Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,508 --> 00:00:13,508
O�I VATRE
2
00:00:13,708 --> 00:00:16,808
Preveo:
DARTANJAN (Aki)
3
00:00:19,708 --> 00:00:23,040
AMERI�KA PRERIJA
4
00:01:08,375 --> 00:01:09,749
Ko ste vi?
5
00:01:12,458 --> 00:01:18,307
Gde su vam otac i majka?
�ta radite ovde?
6
00:01:37,375 --> 00:01:39,749
�ta vam se desilo?
7
00:01:43,041 --> 00:01:44,915
Magija.
8
00:01:47,115 --> 00:01:48,515
To je bila magija.
9
00:01:50,250 --> 00:01:53,249
Skoro sam umrla
u toj dolini.
10
00:01:53,250 --> 00:01:55,374
Kojoj dolini?
11
00:01:55,375 --> 00:01:59,415
Gde �ivi �avolja ve�tica.
Lea nas je spasila.
12
00:02:01,875 --> 00:02:05,915
Lea? Ko je Lea?
13
00:02:07,041 --> 00:02:09,165
Kraljica �ume.
14
00:02:10,208 --> 00:02:12,707
Slu�ajte...
15
00:02:12,708 --> 00:02:17,249
udaljeni ste na stotine
kilometara od ku�e.
16
00:02:17,250 --> 00:02:19,915
Ovo je francuska teritorija.
17
00:02:19,916 --> 00:02:23,999
Ne biste trebali da budete ovde.
Bez pratnje ste odraslih.
18
00:02:24,000 --> 00:02:28,499
Prona�li smo vas pod jako
neobi�nim okolnostima.
19
00:02:28,500 --> 00:02:32,790
Pri�ate o ve�ticama,
u koje ja ne verujem.
20
00:02:32,791 --> 00:02:38,290
�elim da mi sve ispri�ate
iz po�etka...
21
00:02:38,291 --> 00:02:40,957
i da mi ka�ete
istinu.
22
00:02:42,000 --> 00:02:47,749
�iveli smo u Daltons Feriju.
Kod Alegeni reke.
23
00:02:49,333 --> 00:02:53,665
Moj otac je bio u lovu,
kada je sve po�elo.
24
00:02:55,916 --> 00:02:58,707
Bio je �esto odsutan.
25
00:02:58,708 --> 00:03:01,124
Moja majci su preselo...
26
00:03:01,125 --> 00:03:03,415
�ekanje da se
vrati ku�i...
27
00:03:04,458 --> 00:03:09,374
tako da se uselila kod
Vila Smajta i Lee...
28
00:03:09,375 --> 00:03:11,165
i povela me je
sa sobom.
29
00:03:13,333 --> 00:03:16,874
Ubrzo se u gradu
pro�ulo da Vil Smajt
30
00:03:16,875 --> 00:03:20,665
�ivi u toj kolibi sa
vi�e od jedne �ene.
31
00:03:24,333 --> 00:03:27,499
Problemi su nastali
�im smo se uselili.
32
00:03:30,750 --> 00:03:34,290
Dolaze!
Ka�em vam - dolaze!
33
00:03:34,291 --> 00:03:37,249
Zaista?
Ko to dolazi, Kalvine?
34
00:03:37,250 --> 00:03:40,707
Endrju, Rej�el, i cela
podmukla rulja!
35
00:03:40,708 --> 00:03:43,374
Za�to dolaze?
Nismo ni�ta zgre�ili.
36
00:03:43,375 --> 00:03:46,915
Znam, Eloiz,
ali oni dolaze!
37
00:03:46,916 --> 00:03:49,040
Neka gledaju
svoja posla!
38
00:03:51,500 --> 00:03:53,790
Feni, ustaj.
39
00:03:59,333 --> 00:04:02,665
U redu je, Lea.
Obuci se!
40
00:04:02,666 --> 00:04:06,749
Ne, ne, ne �elim.
41
00:04:06,750 --> 00:04:10,082
Lea...
Pomozi mi da je uhvatim.
42
00:04:10,083 --> 00:04:12,957
Kalvine, dr�i je!
43
00:04:12,958 --> 00:04:14,874
Mama, �ta �e da
nam urade?
44
00:04:14,875 --> 00:04:18,832
Molim te, ostavi je na
miru, ostavi je na miru.
45
00:04:18,833 --> 00:04:20,832
Ne znam �ta �e
da urade, Vile.
46
00:04:20,833 --> 00:04:24,707
Ni ja. - Mama!
47
00:04:37,000 --> 00:04:40,749
Obuci tu �enu.
- Ti to uradi.
48
00:04:40,750 --> 00:04:42,957
Dajte mi u�e.
49
00:04:45,333 --> 00:04:47,165
Znala sam da
�e se to desiti.
50
00:04:47,166 --> 00:04:50,582
Mama i novi sve�tenik su
zajedno provodili no�i,
51
00:04:50,583 --> 00:04:53,999
i sastajali na
mra�nim mestima.
52
00:04:54,000 --> 00:04:59,806
To je bio greh zbog kojeg
smo ubrzo svi ispa�tali.
53
00:05:00,802 --> 00:05:04,695
Da je samo moj otac bio
tu da spre�i sve to...
54
00:05:05,430 --> 00:05:06,857
Doveli smo vas ovde
da propovedate.
55
00:05:07,058 --> 00:05:10,290
Da predajete u �koli, a ne
da budete preljubnik!
56
00:05:10,491 --> 00:05:13,040
Zape�atite ku�u,
i spalite je!
57
00:05:17,166 --> 00:05:19,249
D�uel!
58
00:05:21,083 --> 00:05:22,374
D�uel!
59
00:05:24,833 --> 00:05:27,332
D�uel!
60
00:05:28,833 --> 00:05:33,499
Odr�ali su su�enje!
Zapalili su Vilovu ku�u!
61
00:05:33,500 --> 00:05:36,040
D�uel. - Obesi�e ga.
- Neka ih. - Ne shvata�, Megi!
62
00:05:36,041 --> 00:05:37,457
Dr�i se podalje
od toga.
63
00:05:37,458 --> 00:05:40,582
Ne me�aj se u
njegove probleme.
64
00:05:40,583 --> 00:05:45,874
D�uel, �ta je sa ostalima?
Mora�emo da �ivimo ovde!
65
00:05:47,583 --> 00:05:50,165
�ta je sa Merionom?
D�uele!
66
00:05:51,208 --> 00:05:53,040
D�uele!
67
00:05:53,041 --> 00:05:58,949
Tata i mama...Uvek su
se sva�ali oko g. Vila.
68
00:05:59,250 --> 00:06:01,749
Pridavao im je
velike brige.
69
00:06:05,041 --> 00:06:06,957
Pomeraj se.
- Molim vas.
70
00:06:06,958 --> 00:06:10,582
Za�to ste nas doveli ovde?
Nismo ni�ta uradili!
71
00:06:10,583 --> 00:06:13,874
Nemoj to da mi govori�, Eloiz.
Dobro zna� �ta si uradila.
72
00:06:13,875 --> 00:06:16,915
A ti, Vil Smajte, kriv
si za poligamiju i preljubu.
73
00:06:16,916 --> 00:06:20,040
Nije istina!
74
00:06:20,041 --> 00:06:25,290
Mu� me je ostavio!
- La�e�, i to zna�!
75
00:06:27,490 --> 00:06:28,990
I ova isto.
76
00:06:31,250 --> 00:06:36,415
Govori na hebrejskom jeziku.
Za�arana je!
77
00:06:36,416 --> 00:06:40,124
Ona je �avolja
�ena...
78
00:06:40,125 --> 00:06:42,874
A ti si njegov
pohotni brat!
79
00:06:50,583 --> 00:06:52,915
Vil! Ne!
80
00:07:05,458 --> 00:07:06,374
Uradi to.
81
00:07:17,333 --> 00:07:19,374
Bacite oru�je,
ili �u te ubiti Endrju.
82
00:07:19,375 --> 00:07:23,290
Ako se neko pomeri, ubi�u ga.
- Pripazi na njega, Sestro.
83
00:07:23,291 --> 00:07:25,790
Ka�u da je bio
blagosloven.
84
00:07:25,791 --> 00:07:28,999
Uvek ga je
pratila sre�a.
85
00:07:29,000 --> 00:07:31,957
Njegov an�eo �uvar
je uvek bio s njim.
86
00:07:31,958 --> 00:07:35,957
Bez obzira o kakvoj
nevolji se radilo.
87
00:07:37,625 --> 00:07:40,719
Niko nije bio iznena�en
kad je u�e puklo.
88
00:07:40,841 --> 00:07:43,717
Mislim da su znali da
je nemogu�e poraziti ga.
89
00:07:44,276 --> 00:07:47,678
Samo su nemo gledali u njega,
i �ekali da vide �ta �e da uradi.
90
00:07:52,666 --> 00:07:54,957
Prijatelji...
91
00:07:57,916 --> 00:08:01,624
Lagao bih kad bih rekao
da niste dobri ljudi.
92
00:08:04,041 --> 00:08:09,924
Znao sam to �im
sam si�ao sa trajekta.
93
00:08:10,125 --> 00:08:13,040
Svi su mi pomagali
sa Leom.
94
00:08:17,000 --> 00:08:21,707
Rej�el, vi ste nam doneli
obroke kad smo do�li.
95
00:08:21,708 --> 00:08:25,499
Dolton Feri
je dobar grad.
96
00:08:27,458 --> 00:08:31,290
�ak sam ga smatrao
i obe�anom zemljom.
97
00:08:32,750 --> 00:08:35,082
�alosna istina je, da
svi vi dobri ljudi,
98
00:08:35,283 --> 00:08:38,882
ne�ete po�i
sa mnom.
99
00:08:40,750 --> 00:08:43,415
Sa nama.
100
00:08:43,416 --> 00:08:46,457
Sa nama, u istinsku
obe�anu zemlju.
101
00:08:46,458 --> 00:08:50,165
�eleo bih da po�ete
sa mnom...sa nama.
102
00:08:50,166 --> 00:08:55,207
I jako mi je �ao �to smo
primorani da uzmemo
103
00:08:56,375 --> 00:08:58,915
potrep�tine va�eg
dare�ljivog grada.
104
00:08:58,916 --> 00:09:02,374
Ali, Gospod daje,
i Gospod uzima.
105
00:09:02,575 --> 00:09:06,082
Siguran sam da ste to ve�
�uli, jer je istina...
106
00:09:06,283 --> 00:09:12,032
Bo�iji putevi su �udni, a
�ovek radi ono �to mora.
107
00:09:15,833 --> 00:09:19,457
Hajde, Feni, po�uri.
D�uel.
108
00:09:19,658 --> 00:09:22,074
Mama i ostali su zaklju�ali
sve u jednoj ku�ici.
109
00:09:22,275 --> 00:09:25,915
Zatim su uzeli sve
�to su �eleli,
110
00:09:26,116 --> 00:09:30,124
i utovarili na gradskom trajektu,
koji smo tako�e ukrali.
111
00:09:30,325 --> 00:09:31,640
Ima�emo previ�e
tereta.
112
00:09:31,841 --> 00:09:34,374
Poneli ste previ�e stvari.
Nemamo dovoljno u�eta.
113
00:09:34,575 --> 00:09:37,290
Za�to smo, zaboga,
poveli patke?
114
00:09:50,833 --> 00:09:54,165
G. Vil je rekao da �emo
osnovati vlastitu naseobinu,
115
00:09:54,166 --> 00:09:56,665
u obe�anoj zemlji.
116
00:09:56,666 --> 00:09:58,832
Rekao je da �e
ona nas prona�i,
117
00:09:58,833 --> 00:10:03,207
ako samo plovimo rekom.
Mama se slo�ila s njim.
118
00:10:03,208 --> 00:10:06,790
G. D�uel i g. Kalvin
su im verovali.
119
00:10:06,791 --> 00:10:09,665
Pretpostavljam zbog toga �to
je g. Vil bio fin prema njima.
120
00:10:09,666 --> 00:10:13,415
Upu�ivao im je
komplimente i sli�no.
121
00:10:13,416 --> 00:10:15,374
Ali nismo znali
gde idemo,
122
00:10:15,375 --> 00:10:17,790
i �ta �e se dogoditi
sa nama.
123
00:10:17,791 --> 00:10:20,832
Pro�li smo preko planina,
sve do Nove Francuske,
124
00:10:20,833 --> 00:10:23,540
i za�li u teritoriju
�oni indijanaca.
125
00:10:23,541 --> 00:10:26,124
To nikoga nije
zabrinjavalo.
126
00:10:27,666 --> 00:10:31,415
G. Kalvin je poveo Sestru,
tako mu se zvala �ena,
127
00:10:31,416 --> 00:10:34,874
i Meg, njihovu unuku.
128
00:10:34,875 --> 00:10:38,790
Kalvin je po ceo dan sedeo u
svojoj stolici za ljuljanje.
129
00:10:38,791 --> 00:10:40,915
Bio je prvi koji
�e umreti.
130
00:10:42,000 --> 00:10:45,415
Margaret i D�uel
su poveli Kejtlin.
131
00:10:45,416 --> 00:10:47,582
Bila im je �erka.
132
00:10:52,291 --> 00:10:54,749
Moja majka je bila
druga�ija osoba.
133
00:10:54,750 --> 00:10:58,624
Ve�inu vremena je provodila
u zagrljaju g. Vila.
134
00:10:58,625 --> 00:11:02,707
Kao da je ona bila
dete, a ja njena majka.
135
00:11:03,750 --> 00:11:05,874
A moj otac...
136
00:11:05,875 --> 00:11:09,374
Pitala sam se da
li �e po�i za mnom.
137
00:11:11,083 --> 00:11:14,374
Ali nisam znala
ni da l' je �iv.
138
00:11:14,375 --> 00:11:16,832
I niko nije znao
gde smo.
139
00:11:18,875 --> 00:11:21,332
Gde je trajekt?
140
00:11:21,333 --> 00:11:27,315
Nestao je!
Ukrali su ga!
141
00:11:27,916 --> 00:11:30,082
Ko ga je ukrao?
142
00:11:30,083 --> 00:11:33,832
Novi sve�tenik
i tvoja �ena!
143
00:11:48,916 --> 00:11:53,040
Da, tvoja �ena je bila sa njima.
I odveli su tvoju �erku!
144
00:11:53,041 --> 00:11:57,082
Jako je pametan,
toliko znam.
145
00:12:02,500 --> 00:12:07,165
I, �ta �e� sada da
uradi�, Merione?
146
00:12:09,416 --> 00:12:10,707
Poje��u vevericu.
147
00:12:11,875 --> 00:12:15,165
A �ta �e� potom
da uradi�?
148
00:12:16,958 --> 00:12:18,249
Spava�u.
149
00:12:28,583 --> 00:12:32,749
Zavitlaj ma�em,
molim te, Gospode.
150
00:12:35,166 --> 00:12:39,665
Treba da se zahvaljuje sre�i.
Jak kao stena, a on se moljaka,
151
00:12:39,666 --> 00:12:41,915
�iri jevan�elja.
152
00:12:41,916 --> 00:12:45,499
Po�tuje Mojsijeve zakone...
153
00:12:45,500 --> 00:12:49,040
Ja ne�u.
Nema vi�e bogova.
154
00:12:56,666 --> 00:12:59,790
Lu�a je od pijanog
pacova.
155
00:12:59,791 --> 00:13:02,415
Bo�e. - Ne izgovaraj
Bo�ije ime uzalud.
156
00:13:03,416 --> 00:13:08,374
Odmarajte nedeljom.
Po�tujte mamice i tatice.
157
00:13:10,333 --> 00:13:15,249
Ne ubijte,
ne kradite.
158
00:13:15,250 --> 00:13:18,207
Kad bi samo znala �ta
joj se dogodilo. - �ta?
159
00:13:18,208 --> 00:13:20,832
�udo je �to je u
stanju i da mrmlja.
160
00:13:20,833 --> 00:13:22,774
�ta joj se dogodilo?
161
00:13:24,791 --> 00:13:28,207
Kada je bila jako mlada,
u�li su joj u ku�u...
162
00:13:28,408 --> 00:13:29,790
Je l' ti zvu�i poznato?
163
00:13:30,750 --> 00:13:33,457
Izvukli su joj majku
na ulicu...
164
00:13:36,125 --> 00:13:37,915
i spalili je.
165
00:13:39,458 --> 00:13:41,957
Mala Lea je sve
to gledala.
166
00:13:47,291 --> 00:13:49,665
Kako zna� sve to?
167
00:13:49,666 --> 00:13:51,832
Ja sam je spasio.
168
00:13:51,833 --> 00:13:54,374
Poku�ao sam da joj
spasim i majku, ali...
169
00:13:56,708 --> 00:13:58,457
bilo je prekasno.
170
00:14:49,125 --> 00:14:53,249
Ne brini, bezbedni smo.
Ni �oniji, ni Francuzi,
171
00:14:53,250 --> 00:14:59,074
nas nisu videli kako se iskrcavamo.
Ovaj stari trik �e sigurno uspeti.
172
00:14:59,875 --> 00:15:02,874
Nastavi�e da prate
trajekt i Kalvina.
173
00:15:04,375 --> 00:15:07,707
Sre��emo se ponovo
u raju, dragi Kalvine.
174
00:15:12,000 --> 00:15:15,249
Sre��emo se ponovo
u raju.
175
00:15:24,166 --> 00:15:26,040
Misli� li da �e ih
to zavarati?
176
00:15:26,041 --> 00:15:28,999
Naravno da ho�e.
Istorija, Eloiz.
177
00:15:29,000 --> 00:15:31,999
Izvucite pouku
iz istorije.
178
00:15:35,416 --> 00:15:38,540
Udaljili smo se od reke
�to je br�e mogu�e,
179
00:15:38,541 --> 00:15:44,082
ali smo pravili takvu buku,
da su nas mogli �uti na kilometre.
180
00:15:45,416 --> 00:15:48,249
Sestra je jecala
zbog Kalvina.
181
00:15:48,250 --> 00:15:51,124
G. Vil je bio uveren
da nas ne prate.
182
00:15:51,125 --> 00:15:55,749
Njegove ve�tine vodi�a
kroz �umu nisu bile zavidne.
183
00:16:45,500 --> 00:16:48,874
�uli ste te krike,
prona�li su nas!
184
00:16:51,000 --> 00:16:54,999
Videla sam indijanca.
- Gde?
185
00:16:55,000 --> 00:16:57,249
Sve �e biti u redu.
- Nije ni�ta videla.
186
00:16:57,250 --> 00:17:00,457
I ja sam.
- Dr�i.
187
00:17:04,333 --> 00:17:08,582
Tamo!
- Idemo, deco. Tr�ite.
188
00:17:21,750 --> 00:17:24,957
Koliko ih je bilo?
- Ne znam.
189
00:17:24,958 --> 00:17:26,749
Ima ih jo� na
onoj strani.
190
00:17:53,458 --> 00:17:54,915
Merion!
191
00:19:25,791 --> 00:19:28,540
Ne indijance,
ne pucajte u indijance!
192
00:19:37,166 --> 00:19:39,082
Tata!
193
00:19:47,708 --> 00:19:49,957
Ne pla�i.
194
00:20:01,791 --> 00:20:06,040
Merione, hvala Bogu, nisi mogao
da nai�e� u bolje vreme.
195
00:20:06,041 --> 00:20:09,749
Jesi li u redu, draga?
- Da, dobro sam.
196
00:20:09,750 --> 00:20:12,582
Za�to su se smejali?
�ta si to izvodio?
197
00:20:12,583 --> 00:20:16,582
Nije bilo ni�ta.
- Hajde, �ta si im rekao?
198
00:20:18,291 --> 00:20:20,790
Pitao sam ga kako
mu je �ena?
199
00:20:20,791 --> 00:20:22,499
I za�to ga je to
toliko nasmejalo?
200
00:20:23,916 --> 00:20:26,332
Pitao me je kako
je moja �ena,
201
00:20:26,333 --> 00:20:29,999
i rekao sam mu.
- Nisam ti vi�e �ena.
202
00:21:23,708 --> 00:21:27,290
�oni �e se vratiti,
u to budite sigurni.
203
00:21:31,291 --> 00:21:33,499
Slu�aj, sigurno...
204
00:21:36,166 --> 00:21:38,624
Ne, tata, ne!
205
00:21:41,791 --> 00:21:43,624
Gde si to nabavila?
206
00:21:48,000 --> 00:21:53,999
To je sre�a, neka vrsta tabua.
Perje je jasan znak koji govori:
207
00:21:55,000 --> 00:21:57,415
Ne pribli�avajte se.
208
00:21:57,416 --> 00:22:01,374
Ako ne poslu�ate,
izgubi�e vam se svaki trag.
209
00:22:01,375 --> 00:22:05,832
Indijanci su oprezni.
Ne�e nas pratiti u ovu dolinu.
210
00:22:06,875 --> 00:22:11,207
Ako indijanci ne zalaze ovuda,
mo�da ne bi ni mi trebali.
211
00:22:12,250 --> 00:22:14,707
U dolini ne�e biti nikog.
212
00:22:14,708 --> 00:22:18,249
Ovde su �oniji.
Ovo je njihova zemlja.
213
00:22:18,250 --> 00:22:19,832
Mi smo uljezi.
214
00:22:35,458 --> 00:22:39,415
�oni? - Da.
Budite uz D�uela.
215
00:22:39,416 --> 00:22:42,249
Oti�ite u tu dolinu
�to je br�e mogu�e.
216
00:22:42,250 --> 00:22:43,999
Vide�u �ta nameravaju.
217
00:23:13,500 --> 00:23:14,582
Hajde, nastavi.
218
00:23:15,625 --> 00:23:17,332
Prati me.
219
00:25:05,291 --> 00:25:08,332
Pogledajte!
Kabine!
220
00:26:01,000 --> 00:26:05,790
Smiri se, smiri.
221
00:26:07,916 --> 00:26:11,665
Be�i� od indijanaca?
222
00:26:11,666 --> 00:26:16,999
Smiri se. Bi�e� dobro.
Hajde, idemo.
223
00:26:41,416 --> 00:26:44,707
Kamp trapera?
- Traperi ne raskr�avaju polja.
224
00:26:44,708 --> 00:26:48,207
Onda, indijanci?
- Da.
225
00:26:48,208 --> 00:26:50,874
Prate nas?
- Ne.
226
00:26:51,916 --> 00:26:54,415
�ta su onda radili?
227
00:26:56,125 --> 00:26:58,290
Smejali su se.
228
00:27:00,583 --> 00:27:05,332
D�uel, je l' dolaze?
- Ne.
229
00:27:09,416 --> 00:27:11,332
Zahvaljujemo ti,
Gospode,
230
00:27:11,333 --> 00:27:14,499
�to si nas spasio od
divljih nevernika,
231
00:27:14,500 --> 00:27:18,499
i stoga se ponovo
molimo.
232
00:27:18,500 --> 00:27:22,415
Ono drvo sa perjem...
233
00:27:24,166 --> 00:27:26,990
�ta si mislio pod time da �e
nam se izgubiti svaki trag?
234
00:27:28,083 --> 00:27:30,207
To je �avolje drvo.
235
00:27:32,125 --> 00:27:34,540
Neki indijanci veruju...
236
00:27:34,541 --> 00:27:36,165
da �avo nije
mra�ni an�eo
237
00:27:36,166 --> 00:27:39,999
koji obitava u podzemlju,
ili negde drugde.
238
00:27:41,041 --> 00:27:44,165
Oni ga do�ivljavaju
kao prirodnu stvar.
239
00:27:44,166 --> 00:27:48,332
Prirodnu poput
potoka ili drveta.
240
00:27:49,375 --> 00:27:53,665
Njihov demon je
ponikao iz zemlje.
241
00:27:56,916 --> 00:28:02,374
Deo je prirode, koja
buja zahvaljuju�i zlu.
242
00:28:02,375 --> 00:28:05,832
Sve �to je dobro,
ima i svoju lo�u stranu.
243
00:28:07,250 --> 00:28:09,249
Da bi opstali,
i mno�ili,
244
00:28:09,250 --> 00:28:11,957
bogomoljka mora
da ubije muvu,
245
00:28:11,958 --> 00:28:14,790
jastreb mora da
ubije vrapca,
246
00:28:14,791 --> 00:28:17,374
ja sam ubio
tog zeca.
247
00:28:17,375 --> 00:28:20,624
I poje��u ga.
Sre�an sam.
248
00:28:22,041 --> 00:28:24,124
Ali, zec je mrtav.
249
00:28:26,375 --> 00:28:28,790
Neki veruju,
250
00:28:28,791 --> 00:28:31,957
da svaki put kada se
prolije krv nevinih,
251
00:28:31,958 --> 00:28:37,165
ona prodire u zemlju,
i sjedinjuje se
252
00:28:37,166 --> 00:28:41,082
sa krvlju �rtava koje
su umrle pre nje.
253
00:28:41,083 --> 00:28:46,999
Na kraju se
du�e nastradalih
254
00:28:47,000 --> 00:28:52,707
spoje i formiraju
�ivi entitet.
255
00:28:52,708 --> 00:28:58,249
�avola...
koji hvata �ive,
256
00:28:58,250 --> 00:29:00,749
i zapoveda
njihovim senkama.
257
00:29:06,916 --> 00:29:12,757
Ne veruju samo indijanci
u to, ve� i mnogi drugi.
258
00:29:13,958 --> 00:29:18,040
Ljudi pri�aju o duhovima,
259
00:29:18,041 --> 00:29:21,415
vampirima, vilenjacima...
260
00:29:24,666 --> 00:29:29,374
To drvo napominje
da je ova dolina,
261
00:29:30,916 --> 00:29:34,207
mesto gde se krv
izgubljenih sjedinjuje.
262
00:29:34,208 --> 00:29:36,040
Ovo je dom �avola.
263
00:29:39,916 --> 00:29:41,707
Ako veruje� u to.
264
00:30:53,291 --> 00:30:59,290
�ta je to? �ta je to?
�ta je to?
265
00:30:59,291 --> 00:31:01,332
Rekao si da ne�e biti
indijanaca, Merione.
266
00:31:01,333 --> 00:31:04,499
Mislili smo da ne�e
nikog biti u dolini.
267
00:31:04,500 --> 00:31:08,665
Sada smo znali,
da nismo bili sami.
268
00:31:09,875 --> 00:31:12,707
Vil Smajt je rekao da su
posetioci bili miroljubivi,
269
00:31:12,708 --> 00:31:14,624
po�to niko nije
bio povre�en,
270
00:31:14,625 --> 00:31:17,624
i da je gre�ka
�to smo ih oterali.
271
00:31:18,666 --> 00:31:23,415
G. Vil je rekao da treba da im iza�emo
u susret, tako da su im on i D�uel
272
00:31:23,416 --> 00:31:26,707
ostavili poklone na
vidljivom mestu.
273
00:31:26,708 --> 00:31:28,832
...I oprosti na�im
napada�ima.
274
00:31:28,833 --> 00:31:31,624
Da, istina je
da su divljaci,
275
00:31:31,625 --> 00:31:34,874
ali su tako�e i
plemeniti ljudi.
276
00:31:34,875 --> 00:31:37,790
Uz malu pomo� bi mogli
da postanu hri��ani.
277
00:31:37,791 --> 00:31:39,999
Ali, kako �e
indijanci nau�iti,
278
00:31:40,000 --> 00:31:42,707
ako nema ko
da ih podu�i?
279
00:31:42,708 --> 00:31:47,249
S obzirom da smo ovde zarobljeni...
- Ako su bili indijanci.
280
00:31:47,250 --> 00:31:49,415
Druga�iji su od ostalih
koje sam vi�ao.
281
00:31:52,291 --> 00:31:55,457
Ova dolina ne bi
trebala biti naseljena.
282
00:31:55,658 --> 00:31:59,040
Naro�ito ne nekim
neobi�nim ljudima.
283
00:31:59,241 --> 00:32:03,540
I ove kolibe ovde. Suludo je
pomisliti da je neko sve to ostavio.
284
00:32:03,741 --> 00:32:06,582
Ja �u se pobrinuti
za indijance.
285
00:32:09,166 --> 00:32:12,374
�oni ne zalaze
u ovu dolinu.
286
00:32:12,375 --> 00:32:16,332
�to zna�i da se boje
onoga �to je ovde.
287
00:32:16,333 --> 00:32:18,415
Sigurno postoji
dobar razlog.
288
00:32:18,416 --> 00:32:22,749
Njegova metoda je nasilje.
Ja imam jednu bolju...
289
00:32:22,750 --> 00:32:24,457
Metodu darivanja.
290
00:32:46,208 --> 00:32:48,165
�oni su jo� uvek gore.
291
00:32:48,166 --> 00:32:50,707
�ele da se pobrinu da
niko ne iza�e odavde.
292
00:32:53,291 --> 00:32:56,999
Kad oni odu,
i mi �emo.
293
00:32:59,916 --> 00:33:01,999
Ne mo�emo da
ostavimo mamu.
294
00:33:04,500 --> 00:33:06,499
Nema� izbora.
295
00:33:16,666 --> 00:33:20,332
Ne mogu da je
pridobijem nazad, Feni.
296
00:33:20,333 --> 00:33:24,832
Obuzeta je njime.
Za�to?
297
00:33:27,875 --> 00:33:32,915
Pri�aj s njom, tata.
Na lep na�in.
298
00:33:50,791 --> 00:33:56,124
Poslednji put kada sam oti�ao
u lov, odlu�io sam �u odustati
299
00:33:56,125 --> 00:33:59,040
od zamki kad se vratim,
i poku�ati s ne�im drugim.
300
00:33:59,041 --> 00:34:04,999
Merione...ne govori
mi to. Ne sada.
301
00:34:08,750 --> 00:34:14,207
Eloiz, kako mo�e� da se vucara�
naokolo s takvim �ovekom?
302
00:34:16,000 --> 00:34:18,290
Misli� da nisam
razmi�ljala o tome?
303
00:34:19,708 --> 00:34:20,999
Ti...
304
00:34:22,250 --> 00:34:27,915
Ti si bio tako jak, grub,
i pun obe�anja.
305
00:34:29,166 --> 00:34:31,207
Ja sam bila tvoje sidro.
306
00:34:31,208 --> 00:34:33,415
Zarobljena na dnu
i nepomi�na,
307
00:34:33,416 --> 00:34:36,540
dok si ti plutao
po povr�ini.
308
00:34:37,750 --> 00:34:41,707
Dok sa njim,
ja sam na vrhu.
309
00:34:41,708 --> 00:34:43,582
Ja sam jedro.
310
00:34:46,875 --> 00:34:51,957
Upozoravam te. Ostani ovde
sa podlim Englezom,
311
00:34:51,958 --> 00:34:55,082
i cela va�a dru�ina �e
zavr�iti pod zemljom.
312
00:35:38,500 --> 00:35:41,249
Bilo je sakriveno u �bunju.
To je poklon.
313
00:36:01,125 --> 00:36:06,124
Da, deco, jeste poklon.
Dar od indijanaca.
314
00:36:06,125 --> 00:36:09,874
Predali su ovu divnu devoj�icu
Gospodovom kraljevstvu.
315
00:36:09,875 --> 00:36:12,957
Moramo smesta
da je krstimo!
316
00:36:14,541 --> 00:36:16,415
�ta ti misli�, Lea?
317
00:36:28,041 --> 00:36:30,390
Vil Smajt je znao da je dolina
mesto za kojim je tragao,
318
00:36:30,491 --> 00:36:33,683
jo� od kad je ugledao kabine.
�oni nisu bili pretnja,
319
00:36:33,883 --> 00:36:37,275
a drugi su ve� obavili
sav te�ak posao.
320
00:36:37,425 --> 00:36:41,023
Pronalazak indijanske devoj�ice je
dodatno utemeljio njegove planove.
321
00:36:41,083 --> 00:36:42,665
On, mama, i g. D�uel
322
00:36:42,666 --> 00:36:46,999
su popravili kolibe,
i zauzeli dolinu.
323
00:36:48,041 --> 00:36:53,982
Ba�ta je na�e sredstvo �ivota.
Marljivo raditi i mislite o plodnosti.
324
00:37:03,166 --> 00:37:07,082
Negujte svako seme,
volite ga.
325
00:37:07,083 --> 00:37:13,040
Zapamtite, unutar svakog
semena se nalazi duh.
326
00:37:42,833 --> 00:37:47,749
Bio je tu! Ta�no tu!
Uzeo mi je kapu!
327
00:37:47,750 --> 00:37:50,499
Sestro, svi smo ovde.
- Uzeo mi je kapu!
328
00:37:50,500 --> 00:37:53,540
Tu, bio je tu!
-Ni�ta se nije desilo, razume�?
329
00:37:53,541 --> 00:37:57,415
Pla�i� decu!
- Bio je tu!
330
00:38:56,625 --> 00:38:58,499
Na francuskom je.
331
00:38:59,708 --> 00:39:03,707
"Mi smo dva mu�karca,
i pet �ena.
332
00:39:03,708 --> 00:39:09,674
Zaputili smo se ka istoku,
prema Kings Riveru.
333
00:39:11,625 --> 00:39:17,490
Bog zna da smo
pokopali,
334
00:39:20,125 --> 00:39:26,032
one �ije su glave danas
prekrivene krvlju.
335
00:39:27,916 --> 00:39:33,707
Ave Marija,
spasi nas od zla.
336
00:39:34,875 --> 00:39:38,624
Demon �ivi u drve�u.
337
00:39:40,083 --> 00:39:45,907
Pokoj du�ama
Renea i Marije Arseno".
338
00:39:55,250 --> 00:39:57,499
Ostatak su samo imena.
339
00:39:59,083 --> 00:40:01,832
�iveli su ovde,
u ovim kabinama.
340
00:40:01,833 --> 00:40:05,499
Ljudi su sigurno...
- Ni�ta se nije dogodilo ovde.
341
00:40:05,500 --> 00:40:07,249
To se ne odnosi na nas.
342
00:40:07,250 --> 00:40:09,540
Jako je �udno...
- Ne odnosi se nas!
343
00:40:09,541 --> 00:40:14,540
Ne znamo gde se to dogodilo,
ili da li se uop�te dogodilo.
344
00:40:14,541 --> 00:40:18,582
Jesmo li iskusili nekih
problema? Nismo.
345
00:40:19,666 --> 00:40:25,374
Pa �ta ako je neko umro ovde?
Da li su nas indijanci povredili?
346
00:40:25,375 --> 00:40:29,665
Ne, umesto toga, su nam
doneli malu devoj�icu.
347
00:42:13,833 --> 00:42:16,499
Po�ite sa mnom,
onda.
348
00:42:16,500 --> 00:42:22,499
Postoje velike �anse da tvoja
supruga i �erka nastradaju.
349
00:42:24,000 --> 00:42:27,499
Nisam vi�e svinjar,
Merione.
350
00:42:27,500 --> 00:42:29,749
Sada sam gospodin
D�uel Bjukanan.
351
00:42:30,708 --> 00:42:32,249
D�uele...
352
00:42:39,666 --> 00:42:42,999
Feni,
polazimo u zoru.
353
00:42:43,000 --> 00:42:44,832
Feni?
354
00:42:51,708 --> 00:42:54,540
Gde je ona?
- Ko?
355
00:42:54,541 --> 00:42:58,165
Feni, dovraga.
- Bila je sa tobom? - Gde je?
356
00:42:58,166 --> 00:43:01,165
Nije sa nama, Daltone.
357
00:43:01,166 --> 00:43:03,415
Govorimo ti
istinu.
358
00:44:08,875 --> 00:44:10,374
Feni!
359
00:44:16,208 --> 00:44:20,040
�ta se desilo?
- Ne znam.
360
00:44:20,041 --> 00:44:24,665
�ta je radila u �umi?
- Ne znam.
361
00:44:24,666 --> 00:44:29,165
�ta su joj to indijanci uradili?
- Rekao sam ti ve�.
362
00:44:29,166 --> 00:44:31,499
Naprosto su nestali.
363
00:44:31,500 --> 00:44:35,207
Tako je.
Naprosto su nestali.
364
00:44:35,208 --> 00:44:36,874
I��ezli su.
365
00:44:39,500 --> 00:44:43,874
Feni je dugo vremena
le�ala u krevetu.
366
00:44:43,875 --> 00:44:48,290
G. Dalton je bio
pro�et mislima.
367
00:45:06,291 --> 00:45:09,457
Lea se sve �udnije,
i �udnije pona�ala.
368
00:45:09,458 --> 00:45:12,957
I ona je poku�avala
da shvati situaciju.
369
00:45:12,958 --> 00:45:18,915
I mislim da je u tome dalje
dosegla od g. Daltona.
370
00:45:32,166 --> 00:45:33,999
�ta te je spopalo?
371
00:45:35,541 --> 00:45:40,124
Bila si Bo�iji an�eo.
372
00:45:41,875 --> 00:45:45,124
Zaboravlja� li na to da bi bila
spaljena, da nije bilo mene?
373
00:46:35,166 --> 00:46:37,707
Lea je bila
magi�na dama.
374
00:46:37,708 --> 00:46:40,332
Rekla je da su ljudi koji
su sagradili kolibe,
375
00:46:40,333 --> 00:46:44,624
bili zarobljenici
�avolje ve�tice.
376
00:46:44,625 --> 00:46:49,249
Rekla je da �e �avolja
�ena i nas zarobiti.
377
00:46:50,291 --> 00:46:54,207
Lea je rekla da �e
morati da oja�a,
378
00:46:54,208 --> 00:46:57,332
zatim prona�e
ve�ticu i ubije je.
379
00:47:02,041 --> 00:47:07,249
Lea je mirisala na �bunje,
ali je bila dobra prema nama.
380
00:47:15,166 --> 00:47:18,999
Lea je bila na� prijatelj,
i volela sam je.
381
00:47:56,208 --> 00:47:58,915
Prokletnici!
382
00:47:58,916 --> 00:48:02,874
G. Vil je pobesneo kada
su zarobljenici ve�tice
383
00:48:02,875 --> 00:48:06,165
ukrali njegovu
kutiju sa knjigama.
384
00:48:06,166 --> 00:48:10,665
Tada su on i moj otac
re�ili da sagradili ogradu,
385
00:48:10,666 --> 00:48:16,624
da bi ih spre�ili da ponovo u�u.
Nazvao je kra�u knjiga neoprostivom.
386
00:48:20,375 --> 00:48:23,665
Krava je i dalje davala
mleko, Tata je rekao
387
00:48:23,666 --> 00:48:27,040
da je previ�e stara da bi se
okotila. G. Vil je to nazvao
388
00:48:27,041 --> 00:48:31,249
Bo�ijim delom.
Ni�ta on nije znao.
389
00:48:31,250 --> 00:48:34,415
Krava je bila
Leina drugarica.
390
00:48:39,000 --> 00:48:41,290
Feni je i dalje
spavala.
391
00:48:41,291 --> 00:48:43,832
Njena koliba je po�ela
da odi�e mirisom
392
00:48:43,833 --> 00:48:46,665
ne�eg starog i vla�nog.
393
00:48:46,666 --> 00:48:51,874
Znala sam da nas
Feni polako napu�ta.
394
00:48:53,250 --> 00:48:55,999
�ta to radi?
- Ne znam.
395
00:48:57,083 --> 00:49:00,040
Jeste li zaboravili
na nas ostale?
396
00:49:00,041 --> 00:49:03,665
D�uel i ja smo sami
podigli ogradu.
397
00:49:21,833 --> 00:49:27,724
Koliba je neprestano podrhtavala.
Ne�to je poku�avalo da dopre do Feni.
398
00:49:28,125 --> 00:49:33,165
Lea ga je spre�avala da u�e,
i mislim da je g. Dalton to znao.
399
00:49:37,375 --> 00:49:43,332
Lea je bila vila,
irska vila.
400
00:49:43,833 --> 00:49:48,957
Mogla je da natera cve�e
da se grohotom smeje.
401
00:49:52,000 --> 00:49:54,707
I zato je rekla
g. Daltonu
402
00:49:54,708 --> 00:49:59,249
da tajna po�iva
u drve�u.
403
00:50:38,041 --> 00:50:42,707
Be�i!
Be�i odavde!
404
00:50:47,250 --> 00:50:51,415
Ne zanima me �ta joj se dogodilo.
Dr�i je podalje odavde!
405
00:51:03,916 --> 00:51:08,832
Le�ala sam u kabini.
406
00:51:14,416 --> 00:51:16,665
Tata.
407
00:51:18,500 --> 00:51:24,290
�ula sam neku
vrevu napolje.
408
00:51:34,375 --> 00:51:40,140
Indijanska devoj�ica je bila prekrivena
nekom vrste lepljive paste.
409
00:51:40,541 --> 00:51:43,707
Lea je poku�avala
da je uhvati.
410
00:52:35,625 --> 00:52:38,389
Pomozite...
Pomozite mi.
411
00:53:03,083 --> 00:53:05,290
I onda sam
ugledala Leu.
412
00:53:08,250 --> 00:53:10,832
I onda sam
ugledala vas.
413
00:53:29,958 --> 00:53:31,707
No�ne senke?
414
00:53:32,750 --> 00:53:34,832
To obja�njava
neke stvari.
415
00:53:34,833 --> 00:53:37,540
Bila je bolesna,
a sada joj je dobro.
416
00:53:37,541 --> 00:53:40,249
Nemojmo da
fantaziramo.
417
00:54:36,458 --> 00:54:39,249
Prokleti varvari.
418
00:54:47,791 --> 00:54:50,165
Kako su u�li?
- Dobro pitanje!
419
00:54:50,166 --> 00:54:52,999
Pustili ste ih
da u�etaju?
420
00:54:53,000 --> 00:54:55,915
Prokleti kreteni!
421
00:54:57,833 --> 00:55:00,207
Vrhunski mozgovi
Evrope...
422
00:55:00,208 --> 00:55:05,165
Prokletstvo! Prokletstvo!
Prokletstvo!
423
00:55:19,250 --> 00:55:21,540
Meg.
424
00:55:25,291 --> 00:55:26,832
Meg.
425
00:56:24,333 --> 00:56:29,624
Meg je nestala, Merione.
Ne mo�e� sada da ode�.
426
00:56:31,625 --> 00:56:35,540
Nakon ovoga, prepu�teni
ste sami sebi.
427
00:56:43,333 --> 00:56:46,374
Svi bi mi trebali
da tragamo za njom.
428
00:56:46,375 --> 00:56:50,499
Tata ne mo�e sam.
- Gospod mo�e.
429
00:56:58,083 --> 00:56:59,749
Meg!
430
00:57:16,083 --> 00:57:19,165
Meg je mrtva!
- Dobro je, Sestro.
431
00:57:19,166 --> 00:57:22,499
Neka me demoni saslu�aju!
- Pazite �ta pri�ate, Sestro.
432
00:57:22,500 --> 00:57:25,790
Be�ite od mene,
Meg je mrtva!
433
00:57:25,791 --> 00:57:27,582
Sigurno su je
indijanci na�li.
434
00:58:03,375 --> 00:58:06,999
Meg je mrtva!
- Devoj�ica je tu, dovraga.
435
00:58:07,000 --> 00:58:10,457
Prestani da jadikuje�!
436
00:58:12,625 --> 00:58:14,290
Sestro.
- �ekaj tu.
437
00:58:14,291 --> 00:58:17,332
Sve je u redu.
To je mala Meg.
438
00:58:17,333 --> 00:58:20,624
Sada je sve dobro.
- Sestro.
439
00:58:26,125 --> 00:58:27,540
Video sam ga.
440
00:58:29,208 --> 00:58:31,449
Nikad nisam bio toliko
upla�en u mom �ivotu.
441
00:58:32,916 --> 00:58:37,957
Nisam nikad verovao
u magiju...
442
00:58:37,958 --> 00:58:41,124
Nazovite to kako
god po�elite.
443
00:58:41,125 --> 00:58:45,415
Ako imate makar malo
razuma, preklinjem vas...
444
00:58:46,791 --> 00:58:48,624
po�ite sa mnom.
445
00:58:51,291 --> 00:58:55,749
�ta je ovo?
Ko joj je dao haljinu?
446
00:58:55,750 --> 00:58:59,707
Ja sam. - Je li to govori�
da si u�ao u moju ku�u,
447
00:58:59,708 --> 00:59:05,674
preturao po mojim stvarima,
i ukrao haljinu moje �erke?
448
00:59:05,875 --> 00:59:08,249
Zar nema� obzira prema
ose�anjima jednog deteta?
449
00:59:08,250 --> 00:59:10,415
Ne �elim da nosi
Kejtline haljine.
450
00:59:10,416 --> 00:59:12,624
Dr�i se podalje od mene!
- Ti si ve�tica!
451
00:59:12,625 --> 00:59:14,707
Ti si �avo!
- Molim?!
452
01:00:34,375 --> 01:00:38,082
Naterala me je da odem
u �umu. - Ti�e, Kejtlin.
453
01:00:38,083 --> 01:00:41,249
Jeste, mama.
Jeste.
454
01:00:50,125 --> 01:00:52,374
�ula sam vas kako
pri�ate o njoj.
455
01:00:52,375 --> 01:00:54,915
�utite!
- Ne.
456
01:00:54,916 --> 01:01:00,849
On nije napolju,
ve� ovde unutra.
457
01:01:01,250 --> 01:01:05,040
�avo.
458
01:01:07,291 --> 01:01:10,374
�avo!
459
01:01:31,125 --> 01:01:33,790
Judo!
460
01:01:35,250 --> 01:01:37,082
Za�to uporno �eli�
da ostane� ovde?
461
01:01:37,083 --> 01:01:41,624
D�uele,
blizu su svetogr�a.
462
01:01:41,625 --> 01:01:43,165
Ali da si ga �uo
kako govori o...
463
01:01:43,166 --> 01:01:48,332
Dalton poku�ava da te uni�ti.
To je ono �to svi �ele.
464
01:01:48,333 --> 01:01:51,207
Mora� biti oprezan.
465
01:01:51,208 --> 01:01:53,665
Ne dozvoli da te ponovo
dovede u sumnju.
466
01:01:53,666 --> 01:01:56,582
Ti si vojnik
hri��anstva.
467
01:02:14,541 --> 01:02:16,665
Ve�tice.
Lea...
468
01:02:23,041 --> 01:02:24,707
Svugde su.
469
01:02:27,250 --> 01:02:29,707
Zna� za �avole,
zar ne?
470
01:02:29,708 --> 01:02:32,582
Kada smo spaljivali
Leinu majku,
471
01:02:34,333 --> 01:02:38,249
morao sam neprestano
da palim vatru,
472
01:02:38,250 --> 01:02:43,249
jer je jenjavala.
Lea ju je gasila.
473
01:02:47,208 --> 01:02:49,707
Lea je ve�tica.
474
01:02:54,125 --> 01:02:58,707
Sada si slab.
475
01:03:01,125 --> 01:03:04,582
Niko ti ne mo�e
pomo�i.
476
01:03:20,875 --> 01:03:22,499
Slu�ajte!
477
01:04:23,416 --> 01:04:24,540
Sestro!
478
01:04:26,625 --> 01:04:30,082
Ubi�e me unutra.
- Sestro, ne!
479
01:04:51,458 --> 01:04:53,124
Lea!
480
01:04:56,916 --> 01:05:00,832
O, Svemo�ni Bo�e,
usli�aj svoju decu,
481
01:05:00,833 --> 01:05:03,040
u ovim tegobnim
trenucima.
482
01:05:16,791 --> 01:05:19,915
...�ija jedina svrha je
da �iri tvoja jevan�elja...
483
01:05:19,916 --> 01:05:23,624
Porazi Tvoje i na�e
neprijatelje, Gospode...
484
01:05:23,625 --> 01:05:26,790
Tebi, kome se molimo u
ovim mra�nim satima.
485
01:05:53,833 --> 01:05:55,582
Vodi ra�una
o svemu.
486
01:06:06,041 --> 01:06:08,249
Ti, koji si upravo
ubio dete...
487
01:06:08,450 --> 01:06:10,249
Mama je �elela
da po�e sa nama.
488
01:06:10,350 --> 01:06:12,915
ali nije mogla da
napusti g. D�uela,
489
01:06:12,916 --> 01:06:16,707
koji nije mogao da se kre�e.
Poveli smo Meg sa nama,
490
01:06:16,708 --> 01:06:22,624
ali je Kejtlin ostala sa svojima.
Tata je obe�ao da �e se vratiti po njih,
491
01:06:22,625 --> 01:06:25,874
kada Meg i ja budemo
bile na sigurno.
492
01:06:25,875 --> 01:06:28,499
�ta se desilo,
tata?
493
01:06:29,541 --> 01:06:33,540
Hladne o�i u srcu
vatre. - Molim?
494
01:06:34,958 --> 01:06:40,332
Hladne o�i u srcu vatre.
O�i �ivotinje.
495
01:06:40,333 --> 01:06:42,332
Oko logorske vatre.
496
01:06:42,333 --> 01:06:45,332
No�u, one zasijaju.
497
01:07:19,791 --> 01:07:21,957
Ono drvo...
498
01:07:26,750 --> 01:07:29,124
Bila sam ovde.
499
01:09:41,583 --> 01:09:44,790
Feni.
- Molim? - U redu je.
500
01:10:21,458 --> 01:10:23,457
Feni.
501
01:10:25,791 --> 01:10:28,540
Nestao je.
502
01:10:28,541 --> 01:10:31,874
Nismo imale gde
da odemo.
503
01:10:31,875 --> 01:10:34,374
Otoplilo je nakon
njegove smrti.
504
01:10:34,375 --> 01:10:35,999
Kao da je dolina
bila u i��ekivanju
505
01:10:36,166 --> 01:10:39,832
da vidi �ta �e se dogoditi.
I mi smo isto �ekali,
506
01:10:39,833 --> 01:10:44,207
na g. D�ulsa, da se
oporavi ili umre.
507
01:10:44,208 --> 01:10:45,707
Niko nije znao
gde je Lea oti�la,
508
01:10:45,708 --> 01:10:48,999
a bez nje, Smajt
je bio bespomo�an.
509
01:10:49,000 --> 01:10:54,993
Mama je jecala za tatom.
Krivila je sebe, i Smajta.
510
01:10:55,496 --> 01:11:00,007
Rekla mu je da se Bog ipak
ne povinuje njegovim �eljama.
511
01:11:00,042 --> 01:11:03,665
To ga je nagnulo na
razmi�ljanje i tihi jad.
512
01:11:03,666 --> 01:11:05,624
Lea.
513
01:11:28,541 --> 01:11:31,957
Ne brini se, dete moje.
Sve �e biti u redu.
514
01:11:53,250 --> 01:11:59,190
Smajt je rekao
da ne�u umreti.
515
01:12:01,875 --> 01:12:04,540
Kako on to zna?
516
01:12:06,666 --> 01:12:08,707
Kako to zna�, Smajte?
517
01:12:14,541 --> 01:12:16,957
Znao sam �ta �e
mi se desiti.
518
01:12:18,291 --> 01:12:20,374
Tata je rekao
da je poput...
519
01:12:22,041 --> 01:12:24,832
hladnih o�iju
u srcu vatre.
520
01:12:25,033 --> 01:12:26,457
O�i �ivotinja,
521
01:12:27,541 --> 01:12:30,415
okupljenih oko logorske
vatre no�u.
522
01:12:33,166 --> 01:12:35,007
�ivotinje nisu znale
kakva je to vatra,
523
01:12:35,208 --> 01:12:38,207
ali su znale od �ega
je napravljena.
524
01:12:38,408 --> 01:12:44,132
Inteligentna bi�a
su znala da
525
01:12:45,708 --> 01:12:47,749
�e se ugrejati,
ako se pribli�e.
526
01:12:49,208 --> 01:12:52,174
Ali, isto tako, i ope�i
ako se isuvi�e pribli�e.
527
01:12:54,541 --> 01:12:57,332
Ali neki nisu mogli
da se okane vatre.
528
01:12:59,000 --> 01:13:03,165
Po�eli su da misle da
su vredniji od nje.
529
01:13:03,166 --> 01:13:07,082
Ubrzo su po�eli da
igraju usred nje,
530
01:13:07,083 --> 01:13:09,290
sve dok nije i��ezla.
Sve �to je ostalo su
531
01:13:09,291 --> 01:13:14,249
bile te hladne o�i, koje su se
topile u vrelom plamenu.
532
01:13:19,625 --> 01:13:21,915
Ne!
533
01:13:27,333 --> 01:13:31,874
Nije moja krivica.
534
01:13:39,375 --> 01:13:42,499
D�uele.
535
01:13:49,125 --> 01:13:52,290
Ne mo�e� sad da ode�.
To bi bilo apsurdno.
536
01:13:52,291 --> 01:13:54,665
Dobro promisli
o svemu.
537
01:13:57,416 --> 01:13:59,874
Jednom sam im
umakao u dolini.
538
01:14:01,541 --> 01:14:05,707
�ak ni ne znamo
�ta je sa Leom.
539
01:14:05,908 --> 01:14:09,915
Ovo je na� dom,
ovde �ivimo.
540
01:14:10,116 --> 01:14:14,207
Mogu to ponovo da
uradim, moram.
541
01:14:15,783 --> 01:14:20,449
Ve� sam to radio.
542
01:14:31,208 --> 01:14:32,790
Ne.
543
01:14:35,041 --> 01:14:40,865
Ne, ne, bojim se da ne mogu da
vam dopustim da to uradite.
544
01:14:45,208 --> 01:14:47,665
Mogli bi da nastradate.
545
01:14:47,666 --> 01:14:52,290
Ne mo�emo da pobegnemo
od na�ih problema.
546
01:14:52,291 --> 01:14:55,624
Merione!
547
01:14:59,166 --> 01:15:02,207
Gde si?
548
01:15:11,583 --> 01:15:13,082
Merione...
549
01:15:14,125 --> 01:15:18,415
probudi se,
oni be�e!
550
01:15:24,000 --> 01:15:28,957
Ja sam ih predvodio, Lea.
Bio sam dobar vo�a.
551
01:15:32,833 --> 01:15:37,415
Oni...Napustili su me.
552
01:15:39,958 --> 01:15:41,957
Mogu ponovo
da vidim.
553
01:16:12,708 --> 01:16:15,082
Sam...
554
01:16:17,041 --> 01:16:19,499
Napu�ten...
555
01:16:22,083 --> 01:16:24,415
Daleko...
556
01:16:25,458 --> 01:16:28,790
Daleko.
557
01:16:29,958 --> 01:16:35,815
S druge strane
trajekta iz pakla.
558
01:16:44,333 --> 01:16:46,957
Jesi li videla ne�to?
- Ne.
559
01:16:56,291 --> 01:16:59,207
Merione.
560
01:17:00,250 --> 01:17:04,790
Izvuci je iz drveta.
561
01:17:04,791 --> 01:17:09,749
Ne dozvoli joj da
se preobrazi.
562
01:17:09,750 --> 01:17:13,165
Ako joj to dozvoli�,
porazi�e te.
563
01:17:16,000 --> 01:17:21,957
To je ono �to
ona �eka.
564
01:17:24,875 --> 01:17:28,749
Izvuci je napolju.
565
01:17:30,875 --> 01:17:36,624
Izvuci je, jedino ti
tako mogu pomo�i.
566
01:17:37,708 --> 01:17:43,699
Ona �eli decu.
567
01:17:45,000 --> 01:17:49,082
Izvuci je napolju.
568
01:17:51,282 --> 01:17:52,282
Prokletstvo.
569
01:17:55,083 --> 01:17:59,290
Izvuci je napolju.
570
01:17:59,291 --> 01:18:02,582
Pre nego �to
bude prekasno.
571
01:18:16,958 --> 01:18:18,624
Slomi joj vrat.
572
01:18:20,708 --> 01:18:25,624
Feni! U�i.
- Ne...
573
01:18:27,708 --> 01:18:29,124
Ulazi!
574
01:18:42,958 --> 01:18:44,790
Predaj mi svoju mo�.
575
01:19:11,000 --> 01:19:14,624
Kako sam �iva?
576
01:20:51,333 --> 01:20:54,582
Ne znam koliko smo
duge bile unutra.
577
01:20:54,583 --> 01:20:56,707
Nismo mogle
da iza�emo.
578
01:20:58,875 --> 01:21:01,749
Nismo znale je l'
dan ili no�.
579
01:21:04,000 --> 01:21:07,665
Nakon otprilike nedelju
dana ste nas prona�li.
580
01:21:20,291 --> 01:21:24,165
�ta da radimo
sa vama?
581
01:21:24,166 --> 01:21:26,374
Ova pri�a..
- Sve je istina.
582
01:21:26,375 --> 01:21:30,124
Dobro, istina je. U redu.
Mo�da zaista postoji.
583
01:21:30,125 --> 01:21:34,249
�elimo da se i sami uverimo
u to. Gde se nalazi?
584
01:21:34,250 --> 01:21:36,124
Ne znam.
585
01:21:38,375 --> 01:21:40,082
Ona ne zna.
586
01:21:42,291 --> 01:21:44,832
Ali, postoji?
- Da.
587
01:21:44,833 --> 01:21:48,082
Uzvodno? - Da.
- Tvoji roditelji isto? -Da.
588
01:21:48,083 --> 01:21:50,999
Prestani da mi
pri�a� bajke.
589
01:21:51,000 --> 01:21:54,540
Ako Englezi ili Irci kro�e
na francusko tlo,
590
01:21:54,541 --> 01:21:58,249
�elim da znam gde su,
i koliko ih ima.
591
01:21:58,250 --> 01:22:01,540
Ne brini, dete.
Sve �e biti u redu.
592
01:22:01,541 --> 01:22:06,332
Moram da znam da li
ste zaista same.
593
01:22:06,333 --> 01:22:08,165
Nismo same.
594
01:22:11,041 --> 01:22:14,790
Ti. Vodi ih odavde.
595
01:22:21,990 --> 01:22:25,990
Preveo:
DARTANJAN (Aki)
44797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.