Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:10,870
[Team Credits]
2
00:01:25,200 --> 00:01:30,200
[The Demi-Gods and Semi-Devils]
3
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
[Episode 16]
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Chief Qiao.
5
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
Think before you act.
6
00:01:36,600 --> 00:01:40,000
You mustn't act recklessly.
7
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
If you incite a war between the Hu and the Han,
8
00:01:42,800 --> 00:01:47,200
everyone in the pugilist world will go against you.
9
00:01:49,400 --> 00:01:52,300
Incite a war between the Hu and the Han?
10
00:02:07,900 --> 00:02:11,600
(After discussing with Brother Sword Beard for days, )
11
00:02:11,600 --> 00:02:15,000
(he remained determined to step down
from his position as the chief.)
12
00:02:15,000 --> 00:02:17,200
(However, after much thought and discussion, )
13
00:02:17,200 --> 00:02:20,200
(we still fail to come to an agreement.)
14
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
(Qiao Feng has extraordinary skills)
15
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
(and has contributed a lot to the sect.)
16
00:02:24,200 --> 00:02:26,500
(He is courageous and bold.)
17
00:02:26,500 --> 00:02:31,400
(He is a rare talent even in this pugilist world.)
18
00:02:31,400 --> 00:02:35,400
(That is why he was chosen to inherit the position.)
19
00:02:35,400 --> 00:02:38,000
(With him in charge, we are sure
that the Beggars' Sect)
20
00:02:38,000 --> 00:02:40,600
(will only grow stronger.)
21
00:02:40,600 --> 00:02:44,400
(However, during the battle at Yanmen Pass, )
22
00:02:44,400 --> 00:02:47,200
(he sat out of it for days.)
23
00:02:47,200 --> 00:02:49,300
(This man is not one of our kind.)
24
00:02:49,300 --> 00:02:52,800
(His parents were killed by us.)
25
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
(All will be fine if he never
finds out about his past.)
26
00:02:56,400 --> 00:03:00,400
(Or else, the Beggars' Sect
will be ruined in his hands.)
27
00:03:00,400 --> 00:03:05,600
(And a calamity will fall upon
the pugilist world.)
28
00:03:05,600 --> 00:03:08,800
(Now, few in the pugilist world)
29
00:03:08,800 --> 00:03:11,600
(can be his match.)
30
00:03:11,600 --> 00:03:13,400
(The Beggars' Sect)
31
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
(should not be placed under an outsider.)
32
00:03:16,000 --> 00:03:19,200
(But this is a grave matter.)
33
00:03:19,200 --> 00:03:22,400
(Please consider it carefully.)
34
00:03:34,800 --> 00:03:38,800
This was written by Chief Wang.
35
00:03:38,800 --> 00:03:42,400
I'm sure you can recognize his handwriting.
36
00:03:42,400 --> 00:03:44,400
(Deputy Chief Ma, )
37
00:03:44,400 --> 00:03:47,000
(Training Elder, Disciplinary Elder, )
38
00:03:47,000 --> 00:03:48,500
(and all other elders, )
39
00:03:48,500 --> 00:03:50,600
(if Qiao Feng betrays the Han)
40
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
(and helps the Khitans to topple Song, )
41
00:03:53,400 --> 00:03:55,400
(the sect should unite and eliminate him.)
42
00:03:55,400 --> 00:03:57,000
(Do not keep him alive.)
43
00:03:57,000 --> 00:04:00,400
(Do whatever you can to put an end to him.)
44
00:04:00,400 --> 00:04:03,800
(Merits will go to the one who kills him.)
45
00:04:07,000 --> 00:04:10,200
This is indeed my master,
Wang Jian Tong's handwriting.
46
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
Please don't blame us for being rude.
47
00:04:12,800 --> 00:04:15,000
Deputy Chief Ma was the only one
48
00:04:15,000 --> 00:04:19,300
who knew about Chief Wang's decree.
49
00:04:28,800 --> 00:04:32,000
Until he died suddenly.
50
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
Kang Min found this decree.
51
00:04:34,600 --> 00:04:38,800
We had no choice but to make this decree public.
52
00:04:38,800 --> 00:04:42,200
Deputy Chief Ma was fine
53
00:04:42,200 --> 00:04:46,800
until Chief Wang handed over this decree to him.
54
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
That is the first reason.
55
00:04:51,800 --> 00:04:53,200
Everyone suspects
56
00:04:53,200 --> 00:04:57,800
that the Murong Clan is responsible
for Deputy Chief Ma's death.
57
00:04:57,800 --> 00:05:00,800
Young Master Murong, I really admire you.
58
00:05:00,800 --> 00:05:02,200
- Come on , let's drink.
-Come on
59
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
Come on.
60
00:05:03,400 --> 00:05:07,700
But you took his side.
61
00:05:07,700 --> 00:05:10,400
Your actions have put our sect in danger.
62
00:05:10,400 --> 00:05:12,600
This is the second reason.
63
00:05:12,600 --> 00:05:14,200
As for the third reason,
64
00:05:14,200 --> 00:05:18,000
although I had intended to investigate it properly
before I make a decision,
65
00:05:18,000 --> 00:05:20,800
everyone has found out
66
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
that you have Khitan blood in your veins
67
00:05:22,400 --> 00:05:23,800
and it has created chaos.
68
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
It's pointless to keep it a secret now.
69
00:05:29,800 --> 00:05:31,400
Quan Guan Qing.
70
00:05:31,400 --> 00:05:33,600
You know that I'm a descendant of Khitan.
71
00:05:33,600 --> 00:05:35,600
So you are going to oppose me.
72
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
Yes?
73
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
Yes.
74
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
The four elders
75
00:05:40,800 --> 00:05:43,800
want to kill me because they believe in you.
76
00:05:43,800 --> 00:05:45,400
Is that also true?
77
00:05:45,400 --> 00:05:47,000
Yes.
78
00:05:47,000 --> 00:05:48,600
But they are not sure
79
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
and can't make a decision.
80
00:05:50,200 --> 00:05:53,400
And now, they are acting cowardly.
81
00:05:55,400 --> 00:05:59,000
How did you find out about my lot.
82
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
This involves other people.
83
00:06:00,200 --> 00:06:02,000
I'm afraid I can't tell you that.
84
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
But you have to know this.
85
00:06:03,400 --> 00:06:05,100
A secret cannot be kept forever.
86
00:06:05,100 --> 00:06:06,800
Even if you try your best to hide it,
87
00:06:06,800 --> 00:06:09,600
it'll eventually be exposed.
88
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
Moreover, we have Chief Wang's
handwritten decree
89
00:06:12,400 --> 00:06:14,600
and Reverend Zhi Guang
and the others as witnesses.
90
00:06:14,600 --> 00:06:17,000
Do you think I can make this up?
91
00:06:17,000 --> 00:06:18,800
The Beggars' Sect has been around for centuries.
92
00:06:18,800 --> 00:06:22,000
We can't hand it over to a Khitan.
93
00:06:23,600 --> 00:06:27,200
Khitan? What does he mean?
94
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
What is this about the Khitans?
95
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
Fellow brethren.
96
00:06:33,000 --> 00:06:34,400
My husband has unfortunately passed away.
97
00:06:34,400 --> 00:06:35,800
For now, we cannot be certain
98
00:06:35,800 --> 00:06:38,400
who the murderer is.
99
00:06:38,400 --> 00:06:41,700
My late husband was sincere and kind.
100
00:06:41,700 --> 00:06:44,000
He had no enemies in the martial world.
101
00:06:44,000 --> 00:06:46,400
I can't think of someone
102
00:06:46,400 --> 00:06:50,400
who could be so cruel and ruthless to kill him.
103
00:06:50,400 --> 00:06:51,600
As the saying goes,
104
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
an open door may tempt a saint.
105
00:06:53,600 --> 00:06:58,500
Could it be that he was holding something important
106
00:06:58,500 --> 00:07:01,000
that led to someone murdering him
to keep him silent
107
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
for their own benefit?
108
00:07:03,000 --> 00:07:08,900
Are you suspecting me of killing Deputy Chief Ma?
109
00:07:11,000 --> 00:07:12,800
Mrs. Ma.
110
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
I have a question.
111
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
But I'm not sure if I should voice it out.
112
00:07:17,000 --> 00:07:19,200
Do you have a question to interrogate me with?
113
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
I wouldn't dare to interrogate you.
114
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
However, earlier, I heard
115
00:07:22,800 --> 00:07:26,800
that Deputy Chief Ma's will
was sealed with sealing wax.
116
00:07:26,800 --> 00:07:29,000
But when Elder Xu opened the will,
117
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
the sealing wax was still intact.
118
00:07:31,000 --> 00:07:32,600
That means no one
119
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
would have seen the contents inside
until just now.
120
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
That's right.
121
00:07:35,600 --> 00:07:37,200
If that's the case,
122
00:07:37,200 --> 00:07:40,300
then only Deputy Chief Ma had read
123
00:07:40,300 --> 00:07:43,300
the leader's letter and Chief Wang's decree.
124
00:07:43,300 --> 00:07:47,000
So it's impossible that someone
murdered him to silence him.
125
00:07:49,400 --> 00:07:51,600
May I ask who are you?
126
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
Why are you interfering with our sect's issue?
127
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
I'm merely a woman.
128
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
I wouldn't dare to do that.
129
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
But since you are accusing
our young master of murder,
130
00:07:59,800 --> 00:08:02,400
naturally, I have to analyze the matter
carefully and logically.
131
00:08:02,400 --> 00:08:05,000
Who is your young master then?
132
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Chief Qiao?
133
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
No.
134
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
It's Young Master Murong.
135
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
I see.
136
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
Elder Bai.
137
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
We have strict rules.
138
00:08:18,400 --> 00:08:20,000
If an elder breaks a rule,
139
00:08:20,000 --> 00:08:21,200
how should we punish him?
140
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
If he knowingly violates the rules,
141
00:08:23,000 --> 00:08:24,400
he'll be doubly guilty.
142
00:08:24,400 --> 00:08:27,800
What if his position is higher than yours?
143
00:08:27,800 --> 00:08:32,000
Our sect's rules are set by our ancestors.
144
00:08:32,000 --> 00:08:36,400
No matter the seniority and the position.
145
00:08:36,400 --> 00:08:39,000
Everybody has to abide by the rules
146
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
and receives the same reward...
147
00:08:41,000 --> 00:08:43,100
And the same punishment.
148
00:08:43,100 --> 00:08:46,000
A few days after my husband's passing,
149
00:08:46,000 --> 00:08:50,400
I accidentally discovered this.
150
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
I'm sure you recognize it.
151
00:08:56,600 --> 00:08:59,200
Fellow elders and brothers.
152
00:09:00,200 --> 00:09:02,400
Please uphold justice for me.
153
00:09:12,900 --> 00:09:16,600
"The first snow is falling upon the Yanmen Pass.
154
00:09:16,600 --> 00:09:21,000
The rage and chaos of the war
trample across the sand and land."
155
00:09:21,000 --> 00:09:24,400
(Gain merits by killing
and capturing the enemies.)
156
00:09:24,400 --> 00:09:27,200
"Fight your way to Loulan to repay your country."
157
00:09:27,200 --> 00:09:32,400
I'll give this fan to you.
158
00:09:32,400 --> 00:09:34,200
He is not one of us.
159
00:09:34,200 --> 00:09:37,000
He has no loyalty to us.
160
00:09:37,000 --> 00:09:39,800
Oh, Chief Wang.
161
00:09:39,800 --> 00:09:44,400
You've made a grave mistake.
162
00:09:44,400 --> 00:09:48,600
Although Chief Wang considered me
a loyal follower and his confidant,
163
00:09:48,600 --> 00:09:51,700
he never told me
164
00:09:51,700 --> 00:09:54,100
about his secret decree.
165
00:09:54,100 --> 00:09:58,000
If only he had told me...
166
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
Elder Xu.
167
00:10:01,200 --> 00:10:04,800
Chief Wang didn't tell you about this
168
00:10:04,800 --> 00:10:07,000
for your own good.
169
00:10:07,000 --> 00:10:08,700
In the Beggars' Sect,
170
00:10:08,700 --> 00:10:11,400
only Da Yuan knew about this.
171
00:10:11,400 --> 00:10:14,400
Now, he has been killed.
172
00:10:14,400 --> 00:10:17,100
If you knew about it,
173
00:10:17,100 --> 00:10:19,600
you might have met the same fate.
174
00:10:37,200 --> 00:10:41,800
Even I cannot be certain of where I came from.
175
00:10:41,800 --> 00:10:43,500
But today,
176
00:10:43,500 --> 00:10:45,400
all of you are pointing your fingers at me.
177
00:10:45,400 --> 00:10:48,200
I will get to the bottom of this.
178
00:10:48,200 --> 00:10:51,200
I will step down from my position
179
00:10:51,200 --> 00:10:53,900
as the chief of the Beggars' Sect.
180
00:11:08,200 --> 00:11:12,200
This staff had been passed down to me by Chief Wang.
181
00:11:12,200 --> 00:11:14,600
Although I have not achieved much
182
00:11:14,600 --> 00:11:17,000
since I took over the position,
183
00:11:17,000 --> 00:11:19,300
I have not made any grave mistakes either.
184
00:11:19,300 --> 00:11:21,000
After I step down,
185
00:11:21,000 --> 00:11:25,600
Elder Xu, Training Elder, and Disciplinary Elder,
186
00:11:25,600 --> 00:11:28,000
please take care of this staff.
187
00:11:28,000 --> 00:11:32,800
If you find a great hero to shoulder
this responsibility in the future,
188
00:11:32,800 --> 00:11:34,000
give this to that person.
189
00:11:34,000 --> 00:11:36,100
You are right.
190
00:11:36,100 --> 00:11:39,100
We can settle this Dog Beating Staff issue in the future.
191
00:11:39,100 --> 00:11:40,800
Wait!
192
00:11:43,200 --> 00:11:46,000
What do you have to say, Song?
193
00:11:46,000 --> 00:11:48,600
I don't think Chief Qiao is a Khitan.
194
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
How so?
195
00:11:50,200 --> 00:11:54,600
Chief Qiao is a noble and righteous hero.
196
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
We went against him just now.
197
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
He didn't hold a grudge against us
198
00:11:58,600 --> 00:12:01,600
and was willing to step down for the sect's sake.
199
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
Tell me, would a Khitan do that?
200
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
He was brought up by the monks in Shaolin
201
00:12:07,000 --> 00:12:08,900
and Chief Wang.
202
00:12:08,900 --> 00:12:11,000
He had been guided by them
and his nature has changed.
203
00:12:11,000 --> 00:12:12,400
If that's the case,
204
00:12:12,400 --> 00:12:14,000
he is no longer evil.
205
00:12:14,000 --> 00:12:16,400
Why can't he be our chief?
206
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Moreover, look at our Beggars' Sect.
207
00:12:18,400 --> 00:12:20,700
Who else here is as heroic and as powerful as him?
208
00:12:20,700 --> 00:12:24,800
I won't accept anyone else to become our chief!
209
00:12:24,800 --> 00:12:28,600
Us too!
210
00:12:29,800 --> 00:12:31,300
Me too!
211
00:12:32,600 --> 00:12:34,200
Someone is trying to frame Chief Qiao.
212
00:12:34,200 --> 00:12:35,800
We can't simply trust their words.
213
00:12:35,800 --> 00:12:37,200
This matter happened decades ago.
214
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
Yet a few of you only raised the issue now.
215
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
How do we know if it's true or not?
216
00:12:41,200 --> 00:12:44,100
How can you simply ask the chief to step down?
217
00:12:44,100 --> 00:12:46,200
I swear my loyalty to Chief Qiao.
218
00:12:46,200 --> 00:12:48,400
Even if you have someone else leading the sect
and have me killed,
219
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
I won't accept this!
220
00:12:59,800 --> 00:13:01,300
We don't accept this!
221
00:13:01,300 --> 00:13:02,800
All right.
222
00:13:03,560 --> 00:13:06,599
Those who are willing to support Chief Qiao,
223
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
- stand behind me.
- Yes.
224
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
Get over here if you trust Chief Qiao!
225
00:13:12,000 --> 00:13:13,600
We'll support Chief Qiao. Let's go!
226
00:13:13,600 --> 00:13:15,800
Yes. We support Chief Qiao!
227
00:13:15,800 --> 00:13:18,600
- I support Chief Qiao too!
- Support Chief Qiao!
228
00:13:18,600 --> 00:13:21,000
We support Chief Qiao!
229
00:13:23,900 --> 00:13:26,800
- Chief Qiao!
- We support Chief Qiao!
230
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
We support Chief Qiao!
231
00:13:28,200 --> 00:13:29,800
My fellow brothers.
232
00:13:29,800 --> 00:13:32,600
Chief Qiao is extraordinary and heroic.
233
00:13:32,600 --> 00:13:34,400
Everyone admires him.
234
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
But as citizens of Song,
235
00:13:36,400 --> 00:13:38,600
how can we take orders from a Khitan?
236
00:13:38,600 --> 00:13:40,200
The more powerful Qiao Feng is,
237
00:13:40,200 --> 00:13:41,500
the more dangerous it is for you.
238
00:13:41,500 --> 00:13:44,600
I think you look more like a Khitan.
239
00:13:44,600 --> 00:13:46,900
Yes! You cunning sycophant!
240
00:13:46,900 --> 00:13:49,200
All of you are good men who serve the country.
241
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
Do you really want to become the traitors of Song?
242
00:13:51,800 --> 00:13:53,400
Who are you calling traitors?
243
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
You are the traitor!
244
00:13:54,400 --> 00:13:55,600
Who are you calling traitors?
245
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
- We are not traitors!
- You are!
246
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
You are the traitor!
247
00:13:59,200 --> 00:14:01,800
- You are the traitor!
- You are the traitor!
248
00:14:01,800 --> 00:14:04,400
How dare you call us traitors!
249
00:14:04,400 --> 00:14:07,200
How dare you call us traitors!
250
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
You are the traitor!
251
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
Yes! You are the traitor!
252
00:14:11,800 --> 00:14:14,600
How dare you call us traitors!
253
00:14:16,100 --> 00:14:17,800
You are the traitor!
254
00:14:18,800 --> 00:14:21,100
How dare you call us traitors!
255
00:14:25,600 --> 00:14:27,800
I've made up my mind
256
00:14:30,000 --> 00:14:32,100
to step down as the chief.
257
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
Maybe there are other reasons.
258
00:14:36,400 --> 00:14:38,200
Maybe someone is framing me.
259
00:14:38,200 --> 00:14:41,600
But nobody will be able to forge
260
00:14:41,600 --> 00:14:44,500
Chief Wang's handwriting.
261
00:14:44,500 --> 00:14:46,900
The Beggars' Sect is the strongest sect
in this pugilist world.
262
00:14:46,900 --> 00:14:48,400
We are respected.
263
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
We are awe-inspiring.
264
00:14:50,600 --> 00:14:53,200
If we have internal strife,
265
00:14:53,200 --> 00:14:55,800
we'll become a laughingstock.
266
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
Before I leave,
267
00:14:59,700 --> 00:15:02,400
I have a few words for all of you.
268
00:15:02,400 --> 00:15:07,400
If someone attacks any of you from the Beggars' Sect,
269
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
that person will become our enemy.
270
00:15:13,600 --> 00:15:18,200
What if someone kills any of you
from Beggars' Sec?
271
00:15:18,200 --> 00:15:20,600
Whoever hurts any of you,
272
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
it'll be a grudge we hold forever.
273
00:15:22,600 --> 00:15:26,900
A life for a life.
274
00:15:26,900 --> 00:15:28,800
That's good then.
275
00:15:28,800 --> 00:15:30,000
Mrs. Ma.
276
00:15:30,000 --> 00:15:32,600
With my skills,
277
00:15:32,600 --> 00:15:35,200
if I want to steal something from your manor,
278
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
I will not fail.
279
00:15:37,200 --> 00:15:40,600
And I would not leave any of
my personal belongings behind.
280
00:15:41,800 --> 00:15:45,000
As for the person who murdered Deputy Chief Ma
281
00:15:45,000 --> 00:15:47,600
and stole my fan to frame me,
282
00:15:47,600 --> 00:15:50,800
I'll get to the bottom of it.
283
00:15:56,000 --> 00:15:57,400
Brethren.
284
00:15:57,400 --> 00:16:00,000
No matter if I'm a Han
285
00:16:01,000 --> 00:16:03,800
or a Khitan,
286
00:16:03,800 --> 00:16:06,000
in this life of mine,
287
00:16:06,800 --> 00:16:10,000
I will never kill a Han.
288
00:16:11,400 --> 00:16:14,200
If I break my vow,
289
00:16:14,200 --> 00:16:16,900
may I end up like this stone.
290
00:16:22,200 --> 00:16:24,000
Brother!
291
00:16:36,700 --> 00:16:38,400
Dear elders and brothers,
292
00:16:38,400 --> 00:16:40,200
I shall rely on all of you
293
00:16:40,200 --> 00:16:42,800
to avenge my late husband.
294
00:16:42,800 --> 00:16:45,900
I'll take my leave now.
295
00:16:47,600 --> 00:16:49,800
Mrs. Ma, my condolences.
296
00:16:49,800 --> 00:16:51,400
We'll do our best
297
00:16:51,400 --> 00:16:53,500
to avenge Deputy Chief Ma.
298
00:16:53,500 --> 00:16:55,800
Please rest assured.
299
00:17:03,800 --> 00:17:05,300
Elder Xu.
300
00:17:06,160 --> 00:17:07,479
Everyone.
301
00:17:07,500 --> 00:17:10,800
I will take my leave now.
302
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
Elder Xu.
303
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
My fellow heroes.
304
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
I'll take my leave too.
305
00:17:22,400 --> 00:17:24,100
Farewell.
306
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Elder Xu,
307
00:17:28,400 --> 00:17:31,100
my wife and I will take our leave now.
308
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
Juan! Juan!
309
00:17:36,200 --> 00:17:37,500
Farewell. Juan!
310
00:17:37,500 --> 00:17:40,000
Wait for me!
311
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
Fellow brethren.
312
00:17:41,600 --> 00:17:44,500
We will have to discuss and make plans
313
00:17:44,500 --> 00:17:47,200
on how to avenge Deputy Chief Ma.
314
00:17:49,300 --> 00:17:51,300
What a joke.
315
00:17:53,800 --> 00:17:56,600
The Beggars' Sect promised us
to meet on Mount Hui.
316
00:17:56,600 --> 00:17:58,300
But you bailed.
317
00:17:58,300 --> 00:18:01,800
It turns out all of you are hiding here.
318
00:18:03,600 --> 00:18:04,700
Elder Xu.
319
00:18:04,700 --> 00:18:07,000
We accidentally missed a meeting
due to unforeseen events in our sect.
320
00:18:07,000 --> 00:18:08,800
And now, the other party is here.
321
00:18:08,800 --> 00:18:11,000
But I had sent someone to Mount Hui
322
00:18:11,000 --> 00:18:13,700
to postpone the meeting to a week later.
323
00:18:13,700 --> 00:18:15,800
We agreed on the date and time.
324
00:18:15,800 --> 00:18:18,400
You can't just delay it.
325
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
Even an hour late is not acceptable!
326
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
What gives you the right to decide that?
327
00:18:30,600 --> 00:18:34,200
Don't move! Nobody moves!
328
00:18:34,200 --> 00:18:37,100
Step back! Don't move!
329
00:18:38,600 --> 00:18:40,100
Don't move!
330
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Who are they?
331
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
Why are they here?
332
00:18:44,200 --> 00:18:45,800
I think they are the First Class Hall of Xixia.
333
00:18:45,800 --> 00:18:48,200
Xixia built up their army
334
00:18:48,200 --> 00:18:50,800
because they want to conquer Song.
335
00:18:50,800 --> 00:18:52,200
Yes.
336
00:18:52,200 --> 00:18:56,000
I heard that the leader
of the First Class Hall is a prince.
337
00:18:56,000 --> 00:18:57,600
He was granted the title of East General.
338
00:18:57,600 --> 00:19:00,800
They call him He Lian Tie Shu.
339
00:19:00,800 --> 00:19:04,400
[He Lian Tie Shu, General of Xixia]
Arrival of the East General of Xixia, He Lian Tie Shu.
340
00:19:04,400 --> 00:19:08,000
He knows that the Beggars' Sect is one
of the pillars of the pugilist world.
341
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
As the saying goes,
"If you want to destroy something,
342
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
you have to show them
what you are capable of first."
343
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
That is why they set a time
344
00:19:11,500 --> 00:19:13,900
to meet with Chief Qiao.
345
00:19:13,900 --> 00:19:15,900
They've planned everything to their benefit.
346
00:19:15,900 --> 00:19:17,700
First, they take us down.
347
00:19:17,700 --> 00:19:21,400
Then, they'll destroy all the other major sects
in the central plains.
348
00:19:21,400 --> 00:19:23,000
After that, they'll cross our borders
349
00:19:23,000 --> 00:19:24,400
and attack the country.
350
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
Or they will use this
351
00:19:26,000 --> 00:19:28,800
to threaten our government for more.
352
00:19:28,800 --> 00:19:32,000
What a sinister strategy!
353
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Where is your chief?
354
00:19:34,000 --> 00:19:36,200
Why has he not come to greet us?
355
00:19:36,200 --> 00:19:38,800
Our chief is not here.
356
00:19:38,800 --> 00:19:41,000
In his absence, I'm in charge.
357
00:19:41,000 --> 00:19:43,600
We are only humble members of the pugilist world.
358
00:19:43,600 --> 00:19:47,000
Such a grand courtesy from you
359
00:19:47,000 --> 00:19:48,700
is too much for us.
360
00:19:48,700 --> 00:19:51,800
Please pay a visit to the officials
and imperial court of Song instead.
361
00:19:51,800 --> 00:19:54,800
If you are paying us a visit as
a member of the pugilist world,
362
00:19:54,800 --> 00:19:56,600
you will be our guest.
363
00:19:56,600 --> 00:20:00,600
Please dismount from your horse
to greet your host.
364
00:20:03,800 --> 00:20:06,700
Since your chief is not here,
365
00:20:06,700 --> 00:20:10,200
our general can't show you the same courtesy.
366
00:20:17,400 --> 00:20:19,600
That's a nice staff.
367
00:20:19,600 --> 00:20:24,500
I can use it to make a sweeper.
368
00:20:55,980 --> 00:20:58,639
Attack!
369
00:20:58,640 --> 00:21:00,199
Come on! Come!
370
00:21:00,200 --> 00:21:01,439
- Wrong timing.
- What are you doing?
371
00:21:01,440 --> 00:21:02,599
Are we going to attack or not?
372
00:21:02,600 --> 00:21:03,439
Come on!
373
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
Who wants to be killed by me first?
374
00:21:06,040 --> 00:21:06,999
My disciple.
375
00:21:07,000 --> 00:21:08,279
Why are you here?
376
00:21:08,280 --> 00:21:11,680
Aren't you going to kowtow to your master?
377
00:21:17,200 --> 00:21:18,980
Third-in-command Yue.
378
00:21:18,980 --> 00:21:21,319
The chief of the Beggars' Sect is my sworn brother.
379
00:21:21,320 --> 00:21:24,319
So All of them here are your grand martial uncles.
380
00:21:24,319 --> 00:21:26,525
You mustn't be rude.
381
00:21:27,240 --> 00:21:29,419
Ladies. He is my disciple.
382
00:21:29,419 --> 00:21:32,160
The Nanhai Crocodile, Third-in-command Yue.
383
00:21:32,920 --> 00:21:34,380
Third-in-command Yue.
384
00:21:34,400 --> 00:21:36,879
Aren't you going to kneel?
385
00:21:36,880 --> 00:21:40,000
Have you forgotten about the rules of Nanhai?
386
00:21:47,000 --> 00:21:49,260
Greetings, Master!
387
00:21:51,620 --> 00:21:54,260
Very good.
388
00:21:55,120 --> 00:21:57,319
Enough! I'm not going to fight anymore!
389
00:21:57,319 --> 00:21:59,200
You can fight them yourself!
390
00:22:00,320 --> 00:22:02,220
Is he out of his mind?
391
00:22:05,800 --> 00:22:10,980
Our general wishes to see the Dog Beating Staff Technique
392
00:22:10,980 --> 00:22:13,740
and the Eighteen Subduing Dragon Palms
of the Beggars' Sect.
393
00:22:13,740 --> 00:22:15,759
Let's see if you beggars are really good
394
00:22:15,760 --> 00:22:18,080
or if you are just good at bragging.
395
00:22:18,080 --> 00:22:19,879
Hurry up and show us.
396
00:22:19,880 --> 00:22:23,879
The Four Evils are quite famous
in the pugilist world too.
397
00:22:23,880 --> 00:22:26,039
But you have accepted Xixia's bribe
398
00:22:26,040 --> 00:22:27,999
and become Xixia's lapdogs now?
399
00:22:28,000 --> 00:22:29,559
All Three Evils are here.
400
00:22:29,560 --> 00:22:32,359
Where is the Overflowing with Evil, Duan Yan Qing?
401
00:22:32,360 --> 00:22:34,159
Why should we tell you
402
00:22:34,160 --> 00:22:35,759
about our relationship with
the First Class Hall?
403
00:22:35,760 --> 00:22:37,359
Qiao Feng is not here.
404
00:22:37,360 --> 00:22:39,319
There's no need for our leader to be here
405
00:22:39,320 --> 00:22:41,039
to take on you beggars.
406
00:22:41,040 --> 00:22:42,919
The two of us can handle all of you.
407
00:22:42,920 --> 00:22:44,280
I'll fight you.
408
00:22:46,720 --> 00:22:48,119
I'll fight with him.
409
00:22:48,120 --> 00:22:49,279
We only show our sect's main technique to those who are worthy.
410
00:22:49,280 --> 00:22:50,759
to those who are worthy.
411
00:22:50,760 --> 00:22:52,319
There's no need to use
the Dog Beating Staff Technique to defeat a pawn like you.
412
00:22:52,320 --> 00:22:54,119
to defeat a pawn like you.
413
00:22:54,120 --> 00:22:54,840
Take this!
414
00:23:10,880 --> 00:23:14,239
He's using the Twenty-Four Devil Staff Technique.
415
00:23:14,240 --> 00:23:15,799
But he hasn't mastered it.
416
00:23:15,800 --> 00:23:18,159
Besides, he's too short.
417
00:23:18,160 --> 00:23:21,779
You can defeat him by attacking the right side of his lower body.
418
00:23:21,779 --> 00:23:26,599
But the taller one seems to think
that the shorter one is very stable.
419
00:23:26,599 --> 00:23:28,400
But that's not the case.
420
00:23:58,320 --> 00:24:00,060
Young Master Duan.
421
00:24:00,060 --> 00:24:03,239
The Beggars' Sect chased away your sworn brother
422
00:24:03,240 --> 00:24:04,759
and they've wronged my cousin.
423
00:24:04,760 --> 00:24:06,660
I hate them.
424
00:24:06,660 --> 00:24:08,960
You are a beautiful girl.
425
00:24:08,960 --> 00:24:11,519
Moreover, you are perceptive.
426
00:24:11,520 --> 00:24:13,199
- You would make a suitable wife for me.
- You wish.
427
00:24:13,200 --> 00:24:14,999
- a suitable wife for me.
- You wish.
428
00:24:15,000 --> 00:24:16,280
Why would I marry you?
429
00:24:16,800 --> 00:24:18,860
Why not?
430
00:24:18,860 --> 00:24:21,500
So you have a lover, do you?
431
00:24:21,520 --> 00:24:23,279
I'll kill him first.
432
00:24:23,280 --> 00:24:25,080
Then, let's see if you'll marry me.
433
00:24:31,880 --> 00:24:33,599
Elder Wu's Six Combined Sword Technique
434
00:24:33,600 --> 00:24:35,519
and Eight Trigrams are indeed amazing.
435
00:24:35,520 --> 00:24:38,759
But the tall one knows the Snake and Crane Arts.
436
00:24:38,760 --> 00:24:41,900
I'm sure he can defeat him with his bare hands.
437
00:24:42,540 --> 00:24:44,320
Miss Wang.
438
00:24:47,880 --> 00:24:51,400
It seems that the tall one has fallen
into the trap I set up.
439
00:24:51,400 --> 00:24:55,099
He might get his left arm cut off.
440
00:25:10,160 --> 00:25:11,820
Are you okay?
441
00:25:14,720 --> 00:25:15,759
Thank you, Miss.
442
00:25:15,760 --> 00:25:19,200
Elder Wu, what an excellent
Three Unique Sword Technique.
443
00:25:19,800 --> 00:25:29,320
Great!
444
00:25:30,400 --> 00:25:31,800
General.
445
00:25:31,800 --> 00:25:34,199
That Han girl over there is peculiar.
446
00:25:34,200 --> 00:25:37,199
We should capture her and force her to tell us everything she knows.
447
00:25:37,199 --> 00:25:39,220
She'll be useful to us.
448
00:25:39,220 --> 00:25:40,479
Good idea.
449
00:25:40,480 --> 00:25:42,479
Go and capture her.
450
00:25:42,480 --> 00:25:43,960
Yes, General.
451
00:25:49,520 --> 00:25:50,799
Elder Xu.
452
00:25:50,800 --> 00:25:54,379
Our general wishes to see the Dog Beating Staff Technique and
the Eighteen Subduing Dragon Palms.
453
00:25:54,379 --> 00:25:56,080
Show us if you know.
454
00:25:56,080 --> 00:25:59,299
If you can't, then we won't waste our time here.
455
00:25:59,299 --> 00:26:01,679
We'll take our leave now.
456
00:26:01,680 --> 00:26:04,339
The people of First Class Hall boast
457
00:26:04,339 --> 00:26:07,079
that they have the best martial arts skills.
458
00:26:07,080 --> 00:26:10,279
But they are hardly better than the common folk.
459
00:26:10,280 --> 00:26:14,600
You don't deserve to witness
the Dog Beating Staff Technique
460
00:26:14,600 --> 00:26:17,280
and the Eighteen Subduing Dragon Palms.
461
00:26:17,280 --> 00:26:19,799
Yes! You don't deserve it!
462
00:26:19,800 --> 00:26:22,159
You don't deserve it!
463
00:26:22,160 --> 00:26:24,740
Then what should I do to be worthy of seeing them?
464
00:26:33,020 --> 00:26:35,759
This is bad. They've released poison in the air.
465
00:26:36,600 --> 00:26:39,460
You... I'll fight you to death!
466
00:26:55,840 --> 00:26:59,379
You! Bring me those beggars!
467
00:27:10,000 --> 00:27:12,460
As for this lady...
468
00:27:13,700 --> 00:27:15,400
What are you doing?
469
00:27:16,880 --> 00:27:18,360
Zhu!
470
00:27:19,640 --> 00:27:21,240
Miss Zhu!
471
00:27:33,680 --> 00:27:34,599
Chase after him!
472
00:27:34,600 --> 00:27:36,840
Hurry up! Go get them!
473
00:27:36,840 --> 00:27:38,380
After them!
474
00:27:38,380 --> 00:27:39,979
Don't let them get away!
475
00:27:39,979 --> 00:27:41,620
Stop!
476
00:27:42,760 --> 00:27:44,119
Stop!
477
00:27:44,120 --> 00:27:46,160
Stop! Don't run!
478
00:27:47,400 --> 00:27:51,459
Sir. Although our shop is small,
479
00:27:51,459 --> 00:27:54,419
Drink these first. I can get you more if they are not enough.
480
00:27:58,720 --> 00:28:01,580
Fresh vegetables. Come and take a look.
481
00:28:16,760 --> 00:28:20,119
Miss Wang. Are you all right?
482
00:28:21,680 --> 00:28:23,400
I've been poisoned.
483
00:28:23,400 --> 00:28:25,959
I have no energy left.
484
00:28:25,960 --> 00:28:26,999
What should we do?
485
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
Where can I find the cure?
486
00:28:30,280 --> 00:28:32,520
I don't know.
487
00:28:32,560 --> 00:28:34,420
Get the horse to keep running.
488
00:28:34,420 --> 00:28:37,180
We'll talk when we reach somewhere safe.
489
00:28:37,180 --> 00:28:38,740
All right.
490
00:29:02,600 --> 00:29:05,319
Sir. May I know what is your name?
491
00:29:05,319 --> 00:29:06,920
Where do you live?
492
00:29:07,800 --> 00:29:10,440
Do you need me to send you back?
493
00:29:12,960 --> 00:29:16,320
I don't even know what my surname is.
494
00:29:17,120 --> 00:29:19,540
Where is my home?
495
00:29:22,480 --> 00:29:23,780
Sir...
496
00:30:18,180 --> 00:30:19,700
Sir.
497
00:30:24,280 --> 00:30:28,080
The first snow is falling upon the Yanmen Pass.
498
00:30:28,080 --> 00:30:32,520
The rage and chaos of the war
trample across the sand and land.
499
00:30:34,800 --> 00:30:39,000
Gain merits by killing and
capturing the enemies.
500
00:30:40,260 --> 00:30:45,500
Fight your way to Loulan to repay your country.
501
00:30:56,600 --> 00:30:59,319
Sir! Have a safe journey!
502
00:31:33,240 --> 00:31:34,880
Miss Wang.
503
00:31:37,000 --> 00:31:39,159
(We ran into danger together today.)
504
00:31:39,160 --> 00:31:40,959
(I'll do my best to protect her.)
505
00:31:40,960 --> 00:31:42,319
(If I die for her, )
506
00:31:42,320 --> 00:31:44,439
(I'm sure she'll remember me sometimes)
507
00:31:44,440 --> 00:31:47,119
(for the rest of her life.)
508
00:31:47,120 --> 00:31:49,919
(When she marries Murong Fu in the future and have children,)
509
00:31:49,920 --> 00:31:51,239
(and have children, )
510
00:31:51,240 --> 00:31:53,879
(perhaps she will tell them)
511
00:31:53,880 --> 00:31:57,160
(of what happened today under the melon trellis.)
512
00:31:57,760 --> 00:31:59,560
When that happens,
513
00:31:59,560 --> 00:32:01,279
you'll tell your daughter...
514
00:32:01,280 --> 00:32:03,020
What daughter?
515
00:32:03,560 --> 00:32:05,360
Nothing.
516
00:32:05,360 --> 00:32:07,540
I was just talking nonsense.
517
00:32:10,480 --> 00:32:12,780
It's cold and wet here.
518
00:32:12,780 --> 00:32:16,640
We can't stay here.
519
00:32:19,200 --> 00:32:21,959
Miss Wang. I think the rain is getting lighter.
520
00:32:21,960 --> 00:32:24,100
Let's find a safer place.
521
00:32:46,440 --> 00:32:48,040
Miss Wang.
522
00:32:48,040 --> 00:32:50,359
We don't know what poison they used.
523
00:32:50,360 --> 00:32:52,780
If only I can get the cure.
524
00:32:53,940 --> 00:32:56,380
I'm not in pain.
525
00:32:56,380 --> 00:33:00,180
I'm just out of energy.
526
00:33:02,920 --> 00:33:06,320
Let's get inside first.
527
00:33:15,480 --> 00:33:17,799
Miss... Miss Wang! I'm sorry.
528
00:33:17,799 --> 00:33:20,419
- You... Are you all right?
- Young Master Duan...
529
00:33:20,419 --> 00:33:22,080
Are you all right?
530
00:33:22,080 --> 00:33:23,579
I'm fine. I'm perfectly all right.
531
00:33:23,579 --> 00:33:25,439
It doesn't matter even if I got hurt.
532
00:33:25,439 --> 00:33:27,360
Let me help you up.
533
00:33:32,580 --> 00:33:34,439
I'm sorry, Miss Wang.
534
00:33:34,440 --> 00:33:36,960
I am so clumsy.
535
00:33:36,960 --> 00:33:38,680
This place...
536
00:33:38,680 --> 00:33:40,039
Is there anyone here?
537
00:33:40,040 --> 00:33:41,840
I don't know.
538
00:33:42,960 --> 00:33:44,520
Be careful.
539
00:33:46,640 --> 00:33:48,380
Anybody here?
540
00:33:50,880 --> 00:33:52,520
Anybody here?
541
00:34:07,280 --> 00:34:09,838
Young Master Duan! Come back.
542
00:34:09,838 --> 00:34:11,360
What's wrong?
543
00:34:16,639 --> 00:34:19,198
Miss Wang. Wait here for me.
544
00:34:19,199 --> 00:34:20,879
Excuse me. Excuse me.
545
00:34:20,879 --> 00:34:22,079
Sorry for disturbing you.
546
00:34:22,080 --> 00:34:24,339
We are only here to ask for some food.
547
00:34:24,339 --> 00:34:26,538
If you need to do anything, go ahead.
548
00:34:26,538 --> 00:34:27,718
Just ignore us.
549
00:34:27,719 --> 00:34:30,399
I'm fine. It's all right.
550
00:34:31,440 --> 00:34:33,599
What nonsense are you talking about?
551
00:34:33,600 --> 00:34:35,300
What's wrong?
552
00:34:35,300 --> 00:34:38,300
How could they do that... in front of us...
553
00:34:38,300 --> 00:34:40,020
in front of us...
554
00:34:40,020 --> 00:34:40,639
What?
555
00:34:41,539 --> 00:34:43,659
Miss Wang. Your dress is dirty.
556
00:34:43,659 --> 00:34:45,019
And you are all wet.
557
00:34:45,019 --> 00:34:47,340
What should we do?
558
00:34:52,480 --> 00:34:56,620
Miss. I'm all wet.
559
00:34:56,620 --> 00:34:59,660
I just want to change into some clean clothes.
560
00:35:00,800 --> 00:35:02,560
How about this?
561
00:35:06,840 --> 00:35:11,699
Will you take this hairpin in exchange for some clean clothes?
562
00:35:11,699 --> 00:35:13,140
Will that do?
563
00:35:13,160 --> 00:35:14,520
Go.
564
00:35:15,240 --> 00:35:18,779
Move aside. Miss, hurry up.
565
00:35:27,600 --> 00:35:30,260
Go. Go.
566
00:35:30,740 --> 00:35:33,220
Miss, come with me.
567
00:35:33,980 --> 00:35:36,659
Miss Wang. Be careful.
568
00:35:38,100 --> 00:35:40,740
- Miss Wang, be careful.
- Be careful.
569
00:35:42,720 --> 00:35:44,340
Be careful.
570
00:35:47,960 --> 00:35:49,079
What are you looking at?
571
00:35:49,080 --> 00:35:50,399
I'm looking at my wife.
572
00:35:50,400 --> 00:35:52,120
Anything wrong with that?
573
00:35:52,120 --> 00:35:54,599
No. No problem.
574
00:35:54,599 --> 00:35:57,839
Sir. Put on your clothes first.
575
00:36:05,120 --> 00:36:07,659
Miss. This is my best dress.
576
00:36:07,680 --> 00:36:08,879
Although, it's a little bit worn.
577
00:36:08,880 --> 00:36:12,239
If you don't mind, please put it on.
578
00:36:12,240 --> 00:36:13,279
Miss.
579
00:36:13,280 --> 00:36:16,459
You are willing to help me when I'm in trouble.
580
00:36:16,459 --> 00:36:18,820
I should thank you.
581
00:36:18,820 --> 00:36:21,180
I wouldn't mind.
582
00:36:28,200 --> 00:36:29,479
They must be hiding inside this dye house.
583
00:36:29,480 --> 00:36:30,820
Search it!
584
00:36:30,820 --> 00:36:32,399
Miss Wang! The enemy is here!
585
00:36:32,399 --> 00:36:36,639
The enemy is here. The enemy is here!
586
00:36:36,639 --> 00:36:38,159
- Anyone over there?
- No. -Miss Wang!
587
00:36:38,160 --> 00:36:39,199
- Miss Wang!
- Who is it?
588
00:36:39,200 --> 00:36:40,459
The enemy is here!
589
00:36:40,459 --> 00:36:42,240
Keep searching!
590
00:36:46,680 --> 00:36:48,579
Miss Wang. I'm sorry.
591
00:36:48,579 --> 00:36:49,759
It was rude of me.
592
00:36:49,760 --> 00:36:52,420
But the enemy is here.
593
00:36:54,600 --> 00:36:55,759
Who are you?
594
00:36:55,760 --> 00:36:57,079
Is the girl inside?
595
00:36:57,080 --> 00:36:59,340
Girl? There's no girl.
596
00:37:01,200 --> 00:37:02,620
You can't go inside!
597
00:37:02,620 --> 00:37:04,460
You want to die?
598
00:37:09,120 --> 00:37:10,820
Jin!
599
00:37:13,080 --> 00:37:16,960
Jin! Jin!
600
00:37:17,660 --> 00:37:19,600
Don't go!
601
00:37:22,440 --> 00:37:24,520
Search thoroughly!
602
00:37:25,800 --> 00:37:29,659
Miss Wang. Fine. I won't look at you.
603
00:37:29,659 --> 00:37:31,060
Go up!
604
00:37:32,680 --> 00:37:34,240
Hey! Don't come up here!
605
00:37:34,240 --> 00:37:35,860
Don't come up.
606
00:37:50,520 --> 00:37:51,439
Young Master Duan!
607
00:37:51,440 --> 00:37:54,999
Use your left hand's pointer finger to press the pressure point on his lower abdomen!
608
00:38:07,640 --> 00:38:09,820
That's what you get for hitting me.
609
00:38:24,800 --> 00:38:26,339
I beg you. Stop coming up.
610
00:38:26,339 --> 00:38:28,180
I don't want to kill anymore!
611
00:38:28,760 --> 00:38:30,320
Miss Wang.
612
00:39:16,000 --> 00:39:17,459
I... Miss Wang, I...
613
00:39:17,459 --> 00:39:18,859
I'm sorry.
614
00:39:18,859 --> 00:39:20,480
Let go of me.
615
00:39:58,140 --> 00:40:02,199
Young Master Duan! Strike his forehead and you'll win!
616
00:40:12,480 --> 00:40:13,860
Let's go!
617
00:40:21,240 --> 00:40:22,700
Go.
618
00:40:29,640 --> 00:40:30,919
What should we do?
619
00:40:30,920 --> 00:40:32,159
They are going to burn the place down.
620
00:40:32,160 --> 00:40:34,239
Miss Wang. Wait for me here.
621
00:40:34,240 --> 00:40:36,560
I'll take them by surprise.
622
00:41:16,820 --> 00:41:19,739
Boy! What sort of sinister technique is that?
623
00:41:57,720 --> 00:41:59,559
Young Master Duan. Go to his back
624
00:41:59,559 --> 00:42:02,959
and attack the pressure point
on the seventh vertebrae of his spine.
625
00:42:13,160 --> 00:42:15,159
Miss Wang. I can't save myself.
626
00:42:15,160 --> 00:42:17,680
I'll wait for you on the path to the other world.
627
00:42:55,640 --> 00:42:56,719
Young Master Duan.
628
00:42:56,720 --> 00:42:59,140
Is that the Minute Steps
Upon Towering Waves technique?
629
00:42:59,140 --> 00:43:00,580
Yes.
630
00:43:02,940 --> 00:43:12,990
i>Timing and Subtitles brought to you by ⚔️Martial Arts Team ⚔️@Viki.com
[🙅🏻♂️⚔️Demi-Gods and Semi-Devils⚔️
631
00:43:20,120 --> 00:43:24,490
♫ In this life, no matter who is laughing at me ♫
632
00:43:24,490 --> 00:43:28,740
♫ I will not go mad or be unreasonable ♫
633
00:43:28,740 --> 00:43:33,190
♫ I have crossed seas and mountains of hardships ♫
634
00:43:33,190 --> 00:43:37,530
♫ I have crossed seas and mountains of hardships ♫
635
00:43:39,230 --> 00:43:43,580
♫ All the things that happened in the past are as clear as ink ♫
636
00:43:43,580 --> 00:43:48,320
♫ I wait for it to run dry and then start to tint ♫
637
00:43:48,320 --> 00:43:52,790
♫ All worldly desires are like mountains and valleys ♫
638
00:43:52,790 --> 00:43:56,360
♫ Borrowing rain's tears as the water rushes out ♫
639
00:43:56,360 --> 00:44:00,560
♫ If you come across me in this life,
who cares if it's life or death in the end ♫
640
00:44:00,560 --> 00:44:05,950
♫ I might as well become a river ♫
641
00:44:05,950 --> 00:44:09,480
♫ As the sword laughs, many of your dreams are shattered ♫
642
00:44:09,480 --> 00:44:13,860
♫ It's just a small story in the martial arts world ♫
643
00:44:13,860 --> 00:44:17,960
♫ If you come across me in this life,
so what if I abandon all my riches ♫
644
00:44:17,960 --> 00:44:23,230
♫ Where do I go to ask the rights and the wrongs,
the benefits and the losses, the empty and the colorful ♫
645
00:44:23,230 --> 00:44:26,990
♫ If you make it past, come back to find the cause ♫
646
00:44:26,990 --> 00:44:34,210
♫ How will fate deal with me? ♫
647
00:44:35,730 --> 00:44:39,860
♫ If you come across me in this life,
so what if I abandon all my riches ♫
648
00:44:39,860 --> 00:44:45,130
♫ Where do I go to ask the rights and the wrongs,
the benefits and the losses, the empty and the colorful ♫
649
00:44:45,130 --> 00:44:48,730
♫ As the sword laughs, many of your dreams are shattered ♫
650
00:44:48,730 --> 00:44:53,130
♫ It's just a small story in the martial arts world ♫
651
00:44:53,130 --> 00:44:57,250
♫ If you come across me in this life,
so what if I abandon all my riches ♫
652
00:44:57,250 --> 00:45:02,660
♫ Where do I go to ask the rights and the wrongs,
the benefits and the losses, the empty and the colorful ♫
653
00:45:02,660 --> 00:45:06,230
♫ If you make it past, come back to find the cause ♫
654
00:45:06,230 --> 00:45:19,900
♫ How will fate deal with me? ♫
44081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.