903 Well, wouldn't mind a puzzle or magazine, some fruit. 342 00:14:19,000 --> 00:14:19,830 Yep, ok. 343 00:14:19,933 --> 00:14:20,733 No problem. 344 00:14:20,833 --> 00:14:23,203 Consider it done. 345 00:14:23,300 --> 00:14:25,540 I'll get the money off you when I work out how much your cost, 346 00:14:25,567 --> 00:14:27,627 shall I? 347 00:14:27,733 --> 00:14:31,033 That's good of you. 348 00:14:31,133 --> 00:14:32,903 This gentleman needs to see me now. 349 00:14:33,000 --> 00:14:34,300 Oh, right. Yeah. 350 00:14:34,400 --> 00:14:35,740 [Clears throat] Don't be in the way. 351 00:14:35,767 --> 00:14:36,767 [Music playing] 352 00:14:36,867 --> 00:14:37,767 Shepherd: Just as a double check. 353 00:14:37,867 --> 00:14:38,867 Do you mind? Right. 354 00:14:38,967 --> 00:14:40,037 You've had the anesthesia before? 355 00:14:40,067 --> 00:14:40,897 Bridget addy: Yes. 356 00:14:41,000 --> 00:14:44,030 [Music continues playing] 357 00:14:47,933 --> 00:14:49,313 If that's your Clint Eastwood stare, 358 00:14:49,333 --> 00:14:50,773 you need to work on it, love. 359 00:14:50,867 --> 00:14:54,297 [Music continues playing] 360 00:14:57,167 --> 00:14:59,267 Jenny: Just a word before we begin. 361 00:14:59,367 --> 00:15:00,627 What? 362 00:15:00,733 --> 00:15:01,633 Well, don't worry. 363 00:15:01,733 --> 00:15:03,203 You've not done anything wrong. 364 00:15:03,300 --> 00:15:07,230 But you should know that this is a counter-intuitive operation. 365 00:15:07,333 --> 00:15:09,973 Cutting out a heart... 366 00:15:10,067 --> 00:15:12,467 It's well within your skill range, 367 00:15:12,567 --> 00:15:14,627 but it goes against every instinct you've 368 00:15:14,733 --> 00:15:16,333 nurtured as a heart surgeon. 369 00:15:16,433 --> 00:15:18,503 You might find it a bit unsettling. 370 00:15:18,600 --> 00:15:20,000 [Music playing] 371 00:15:20,100 --> 00:15:21,870 So how will you proceed? 372 00:15:21,967 --> 00:15:23,127 [Music continues playing] 373 00:15:23,233 --> 00:15:25,473 Witney: Midline sternotomy. 374 00:15:25,567 --> 00:15:27,027 Open up the pericardium. 375 00:15:27,133 --> 00:15:28,173 Give the heparin. 376 00:15:28,267 --> 00:15:30,227 Usual arterial cannulation. 377 00:15:30,333 --> 00:15:31,773 Bicaval venous cannula. 378 00:15:31,867 --> 00:15:32,767 Go on bypass. 379 00:15:32,867 --> 00:15:34,097 Cross cut the aorta. 380 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 And start expunging the heart. 381 00:15:35,700 --> 00:15:38,730 [Music continues playing] 382 00:15:40,033 --> 00:15:41,873 Jenny: And then we place the new heart 383 00:15:41,967 --> 00:15:47,067 into the thoracic cavity and start suturing for our lives. 384 00:15:47,167 --> 00:15:48,997 Witney: For her life. 385 00:15:49,100 --> 00:15:51,600 We start suturing for her life. 386 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 Jenny: Yes. 387 00:15:52,800 --> 00:15:53,870 Yes, exactly, Sarah. 388 00:15:53,967 --> 00:15:57,427 [Music playing] 389 00:16:08,867 --> 00:16:10,167 [Banging] 390 00:16:10,267 --> 00:16:12,167 Right stupid machine. 391 00:16:12,267 --> 00:16:15,127 [Banging continues] 392 00:16:15,233 --> 00:16:16,673 Monroe: You all right, mate? 393 00:16:16,767 --> 00:16:18,977 I'm just trying to get some change for the parking meter. 394 00:16:19,000 --> 00:16:20,070 Ah, bit of a knack. 395 00:16:22,500 --> 00:16:26,370 Thanks for coming to see Bridget, by the way. 396 00:16:26,467 --> 00:16:28,227 Must be awkward. 397 00:16:28,333 --> 00:16:29,973 You don't know the half of it. 398 00:16:30,067 --> 00:16:32,927 Me girlfriend thinks i'm out doing a big shop. 399 00:16:33,033 --> 00:16:35,303 Well, at least you got the crisps. 400 00:16:35,400 --> 00:16:39,300 It's just um, I walked in, you know. 401 00:16:39,400 --> 00:16:43,530 And it's uh, it's hard seeing her like this without feeling 402 00:16:43,633 --> 00:16:45,333 like a bit of a bastard. 403 00:16:45,433 --> 00:16:47,073 Why do you feel like that? 404 00:16:47,167 --> 00:16:48,267 Are you a bit of a bastard? 405 00:16:48,367 --> 00:16:49,367 No, no. 406 00:16:49,433 --> 00:16:50,743 It's just because I left her, you know. 407 00:16:50,767 --> 00:16:53,967 And she's uh, you know, she's doing the old um, 408 00:16:54,067 --> 00:16:55,327 mystery dance, like... 409 00:16:55,433 --> 00:16:56,633 [chuckles] 410 00:16:56,733 --> 00:16:58,073 No, you're right. 411 00:16:58,167 --> 00:16:59,807 You should've stayed with her out of pity. 412 00:16:59,833 --> 00:17:00,673 Women love that. 413 00:17:00,767 --> 00:17:04,897 [Chuckling hesitantly] 414 00:17:05,000 --> 00:17:05,870 [Soft music playing] 415 00:17:05,967 --> 00:17:06,997 Jenny: All right, good. 416 00:17:07,100 --> 00:17:09,800 I think we're ready to take it out. 417 00:17:09,900 --> 00:17:11,140 You do the honors, miss witney? 418 00:17:11,233 --> 00:17:14,673 [Music continues playing] 419 00:17:27,933 --> 00:17:31,833 I told you if would feel wrong. 420 00:17:31,933 --> 00:17:33,713 Witney: So it's an empty space. It's... it's like it... 421 00:17:33,733 --> 00:17:35,313 Jenny: I don't know what it's like, thank you. 422 00:17:35,333 --> 00:17:37,333 I want you to deal with it and get on with the job. 423 00:17:37,367 --> 00:17:40,427 [Music continues playing] 424 00:17:40,533 --> 00:17:43,433 [Liquid dripping] 425 00:17:49,367 --> 00:17:50,027 Good. 426 00:17:50,133 --> 00:17:51,233 All right. 427 00:17:51,333 --> 00:17:53,933 We'll start with a 4-0 prolene please. 428 00:17:54,033 --> 00:17:54,873 Witney: Ok. 429 00:17:54,967 --> 00:17:58,427 [Music continues playing] 430 00:18:10,000 --> 00:18:10,800 [Tense music playing] 431 00:18:10,900 --> 00:18:14,370 [Bed rattling] 432 00:18:15,900 --> 00:18:18,370 [Items hitting floor] 433 00:18:18,467 --> 00:18:21,767 [Coins jingling] 434 00:18:21,867 --> 00:18:23,327 Jill, call Monroe. 435 00:18:28,433 --> 00:18:29,603 Jenny: Ok. 436 00:18:29,700 --> 00:18:32,300 Let's remove the aortic clamp, see what we've got. 437 00:18:41,033 --> 00:18:42,373 Witney: Nothing yet. 438 00:18:42,467 --> 00:18:44,107 Jenny: It can sometimes take a few minutes 439 00:18:44,200 --> 00:18:45,670 before it starts to beat. 440 00:18:45,767 --> 00:18:49,167 [Soft music playing] 441 00:18:51,100 --> 00:18:54,500 [Bed rattling] 442 00:18:56,000 --> 00:18:57,140 Monroe: How long's it been going on? 443 00:18:57,167 --> 00:18:57,967 Just over a minute. 444 00:18:58,067 --> 00:19:01,197 [Bed continues rattling] 445 00:19:01,300 --> 00:19:04,730 [Music continues playing] 446 00:19:20,667 --> 00:19:21,767 Witney: Still nothing. 447 00:19:21,867 --> 00:19:23,277 Jenny: Ok, how long is that been with no rhythm? 448 00:19:23,300 --> 00:19:24,770 Witney: Four minutes. 449 00:19:24,867 --> 00:19:27,767 Jenny: Ok, let's uh, wind up the infusion rate on the dobutamine 450 00:19:27,867 --> 00:19:29,267 and give a bonus dose of adrenaline. 451 00:19:29,300 --> 00:19:31,060 Looks like she's going to need a bit of help. 452 00:19:31,100 --> 00:19:34,570 [Gentle violin music playing] 453 00:19:42,400 --> 00:19:45,030 [Machine humming and clicking] 454 00:19:54,333 --> 00:19:57,773 [Music intensifying] 455 00:20:04,800 --> 00:20:07,930 Come on. 456 00:20:08,033 --> 00:20:11,473 [Music growing more ominous] 457 00:20:21,867 --> 00:20:22,697 [EKG machine starts beeping] 458 00:20:22,800 --> 00:20:23,670 [Exhales] 459 00:20:23,767 --> 00:20:25,127 [Machine continues beeping] 460 00:20:25,233 --> 00:20:26,733 Good. Ok, we're getting a rhythm. 461 00:20:26,833 --> 00:20:27,703 That's good. [Exhales] 462 00:20:27,800 --> 00:20:28,670 Witney: [Whoops] 463 00:20:28,767 --> 00:20:29,627 Jenny: That's more like it. 464 00:20:29,733 --> 00:20:30,843 Ok, let's check for beating. 465 00:20:30,867 --> 00:20:32,137 And no more whooping, thank you. 466 00:20:32,167 --> 00:20:33,897 I find it affected and distracting. 467 00:20:34,000 --> 00:20:37,430 [Music playing] 468 00:20:39,367 --> 00:20:40,867 Should we postpone her operation? 469 00:20:40,967 --> 00:20:41,827 Monroe: Postpone it? 470 00:20:41,933 --> 00:20:44,103 I'd do it right now if I could. 471 00:20:44,200 --> 00:20:46,210 Wilson: Why don't we wait till her fits settle down? 472 00:20:46,233 --> 00:20:47,683 If she has a fit that big during surgery... 473 00:20:47,700 --> 00:20:49,740 We operate when fits become frequent and destructive. 474 00:20:49,767 --> 00:20:52,497 What you've just seen, would you describe it as destructive? 475 00:20:52,600 --> 00:20:53,500 Well, yes. But... 476 00:20:53,600 --> 00:20:55,100 And we know that they're frequent. 477 00:20:55,200 --> 00:20:57,470 If she has a fit during surgery, we'll handle it. 478 00:20:57,567 --> 00:20:59,927 After all, I do have the most overqualified 479 00:21:00,033 --> 00:21:01,973 training on the planet. 480 00:21:02,067 --> 00:21:04,527 [Curtain dragging open] 481 00:21:05,667 --> 00:21:07,327 Jenny: That was good work, miss witney. 482 00:21:07,433 --> 00:21:08,533 Thank you. 483 00:21:08,633 --> 00:21:10,013 I thought we weren't going to have a happy ending 484 00:21:10,033 --> 00:21:11,703 for a few minutes in there. 485 00:21:11,800 --> 00:21:15,600 Risk of pneumonia, external wound infection, renal failure, 486 00:21:15,700 --> 00:21:20,430 acute rejection, and urinary infection in the first 30 days. 487 00:21:20,533 --> 00:21:22,103 Witney: I know, I was just saying... 488 00:21:22,200 --> 00:21:24,770 The happy ending is when grace dies in her bed, age 90. 489 00:21:24,867 --> 00:21:26,767 So the only happy ending any of us 490 00:21:26,867 --> 00:21:28,667 can afford to is a peaceful death? 491 00:21:28,767 --> 00:21:30,227 So far, in my experience, yes. 492 00:21:30,333 --> 00:21:31,833 That's about right. Why? 493 00:21:31,933 --> 00:21:33,093 Do you have a better version? 494 00:21:33,167 --> 00:21:34,267 [Door opens] 495 00:21:35,133 --> 00:21:38,573 [Machine beeping] 496 00:21:41,033 --> 00:21:44,473 (Whispering) Grace. 497 00:21:44,567 --> 00:21:46,467 How are you feeling? 498 00:21:46,567 --> 00:21:47,567 Tired. 499 00:21:51,167 --> 00:21:54,197 Jenny: She's um, she's still feeling a bit groggy. 500 00:21:54,300 --> 00:21:55,800 But that's to be expected. 501 00:21:55,900 --> 00:21:57,730 But she's doing very well. 502 00:21:57,833 --> 00:22:00,933 Um, we'll try and get her back on the ward as soon as we can. 503 00:22:01,033 --> 00:22:02,583 But obviously, after an operation like this, 504 00:22:02,600 --> 00:22:05,300 we've got to keep her clear of infection. 505 00:22:05,400 --> 00:22:07,070 But it's looking very good. 506 00:22:07,167 --> 00:22:08,167 Thank you. 507 00:22:08,200 --> 00:22:09,100 (Voice shaking) Yes, thank you. 508 00:22:09,200 --> 00:22:10,030 [Sniffles] Sorry. 509 00:22:10,133 --> 00:22:10,933 Jenny: No, no. 510 00:22:11,033 --> 00:22:12,033 Don't be sorry. 511 00:22:12,100 --> 00:22:13,430 She's your child. 512 00:22:13,533 --> 00:22:14,533 And you're entitled. 513 00:22:17,333 --> 00:22:18,733 Miss witney, a word. 514 00:22:18,833 --> 00:22:21,473 [Machine beeping continues] 515 00:22:21,567 --> 00:22:24,827 What you did in the operating theater today, 516 00:22:24,933 --> 00:22:28,273 that's what's important, right? 517 00:22:28,367 --> 00:22:29,367 Right. 518 00:22:29,433 --> 00:22:31,733 And you are very, very good at it. 519 00:22:31,833 --> 00:22:33,033 And you clearly love it. 520 00:22:33,133 --> 00:22:39,703 So um, without putting too fine a point on it, 521 00:22:39,800 --> 00:22:41,160 don't let anything get in your way. 522 00:22:44,567 --> 00:22:46,727 He has to be the love of your life. 523 00:22:46,833 --> 00:22:48,273 What? 524 00:22:48,367 --> 00:22:50,207 Jenny: If he is not the love of your life, then end it now. 525 00:22:50,233 --> 00:22:52,033 Because having a relationship at work is... 526 00:22:54,600 --> 00:22:57,800 Well, let's just say that unless springer 527 00:22:57,900 --> 00:23:04,070 is the love of your life, he just isn't worth the pain. 528 00:23:04,167 --> 00:23:05,527 Me and springer, it... it's just... 529 00:23:05,633 --> 00:23:08,403 Jenny: Ah, you see, it can't be just. 530 00:23:11,533 --> 00:23:14,103 And what started out as just becomes... 531 00:23:20,300 --> 00:23:25,000 What started as flirting in a corridor ends in a drafty room, 532 00:23:25,100 --> 00:23:26,710 talking to a stranger about your feelings, 533 00:23:26,733 --> 00:23:29,103 when we really don't know what our feelings even are, so. 534 00:23:35,000 --> 00:23:38,070 I'm just trying to save you from an unholy mess. 535 00:23:41,267 --> 00:23:42,267 I don't really... 536 00:23:44,867 --> 00:23:45,897 I'm sorry. 537 00:23:46,000 --> 00:23:47,230 I don't know what to say. 538 00:23:51,833 --> 00:23:56,433 Well, there's no need to look quite so panic-stricken. 539 00:23:56,533 --> 00:23:58,433 I know I break my own rules a lot, personally. 540 00:23:58,533 --> 00:24:00,603 But I just thought in this instance... 541 00:24:00,700 --> 00:24:05,000 Witney: I won't let it distract me from being a good surgeon. 542 00:24:05,100 --> 00:24:06,570 Good. Good. 543 00:24:06,667 --> 00:24:07,667 I'm sure you won't. 544 00:24:10,133 --> 00:24:11,033 [Door opens] 545 00:24:11,133 --> 00:24:12,203 [Doorbell rings] 546 00:24:17,433 --> 00:24:18,103 I have paper. 547 00:24:18,200 --> 00:24:19,370 I have colored pens. 548 00:24:19,467 --> 00:24:20,867 I have stickers. 549 00:24:20,967 --> 00:24:22,127 Do you have alcohol? 550 00:24:22,233 --> 00:24:23,743 Well, try and be a bit more enthusiastic. 551 00:24:23,767 --> 00:24:25,937 You know, doing the seating plan might be the most enjoyable 552 00:24:25,967 --> 00:24:27,097 bit about the whole wedding. 553 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Uh, no I'm not sitting next to uncle Billy. 554 00:24:29,300 --> 00:24:31,230 He still does that death grip thing on my knee 555 00:24:31,333 --> 00:24:32,833 and finds sweets behind me ear. 556 00:24:32,933 --> 00:24:34,833 Oh, put him next to me. 557 00:24:34,933 --> 00:24:38,103 I find the combination of death grip and mint imperials 558 00:24:38,200 --> 00:24:39,570 strangely alluring. 559 00:24:39,667 --> 00:24:41,167 Now you tell me. 560 00:24:41,267 --> 00:24:44,597 No I am very kindly putting you next to Dave. 561 00:24:44,700 --> 00:24:46,500 No, Dave won't be coming to the wedding. 562 00:24:46,600 --> 00:24:48,170 Really? 563 00:24:48,267 --> 00:24:50,427 He seemed so keen. 564 00:24:50,533 --> 00:24:53,973 Dave and i... 565 00:24:54,067 --> 00:24:56,667 Dave wasn't over his previous girlfriend. 566 00:24:56,767 --> 00:24:58,527 Well, all right. 567 00:24:58,633 --> 00:24:59,773 I'm sorry. 568 00:24:59,867 --> 00:25:02,267 And I find myself believing that I really am sorry. 569 00:25:02,367 --> 00:25:04,297 I am. 570 00:25:04,400 --> 00:25:06,430 I think we both realized that we wanted 571 00:25:06,533 --> 00:25:09,003 to have a relationship again, but not 572 00:25:09,100 --> 00:25:10,600 necessarily with each other. 573 00:25:10,700 --> 00:25:13,870 Ah, sort of transition thing. 574 00:25:13,967 --> 00:25:15,227 Yeah. 575 00:25:15,333 --> 00:25:16,603 But more than that. 576 00:25:16,700 --> 00:25:18,260 You know, for me it was a relief to know 577 00:25:18,333 --> 00:25:20,003 I could enjoy having sex again. 578 00:25:20,100 --> 00:25:22,230 Oh, mm. 579 00:25:22,333 --> 00:25:23,773 Well, I'm glad you said "again." 580 00:25:23,867 --> 00:25:25,297 [Soft music playing] 581 00:25:25,400 --> 00:25:28,170 Jenny: I'm worried that Louie is the reason that Lawrence 582 00:25:28,267 --> 00:25:30,267 wants to come back. 583 00:25:30,367 --> 00:25:34,997 And I suppose I want to hear him say that he 584 00:25:35,100 --> 00:25:36,770 wants to come back for me. 585 00:25:36,867 --> 00:25:39,627 Lawrence, do you feel able to talk about your reasons 586 00:25:39,733 --> 00:25:41,103 for wanting to go back? 587 00:25:41,200 --> 00:25:45,370 [Hesitating] I would have thought it was obvious. 588 00:25:48,500 --> 00:25:50,000 Counselor: Well, not to Jenny. 589 00:25:50,100 --> 00:25:53,300 Not to me. 590 00:25:53,400 --> 00:25:57,630 If you feel you are going back for your son, 591 00:25:57,733 --> 00:26:02,133 what do you think that says about your relationship? 592 00:26:02,233 --> 00:26:05,203 What do you think Jenny might take from that? 593 00:26:05,300 --> 00:26:06,600 And how do you feel about that? 594 00:26:09,467 --> 00:26:12,127 Do you feel you can manage to talk about that? 595 00:26:12,233 --> 00:26:13,533 [Suddenly crying] Sorry. 596 00:26:13,633 --> 00:26:14,403 Jenny: Lawrence. 597 00:26:14,500 --> 00:26:16,100 Counselor: Sorry. Lawrence. 598 00:26:16,200 --> 00:26:17,280 Shepherd: (Crying) Sorry. Sorry. 599 00:26:17,300 --> 00:26:18,500 Sorry. - No, it's all right. 600 00:26:18,600 --> 00:26:19,840 Shepherd: (Crying) Sorry. - It's all right. 601 00:26:19,867 --> 00:26:20,977 Shepherd: [Exhales] - It's fine. 602 00:26:21,000 --> 00:26:22,670 (Crying) No, it's not all right. 603 00:26:22,767 --> 00:26:24,467 [Sniffles] It's not right. 604 00:26:24,567 --> 00:26:25,267 What is it? 605 00:26:25,367 --> 00:26:26,997 (Crying) I... I don't know. 606 00:26:27,100 --> 00:26:28,600 I don't what it is. 607 00:26:33,433 --> 00:26:36,733 God, I'm sorry. 608 00:26:36,833 --> 00:26:38,703 [Music fading] 609 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 [Knocking] 610 00:26:43,167 --> 00:26:45,197 Springer: Surprise! 611 00:26:45,300 --> 00:26:47,430 Got a cheeky little beaujolais. 612 00:26:47,533 --> 00:26:49,673 It's uh, young, but highly coiffable, 613 00:26:49,767 --> 00:26:52,027 as I might say if I was trying to annoy Monroe. 614 00:26:54,867 --> 00:26:57,667 Or you. 615 00:26:57,767 --> 00:26:59,197 I've annoyed you, haven't I? 616 00:26:59,300 --> 00:26:59,930 No. 617 00:27:00,033 --> 00:27:01,103 No, it... it's not you. 618 00:27:01,200 --> 00:27:05,370 It's just, if you don't mind, I just 619 00:27:05,467 --> 00:27:08,397 need an early night on my own. 620 00:27:08,500 --> 00:27:10,930 [Soft music playing] - Oh, right. 621 00:27:11,033 --> 00:27:12,333 Sure. 622 00:27:12,433 --> 00:27:15,603 Uh, i... I should have called or texted or something. 623 00:27:15,700 --> 00:27:19,130 [Music continues playing] 624 00:27:24,600 --> 00:27:27,900 I'm sorry. 625 00:27:28,000 --> 00:27:28,900 Night. 626 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Yes, night. 627 00:27:33,567 --> 00:27:36,827 [Scoffs] Well, this isn't how I imagined 628 00:27:36,933 --> 00:27:38,333 any of this would happen. 629 00:27:38,433 --> 00:27:39,303 Me neither. 630 00:27:39,400 --> 00:27:40,200 Have you seen their present list? 631 00:27:40,300 --> 00:27:41,400 It's so sensible. 632 00:27:41,500 --> 00:27:42,740 I mean, why can't they ask for a brass 633 00:27:42,767 --> 00:27:44,697 bed, some throws, and a bong? 634 00:27:44,800 --> 00:27:47,110 Anna: Because they're not living in an Austin powers movie. 635 00:27:47,133 --> 00:27:50,373 [Phone ringing] 636 00:27:51,400 --> 00:27:52,770 Hello? 637 00:27:52,867 --> 00:27:55,797 Yeah, I'll be right out. 638 00:27:55,900 --> 00:27:57,470 Well, that's me. 639 00:27:57,567 --> 00:27:59,367 Good night. 640 00:28:05,933 --> 00:28:08,433 [Soft music playing] 641 00:28:08,533 --> 00:28:09,833 Monroe: Mm. 642 00:28:09,933 --> 00:28:10,833 Uh-uh. 643 00:28:10,933 --> 00:28:13,833 Ah. 644 00:28:13,933 --> 00:28:15,633 Oh. 645 00:28:15,733 --> 00:28:17,673 Monroe: If this goes where I think it might go, 646 00:28:17,767 --> 00:28:22,197 you know, in the morning we may well hate ourselves. 647 00:28:22,300 --> 00:28:28,270 Well, Gabriel, i'm seriously impressed. 648 00:28:28,367 --> 00:28:32,797 Looks like you've finally grown up. 649 00:28:32,900 --> 00:28:34,770 Yeah. 650 00:28:34,867 --> 00:28:38,127 Bound to happen sometime. 651 00:28:38,233 --> 00:28:41,673 [Upbeat music playing] 652 00:28:45,133 --> 00:28:46,003 (Whispering) Gabriel. 653 00:28:46,100 --> 00:28:47,100 Mm-hmm? 654 00:28:49,500 --> 00:28:51,530 Do you mind if I go over this side? 655 00:28:51,633 --> 00:28:52,273 Monroe: Oh, no. 656 00:28:52,367 --> 00:28:53,867 Yeah, I do, actually. 657 00:28:53,967 --> 00:28:56,527 Um, I always sleep on this side. 658 00:28:56,633 --> 00:28:57,433 Really? 659 00:28:57,533 --> 00:28:58,633 Mm-hmm. 660 00:28:58,733 --> 00:29:00,673 Anna: You haven't slept on that side in 20 years. 661 00:29:00,767 --> 00:29:02,307 Why have you changed sides? - No, I haven't. 662 00:29:02,333 --> 00:29:03,743 It's just this flat is south-facing... 663 00:29:03,767 --> 00:29:04,667 [muffled rattling] 664 00:29:04,767 --> 00:29:06,427 So that side feels different. 665 00:29:06,533 --> 00:29:07,273 [Louder rattling] 666 00:29:07,367 --> 00:29:09,267 (Whispering) What was that? 667 00:29:09,367 --> 00:29:11,227 (Whispering) Shepherd. 668 00:29:11,333 --> 00:29:12,903 He's staying with me for a few days. 669 00:29:13,000 --> 00:29:14,070 (Whispering) Huh. 670 00:29:14,167 --> 00:29:15,627 (Whispering) Why are we whispering? 671 00:29:15,733 --> 00:29:17,573 (Whispering) Because it feels like (laughing) 672 00:29:17,667 --> 00:29:20,867 We're doing something wrong. 673 00:29:20,967 --> 00:29:21,867 [Chuckles] 674 00:29:21,967 --> 00:29:25,427 [Music continues playing] 675 00:29:35,867 --> 00:29:37,327 Are you ok, Larry? 676 00:29:42,233 --> 00:29:45,703 [Music playing] 677 00:30:00,700 --> 00:30:03,030 [Footsteps] 678 00:30:03,133 --> 00:30:05,173 Bradley: Easier in a relationship and getting it on. 679 00:30:05,267 --> 00:30:08,267 You're divorced and sleeping with your ex-wife. 680 00:30:08,367 --> 00:30:10,597 No wonder there's a recession. 681 00:30:10,700 --> 00:30:12,070 It was a one-off, all right? 682 00:30:12,167 --> 00:30:14,267 Could you not rekindle the magic between the sheets? 683 00:30:14,367 --> 00:30:16,627 It was a very pleasant trip down memory Lane 684 00:30:16,733 --> 00:30:17,733 for both of us. 685 00:30:17,767 --> 00:30:18,627 Both of you? 686 00:30:18,733 --> 00:30:19,733 [Laughs] 687 00:30:20,767 --> 00:30:22,667 Mullery, in a world of unlikely couplings, 688 00:30:22,767 --> 00:30:24,397 you remain reliably single. 689 00:30:24,500 --> 00:30:28,400 What the fuck's that supposed to mean? 690 00:30:28,500 --> 00:30:29,730 Bradley: Uh... 691 00:30:29,833 --> 00:30:32,473 Shepherd: I th-think it was supposed to be a complement. 692 00:30:32,567 --> 00:30:33,427 Oh, it's funny, is it? 693 00:30:33,533 --> 00:30:34,803 What about this? Is this funny? 694 00:30:34,900 --> 00:30:35,700 [Punch] 695 00:30:35,800 --> 00:30:37,270 [Grunting] [Groans] 696 00:30:40,700 --> 00:30:46,870 Monroe: To be fair to mullery, that was quite funny. 697 00:30:46,967 --> 00:30:50,427 [Music playing] 698 00:30:54,967 --> 00:30:56,627 Monroe: Now, awake-surgery is not 699 00:30:56,733 --> 00:30:58,573 the most pleasant experience for the patient. 700 00:30:58,667 --> 00:31:01,297 So when she comes around, I want to see comforting expressions, 701 00:31:01,400 --> 00:31:03,630 all right? 702 00:31:03,733 --> 00:31:05,543 That isn't you doing your comforting expression, 703 00:31:05,567 --> 00:31:06,567 is it, springer? 704 00:31:08,567 --> 00:31:09,597 Oh, great. 705 00:31:09,700 --> 00:31:11,240 My team looks more reassuring by the minute. 706 00:31:11,267 --> 00:31:13,667 [Music continues playing] 707 00:31:13,767 --> 00:31:15,627 [Wheels rolling] 708 00:31:20,467 --> 00:31:23,297 He's having a cigarette outside at his retirement 709 00:31:23,400 --> 00:31:26,200 party, starts getting terrible back pains. 710 00:31:26,300 --> 00:31:27,530 Mullery picked him up. 711 00:31:27,633 --> 00:31:29,873 At a&e, he felt the pulsation in his abdomen. 712 00:31:29,967 --> 00:31:31,997 Sorted out an urgent ct scan. 713 00:31:32,100 --> 00:31:34,200 Good call, mullery. 714 00:31:34,300 --> 00:31:36,660 Could you go and talk to his wife and then go straight down? 715 00:31:43,367 --> 00:31:46,367 I'm thinking of letting mullery do the abdominal end. 716 00:31:46,467 --> 00:31:48,197 Do you think he'll be up to it? 717 00:31:48,300 --> 00:31:49,700 Oh, I think mullery would be up 718 00:31:49,800 --> 00:31:52,500 to repairing the bayeux tapestry if he put his mind to it. 719 00:31:52,600 --> 00:31:55,300 It's his mind I'm worried about, not his hands. 720 00:31:55,400 --> 00:31:56,100 Mullery? 721 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 He's always been very calm. 722 00:31:57,700 --> 00:31:59,070 Gillespie: Not anymore. 723 00:31:59,167 --> 00:32:01,567 Seems to be falling out with everybody at the moment... 724 00:32:01,667 --> 00:32:04,467 Even had a pop at Shepherd this morning. 725 00:32:04,567 --> 00:32:05,667 [Machine beeping] 726 00:32:05,767 --> 00:32:06,977 Shepherd: Can you tell me what that is, Bridget? 727 00:32:07,000 --> 00:32:08,330 A watch. 728 00:32:08,433 --> 00:32:09,973 Good. 729 00:32:10,067 --> 00:32:11,097 And this? 730 00:32:11,200 --> 00:32:12,030 Bridget addy: Duck. 731 00:32:12,133 --> 00:32:13,133 Shepherd: Yep. 732 00:32:15,000 --> 00:32:16,170 And (whispering) What's this? 733 00:32:16,267 --> 00:32:17,127 [Struggles to speak] 734 00:32:17,233 --> 00:32:18,403 It's... it's ok. 735 00:32:18,500 --> 00:32:19,580 It's [inaudible] Did you catch that, Monroe? 736 00:32:19,600 --> 00:32:21,630 Monroe: Yep. Won't go near there. 737 00:32:21,733 --> 00:32:22,603 Shepherd: And what's this? 738 00:32:22,700 --> 00:32:23,500 [Loud beeping] 739 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 She's fitting. 740 00:32:24,700 --> 00:32:25,900 Monroe: Ice the saline. 741 00:32:26,000 --> 00:32:27,470 Explanation? 742 00:32:27,567 --> 00:32:29,077 Wilson: Jacksonian, provoked by you working on her motor strip. 743 00:32:29,100 --> 00:32:30,530 Monroe: More saline. 744 00:32:30,633 --> 00:32:32,013 Come on, you can talk and spray at the same time, can't you? 745 00:32:32,033 --> 00:32:33,433 [Panting] 746 00:32:33,533 --> 00:32:35,093 Now, we're going to operate straightaway 747 00:32:35,133 --> 00:32:36,203 and repair the damage. 748 00:32:36,300 --> 00:32:37,730 Now, Ron's in the best place. 749 00:32:37,833 --> 00:32:40,073 Oh, do you think was the cake? 750 00:32:40,167 --> 00:32:43,027 He said it was too rich, but I said, a light cream. 751 00:32:43,133 --> 00:32:44,513 It won't have been the cake, I promise you. 752 00:32:44,533 --> 00:32:46,703 Far more likely the sly fag he was having. 753 00:32:46,800 --> 00:32:49,270 Sly fag? What sly fag? 754 00:32:49,367 --> 00:32:52,327 He gave up 10 years ago when he had his stroke. 755 00:32:52,433 --> 00:32:54,183 Oh, well you might want to talk to him about that. 756 00:32:54,200 --> 00:32:56,300 Lizzie: Uh, Mrs. Daggert. 757 00:32:56,400 --> 00:32:58,700 Mrs. Daggert, why don't you let me show you where 758 00:32:58,800 --> 00:32:59,910 you can get a nice cup of tea. 759 00:32:59,933 --> 00:33:01,013 Mrs. Daggert: [Breathing heavily] 760 00:33:01,033 --> 00:33:02,033 I think it was the cake. 761 00:33:02,100 --> 00:33:04,570 Jenny: Take the aortic cannula. 762 00:33:04,667 --> 00:33:05,667 Good. 763 00:33:05,733 --> 00:33:07,973 Now, um, hold the cannula with the bevel 764 00:33:08,067 --> 00:33:09,467 pointing towards the arch. 765 00:33:09,567 --> 00:33:12,167 Gillespie: Haven't got anything planned today, had you? 766 00:33:12,267 --> 00:33:14,827 No more fights lined up? 767 00:33:14,933 --> 00:33:18,603 We'll have to suture each branch artery individually and then 768 00:33:18,700 --> 00:33:20,670 re-implant the major arteries supplying 769 00:33:20,767 --> 00:33:22,167 the bowel and kidneys. 770 00:33:22,267 --> 00:33:24,177 Do you think I should cancel this afternoon's elective? 771 00:33:24,200 --> 00:33:25,840 I think you should cancel the milk and papers. 772 00:33:25,867 --> 00:33:27,627 We might be quite a while. 773 00:33:27,733 --> 00:33:31,173 [Music playing] 774 00:33:37,633 --> 00:33:38,533 Monroe: Ok, Bridget? 775 00:33:38,633 --> 00:33:39,273 [Machine beeping] 776 00:33:39,367 --> 00:33:41,167 I had a fit, didn't I? 777 00:33:41,267 --> 00:33:43,567 Monroe: You did, yes. 778 00:33:43,667 --> 00:33:46,967 Bridget addy: That was... 779 00:33:47,067 --> 00:33:48,367 That was... 780 00:33:48,467 --> 00:33:49,097 Monroe. 781 00:33:49,200 --> 00:33:51,500 Monroe: Yeah, I heard. 782 00:33:51,600 --> 00:33:55,070 What are you trying to tell us, Bridget? 783 00:33:55,167 --> 00:33:58,897 That was the last one that I'll ever have. 784 00:33:59,000 --> 00:34:03,730 [Music playing] 785 00:34:03,833 --> 00:34:06,773 Monroe: I hope so, Bridget. 786 00:34:06,867 --> 00:34:08,297 I certainly hope so. 787 00:34:08,400 --> 00:34:12,000 [Machine beeping continues] 788 00:34:12,900 --> 00:34:16,870 That's Mr. Daggert's. 789 00:34:16,967 --> 00:34:19,267 Is it true you hit Shepherd? 790 00:34:19,367 --> 00:34:20,367 Well, he deserved it. 791 00:34:25,567 --> 00:34:28,367 The thing is, I really thought I knew you. 792 00:34:28,467 --> 00:34:29,977 And then you go and do something like that, 793 00:34:30,000 --> 00:34:32,830 and I feel like I don't even know you at all. 794 00:34:32,933 --> 00:34:35,373 I was lonely and... And under pressure. 795 00:34:39,433 --> 00:34:40,673 No excuse. 796 00:34:40,767 --> 00:34:43,667 [Sighs] I look back at it now, and it makes no sense. 797 00:34:43,767 --> 00:34:48,327 And... and I'm sorry. 798 00:34:48,433 --> 00:34:50,733 But I really need you to carry on being about my mate. 799 00:34:50,833 --> 00:34:53,833 [Music playing] 800 00:34:53,933 --> 00:34:57,073 Do you think I'd have hit Shepherd if I wasn't your mate? 801 00:34:57,167 --> 00:34:58,627 [Laughs] 802 00:35:00,100 --> 00:35:03,030 You're a good man, mullery... 803 00:35:03,133 --> 00:35:04,403 With a right hook to die for. 804 00:35:04,500 --> 00:35:05,170 [Chuckles] 805 00:35:05,267 --> 00:35:06,727 Mullery: Call me slugger. 806 00:35:06,833 --> 00:35:08,133 [Chuckling] 807 00:35:08,233 --> 00:35:11,673 [Music intensifies] 808 00:35:17,100 --> 00:35:18,670 Monroe: Hey, did that slap of mullery 809 00:35:18,767 --> 00:35:20,197 bring you to your senses? 810 00:35:20,300 --> 00:35:23,870 I'd already come to my senses. 811 00:35:23,967 --> 00:35:26,727 I'm going back to her if she'll have me. 812 00:35:26,833 --> 00:35:28,303 Monroe: Good, good. 813 00:35:28,400 --> 00:35:29,520 Strip the bed before you go. 814 00:35:29,600 --> 00:35:30,940 And if she asks about your black eye, 815 00:35:30,967 --> 00:35:32,427 you got it playing Wii just dance. 816 00:35:32,533 --> 00:35:33,533 It happens. 817 00:35:36,967 --> 00:35:38,027 [Faint beeping] 818 00:35:39,400 --> 00:35:43,600 Oh, um, that thing uh, between me and Anna last night... 819 00:35:43,700 --> 00:35:46,070 You know, it was um... 820 00:35:46,167 --> 00:35:47,597 Well, it didn't really mean anything 821 00:35:47,700 --> 00:35:48,970 in the grand scheme of things. 822 00:35:49,067 --> 00:35:51,967 I just think that it might mean you're um, not 823 00:35:52,067 --> 00:35:54,767 going to pursue Lizzie anymore. 824 00:35:54,867 --> 00:35:56,097 Why would it mean that? 825 00:35:56,200 --> 00:35:57,800 Because you already cheated on Lizzie 826 00:35:57,900 --> 00:35:59,370 between date 1 and date 2. 827 00:35:59,467 --> 00:36:02,397 Because you're a single man with a whole world of single women 828 00:36:02,500 --> 00:36:05,500 to choose from, and you end up sleeping with your ex-wife. 829 00:36:05,600 --> 00:36:08,230 Because your pursuit of Lizzie was entirely 830 00:36:08,333 --> 00:36:09,413 driven by jealousy of Anna. 831 00:36:09,500 --> 00:36:10,880 And last but not least, because Lizzie's 832 00:36:10,900 --> 00:36:13,700 no longer interested in you. 833 00:36:13,800 --> 00:36:15,000 Hm. 834 00:36:15,100 --> 00:36:17,530 For a man with a train wreck of a love life, 835 00:36:17,633 --> 00:36:19,103 you talk a very good game. 836 00:36:19,200 --> 00:36:22,730 [Sharply inhales] What can I say? 837 00:36:22,833 --> 00:36:24,873 Don't have to be a good player to be a good manager. 838 00:36:30,000 --> 00:36:32,770 [Machine beeping] 839 00:36:32,867 --> 00:36:34,327 Monroe: Bridget. 840 00:36:34,433 --> 00:36:35,433 Hello. 841 00:36:38,767 --> 00:36:42,067 Do you know where you are? 842 00:36:42,167 --> 00:36:43,627 Hospital. 843 00:36:43,733 --> 00:36:46,573 Monroe: Good. 844 00:36:46,667 --> 00:36:49,267 Can you push against me? 845 00:36:49,367 --> 00:36:51,367 Good. 846 00:36:51,467 --> 00:36:52,467 Very good. 847 00:36:55,200 --> 00:36:56,530 And she's doing well. 848 00:36:56,633 --> 00:36:58,313 It'll take a few days, but I'm pleased with her. 849 00:36:58,333 --> 00:36:59,133 How does it work then? 850 00:36:59,233 --> 00:37:00,403 Is she cured? 851 00:37:00,500 --> 00:37:02,010 Well, it'll be a while before we know that. 852 00:37:02,033 --> 00:37:04,603 You know, we'll need to monitor her for the next few months. 853 00:37:04,700 --> 00:37:05,500 All right. 854 00:37:05,600 --> 00:37:06,470 Great. 855 00:37:06,567 --> 00:37:07,667 Thanks a lot. 856 00:37:07,767 --> 00:37:08,997 Well, that's me done then. 857 00:37:09,100 --> 00:37:11,330 I'll um, I'll shoot off if there's nothing else. 858 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 [Scoffs] 859 00:37:18,333 --> 00:37:19,873 Not quite the ending I was hoping for. 860 00:37:19,967 --> 00:37:20,997 You old romantic. 861 00:37:21,100 --> 00:37:23,770 [Footsteps walking away] 862 00:37:24,467 --> 00:37:25,467 Lizzie. 863 00:37:33,567 --> 00:37:35,967 Lizzie: This isn't about affairs of the heart by any chance, 864 00:37:36,067 --> 00:37:37,067 is it? 865 00:37:39,400 --> 00:37:40,500 Well, yes. 866 00:37:40,600 --> 00:37:42,240 I think we should just be friends and colleagues. 867 00:37:42,267 --> 00:37:43,677 You know, I really like you, but um... 868 00:37:43,700 --> 00:37:44,900 Great. 869 00:37:45,000 --> 00:37:46,510 That is the best bit of news I've heard all day. 870 00:37:46,533 --> 00:37:47,813 - I'm sorry to let you down. - You're not letting me down. 871 00:37:47,833 --> 00:37:49,273 You're agreeing with me. 872 00:37:49,367 --> 00:37:50,027 Good. 873 00:37:50,133 --> 00:37:51,403 [Music playing] 874 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 Good. 875 00:37:56,367 --> 00:37:57,827 Not even a little bit sad? 876 00:37:57,933 --> 00:37:58,733 No. 877 00:37:58,833 --> 00:38:00,673 [Music continues playing] 878 00:38:00,767 --> 00:38:02,267 [Rapid knocking] 879 00:38:03,133 --> 00:38:04,573 [Rapid knocking] 880 00:38:05,633 --> 00:38:06,673 Who else have you told? 881 00:38:06,767 --> 00:38:07,767 What? 882 00:38:07,867 --> 00:38:10,027 Well, mullery punched me today. 883 00:38:10,133 --> 00:38:12,373 There can be only one reason why. 884 00:38:12,467 --> 00:38:13,767 - Better come in. - No I don't... 885 00:38:13,867 --> 00:38:14,997 I don't want to come in. 886 00:38:15,100 --> 00:38:17,970 I... I want to know who else you've told. 887 00:38:18,067 --> 00:38:18,897 Springer? 888 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Bremner? 889 00:38:20,033 --> 00:38:21,313 What are you trying to do to me? 890 00:38:21,367 --> 00:38:22,497 Nothing. 891 00:38:22,600 --> 00:38:23,400 Nothing at all. 892 00:38:23,500 --> 00:38:24,630 Well, then why? 893 00:38:24,733 --> 00:38:26,343 Because I had to tell somebody, just like you did. 894 00:38:26,367 --> 00:38:27,267 I haven't told a soul. 895 00:38:27,367 --> 00:38:28,537 Witney: Oh, apart from Monroe? 896 00:38:28,567 --> 00:38:29,197 I... 897 00:38:29,300 --> 00:38:31,570 And don't deny it. 898 00:38:31,667 --> 00:38:32,797 [Soft music playing] 899 00:38:32,900 --> 00:38:37,000 So you know why I had to tell someone. 900 00:38:37,100 --> 00:38:38,440 Well, I won't be telling anybody else, 901 00:38:38,467 --> 00:38:39,727 so don't worry on that score. 902 00:38:43,367 --> 00:38:45,197 Why don't you just go home to your family? 903 00:38:45,300 --> 00:38:48,770 [Music continues playing] 904 00:38:50,033 --> 00:38:51,243 That's exactly what I'm going to do. 905 00:38:51,267 --> 00:38:54,697 [Music continues playing] 906 00:39:12,067 --> 00:39:14,597 Has he gone yet? 907 00:39:14,700 --> 00:39:16,070 Afraid he sidled off earlier. 908 00:39:16,167 --> 00:39:17,377 Bridget addy: Thank goodness for that. 909 00:39:17,400 --> 00:39:18,930 He hadn't been here five minutes, 910 00:39:19,033 --> 00:39:20,603 I remembered why we'd split up. 911 00:39:20,700 --> 00:39:21,530 Hm. 912 00:39:21,633 --> 00:39:23,333 Give me your hands. 913 00:39:23,433 --> 00:39:24,703 I want you to push against me. 914 00:39:24,800 --> 00:39:26,180 Bridget addy: (Whispering) I'd like to pretend it 915 00:39:26,200 --> 00:39:28,130 was the epilepsy that did it... 916 00:39:28,233 --> 00:39:31,333 You know, that left me on my own. 917 00:39:31,433 --> 00:39:33,933 I was just never very good at that stuff. 918 00:39:34,033 --> 00:39:35,573 No one is, not really. 919 00:39:35,667 --> 00:39:36,667 Ok, squeeze. 920 00:39:39,200 --> 00:39:42,400 [Sighs] You know, when I was a little girl my dad would 921 00:39:42,500 --> 00:39:45,200 take me to the pub, sit me on a bar 922 00:39:45,300 --> 00:39:48,100 stool with a pack of crisps. 923 00:39:48,200 --> 00:39:53,470 And I'd watch all the grownups talking and laughing, 924 00:39:53,567 --> 00:39:58,497 and I thought one day, I'll be able to do that. 925 00:39:58,600 --> 00:39:59,830 You know, just... 926 00:39:59,933 --> 00:40:01,443 Monroe: Talking about nothing as though it's something. 927 00:40:01,467 --> 00:40:02,667 It's a knack. 928 00:40:02,767 --> 00:40:04,967 And the alcohol helps. 929 00:40:05,067 --> 00:40:07,627 I'm still that little girl sitting 930 00:40:07,733 --> 00:40:10,903 on the bar stool, (Whispering) Wondering 931 00:40:11,000 --> 00:40:12,370 when I get to join in. 932 00:40:17,400 --> 00:40:20,630 [Car engine] 933 00:40:31,000 --> 00:40:33,930 Monroe: I uh, heard that was some operation 934 00:40:34,033 --> 00:40:35,273 you pulled off today. 935 00:40:35,367 --> 00:40:37,727 Jenny: I didn't come here for small talk, 936 00:40:37,833 --> 00:40:41,573 though I appreciate the effort. 937 00:40:41,667 --> 00:40:42,667 Right. 938 00:40:50,267 --> 00:40:53,327 I'm going to say something, and uh, you don't have to say 939 00:40:53,433 --> 00:40:55,973 anything other than yes or no. 940 00:40:56,067 --> 00:40:57,967 I know that you're Lawrence's best friend. 941 00:40:58,067 --> 00:41:00,597 And I wouldn't be putting you through this 942 00:41:00,700 --> 00:41:07,930 if I didn't think I was going mad, but I think, deep down... 943 00:41:08,033 --> 00:41:09,583 After what's happened to you in the past... 944 00:41:09,600 --> 00:41:14,130 I... i... I just think deep down, you 945 00:41:14,233 --> 00:41:15,793 know that it's better if the truth comes 946 00:41:15,833 --> 00:41:17,433 out sooner rather than later. 947 00:41:23,167 --> 00:41:27,667 So, this is what I think. 948 00:41:32,467 --> 00:41:38,497 I think Lawrence is having or has had some sort of affair. 949 00:41:41,900 --> 00:41:43,530 And I think you know about it. 950 00:41:46,633 --> 00:41:49,903 I... I think you really need to talk to Larry about this. 951 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Look me in the eye, and tell me that I'm wrong. 952 00:41:52,100 --> 00:41:54,070 Can you do that? 953 00:41:54,167 --> 00:41:55,727 Can you deny it? 954 00:42:04,733 --> 00:42:06,133 I am in agony here, Monroe. 955 00:42:09,867 --> 00:42:13,797 I really, really wouldn't be doing this if I wasn't. 956 00:42:18,833 --> 00:42:19,833 Please. 957 00:42:25,000 --> 00:42:26,330 I can't deny it. 958 00:42:38,933 --> 00:42:45,233 And um, [scoffs] [Sniffles] As insane as it sounds, i... 959 00:42:45,333 --> 00:42:46,333 I just need to know. 960 00:42:49,500 --> 00:42:51,770 I think he may have had an affair... 961 00:42:51,867 --> 00:42:54,627 [music - El born, "1982"] 962 00:42:55,933 --> 00:42:57,043 (Voice quivering) - -With Sarah witney. 963 00:42:57,067 --> 00:43:00,527 [Music - El born, "1982"] 964 00:43:06,833 --> 00:43:07,833 [Sighs] 965 00:43:11,633 --> 00:43:13,933 [Smacks lips] 966 00:43:14,033 --> 00:43:14,933 Thank you. 967 00:43:15,033 --> 00:43:18,503 [Music - El born, "1982"] 968 00:43:20,033 --> 00:43:28,033 (Singing) I caved in, felt the pulse racing under your skin. 969 00:43:31,300 --> 00:43:36,500 Half this distance would kill most friends. 970 00:43:36,600 --> 00:43:38,430 [Forcibly exhales] 971 00:43:38,533 --> 00:43:40,133 (Singing) Hell, but not this time. 972 00:43:45,633 --> 00:43:47,773 [Machine beeping] 973 00:43:47,867 --> 00:43:55,867 (Singing) We'll start again, pretend it's 1982 again, 974 00:43:59,500 --> 00:44:05,870 re-enact all the years since then 975 00:44:05,967 --> 00:44:13,967 but erase all the days that we spent apart since then. 976 00:44:14,633 --> 00:44:18,833 Did somebody hurt you? 977 00:44:18,933 --> 00:44:20,003 [Door slams] 978 00:44:20,100 --> 00:44:23,700 (Singing) Did somebody let you down? 979 00:44:28,700 --> 00:44:33,370 Did somebody hurt you? 980 00:44:33,467 --> 00:44:37,797 Did somebody leave you out? 981 00:44:37,900 --> 00:44:41,070 [Door slams] 982 00:44:41,167 --> 00:44:45,627 (Singing) Well, i'm not that somebody else. 983 00:44:49,000 --> 00:44:51,130 [Music playing] 984 00:45:41,167 --> 00:45:44,297 [Music playing] 985 00:45:44,347 --> 00:45:48,897 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.