Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,398 --> 00:00:12,102
If I leave.
Will your parents reconcile?
2
00:00:12,102 --> 00:00:15,906
Will it be like before when
they used to get along very well?
3
00:00:16,507 --> 00:00:18,909
At the very least, they can try.
4
00:00:18,909 --> 00:00:23,314
Is that so? Then, I'm leaving.
5
00:00:23,314 --> 00:00:27,418
Dat Byeol, I'll take the bus and subway home.
6
00:00:32,923 --> 00:00:34,525
Dat Byeol.
7
00:00:35,626 --> 00:00:42,433
When your mom comes back,
please tell her I'm really sorry for everything.
8
00:00:43,434 --> 00:00:54,144
Tell our Yeong Joo that I... I'm really sorry.
9
00:01:12,663 --> 00:01:15,266
Mother, you will be dealing with
me for the rest of your life.
10
00:01:15,866 --> 00:01:19,270
Who are you threatening?
11
00:01:19,270 --> 00:01:20,671
Hey. Pak Jeong Do.
12
00:01:20,671 --> 00:01:21,972
Shut up.
13
00:01:22,673 --> 00:01:27,378
Gim Yeong Joo.
Do you know what you're doing?
14
00:01:27,378 --> 00:01:30,981
Because you were protecting
your imbecile, idiotic sister,
15
00:01:30,981 --> 00:01:32,883
I was afraid you'd be scorned by our family.
16
00:01:32,883 --> 00:01:35,986
Which was why for the past 10 years,
I've never told them about your sister.
17
00:01:35,986 --> 00:01:40,391
But, it's not enough that she did this to my sister.
18
00:01:40,391 --> 00:01:43,194
Now, you're even threatening my mom?
19
00:01:43,194 --> 00:01:48,599
Hey. Your family's bloodline,
has it always been this brazen?
Is it?
20
00:01:51,101 --> 00:01:54,804
You didn't tell them because
you were afraid I'd be scorned?
21
00:01:56,707 --> 00:01:58,409
Pak Jeong Do.
22
00:01:58,409 --> 00:02:00,311
Is it not because you feel embarrassed about it?
23
00:02:00,311 --> 00:02:02,313
You despicable fellow.
24
00:02:11,622 --> 00:02:12,623
~ 3,000 miles. ~
25
00:02:12,623 --> 00:02:16,827
~ Seon Yeong's fruit orchard. ~
26
00:02:16,827 --> 00:02:21,232
~ Leaving Seoul on a bus. ~
27
00:02:21,232 --> 00:02:27,838
~ Crossing the big ridge of the
Seorak Mountain in Gangwon Do. ~
28
00:02:35,246 --> 00:02:41,552
~ Sitting on a public bus, leaving Seoul.
Crossing the big ridge of the Seorak Mountain in Gangwon Do ~
29
00:02:41,552 --> 00:02:46,156
~ GangNeung Gyeong Gude. Ulleungdo Island. Sage Peak...
(Tourist spots of Korea) ~
30
00:02:46,156 --> 00:02:49,159
~ Let us go to Gyeongsang Province and see. ~
31
00:02:49,159 --> 00:02:51,462
Are you sure about this direction?
32
00:02:51,462 --> 00:02:53,464
Yes, I'm sure.
33
00:02:53,464 --> 00:02:56,667
That condominium in front is
where Gim Yeong Joo lives.
34
00:02:58,869 --> 00:03:03,674
So, in other words, if we go there,
we'll be able to see that Idiot Gim Seong Yeon? Right?
35
00:03:03,674 --> 00:03:06,076
Chairman, please don't call her that when you see her.
36
00:03:06,076 --> 00:03:09,680
Didn't you want to hire her as your maid?
37
00:03:11,382 --> 00:03:13,584
Anybody can see she's an Idiot.
38
00:03:13,584 --> 00:03:15,786
What's wrong if I call her Idiot?
39
00:03:15,786 --> 00:03:21,091
And also, I'm spending money to hire her as a cook.
Can't I call her whatever I want?
40
00:03:21,091 --> 00:03:26,197
Then... Do... I call her...
the great Chef Gim Seong Yeon.
41
00:03:26,197 --> 00:03:30,701
Then... if you call the player Lee Dae Ho, fat pig Lee Dae Ho,
(Lee Dae Ho- Korean baseball player)
42
00:03:30,701 --> 00:03:34,004
then do you think he'll do his utmost to go to Japan?
43
00:03:34,004 --> 00:03:37,208
"Player Lee Dae Ho is the best.
We need you."
44
00:03:37,208 --> 00:03:38,909
Only this will encourage him to do his best.
45
00:03:38,909 --> 00:03:40,711
Aigoo. You don't even know this.
46
00:03:40,711 --> 00:03:42,012
I say, you thi-thi-this punk!
47
00:03:42,012 --> 00:03:45,216
Just because you found the address,
you think you can treat me like this?
48
00:03:45,216 --> 00:03:47,218
I didn't mean it that way, Chairman.
49
00:03:47,218 --> 00:03:51,222
Shut up, punk. Just drive.
You impudent punk!
50
00:03:51,222 --> 00:03:54,225
Really annoying.
51
00:03:57,728 --> 00:03:59,230
Calling her Idiot.
52
00:03:59,830 --> 00:04:01,231
What's wrong with that?
53
00:04:04,335 --> 00:04:09,440
In my opinion, that woman,
Gim Seon Yeon is really a pain in the ass.
54
00:04:09,440 --> 00:04:11,542
I think it's Chairman who's more a pain in the ass.
55
00:04:11,542 --> 00:04:14,144
What?
56
00:04:14,144 --> 00:04:18,048
Have to fire this punk to teach him a lesson.
Really.
57
00:04:21,752 --> 00:04:32,263
How come the butts of all
Korean females are so much alike?
58
00:04:32,263 --> 00:04:36,166
Those flabby, loose butts.
59
00:04:38,769 --> 00:04:42,373
Hey. Are we going for a drive? Hurry, punk!
60
00:04:54,885 --> 00:04:56,387
Eonni!
61
00:04:57,087 --> 00:04:58,689
Seon Yeong eonni.
62
00:05:12,603 --> 00:05:14,405
Where's your Aunt?
63
00:05:16,207 --> 00:05:20,211
Pak Dat Byeol. I'm asking where your Aunt is.
64
00:05:24,815 --> 00:05:26,817
She left? Where did she go?
65
00:05:28,118 --> 00:05:30,721
She left after saying she's going home.
66
00:05:30,721 --> 00:05:34,525
What? When and where did she go?
67
00:05:34,525 --> 00:05:37,027
I don't know. How should I know?
68
00:05:37,027 --> 00:05:41,932
Pak Dat Byeol.
Don't you know that Aunt is mentally retarded?
69
00:05:41,932 --> 00:05:47,037
Even if you're still young, you should have
noticed it that your Aunt is mentally retarded.
70
00:05:47,037 --> 00:05:48,939
So.. What do you want me to do?
71
00:05:48,939 --> 00:05:51,642
Anybody can live a normal life
as long as they have half my I.Q.
72
00:05:51,642 --> 00:05:56,046
Pak Dat Byeol. Your aunt doesn't even possess half your I.Q.
73
00:05:56,046 --> 00:06:00,651
Your aunt, Gim Seon Yeong is really an Imbecile
who can't even find her way home!
74
00:06:04,655 --> 00:06:05,956
Aunt...
75
00:06:07,958 --> 00:06:09,360
Eonni!
76
00:06:09,960 --> 00:06:11,562
Gim Seon Yeong?
77
00:06:14,965 --> 00:06:15,666
Is something wrong?
78
00:06:15,666 --> 00:06:18,869
Ajussi, have noticed
a 40 something yr. old woman
with hair like this?
79
00:06:19,370 --> 00:06:21,272
No.
80
00:06:21,272 --> 00:06:24,275
=That ajumma said she wants to go home.=
81
00:06:24,275 --> 00:06:26,076
=Why is she treating me like this?=
82
00:06:29,980 --> 00:06:32,583
Eonni! Eonni!
83
00:06:32,583 --> 00:06:35,085
Gim Seon Yeong! Gim Seon Yeong!
84
00:06:35,986 --> 00:06:37,588
Eonni!
85
00:06:45,396 --> 00:06:47,698
~ The Haeinsa temple in Hapcheon. ~
86
00:06:47,698 --> 00:06:51,101
~ Daegu. Already went and returned. ~
87
00:06:56,907 --> 00:06:58,309
It's Yeong Joo.
88
00:07:10,921 --> 00:07:11,922
Eonni!
89
00:07:15,025 --> 00:07:18,929
Eonni. Is this Seon Yeong eonni?
90
00:07:18,929 --> 00:07:21,632
Eonni, where are you now? Where are you?
91
00:07:30,341 --> 00:07:31,842
Yeong Joo.
92
00:07:32,543 --> 00:07:38,048
Hearing your voice like this,
I'm already contented.
93
00:07:39,750 --> 00:07:45,456
Gop Dan mom said,
I will only bring you harm
if I stay with you.
94
00:07:45,956 --> 00:07:51,462
Even so, I still want to stay by your side.
95
00:07:51,962 --> 00:07:54,064
But looks like, I can't already.
96
00:07:54,965 --> 00:08:01,872
Yeong Joo. I am... going back to the fruit orchard...
97
00:08:01,872 --> 00:08:05,576
When the pear flower blooms,
you must come and visit me.
I'll be contented with that.
98
00:08:06,477 --> 00:08:12,383
My sister... Gim Yeong Joo... take care of yourself.
99
00:08:12,983 --> 00:08:16,787
Stupid! Do you know the way back to the fruit orchard?
100
00:08:16,787 --> 00:08:18,689
You know? Is that why you're going back?
101
00:08:21,392 --> 00:08:24,595
Oh my. When did this get through?
102
00:08:24,595 --> 00:08:26,497
Eonni!
103
00:08:30,301 --> 00:08:32,403
Gyeongbuk, Changdeokgun palace area.
104
00:08:32,403 --> 00:08:34,405
Flower and fruit orchard.
Seon Yeong's fruit orchard.
105
00:08:34,405 --> 00:08:36,807
Sweet pears are the most delicious...
106
00:08:36,807 --> 00:08:40,411
This idiot. Where the heck is she?
107
00:08:44,515 --> 00:08:48,219
Seon Yeong eonni. Gim Seon Yeong.
108
00:08:48,219 --> 00:08:51,322
Chairman. Isn't that Editor Gim Yeon Joo?
109
00:08:51,322 --> 00:08:54,325
It's her. It's her.
110
00:08:54,725 --> 00:08:56,126
Gim Seon Yeong?
111
00:08:57,228 --> 00:08:59,430
- Hey. Over here!
- Gim Seon Yeong.
112
00:08:59,430 --> 00:09:02,733
Editor Gim Yeon Joo. Hello.
113
00:09:03,834 --> 00:09:05,936
Do you still remember me?
114
00:09:05,936 --> 00:09:10,140
Yes, I do. Do you know my sister?
115
00:09:10,140 --> 00:09:11,842
Of course, I know her.
116
00:09:11,842 --> 00:09:13,444
Even if we met only once,
117
00:09:13,444 --> 00:09:19,950
She left such an impression on me,
that it's really very hard for me to forget
about that extremely stupid Idiot.
118
00:09:21,852 --> 00:09:26,657
Maybe, you saw my sister on the way here?
Did you see her on the way here?
119
00:09:26,657 --> 00:09:31,562
No... why are you asking us about
your sister's whereabouts?
120
00:09:31,562 --> 00:09:35,866
Did you lose Gim Seon Yeong, that Idiot?
121
00:09:35,866 --> 00:09:37,668
Looks like you haven't seen her.
122
00:09:37,668 --> 00:09:38,969
Then, excuse me please.
123
00:09:40,571 --> 00:09:42,172
Hey. Hey!
124
00:09:42,172 --> 00:09:44,875
Chairman. What do we do?
125
00:09:44,875 --> 00:09:46,777
Do we look for her too?
126
00:09:46,777 --> 00:09:48,178
Why should we?
127
00:09:48,178 --> 00:09:52,883
She must have wandered off
and going round and round somewhere.
128
00:09:52,883 --> 00:09:56,086
And also. If she really can't find her,
just report it to the police.
129
00:09:56,086 --> 00:10:00,891
Chairman. Do you know how many
people go missing in a year?
130
00:10:00,891 --> 00:10:02,993
There are around 60,000. 60,000.
131
00:10:02,993 --> 00:10:05,896
And also, if Gim Seon Yeong can't be found,
132
00:10:05,896 --> 00:10:09,200
Chairman, you won't get to drink your favorite
Dried Conch seaweed soup forever.
133
00:10:09,200 --> 00:10:10,301
Do you know that?
134
00:10:12,703 --> 00:10:15,206
I'll look over here.
135
00:10:15,206 --> 00:10:16,807
Chairman. You go look over there.
136
00:10:18,209 --> 00:10:19,910
Whose ordering whom?
137
00:10:19,910 --> 00:10:21,312
You rude fellow.
138
00:10:21,312 --> 00:10:23,614
I go there, You go over here!
You punk.
139
00:10:23,614 --> 00:10:25,216
Okay. Then go there.
140
00:10:25,216 --> 00:10:26,517
Hurry, go!
141
00:10:26,517 --> 00:10:27,418
Really...
142
00:10:27,418 --> 00:10:31,021
Gim Seon Yeong?
143
00:10:31,021 --> 00:10:34,825
Idiot, stupid, Gim Seon Yeong!
144
00:10:34,825 --> 00:10:37,127
Gim Seon Yeong?
145
00:10:37,127 --> 00:10:41,632
Idiot, stupid, Gim Seon Yeong!
146
00:10:41,632 --> 00:10:45,135
Gim Seon....! Yeong...
147
00:10:47,738 --> 00:10:49,440
Look at me.
148
00:10:49,440 --> 00:10:52,543
If you base this on Economics,
this is simply wasting.
149
00:10:52,543 --> 00:10:54,144
Just to eat a meal,
150
00:10:54,144 --> 00:10:57,548
I have to use up energy worth 2 bowls of food.
151
00:10:59,450 --> 00:11:05,256
Gim Seon Yeong! Gim Seon Yeong!
152
00:11:05,256 --> 00:11:08,759
Idiot, stupid, Gim...
153
00:11:12,463 --> 00:11:17,468
In any case, a woman with that kind of
flat butt cannot go any flatter.
154
00:11:22,473 --> 00:11:23,474
Hang on.
155
00:11:43,194 --> 00:11:45,095
This damn...
156
00:11:45,796 --> 00:11:49,800
That rude butt was actually that rude butt's?
157
00:11:55,306 --> 00:12:00,010
A woman, 160 cm in height.
Average stride is 38.
158
00:12:00,010 --> 00:12:02,613
Suppose that one minute
has 160 steps,
159
00:12:02,613 --> 00:12:04,915
From the time I saw Gim Seon Yeong's butt,
160
00:12:04,915 --> 00:12:06,617
it must be roughly over 30 minutes.
161
00:12:06,617 --> 00:12:09,420
If we based the calculation on the walking path,
there are two crossroads
162
00:12:09,420 --> 00:12:14,124
Per the longitudinal direction of the sidewalk,
there is a 90% chance of going forward.
163
00:12:14,124 --> 00:12:18,529
Then, the distance of that
idiot, stupid's movement is 1824 metres.
164
00:12:18,529 --> 00:12:22,233
If it takes roundabouts 3 minutes
to cross that crossroads.
165
00:12:22,233 --> 00:12:27,137
Ultimately, it is 1641.6 meters from the starting point.
166
00:12:32,042 --> 00:12:32,243
Taxi.
167
00:12:44,855 --> 00:12:45,756
She's not over there?
168
00:12:46,457 --> 00:12:48,559
I'll go look over this side again,
169
00:12:48,559 --> 00:12:50,261
You go look for her in another direction.
170
00:12:51,061 --> 00:12:54,565
Excuse me. I don't even know your name
but I am very grateful to you.
171
00:12:54,565 --> 00:12:57,067
Actually, I went through something like this before.
172
00:12:57,067 --> 00:12:58,669
So I understand how you are feeling.
173
00:12:58,669 --> 00:13:01,071
She's surely nearby. Don't worry.
174
00:13:01,071 --> 00:13:03,073
We'll surely find her soon.
175
00:13:03,073 --> 00:13:05,376
Gim Seon Yeong! Gim Seon Yeong!
176
00:13:08,178 --> 00:13:10,881
Let's meet in front of the
family court by 11, tomorrow morning.
177
00:13:10,881 --> 00:13:12,783
Let's end this completely.
178
00:13:12,783 --> 00:13:14,385
Hey. Pak Jeong Do.
179
00:13:14,385 --> 00:13:16,787
You don't treat people like this.
180
00:13:20,891 --> 00:13:22,593
Oh, Dat Byeol.
181
00:13:22,593 --> 00:13:24,595
Is Aunt back?
182
00:13:24,595 --> 00:13:26,497
=You still haven't found her? =
183
00:13:27,198 --> 00:13:28,899
Not yet.
184
00:13:28,899 --> 00:13:30,701
Mother, where are you right now?
185
00:13:31,402 --> 00:13:34,004
Don't know. I should be near our house.
186
00:13:34,004 --> 00:13:36,907
Then, why don't you try the Glory Store?
187
00:13:38,209 --> 00:13:39,910
Glory Store?
188
00:13:40,211 --> 00:13:42,513
Excuse me!
189
00:13:43,814 --> 00:13:44,815
What?
190
00:13:44,815 --> 00:13:46,717
~ Sitting on a public bus, leaving Seoul. ~
191
00:13:46,717 --> 00:13:52,823
~ Crossing the big ridge of the
Seorak Mountain in Gangwon Do. ~
192
00:13:53,123 --> 00:13:56,527
~ Tired from climbing up the Taebaek Mountain,
went back down again. ~
193
00:13:57,528 --> 00:14:02,533
Hey! Gim Seon Yeong! Gim Seon Yeong!
194
00:14:02,533 --> 00:14:05,736
It's the dog seller ajussi.
195
00:14:05,736 --> 00:14:08,239
I don't sell dogs.
196
00:14:08,739 --> 00:14:10,941
Why are you always sprouting nonsense?
197
00:14:11,442 --> 00:14:14,044
Hey. Where are you going again?
198
00:14:14,044 --> 00:14:17,748
That. Dog seller ajussi.
Why are you asking me?
199
00:14:17,748 --> 00:14:21,051
Right now... I am on the way home.
200
00:14:21,452 --> 00:14:26,657
~ Sitting on a public bus, leaving Seoul.
Gangwon-Do, Soerak Mountain... ~
201
00:14:26,657 --> 00:14:29,560
~ Appreciate the nice landscape. ~
202
00:14:29,960 --> 00:14:33,564
Dog seller Ajussi, you know that song too?
203
00:14:33,564 --> 00:14:35,366
Over my arse!
204
00:14:35,966 --> 00:14:40,271
Hey, you're still running away from home at this age?
205
00:14:40,271 --> 00:14:42,673
Stop talking rubbish...
206
00:14:48,679 --> 00:14:49,380
Follow me.
207
00:14:49,380 --> 00:14:51,682
What are you doing? Let me go.
208
00:14:55,085 --> 00:14:58,589
Hey. Who said I'm going to
date an Idiot like you?
209
00:14:58,589 --> 00:15:00,491
Don't put on that innocent octopus expression.
210
00:15:00,491 --> 00:15:01,692
Hurry, follow me!
211
00:15:03,093 --> 00:15:04,094
Follow me!
212
00:15:05,296 --> 00:15:10,701
This... While I'm still being nice,
it's best that you let go.
213
00:15:12,603 --> 00:15:13,704
Really?
214
00:15:14,104 --> 00:15:16,106
Then go ahead. Don't try to be nice.
Go on... go on!
215
00:15:16,106 --> 00:15:17,608
Don't hold it back... go on.
216
00:15:17,608 --> 00:15:20,211
Whether I'm being nice or being rude,
217
00:15:20,211 --> 00:15:24,715
Dealing with a dog selling ajussi,
words do not matter.
218
00:15:24,715 --> 00:15:28,018
So? What do you intend to do?
219
00:15:28,018 --> 00:15:31,121
It's... this!
220
00:16:05,656 --> 00:16:08,959
=Earlier, Ajumma asked me the way
to the bus terminal.=
221
00:16:08,959 --> 00:16:12,162
=So I said, just take the taxi over there.=
222
00:16:13,163 --> 00:16:15,466
=If she didn't take the taxi,=
223
00:16:15,466 --> 00:16:19,770
=I reckon she'll be somewhere near the Glory Shop by now.=
224
00:16:20,971 --> 00:16:22,273
Did she come here?
225
00:16:22,273 --> 00:16:23,474
There's no traces of her.
226
00:16:23,474 --> 00:16:24,875
Let's find her.
227
00:16:24,875 --> 00:16:28,479
Gim Seon Yeong! Gim Seon Yeong!
228
00:16:29,980 --> 00:16:32,883
Gim Seon Yeong! Gim Seon Yeong!
229
00:16:33,884 --> 00:16:35,085
Chairman.
230
00:16:36,687 --> 00:16:38,188
Chairman. What happened to you?
231
00:16:39,390 --> 00:16:40,491
Hey, Gim Jun.
232
00:16:41,392 --> 00:16:42,693
Call an ambulance.
233
00:16:42,693 --> 00:16:44,195
Why must we call an ambulance?
234
00:16:44,795 --> 00:16:47,097
That woman... why is she staring at me?
235
00:16:47,097 --> 00:16:50,201
I think i-it's ripped.
236
00:16:50,201 --> 00:16:52,503
Ripped? What got ripped? Chairman.
237
00:16:52,503 --> 00:16:54,404
Hey. Why are you still asking?
238
00:16:54,404 --> 00:16:55,405
Where else can it be?
239
00:16:55,405 --> 00:16:58,308
Of course, it's down there. It's ripped.
240
00:16:59,210 --> 00:17:02,413
But what did you want me to call for you?
241
00:17:03,213 --> 00:17:06,016
Call an ambulance, you punk!
242
00:17:09,519 --> 00:17:11,422
=How did you got that ripped apart?=
243
00:17:11,422 --> 00:17:13,324
=Are you laughing at me?=
244
00:17:17,228 --> 00:17:19,530
What is this? This is really embarrassing.
245
00:17:20,631 --> 00:17:21,832
Come this way.
246
00:17:21,832 --> 00:17:24,835
=Are you laughing at me? You...=
247
00:17:26,036 --> 00:17:27,738
Are you a baby pheasant?
248
00:17:27,738 --> 00:17:30,641
Hiding your head like that,
you think I can't see you?
Gim Seong Yeon.
249
00:17:31,141 --> 00:17:33,844
I am not Gim Seon Yeong.
250
00:17:34,845 --> 00:17:37,047
Are you trying to break my heart?
251
00:17:37,047 --> 00:17:38,749
Are you playing hide-and-seek with me now?
252
00:17:38,749 --> 00:17:40,651
Are you playing a joke on me?
253
00:17:40,651 --> 00:17:42,453
I am not playing a joke.
254
00:17:42,453 --> 00:17:45,356
Dat Byeol said, if I follow this road,
255
00:17:45,356 --> 00:17:47,258
I will reach the bus terminal.
256
00:17:47,258 --> 00:17:48,559
So, I am currently on the way there.
257
00:17:48,559 --> 00:17:52,663
I really plan to return to the flower and fruit orchard.
258
00:17:52,663 --> 00:17:55,266
Then, you should have looked for it first.
259
00:17:55,266 --> 00:17:58,969
Otherwise,. Just disappear and go into hiding forever.
260
00:17:58,969 --> 00:18:00,471
This won't do. That won't do.
261
00:18:00,471 --> 00:18:03,574
You can't even do anything.
Why are you being so troublesome?
262
00:18:03,574 --> 00:18:05,376
I am sorry.
263
00:18:05,976 --> 00:18:07,478
Gim Seon Yeong?
264
00:18:07,478 --> 00:18:10,281
I am really very tired of you.
265
00:18:10,281 --> 00:18:14,585
So tired that I can't even bear it any more.
266
00:18:14,585 --> 00:18:18,489
So, can you just disappear?
267
00:18:18,489 --> 00:18:21,692
I will surely go to hell for abandoning you.
268
00:18:21,692 --> 00:18:25,496
Just disappear to a place
where I can't ever find you!
269
00:18:26,397 --> 00:18:27,898
I am sorry.
270
00:18:27,898 --> 00:18:31,202
I will never go away again without your consent.
271
00:18:31,202 --> 00:18:33,304
I was wrong.
272
00:18:33,304 --> 00:18:36,607
I was wrong. Don't cry anymore.
273
00:18:36,607 --> 00:18:41,011
Forget it. You and Dat Byeol, I don't need you both.
274
00:18:41,011 --> 00:18:42,813
Disappear from my life!
275
00:18:42,813 --> 00:18:47,218
And also, please, please... let me go.
276
00:18:47,218 --> 00:18:50,521
Please leave me alone!
277
00:18:51,121 --> 00:18:54,024
Yeong Joo. Don't cry anymore.
278
00:18:55,826 --> 00:18:58,929
Yeong Joo. Don't cry anymore.
279
00:18:58,929 --> 00:19:02,433
Please... let me go!
280
00:19:03,534 --> 00:19:06,437
Yeong Joo. Don't cry anymore.
281
00:19:07,037 --> 00:19:08,439
Yeong Joo.
282
00:19:10,140 --> 00:19:12,042
I was wrong.
283
00:19:21,952 --> 00:19:23,854
Gim Jun...
284
00:19:23,854 --> 00:19:28,959
I'm already hurt like this.
Don't they care about what happened to me?
285
00:19:28,959 --> 00:19:30,361
It seems so.
286
00:19:31,462 --> 00:19:37,368
Hey. Can you support me properly?
Support me properly.
287
00:19:45,676 --> 00:19:47,778
Ajumma, they found you?
288
00:19:47,778 --> 00:19:49,480
Dat Byeol.
289
00:19:49,480 --> 00:19:51,081
Pak Dat Byeol.
290
00:19:51,081 --> 00:19:53,484
How can you call your aunt, ajumma?
291
00:19:53,484 --> 00:19:56,487
Mom, have you ever told me about having an aunt?
292
00:19:56,487 --> 00:20:00,190
You bring her here all of a sudden after 10 years.
Why are you mad at me?
293
00:20:00,190 --> 00:20:01,892
What did I say?
294
00:20:01,892 --> 00:20:04,595
Didn't I tell you before?
Every person have difficulties
which can't be explained. Did I or didn't I?
295
00:20:04,595 --> 00:20:09,099
Then to you, Aunt is a difficulty which you can't explain?
296
00:20:09,099 --> 00:20:11,101
What's your reason?
297
00:20:13,704 --> 00:20:13,804
Why?
298
00:20:13,804 --> 00:20:14,305
Why?
299
00:20:14,305 --> 00:20:17,408
Are you ashamed of Aunt
because she's an Idiot?
300
00:20:17,908 --> 00:20:20,611
Yes. You're right.
301
00:20:20,611 --> 00:20:22,012
I used to be embarrassed of that.
302
00:20:22,012 --> 00:20:23,314
But from now on, I won't be like that any longer.
303
00:20:23,314 --> 00:20:25,015
No. I intend not to be like that any more.
304
00:20:25,015 --> 00:20:27,618
So, from now on, you have
to treat your aunt well. Understand?
305
00:20:27,618 --> 00:20:30,120
Whatever it is, it really has to be your way, huh.
306
00:20:30,521 --> 00:20:34,725
Then, I will consider my situation first
before I call her that, fair enough?
307
00:20:34,725 --> 00:20:35,626
Pak Dat Byeol.
308
00:20:35,626 --> 00:20:37,027
I am talking to you.
What are you doing?
309
00:20:37,027 --> 00:20:37,828
Come back!
310
00:20:37,828 --> 00:20:39,129
Stop it.
311
00:20:39,129 --> 00:20:42,933
I am also shocked at seeing how big
Dat Byeol has grown already.
312
00:20:42,933 --> 00:20:45,236
Just leave her alone.
313
00:20:46,136 --> 00:20:48,339
Put down your bag. Go wash up and sleep.
314
00:20:48,339 --> 00:20:50,341
All right.
315
00:21:02,052 --> 00:21:03,354
Dae Yeong.
316
00:21:03,754 --> 00:21:07,558
I want to treat Yeong Joo better.
317
00:21:08,158 --> 00:21:12,663
I want to see our Yeong Joo smile with a bright smile.
318
00:21:12,663 --> 00:21:15,666
But because of me, she is always crying.
319
00:21:15,666 --> 00:21:20,571
Because I'm an Idiot,
I don't know what to do.
320
00:21:20,571 --> 00:21:24,375
Can you come over and advise me what to do?
321
00:21:41,592 --> 00:21:42,293
=Gim Yeong Joo!=
322
00:21:42,293 --> 00:21:44,595
=Where are you right now?
Why aren't you here yet?=
323
00:21:44,595 --> 00:21:47,097
That guy didn't want to settle with you?
324
00:21:47,097 --> 00:21:49,800
Oppa, something came up in between.
325
00:21:49,800 --> 00:21:50,701
I am sorry.
326
00:21:50,701 --> 00:21:51,802
What?
327
00:21:51,802 --> 00:21:53,804
Then you mean to say,
you did not come here at all?
328
00:21:53,804 --> 00:21:55,806
Something came up so I couldn't go there.
329
00:21:55,806 --> 00:21:58,509
I'll prepare the money immediately
and be there soon.
330
00:21:58,509 --> 00:22:01,812
=Gim Yeong Joo, you are really too much!=
331
00:22:01,812 --> 00:22:03,914
Have you ever slept in a detention center before?
332
00:22:03,914 --> 00:22:06,617
The weather might be fine outside.
333
00:22:06,617 --> 00:22:09,320
But this detention center totally feels like Siberia.
334
00:22:09,320 --> 00:22:12,623
As long as you come near this place,
you'll immediately feel like you're in the North Pole.
335
00:22:12,623 --> 00:22:17,228
Because it's too cold at night,
we have to cuddle up despite the stench.
336
00:22:17,228 --> 00:22:19,830
After sending your brother
into this inhuman place.
337
00:22:19,830 --> 00:22:20,731
What do you say?
338
00:22:20,731 --> 00:22:22,433
"I will be there soon."
339
00:22:22,433 --> 00:22:24,034
Then that 'soon', when will that be?
340
00:22:24,034 --> 00:22:26,637
Define it immediately using numbers.
341
00:22:26,637 --> 00:22:28,739
Give me a definite date!
342
00:22:29,139 --> 00:22:32,343
Oppa... Oppa, when have you
entrusted that money to me?
343
00:22:32,343 --> 00:22:34,745
You caused the disaster,
why are you making life difficult for me?
344
00:22:34,745 --> 00:22:36,347
I am also going crazy now.
345
00:22:36,347 --> 00:22:39,550
I know you're having a hard time.
I know that too.
346
00:22:39,550 --> 00:22:43,254
Which is why I have to get out of here now
so I can take Seon Yeong eonni home.
347
00:22:43,254 --> 00:22:45,055
So that you can find peace and quiet too.
348
00:22:45,055 --> 00:22:47,157
I said those because of this too.
349
00:22:47,157 --> 00:22:48,759
So, please don't misunderstand.
350
00:22:48,759 --> 00:22:53,864
And also, before you come over,
can you do me a favor?
351
00:22:53,864 --> 00:22:55,065
What?
352
00:22:55,065 --> 00:22:56,667
It's nothing really...
353
00:22:56,667 --> 00:23:00,170
The food cost 1,000 Won a day here.
354
00:23:00,170 --> 00:23:03,774
Rice, eggs, kimchi, just these 3.
355
00:23:03,774 --> 00:23:07,278
Where were all those taxes spent?
356
00:23:07,278 --> 00:23:10,180
My whole body's protesting.
357
00:23:10,180 --> 00:23:11,282
So?
358
00:23:11,282 --> 00:23:14,785
It's not for anything else,
but if I spend another 1,000 Won here,
359
00:23:14,785 --> 00:23:17,588
I can eat a fried duck egg.
360
00:23:17,588 --> 00:23:18,589
All right.
361
00:23:18,589 --> 00:23:20,291
I will remit the money to you today. Bye.
362
00:23:20,291 --> 00:23:20,591
I will remit the money to you today. Bye.
363
00:23:20,591 --> 00:23:22,493
Aigoo... thank you!
Thank you!
364
00:23:22,493 --> 00:23:24,595
My sister, I am really grateful to you.
365
00:23:24,595 --> 00:23:27,698
Although you've already hung up on me,
but I will still thank you. Thank you.
366
00:23:27,698 --> 00:23:30,401
Thank you. Thank you...
367
00:23:31,302 --> 00:23:32,303
Officer Gim.
368
00:23:32,303 --> 00:23:37,608
My sister said, she will immediately
remit the money to my account.
369
00:23:38,008 --> 00:23:41,111
How about some Bibimbap for lunch today?
370
00:23:41,111 --> 00:23:45,115
I'm feeling good.
Just order another dish.
371
00:23:52,022 --> 00:23:55,025
-=Gim Yeon Joo, 11 o'clock.=-
372
00:23:55,025 --> 00:23:56,427
-=Just outside the Family Court.=-
373
00:23:56,427 --> 00:23:58,529
Why can't I have a break for just one day?
374
00:23:58,529 --> 00:24:00,331
Just one day.
375
00:24:01,532 --> 00:24:04,635
-=If you don't come today,
there will really be a war. War.=-
376
00:24:04,635 --> 00:24:06,237
Do you understand?
377
00:24:06,237 --> 00:24:11,342
Right. I'm going now. You bastard.
378
00:24:16,247 --> 00:24:18,148
Why can't you do it?
379
00:24:18,148 --> 00:24:20,551
Just drag ajumma's hand
and bring her to the bus terminal.
380
00:24:20,551 --> 00:24:23,354
Just make sure she gets on the bus.
381
00:24:23,354 --> 00:24:24,655
No.
382
00:24:24,655 --> 00:24:25,756
Why not?
383
00:24:25,756 --> 00:24:27,358
I will pay you.
384
00:24:27,358 --> 00:24:29,159
Pak Dat Byeol.
385
00:24:29,159 --> 00:24:31,562
If you are Aunt, what will you feel?
386
00:24:31,562 --> 00:24:34,164
Being dragged by a stranger
and don't even know where you're going.
387
00:24:34,164 --> 00:24:35,666
The feeling of being dragged to a place,
388
00:24:35,666 --> 00:24:38,068
what will it be like?
Have you considered it?
389
00:24:39,169 --> 00:24:41,372
That is a very unpleasant feeling.
390
00:24:42,172 --> 00:24:45,576
So, forget about asking me to do it.
391
00:24:47,278 --> 00:24:48,279
O Su Hyeon.
392
00:24:48,279 --> 00:24:52,383
You mean a strange ajumma is better than me. Is it?
393
00:24:52,383 --> 00:24:55,586
Jerk. I will never see you again.
394
00:24:58,989 --> 00:24:59,790
Hey, O Su Hyeon.
395
00:24:59,790 --> 00:25:02,092
Just go. Why are you being so stubborn?
396
00:25:02,092 --> 00:25:03,594
It's not even a hard thing to do.
You want me to go instead?
397
00:25:03,594 --> 00:25:05,496
Don't say it casually.
398
00:25:05,496 --> 00:25:08,999
Being dragged along oblivious to the reason,
399
00:25:08,999 --> 00:25:11,502
it feels like the sky has fallen.
400
00:25:11,502 --> 00:25:12,903
All right.
401
00:25:16,006 --> 00:25:19,710
I.D., 2 photocopies.
402
00:25:19,710 --> 00:25:22,913
3 copies of Divorce Report form.
403
00:25:22,913 --> 00:25:26,217
3 copies of Divorce Settlement Application Form.
404
00:25:26,517 --> 00:25:29,019
Okay. Everything's ready.
405
00:25:29,019 --> 00:25:31,322
We just need to hand in these forms.
406
00:25:33,524 --> 00:25:36,026
What are you doing, Gim Yeong Joo?
407
00:25:36,026 --> 00:25:38,829
I've thought about it yesterday,
408
00:25:38,829 --> 00:25:42,032
but looks like I can't divorce you this easily.
409
00:25:43,133 --> 00:25:44,835
What do you want again?
410
00:25:44,835 --> 00:25:48,939
You have to reimburse me the money you
spent in your overseas studies within the month.
411
00:25:50,241 --> 00:25:51,742
Really, Gim Yeong Joo...
412
00:25:51,742 --> 00:25:54,445
Looks like getting a divorce
brings back the thought of money.
413
00:25:54,445 --> 00:25:56,947
Then do you think I won't be the same?
414
00:25:56,947 --> 00:25:59,850
I need to recover that money
to fund Dat Byeol's overseas studies.
415
00:25:59,850 --> 00:26:00,851
Is that so?
416
00:26:00,851 --> 00:26:02,453
Then I just need to pay it back.
417
00:26:02,453 --> 00:26:06,357
I will return it to you
then let's just re-write the conditions,
give me application form.
418
00:26:06,857 --> 00:26:09,159
Right. Thank you.
419
00:26:09,159 --> 00:26:10,561
Since I'm so thankful,
420
00:26:10,561 --> 00:26:13,264
the submission of the documents, leave it to me.
421
00:26:21,171 --> 00:26:23,474
Don't be too upset.
422
00:26:23,774 --> 00:26:27,878
Anyway, you and I are not meant
to be from the very beginning.
423
00:26:29,179 --> 00:26:30,681
Who's upset?
424
00:26:30,681 --> 00:26:36,784
Pak Jeong do. Don't have an affair
and just live your life properly
425
00:26:38,089 --> 00:26:42,193
Do you think I had an affair for no reason at all?
I had an affair because of you.
426
00:26:42,193 --> 00:26:43,594
Why, Gim Yeong Joo?
Because of you.
427
00:26:43,594 --> 00:26:44,695
Don't you know?
428
00:26:44,695 --> 00:26:46,096
Forget it.
429
00:26:46,096 --> 00:26:48,599
Anyway, it's all over.
What's the use of fighting?
430
00:26:48,599 --> 00:26:51,502
Anyways, let us both completely
erase each other from our minds.
431
00:26:51,502 --> 00:26:54,605
Let's each find our own happiness.
Happily bid each other farewell.
432
00:26:54,605 --> 00:26:55,606
Ok?
433
00:26:56,507 --> 00:26:58,709
Thank you, Gim Yeong Joo.
434
00:27:06,217 --> 00:27:08,619
That son of a bitch.
435
00:27:23,334 --> 00:27:24,134
Eonni!
436
00:27:24,134 --> 00:27:26,937
Where are you now?
Why aren't you here yet?
437
00:27:26,937 --> 00:27:29,540
I just spoke to the plastic surgeon.
438
00:27:29,540 --> 00:27:29,640
The doctor said, since I'm already having my nose done,
439
00:27:29,640 --> 00:27:32,543
The doctor said, since I'm already having my nose done,
440
00:27:32,543 --> 00:27:36,046
I ought to have my eyes done,
to look more beautiful.
441
00:27:36,046 --> 00:27:37,047
Is that so?
442
00:27:37,348 --> 00:27:40,050
Yes. So, I want to open up my eyes a bit
443
00:27:40,050 --> 00:27:42,553
And then get a double eyelid after that.
444
00:27:42,753 --> 00:27:45,656
Since I'm already at it,
just make my face a bit smaller
445
00:27:45,656 --> 00:27:47,858
and then if I have my breast done,
446
00:27:47,858 --> 00:27:49,660
=I can be a lingerie model.=
447
00:27:49,660 --> 00:27:52,563
Sister-in-law. I really want to do it.
448
00:27:52,563 --> 00:27:54,164
Is that so? Then, go ahead.
449
00:27:54,164 --> 00:27:56,867
Really? I really can?
450
00:27:56,867 --> 00:27:59,870
Of course. Since your brother will pick up the tab.
451
00:27:59,870 --> 00:28:01,572
What has it got to do with me?
452
00:28:01,572 --> 00:28:03,974
Sister-in-law...
What do you mean?
453
00:28:03,974 --> 00:28:05,476
Park Jung Eun
454
00:28:05,876 --> 00:28:08,579
Can you stop being such a phony?
455
00:28:08,779 --> 00:28:13,284
I just filed my divorce papers with your brother..
456
00:28:13,284 --> 00:28:15,386
What does it all mean?
457
00:28:15,386 --> 00:28:19,089
That means that you and I
are not related any more.
458
00:28:19,089 --> 00:28:22,393
No matter how ignorant you are,
you should be able to understand this.
459
00:28:22,393 --> 00:28:25,796
Therefore... Go and ask your brother for money.
460
00:28:25,796 --> 00:28:28,098
or whether you get a nose lift.
461
00:28:28,098 --> 00:28:29,500
It's none of my business.
462
00:28:29,500 --> 00:28:30,901
Do you understand?
463
00:28:31,702 --> 00:28:34,305
Hello... hello!
464
00:28:35,606 --> 00:28:38,309
Why is there such a ridiculous woman?
465
00:28:38,909 --> 00:28:40,411
Really annoying.
466
00:29:03,834 --> 00:29:05,636
Pak Jeong Do.
467
00:29:06,337 --> 00:29:09,540
No matter what it is,
you really feel it's that easy.
468
00:29:09,540 --> 00:29:12,943
Whether it's marriage or divorce.
469
00:29:19,650 --> 00:29:22,253
Dat Byeol, when did you come back?
470
00:29:22,253 --> 00:29:24,755
Did you make this Indian tent?
471
00:29:24,755 --> 00:29:28,759
Yes. I started doing it since this morning.
What do you think?
472
00:29:28,759 --> 00:29:29,660
Is it pretty?
473
00:29:29,660 --> 00:29:33,864
I'm asking you. Why didn't you ask me first
before setting it up in my room?
474
00:29:33,864 --> 00:29:34,965
Why?
475
00:29:34,965 --> 00:29:37,768
I just want you to hide in here
whenever you're feeling bad
476
00:29:37,768 --> 00:29:40,170
which is why I made this for you.
477
00:29:40,170 --> 00:29:44,675
When you mom was little,
she used to have this in the orchard.
478
00:29:46,277 --> 00:29:48,579
I'm not in the mood to listen to that.
479
00:29:48,579 --> 00:29:50,681
Can you get out of my room?
480
00:29:51,081 --> 00:29:52,383
All right.
481
00:29:59,089 --> 00:29:59,189
Dat Byeol.
482
00:29:59,189 --> 00:30:00,291
Dat Byeol.
483
00:30:00,691 --> 00:30:04,195
In a few days, I'll return home.
484
00:30:04,195 --> 00:30:06,197
My brother, Gim Dae Yeong,
485
00:30:06,197 --> 00:30:08,699
as soon as he's set free and comes out,
486
00:30:08,699 --> 00:30:12,002
I will return to the fruit orchard.
487
00:30:12,002 --> 00:30:16,106
Before that happens, can you hate me just a little less?
488
00:30:16,106 --> 00:30:25,115
I don't mind you hating me,
I just don't want your Mom to get hurt.
489
00:30:40,130 --> 00:30:45,035
Compared to the tent dad built,
this is so much better.
490
00:30:47,838 --> 00:30:50,441
Have a look, please.
491
00:30:50,441 --> 00:30:51,542
Eonni, please check this out.
492
00:30:51,542 --> 00:30:57,448
Eonni, this is pretty, right?
I made it myself, please check it out.
493
00:30:57,448 --> 00:30:59,049
Hey, pretty sister.
What's wrong with you?
494
00:30:59,049 --> 00:31:02,152
Take a good look at these.
495
00:31:09,760 --> 00:31:14,865
Eonni, this is the most in thing in Paris right now.
496
00:31:14,865 --> 00:31:18,869
My girlfriend copied their designs.
Have a look.
497
00:31:18,869 --> 00:31:24,975
Eonni, you're buying the work of
Korea's upcoming most promising designer.
498
00:31:24,975 --> 00:31:27,678
Why? You'll buy, right?
499
00:31:35,185 --> 00:31:40,891
All I see are the memories.
500
00:31:40,891 --> 00:31:47,398
Pak Jeong Do, don't you really care?
501
00:32:02,213 --> 00:32:08,219
Sunbae. After your divorce procedure back then,
what did you feel?
502
00:32:08,219 --> 00:32:12,122
What can happen?
503
00:32:12,122 --> 00:32:19,129
Just like drinking a cup of especially cold drink in winter.
504
00:32:19,129 --> 00:32:21,532
It felt refreshing.
505
00:32:21,532 --> 00:32:23,934
Is that so?
506
00:32:23,934 --> 00:32:26,737
I thought that would happen to me too.
507
00:32:26,737 --> 00:32:31,742
I thought I would be elated and liberated.
508
00:32:31,742 --> 00:32:39,149
Instead, it felt like a rock has been dropped in my chest.
509
00:32:39,149 --> 00:32:40,551
Hey, Gim Yeong Joo.
510
00:32:40,551 --> 00:32:45,756
Failing in marriage once,
will the sky collapse?
Will the ground cave in?
511
00:32:45,756 --> 00:32:47,658
That's right
512
00:32:47,658 --> 00:32:49,460
Compared to the past 10 years,
513
00:32:49,460 --> 00:32:55,766
divorcing a guy who never once earned a cent in his life,
514
00:32:55,766 --> 00:33:03,274
you'd feel like celebrating,
So elated, it feels like flying in the sky.
515
00:33:03,274 --> 00:33:05,676
but why am I feeling bad about it?
516
00:33:05,676 --> 00:33:10,981
Yeong Joo.
517
00:33:10,981 --> 00:33:17,488
I used to love that guy once,
do you know why?
518
00:33:17,488 --> 00:33:28,299
To someone who only had the
shame and stigma of a village girl,
that guy...
519
00:33:28,299 --> 00:33:31,402
said I was his sunshine.
520
00:33:31,402 --> 00:33:37,208
He brought color to my dull, grey world.
521
00:33:37,208 --> 00:33:42,713
Because of him, for the first time,
I had something to look forward
to in this world.
522
00:33:42,713 --> 00:33:46,517
So I thought if it's this person.
523
00:33:46,517 --> 00:33:48,619
If it's this man.
524
00:33:48,619 --> 00:33:50,120
Yes.
525
00:33:50,120 --> 00:34:02,131
I can definitely be saved forever from the family
I've been wanting to get rid of all my life.
526
00:34:02,131 --> 00:34:04,635
Clinging on to that belief,
527
00:34:04,635 --> 00:34:11,841
that dream that Pak Jeong Do had given me,
I persevered on till now.
528
00:34:11,841 --> 00:34:18,349
But so much for that.
529
00:34:18,948 --> 00:34:28,359
Pak Jeong Do, that jerk has ended it for me.
530
00:34:28,359 --> 00:34:35,866
For finally putting a permanent closure
to this complicated divorce
that has been going on for a long while,
531
00:34:35,866 --> 00:34:39,870
I have to propose a toast to you.
532
00:34:39,870 --> 00:34:40,571
Pak Jeong Do.
533
00:34:40,571 --> 00:34:41,772
Yes, Father-in-law.
534
00:34:41,772 --> 00:34:46,577
Welcome to the O family clan. Cheers.
535
00:34:46,577 --> 00:34:49,280
It's my honor.
536
00:34:51,382 --> 00:34:54,885
Come. One more glass.
537
00:34:54,885 --> 00:34:57,288
Dad, stop already.
538
00:34:57,288 --> 00:34:58,889
Oppa can't drink.
539
00:34:58,889 --> 00:35:00,791
He'd get drunk if you continue on like this.
540
00:35:00,791 --> 00:35:05,196
Who wanted to have
a party in the first place,
you... this girl.
541
00:35:05,196 --> 00:35:10,501
Furthermore, for such a joyous occasion,
it's all right to get drunk.
542
00:35:10,501 --> 00:35:11,602
Don't you agree?
543
00:35:11,602 --> 00:35:13,704
Yes, Father-in-law.
544
00:35:13,704 --> 00:35:15,706
Chae Rin, don't worry.
545
00:35:15,706 --> 00:35:18,709
I can tolerate alcohol
more than you think I can.
546
00:35:18,709 --> 00:35:24,215
This fellow. Pak Jeong Do.
You can't let your guard down.
547
00:35:24,215 --> 00:35:26,317
This is just the beginning.
548
00:35:26,317 --> 00:35:33,123
Whether or not our Yeong Seng University's
law school can achieve greater heights, it's all up to you.
549
00:35:33,123 --> 00:35:35,125
Don't worry, Father-in-law.
550
00:35:35,125 --> 00:35:38,729
You just don't know,
I have over 80,000 followers in the internet.
551
00:35:38,729 --> 00:35:40,231
As long as you believe me,
552
00:35:40,231 --> 00:35:43,634
I will turn our law school into Korea's most brilliant school.
553
00:35:43,634 --> 00:35:45,336
Okay. I believe you.
554
00:35:45,336 --> 00:35:49,139
I will provide all the assistance you need.
555
00:35:49,139 --> 00:35:50,941
Go all out!
556
00:35:50,941 --> 00:35:53,244
Yes. Father-in-law. Thank you.
557
00:35:53,244 --> 00:35:55,145
Cheers!
558
00:36:08,659 --> 00:36:12,763
Dat Byeol, aren't you going to eat tonight too?
559
00:36:12,763 --> 00:36:16,667
I'm dying of hunger.
560
00:36:17,568 --> 00:36:23,774
Since it's raining today,
I made somethiing delicious.
561
00:36:23,774 --> 00:36:27,978
If you are not going to eat,
then I'm not eating too.
562
00:36:27,978 --> 00:36:33,384
Alright, I will eat.
But you have to promise me one thing.
563
00:36:34,285 --> 00:36:35,786
What kind of promise?
564
00:36:35,786 --> 00:36:41,292
When the charges on your brother are dropped,
will you really go home?
565
00:36:41,292 --> 00:36:46,297
Of course. There's a lot of things to
do in the fruit orchard right now.
566
00:36:46,297 --> 00:36:50,401
I can't wait to return to the fruit orchard too.
567
00:36:50,401 --> 00:36:52,603
Okay, then I'll eat.
568
00:36:53,304 --> 00:36:57,208
Then, I'll prepare the food for you immediately.
569
00:36:57,208 --> 00:36:59,410
Dat Byeol, thank you.
570
00:37:00,711 --> 00:37:02,913
I really thank you.
571
00:37:06,717 --> 00:37:10,821
I'm eating because I'm hungry.
Why do you have to thank me?
572
00:37:10,821 --> 00:37:13,324
She really sounds like my mom.
573
00:37:17,428 --> 00:37:21,632
Sunbae. Do you know what my dream is?
574
00:37:23,334 --> 00:37:28,639
I want to give my child a family
she won't be ashamed of.
575
00:37:29,740 --> 00:37:37,648
No matter what his occupation is,
she'll be able to introduce her dad
proudly to other people.
576
00:37:37,648 --> 00:37:43,354
When the child comes home from school,
she can eat the cake I baked on top of a nice plate.
577
00:37:43,354 --> 00:37:45,055
The child will ask, "Mom, can I have more?".
578
00:37:45,055 --> 00:37:48,559
I will go, "No, finish your homework first."
579
00:37:48,559 --> 00:37:52,062
That kind of mom at home.
580
00:37:52,663 --> 00:37:54,865
That's the entirety of my dream.
581
00:37:55,766 --> 00:38:04,775
But... not even in my dreams,
did I expect this to be that difficult.
582
00:38:05,976 --> 00:38:09,179
Aigoo. Gim Yeong Joo has this side too?
583
00:38:09,179 --> 00:38:13,884
Even those who never divorced
have those kinds of thoughts too.
584
00:38:13,884 --> 00:38:18,989
Let's have another round.
Today, we're getting drunk.
585
00:38:18,989 --> 00:38:22,293
No. I better go home.
586
00:38:22,293 --> 00:38:23,494
Where?
587
00:38:23,494 --> 00:38:25,396
Where else?
588
00:38:25,396 --> 00:38:29,700
Since the party's over,
like Cinderella who's covered in dust,
I'm going back to
589
00:38:29,700 --> 00:38:35,206
my 'Hobak' like imbecile sister
and my prickly daughter.
(Hobak- zucchini)
590
00:38:36,707 --> 00:38:40,611
Yeong Joo. Gim Yeong Joo.
591
00:39:05,736 --> 00:39:07,638
You want to grow even taller?
592
00:39:07,638 --> 00:39:10,441
why are you drenching yourself in the rain?
593
00:39:10,441 --> 00:39:12,643
Let's go, I will take you home.
594
00:39:14,845 --> 00:39:20,751
Je Ha, I... really thought that it's all over today.
595
00:39:22,253 --> 00:39:27,358
My brain is telling me that
this is really over.
596
00:39:30,961 --> 00:39:33,564
But it doesn't say so here.
597
00:39:34,765 --> 00:39:40,871
I thought as long as I close this chapter,
I'd be able to really forget the rest and move on.
598
00:39:40,871 --> 00:39:46,777
No. I keep telling myself
that I need to forget everything.
599
00:39:46,777 --> 00:39:49,580
But the more I do this,
the more I can't forget.
600
00:39:50,080 --> 00:39:55,386
The past 10 years of my life,
keeps flashing before my eyes.
601
00:39:56,387 --> 00:40:01,692
My heart is being torn apart.
602
00:40:03,794 --> 00:40:10,601
Dat Byeol, the mere thought of
my beloved Dat Byeol,
603
00:40:10,601 --> 00:40:15,506
it feels like my chest is being
pricked by a thousand needles.
604
00:40:15,506 --> 00:40:18,909
Feels like my heart is about to explode.
605
00:40:19,210 --> 00:40:22,313
I can't breathe.
606
00:40:31,322 --> 00:40:33,023
Just cry.
607
00:40:33,724 --> 00:40:37,027
Until all those needles come out.
608
00:40:37,628 --> 00:40:39,129
Continue to cry.
609
00:41:14,765 --> 00:41:20,571
Even the way you scoop your food,
it is so much like Yeong Joo.
610
00:41:20,671 --> 00:41:22,973
Come, eat this.
611
00:41:24,375 --> 00:41:28,379
Ajumma. How do you know I like to eat these?
612
00:41:28,379 --> 00:41:30,381
Did my mom tell you?
613
00:41:30,581 --> 00:41:31,782
Not at all.
614
00:41:31,782 --> 00:41:35,586
You look very much like your mom when she was little.
615
00:41:35,586 --> 00:41:37,187
Even your eating habits are similar.
616
00:41:37,187 --> 00:41:39,990
It's the same.
Don't you agree?
617
00:42:04,515 --> 00:42:06,317
We're here already?
618
00:42:08,419 --> 00:42:10,020
Are you all right?
619
00:42:11,622 --> 00:42:12,823
Of course.
620
00:42:13,123 --> 00:42:18,028
If I'm not all right,
then what will happen to them?
621
00:42:19,430 --> 00:42:21,432
Thank you for taking me home.
622
00:42:21,932 --> 00:42:23,934
Thanks for this too.
623
00:42:24,034 --> 00:42:26,637
Thanks for taking care of me.
624
00:42:27,238 --> 00:42:29,840
Aigoo. What's gotten in to you, Miss Gim Yeong Joo?
625
00:42:30,040 --> 00:42:32,743
You're prettiest when you're being arrogant.
626
00:42:32,743 --> 00:42:37,147
Fine. I'll go back bearing
this arrogant attitude. Bye.
627
00:42:37,948 --> 00:42:39,049
I'll send you to the door.
628
00:42:39,049 --> 00:42:39,950
There is no need.
629
00:42:39,950 --> 00:42:41,952
It's just around the corner.
630
00:42:41,952 --> 00:42:45,556
I'll just let the rain wash off my problems. Bye.
631
00:43:39,109 --> 00:43:40,811
SOS.
632
00:43:41,312 --> 00:43:43,314
Someone's in trouble.
633
00:43:44,415 --> 00:43:45,816
SOS.
634
00:43:46,317 --> 00:43:50,821
Our Yeong Joo is in trouble.
635
00:43:51,121 --> 00:43:53,023
SOS.
636
00:43:53,424 --> 00:43:55,226
Please save her.
637
00:43:57,127 --> 00:44:02,333
Who will save our Yeong Joo.
638
00:44:05,536 --> 00:44:10,441
Dat Byeol. Where's my daughter?
639
00:44:10,441 --> 00:44:13,444
Yeong Joo, you're back. How about dinner.
640
00:44:13,444 --> 00:44:17,748
Aigoo. You should have called
if you didn't have an umbrella.
641
00:44:17,748 --> 00:44:22,353
You're soaking wet. You'll catch acold.
642
00:44:27,057 --> 00:44:30,561
Daughter, I'm back.
643
00:44:30,561 --> 00:44:34,765
I bought your favorite ice cream.
644
00:44:34,765 --> 00:44:37,067
You love strawberry flavored ice cream, right?
645
00:44:37,067 --> 00:44:39,169
What's wrong with you today, Mom?
646
00:44:39,770 --> 00:44:40,871
Why?
647
00:44:40,871 --> 00:44:41,772
Is there something strange with me?
648
00:44:41,772 --> 00:44:46,277
Of course, there is.
You didn't want me to eat
ice cream because I'd grow fat, isn't it?
649
00:44:46,277 --> 00:44:48,579
You're even drunk.
650
00:44:48,579 --> 00:44:51,682
Mom, are you mimicking Dad?
651
00:44:51,682 --> 00:44:55,686
Yes. Can't I mimic your Dad?
652
00:44:55,686 --> 00:44:59,390
While your dad was in Germany,
I was mom and dad, isn't it?
653
00:44:59,390 --> 00:45:02,192
Funny. You didn't do well in both.
654
00:45:02,192 --> 00:45:05,996
Hey, you're hurting my feelings.
655
00:45:05,996 --> 00:45:08,599
But, I did try my best.
I did. Don't you agree?
656
00:45:08,599 --> 00:45:10,401
Forget it.
657
00:45:13,604 --> 00:45:15,206
What are you doing, Mom?
658
00:45:15,206 --> 00:45:16,607
I can't breathe.
659
00:45:16,607 --> 00:45:18,709
Don't move.
660
00:45:18,709 --> 00:45:20,911
I want to smell my daughter.
661
00:45:20,911 --> 00:45:23,113
Just for a little while.
662
00:45:25,316 --> 00:45:28,419
My daughter smells so good.
663
00:45:28,419 --> 00:45:32,323
Mom... I can't breathe.
664
00:45:32,323 --> 00:45:36,927
Mom... You reek of alcohol, Mom.
665
00:45:38,329 --> 00:45:41,031
Go. Hurry, go. Bad girl.
666
00:45:41,031 --> 00:45:42,132
I'm angry now.
667
00:45:42,132 --> 00:45:43,634
That's ridiculous.
668
00:45:43,634 --> 00:45:46,437
You're really acting strange today, you know?
669
00:45:54,245 --> 00:45:56,647
Here's your towel.
670
00:45:59,950 --> 00:46:05,456
Yes. Gim Seon Yeong,
you haven't done anything wrong.
671
00:46:05,456 --> 00:46:09,860
Eonni, you're also pitiful.
672
00:46:16,166 --> 00:46:17,668
Yeong Joo.
673
00:46:17,668 --> 00:46:21,272
Maybe... Is something bothering you?
674
00:46:21,472 --> 00:46:23,073
None at all.
675
00:46:23,173 --> 00:46:26,977
I'm going to sleep now.
Don't wake me up. Okay?
676
00:46:26,977 --> 00:46:32,983
Okay. Use this towel to dry your
hair before you go to sleep.
677
00:46:35,286 --> 00:46:39,490
Looks like something is bothering her.
678
00:46:49,200 --> 00:46:52,203
Isn't that leather?
679
00:46:52,703 --> 00:46:57,007
Leather will spoil when it gets drenched in water.
680
00:46:57,007 --> 00:46:59,610
Aigoo, oh no!
681
00:47:05,115 --> 00:47:11,422
This looks like a very important document.
I wonder what it is.
682
00:47:12,423 --> 00:47:19,029
Divorce Confirmation Application Form.
Proof of Acceptance.
683
00:47:19,029 --> 00:47:20,531
What's this?
684
00:47:20,531 --> 00:47:23,033
Dat Byeol. Dat Byeol.
685
00:47:23,033 --> 00:47:25,236
Can you tell me what this is?
686
00:47:25,236 --> 00:47:28,239
Husband: Pak Jeong Do.
687
00:47:28,239 --> 00:47:31,642
- Wife: Gim Yeong Joo.
- What is it?
688
00:47:32,643 --> 00:47:33,744
None at all.
689
00:47:33,744 --> 00:47:35,246
It's nothing.
690
00:47:35,246 --> 00:47:39,049
Mom's breakfast is in the 2nd layer of the fridge,
do you know that?
691
00:47:39,049 --> 00:47:40,851
Okay! I got it.
692
00:47:40,851 --> 00:47:42,753
Thank you!
693
00:47:58,969 --> 00:48:00,271
Mom...
694
00:48:00,571 --> 00:48:01,672
Mom...
695
00:48:01,672 --> 00:48:04,375
Wake up now. You have a visitor.
696
00:48:05,676 --> 00:48:07,878
Visitor?
697
00:48:07,978 --> 00:48:11,382
What time is it already? Who is the visitor?
698
00:48:11,382 --> 00:48:16,487
I don't know them either,
they said they're here to see Gim Seon Yeong.
699
00:48:16,487 --> 00:48:18,188
Gim Seon Yeong?
700
00:48:23,194 --> 00:48:24,495
Good morning.
701
00:48:24,595 --> 00:48:25,596
Editor Gim Yeong Joo.
702
00:48:25,596 --> 00:48:28,499
Hello. Thanks for your help yesterday.
703
00:48:28,499 --> 00:48:29,200
Why are you here at this time?
704
00:48:29,200 --> 00:48:29,800
Why are you here at this time?
705
00:48:29,800 --> 00:48:33,103
Of course, we're here to discuss something.
Why would we be here otherwise?
706
00:48:34,205 --> 00:48:36,106
Gim Seon Yeong, that Idiot.
707
00:48:41,312 --> 00:48:45,416
Where is Gim Seon Yeong?
708
00:48:45,416 --> 00:48:47,117
Why are you looking for her?
709
00:48:47,117 --> 00:48:49,420
You see, our Chairman--
710
00:48:49,420 --> 00:48:51,322
Hang on, hang on, hang on.
711
00:48:51,322 --> 00:48:56,026
Isn't it basic etiquette to give your visitors water?
712
00:48:56,026 --> 00:48:59,230
Why do you live at such a high place?
713
00:48:59,230 --> 00:49:05,035
I have fear of heights.
Climbing up the stairs
made me extremely thirsty.
714
00:49:05,035 --> 00:49:06,737
Please give a glass of cold water.
715
00:49:07,838 --> 00:49:13,043
Ou-ou-our Chairman wants
to discuss something with you.
716
00:49:13,043 --> 00:49:15,846
This is extremely audacious of us
to disturb you this early in the morning.
717
00:49:15,846 --> 00:49:16,747
Please excuse us.
718
00:49:16,747 --> 00:49:19,250
Don't dilly dally, get to the point.
719
00:49:19,250 --> 00:49:21,252
What do you want to talk about?
720
00:49:21,252 --> 00:49:22,953
It's nothing, really.
721
00:49:22,953 --> 00:49:32,463
Our chairman wants to hire Miss Gim Seon Yeong
as Chairman's head chef.
722
00:49:32,663 --> 00:49:33,964
Head chef?
723
00:49:34,565 --> 00:49:39,570
The banquet Gim Seon Yeong
prepared for your birthday last time.
724
00:49:39,570 --> 00:49:41,972
Chairman liked it very much.
725
00:49:47,878 --> 00:49:50,581
Sorry. This is a bit difficult.
726
00:49:50,581 --> 00:49:53,384
You haven't heard our proposal yet.
727
00:49:53,384 --> 00:49:58,489
The monthly income will be roundabouts 250,000.
728
00:49:58,489 --> 00:50:00,090
No. It's not because of money.
729
00:50:00,090 --> 00:50:02,493
My sister will go back to our home
in the province after a couple of days.
730
00:50:02,493 --> 00:50:05,596
Although I am very grateful for
your proposal but it's a bit difficult.
731
00:50:05,596 --> 00:50:07,298
Then, 300,000?
732
00:50:07,298 --> 00:50:10,901
Thank you but that's impossible.
733
00:50:13,404 --> 00:50:14,405
Four.
734
00:50:16,507 --> 00:50:17,608
I am sorry.
735
00:50:17,608 --> 00:50:20,311
600,000. 600,000 Won.
736
00:50:20,311 --> 00:50:21,011
I am sorry.
737
00:50:21,011 --> 00:50:22,513
Please go back.
738
00:50:22,513 --> 00:50:23,814
Sorry.
739
00:50:23,814 --> 00:50:26,617
700,000.
740
00:50:26,617 --> 00:50:27,418
800,000.
741
00:50:27,418 --> 00:50:28,219
Please go back.
742
00:50:28,219 --> 00:50:30,321
- I won't give 800,000 too.
- Let's go back.
743
00:50:30,321 --> 00:50:31,722
I won't give 800,000.
744
00:50:33,123 --> 00:50:35,326
She's an expert.
745
00:50:35,326 --> 00:50:37,928
Hey. She's using your sister to earn money.
746
00:50:37,928 --> 00:50:40,531
Chairman. Please give up.
747
00:50:40,531 --> 00:50:41,832
Give up?
748
00:50:41,932 --> 00:50:47,938
I can give up anything.
But I can't give up Dried conch seaweed soup.
749
00:50:50,140 --> 00:50:55,746
You... think of a way to bring
Gim Seon Yeong over then report to me.
750
00:50:55,746 --> 00:50:56,847
Do you understand?
751
00:50:56,847 --> 00:50:58,349
Yes, Chairman.
752
00:51:00,351 --> 00:51:03,254
You have to let go before I can leave. Punk.
753
00:51:05,856 --> 00:51:08,259
Sunbae, we're relying on you.
754
00:51:16,567 --> 00:51:17,768
Dat Byeol.
755
00:51:17,768 --> 00:51:19,069
Where did your aunt go?
756
00:51:19,069 --> 00:51:20,170
I don't know.
757
00:51:20,170 --> 00:51:21,372
What "I don't know?"
758
00:51:21,372 --> 00:51:22,473
Pak Dat Byeol.
759
00:51:22,473 --> 00:51:24,575
Your aunt got lost a few days ago.
760
00:51:24,575 --> 00:51:27,077
You don't even know where your aunt went.
761
00:51:27,778 --> 00:51:30,781
When did she leave?
Didn't you see her leave?
762
00:51:32,383 --> 00:51:34,084
She went to see Dad.
763
00:51:34,084 --> 00:51:35,486
What?
764
00:51:35,486 --> 00:51:36,687
What do you mean?
765
00:51:36,687 --> 00:51:39,089
She said she has something to say to Dad.
766
00:51:39,089 --> 00:51:41,091
I gave her Dad's address.
767
00:51:41,091 --> 00:51:43,394
What's there to talk about
between your aunt and dad?
768
00:51:43,394 --> 00:51:45,496
How would I know?
769
00:51:45,496 --> 00:51:47,698
Aunt knows herself.
770
00:51:52,403 --> 00:51:55,105
Dat Byeol. Pak Dat Byeol.
771
00:51:55,105 --> 00:51:57,508
Have you seen my bag?
772
00:51:58,409 --> 00:51:59,910
Did you mean this?
773
00:52:00,911 --> 00:52:03,314
Yes, right.
774
00:52:07,318 --> 00:52:07,418
Dat Byeol.
775
00:52:07,518 --> 00:52:08,519
Dat Byeol.
776
00:52:10,421 --> 00:52:14,925
Did you... take a document from inside?
777
00:52:15,626 --> 00:52:17,828
Did she check my bag yesterday?
778
00:52:17,828 --> 00:52:23,634
She said the bag can't get drenched,
so looks like she wiped it.
779
00:52:24,134 --> 00:52:27,538
Dat Byeol, I'm going out for a while.
780
00:52:34,345 --> 00:52:39,850
Ajumma, please answer the phone.
Mom went out already.
781
00:52:59,169 --> 00:53:03,574
Really. I'm going crazy.
She forgot to bring her handphone.
782
00:53:08,979 --> 00:53:11,682
Gim Seon Yeong. Where are you?
783
00:53:11,682 --> 00:53:13,684
Mom, it's me.
784
00:53:13,684 --> 00:53:16,487
Ajumma forgot to bring her handphone.
785
00:53:54,225 --> 00:53:59,230
Gim Seon Yeong, please don't do something stupid.
786
00:53:59,230 --> 00:54:00,631
Please.
787
00:54:02,633 --> 00:54:03,934
How about this?
788
00:54:03,934 --> 00:54:07,938
- It's extremely beautiful. Suits you to a T.
- Next, please.
789
00:54:07,938 --> 00:54:10,040
Then, how about this style?
790
00:54:10,040 --> 00:54:12,042
Next.
791
00:54:20,651 --> 00:54:22,653
You look very handsome.
792
00:54:22,653 --> 00:54:26,957
Oppa. You're too handsome. Awesome.
Simply awesome.
793
00:54:26,957 --> 00:54:28,158
You like it?
794
00:54:28,459 --> 00:54:29,960
It really suits me, right?
795
00:54:29,960 --> 00:54:31,161
Of course.
796
00:54:31,862 --> 00:54:38,669
But, the color doesn't match my wedding dress.
797
00:54:38,669 --> 00:54:42,373
Oppa, wear a purple tuxedo.
798
00:54:42,373 --> 00:54:43,173
Purple.
799
00:54:43,173 --> 00:54:46,277
Yes. I'm wearing pink.
800
00:54:47,077 --> 00:54:49,380
Do you want to try it right now?
801
00:54:49,380 --> 00:54:49,980
Now?
802
00:54:49,980 --> 00:54:51,181
Yes.
803
00:54:51,181 --> 00:54:54,285
Designer, please prepare the wedding dress.
804
00:54:54,285 --> 00:54:57,488
Yes, Ma'am. This way, please.
805
00:54:59,490 --> 00:55:00,691
Please wait for it, Oppa.
806
00:55:00,691 --> 00:55:04,495
Of course. I'm very excited to see it.
807
00:55:12,303 --> 00:55:16,707
Upload the photo to twitter.
808
00:55:19,610 --> 00:55:24,815
Why is this enemy calling?
809
00:55:24,815 --> 00:55:26,417
It's so early in the morning, what is it?
810
00:55:26,417 --> 00:55:29,720
Is my sister over at your place?
811
00:55:29,720 --> 00:55:31,222
You sister?
812
00:55:31,222 --> 00:55:33,023
Why will she come here?
813
00:55:33,023 --> 00:55:35,326
Is that so? Then, that's good.
814
00:55:35,326 --> 00:55:37,428
What are you yakking about
this early in the morning?
815
00:55:37,428 --> 00:55:38,529
Are you drunk?
816
00:55:38,529 --> 00:55:42,533
Dat Byeol said my sister is going to see you.
817
00:55:42,533 --> 00:55:44,235
Which is why I am asking you now.
818
00:55:44,235 --> 00:55:45,836
If it's not then forget about it. Bye.
819
00:55:45,836 --> 00:55:47,838
Wait, wait!
820
00:55:47,838 --> 00:55:51,141
Your sister is coming to see me here?
821
00:55:53,544 --> 00:55:56,046
Pak brother-in-law, are you there?
822
00:55:56,046 --> 00:55:58,949
I am Gim Seon Yeong! Gim Seon Yeong!
823
00:55:58,949 --> 00:56:04,054
This lunatic.
824
00:56:04,054 --> 00:56:06,357
Gim Yeong Joo, your sister...
825
00:56:06,357 --> 00:56:08,859
Your crazy sister is here.
826
00:56:08,859 --> 00:56:11,161
If your sister creates trouble
just like she did 10 years ago.
827
00:56:11,161 --> 00:56:12,963
This time, I won't let it slide.
828
00:56:12,963 --> 00:56:14,865
Come over here right now
and bring your crazy sister with you.
829
00:56:14,865 --> 00:56:16,166
Hurry, take her away right now.
830
00:56:16,166 --> 00:56:18,469
What exactly happened 10 years ago?
831
00:56:18,469 --> 00:56:20,471
Your sister never told you?
832
00:56:20,471 --> 00:56:23,374
Do you still remember the time I went to
your run down home to break off the engagement,
833
00:56:23,374 --> 00:56:25,476
that time when I've decided to have Dat Byeol aborted,
Remember that?
834
00:56:25,476 --> 00:56:27,478
Yes, I remember.
835
00:56:27,478 --> 00:56:31,882
Back then, your sister, Gim Seon Yeong
went to find me in Seoul.
836
00:56:31,882 --> 00:56:33,684
Did you think she went there alone?
837
00:56:33,684 --> 00:56:37,888
She was wielding a huge kitchen knife.
838
00:56:41,091 --> 00:56:43,694
Pak brother-in-law, you choose.
839
00:56:43,694 --> 00:56:45,095
What do you want me to choose?
840
00:56:45,095 --> 00:56:50,701
If you don't marry Yeong Joo,
pick among the 3 of them.
841
00:56:50,701 --> 00:56:53,704
Sister-in-law. Please calm down.
842
00:56:53,704 --> 00:56:57,808
You don't want to marry her,
yet you're calling me sister-in-law.
843
00:56:57,808 --> 00:57:00,411
Then, Yeong Joo's sister.
844
00:57:00,411 --> 00:57:01,912
I know you're very infuriated and upset--
845
00:57:01,912 --> 00:57:04,415
You said I'm infuriated and upset?
846
00:57:04,415 --> 00:57:08,419
If it was only that,
why am I here?
847
00:57:08,419 --> 00:57:13,324
Pak Jeong Do, do you know
what kind of child Yeong Joo is?
848
00:57:13,324 --> 00:57:19,630
A child who wasn't even nourished properly by her mother,
most of her childhood was spent in the hospital.
849
00:57:19,630 --> 00:57:25,436
As thin as a dried leaf,
who can get easily blown away when it's windy.
850
00:57:25,436 --> 00:57:29,840
In the end, you still want to hurt her?
851
00:57:29,840 --> 00:57:32,142
I definitely cannot bear to see her like that.
852
00:57:32,142 --> 00:57:34,745
Even if I die, I won't let you go.
853
00:57:34,745 --> 00:57:36,647
Excuse me, Yeong Joo's sister.
854
00:57:36,647 --> 00:57:38,449
You can't choose, is it?
855
00:57:38,449 --> 00:57:42,253
Then, I'll choose for you.
856
00:57:45,956 --> 00:57:47,758
Yeong Joo's sister. Please calm down.
857
00:57:47,758 --> 00:57:52,763
Let us be a bit reasonable, okay?
858
00:57:52,763 --> 00:57:57,268
Gim Yeong Joo, my sister.
859
00:57:57,268 --> 00:58:00,871
She grew up without a father all her life.
860
00:58:00,871 --> 00:58:04,275
Even her child will become fatherless.
861
00:58:04,275 --> 00:58:06,677
Even if I die, I can't bear to see her like that.
862
00:58:06,677 --> 00:58:09,179
Might as well let me die first.
863
00:58:09,179 --> 00:58:12,383
What are you doing?
864
00:58:12,383 --> 00:58:13,984
No, you can't do that! Sister-in-law, no!
865
00:58:13,984 --> 00:58:15,085
Oh no!
866
00:58:19,890 --> 00:58:22,993
Patient. Please open your mouth.
867
00:58:22,993 --> 00:58:25,896
You might die like this.
868
00:58:25,896 --> 00:58:28,399
What are you doing? Hurry and grab her arms.
869
00:58:28,399 --> 00:58:32,803
Yes, yes.
870
00:58:32,803 --> 00:58:39,009
Pak Jeong Do. When I die, I will haunt you.
871
00:58:39,009 --> 00:58:42,413
When I die...
872
00:58:42,413 --> 00:58:47,017
Patient.
873
00:58:48,018 --> 00:58:51,322
I'll marry her.
874
00:58:55,226 --> 00:58:57,928
Gim Yeong Joo, come and pick your sister up immediately.
875
00:58:57,928 --> 00:59:00,331
Otherwise, I will call the police.
876
00:59:00,331 --> 00:59:01,432
Do you understand?
877
00:59:01,432 --> 00:59:03,534
Where is it?
878
00:59:03,534 --> 00:59:07,738
What is your home address?
879
00:59:07,738 --> 00:59:11,242
Okay. I'm on my way there.
880
00:59:11,242 --> 00:59:12,643
I already said, I'm on the way!
881
00:59:12,643 --> 00:59:15,746
Your family caused this accident to happen.
Why are you hollering and shouting at me?
882
00:59:15,746 --> 00:59:19,750
Come over, now! You, enemy!
883
00:59:30,761 --> 00:59:32,363
Has she left already?
884
00:59:32,363 --> 00:59:34,164
Yes. I didn't answer the videophone.
885
00:59:34,164 --> 00:59:39,270
She might think that there's nobody home and left.
That must be it.
886
00:59:43,874 --> 00:59:47,478
What do you think, Oppa?
887
00:59:47,478 --> 00:59:52,283
What? It's gre-great.
888
00:59:52,283 --> 00:59:54,985
Why is your reaction like that, Oppa?
889
00:59:54,985 --> 00:59:55,886
You don't like it?
890
00:59:55,886 --> 00:59:59,790
No. I like it very much.
891
00:59:59,790 --> 01:00:02,593
Your expression's like that of
a puppy who wants something.
892
01:00:02,593 --> 01:00:04,695
and you still say you like it?
893
01:00:04,695 --> 01:00:07,198
Thanks to you, my tummy will be bulging out
by the time we get married
894
01:00:07,198 --> 01:00:09,400
which was why I chose this wedding dress, isn't it?
895
01:00:09,400 --> 01:00:12,603
Really. It's really pretty.
896
01:00:12,603 --> 01:00:15,906
After Grace Kelly, you're the next prettiest.
897
01:00:15,906 --> 01:00:19,009
You know, right? Grace Kelly is the prettiest Hollywood female actress.
898
01:00:19,009 --> 01:00:22,813
That woman who married Monaco's king
and became the queen of Monaco.
899
01:00:22,813 --> 01:00:23,514
right?
900
01:00:23,514 --> 01:00:24,315
Really?
901
01:00:24,315 --> 01:00:26,116
Of course.
902
01:00:26,116 --> 01:00:28,919
My heart's beating wildly.
903
01:00:28,919 --> 01:00:30,921
I'm almost going crazy, right now.
904
01:00:30,921 --> 01:00:33,724
See? I'm already perspiring.
905
01:00:33,724 --> 01:00:37,027
Oppa. I want you to try on that
tuxedo set with that matching
906
01:00:37,027 --> 01:00:39,029
Purple belt.
907
01:00:39,029 --> 01:00:40,431
It will surely be very pretty. Right?
908
01:00:40,431 --> 01:00:46,637
Really? Then, won't our visitors faint?
909
01:00:51,942 --> 01:00:53,844
Why did she appear again?
910
01:00:53,844 --> 01:00:56,347
Who is she?
911
01:00:56,347 --> 01:00:58,749
Chae Rin. Go and hide, now.
912
01:00:58,749 --> 01:01:02,553
What's wrong?
You're even hiccuping.
913
01:01:02,553 --> 01:01:03,754
You can't, Chae Rin.
914
01:01:03,754 --> 01:01:06,857
Go and hide now. Hurry!
915
01:01:15,966 --> 01:01:18,969
How can you do that?
916
01:01:20,671 --> 01:01:25,075
Pak brother-in-law!
It's me! Open the door!
917
01:01:25,075 --> 01:01:26,277
Pak brother-in-law!
918
01:01:26,277 --> 01:01:29,880
I am Gim Seon Yeong!
Open the door!
919
01:01:29,880 --> 01:01:32,283
Pak brother-in-law!
920
01:01:32,283 --> 01:01:36,987
Pak brother-in-law!
It's me! Open the door!
921
01:01:36,987 --> 01:01:38,389
Pak brother-in-law!
922
01:01:38,389 --> 01:01:41,792
I am Gim Seon Yeong!
Open the door!
923
01:01:41,792 --> 01:01:44,995
Pak brother-in-law!
924
01:01:57,808 --> 01:01:59,610
-= Episode Preview =-
925
01:01:59,610 --> 01:02:03,314
Dat Byeol. Is this where I'm going to work?
926
01:02:03,314 --> 01:02:07,718
If this does not taste nice,
then it's free, right?
927
01:02:07,718 --> 01:02:09,119
Yes. But if it's delicious,
928
01:02:09,119 --> 01:02:12,022
you must sign the contract with my condition on it.
929
01:02:12,022 --> 01:02:15,025
Please try it.
930
01:02:18,128 --> 01:02:19,930
Currently eating sushi.
931
01:02:19,930 --> 01:02:23,334
You, you, you. What are you doing?
932
01:02:23,334 --> 01:02:25,135
What are the conditions?
933
01:02:25,135 --> 01:02:26,537
50,000 everyday.
934
01:02:26,537 --> 01:02:30,341
Ever since I saw you in this campus I was 20 years old,
935
01:02:30,341 --> 01:02:31,842
not once did it stop beating for you.
936
01:02:31,842 --> 01:02:35,446
Yeong Joo. If you feel tired,
937
01:02:35,446 --> 01:02:36,347
you can come to me anytime.
71185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.