All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E07.Episode.7.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,633 --> 00:00:52,886 I guess someone got the romance going. 2 00:00:52,969 --> 00:00:54,220 It's unnecessarily pretty. 3 00:00:55,221 --> 00:00:56,473 -It really is pretty. -Hey-- 4 00:01:21,081 --> 00:01:22,415 I nearly died just now. 5 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 Death was right in my face. 6 00:01:24,167 --> 00:01:25,835 -What? -What? 7 00:01:28,004 --> 00:01:31,090 I've been looking everywhere for you. I finally found you. 8 00:01:31,174 --> 00:01:32,592 Seong-hyeon? 9 00:01:32,675 --> 00:01:34,427 It's been a while, Hye-jin. 10 00:01:38,598 --> 00:01:40,975 I don't know what's going on, 11 00:01:41,059 --> 00:01:44,145 -but will you get me up first? -Sorry. 12 00:01:51,820 --> 00:01:53,071 What are you doing here? 13 00:01:53,154 --> 00:01:55,782 We meet again. Hold on a second. 14 00:01:55,865 --> 00:01:59,327 I just saved your life, didn't I? We're even now, right? 15 00:01:59,410 --> 00:02:02,831 I guess. But you didn't have to repay me all at once. 16 00:02:03,414 --> 00:02:05,792 You see, I don't like being in debt. 17 00:02:06,292 --> 00:02:08,378 Anyway, this is incredible. What a coincidence. 18 00:02:08,461 --> 00:02:10,505 I know. 19 00:02:10,588 --> 00:02:13,967 Do you two know each other? 20 00:02:14,050 --> 00:02:15,218 You two know each other? 21 00:02:15,301 --> 00:02:16,219 And you two? 22 00:02:19,222 --> 00:02:22,308 You wandered off again. Maybe I should get you an ID bracelet? 23 00:02:22,392 --> 00:02:25,270 This is assault. Maybe I should get you arrested. 24 00:02:25,353 --> 00:02:27,522 Be quiet. The village chief is waiting. 25 00:02:27,605 --> 00:02:29,315 -Let's go. -Right now? 26 00:02:29,399 --> 00:02:30,859 Chief Hong, come with us. 27 00:02:30,942 --> 00:02:32,110 Sure. 28 00:02:32,193 --> 00:02:33,903 By the way, who are you? 29 00:02:36,531 --> 00:02:39,033 It's me. Wang Ji-won, the writer. 30 00:02:40,285 --> 00:02:42,579 You don't remember after spending two days together? 31 00:02:48,418 --> 00:02:49,335 It's okay. 32 00:02:49,419 --> 00:02:53,006 I can sometimes look totally different. I did Get Me Beauty for many years. 33 00:02:53,089 --> 00:02:55,466 You look totally… 34 00:02:55,550 --> 00:02:57,260 Have you two been introduced? 35 00:02:57,343 --> 00:02:59,971 This is Chief Hong, who guided me around Gongjin. 36 00:03:00,054 --> 00:03:00,889 And this is 37 00:03:01,556 --> 00:03:04,058 OVN's troublemaker and… 38 00:03:04,142 --> 00:03:07,353 …star director, Ji Seong-hyeon. 39 00:03:07,437 --> 00:03:11,441 Hello, I'm Ji Seong-hyeon. Nice to meet you all. 40 00:03:12,025 --> 00:03:15,695 Aren't you the young man who came by my house? 41 00:03:15,778 --> 00:03:17,780 -Who? -Everyone. 42 00:03:17,864 --> 00:03:20,283 Today we're in Gongjin to visit 43 00:03:20,366 --> 00:03:23,995 the oldest fresh pollack soup restaurant in the country. 44 00:03:24,579 --> 00:03:27,790 We explore the oldest restaurants throughout the country. 45 00:03:27,874 --> 00:03:28,791 Who are we? 46 00:03:28,875 --> 00:03:30,293 -The First Taste Ever. -The First Taste Ever. 47 00:03:30,376 --> 00:03:31,294 That's right. 48 00:03:31,377 --> 00:03:35,548 Can you guess what goes into the dish you're having? 49 00:03:35,632 --> 00:03:36,841 -Water celery. -Chives. 50 00:03:36,925 --> 00:03:38,384 -Tofu? -Radish? 51 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 -Chili powder. -Crown daisy. 52 00:03:40,428 --> 00:03:41,471 -Rice wine. -Soy sauce. 53 00:03:42,931 --> 00:03:45,975 No one has guessed the most important ingredient yet. 54 00:03:46,059 --> 00:03:47,810 -Fresh pollack. -Oh, right. 55 00:03:47,894 --> 00:03:48,811 That's right. 56 00:03:48,895 --> 00:03:49,812 Correct! 57 00:03:49,896 --> 00:03:52,982 What's the food show where you have to guess the ingredients? 58 00:03:53,066 --> 00:03:54,442 We Eat Anything. 59 00:03:54,525 --> 00:03:56,945 -You're incredible. -That's right. 60 00:03:57,028 --> 00:03:59,280 And this man here is the director of that show. 61 00:03:59,364 --> 00:04:00,406 -Oh, my. -Hey. 62 00:04:00,490 --> 00:04:02,867 I knew it. I did think he looked familiar. 63 00:04:02,951 --> 00:04:04,911 And what brings you here to Gongjin? 64 00:04:04,994 --> 00:04:07,789 Well, I'm planning to shoot a new variety show 65 00:04:07,872 --> 00:04:11,542 named The Seashore Grasshopper in Gongjin. 66 00:04:11,626 --> 00:04:15,421 We'll try our best not to cause any inconvenience for you. 67 00:04:15,505 --> 00:04:18,258 I hope you'll understand. Thank you. 68 00:04:19,884 --> 00:04:21,719 And that means 69 00:04:21,803 --> 00:04:25,682 our town, Gongjin, will be on TV. 70 00:04:25,765 --> 00:04:26,933 You have no idea how-- 71 00:04:27,016 --> 00:04:31,354 Mr. Ji, next time, come to my restaurant. I'll serve you the best jjajangmyeon ever. 72 00:04:31,437 --> 00:04:33,982 -Okay, I-- -A team dinner would be even better… 73 00:04:34,065 --> 00:04:36,317 Ms. Dentist, how do you know him? 74 00:04:36,901 --> 00:04:38,695 We went to college together. 75 00:04:39,529 --> 00:04:41,447 -What about you? -We met on the street. 76 00:04:41,531 --> 00:04:44,492 You could say our relationship is based on lies. 77 00:04:44,575 --> 00:04:45,576 What? 78 00:04:45,660 --> 00:04:46,786 Wait a second. 79 00:04:47,745 --> 00:04:49,872 So he really knows Baek Jong-won? 80 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 There you go. 81 00:04:51,708 --> 00:04:53,584 -Give me your business card. -Attention. 82 00:04:53,668 --> 00:04:55,712 I'll book a table for your team. 83 00:04:55,795 --> 00:04:58,756 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 84 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 -I can't believe you. -Eat up. 85 00:05:00,591 --> 00:05:02,218 Will you stop? 86 00:05:02,302 --> 00:05:03,803 -By the way-- -Excuse me. 87 00:05:03,886 --> 00:05:05,346 -I'll be right back. -Sure. 88 00:05:05,430 --> 00:05:06,306 Thank you. 89 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Go ahead. 90 00:05:07,724 --> 00:05:09,976 -What did I do? -How could you say that? 91 00:05:10,059 --> 00:05:12,854 -Don't be like that. -Stop it, both of you. 92 00:05:14,272 --> 00:05:16,190 Sorry it took me so long. 93 00:05:16,274 --> 00:05:19,527 Don't worry. You were popular back in college too. 94 00:05:19,610 --> 00:05:20,570 Gosh. 95 00:05:20,653 --> 00:05:22,405 How long has it been? 96 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 Ten years? 97 00:05:24,157 --> 00:05:27,869 Ms. Dentist, let me steal this guy from you for a second. 98 00:05:27,952 --> 00:05:30,204 I'd like for you to explain something. 99 00:05:31,622 --> 00:05:34,125 You knew I got the wrong idea. Why didn't you tell me? 100 00:05:34,208 --> 00:05:36,878 Because there's not much of a difference anyway. 101 00:05:36,961 --> 00:05:39,505 I visit restaurants and analyze the flavors. 102 00:05:39,589 --> 00:05:41,674 What I do is basically mukbang shows. 103 00:05:41,758 --> 00:05:44,844 Besides, I got to get some valuable advice from you thanks to that. 104 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 It was quite valuable, right? 105 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 Anyway, nice to see you again. 106 00:05:49,515 --> 00:05:52,226 You too. Will you let me talk to Hye-jin now? 107 00:05:52,310 --> 00:05:53,478 She's all yours. 108 00:05:53,561 --> 00:05:58,399 The other day, I saw someone who looked just like you and followed her. 109 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 It must've been you. 110 00:06:00,568 --> 00:06:02,737 -Really? -Yes! 111 00:06:02,820 --> 00:06:04,072 What are you doing here? 112 00:06:04,155 --> 00:06:07,617 I opened a clinic here. Recently. 113 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 -Yoon Dental Clinic? -How do you know? 114 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 Unbelievable. I just happened to see it. 115 00:06:12,121 --> 00:06:13,915 -I even took a picture. -Really? 116 00:06:13,998 --> 00:06:15,041 Is that your clinic? 117 00:06:15,124 --> 00:06:17,752 -Yes-- -I found the spot and renovated it myself. 118 00:06:17,835 --> 00:06:19,545 -Is that how you met? -Exactly. 119 00:06:19,629 --> 00:06:22,590 Well, yes. That's what happened. 120 00:06:22,673 --> 00:06:24,383 My goodness. 121 00:06:24,467 --> 00:06:28,346 Mr. Ji. Dr. Yoon. Do you know each other? You seem pretty close. 122 00:06:28,429 --> 00:06:30,473 -We went to college together. -I see. 123 00:06:30,556 --> 00:06:34,060 But you seem to be more than just college friends. 124 00:06:34,143 --> 00:06:37,897 Is it just me or is there something going on between you two? 125 00:06:37,980 --> 00:06:39,899 It's not like that. Seriously. 126 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 -It's not like that. -Why are you so upset? 127 00:06:42,276 --> 00:06:44,612 What is it? Did I guess right? 128 00:06:44,695 --> 00:06:48,074 It's not like that. She's just a friend I really care about. 129 00:06:48,157 --> 00:06:49,283 A friend you care about? 130 00:06:49,367 --> 00:06:52,078 See? I knew you weren't just friends. 131 00:06:54,080 --> 00:06:56,332 Hey, wait. I'm not finished yet. 132 00:06:56,415 --> 00:06:59,919 You were talking the entire time, so I assumed you were done. 133 00:07:00,002 --> 00:07:01,295 I'm not. Put it back down. 134 00:07:01,379 --> 00:07:03,339 Hey, you have water celery in your teeth. 135 00:07:03,422 --> 00:07:04,423 Oh, my. 136 00:07:04,507 --> 00:07:06,217 Did you enjoy the soup so much? 137 00:07:06,300 --> 00:07:07,260 That little… 138 00:07:08,094 --> 00:07:11,430 I'm sorry, but I have to work tomorrow. I'll get going now. 139 00:07:11,514 --> 00:07:13,599 Since when was that a problem? 140 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 Be quiet. 141 00:07:15,643 --> 00:07:18,229 Hye-jin, where do you live? Let me walk you home. 142 00:07:18,312 --> 00:07:20,898 No, I live close by. It's okay. 143 00:07:23,401 --> 00:07:25,736 -He's walking her home. -Whatever. 144 00:07:25,820 --> 00:07:27,572 I'm stepping out for some air. 145 00:07:27,655 --> 00:07:29,949 -All right. -I'll be right back. 146 00:07:30,032 --> 00:07:32,368 -Are you leaving too? -I'll get going. 147 00:07:32,452 --> 00:07:33,953 -What? -Where are you going? 148 00:07:34,036 --> 00:07:35,121 Move. 149 00:07:35,204 --> 00:07:37,748 -Are you going home? -Yes. See you. 150 00:07:37,832 --> 00:07:40,334 Why did you have to sit there and mess everything up? 151 00:07:40,418 --> 00:07:41,836 -Let's all go home. -They all suddenly left. 152 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 This is really unnecessary. 153 00:07:45,131 --> 00:07:46,174 Exactly. 154 00:07:46,966 --> 00:07:49,427 She lives just around the corner. 155 00:07:50,803 --> 00:07:52,680 Then why are you following me? 156 00:07:52,763 --> 00:07:56,225 I'm not following you. I'm just worried about that guy. 157 00:07:56,309 --> 00:07:58,186 He might get lost on his way back. 158 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 That makes sense. 159 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Hey, I'm not that hopeless. 160 00:08:04,025 --> 00:08:06,360 -Yes, you are. -You are. 161 00:08:06,444 --> 00:08:10,031 How many times did you get lost on campus and I had to help you out? 162 00:08:11,782 --> 00:08:12,700 That's true. 163 00:08:12,783 --> 00:08:14,368 Listen, I have an idea. 164 00:08:14,452 --> 00:08:17,747 After taking Ms. Dentist home, how about you and I grab a drink? 165 00:08:17,830 --> 00:08:18,956 Sounds good. 166 00:08:19,040 --> 00:08:20,666 -What is this? -What? 167 00:08:20,750 --> 00:08:23,294 Why would you go for a drink without me? 168 00:08:23,920 --> 00:08:25,671 You said you have to work tomorrow. 169 00:08:25,755 --> 00:08:28,633 I can stay out until midnight. 170 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 This is where Chief Hong lives. 171 00:08:33,179 --> 00:08:34,096 Let's go in. 172 00:08:35,598 --> 00:08:36,807 Is this your house? 173 00:08:36,891 --> 00:08:37,934 Isn't it amazing? 174 00:08:39,435 --> 00:08:41,062 It has such a fantastic view. 175 00:08:42,230 --> 00:08:45,358 The place looks great. You have good taste. 176 00:08:45,942 --> 00:08:49,904 From the furniture to the lamps, I put everything together. 177 00:08:49,987 --> 00:08:53,324 I painted, hung, made, and bought everything in here. 178 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 All by myself. 179 00:08:54,492 --> 00:08:57,078 Did you make all these liquors yourself too? 180 00:08:57,161 --> 00:08:58,079 Of course. 181 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 It's my collection. 182 00:09:00,540 --> 00:09:03,501 Liquors on the bottom shelves, and teas on the top shelves. 183 00:09:03,584 --> 00:09:06,003 What's this empty space for? 184 00:09:06,754 --> 00:09:10,258 Oh, that? I had an unwelcome guest over. 185 00:09:10,341 --> 00:09:13,761 It was for a bottle of ginseng liquor that had aged for a whole year. 186 00:09:13,844 --> 00:09:16,430 Seong-hyeon. Hey. 187 00:09:17,348 --> 00:09:18,474 Have a seat. 188 00:09:19,350 --> 00:09:20,893 I was thinking of helping him. 189 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 It's okay. Don't worry about Chief Hong. 190 00:09:23,604 --> 00:09:26,691 He can do everything on his own. 191 00:09:26,774 --> 00:09:29,151 That's right. Go ahead and have a seat. 192 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Okay. 193 00:09:30,152 --> 00:09:32,655 -By the way, where's the bathroom? -Seong-hyeon. 194 00:09:32,738 --> 00:09:34,448 Open that door and you'll find it. 195 00:09:35,783 --> 00:09:38,035 I see. Okay. 196 00:09:47,378 --> 00:09:50,673 Why did you want to bring him here without me? 197 00:09:51,257 --> 00:09:52,258 To talk about me? 198 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 Sometimes, doctors don't realize their own disease. 199 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 -What? -You should see a doctor. 200 00:09:56,929 --> 00:09:58,889 You seem to be excessively self-conscious. 201 00:09:58,973 --> 00:10:02,643 Let go of the delusion that everyone is interested in you. 202 00:10:02,727 --> 00:10:06,105 Whatever. And not a word to him, okay? 203 00:10:06,188 --> 00:10:08,608 Especially about that night. 204 00:10:08,691 --> 00:10:11,402 Oh, you mean our biological crisis-- 205 00:10:11,485 --> 00:10:13,487 -Stop it. -Hey, I'm holding a knife. 206 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 -It's dangerous. -I'll hit you here. 207 00:10:15,406 --> 00:10:16,616 -Careful. -What are you doing? 208 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 -Are you done? -Yes. 209 00:10:24,540 --> 00:10:26,876 Well, let's go sit on the sofa. 210 00:10:26,959 --> 00:10:29,045 The sofa here is extremely comfy. 211 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 Officer Choi. 212 00:10:37,011 --> 00:10:38,054 Ms. Pyo. 213 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Aren't you off duty? Why are you so busy? 214 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 -I've been waiting for you. -For me? 215 00:10:45,186 --> 00:10:46,771 -Why? -What? 216 00:10:49,690 --> 00:10:51,192 Well, I… 217 00:10:52,526 --> 00:10:54,028 Hey. 218 00:10:54,111 --> 00:10:56,113 Why don't we have that together? 219 00:10:56,197 --> 00:10:58,699 I love rotisserie chicken. 220 00:10:58,783 --> 00:11:01,702 I'm sorry. I don't eat anything after 6 p.m. 221 00:11:01,786 --> 00:11:04,997 I see. You're on a diet? 222 00:11:05,956 --> 00:11:09,293 No wonder you're so fit. 223 00:11:10,544 --> 00:11:13,673 -Then should we take a walk-- -Gosh, who did this? 224 00:11:13,756 --> 00:11:14,632 Pardon? 225 00:11:16,217 --> 00:11:17,718 Jeez. 226 00:11:20,388 --> 00:11:21,347 What are you doing? 227 00:11:21,430 --> 00:11:23,516 It's illegal to put these up here. 228 00:11:23,599 --> 00:11:25,184 Whoever did this, 229 00:11:25,267 --> 00:11:28,854 they didn't know it's against Article 3 of the Minor Offenses Act. 230 00:11:28,938 --> 00:11:32,775 You must've been born to be a cop. 231 00:11:32,858 --> 00:11:33,901 Thank you. 232 00:11:33,984 --> 00:11:36,028 Gosh, it won't come off. 233 00:11:36,529 --> 00:11:37,738 Hold on. 234 00:11:40,032 --> 00:11:41,033 Let me see. 235 00:11:43,035 --> 00:11:44,078 How about now? 236 00:11:44,161 --> 00:11:46,747 It's probably easier to scrape it off when it's wet. 237 00:11:47,456 --> 00:11:49,166 Isn't that expensive? 238 00:11:50,501 --> 00:11:53,295 No, it's not expensive at all. 239 00:11:53,921 --> 00:11:55,714 Should I spray some more? 240 00:11:55,798 --> 00:11:58,050 Yes, please. Spray generously. 241 00:11:58,134 --> 00:11:59,135 -Generously? -Yes. 242 00:11:59,218 --> 00:12:01,345 Over here. Where you just sprayed. 243 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 -Here? -Yes. 244 00:12:03,264 --> 00:12:05,683 Spray generously all over, please. 245 00:12:05,766 --> 00:12:07,852 How much does one of these cost? 246 00:12:07,935 --> 00:12:10,688 I think I paid 67,000 won. 247 00:12:10,771 --> 00:12:12,398 What? 67,000… 248 00:12:13,566 --> 00:12:16,360 Did you say… What are you thinking? 249 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 -It's fine. -But… 250 00:12:20,072 --> 00:12:20,990 Why didn't you… 251 00:12:21,490 --> 00:12:23,367 Finally. 252 00:12:24,952 --> 00:12:26,162 Dig in. 253 00:12:26,245 --> 00:12:28,747 It looks fancy. And you work so fast. 254 00:12:28,831 --> 00:12:31,500 -Tell me if you need more. -Look at the shrimp. 255 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Just soju and beer? 256 00:12:35,212 --> 00:12:37,173 Not going to share your collection with us? 257 00:12:37,256 --> 00:12:39,383 We'll start with these. 258 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 After drinking them with some food, 259 00:12:41,260 --> 00:12:45,473 we'll switch to my homemade liquor when we can genuinely appreciate it. 260 00:12:45,556 --> 00:12:48,350 -Sounds like a plan. -Allergic to shrimp, by any chance? 261 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 In the past 34 years and 2 months, I haven't found anything that I can't eat. 262 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Hold on. 34 years and 2 months? 263 00:12:55,191 --> 00:12:57,943 -We're the same age. -We are? 264 00:12:58,027 --> 00:13:00,905 -Let's be friends. -Yes, let's. 265 00:13:02,740 --> 00:13:04,283 You're suddenly friends? 266 00:13:04,867 --> 00:13:07,995 -Of course, why not? -Exactly. 267 00:13:08,078 --> 00:13:10,789 -Let me make some somaek for you. -Please. 268 00:13:13,834 --> 00:13:16,253 -Hey, stop! -Chief Hong! 269 00:13:16,337 --> 00:13:18,464 -Are you crazy? -That's too much beer! 270 00:13:18,547 --> 00:13:20,049 What are you talking about? 271 00:13:20,132 --> 00:13:23,761 I followed the nation's favorite ratio, the golden ratio of 7:3. 272 00:13:23,844 --> 00:13:25,679 Come on. You don't understand. 273 00:13:25,763 --> 00:13:28,974 To fully enjoy the soft and clean flavors of soju, 274 00:13:29,058 --> 00:13:31,602 -the ratio should be 6:4. -Well said. 275 00:13:31,685 --> 00:13:32,895 Is that your favorite? 276 00:13:32,978 --> 00:13:34,063 -Of course. -Mine too. 277 00:13:34,146 --> 00:13:36,065 -Good. -Then make some for yourselves. 278 00:13:36,148 --> 00:13:37,316 I'll do it for you. 279 00:13:37,399 --> 00:13:40,152 -You will? -All right. Let's see here. 280 00:13:41,153 --> 00:13:42,988 One, two, three, four. 281 00:13:43,697 --> 00:13:46,784 -One, two, three, four. -There you go. 282 00:13:48,410 --> 00:13:50,120 You're very meticulous. 283 00:13:51,956 --> 00:13:53,457 Okay. One second. 284 00:13:53,541 --> 00:13:54,583 Watch this. 285 00:13:56,794 --> 00:13:59,046 -Here you go. -You're so good. 286 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 He spilled it everywhere. 287 00:14:00,548 --> 00:14:01,924 It's no big deal. 288 00:14:02,007 --> 00:14:03,384 All right. Let's drink. 289 00:14:04,760 --> 00:14:06,303 -Ch-- Oh… -Ch-- 290 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 -Cheers. -Cheers. 291 00:14:08,681 --> 00:14:09,765 Cheers. 292 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 -This is nice. -It's smooth. 293 00:14:16,564 --> 00:14:19,692 Hye-jin, you still don't finish the first glass at once? 294 00:14:19,775 --> 00:14:20,693 You remember that? 295 00:14:20,776 --> 00:14:23,779 You always drank the first three glasses slowly to warm up. 296 00:14:23,862 --> 00:14:26,657 God, you haven't changed a bit. 297 00:14:26,740 --> 00:14:28,993 -I don't think so. -She's always been like this? 298 00:14:29,076 --> 00:14:31,370 Yes, she's still the same person I used to know. 299 00:14:31,453 --> 00:14:33,455 Opening a clinic here and everything. 300 00:14:34,039 --> 00:14:34,957 -What? -What? 301 00:14:35,040 --> 00:14:36,500 Instead of chasing big goals, 302 00:14:36,584 --> 00:14:40,629 you probably opened it here to help those who really need you. 303 00:14:41,630 --> 00:14:44,675 I hear the countryside has a lot fewer clinics than Seoul. 304 00:14:44,758 --> 00:14:46,427 This is so like you, Hye-jin. 305 00:14:47,011 --> 00:14:49,221 Are we really talking about the same person? 306 00:14:49,305 --> 00:14:50,639 The Ms. Dentist I know-- 307 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 -What's with you? -Sorry. 308 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 My leg fell asleep, so I had to straighten it. 309 00:14:56,353 --> 00:14:58,647 I didn't mean to touch your foot. I'm sorry. 310 00:14:58,731 --> 00:15:00,774 But that felt pretty intentional. 311 00:15:00,858 --> 00:15:03,903 Wow, this gambas looks really delicious. 312 00:15:03,986 --> 00:15:06,196 It would go well with wine. 313 00:15:06,280 --> 00:15:08,741 -You like wine too? -Yes, I love it. 314 00:15:08,824 --> 00:15:09,909 What kind? 315 00:15:09,992 --> 00:15:13,621 I like Burgundy wines. Pinot noir. 316 00:15:13,704 --> 00:15:15,164 -For real? -Yes. 317 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 Me too. 318 00:15:16,707 --> 00:15:20,044 -Really? -They are soft and have the right acidity, 319 00:15:20,127 --> 00:15:22,046 -so they go well with food. -Right? 320 00:15:22,129 --> 00:15:23,047 -Yes. -Come on. 321 00:15:23,130 --> 00:15:26,050 Burgundy wines are too bland. 322 00:15:26,133 --> 00:15:27,801 Bordeaux wines are superior. 323 00:15:27,885 --> 00:15:31,805 The richness of the Cabernet Sauvignon and Merlot blend. 324 00:15:31,889 --> 00:15:34,099 You said you didn't know much about wine. 325 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 It's just… 326 00:15:36,518 --> 00:15:37,770 I'm just saying. 327 00:15:37,853 --> 00:15:38,854 Okay. 328 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 Time flies. 329 00:15:42,983 --> 00:15:45,444 Yoon Hye-jin likes wine now? 330 00:15:46,528 --> 00:15:50,115 The Yoon Hye-jin I remember liked comic books and tteokbokki. 331 00:15:50,199 --> 00:15:52,326 I still like them. Especially spicy tteokbokki. 332 00:15:52,868 --> 00:15:54,995 -Spicy tteokbokki? -Yes. 333 00:15:55,079 --> 00:15:58,958 Me too. I know an amazing restaurant near my workplace. 334 00:15:59,041 --> 00:16:01,043 I eat it every time I'm editing. 335 00:16:01,126 --> 00:16:03,545 -It's nice and spicy. -Is it good? 336 00:16:03,629 --> 00:16:06,715 I don't understand why people like tteokbokki so much. 337 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 What? 338 00:16:13,639 --> 00:16:15,057 What about comic books? 339 00:16:15,140 --> 00:16:18,894 These days, I've switched to webtoons. 340 00:16:18,978 --> 00:16:22,523 But they definitely lack the sentiment of paperbacks. 341 00:16:22,606 --> 00:16:25,401 I agree. The texture, the smell, and everything. 342 00:16:25,484 --> 00:16:27,903 I'm still holed up in comic book cafés when I'm free. 343 00:16:27,987 --> 00:16:29,697 -Really? -Yes. Oh, right. 344 00:16:29,780 --> 00:16:32,741 Have you heard that Seok-hun is married with kids now? 345 00:16:33,367 --> 00:16:35,160 -He got married? -Yes! 346 00:16:35,828 --> 00:16:37,621 -I'll show you some pictures. -Please. 347 00:16:39,623 --> 00:16:41,709 -Here. -How cute. 348 00:16:41,792 --> 00:16:43,293 My goodness. Is it a girl? 349 00:16:43,377 --> 00:16:45,671 -Yes. She's adorable. -She's really cute. 350 00:16:45,754 --> 00:16:47,297 -Cute. -She looks like Seok-hun. 351 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 -Yes. She just turned one. -Adorable. 352 00:16:54,221 --> 00:16:56,265 Now that we're friends, 353 00:16:56,974 --> 00:16:58,434 can I ask you a favor? 354 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Sure, let's hear it. 355 00:17:00,644 --> 00:17:03,689 -Please be my team's guide. -What? 356 00:17:03,772 --> 00:17:06,984 Ms. Wang said you were very helpful. 357 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 What do you say? Do you want to work with me? 358 00:17:09,987 --> 00:17:12,906 I'm not sure. I'm pretty busy. 359 00:17:12,990 --> 00:17:15,659 Yes, Chief Hong is way too busy. 360 00:17:15,743 --> 00:17:18,245 That only makes me more desperate. 361 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 How about we play a game to decide? 362 00:17:23,375 --> 00:17:24,877 -A game? -Yes. 363 00:17:24,960 --> 00:17:27,379 If I win, you'll accept my offer. 364 00:17:27,463 --> 00:17:30,090 If you win, I'll give up. 365 00:17:30,174 --> 00:17:32,468 -What's in it for-- -Hold on. 366 00:17:32,551 --> 00:17:34,303 I'll prepare the game. 367 00:17:35,721 --> 00:17:37,765 -Seong-hyeon. -What are you thinking? 368 00:17:37,848 --> 00:17:39,308 What are you going to do? 369 00:17:39,391 --> 00:17:41,477 Why are you going through my stuff? 370 00:17:43,020 --> 00:17:45,439 Okay. Let the game begin. 371 00:17:46,732 --> 00:17:48,650 One of them is normal Americano. 372 00:17:48,734 --> 00:17:51,945 The other is Americano with sand lance sauce. 373 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 We'll guess which one is the normal Americano. 374 00:17:55,991 --> 00:17:57,576 I've seen it on TV. 375 00:17:57,659 --> 00:18:01,038 I'm sure you have. I have a feeling you're familiar with it. 376 00:18:01,121 --> 00:18:04,333 Just by looking at them, it's impossible to tell them apart. 377 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 To make sure it's fair, I'll ask you to shuffle them. 378 00:18:08,170 --> 00:18:10,130 -Me? -Yes. 379 00:18:10,214 --> 00:18:12,257 -This guy scares me. -Please. 380 00:18:12,341 --> 00:18:14,093 -I mean… -He's too enthusiastic. 381 00:18:14,176 --> 00:18:15,344 Why are we doing this? 382 00:18:17,262 --> 00:18:18,263 I'll shuffle them. 383 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 I'm a little nervous. 384 00:18:25,104 --> 00:18:25,979 Here you go. 385 00:18:27,731 --> 00:18:30,109 -Stay away. -Gosh, you startled me. 386 00:18:30,192 --> 00:18:31,235 You can't smell them. 387 00:18:31,318 --> 00:18:33,529 What's with you? I get it. 388 00:18:33,612 --> 00:18:36,115 -All right. -Goodness, you scare me. 389 00:18:36,198 --> 00:18:38,117 -I'll pick one. -Go ahead. 390 00:18:39,326 --> 00:18:40,744 Go ahead and pick one. 391 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 The one on the right. 392 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 Then I choose the left. 393 00:18:49,545 --> 00:18:50,546 Well then. 394 00:18:51,463 --> 00:18:53,090 Let's start. 395 00:18:54,424 --> 00:18:55,509 My goodness. 396 00:18:59,346 --> 00:19:01,640 What's going on? Chief Hong, did you get coffee? 397 00:19:01,723 --> 00:19:04,309 Both of them can't be coffee, right? 398 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Mine is coffee. 399 00:19:07,229 --> 00:19:08,897 Are you going to drink it? 400 00:19:09,940 --> 00:19:11,358 Look at his eyes. 401 00:19:11,441 --> 00:19:12,901 Seong-hyeon. 402 00:19:12,985 --> 00:19:15,988 There's a whole lot of sand lance sauce in there. Oh, my. 403 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Damn. 404 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 -Jesus! -Oh, dear. 405 00:19:28,041 --> 00:19:30,085 There were about 36,000 sand lances in there. 406 00:19:30,169 --> 00:19:31,712 Are you okay? Gosh, it stinks. 407 00:19:31,795 --> 00:19:33,255 I finished it, so it's a tie. 408 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 Next! 409 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 -Tang. -Su. 410 00:19:36,675 --> 00:19:37,509 -Yuk. -Tang. 411 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 -Su. -Yuk. 412 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 Tang. 413 00:19:42,181 --> 00:19:43,348 It's never going to end! 414 00:19:43,432 --> 00:19:44,474 Next game. 415 00:19:44,558 --> 00:19:45,726 Yorkshire Terrier 416 00:19:45,809 --> 00:19:46,852 Yorkshire Terrier 417 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 Yorkshire Terrier 418 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 Yorkshire Terrier 419 00:19:49,271 --> 00:19:50,439 Yorkshire Terrier 420 00:19:50,522 --> 00:19:51,481 Yorkshire Terrier 421 00:19:51,565 --> 00:19:53,192 Yorkshire Terrier 422 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Yorkshire Terrier 423 00:19:54,860 --> 00:19:56,403 Yorkshire Terrier 424 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 Next, Golden Retriever. Start. 425 00:19:59,156 --> 00:20:00,032 Golden Retriever… 426 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 Strawberry, three. 427 00:20:02,868 --> 00:20:04,786 Strawberry, strawberry, strawberry. 428 00:20:05,871 --> 00:20:07,539 Strawberry, seven. 429 00:20:07,623 --> 00:20:09,416 Strawberry, strawberry, strawberry, 430 00:20:09,499 --> 00:20:11,585 strawberry, strawberry, strawberry, strawberry. 431 00:20:12,669 --> 00:20:14,004 Strawberry, five. 432 00:20:15,631 --> 00:20:18,675 Strawberry, strawberry, strawberry, strawberry, strawberry… 433 00:20:18,759 --> 00:20:21,803 I'll do it. I'll be your team's guide. 434 00:20:21,887 --> 00:20:23,347 Let's stop. 435 00:20:23,430 --> 00:20:26,350 I don't want to decide this way. 436 00:20:26,433 --> 00:20:28,685 I want a fair result. 437 00:20:29,895 --> 00:20:32,898 Now let's see who can put the most clothespins on his face. 438 00:20:32,981 --> 00:20:35,400 Damn it. 439 00:20:35,484 --> 00:20:36,944 Please stop. 440 00:20:46,370 --> 00:20:48,747 Seong-hyeon is drunk. 441 00:20:49,831 --> 00:20:52,626 Where's Chief Hong? 442 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 I should go home. 443 00:21:14,064 --> 00:21:15,399 Chief Hong. 444 00:21:20,821 --> 00:21:23,991 You're so heavy! Gosh. 445 00:21:24,074 --> 00:21:26,868 You'll freeze to death if you sleep outside. 446 00:21:27,411 --> 00:21:30,956 Chief Hong, I saved your life. 447 00:21:34,334 --> 00:21:35,585 I'm going home. 448 00:22:04,156 --> 00:22:05,365 Darn it. 449 00:22:11,997 --> 00:22:14,708 Why is it Everything's so hard… 450 00:22:14,791 --> 00:22:17,836 I feel heavy all day if I don't go to the bathroom in the morning. 451 00:22:24,676 --> 00:22:25,552 Hye-jin! 452 00:22:26,553 --> 00:22:29,389 Seong-hyeon, did I wake you up? 453 00:22:29,473 --> 00:22:30,599 No, you didn't. 454 00:22:31,308 --> 00:22:34,102 I drank too much. I don't really remember what happened. 455 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 Me neither. 456 00:22:36,855 --> 00:22:39,608 By the way, can I have your number? 457 00:22:39,691 --> 00:22:41,485 -I forgot to ask yesterday. -Sure. 458 00:22:46,239 --> 00:22:47,407 Here you go. 459 00:22:47,491 --> 00:22:49,868 -Still the same last four digits? -You remember that? 460 00:22:49,951 --> 00:22:52,370 I do, for some reason. 461 00:22:53,163 --> 00:22:55,624 I have to go to work, so I'll get going. 462 00:22:55,707 --> 00:22:58,168 -Have a nice day. I'll call you. -Okay. 463 00:22:59,127 --> 00:23:00,253 Where's Ms. Dentist? 464 00:23:00,337 --> 00:23:01,838 She left. 465 00:23:02,339 --> 00:23:03,632 -She did? -Yes. 466 00:23:04,257 --> 00:23:05,425 I'll get going too. 467 00:23:06,468 --> 00:23:07,302 Hey. 468 00:23:09,221 --> 00:23:10,972 Do you want some ramyeon? 469 00:23:20,690 --> 00:23:21,691 Gosh, you startled me. 470 00:23:21,775 --> 00:23:23,610 Another night at Chief Hong's? 471 00:23:23,693 --> 00:23:27,197 Yes. But we just slept. Again. 472 00:23:27,781 --> 00:23:28,949 And we weren't alone. 473 00:23:29,032 --> 00:23:31,076 I see. Who else was there? 474 00:23:31,660 --> 00:23:33,328 Do you remember Seong-hyeon? 475 00:23:33,411 --> 00:23:35,330 Of course. Ji Seong-hyeon? 476 00:23:35,413 --> 00:23:38,416 Yes. He's in Gongjin now. 477 00:23:38,500 --> 00:23:40,043 He's shooting a show here. 478 00:23:40,127 --> 00:23:41,878 Unbelievable. 479 00:23:42,754 --> 00:23:44,631 Can I take a shower first? 480 00:23:45,132 --> 00:23:46,508 My head is splitting. 481 00:23:48,009 --> 00:23:50,512 Why is my whole body aching? 482 00:23:50,595 --> 00:23:55,100 Caught between a rock and a hard place, Chief Hong and Ji Seong-hyeon. 483 00:23:55,183 --> 00:23:59,896 Will Yoon Hye-jin's simple life finally get more complicated? 484 00:24:01,690 --> 00:24:02,899 -I can hear you. -Gosh. 485 00:24:02,983 --> 00:24:05,110 This is really exciting. 486 00:24:06,111 --> 00:24:08,113 I made a lot. Eat as much as you want. 487 00:24:09,948 --> 00:24:13,326 Hold on. Did you put eggs in it? 488 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 Yes, to add some protein. 489 00:24:14,995 --> 00:24:18,165 Come on. This is unacceptable. 490 00:24:18,248 --> 00:24:20,208 Eggs ruin the flavor of the soup. 491 00:24:20,292 --> 00:24:24,045 It's best to follow the instructions on the back of the packet to a T. 492 00:24:24,129 --> 00:24:27,132 Come on. To each his own, isn't it? 493 00:24:27,215 --> 00:24:28,967 Why are you so strict? 494 00:24:29,050 --> 00:24:30,510 Forget it. Don't eat it then. 495 00:24:30,594 --> 00:24:33,096 -I'll eat it all. -No. I'm sorry. I'll eat it. 496 00:24:36,474 --> 00:24:39,311 -You'll be our guide, right? -The noodles are getting soggy. 497 00:24:39,394 --> 00:24:40,270 Eat up. 498 00:24:51,573 --> 00:24:52,782 I need more allowance. 499 00:24:52,866 --> 00:24:57,162 Times have changed. 20,000 won a week is not even close to enough. 500 00:24:57,245 --> 00:25:02,125 You'll just spend all your allowance on magazines that feature DOS anyway. 501 00:25:02,209 --> 00:25:04,628 You want me to run away from home again? 502 00:25:05,670 --> 00:25:08,089 Sure, do that. Leave right now! 503 00:25:08,173 --> 00:25:10,634 -What? -Do you think I'll bat an eye? 504 00:25:11,134 --> 00:25:12,385 Hye-jin. 505 00:25:12,469 --> 00:25:14,971 -Hey. -Hello. 506 00:25:15,055 --> 00:25:17,265 Will DOS really be on that variety show? 507 00:25:17,349 --> 00:25:19,100 -Will they? -Dr. Yoon. 508 00:25:19,601 --> 00:25:21,770 -Is the director really-- -Can I order first? 509 00:25:23,688 --> 00:25:25,357 Ju-ri. Aren't you going to school? 510 00:25:25,982 --> 00:25:27,651 -What time is it? -No! 511 00:25:28,151 --> 00:25:30,237 Hurry up and go to school! 512 00:25:30,320 --> 00:25:32,697 Did you pack everything? Go now. 513 00:25:32,781 --> 00:25:34,741 -Hye-jin, I'll call you. -Okay. 514 00:25:34,824 --> 00:25:36,952 You'll get penalty points again! 515 00:25:37,827 --> 00:25:40,580 -Ms. Yoon, an iced Americano for you? -Yes, please. 516 00:25:40,664 --> 00:25:41,748 Coming right up. 517 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 Let's see here. 518 00:25:44,584 --> 00:25:45,919 SEONG-HYEON 519 00:25:46,002 --> 00:25:49,339 Hye-jin, it was really nice seeing you again. 520 00:25:49,422 --> 00:25:52,217 See you soon. I'll call you. 521 00:25:53,677 --> 00:25:56,096 Ms. Yoon, are you listening to me? 522 00:25:56,179 --> 00:25:57,389 Oh, yes. 523 00:25:57,472 --> 00:25:59,140 Come on. No, you're not. 524 00:26:03,228 --> 00:26:05,438 I drank too much. 525 00:26:14,281 --> 00:26:15,490 What's this? 526 00:26:15,573 --> 00:26:16,825 Coffee-flavored candy. 527 00:26:16,908 --> 00:26:19,452 It really wakes you up in the morning. 528 00:26:21,579 --> 00:26:24,082 Do you have a whole supermarket in your bag or what? 529 00:26:24,165 --> 00:26:25,458 Pretty much. 530 00:26:28,003 --> 00:26:29,212 It's good. 531 00:26:30,380 --> 00:26:33,174 Look at you two. 532 00:26:33,258 --> 00:26:35,302 I can tell you tortured your livers all night. 533 00:26:35,385 --> 00:26:36,886 He did, but I didn't. 534 00:26:36,970 --> 00:26:38,805 Don't put me in the same boat as him. 535 00:26:38,888 --> 00:26:40,932 Aren't we though? Why do you have to-- 536 00:26:41,016 --> 00:26:43,184 Sand lance sauce, tangsuyuk, and what else? 537 00:26:43,268 --> 00:26:44,686 -Strawberry, seven. -Exactly. 538 00:26:44,769 --> 00:26:46,521 Do you want to play some more games? 539 00:26:47,230 --> 00:26:49,733 -No, thanks. -Have pity on him. 540 00:26:49,816 --> 00:26:52,777 Even his subconscious is swamped in his work. 541 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 I thought I'd die playing games. 542 00:26:54,362 --> 00:26:56,031 Good job. Keep it up. 543 00:27:01,578 --> 00:27:04,372 Did you sleep well? Your eyes are all puffy. 544 00:27:04,456 --> 00:27:07,709 I'm glad I did. I'll be sleep-deprived for the next few months. 545 00:27:07,792 --> 00:27:09,711 -Good thinking. -Why do you look a mess? 546 00:27:09,794 --> 00:27:12,088 Well, let me introduce our guide to you. 547 00:27:12,172 --> 00:27:16,509 This is Chief Hong of Gongjin-dong. He'll be our guide while we're here. 548 00:27:16,593 --> 00:27:18,136 Nice to meet you all. 549 00:27:18,219 --> 00:27:20,138 He'll be working closely with you. 550 00:27:20,221 --> 00:27:22,766 Hello, I'm Kim Do-ha, the assistant director. 551 00:27:22,849 --> 00:27:24,559 I'll be in your care. 552 00:27:24,642 --> 00:27:25,935 Looking forward, buddy. 553 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 "Buddy"? We only just met. 554 00:27:28,271 --> 00:27:31,941 Just get used to it. It's his style. 555 00:27:32,025 --> 00:27:33,568 It's more of a philosophy. 556 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 Hand in hand. We are the world. 557 00:27:35,403 --> 00:27:37,697 We're all friends, aren't we? 558 00:27:37,781 --> 00:27:38,740 -We are. -Let's go. 559 00:27:40,700 --> 00:27:42,827 What a cool guy. I like him. 560 00:27:42,911 --> 00:27:43,953 Let's go. 561 00:27:49,459 --> 00:27:50,710 -I know this place. -Right? 562 00:27:50,794 --> 00:27:52,462 Ms. Wang, you've been here. 563 00:27:52,545 --> 00:27:53,838 I have. 564 00:27:53,922 --> 00:27:54,756 It's nice here. 565 00:27:54,839 --> 00:27:57,467 -There's a lake over there. -Is it nice? 566 00:27:57,550 --> 00:28:00,220 That's a port. You can't surf there. 567 00:28:00,303 --> 00:28:01,846 -I can take a picture of you. -No. 568 00:28:02,597 --> 00:28:04,224 That's not what I meant. I'm sorry. 569 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 I meant for work. 570 00:28:06,101 --> 00:28:07,644 Did you two just meet? 571 00:28:08,144 --> 00:28:10,355 Snow crab season is almost over. 572 00:28:13,149 --> 00:28:17,070 So tell me. Where will the main shoot location be? 573 00:28:17,153 --> 00:28:18,905 I have a place in mind. 574 00:28:21,449 --> 00:28:22,283 All right. 575 00:28:23,618 --> 00:28:27,247 No, you can't. You came here for nothing. 576 00:28:27,330 --> 00:28:30,708 I've lived in this house all my life. 577 00:28:30,792 --> 00:28:32,877 I can't give it up for you. 578 00:28:32,961 --> 00:28:35,797 Ma'am, we're not asking you to give it up for us. 579 00:28:35,880 --> 00:28:38,383 We're just asking if we could borrow it. 580 00:28:38,466 --> 00:28:41,386 Three days, five times. So fifteen days in total. 581 00:28:41,469 --> 00:28:46,266 Just leave. Whatever you say, it's not going to work. 582 00:28:46,349 --> 00:28:48,977 -Grandma, you know-- -Shut it. 583 00:28:49,060 --> 00:28:52,772 I'm not going to fall for whatever you say. 584 00:28:52,856 --> 00:28:56,317 You don't have to decide right now. Give it some thought and-- 585 00:28:56,401 --> 00:28:59,571 Even if you ask me a hundred times, my answer will be the same. 586 00:28:59,654 --> 00:29:01,906 Beg me all you want, 587 00:29:01,990 --> 00:29:05,076 but my house is off-limits. 588 00:29:15,587 --> 00:29:17,547 Okay, I understand. 589 00:29:18,298 --> 00:29:20,550 If you're so strongly against the idea, 590 00:29:20,633 --> 00:29:23,011 I shouldn't try to force it upon you. 591 00:29:24,012 --> 00:29:26,723 I'm sorry for all the trouble, ma'am. 592 00:29:28,433 --> 00:29:29,726 See you again. 593 00:29:30,393 --> 00:29:31,227 All right. 594 00:29:31,853 --> 00:29:33,813 -Let's go. -Okay. 595 00:29:34,439 --> 00:29:36,274 Grandma, take it easy. 596 00:29:46,868 --> 00:29:48,661 -Thank you. -Don't thank me. 597 00:29:48,745 --> 00:29:50,038 Director Ji bought them. 598 00:29:51,080 --> 00:29:53,708 I didn't expect Ms. Gam-ri to be so adamant. 599 00:29:53,792 --> 00:29:56,920 Hey, I've seen a few more houses. Do you want to check them out? 600 00:29:57,003 --> 00:29:59,839 You mean Mr. Kim's house with the red front door? I'll call. 601 00:29:59,923 --> 00:30:01,549 -Forget it. -What? 602 00:30:01,633 --> 00:30:03,885 I won't film it unless it's that house. 603 00:30:08,973 --> 00:30:11,935 What are you talking about? I thought you gave up. 604 00:30:12,644 --> 00:30:16,189 I didn't. I just said I'd stop persuading or forcing her. 605 00:30:16,773 --> 00:30:19,609 Isn't that the same thing? Then what's your plan? 606 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 I'm hungry. 607 00:30:22,153 --> 00:30:24,447 All of a sudden? In this situation? 608 00:30:26,658 --> 00:30:29,035 Chief Hong, let's have lunch first. 609 00:30:29,118 --> 00:30:30,286 You're hungry too? 610 00:30:30,370 --> 00:30:32,163 Seong-hyeon has to eat right now. 611 00:30:32,247 --> 00:30:33,748 He can't stand being hungry. 612 00:30:33,832 --> 00:30:34,999 He just had breakfast. 613 00:30:35,083 --> 00:30:36,751 He had both ramyeon and rice. 614 00:30:36,835 --> 00:30:40,380 That's not enough. His stomach is a bottomless pit. 615 00:30:42,590 --> 00:30:43,883 Unbelievable. 616 00:30:44,676 --> 00:30:46,386 You never cease to surprise me. 617 00:30:46,469 --> 00:30:48,179 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 618 00:30:48,805 --> 00:30:50,974 This is the third time I've been here. 619 00:30:51,057 --> 00:30:53,977 Are you involved with them in some way? 620 00:30:54,060 --> 00:30:57,313 I know you liked the food here. Today I'm not going to cook. 621 00:30:58,982 --> 00:31:00,149 What can I get you? 622 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 -Hello. -Hello. 623 00:31:02,235 --> 00:31:04,195 -No. Let me surprise you. -Sure. 624 00:31:06,739 --> 00:31:08,032 Here it comes. 625 00:31:09,576 --> 00:31:11,244 Enjoy. 626 00:31:11,327 --> 00:31:12,579 It looks fantastic. 627 00:31:12,662 --> 00:31:15,707 I told you you wouldn't be disappointed. 628 00:31:15,790 --> 00:31:18,001 I've never seen this before. What fish is this? 629 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 Fringed blenny. 630 00:31:19,919 --> 00:31:22,547 They're impossible to farm, so they're always wild. 631 00:31:22,630 --> 00:31:26,175 I haven't had this in forever. 632 00:31:26,259 --> 00:31:28,845 You can have this at this price only here. 633 00:31:28,928 --> 00:31:31,347 -In Seoul, it's 100,000 won per kilo. -That's right. 634 00:31:32,307 --> 00:31:33,683 -I can't wait. -Thank you. 635 00:31:33,766 --> 00:31:35,768 -Enjoy. -Dig in. 636 00:31:35,852 --> 00:31:36,728 Oh, my. 637 00:31:37,729 --> 00:31:39,105 Dip it in soy sauce. 638 00:31:39,188 --> 00:31:40,356 It's delicious. 639 00:31:41,357 --> 00:31:42,191 It's amazing. 640 00:31:55,204 --> 00:31:57,123 Sweet, chewy, soft. 641 00:31:57,206 --> 00:31:59,792 The flavors form a perfectly-balanced triangle. 642 00:31:59,876 --> 00:32:02,670 It's as if the fish comes back alive and… 643 00:32:05,423 --> 00:32:06,549 swims in my mouth. 644 00:32:06,633 --> 00:32:09,802 On top of that, the perfect texture and fresh flavors. 645 00:32:09,886 --> 00:32:10,887 You know what this is? 646 00:32:10,970 --> 00:32:12,972 -The Holy Trinity. -The Holy Trinity. 647 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 -Do-ha, observe them closely. -Why? 648 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 You don't want to end up like them. 649 00:32:22,231 --> 00:32:25,151 -It's so good. -I'll kill you if you do. 650 00:32:25,818 --> 00:32:27,028 -Okay. -Eat up. 651 00:32:27,111 --> 00:32:28,821 -Enjoy. -Go ahead. 652 00:32:28,905 --> 00:32:30,323 Let's eat. 653 00:32:32,116 --> 00:32:33,493 They're so noisy. 654 00:32:39,874 --> 00:32:41,376 My stomach is about to burst. 655 00:32:41,459 --> 00:32:42,460 Me too. 656 00:32:43,419 --> 00:32:44,754 Same here. 657 00:32:44,837 --> 00:32:47,090 But one person is still going strong. 658 00:32:47,799 --> 00:32:49,342 -Unbelievable. -No way. 659 00:32:49,425 --> 00:32:51,678 Hey, Ms. Dentist. Are you here for lunch? 660 00:32:52,261 --> 00:32:54,722 -My gosh. Hye-jin. -Seong-hyeon. 661 00:32:54,806 --> 00:32:57,016 Oh, hello. 662 00:32:57,100 --> 00:32:59,185 I'm Hye-jin's friend, Pyo Mi-seon. 663 00:32:59,268 --> 00:33:01,688 We met once a long time ago. 664 00:33:01,771 --> 00:33:03,564 -When? -A while back. 665 00:33:03,648 --> 00:33:05,900 I remember. Hello. 666 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 Hello. 667 00:33:07,193 --> 00:33:09,612 Am I invisible? No one says hi to me. 668 00:33:09,696 --> 00:33:11,114 -Hi, Chief Hong. -Hi. 669 00:33:11,197 --> 00:33:13,032 -Dr. Yoon's here? -Hello. 670 00:33:13,116 --> 00:33:14,867 Do you want to sit with them? 671 00:33:14,951 --> 00:33:17,328 We're finished. Let's get going. 672 00:33:17,912 --> 00:33:19,539 -Pay with our company card. -Okay. 673 00:33:19,622 --> 00:33:20,999 I'll go look at the menu. 674 00:33:21,082 --> 00:33:22,125 -Okay. -Let's go. 675 00:33:23,584 --> 00:33:25,837 -It's hot out, isn't it? -It is. 676 00:33:25,920 --> 00:33:28,881 We would've come later if we'd known you were coming. 677 00:33:28,965 --> 00:33:31,551 It's nice to see you anyway. 678 00:33:31,634 --> 00:33:34,137 -Aren't you hung over? -That's why I came here. 679 00:33:34,220 --> 00:33:36,848 -The jiri was really good. Have that. -Let me decide. 680 00:33:36,931 --> 00:33:38,266 Order jiri. 681 00:33:38,349 --> 00:33:42,020 By the way, it looks like he's decided to accept the job. 682 00:33:42,103 --> 00:33:44,689 -Yes. -I'm devoting myself to Gongjin. 683 00:33:44,772 --> 00:33:46,065 As if. 684 00:33:46,774 --> 00:33:49,193 Has he told you about his fees yet? 685 00:33:50,028 --> 00:33:51,612 -Not yet. -Oh, right. 686 00:33:51,696 --> 00:33:56,200 I'm glad you brought that up. Will you explain to him about my fees? 687 00:33:56,284 --> 00:33:58,327 I'm not your spokesperson or anything. 688 00:33:58,411 --> 00:34:00,747 Explain it to him yourself. 689 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 I'm all ears. 690 00:34:03,624 --> 00:34:08,337 You just have to pay him the minimum wage. By the hour. 691 00:34:08,421 --> 00:34:11,924 The overtime rate is 1.5 times the regular wage. 692 00:34:12,008 --> 00:34:13,009 Good job. 693 00:34:13,092 --> 00:34:15,636 And other than that, he doesn't accept any money. 694 00:34:16,345 --> 00:34:18,264 He's a bit of a weirdo. 695 00:34:18,347 --> 00:34:20,641 Why would you say that? 696 00:34:20,725 --> 00:34:22,060 He needs some days off too. 697 00:34:22,143 --> 00:34:25,229 And on his days off, he refuses to do any work. 698 00:34:25,313 --> 00:34:28,107 So make sure you agree on the schedule in advance. 699 00:34:28,191 --> 00:34:29,150 Is that right? 700 00:34:30,359 --> 00:34:33,571 But do you have to work with him? 701 00:34:33,654 --> 00:34:36,532 -What? -Seong-hyeon, we should get going. 702 00:34:36,616 --> 00:34:38,785 -Bye. -Get going then. 703 00:34:39,368 --> 00:34:42,747 -I'll treat you to something nice soon. -Okay. I'll look forward to it. 704 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 -See you. -Bye. 705 00:34:46,334 --> 00:34:48,795 "I'll look forward to it." 706 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 Is there a problem? 707 00:34:50,463 --> 00:34:52,381 I thought you didn't let anyone treat you. 708 00:34:52,465 --> 00:34:54,926 -Aren't you leaving? -"I'll look forward to it." 709 00:34:55,510 --> 00:34:56,928 Were you trying to sound cute? 710 00:34:57,011 --> 00:34:58,346 -You're annoying. -Enjoy. 711 00:34:58,429 --> 00:34:59,430 Go away. 712 00:34:59,514 --> 00:35:03,267 Man, the sky is amazing today! The air is fresh too! 713 00:35:03,351 --> 00:35:05,311 You're in a good mood again. 714 00:35:05,394 --> 00:35:08,606 Your biorhythm sways on what you eat. 715 00:35:09,148 --> 00:35:12,068 Seong-hyeon, are you really not going to check out other houses? 716 00:35:12,151 --> 00:35:14,195 Since we're full, why don't we go shopping? 717 00:35:14,278 --> 00:35:15,446 What? Shopping? 718 00:35:15,530 --> 00:35:16,948 The market is that way, right? 719 00:35:17,031 --> 00:35:18,032 Shopping? 720 00:35:18,116 --> 00:35:21,619 Mr. Ji, you don't even know where you're going! 721 00:35:21,702 --> 00:35:23,287 Don't tell him where it is. 722 00:35:23,371 --> 00:35:24,705 Well… 723 00:35:25,289 --> 00:35:27,458 I have a serious question for you. 724 00:35:27,542 --> 00:35:30,545 Why do you work with a guy like that? You're a freelance writer. 725 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 You must have a choice. 726 00:35:33,464 --> 00:35:36,509 I look up to Director Ji. 727 00:35:37,176 --> 00:35:39,303 What? You look up to him? 728 00:35:39,387 --> 00:35:40,221 Yes. 729 00:35:42,056 --> 00:35:45,184 -Resp… -Gosh, that was cheesy. 730 00:35:45,268 --> 00:35:49,230 Respect? I see, none of you are normal. 731 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 These must have come in today. 732 00:35:51,482 --> 00:35:53,067 -The onions? -Yes. 733 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 They have a lot over there. 734 00:35:55,820 --> 00:35:58,197 -Hello, I'll have a look around. -Hello. 735 00:35:58,281 --> 00:36:00,491 -These look nice. -Are these your style? 736 00:36:00,575 --> 00:36:01,617 -Come here. -Why? 737 00:36:01,701 --> 00:36:03,619 -What are you doing? -Stay still. 738 00:36:03,703 --> 00:36:04,912 Gosh. 739 00:36:04,996 --> 00:36:06,581 These look good. 740 00:36:06,664 --> 00:36:08,749 -These suit me better. -I'll take these three. 741 00:36:08,833 --> 00:36:10,501 -Are they for me? -Hold on. 742 00:36:10,585 --> 00:36:12,837 -You look good. -Look at me. 743 00:36:12,920 --> 00:36:16,299 -We'll buy ten squid. -Sure. 744 00:36:16,382 --> 00:36:17,508 Dried pufferfish… 745 00:36:17,592 --> 00:36:19,510 Why are you buying so much? 746 00:36:19,594 --> 00:36:20,469 These are small. 747 00:36:20,553 --> 00:36:23,514 -They're different sizes. -They're used for different dishes? 748 00:36:24,265 --> 00:36:25,808 -I'll take both. -What? 749 00:36:25,892 --> 00:36:27,393 Guys, let's try that! 750 00:36:29,312 --> 00:36:30,313 Go follow him. 751 00:36:30,396 --> 00:36:31,480 What did he find? 752 00:36:31,564 --> 00:36:33,733 What is it? 753 00:36:34,650 --> 00:36:35,902 Is he eating again? 754 00:36:35,985 --> 00:36:37,695 -Hello, sir. -Welcome. 755 00:36:37,778 --> 00:36:40,031 -I'll take all of these. -Sure. 756 00:36:40,114 --> 00:36:41,866 -Take this. -Hey, take this. 757 00:36:41,949 --> 00:36:43,492 -Eat it! -The whole thing? 758 00:36:43,576 --> 00:36:45,411 -Look at the legs. -It'll be an insert. 759 00:36:45,494 --> 00:36:46,579 Here. 760 00:36:47,246 --> 00:36:48,998 Bite it off. 761 00:36:49,081 --> 00:36:50,833 There you go. Are you eating it? 762 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 This candy… Hold on. 763 00:36:53,085 --> 00:36:54,545 -Come on. -What's wrong? 764 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 -Why are you buying so much? -Please pack it for me. 765 00:36:57,131 --> 00:36:58,716 -This. -I'll carry it. 766 00:36:58,799 --> 00:37:00,092 -Somebody stop him. -This. 767 00:37:00,176 --> 00:37:02,929 -Senbei? -I'll take these three. 768 00:37:03,012 --> 00:37:04,263 Do we have everything? 769 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 Ms. Kim. 770 00:37:12,188 --> 00:37:15,399 Here. This is gangnaengi. 771 00:37:15,483 --> 00:37:19,362 This is hangwa. Aren't the colors so beautiful? 772 00:37:20,488 --> 00:37:24,992 Look how shiny they are. I'm sure they taste great. 773 00:37:25,076 --> 00:37:28,037 Do you think I'll fall for this? 774 00:37:28,120 --> 00:37:30,456 Put them away or I'll kick you out. 775 00:37:30,539 --> 00:37:34,377 Come on. Don't be like that. 776 00:37:34,460 --> 00:37:36,963 Stop bothering me. 777 00:37:37,463 --> 00:37:40,967 I made myself clear yesterday. 778 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 I know. 779 00:37:43,094 --> 00:37:46,806 I'm just repaying you for the delicious meal you made for me the other day. 780 00:37:46,889 --> 00:37:48,891 Stop lying. 781 00:37:49,558 --> 00:37:52,853 Do you think I don't know this is a bribe? 782 00:37:52,937 --> 00:37:55,064 No, it's really not. 783 00:37:55,147 --> 00:37:59,068 I'm not going to shoot anything here because you said no. 784 00:38:00,027 --> 00:38:03,948 Ms. Kim, today I just came by to say hi. 785 00:38:04,615 --> 00:38:08,327 So please take these, okay? 786 00:38:09,078 --> 00:38:10,079 Gam-ri. 787 00:38:10,997 --> 00:38:15,793 You shouldn't ignore his kind gesture. That's not right. 788 00:38:15,876 --> 00:38:17,295 She's right. 789 00:38:18,421 --> 00:38:20,256 Just this once then. 790 00:38:21,424 --> 00:38:24,593 I'm only taking these to save your face. 791 00:38:24,677 --> 00:38:28,055 Sure. Please enjoy. Help yourselves. 792 00:38:30,182 --> 00:38:32,226 -Here. -Come on. 793 00:38:33,978 --> 00:38:35,062 Ms. Kim! 794 00:38:35,146 --> 00:38:36,772 -What? -Put it down! 795 00:38:36,856 --> 00:38:38,733 -I'll carry it. Put it down. -It's okay. 796 00:38:38,816 --> 00:38:40,693 I'll carry it for you. 797 00:38:40,776 --> 00:38:42,778 It's really fine. 798 00:38:42,862 --> 00:38:43,988 I was going to wash it. 799 00:38:44,071 --> 00:38:46,741 I'll wash it. Rest up. 800 00:38:48,492 --> 00:38:49,327 I'll wash it. 801 00:38:49,994 --> 00:38:51,454 It's very dirty. 802 00:38:52,288 --> 00:38:54,915 I saw it at the market and thought it was so pretty. 803 00:38:54,999 --> 00:38:56,000 Oh, my. 804 00:38:56,083 --> 00:38:57,168 Try it on. 805 00:38:57,251 --> 00:38:58,502 No way. 806 00:38:58,586 --> 00:38:59,962 Don't be like that. Try it on. 807 00:39:00,046 --> 00:39:01,505 I have many hats. 808 00:39:01,589 --> 00:39:06,260 I'll leave it here, so try it on later. Okay? 809 00:39:06,927 --> 00:39:07,928 Goodness. 810 00:39:15,269 --> 00:39:17,480 Let's see if it looks good on me. 811 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Oh, my. 812 00:39:28,532 --> 00:39:31,202 Like this… There you go. 813 00:39:31,285 --> 00:39:32,286 It's back on! 814 00:39:32,370 --> 00:39:34,497 -It's fixed. -Good. 815 00:39:36,374 --> 00:39:39,126 Here. Drink this. 816 00:39:39,210 --> 00:39:40,753 -Thank you. -Good job. 817 00:39:43,339 --> 00:39:45,299 You did a great job. 818 00:39:45,925 --> 00:39:47,718 There you go. 819 00:39:48,719 --> 00:39:50,304 It's very good. 820 00:39:50,388 --> 00:39:51,597 It won't go off now. 821 00:39:51,680 --> 00:39:53,891 Okay. Thank you. 822 00:40:21,043 --> 00:40:23,963 That young man's given up so easily. 823 00:40:32,680 --> 00:40:37,184 You saw Dr. Yoon and Director Ji coming out of Chief Hong's place? 824 00:40:37,268 --> 00:40:39,353 How many times do I have to tell you? 825 00:40:39,437 --> 00:40:40,312 -Really? -Yes. 826 00:40:40,396 --> 00:40:43,107 -Why? -How should I know? 827 00:40:43,190 --> 00:40:47,319 Anyway, a love triangle seems to be the new trend in Gongjin. 828 00:40:47,403 --> 00:40:49,113 A trend? Who else? 829 00:40:49,196 --> 00:40:50,114 I can't believe you. 830 00:40:50,739 --> 00:40:53,075 Yeo Hwa-jeong, Chang Yeong-guk, and Yu Cho-hui. 831 00:40:53,159 --> 00:40:54,869 They're the ones who started it. 832 00:40:54,952 --> 00:40:57,496 Tell me more. I don't remember it well. 833 00:40:58,706 --> 00:40:59,957 You don't? 834 00:41:00,040 --> 00:41:01,500 Why would you look so happy? 835 00:41:01,584 --> 00:41:03,377 Then I'll have to tell you. 836 00:41:03,461 --> 00:41:05,629 It was 15 years ago. 837 00:41:05,713 --> 00:41:08,757 That's when Cho-hui was first transferred to Gongjin. 838 00:41:09,508 --> 00:41:11,719 And she boarded at Hwa-jeong's house. 839 00:41:11,802 --> 00:41:13,512 BOARDING HOUSE 840 00:41:14,346 --> 00:41:15,764 You have so many books. 841 00:41:16,432 --> 00:41:17,892 Isn't that heavy? 842 00:41:17,975 --> 00:41:19,143 I'll put it here. 843 00:41:19,226 --> 00:41:22,897 Hwa-jeong, I brought some dried fish. 844 00:41:22,980 --> 00:41:24,023 Come… 845 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 Hey! You dropped it. 846 00:41:44,502 --> 00:41:47,630 You all know what Hwa-jeong was like. 847 00:41:47,713 --> 00:41:49,507 -She was a tomboy. -You want to die? 848 00:41:49,590 --> 00:41:50,633 You're right. 849 00:41:50,716 --> 00:41:52,760 And what was Cho-hui like? 850 00:41:52,843 --> 00:41:55,930 She was delicate like a wild flower swaying in the wind. 851 00:41:56,013 --> 00:41:57,473 Imagine how Yeong-guk felt. 852 00:41:57,556 --> 00:41:59,934 He fell in love at first sight. 853 00:42:00,017 --> 00:42:02,353 Soon the three of them started hanging out together. 854 00:42:02,436 --> 00:42:03,979 Only they didn't seem to know 855 00:42:04,480 --> 00:42:07,608 that they were trapped in the Bermuda Love Triangle. 856 00:42:07,691 --> 00:42:09,401 -Bermuda? -Yes. 857 00:42:09,485 --> 00:42:12,071 And? What happened next? 858 00:42:12,154 --> 00:42:12,988 BOARDING HOUSE 859 00:42:13,072 --> 00:42:15,741 -Cho-hui, take care. -You too. 860 00:42:15,824 --> 00:42:17,743 -Call me when you arrive. -Go back inside. 861 00:42:17,826 --> 00:42:18,869 Bye. 862 00:42:18,953 --> 00:42:19,787 See you. 863 00:42:20,829 --> 00:42:21,830 Goodbye. 864 00:42:23,666 --> 00:42:27,378 And then one of Cho-hui's parents became unwell. 865 00:42:27,461 --> 00:42:29,171 -Right. -It was her mother. 866 00:42:29,255 --> 00:42:30,714 Her mother fell ill. 867 00:42:30,798 --> 00:42:33,676 After just a year, Cho-hui moved back home, and that was it. 868 00:42:34,510 --> 00:42:37,429 That's it? It's nothing. 869 00:42:37,513 --> 00:42:38,597 Exactly. It's nothing. 870 00:42:39,598 --> 00:42:43,269 Well, I guess it wasn't anything special. 871 00:42:43,978 --> 00:42:47,147 But you should know this. Guys never forget their first love. 872 00:42:49,733 --> 00:42:52,778 -Is that the case for you too? -Me? 873 00:42:54,071 --> 00:42:56,490 I don't even remember who my first love was. 874 00:42:57,908 --> 00:43:00,578 -You're lying. -No, I'm not. 875 00:43:00,661 --> 00:43:04,164 You're wrong. First love is no big deal to men. 876 00:43:04,248 --> 00:43:06,083 Since we were so inexperienced. 877 00:43:06,166 --> 00:43:07,835 -Exactly. -Inexperienced in what? 878 00:43:07,918 --> 00:43:09,336 I mean, it's incomplete. 879 00:43:09,420 --> 00:43:11,130 How does it become complete then? 880 00:43:11,213 --> 00:43:14,425 You're unbelievable. When it's incomplete, how is it? 881 00:43:14,508 --> 00:43:16,260 -I don't know. -It's more meaningful. 882 00:43:18,679 --> 00:43:20,306 Hello. 883 00:43:21,098 --> 00:43:22,850 Hello. 884 00:43:22,933 --> 00:43:24,893 -Hello. -We were cleaning the fish. 885 00:43:24,977 --> 00:43:26,854 -I see. -Do you want to try some? 886 00:43:26,937 --> 00:43:29,231 -Sorry? -What can I get you? 887 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 A cup of coffee, please. 888 00:43:30,608 --> 00:43:33,527 Coming right up. Guys, clean the fish somewhere else. 889 00:43:39,658 --> 00:43:44,330 I-jun, stop reading and play with me. How about wrestling? 890 00:43:44,413 --> 00:43:45,664 Or should we play catch? 891 00:43:46,707 --> 00:43:48,751 Have you forgotten you broke a vase 892 00:43:48,834 --> 00:43:50,628 and Mom kicked you out last time? 893 00:43:50,711 --> 00:43:52,671 Right. I remember now. 894 00:43:54,715 --> 00:43:56,967 Next time, come to my place. 895 00:43:57,051 --> 00:43:59,428 There's nothing to break there. You can play catch. 896 00:44:01,430 --> 00:44:02,848 But your place smells bad. 897 00:44:02,931 --> 00:44:04,183 Really? 898 00:44:04,892 --> 00:44:08,646 Do I smell bad too? 899 00:44:09,647 --> 00:44:13,317 No, you don't. But your place does. 900 00:44:14,276 --> 00:44:15,194 Dad. 901 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 Wash your clothes and feet often, and don't forget to air out the house. 902 00:44:21,241 --> 00:44:22,201 Okay? 903 00:44:24,953 --> 00:44:25,996 Okay. 904 00:44:26,080 --> 00:44:27,706 My boy is all grown up. 905 00:44:32,878 --> 00:44:34,922 I have to use the bathroom. 906 00:44:35,005 --> 00:44:38,801 Okay. It must be all the water you drank. 907 00:44:49,061 --> 00:44:52,731 I think I saw it somewhere around here some time ago. 908 00:44:53,732 --> 00:44:55,901 Where could it be? 909 00:44:55,984 --> 00:44:57,486 Let's see here. 910 00:45:08,122 --> 00:45:09,623 I found it. 911 00:45:11,333 --> 00:45:12,751 That's mine. 912 00:45:14,795 --> 00:45:16,964 You said you'd be home late. 913 00:45:17,047 --> 00:45:19,967 Why would you go through my drawer? Put that down. 914 00:45:20,050 --> 00:45:22,219 I was just wondering… 915 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 You know, just in case. It looks exactly the same. 916 00:45:25,139 --> 00:45:27,933 Are you sure it's yours? 917 00:45:28,016 --> 00:45:30,644 Nothing in this house belongs to you. 918 00:45:30,727 --> 00:45:32,980 Is that right? Then I'm sorry. 919 00:45:43,031 --> 00:45:44,658 Why aren't you coming out? 920 00:45:46,952 --> 00:45:50,164 I have something to tell you. 921 00:45:52,332 --> 00:45:55,919 I'm thinking of having a meal with Cho-hui. Alone. 922 00:45:56,920 --> 00:45:58,672 Is that okay? 923 00:46:00,466 --> 00:46:03,635 -Are you out of your mind? -Sorry, I thought I saw a mosquito. 924 00:46:03,719 --> 00:46:05,429 -Hey! -A fruit fly, maybe? 925 00:46:08,390 --> 00:46:09,558 Hey! 926 00:46:09,641 --> 00:46:10,642 I caught it. 927 00:46:14,062 --> 00:46:14,897 What? 928 00:46:15,647 --> 00:46:17,483 There really was one? 929 00:46:18,275 --> 00:46:19,735 I want to join you two. 930 00:46:19,818 --> 00:46:20,903 What? 931 00:46:20,986 --> 00:46:24,156 The other day, Cho-hui said we should all have a meal together. 932 00:46:25,532 --> 00:46:26,450 That's… 933 00:46:26,533 --> 00:46:30,078 Let's meet at Mozart tomorrow. 934 00:46:32,539 --> 00:46:34,208 Sure, let's do that. 935 00:46:34,958 --> 00:46:36,460 Gosh, that stings. 936 00:47:06,782 --> 00:47:09,326 -Hello? -Min-ju, is that you? 937 00:47:09,409 --> 00:47:10,410 Grandma? 938 00:47:10,994 --> 00:47:15,123 Yes, it's me. I'm glad you answered my call. 939 00:47:15,207 --> 00:47:17,960 What time is it there in America? 940 00:47:18,043 --> 00:47:20,712 Here? It's 6 a.m. 941 00:47:20,796 --> 00:47:24,258 Oh, no. You must be so busy with your studies. 942 00:47:24,341 --> 00:47:29,596 I'm so sorry I woke you up. 943 00:47:29,680 --> 00:47:32,808 It's fine. Anyway, why did you call me? 944 00:47:32,891 --> 00:47:38,814 I just missed you. That's why I called. 945 00:47:39,690 --> 00:47:43,694 Your vacation starts soon. Are you coming to Korea? 946 00:47:44,236 --> 00:47:46,530 If you come to Gongjin, 947 00:47:46,613 --> 00:47:52,119 I'll cook you any dish you want. 948 00:47:53,203 --> 00:47:57,457 I'm going to California for vacation with my friends. 949 00:47:57,541 --> 00:47:59,459 But I'll try to visit you. 950 00:47:59,543 --> 00:48:03,922 I see. Don't worry about me. 951 00:48:04,006 --> 00:48:06,049 Do whatever suits you best. 952 00:48:07,050 --> 00:48:10,012 Eat well and take care of yourself. 953 00:48:10,554 --> 00:48:13,307 Okay. Bye. 954 00:48:28,280 --> 00:48:29,948 Oh, that? 955 00:48:30,032 --> 00:48:33,535 The implant will be angled to fit inside the bone. 956 00:48:33,619 --> 00:48:36,121 In that case, an SCRP might reveal the hole. 957 00:48:36,204 --> 00:48:38,123 That's why I asked for the cement type. 958 00:48:41,168 --> 00:48:42,085 Yes. 959 00:48:42,878 --> 00:48:43,879 Okay. 960 00:48:56,016 --> 00:48:57,893 BORA SUPERMARKET 961 00:48:58,852 --> 00:49:00,312 Someone won 1.4 billion won? 962 00:49:02,356 --> 00:49:04,733 -Hello. -Hi, Mi-seon. 963 00:49:05,776 --> 00:49:07,527 -I'll take these. -Sure. 964 00:49:08,028 --> 00:49:09,321 One, two, three, four. 965 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 -Yun-gyeong. -Yes? 966 00:49:12,199 --> 00:49:15,535 Is it true? The third mystery of Gongjin? 967 00:49:15,619 --> 00:49:21,458 Yes. Three years ago, someone in Gongjin won the lottery. 968 00:49:21,541 --> 00:49:24,002 The prize was no less than 1.4 billion won. 969 00:49:24,503 --> 00:49:26,296 That's incredible. 970 00:49:26,380 --> 00:49:30,592 But how do you know it was someone living in Gongjin? 971 00:49:30,676 --> 00:49:34,554 A typhoon swept through the entire city that week. 972 00:49:34,638 --> 00:49:36,765 All the roads were blocked, 973 00:49:36,848 --> 00:49:39,142 and some parts were completely flooded. 974 00:49:39,226 --> 00:49:40,852 No outsiders could enter Gongjin. 975 00:49:40,936 --> 00:49:45,399 I remember it clearly. We were open for only two days that week. 976 00:49:45,482 --> 00:49:50,612 I see. But don't you remember who you sold the ticket to? 977 00:49:50,696 --> 00:49:52,030 The thing is, 978 00:49:52,864 --> 00:49:56,118 most neighbors bought lottery tickets around that time. 979 00:49:56,201 --> 00:49:59,371 Since the situation was so grave, they wanted some kind of hope. 980 00:49:59,454 --> 00:50:02,958 All we know is one of Gongjin residents won the lottery. 981 00:50:03,041 --> 00:50:05,085 But no one's life seems to have gotten rich. 982 00:50:05,669 --> 00:50:06,920 I'm dying to know myself. 983 00:50:12,592 --> 00:50:15,345 Two five-thousand-won lottery tickets, please. 984 00:50:17,472 --> 00:50:18,306 Officer Choi. 985 00:50:18,974 --> 00:50:20,851 Ms. Pyo. Did you just get off work? 986 00:50:20,934 --> 00:50:23,103 Yes. What about you? 987 00:50:23,186 --> 00:50:25,147 I'm still on duty. Get home safe. 988 00:50:25,230 --> 00:50:28,483 Hold on. Take this. 989 00:50:28,567 --> 00:50:30,902 I bought two. I'm giving you one. 990 00:50:30,986 --> 00:50:33,113 What? No, I'm fine. 991 00:50:33,196 --> 00:50:36,908 You can have it. Treat me if you win. 992 00:50:36,992 --> 00:50:38,827 No. I'm really fine. 993 00:50:40,996 --> 00:50:43,457 -Can't you just take it? -What? 994 00:50:43,540 --> 00:50:45,751 It's not like this is a bribe. 995 00:50:45,834 --> 00:50:49,880 It's just a 5,000-won gift. Why do you have to turn it down so coldly? 996 00:50:51,423 --> 00:50:53,008 Throw it away if you want. 997 00:50:54,593 --> 00:50:55,594 Wait… 998 00:51:08,064 --> 00:51:11,067 -What are you up to? -Can't you see? I'm washing the blankets. 999 00:51:11,151 --> 00:51:13,570 -Oh, my. -Hello. 1000 00:51:13,653 --> 00:51:16,281 What brings you here? 1001 00:51:16,364 --> 00:51:18,533 You forgot your wallet at the clinic. 1002 00:51:18,617 --> 00:51:23,413 My goodness. What was I thinking? 1003 00:51:23,497 --> 00:51:26,291 Thank you so much for coming all the way here. 1004 00:51:26,374 --> 00:51:28,376 Don't worry. I'll be going then. 1005 00:51:28,460 --> 00:51:29,294 Okay. 1006 00:51:30,754 --> 00:51:31,922 What's with you? 1007 00:51:36,218 --> 00:51:37,552 -What's wrong? -Grandma! 1008 00:51:37,636 --> 00:51:39,429 Ms. Dentist wants to help out. 1009 00:51:39,513 --> 00:51:43,391 Oh, my. That would be so great. 1010 00:51:43,475 --> 00:51:48,063 Dr. Yoon, you're such a kind young lady. 1011 00:51:48,563 --> 00:51:49,773 It's nothing. 1012 00:51:50,357 --> 00:51:52,692 What are you waiting for? Go change. 1013 00:51:55,946 --> 00:51:58,031 Do you have any clothes she can borrow? 1014 00:52:07,749 --> 00:52:10,293 What do you think? Are they comfy? 1015 00:52:10,377 --> 00:52:14,005 They're nice and airy. They're the best work clothes. 1016 00:52:14,089 --> 00:52:16,174 So? Do they fit you? 1017 00:52:16,258 --> 00:52:17,300 Yes, they do. 1018 00:52:17,384 --> 00:52:20,095 What are you doing? Come here and get to work. 1019 00:52:21,596 --> 00:52:23,014 What am I supposed to do? 1020 00:52:23,098 --> 00:52:25,225 Just get in here and start stomping. 1021 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 You're as heavy as a sack of rice. Put it to use. 1022 00:52:28,937 --> 00:52:30,564 I'm not that heavy. 1023 00:52:35,694 --> 00:52:40,031 By the way, why do you wash them this way and not use a washing machine? 1024 00:52:40,115 --> 00:52:43,034 Blankets are meant to be washed this way. 1025 00:52:43,660 --> 00:52:45,287 It also relieves stress. 1026 00:52:45,370 --> 00:52:48,874 If it's that good, you can do it alone. Why drag me into it? 1027 00:52:48,957 --> 00:52:50,750 It's too good to enjoy it alone. 1028 00:52:50,834 --> 00:52:53,336 -I should share it with my friend. -As if. 1029 00:52:54,629 --> 00:52:59,009 I thought you'd throw a fit. But you're pretty calm today. 1030 00:52:59,092 --> 00:53:02,012 Have you decided to be friends with me? 1031 00:53:02,095 --> 00:53:03,388 Whatever. 1032 00:53:05,056 --> 00:53:06,558 You're making the water dirty. 1033 00:53:06,641 --> 00:53:08,935 No. You're the one making it dirty. 1034 00:53:09,019 --> 00:53:12,147 That's ridiculous. The ground is tilted and everything. 1035 00:53:12,230 --> 00:53:14,858 Yes, that's why the dirt flows toward me from you. 1036 00:53:14,941 --> 00:53:17,444 When did you last wash your feet? Gosh, Chief Hong. 1037 00:53:17,527 --> 00:53:19,487 The fact that you imagine that-- 1038 00:53:19,571 --> 00:53:21,364 Be quiet and stomp harder. 1039 00:53:21,448 --> 00:53:22,616 Hey, that hurts. 1040 00:53:45,430 --> 00:53:46,473 What are you doing? 1041 00:53:46,556 --> 00:53:50,769 Wait a second. I just remembered something weird. 1042 00:53:50,852 --> 00:53:53,438 Don't you think this situation could look weirder? 1043 00:53:54,272 --> 00:53:55,231 -Sorry. -Gosh. 1044 00:53:56,107 --> 00:53:57,317 Are you a rhino or what? 1045 00:53:57,400 --> 00:53:59,569 I thought I was being rammed by a mammoth. 1046 00:53:59,653 --> 00:54:00,695 What? 1047 00:54:00,779 --> 00:54:04,324 Please keep in mind that your body can be a deadly weapon. 1048 00:54:04,407 --> 00:54:07,285 Watch it. Be careful what you say. 1049 00:54:07,369 --> 00:54:08,203 I will. 1050 00:54:08,286 --> 00:54:10,997 Keep in mind that your body can-- 1051 00:54:11,581 --> 00:54:12,499 Stop it. 1052 00:54:12,582 --> 00:54:13,583 It's a weapon. 1053 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 -Are you dancing? -This is what you're supposed to do. 1054 00:54:20,256 --> 00:54:22,926 -Stop splashing me. -Watch and learn. 1055 00:54:23,009 --> 00:54:26,888 It's more fun this way. Stomp harder. 1056 00:54:40,193 --> 00:54:42,237 Love and passion to you. 1057 00:54:42,821 --> 00:54:46,574 I love you… 1058 00:54:56,251 --> 00:54:58,044 ZONE CHIEF YEO 1059 00:55:02,090 --> 00:55:03,591 He's not picking up? 1060 00:55:03,675 --> 00:55:07,220 No. He never shows up on time. 1061 00:55:07,303 --> 00:55:08,638 It drives me crazy. 1062 00:55:08,722 --> 00:55:10,974 I hope nothing bad happened. 1063 00:55:11,057 --> 00:55:13,143 I don't think so. I'm sure he'll come. 1064 00:55:13,226 --> 00:55:14,060 Okay. 1065 00:55:14,811 --> 00:55:16,604 Let's look at the menu. 1066 00:55:19,607 --> 00:55:23,236 "Seafood tomato pasta, chicken cream risotto, 1067 00:55:23,319 --> 00:55:26,197 lasagne, carbonara, vongole, 1068 00:55:26,281 --> 00:55:27,866 aglio e olio"? 1069 00:55:49,012 --> 00:55:50,680 Are you okay? 1070 00:55:50,764 --> 00:55:52,682 I didn't mean to step on your foot. Sorry. 1071 00:55:53,308 --> 00:55:54,726 Sorbang, sorbang 1072 00:55:54,809 --> 00:55:55,935 What's that? 1073 00:55:56,019 --> 00:55:57,520 Sorry, sorry, bang, bang. 1074 00:55:58,021 --> 00:56:01,024 -You're so behind the times? -Be careful. 1075 00:56:14,829 --> 00:56:16,664 Keep twisting it. Keep going. 1076 00:56:28,134 --> 00:56:29,552 This goes here. Stretch it. 1077 00:56:29,636 --> 00:56:31,304 -Pull that side. -Okay. 1078 00:56:46,194 --> 00:56:49,906 They've been damp all summer. 1079 00:56:49,989 --> 00:56:53,076 Take these too. 1080 00:56:53,159 --> 00:56:56,579 Well, but… All of them? 1081 00:56:56,663 --> 00:56:58,373 -Wash these too. -I'm going home. 1082 00:56:58,456 --> 00:57:00,792 Okay. Hold on. 1083 00:57:09,384 --> 00:57:10,510 What's that? 1084 00:57:10,593 --> 00:57:12,720 Good work. 1085 00:57:12,804 --> 00:57:14,389 Have a little snack first. 1086 00:57:14,472 --> 00:57:17,100 -Thanks, Ms. Gam-ri. -Thank you. It looks tasty. 1087 00:57:21,855 --> 00:57:24,065 -It's so good. -It is? 1088 00:57:24,149 --> 00:57:26,025 Labor is a good thing. 1089 00:57:26,109 --> 00:57:28,445 It makes a person nice and simple. 1090 00:57:28,528 --> 00:57:29,612 Right? 1091 00:57:30,238 --> 00:57:31,072 Hye-jin. 1092 00:57:32,157 --> 00:57:34,617 -Seong-hyeon! -Chief Hong is here too? 1093 00:57:34,701 --> 00:57:35,952 You want some corn? 1094 00:57:36,035 --> 00:57:39,038 No, thanks. Hye-jin, what are you doing here? 1095 00:57:39,664 --> 00:57:44,002 Well, Ms. Kim is a patient at my clinic. 1096 00:57:44,085 --> 00:57:47,422 So I was helping her with her laundry. I look ridiculous, don't I? 1097 00:57:48,965 --> 00:57:50,884 -Hey, look at you. -Hi. 1098 00:57:50,967 --> 00:57:53,470 I haven't seen you in a few days. 1099 00:57:53,553 --> 00:57:56,139 Wait. Did you miss me? 1100 00:57:56,222 --> 00:57:57,474 I didn't say that. 1101 00:57:59,058 --> 00:58:00,143 What's going on here? 1102 00:58:00,727 --> 00:58:04,314 Why are you being all coy with him? When did you get so close? 1103 00:58:04,397 --> 00:58:06,649 We're not close. Don't be silly. 1104 00:58:07,734 --> 00:58:10,904 Ms. Kim, I brought a cake. 1105 00:58:10,987 --> 00:58:13,406 It's from a super famous bakery. 1106 00:58:13,490 --> 00:58:14,407 Here. 1107 00:58:14,491 --> 00:58:18,453 Why do you keep bringing these things? 1108 00:58:18,536 --> 00:58:20,747 Did you have dinner? 1109 00:58:21,331 --> 00:58:24,375 No. I'm on my way to dinner with a friend. 1110 00:58:25,585 --> 00:58:28,463 Should I tell him to come in and say hi? 1111 00:58:28,546 --> 00:58:30,840 -Sure. -All right. 1112 00:58:30,924 --> 00:58:32,217 JUNE, come in! 1113 00:58:37,180 --> 00:58:38,097 Hello. 1114 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 Who's that young man? 1115 00:58:49,734 --> 00:58:53,780 Do you remember the band from the Lighthouse Song Festival? 1116 00:58:53,863 --> 00:58:55,823 JUNE is a member of that band. 1117 00:58:55,907 --> 00:58:57,283 I see. 1118 00:58:57,909 --> 00:59:02,705 Goodness, you're skinny as a needle. 1119 00:59:02,789 --> 00:59:04,582 That's no good. 1120 00:59:04,666 --> 00:59:09,003 I know. It's because he's been only eating salads lately to lose weight. 1121 00:59:09,087 --> 00:59:12,840 You can't live on just salad. 1122 00:59:12,924 --> 00:59:14,425 Have dinner with us. 1123 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 Can we do that? 1124 00:59:15,969 --> 00:59:18,721 You must be tired after coming here from Seoul. 1125 00:59:18,805 --> 00:59:20,890 Take it easy while I prepare dinner. 1126 00:59:21,558 --> 00:59:24,018 Goodness. What should I make? 1127 00:59:24,102 --> 00:59:25,186 Thank you. 1128 00:59:26,396 --> 00:59:28,648 -What? -You said we were having something nice. 1129 00:59:28,731 --> 00:59:30,525 Hey, you'll be amazed. 1130 00:59:30,608 --> 00:59:32,610 You can't find anything like it in Seoul. 1131 00:59:32,694 --> 00:59:35,822 -This was your plan all along, wasn't it? -Come on, Chief Hong. 1132 00:59:36,823 --> 00:59:39,492 Guys, you know who JUNE is, right? 1133 00:59:39,576 --> 00:59:40,743 Please come back 1134 00:59:40,827 --> 00:59:42,787 -Just a feeling -You're good. 1135 00:59:42,870 --> 00:59:45,790 I've seen so many pictures of you, I feel like I know you. 1136 00:59:45,873 --> 00:59:47,375 -Nice to meet you. -You too. 1137 00:59:48,543 --> 00:59:50,753 Do you remember me? 1138 00:59:50,837 --> 00:59:52,130 -Yes. -What? 1139 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 You're the dentist who treated me, right? 1140 00:59:54,799 --> 00:59:57,552 Yes, that's me. It's been a while. 1141 00:59:57,635 --> 00:59:59,679 -What a small world. -I know. 1142 00:59:59,762 --> 01:00:01,139 You two know each other? 1143 01:00:01,723 --> 01:00:03,349 What a tiny world. 1144 01:00:04,183 --> 01:00:06,185 I've never seen her light up like that. 1145 01:00:08,938 --> 01:00:12,317 Hye-jin. Is it true that DOS will be shooting here? 1146 01:00:12,400 --> 01:00:14,193 Is JUNE really coming here? Is he? 1147 01:00:17,572 --> 01:00:19,699 By the way, JUNE… 1148 01:00:20,325 --> 01:00:21,200 Yes? 1149 01:00:23,578 --> 01:00:24,829 Oh, my gosh. 1150 01:00:25,496 --> 01:00:27,415 -Dad! -Gosh, you startled me. 1151 01:00:27,498 --> 01:00:29,334 You ruined my heart. 1152 01:00:29,417 --> 01:00:32,587 Dad, pinch me. Right now. 1153 01:00:32,670 --> 01:00:34,380 -You want me to pinch you? -Yes. 1154 01:00:34,464 --> 01:00:35,423 Okay. 1155 01:00:38,676 --> 01:00:41,262 I'm not dreaming? This is real. 1156 01:00:41,346 --> 01:00:44,015 This is real! What should I do? 1157 01:00:44,098 --> 01:00:50,104 God, what's with her? I feel like I don't know her anymore. 1158 01:00:52,732 --> 01:00:54,734 It's not much, but help yourselves. 1159 01:00:54,817 --> 01:00:56,611 -Thank you! -Thank you! 1160 01:00:56,694 --> 01:00:57,737 Ms. Kim, have a seat. 1161 01:00:57,820 --> 01:00:59,614 Yes, eat with us. 1162 01:00:59,697 --> 01:01:01,157 Okay. Gosh. 1163 01:01:01,240 --> 01:01:03,576 -You must be hungry. Dig in. -Okay. 1164 01:01:11,167 --> 01:01:13,002 -This is fantastic. -What? 1165 01:01:13,086 --> 01:01:15,588 It's the best doenjang jjigae I've ever tried. 1166 01:01:16,589 --> 01:01:20,385 It's made with soybean paste I made from scratch. 1167 01:01:20,468 --> 01:01:21,844 It tastes incredible. 1168 01:01:23,471 --> 01:01:26,015 I haven't had a home-cooked meal in a while. 1169 01:01:26,516 --> 01:01:30,103 It's nothing like the delivery food you have in Seoul, right? 1170 01:01:30,186 --> 01:01:32,188 -I totally agree. -That's right. 1171 01:01:32,271 --> 01:01:34,816 You must be too busy to have proper meals. 1172 01:01:34,899 --> 01:01:40,613 Right. Ms. Kim, this guy has been working nonstop 1173 01:01:40,697 --> 01:01:42,448 since he was very young. 1174 01:01:42,532 --> 01:01:46,077 You're still so young, and you work so much? 1175 01:01:46,160 --> 01:01:48,830 Try this. 1176 01:01:50,081 --> 01:01:51,082 Here. 1177 01:01:52,667 --> 01:01:54,168 -Try it. -Thank you. 1178 01:01:54,252 --> 01:01:55,503 What about me? 1179 01:01:55,586 --> 01:01:57,088 You're a grown-up. 1180 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Eat on your own. 1181 01:02:00,091 --> 01:02:02,552 Fine. Here you go. 1182 01:02:05,430 --> 01:02:07,932 I make it look tastier, don't I? 1183 01:02:09,183 --> 01:02:12,937 See? It tastes even better when you give it to me. 1184 01:02:14,188 --> 01:02:16,357 Try some pollack too. 1185 01:02:16,441 --> 01:02:19,986 -It's been simmered in sauce. -Okay. 1186 01:02:20,069 --> 01:02:21,779 -Eat up. -Hye-jin, is JUNE really-- 1187 01:02:21,863 --> 01:02:22,697 What? 1188 01:02:26,242 --> 01:02:28,202 How does it feel to see him in person? 1189 01:02:28,703 --> 01:02:32,206 All the walls in her room are covered with pictures of you. 1190 01:02:32,290 --> 01:02:35,960 Is she the fan you told me about earlier? 1191 01:02:36,043 --> 01:02:37,545 -Yes. -You know her? 1192 01:02:37,628 --> 01:02:39,464 -I know her very well. -What? 1193 01:02:39,547 --> 01:02:42,175 You're Oh Ju-ri, 14 years old, right? 1194 01:02:42,258 --> 01:02:44,218 Yes, that's… right. 1195 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Did you eat something? 1196 01:02:47,680 --> 01:02:49,098 -Why the hiccups? -It's just… 1197 01:02:49,182 --> 01:02:50,099 -Are you okay? -What? 1198 01:02:50,183 --> 01:02:51,893 -Drink some water. -Thank you. 1199 01:02:55,021 --> 01:02:56,939 -Oh, my. -Ju-ri, what's with you? 1200 01:02:57,023 --> 01:03:00,151 You're not helping her hiccups go away. 1201 01:03:00,234 --> 01:03:02,069 Drink slowly. 1202 01:03:02,570 --> 01:03:03,821 -Drink this. -Hey! 1203 01:03:05,198 --> 01:03:07,784 -Did it stop? -No, it didn't. 1204 01:03:08,367 --> 01:03:10,077 My goodness. 1205 01:03:10,161 --> 01:03:11,245 She's so cute. 1206 01:03:11,329 --> 01:03:12,872 Ju-ri, are you okay? 1207 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 Goodness. 1208 01:03:19,712 --> 01:03:21,964 I didn't realize how late it was. 1209 01:03:22,590 --> 01:03:24,759 Cho-hui must've been waiting long. 1210 01:03:26,427 --> 01:03:27,678 What? 1211 01:03:28,387 --> 01:03:30,306 A thief in this situation? 1212 01:03:30,389 --> 01:03:31,766 -He must be asleep. -Gosh. 1213 01:03:33,142 --> 01:03:34,560 Darn, my eyes. 1214 01:03:35,186 --> 01:03:37,939 Are you nuts? Why are you lying there for? 1215 01:03:38,022 --> 01:03:39,732 It's a long story. 1216 01:03:39,816 --> 01:03:42,276 Anyway, where's Cho-hui? 1217 01:03:42,360 --> 01:03:43,528 Yeong-guk. 1218 01:03:44,946 --> 01:03:46,197 Cho-hui. 1219 01:03:46,906 --> 01:03:51,369 I sprained my back and can't move. 1220 01:03:53,329 --> 01:03:55,873 What? Stay away. 1221 01:03:57,667 --> 01:03:59,168 Stay away. 1222 01:03:59,252 --> 01:04:00,211 Much better. 1223 01:04:02,171 --> 01:04:04,215 -Cho-hui, will you help me? -Okay. 1224 01:04:04,298 --> 01:04:05,341 Don't come closer! 1225 01:04:05,424 --> 01:04:07,969 I'm fine. I'd rather be found as a mummy. 1226 01:04:08,052 --> 01:04:11,806 -I'll grab his arms. You grab his legs. -Okay. Are you okay? 1227 01:04:11,889 --> 01:04:14,433 I'm fine. Please stay away. 1228 01:04:14,517 --> 01:04:16,477 -Lift him on three. One, two, -Okay. 1229 01:04:16,561 --> 01:04:18,271 -three! -Just don't! 1230 01:04:20,398 --> 01:04:23,401 Well? Should I dress you? Should I take you to the hospital? 1231 01:04:24,318 --> 01:04:27,488 Forget it. I can take care of myself. You can leave. 1232 01:04:28,656 --> 01:04:31,409 Cho-hui, I'm sorry that you had to see me like this. 1233 01:04:31,492 --> 01:04:32,577 Don't worry. 1234 01:04:33,160 --> 01:04:35,079 Should I go get some pain-relief patches? 1235 01:04:35,162 --> 01:04:37,456 No, I'm fine. Oh, right. 1236 01:04:37,540 --> 01:04:40,418 You'll find a first-aid kit in one of the TV stand drawers. 1237 01:04:40,501 --> 01:04:41,919 I'll go look for it. 1238 01:04:46,007 --> 01:04:49,385 Hwa-jeong, will you pass me that hairspray? 1239 01:04:50,386 --> 01:04:51,762 What do you need it for? 1240 01:04:54,432 --> 01:04:57,393 Gosh! Stop spraying me! 1241 01:04:58,394 --> 01:05:00,813 I-jun said my place smells weird. 1242 01:05:00,897 --> 01:05:03,232 -And Cho-hui's here now. -Unbelievable. 1243 01:05:03,316 --> 01:05:05,651 Can't you try to be nice? 1244 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 Yeong-guk, there's no pain-relief patch, 1245 01:05:08,279 --> 01:05:10,448 but I found a muscle relaxant. Take this. 1246 01:05:10,531 --> 01:05:12,658 Cho-hui, will you get me up? 1247 01:05:14,368 --> 01:05:15,620 Easy now. 1248 01:05:16,203 --> 01:05:18,372 There you go. Oh, my. 1249 01:05:27,673 --> 01:05:29,592 I-jun takes after you. 1250 01:05:31,218 --> 01:05:35,056 That's news to me. I think he looks just like Yeong-guk. 1251 01:05:35,640 --> 01:05:36,849 I mean his personality. 1252 01:05:38,017 --> 01:05:42,104 He's smart and thoughtful. He helps out his friends a lot. 1253 01:05:42,688 --> 01:05:45,816 Just like you helped me out back in the day. 1254 01:05:47,568 --> 01:05:49,654 That was a long time ago. 1255 01:05:51,364 --> 01:05:53,282 But I still remember it clearly. 1256 01:05:54,951 --> 01:05:57,703 Those were the happiest days in my life. 1257 01:06:01,165 --> 01:06:02,208 I… 1258 01:06:03,459 --> 01:06:07,505 want us to go back to the way we used to be. 1259 01:06:08,130 --> 01:06:09,131 What? 1260 01:06:09,757 --> 01:06:12,343 The three of us, hanging out together. 1261 01:06:19,266 --> 01:06:20,977 -I'm so full. -Are you okay now? 1262 01:06:21,060 --> 01:06:23,020 What? Well, yes. 1263 01:06:24,480 --> 01:06:27,775 Hey, are you really the Ju-ri I know? 1264 01:06:27,858 --> 01:06:31,779 I don't know what you're talking about. What did I do? 1265 01:06:31,862 --> 01:06:34,740 You're scaring me. Stop speaking so politely. 1266 01:06:36,951 --> 01:06:40,705 Ms. Kim, thank you for the food. I really enjoyed it. 1267 01:06:40,788 --> 01:06:43,624 I'm glad to hear that. 1268 01:06:44,375 --> 01:06:46,961 But you're too skinny. 1269 01:06:47,044 --> 01:06:50,047 -You need to put on some weight. -I will. 1270 01:06:50,131 --> 01:06:52,758 Ms. Gam-ri, start a restaurant. It's not too late. 1271 01:06:52,842 --> 01:06:57,304 If you keep being silly, I'll kick you out. 1272 01:06:57,388 --> 01:06:59,265 All right, guys. 1273 01:06:59,849 --> 01:07:02,518 I'll do the dishes in return for the delicious food. 1274 01:07:02,601 --> 01:07:04,270 I'll help you, Seong-hyeon. 1275 01:07:04,353 --> 01:07:07,648 No, you have back problems. And you washed blankets today. 1276 01:07:07,732 --> 01:07:09,775 -It's okay. -She has back problems? 1277 01:07:09,859 --> 01:07:12,737 Yes. She got a herniated disc after a car accident. 1278 01:07:12,820 --> 01:07:14,405 Back in high school, right? 1279 01:07:14,488 --> 01:07:17,616 You remember everything. How is that possible? 1280 01:07:17,700 --> 01:07:19,160 Of course. 1281 01:07:19,243 --> 01:07:22,872 You guys can take it easy. Leave everything to me. 1282 01:07:22,955 --> 01:07:24,832 -No. -I'll help you. 1283 01:07:24,915 --> 01:07:26,584 Well, if you insist. 1284 01:07:26,667 --> 01:07:29,086 -Gosh. -Come on. 1285 01:07:29,170 --> 01:07:35,176 You're practically washing all the dishes I have. 1286 01:07:35,259 --> 01:07:40,222 There are so many to wash. I feel bad. 1287 01:07:40,306 --> 01:07:44,268 Don't worry. It won't take long. I'm very good at this. 1288 01:07:44,351 --> 01:07:46,145 That's a relief. 1289 01:07:46,896 --> 01:07:48,856 I even brought a friend along today. 1290 01:07:49,440 --> 01:07:52,276 Thank you for the delicious food again. 1291 01:07:52,359 --> 01:07:57,281 Don't mention it. It's just the food I eat every day. 1292 01:07:57,865 --> 01:07:59,700 I thought it was quite a feast. 1293 01:07:59,784 --> 01:08:00,701 What? 1294 01:08:02,161 --> 01:08:06,165 I can't remember the last time 1295 01:08:06,248 --> 01:08:08,709 I had to take out so many spoons. 1296 01:08:08,793 --> 01:08:13,172 I'm sure the spoons were happy to be used for the first time in a while. 1297 01:08:14,632 --> 01:08:16,175 I had a great time, Ms. Kim. 1298 01:08:16,759 --> 01:08:17,635 What? 1299 01:08:18,344 --> 01:08:21,180 I enjoy hanging out with people 1300 01:08:21,722 --> 01:08:24,892 more than anything else. 1301 01:08:25,935 --> 01:08:29,188 Eating, laughing, and talking together. 1302 01:08:30,397 --> 01:08:32,316 That's all there's to life, isn't it? 1303 01:08:34,443 --> 01:08:35,444 I guess so. 1304 01:08:53,504 --> 01:08:54,797 Good morning. 1305 01:08:54,880 --> 01:08:56,882 -Chief Hong, is that you? -Yes. 1306 01:08:56,966 --> 01:08:58,551 It's very hot this morning. 1307 01:09:03,389 --> 01:09:04,640 CHUNG-HO MILK 1308 01:09:10,146 --> 01:09:11,230 Ms. Gam-ri! 1309 01:09:12,356 --> 01:09:13,190 What? 1310 01:09:14,191 --> 01:09:15,025 Hey. 1311 01:09:19,697 --> 01:09:21,115 This is tasty. 1312 01:09:22,199 --> 01:09:25,703 Thanks to you, I get to drink milk for free. 1313 01:09:27,037 --> 01:09:29,165 Drink as much as you want. 1314 01:09:29,248 --> 01:09:31,250 It's good for your bones. 1315 01:09:32,334 --> 01:09:35,421 Can you bring me chocolate milk tomorrow? 1316 01:09:35,504 --> 01:09:38,549 I can't. Do you like going to the dentist? 1317 01:09:39,633 --> 01:09:44,013 I need you to bring that director guy to me today. 1318 01:09:44,597 --> 01:09:45,472 What? 1319 01:09:46,348 --> 01:09:48,100 Tell him he can borrow my house. 1320 01:09:49,727 --> 01:09:52,271 Are you sure? Is that really okay? 1321 01:09:52,354 --> 01:09:53,230 Yes. 1322 01:09:55,816 --> 01:09:59,737 I've been living in this house for 50 years now. 1323 01:10:00,613 --> 01:10:02,656 I gave births in this house, 1324 01:10:02,740 --> 01:10:07,453 and all my children are now grown up and married. 1325 01:10:08,162 --> 01:10:10,581 I'm left alone in this empty house. 1326 01:10:11,165 --> 01:10:13,500 If I let people have fun here, 1327 01:10:13,584 --> 01:10:16,670 the house will feel less lonely. Right? 1328 01:10:17,213 --> 01:10:19,381 You didn't feel lonely yesterday, did you? 1329 01:10:19,465 --> 01:10:22,676 Stop teasing this old lady. 1330 01:10:24,011 --> 01:10:25,137 I'll tell him today. 1331 01:10:25,638 --> 01:10:27,348 I'm happy as long as you're happy. 1332 01:10:29,391 --> 01:10:30,226 Goodness. 1333 01:10:50,454 --> 01:10:52,581 If you're up, open the front door. 1334 01:11:13,394 --> 01:11:14,478 Seong-hyeon. 1335 01:11:14,561 --> 01:11:17,273 Are you up? I hope I didn't wake you up. 1336 01:11:17,356 --> 01:11:20,359 No, you didn't. But what's this? 1337 01:11:21,360 --> 01:11:23,112 Did you drop by? 1338 01:11:23,779 --> 01:11:25,990 I promised to treat you to something nice. 1339 01:11:26,991 --> 01:11:30,035 But since you must want to rest at home, I delivered it to your door. 1340 01:11:30,536 --> 01:11:33,497 There aren't any brunch places around here. 1341 01:11:33,580 --> 01:11:34,999 Did you travel a long way? 1342 01:11:35,082 --> 01:11:37,793 Don't worry. I'm not that busy yet. 1343 01:11:38,377 --> 01:11:41,630 But let's have a proper meal soon. 1344 01:11:42,548 --> 01:11:45,467 Okay. Let me treat you then. 1345 01:11:45,551 --> 01:11:47,594 I'll have a five-course meal at least. 1346 01:11:47,678 --> 01:11:50,681 A meal that takes forever and leaves you stuffed. 1347 01:11:50,764 --> 01:11:51,974 Sure. 1348 01:11:52,474 --> 01:11:56,103 My clinic is doing well these days. So let me treat you. 1349 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 I'm relieved. 1350 01:12:02,443 --> 01:12:03,360 What? 1351 01:12:04,153 --> 01:12:06,363 I sometimes wondered 1352 01:12:06,447 --> 01:12:09,366 if you were still running around in a hurry all the time 1353 01:12:09,450 --> 01:12:12,536 and if you were sleeping and eating well. 1354 01:12:13,746 --> 01:12:17,333 The 20-year-old Yoon Hye-jin I knew was always busy and stressed. 1355 01:12:18,292 --> 01:12:21,920 But you don't seem to be like that anymore. I'm glad. 1356 01:12:24,423 --> 01:12:26,133 I'm relieved, Hye-jin. 1357 01:12:28,802 --> 01:12:31,096 The call is busy… 1358 01:12:31,180 --> 01:12:34,600 She's still on the phone? Should I pick up breakfast or not? 1359 01:12:35,100 --> 01:12:36,101 Ms. Pyo. 1360 01:12:37,519 --> 01:12:39,313 Hello. 1361 01:12:39,396 --> 01:12:40,522 Did you take a bath? 1362 01:12:40,606 --> 01:12:43,400 Yes. See you around. 1363 01:12:43,484 --> 01:12:44,777 Hold on. 1364 01:12:44,860 --> 01:12:47,404 Please, wait here for a second. 1365 01:12:47,488 --> 01:12:50,616 No, I… Officer Choi! 1366 01:12:51,408 --> 01:12:54,870 Gosh. I don't have any makeup on. 1367 01:12:55,579 --> 01:12:57,790 I look so unkempt right now. 1368 01:13:06,340 --> 01:13:07,966 -Take this. -What? 1369 01:13:08,050 --> 01:13:11,345 It's rotisserie chicken. You said you like it. 1370 01:13:12,805 --> 01:13:14,681 Thank you. 1371 01:13:15,307 --> 01:13:16,809 But why are you giving me this? 1372 01:13:16,892 --> 01:13:18,852 With the lottery ticket you gave me, 1373 01:13:19,812 --> 01:13:21,105 I won 5,000 won. 1374 01:13:23,649 --> 01:13:24,608 Enjoy then. 1375 01:13:30,739 --> 01:13:32,616 But this is more expensive. 1376 01:13:33,534 --> 01:13:35,077 This costs 7,000 won. 1377 01:13:38,705 --> 01:13:41,792 You're not allowed to change the way the house looks. 1378 01:13:41,875 --> 01:13:44,837 -I wasn't planning to. -Even inside. 1379 01:13:44,920 --> 01:13:48,257 Ask Ms. Gam-ri's permission before making even the slightest change. 1380 01:13:48,340 --> 01:13:50,592 The moment you change anything, 1381 01:13:50,676 --> 01:13:54,096 you're forced to return the house to her. Add that in the contract. 1382 01:13:54,179 --> 01:13:56,432 Sure, no problem. 1383 01:13:58,142 --> 01:14:01,687 Also, it's your responsibility to restore any damages found afterwards. 1384 01:14:01,770 --> 01:14:04,314 Add that as a special clause. 1385 01:14:04,398 --> 01:14:05,732 -Deal. -Write it down. 1386 01:14:08,944 --> 01:14:10,904 -Make sure to pay her enough. -Of course. 1387 01:14:11,697 --> 01:14:13,615 I know it's none of my business, 1388 01:14:13,699 --> 01:14:17,619 but is it okay to say yes to everything? Shouldn't you be more meticulous? 1389 01:14:17,703 --> 01:14:20,372 Chief Hong, do you like baseball? 1390 01:14:20,456 --> 01:14:24,084 Not really, but I know the rules. 1391 01:14:24,626 --> 01:14:27,504 They say baseball is a pitchers' game. 1392 01:14:27,588 --> 01:14:30,841 Good pitchers don't always throw the ball as hard as they can. 1393 01:14:30,924 --> 01:14:35,554 Sometimes, they save their energy and control their power 1394 01:14:35,637 --> 01:14:38,348 so that they can throw at full speed at a crucial moment. 1395 01:14:38,432 --> 01:14:40,142 I'm the same. 1396 01:14:40,225 --> 01:14:41,852 I don't sweat the small stuff. 1397 01:14:41,935 --> 01:14:43,896 So you're saying you're a good director. 1398 01:14:43,979 --> 01:14:45,564 You're unbelievable. 1399 01:14:45,647 --> 01:14:47,524 Is that how it sounds? 1400 01:14:50,986 --> 01:14:53,780 There's something I want to know. 1401 01:14:53,864 --> 01:14:54,740 Okay. 1402 01:14:56,950 --> 01:14:58,494 Is Hye-jin seeing anyone? 1403 01:15:08,921 --> 01:15:10,047 I can't believe him. 1404 01:15:10,881 --> 01:15:14,426 How am I going to eat all this? 1405 01:15:24,728 --> 01:15:26,271 Is she seeing anyone or not? 1406 01:15:27,481 --> 01:15:28,982 I don't think she is. 1407 01:15:32,152 --> 01:15:33,237 That's good. 1408 01:15:58,595 --> 01:15:59,721 Hey. 1409 01:16:03,225 --> 01:16:04,351 Du-sik. 1410 01:16:05,185 --> 01:16:06,186 Chief Hong. 1411 01:16:08,605 --> 01:16:09,773 What are you doing here? 1412 01:16:11,066 --> 01:16:12,234 Are you asleep? 1413 01:16:13,777 --> 01:16:16,655 So you can't hold your liquor after all. 1414 01:16:21,326 --> 01:16:26,790 Chief Hong, if you sleep here, you'll get facial nerve paralysis. 1415 01:16:26,873 --> 01:16:28,750 Do you know what that is? 1416 01:16:29,543 --> 01:16:31,086 Did you watch the show, Hur Jun? 1417 01:16:31,670 --> 01:16:33,589 If you did, you'd know. 1418 01:16:34,923 --> 01:16:39,303 Gosh, what do I do? I have to work tomorrow. 1419 01:16:41,888 --> 01:16:42,931 Chief Hong. 1420 01:16:44,850 --> 01:16:47,269 Facial paralysis means your face will get twisted. 1421 01:16:53,400 --> 01:16:56,320 Hey. You opened your eyes. 1422 01:17:03,952 --> 01:17:05,746 Why are you looking at me like that? 1423 01:17:08,540 --> 01:17:11,960 Hold on. I know that look in your eyes. 1424 01:17:13,337 --> 01:17:17,549 It means you want to cry. 1425 01:17:22,012 --> 01:17:23,305 Are you crying? 1426 01:17:24,681 --> 01:17:25,557 Don't cry. 1427 01:17:29,561 --> 01:17:31,813 Do you cry when you're drunk? 1428 01:17:32,397 --> 01:17:34,816 It's dangerous to sleep outside. 1429 01:17:34,900 --> 01:17:37,778 Let me get you up on three. 1430 01:17:37,861 --> 01:17:41,615 Here we go. One, two, three. 1431 01:17:42,240 --> 01:17:43,617 Gosh. 1432 01:17:47,245 --> 01:17:48,246 Don't go. 1433 01:17:56,380 --> 01:17:57,714 Don't… 1434 01:17:59,508 --> 01:18:00,759 leave me behind. 1435 01:18:08,558 --> 01:18:09,559 Don't go… 1436 01:18:12,437 --> 01:18:13,522 I won't. 1437 01:18:16,316 --> 01:18:17,943 I'm not going anywhere. 1438 01:18:19,653 --> 01:18:21,613 Don't worry, Chief Hong. 1439 01:18:24,991 --> 01:18:26,660 I'm not going anywhere. 1440 01:19:16,710 --> 01:19:20,088 Guys aren't nice for just any girl. 1441 01:19:20,172 --> 01:19:23,300 Being kind is just a part of Seong-hyeon's nature. 1442 01:19:23,383 --> 01:19:25,469 For three seconds, shout at the top of your lungs! 1443 01:19:26,344 --> 01:19:27,679 Down on the board! 1444 01:19:28,513 --> 01:19:30,932 -This looks so good. -Excuse me. 1445 01:19:31,016 --> 01:19:32,642 Are you Yoon Hye-jin, the dental major? 1446 01:19:32,726 --> 01:19:34,644 I'm Ji Seong-hyeon. 1447 01:19:34,728 --> 01:19:38,482 I'm just asking because it's all in the past now. 1448 01:19:38,565 --> 01:19:40,442 -Is Chief Hong a good kisser? -Are you nuts? 1449 01:19:48,700 --> 01:19:53,705 Subtitle translation by: Min-jin Kim 102445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.