Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,280 --> 00:04:24,880
You were right.
Earth will not succeed.
2
00:04:24,920 --> 00:04:28,040
Until the last ones who escaped
from Earth they arrived.
3
00:04:28,080 --> 00:04:31,240
But there is no more place here either.
4
00:04:32,880 --> 00:04:35,760
Epidemics are spreading fast.
5
00:04:36,480 --> 00:04:38,960
I can not stand it.
6
00:04:38,960 --> 00:04:42,000
People are dying
in my arms.
7
00:04:49,640 --> 00:04:53,120
I have applied to be a doctor
in a cargo ship.
8
00:04:53,160 --> 00:04:56,800
Four years to get there
and another four to return.
9
00:04:56,800 --> 00:05:00,360
I spend most of the time
in hibernation.
10
00:05:00,400 --> 00:05:01,920
This single flight ...
eleven
00:05:01,920 --> 00:05:03,360
... and I will have enough money to ...
12
00:05:03,360 --> 00:05:05,560
... go to Rhea.
13
00:05:05,560 --> 00:05:08,480
And finally we will be
together again.
14
00:05:13,560 --> 00:05:16,720
Did you hear my dear sister?
I have to go.
fifteen
00:05:18,680 --> 00:05:20,720
I want to get to Rhea.
16
00:05:20,720 --> 00:05:23,880
And finally see you
and the children again.
17
00:07:23,320 --> 00:07:24,800
¿Dra. Laura Portmann?
18
00:07:24,800 --> 00:07:28,280
Anna Lindbergh, First Officer.
19
00:07:28,320 --> 00:07:31,200
Welcome aboard.
twenty
00:07:50,520 --> 00:07:53,400
Everybody, listen up.
twenty-one
00:08:02,600 --> 00:08:06,560
Miyuki Yoshida,
systems administrator.
22
00:08:06,600 --> 00:08:09,240
This mouthpiece here is Claudio Vespucci.
2. 3
00:08:09,240 --> 00:08:12,680
Luckily Prokoff
not talking so much.
24
00:08:13,600 --> 00:08:17,280
Dr. Portmann.
25
00:08:21,080 --> 00:08:23,960
Station 42 will be transformed
in transport center.
26
00:08:28,880 --> 00:08:31,760
It's in the Orth Cloud,
halfway to Proxima ...
27
00:08:31,800 --> 00:08:36,560
... and is in stable orbit
around RH278.
28
00:08:37,960 --> 00:08:40,840
The autopilot is activated.
29
00:08:41,560 --> 00:08:44,280
Because of all the recent
terrorist attacks...
30
00:08:44,280 --> 00:08:47,560
... the temporary government
ordered the presence ...
31
00:08:47,640 --> 00:08:51,720
... of a Star Commissioner on each ship.
32
00:08:51,760 --> 00:08:53,160
Damn snitches.
33
00:08:53,160 --> 00:08:55,240
"Maschinen Stuermer" is said to be ...
3. 4
00:08:55,240 --> 00:08:58,160
... preparing acts of major sabotage.
35
00:08:58,200 --> 00:09:02,640
This ship is already in decline,
no one would sabotage anything.
36
00:09:10,920 --> 00:09:15,000
Lieutenant Samuel Decker.
Space Security Agency.
37
00:09:15,040 --> 00:09:19,000
We will seal the compartment
charging in 30 minutes.
38
00:09:19,040 --> 00:09:22,960
If you want to get to know someone,
You better do it now.
39
00:09:23,000 --> 00:09:24,440
At 0200 the engines will start.
40
00:09:24,440 --> 00:09:28,360
At 0230 we will meet
in cryo-chambers.
41
00:09:28,400 --> 00:09:31,240
Have good company.
42
00:09:33,960 --> 00:09:36,520
According to resolution 278
from RBS ...
43
00:09:36,520 --> 00:09:40,360
... from now on there will be curators
stellar even on cargo flights.
44
00:09:40,400 --> 00:09:43,520
Just accept me as part
of the crew.
Four. Five
00:09:49,640 --> 00:09:52,920
"This is a transmission
TSA briefing. "
46
00:09:52,960 --> 00:09:57,320
"The threats of terrorist attacks never
have been so present since the great collapse. "
47
00:09:57,360 --> 00:10:01,840
"Klaus Bruckner is still on the run
after his last terrorist attack. "
48
00:10:02,920 --> 00:10:06,880
"This man is responsible
of the latest bombings ...
49
00:10:06,920 --> 00:10:11,200
"... at stations 20, 23, and 24."
fifty
00:10:11,240 --> 00:10:14,520
"While he declares responsibility
for the current attacks, ... "
51
00:10:14,560 --> 00:10:18,120
"... keep spreading the messages
from the "Maschinen Stuemer."
52
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
"We are living on machines."
53
00:10:20,200 --> 00:10:23,080
"What are we producing? Machines."
54
00:10:23,080 --> 00:10:25,880
"Our enemy is the TSA."
55
00:10:25,880 --> 00:10:29,840
"There will be no peace while
technology continues to govern us. "
56
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
"Down with the machines!"
57
00:10:31,880 --> 00:10:33,800
"Down with the seasons!"
58
00:10:33,800 --> 00:10:37,440
"Because of the latest events,
the TSA has ordered, ... "
59
00:10:37,440 --> 00:10:41,000
"... guarantee the safety of
the ship and its crew, ... "
60
00:10:41,040 --> 00:10:44,280
"... with the company, on every flight,
from a security officer. "
61
00:10:44,320 --> 00:10:48,000
"Help Star Commissar
on duty and ... "
62
00:11:44,320 --> 00:11:46,840
Listen everyone
this is the order of the turns.
63
00:11:46,840 --> 00:11:49,960
Each shift will take 8 1/2 months.
64
00:11:50,000 --> 00:11:51,640
I will take the first.
65
00:11:51,640 --> 00:11:52,880
Then Lindbergh ...
66
00:11:52,880 --> 00:11:54,080
... Yoshida ...
67
00:11:54,080 --> 00:11:54,960
... Vespucci ...
68
00:11:54,960 --> 00:11:56,440
... Prokoff ...
69
00:11:56,440 --> 00:11:57,960
... Portmann.
70
00:11:57,960 --> 00:12:00,680
And then at the end to deploy
the load, again Lindbergh.
71
00:12:00,680 --> 00:12:03,360
And if anyone has to face problems ...
72
00:12:03,360 --> 00:12:06,240
... feel free to touch on the
Decker tank.
73
00:14:10,240 --> 00:14:12,800
"Dear Laura,"
74
00:14:12,800 --> 00:14:15,840
"I'm sending you some sun from Rhea."
75
00:14:17,720 --> 00:14:22,480
"I haven't had you in my arms
for a long time..."
76
00:14:22,520 --> 00:14:25,360
"it is not good that you are
doing cargo flights. "
77
00:14:25,360 --> 00:14:27,520
"We are worried."
78
00:14:27,600 --> 00:14:30,160
"People say that the
"Maschinen Stuermer" ... "
79
00:14:30,160 --> 00:14:31,600
"... is becoming more and more aggressive."
80
00:14:31,600 --> 00:14:35,280
"But what do you expect us to believe
of information from four years ago? "
81
00:14:35,280 --> 00:14:39,440
"I don't even want to think about what
it could happen in the meantime. "
82
00:14:39,480 --> 00:14:42,040
"I really hope you do well."
83
00:14:42,040 --> 00:14:44,640
"Please keep in touch."
84
00:14:44,640 --> 00:14:47,600
"I'll see you soon."
85
00:14:47,640 --> 00:14:50,600
"Miss you."
86
00:16:05,760 --> 00:16:08,640
Dear Arianne,
87
00:16:08,960 --> 00:16:12,880
I miss you too.
88
00:16:12,920 --> 00:16:17,560
It is incredibly cold here,
you can't even imagine.
89
00:16:17,600 --> 00:16:22,120
I will send you some photos
from the mess I've been in.
90
00:16:22,160 --> 00:16:26,680
Well ... it's only two months away
by the end of my shift.
91
00:16:28,600 --> 00:16:31,480
We are four light years away
from the earth.
92
00:16:31,480 --> 00:16:34,800
And we are transporting material
to build a station,
93
00:16:34,840 --> 00:16:38,160
so that someday,
we can travel to Proxima.
94
00:16:38,200 --> 00:16:41,080
It is said that there is also
inhabited planets.
95
00:16:42,800 --> 00:16:46,080
I really wanna be with you.
96
00:16:46,120 --> 00:16:47,920
Please, do not worry.
97
00:16:47,920 --> 00:16:50,280
I am doing it right.
98
00:16:50,280 --> 00:16:53,160
I'll see you soon.
99
00:20:34,400 --> 00:20:36,040
What are you doing here?
100
00:20:36,040 --> 00:20:38,000
Someone opened the compartment
load.
101
00:20:38,000 --> 00:20:40,880
I was automatically awakened.
102
00:20:41,320 --> 00:20:43,680
Why did you open the door?
103
00:20:43,680 --> 00:20:47,520
You know it's strictly prohibited
enter the cargo compartment.
104
00:20:47,560 --> 00:20:51,160
Something is inside the port.
105
00:20:51,200 --> 00:20:52,840
That's impossible.
106
00:20:52,840 --> 00:20:54,000
There is something behind the port.
107
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
We must wake up
to the crew now.
108
00:20:55,200 --> 00:20:58,840
No, the hibernation phases
they must remain intact.
109
00:20:58,880 --> 00:21:02,080
But why don't you show it to me?
110
00:21:02,120 --> 00:21:04,320
The rules say, that under
Exceptional circumstances...
111
00:21:04,320 --> 00:21:07,200
... we must wake up the Captain.
112
00:21:13,440 --> 00:21:16,760
It seems that Dr. Portmann
can't handle loneliness very well.
113
00:21:19,200 --> 00:21:22,080
We are sorry we woke you up.
114
00:21:23,800 --> 00:21:27,960
Let's just hope you're sure.
115
00:22:18,440 --> 00:22:21,560
The costumes have been scattered
due to over pressure.
116
00:22:51,000 --> 00:22:54,800
The compartment has been opened
several times during your turn.
117
00:22:55,400 --> 00:22:59,560
I hope, for your sake,
it is just a technical failure.
118
00:24:38,680 --> 00:24:41,560
Come on.
119
00:25:08,480 --> 00:25:10,800
The cargo compartment
It is divided into 9 sectors.
120
00:25:10,800 --> 00:25:12,480
You take from A to C.
121
00:25:12,520 --> 00:25:14,160
You take from D to F.
122
00:25:14,160 --> 00:25:15,880
And I'll take care of the rest.
123
00:25:15,880 --> 00:25:18,320
Shouldn't we stay together?
124
00:25:18,320 --> 00:25:21,200
I don't want to spend all night here.
125
00:25:22,280 --> 00:25:25,160
We'll be in touch...
126
00:25:45,040 --> 00:25:46,880
All containers are closed.
127
00:25:46,880 --> 00:25:50,880
That's right,
You should know that, Decker.
128
00:26:35,160 --> 00:26:37,840
We do not find anything
suspicious so far.
129
00:26:37,840 --> 00:26:40,520
Except that we are not
fully charged. Change.
130
00:26:40,520 --> 00:26:42,560
Me neither.
131
00:26:42,560 --> 00:26:45,440
It is understood. Keep looking. Change.
132
00:26:57,720 --> 00:27:01,000
Lacroix, here Laura.
133
00:27:03,000 --> 00:27:05,840
Lacroix!
134
00:27:07,320 --> 00:27:09,240
Damn!
135
00:27:09,240 --> 00:27:11,040
Decker?
136
00:27:11,040 --> 00:27:12,800
Decker!
137
00:27:12,800 --> 00:27:13,280
"What happened?"
138
00:27:13,280 --> 00:27:14,760
I think Lacroix has fallen.
139
00:27:14,760 --> 00:27:16,000
"Where are you?"
140
00:27:16,000 --> 00:27:17,560
In sector E4-20.
141
00:27:17,560 --> 00:27:18,880
Low towards sector G.
142
00:27:18,880 --> 00:27:21,720
"I'm on my way!"
143
00:27:31,280 --> 00:27:32,040
Lacroix!
144
00:27:32,040 --> 00:27:34,920
Can you hear me?
145
00:27:35,320 --> 00:27:38,200
Lacroix, do you hear me?
146
00:27:39,440 --> 00:27:40,320
Is he alive
147
00:27:40,320 --> 00:27:43,200
We have to get him out of the cold now!
148
00:27:48,040 --> 00:27:50,920
The door!
149
00:29:50,640 --> 00:29:54,000
According to the regulations,
I'll be in command of the ship.
150
00:29:54,040 --> 00:29:57,040
Prokoff, Vespucci fix the door.
151
00:29:57,080 --> 00:29:59,960
The cargo compartment
it must be sealed immediately.
152
00:30:00,000 --> 00:30:02,840
Yoshida, check all the entries
on the main computer ...
153
00:30:02,840 --> 00:30:04,920
... and check for suspicious activity.
154
00:30:04,920 --> 00:30:07,000
And you will examine Lacroix's body.
155
00:30:07,000 --> 00:30:10,040
I want the exact cause of death.
156
00:31:01,960 --> 00:31:04,840
Recording begins.
157
00:31:09,000 --> 00:31:11,880
Multiple spinal fractures.
158
00:31:15,720 --> 00:31:18,600
Brain skull damage.
159
00:31:20,520 --> 00:31:23,600
Allegedly caused
for a big fall.
160
00:31:24,320 --> 00:31:27,200
Time of death:
a few minutes after impact.
161
00:33:01,200 --> 00:33:04,080
I thought we were transporting
Construction materials.
162
00:33:04,400 --> 00:33:07,240
That's what I thought too.
163
00:33:36,040 --> 00:33:37,000
What happens to the door?
164
00:33:37,000 --> 00:33:42,440
It's bullshit. Everything is locked
and the gears also look broken.
165
00:34:07,440 --> 00:34:10,320
It must have been here.
166
00:34:11,600 --> 00:34:14,480
Sealed.
167
00:34:16,120 --> 00:34:19,000
I have the Lacroix badge.
168
00:35:34,000 --> 00:35:36,200
Child.
169
00:35:36,200 --> 00:35:39,040
It's a boy!
170
00:35:44,560 --> 00:35:47,440
All containers
they are full of humans.
171
00:35:53,840 --> 00:35:56,720
"Vespucci, Prokoff."
172
00:35:58,880 --> 00:36:00,560
Yes?
173
00:36:00,560 --> 00:36:03,560
"Please come to sector F7-21."
174
00:36:11,280 --> 00:36:14,920
Why the hell do we transport
humans to Station 42?
175
00:36:24,960 --> 00:36:27,840
Damn!
176
00:36:28,800 --> 00:36:31,680
That's really ...
177
00:36:36,480 --> 00:36:39,400
Shit!
178
00:36:40,640 --> 00:36:43,160
Move on!
179
00:36:43,160 --> 00:36:46,040
Come on, come on, come on!
180
00:36:48,040 --> 00:36:50,920
Laura!
181
00:36:55,200 --> 00:36:58,080
Laura!
182
00:38:51,400 --> 00:38:53,560
What's going on here?
183
00:38:53,560 --> 00:38:56,440
The containers are full
of humans.
184
00:39:02,960 --> 00:39:05,280
Loading is a matter for the company.
185
00:39:05,280 --> 00:39:06,880
Lacroix was assassinated.
186
00:39:06,880 --> 00:39:08,720
Lacroix opened the door and because of ...
187
00:39:08,720 --> 00:39:11,760
... the overpressure of the containers
was pushed into the abyss.
188
00:39:11,800 --> 00:39:15,120
Someone set the
containers and they almost killed us.
189
00:39:15,160 --> 00:39:18,320
The containers move automatically,
to avoid freezing.
190
00:39:18,360 --> 00:39:21,440
So it is forbidden to be in
the cargo compartment.
191
00:39:21,480 --> 00:39:23,240
There is someone on board the ship.
192
00:39:23,240 --> 00:39:25,000
He killed Lacroix and almost killed us.
193
00:39:25,000 --> 00:39:27,880
Did you know there were humans
in the containers?
194
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
This tank will be returned
immediately.
195
00:39:33,040 --> 00:39:35,680
This is a human!
196
00:39:35,680 --> 00:39:38,440
As a doctor I am responsible
by the people on board.
197
00:39:38,440 --> 00:39:40,040
And I'm going to examine this girl now.
198
00:39:40,040 --> 00:39:42,080
Exactly what I was thinking.
199
00:39:42,080 --> 00:39:45,360
And what's more, I am authorized to inspect
any incident on this ship.
200
00:39:45,400 --> 00:39:48,280
Containers along with tanks
They may have to do with Lacroix's death.
201
00:39:48,800 --> 00:39:50,320
Then do your duty.
202
00:39:50,320 --> 00:39:53,960
But you can be sure
that I will report this incident.
203
00:40:04,400 --> 00:40:07,440
Tank inspection.
Recording begins.
204
00:40:19,080 --> 00:40:21,960
No useful scan
recovery of the abdomen.
205
00:40:22,000 --> 00:40:24,880
Changing to high frequency.
206
00:40:31,000 --> 00:40:33,600
Scanning possible
of the head area.
207
00:40:33,600 --> 00:40:36,840
The girl shows some
minor brain activity.
208
00:40:36,880 --> 00:40:40,040
I assume a coma caused
from hibernation.
209
00:40:43,000 --> 00:40:46,520
Stopping recording.
210
00:40:47,120 --> 00:40:49,960
Did you find something?
211
00:40:50,320 --> 00:40:53,560
It will take a while before
to have accurate results.
212
00:40:53,560 --> 00:40:55,080
I can help?
213
00:40:55,080 --> 00:40:56,480
Yes maybe.
214
00:40:56,480 --> 00:41:01,680
The tank is blocking the scanner and
It is secured with an electronic seal.
215
00:41:17,800 --> 00:41:20,680
Did you find something?
216
00:41:22,600 --> 00:41:26,560
I need something you can
find in Decker.
217
00:41:26,600 --> 00:41:31,240
There is something wrong with him.
It should be on our side.
218
00:41:40,240 --> 00:41:40,880
Y?
219
00:41:40,880 --> 00:41:43,680
Due to encryption
Asymmetric RSA.
220
00:41:43,680 --> 00:41:46,600
It could take a while.
221
00:42:00,240 --> 00:42:03,240
What do you know about Station 42?
222
00:42:03,280 --> 00:42:05,920
It is an uninhabited station.
223
00:42:05,920 --> 00:42:10,280
Officially being remodeled to be
a transport station to Proxima.
224
00:42:10,320 --> 00:42:13,160
And extra officially?
225
00:42:14,360 --> 00:42:16,640
Why did you enlist in this mission?
226
00:42:16,640 --> 00:42:18,280
I need money, that's all.
227
00:42:18,280 --> 00:42:19,960
You want to go to Rhea.
228
00:42:19,960 --> 00:42:21,080
Yes.
229
00:42:21,080 --> 00:42:22,160
Why?
230
00:42:22,160 --> 00:42:24,920
My sister lives in Rhea.
231
00:42:24,920 --> 00:42:29,920
She earned Rhea's visa seven years ago.
232
00:42:29,960 --> 00:42:32,840
She is living our dream.
233
00:43:08,280 --> 00:43:11,480
Probably the classifier
automatic again.
2. 3. 4
00:43:18,240 --> 00:43:21,440
What if there really is something on board?
235
00:43:21,480 --> 00:43:24,560
Fuck it. Let's just try
to fix this.
236
00:44:04,160 --> 00:44:07,080
Starting recording.
237
00:44:12,240 --> 00:44:17,000
The girl's brain is nuanced
with inorganic tissue.
238
00:44:17,040 --> 00:44:19,920
Tissue entrances into the body.
239
00:44:19,920 --> 00:44:23,120
Cervical C4, fissure in the nape.
240
00:44:24,440 --> 00:44:27,240
It seems an internal growth.
241
00:44:27,240 --> 00:44:30,080
Or lack of bone.
242
00:44:37,840 --> 00:44:39,560
A VR connector.
243
00:44:39,560 --> 00:44:41,360
Apparently a perfected one.
244
00:44:41,360 --> 00:44:42,960
I've never seen anything like this.
245
00:44:42,960 --> 00:44:45,240
We could connect it to an external system.
246
00:44:45,240 --> 00:44:47,360
That is too dangerous.
247
00:44:47,360 --> 00:44:50,840
That could lead to damage.
irreparable neural cells.
248
00:44:50,880 --> 00:44:52,800
It is the only way to get
more information about access.
249
00:44:52,800 --> 00:44:54,280
Under no circumstance.
250
00:44:54,280 --> 00:44:57,160
I will not risk this girl's life.
251
00:44:58,520 --> 00:45:01,440
Good.
252
00:45:01,840 --> 00:45:05,160
For now, keep these
results between us.
253
00:45:05,200 --> 00:45:08,080
In agreement?
254
00:45:21,120 --> 00:45:23,320
Hi Hanna.
255
00:45:23,320 --> 00:45:25,000
So many things are happening here ...
256
00:45:25,000 --> 00:45:27,640
... that I would like to share them with you.
257
00:45:27,640 --> 00:45:30,520
Why are we so far away
one from the other?
258
00:45:30,560 --> 00:45:33,440
And it takes centuries for messages to get through.
259
00:45:34,240 --> 00:45:37,080
I don't know what it is anymore
happens on board.
260
00:45:37,080 --> 00:45:39,600
We found a girl in the
cargo compartment.
261
00:45:39,600 --> 00:45:42,480
I am trying to help her.
262
00:45:43,960 --> 00:45:45,680
We will meet soon.
263
00:45:45,680 --> 00:45:48,720
And then I'll tell you everything.
264
00:46:32,800 --> 00:46:36,000
I was so happy
to receive your message!
265
00:46:36,000 --> 00:46:40,040
It's so good to hear your voice
and know that you are alive.
266
00:46:43,160 --> 00:46:45,840
Did you find a girl?
267
00:46:45,840 --> 00:46:48,400
I do not get it.
268
00:46:48,400 --> 00:46:50,840
I would like to speak to you in person.
269
00:46:50,840 --> 00:46:54,600
Why does it take so long
to the messages to arrive?
270
00:46:54,600 --> 00:46:56,640
Laura listens.
271
00:46:56,640 --> 00:46:59,720
We don't want you to do
more cargo travel.
272
00:46:59,720 --> 00:47:01,120
Come directly to Rhea.
273
00:47:01,120 --> 00:47:04,280
Could you stay with us
for a while.
274
00:47:04,280 --> 00:47:07,360
We will prepare a room for you and ...
275
00:47:07,400 --> 00:47:09,480
I am anticipating your arrival.
276
00:47:09,480 --> 00:47:12,360
You will soon be with us.
277
00:47:32,960 --> 00:47:35,840
I do not understand what happens here.
278
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
How is it possible that my sister
respond so fast?
279
00:47:47,040 --> 00:47:50,320
Why do you have knowledge
about neural accesses?
280
00:47:54,320 --> 00:47:57,800
Why shouldn't I tell you
to anyone about the exam?
281
00:48:00,720 --> 00:48:03,880
What do you know about people
in the tanks?
282
00:48:08,200 --> 00:48:11,040
Who the hell are you?
283
00:49:49,840 --> 00:49:54,920
Everyone report to the bridge immediately.
284
00:49:56,840 --> 00:50:01,960
Yoshida reviewed all entries in
blog and compared them to the backup.
285
00:50:01,960 --> 00:50:08,720
He discovered that a crew member has
manipulated the records of the cryo cameras.
286
00:50:11,280 --> 00:50:15,880
Why didn't you tell us you were
woke up regularly?
287
00:50:15,920 --> 00:50:19,360
It is part of my duties to check
the ship periodically.
288
00:50:19,360 --> 00:50:23,280
So you don't deny that you've left
I raise cameras without our knowledge.
289
00:50:23,320 --> 00:50:25,600
No, that is correct.
290
00:50:25,600 --> 00:50:27,240
Where were you when Lacroix died?
291
00:50:27,240 --> 00:50:30,160
I knew it! Damn snitch!
292
00:50:31,360 --> 00:50:34,240
It was in sector F5-17.
293
00:50:34,240 --> 00:50:40,000
And they cannot demand an account on
the work I do for RBS.
294
00:50:40,000 --> 00:50:42,760
Arrest him.
295
00:50:42,760 --> 00:50:45,640
Put down your gun!
296
00:50:46,880 --> 00:50:49,360
I have immunity.
You know.
297
00:50:49,360 --> 00:50:51,840
Not if you're a murder suspect.
298
00:50:51,840 --> 00:50:54,720
Put the gun down!
299
00:51:16,880 --> 00:51:20,280
I could have believed you
if you hadn't resisted.
300
00:51:21,400 --> 00:51:23,960
Vespucci, how much longer
you will need with the door '
301
00:51:23,960 --> 00:51:26,840
48 hours.
302
00:51:28,880 --> 00:51:32,240
Dr. Portmann return the tank to
cargo compartment immediately.
303
00:51:32,280 --> 00:51:37,400
That's impossible. I gave the patient a
drug that pulls back the filaments.
304
00:51:37,440 --> 00:51:39,680
She is not stable.
It cannot be returned.
305
00:51:39,680 --> 00:51:41,360
That is none of my business!
306
00:51:41,360 --> 00:51:43,680
I want that tank back
before the door is repaired.
307
00:51:43,680 --> 00:51:45,440
This is an order!
308
00:51:45,440 --> 00:51:48,320
Do you understand
309
00:51:50,000 --> 00:51:52,160
Take him to the cryo chambers.
310
00:51:52,160 --> 00:51:53,840
You must go to the medical station first.
311
00:51:53,840 --> 00:51:59,560
I must treat his wounds or blood
will contaminate the coolant.
312
00:52:25,920 --> 00:52:28,800
You are doing your job well.
313
00:52:33,160 --> 00:52:36,640
Have you received another message
from your sister?
314
00:53:10,680 --> 00:53:13,720
Vespucci, medical station, please
315
00:53:13,760 --> 00:53:14,640
Laura!
316
00:53:14,640 --> 00:53:17,520
Laura wait!
317
00:53:21,680 --> 00:53:24,560
We are not flying to Station 42.
318
00:53:25,440 --> 00:53:28,320
So where are we headed?
319
00:53:28,760 --> 00:53:31,720
Towards Rhea.
320
00:54:18,840 --> 00:54:21,120
Will you do me a favor?
321
00:54:21,120 --> 00:54:26,120
Could you check if we really
Are we heading to Station 42?
322
00:55:01,320 --> 00:55:03,720
Y?
323
00:55:03,720 --> 00:55:06,080
I was on the bridge
and I got into the system.
324
00:55:06,080 --> 00:55:09,680
The coordinates of our destination
they are well protected, but ...
325
00:55:09,720 --> 00:55:15,600
... I can tell you that, certainly,
we are not heading to Station 42.
326
00:55:15,600 --> 00:55:18,520
And it is also definitive that ...
327
00:55:18,600 --> 00:55:23,160
... no one could have changed
the coordinates during the trip.
328
00:55:23,200 --> 00:55:26,920
Because they can only be established
before departure.
329
00:55:26,960 --> 00:55:32,760
I'm trying to establish
where we are going.
330
00:55:32,800 --> 00:55:38,040
But that means that Decker
was not able to change the coordinates.
331
00:55:38,080 --> 00:55:42,080
How long does it take for a message
get to Rhea?
332
00:55:42,840 --> 00:55:45,680
Probably half an eternity.
As usual.
333
00:55:45,680 --> 00:55:48,600
Several years?
334
00:55:48,800 --> 00:55:52,920
My sister answered me in 20 minutes.
335
00:55:52,920 --> 00:55:57,040
If that's true, then
Lindbergh lied to us.
336
00:55:57,080 --> 00:56:01,200
Only she has the access
for the destination coordinates.
337
00:56:01,200 --> 00:56:04,040
Decker told me we were flying to Rhea.
338
00:56:05,440 --> 00:56:08,000
Hey, hey, look who's here!
339
00:56:08,000 --> 00:56:09,920
The door has already been repaired.
340
00:56:09,920 --> 00:56:13,560
And so Prokoff and I are giving
a small party in the rooms.
341
00:56:15,200 --> 00:56:17,040
I have no time.
I have work to do.
342
00:56:17,040 --> 00:56:19,200
And what about our party?
343
00:56:19,200 --> 00:56:21,840
Thanks for your help!
344
00:56:21,840 --> 00:56:24,400
But, you will come, right?
3. 4. 5
00:56:24,400 --> 00:56:28,560
We have heated the room
for this event.
346
00:56:41,280 --> 00:56:44,160
You're not going to stay that long, are you?
347
00:56:44,920 --> 00:56:48,240
The last doctor went to Rhea.
348
00:56:51,000 --> 00:56:54,640
We can never pay for something like that.
349
00:57:25,280 --> 00:57:28,320
Don't even taste that shit!
350
00:57:44,440 --> 00:57:47,320
Probably the radiator.
351
00:57:52,960 --> 00:57:54,800
What are you doing?
352
00:57:54,800 --> 00:57:57,400
The party is not over yet.
353
00:57:57,400 --> 00:58:00,240
I'll bring Yoshida some tea.
354
00:58:01,120 --> 00:58:02,760
Okay ... but hurry up.
355
00:58:02,760 --> 00:58:05,640
And make sure Lindbergh
don't know anything.
356
00:58:05,640 --> 00:58:08,320
She would ruin our party.
357
00:58:08,320 --> 00:58:11,200
Don't worry, I'll be right back.
358
00:59:30,760 --> 00:59:32,080
Decker ...
359
00:59:32,080 --> 00:59:34,960
That son of a bitch is gone.
360
00:59:36,320 --> 00:59:39,200
If I put my hands on him ...
361
00:59:40,160 --> 00:59:42,880
He was manually awakened.
362
00:59:42,880 --> 00:59:44,760
Someone must have let him out.
363
00:59:44,760 --> 00:59:47,720
So we have a stowaway
on board after all.
364
00:59:47,760 --> 00:59:49,640
Shit...
365
00:59:49,640 --> 00:59:52,040
We will search the entire ship.
366
00:59:52,040 --> 00:59:53,680
You go to Portmann.
367
00:59:53,680 --> 00:59:56,040
I will go with Prokoff.
368
00:59:56,040 --> 00:59:57,680
We will start in the main sector.
369
00:59:57,680 --> 00:59:59,160
I will close all access
to the loading bay.
370
00:59:59,160 --> 01:00:02,040
If we can't find anything,
We will review the rest.
371
01:01:04,040 --> 01:01:05,640
The infirmary is clean.
372
01:01:05,640 --> 01:01:08,000
What is your situation?
373
01:01:08,000 --> 01:01:08,880
Nothing, until now.
374
01:01:08,880 --> 01:01:11,760
We are at the gate.
375
01:01:22,200 --> 01:01:25,080
There is something below us.
376
01:01:29,760 --> 01:01:32,640
Let's check the bottom cover.
377
01:01:55,240 --> 01:01:57,200
It seems we have it.
378
01:01:57,200 --> 01:02:00,080
It must be in this conduit.
379
01:02:03,000 --> 01:02:04,320
Well ... you go in there.
380
01:02:04,320 --> 01:02:06,400
I will go the other way.
381
01:02:06,400 --> 01:02:09,280
We'll kick his ass.
382
01:02:18,840 --> 01:02:22,520
Once he realizes that I'm in front of him,
will have to return.
383
01:02:22,560 --> 01:02:24,840
When you see him, you shoot him.
384
01:02:24,840 --> 01:02:26,120
And that will be it.
385
01:02:26,120 --> 01:02:29,960
That bastard ...
killed Yoshida and Lacroix.
386
01:02:29,960 --> 01:02:32,840
Don't forget that.
387
01:04:23,240 --> 01:04:26,400
... deto ... na ...
388
01:06:20,280 --> 01:06:23,320
Everything grows back as it used to be.
389
01:06:24,360 --> 01:06:27,280
They've been lying to us
From the beginning.
390
01:06:27,640 --> 01:06:28,760
These plants here ...
391
01:06:28,760 --> 01:06:30,400
they are edible.
392
01:06:30,400 --> 01:06:34,160
These greenhouses keep
outside the acid rain.
393
01:06:35,080 --> 01:06:38,680
We purify our own water
in underground tanks.
394
01:06:38,720 --> 01:06:42,200
We are completely
independent of the system.
395
01:06:42,280 --> 01:06:45,000
And we continue to grow stronger.
396
01:06:45,000 --> 01:06:47,920
More people join us every day.
397
01:07:02,600 --> 01:07:05,480
Still!
398
01:07:06,000 --> 01:07:06,520
Laura ...
399
01:07:06,520 --> 01:07:08,800
Thank God you're alive.
400
01:07:08,800 --> 01:07:09,760
Take it easy.
401
01:07:09,760 --> 01:07:10,840
Where the hell were you
402
01:07:10,840 --> 01:07:12,520
We have everything under control.
403
01:07:12,520 --> 01:07:14,400
We have it.
404
01:07:14,400 --> 01:07:17,280
Did you shoot him
405
01:07:19,240 --> 01:07:21,880
Who?
406
01:07:21,880 --> 01:07:24,760
Bruckner ...
407
01:07:29,280 --> 01:07:32,160
What was your plan?
408
01:07:48,080 --> 01:07:50,720
There is no point in playing the hero.
409
01:07:50,720 --> 01:07:51,720
Bruckner is dead.
410
01:07:51,720 --> 01:07:54,600
Who are you trying to protect?
411
01:07:54,920 --> 01:07:57,760
Rhea ... it's a simulation, a lie.
412
01:07:59,720 --> 01:08:01,040
The people in the tanks ...
413
01:08:01,040 --> 01:08:01,840
It's rubbish.
414
01:08:01,840 --> 01:08:06,720
Their brains are used as units
neural to create the simulation.
415
01:08:06,760 --> 01:08:08,920
We talk to people
Rhea's all the time.
416
01:08:08,920 --> 01:08:11,360
Kuiper is lying to him
to all humanity.
417
01:08:11,360 --> 01:08:12,720
Everything is undercover.
418
01:08:12,720 --> 01:08:14,360
Get him out of here.
419
01:08:14,360 --> 01:08:17,520
If people knew what parts
of the Earth are habitable again ...
420
01:08:17,560 --> 01:08:20,440
the entire system would collapse.
421
01:08:21,120 --> 01:08:24,000
You killed him, right?
422
01:08:24,560 --> 01:08:26,280
He went crazy.
423
01:08:26,280 --> 01:08:27,520
He killed Lacroix.
424
01:08:27,520 --> 01:08:30,400
And Yoshida?
425
01:08:31,280 --> 01:08:34,160
Move it.
426
01:08:41,080 --> 01:08:43,040
How is your little patient?
427
01:08:43,040 --> 01:08:45,400
All right.
428
01:08:45,400 --> 01:08:48,560
I think we can move it
to the load catch.
429
01:08:49,680 --> 01:08:51,360
Excellent.
430
01:08:51,360 --> 01:08:53,920
Prokoff and Vespucci will give you a hand.
431
01:08:53,920 --> 01:08:55,800
Then we can finally
close the load catch and ...
432
01:08:55,800 --> 01:08:57,600
you can return to the dream child.
433
01:08:57,600 --> 01:09:00,480
I'll take care of your shift.
434
01:09:46,040 --> 01:09:48,920
So, ... you know about Rhea ...
435
01:10:16,800 --> 01:10:19,680
The simulation is only temporary ...
436
01:10:24,920 --> 01:10:27,760
Rhea's colonization was
a failure from the start.
437
01:10:30,440 --> 01:10:34,440
Our changes to the planet's ecosystem
they had unforeseeable consequences.
438
01:10:36,960 --> 01:10:39,760
We will find another planet.
439
01:10:39,760 --> 01:10:42,600
And we won't repeat the mistakes
committed in Rhea.
440
01:10:43,480 --> 01:10:44,920
But until then...
441
01:10:44,920 --> 01:10:47,800
people need something
to keep them alive.
442
01:10:48,400 --> 01:10:51,280
And that something is hope.
443
01:10:54,560 --> 01:10:58,240
What happens to those who discover
who live in a simulation?
444
01:11:05,200 --> 01:11:07,520
The simulation is perfect ...
445
01:11:07,520 --> 01:11:09,040
I was in it myself.
446
01:11:09,040 --> 01:11:12,040
It is impossible for anyone to notice something.
447
01:11:13,480 --> 01:11:16,320
Why are you doing all this?
448
01:11:20,000 --> 01:11:22,880
You just don't get it.
449
01:11:24,480 --> 01:11:26,520
We will soon be in Rhea.
450
01:11:26,520 --> 01:11:29,200
But you and your ... spoiler ...
they won't get there alive.
451
01:11:29,200 --> 01:11:33,200
No one will worry about death
of the Captain's assassins.
452
01:11:36,880 --> 01:11:39,760
Did you know we were heading to Rhea?
453
01:12:07,080 --> 01:12:09,600
But ... Rhea is a simulation ...
454
01:12:09,600 --> 01:12:10,680
Who cares?
455
01:12:10,680 --> 01:12:13,560
Better than staying
on this piece of junk.
456
01:12:16,200 --> 01:12:18,080
What about all my plants?
457
01:12:18,080 --> 01:12:21,360
Idiot, there will be more plants
you could dream of.
458
01:12:22,040 --> 01:12:23,360
In Rhea, there is everything.
459
01:12:23,360 --> 01:12:26,240
Everything.
460
01:12:36,360 --> 01:12:39,240
I couldn't tell you the truth.
461
01:12:51,280 --> 01:12:54,240
Laura ... there are many reasons
not to trust me ...
462
01:13:00,480 --> 01:13:03,640
But we are the only ones who can
complete this mission.
463
01:13:06,440 --> 01:13:09,320
Will you help me?
464
01:13:09,840 --> 01:13:12,720
Will you help me get me out
sister over there?
465
01:13:13,680 --> 01:13:15,680
We need two people
to do this.
466
01:13:15,680 --> 01:13:18,280
It is impossible to enter the simulation alone.
467
01:13:18,280 --> 01:13:21,160
We will dock with the
Station 42 as planned.
468
01:13:21,400 --> 01:13:24,520
We can delay the procedures
download for 30 minutes.
469
01:13:24,560 --> 01:13:26,680
Then the Kassandra
will download automatically.
470
01:13:26,680 --> 01:13:29,320
Laura and I will be flying
towards the station.
471
01:13:29,320 --> 01:13:31,880
And enter the system right here.
472
01:13:31,880 --> 01:13:34,400
How is that going to work?
473
01:13:34,400 --> 01:13:37,800
The hardware needed to connect
it's here in the connection modules.
474
01:13:43,760 --> 01:13:49,480
I will connect Laura to the simulation
here in the main module.
475
01:13:50,040 --> 01:13:52,280
Once she is inside,
will send a message to Earth.
476
01:13:52,280 --> 01:13:55,160
In the meantime, I'll go find
his sister's tank.
477
01:13:56,440 --> 01:13:59,280
When we are ready we will blow up the
main transponder antenna.
478
01:14:01,040 --> 01:14:02,880
The station itself is maintained
fully operational.
479
01:14:02,880 --> 01:14:04,080
That means...
480
01:14:04,080 --> 01:14:07,040
Everyone will continue to live
in the simulation.
481
01:14:07,040 --> 01:14:08,840
But they will no longer be able
to send more messages.
482
01:14:08,840 --> 01:14:10,480
Laura's message ...
483
01:14:10,480 --> 01:14:12,840
will be the last.
484
01:14:12,840 --> 01:14:15,720
I hope people at home believe us.
485
01:14:52,800 --> 01:14:55,680
Does Earth really
is it habitable again?
486
01:14:55,720 --> 01:14:58,560
We have had three expeditions.
487
01:14:59,440 --> 01:15:02,280
Nature is rampant.
488
01:15:02,280 --> 01:15:05,160
She is returning everything to its place.
489
01:15:06,600 --> 01:15:09,480
Everything grows on the cities
like on a second floor.
490
01:15:13,400 --> 01:15:16,240
I will take Ariane back to Earth.
491
01:15:18,360 --> 01:15:21,240
There are millions of tanks, Laura ...
492
01:15:21,560 --> 01:15:23,600
Even if we did find her ...
493
01:15:23,600 --> 01:15:26,560
I don't know what condition it will be in.
494
01:15:27,720 --> 01:15:30,600
She has been in the simulation
for a long time.
495
01:15:33,560 --> 01:15:35,840
We have to try.
496
01:15:35,840 --> 01:15:38,720
I want to show you the Earth.
497
01:16:32,840 --> 01:16:35,360
Has your interface been used before?
498
01:16:35,360 --> 01:16:36,560
No, it is a prototype.
499
01:16:36,560 --> 01:16:39,400
It works as a connection
neural for simulation.
500
01:16:47,280 --> 01:16:50,160
Do not panic.
501
01:16:54,600 --> 01:16:57,480
27 minutes.
502
01:17:00,720 --> 01:17:01,840
You don't think we should ...
503
01:17:01,840 --> 01:17:03,760
What?
504
01:17:03,760 --> 01:17:06,680
I'm doing this for you
and for me. For both!
505
01:17:06,720 --> 01:17:07,880
As if I was going to let it pass.
506
01:17:07,880 --> 01:17:10,800
Let's get some guys out of their
tanks and get into them.
507
01:17:10,800 --> 01:17:13,680
Once the ship is unloaded,
We will be in Rhea!
508
01:17:24,520 --> 01:17:27,400
Dammit...
509
01:19:02,160 --> 01:19:02,600
Prokoff.
510
01:19:02,600 --> 01:19:03,320
You do not hear me?
511
01:19:03,320 --> 01:19:06,200
I have Lindbergh's card.
512
01:19:06,600 --> 01:19:10,600
Reschedule download time
for 10 minutes, do you have it?
513
01:19:10,640 --> 01:19:12,560
Otherwise those two will return ...
514
01:19:12,560 --> 01:19:14,480
and the containers will not be
downloaded ...
515
01:19:14,480 --> 01:19:17,360
and we won't be in Rhea, understand?
516
01:19:23,920 --> 01:19:26,800
We have to hurry up. Let's meet
at the shit stop, okay?
517
01:19:31,480 --> 01:19:34,360
Decker?
Can you hear me?
518
01:19:34,760 --> 01:19:37,640
I have problems with my cell
made out of fuel.
519
01:19:43,600 --> 01:19:45,720
The cell is ...
520
01:19:48,320 --> 01:19:51,640
... under no circumstances ... open ... door.
521
01:20:46,000 --> 01:20:48,920
Rhea there we go!
522
01:21:11,000 --> 01:21:13,880
... find ... cell ...
523
01:21:13,960 --> 01:21:15,720
... found nothing ...
524
01:21:15,720 --> 01:21:18,600
... going anyway ...
525
01:21:19,880 --> 01:21:21,920
I don't think that's a good idea ...
526
01:21:21,920 --> 01:21:22,120
...Where are you...
527
01:21:22,120 --> 01:21:25,160
I'm trying to find
Ariane's tank.
528
01:21:25,200 --> 01:21:28,080
Laura ... ... copies ...?
529
01:22:01,800 --> 01:22:02,960
Decker, can you hear me?
530
01:22:02,960 --> 01:22:04,360
Decker!
531
01:22:04,360 --> 01:22:07,200
I can't control my boosters anymore!
532
01:22:08,000 --> 01:22:10,880
I drift away!
533
01:22:12,320 --> 01:22:15,200
Decker! Where are you?!
534
01:22:50,680 --> 01:22:53,560
Decker ... where are you?
535
01:23:07,320 --> 01:23:10,200
I see you.
536
01:24:08,520 --> 01:24:11,400
I found Ariane's tank ...
537
01:24:11,680 --> 01:24:14,400
Impossible...
538
01:24:14,400 --> 01:24:17,280
I'm sorry.
539
01:24:17,560 --> 01:24:19,960
I want to see.
540
01:24:19,960 --> 01:24:22,840
Put the module for simulation
from my sister.
541
01:24:23,920 --> 01:24:26,760
I will send the message from there.
542
01:25:00,920 --> 01:25:03,800
The Kassandra.
543
01:25:11,640 --> 01:25:13,520
Prokoff and Vespucci ...
544
01:25:13,520 --> 01:25:15,040
Those idiots.
545
01:25:15,040 --> 01:25:17,280
That means we have
at most 7 minutes ...
546
01:25:17,280 --> 01:25:18,840
then I will manually remove you.
547
01:25:18,840 --> 01:25:21,720
In agreement.
548
01:29:06,440 --> 01:29:09,320
Look how beautiful everything is here ...
549
01:29:12,280 --> 01:29:14,200
You can finally see it for yourself.
550
01:29:14,200 --> 01:29:16,960
Finally...
551
01:29:16,960 --> 01:29:19,840
And your room is also almost ready!
552
01:29:20,320 --> 01:29:23,200
Beautiful lights.
553
01:29:23,440 --> 01:29:24,800
Enters.
554
01:29:24,800 --> 01:29:27,000
I will show you everything.
555
01:29:27,000 --> 01:29:29,840
Kids, look who's here!
556
01:29:33,080 --> 01:29:35,960
Laura are you crying?
557
01:29:43,640 --> 01:29:46,560
Ariane, I have to go for a minute.
558
01:29:47,640 --> 01:29:50,000
What's going on?
559
01:29:50,000 --> 01:29:52,880
I love you, Ariane.
560
01:29:58,480 --> 01:30:01,360
Laura, where are you going?
561
01:30:55,160 --> 01:30:57,640
My name is Laura Portmann.
562
01:30:57,640 --> 01:31:00,520
This is the last message from Rhea.
563
01:31:00,520 --> 01:31:03,400
Rhea is not paradise.
564
01:31:03,400 --> 01:31:06,280
Rhea is a simulation.
565
01:31:06,480 --> 01:31:09,320
We will give you proof.
566
01:31:09,600 --> 01:31:12,480
We have all been betrayed.
567
01:31:13,640 --> 01:31:16,520
Everything about Rhea is a lie.
568
01:31:17,240 --> 01:31:19,920
We don't need Rhea.
569
01:31:19,920 --> 01:31:22,600
Anyway,
We still have Earth.
570
01:31:22,600 --> 01:31:25,480
The Earth is habitable again.
571
01:31:26,560 --> 01:31:30,040
No one will ever return
to have contact with Rhea.
572
01:31:31,640 --> 01:31:34,520
We are destroying
antennas now.
573
01:32:01,160 --> 01:32:03,080
You do not hear me?
574
01:32:03,080 --> 01:32:05,320
Yes.
575
01:32:05,320 --> 01:32:07,120
Well, we must hurry up.
576
01:32:07,120 --> 01:32:10,000
Kassandra can take off
anytime...
577
01:32:10,440 --> 01:32:11,920
and you have to go back by yourself.
578
01:32:11,920 --> 01:32:14,800
By myself?
579
01:32:15,760 --> 01:32:18,600
Yes.
580
01:32:18,920 --> 01:32:20,600
I will not leave without you.
581
01:32:20,600 --> 01:32:21,720
You have to do it.
582
01:32:21,720 --> 01:32:24,480
We won't get far
with a single impeller.
583
01:32:24,480 --> 01:32:26,400
I have given you my fuel cell.
584
01:32:26,400 --> 01:32:29,800
Have enough fuel
to get to Kassandra.
585
01:32:29,840 --> 01:32:32,720
I will not leave without you.
586
01:32:33,920 --> 01:32:35,880
Go back to the girl.
587
01:32:35,880 --> 01:32:38,760
She is our only test.
588
01:33:06,360 --> 01:33:09,240
Go.
589
01:33:10,440 --> 01:33:11,200
I can not!
590
01:33:11,200 --> 01:33:14,080
If you can.
591
01:33:14,480 --> 01:33:17,360
Do not...
592
01:33:18,680 --> 01:33:21,520
I love you.
593
01:35:57,680 --> 01:36:00,560
Where's the girl?
594
01:36:21,320 --> 01:36:24,200
No one will be able to send messages
from Rhea now.
595
01:39:14,520 --> 01:39:16,800
My name is Laura Portmann.
596
01:39:16,800 --> 01:39:19,720
This is the last message from Rhea.
597
01:39:20,880 --> 01:39:23,360
Rhea is not paradise.
598
01:39:23,360 --> 01:39:26,280
Rhea is a simulation.
599
01:39:26,560 --> 01:39:29,440
We will bring you evidence.
600
01:39:29,560 --> 01:39:32,400
We have all been betrayed.
601
01:39:33,080 --> 01:39:35,880
We don't need Rhea.
602
01:39:35,880 --> 01:39:38,360
Anyway,
We still have Earth.
603
01:39:38,360 --> 01:39:41,280
The Earth is habitable again.
604
01:39:42,400 --> 01:39:47,040
No one will ever return
to have contact with Rhea.
605
01:39:48,120 --> 01:39:51,000
We are destroying
antennas now.
606
01:39:58,160 --> 01:40:00,640
Subtitled by
607
01:40:00,640 --> 01:40:03,200
PumpAction
608
01:40:03,200 --> 01:40:05,640
Translation
609
01:40:05,640 --> 01:40:08,200
JulioF44129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.