All language subtitles for Baba_Yaga_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. 1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. 4 00:00:22,572 --> 00:00:25,452 ترجمه شده توسط AliAz,Morteza_Lkz 5 00:00:25,477 --> 00:00:29,070 ارتباط با مترجمین @Aliz999999 @Morteza_Lkz 1 00:00:51,969 --> 00:00:55,346 روزی روزگاری ،یه جادوگر بود 2 00:00:55,348 --> 00:00:56,849 که در مرز جهان ما زندگی میکرد 3 00:00:57,767 --> 00:00:59,185 و جهان مردگان 4 00:01:00,186 --> 00:01:01,685 اون بچه ها رو میدزدید 5 00:01:01,687 --> 00:01:02,939 با فرستادن خدمتکارای وافادارش 6 00:01:03,940 --> 00:01:05,481 ناو ها 7 00:01:05,483 --> 00:01:08,567 نیمی از اونا پرندگان بی رحم بود و نیم دیگشون انسان 8 00:01:08,569 --> 00:01:10,569 ناو ها بچه ها رو فریب میدادن 9 00:01:10,571 --> 00:01:11,322 که جادوگر پنهانه 10 00:01:12,281 --> 00:01:14,158 جایی که اون میبلعید روحاشون رو 11 00:01:15,159 --> 00:01:17,161 والدین بچه هاشون رو فراموش میکردن 12 00:01:18,120 --> 00:01:19,539 انگار که اونا هرگز وجود نداشتن 13 00:01:20,873 --> 00:01:23,876 ولی یه پسر با روح پاک و روشنش 14 00:01:24,835 --> 00:01:26,587 موفق شد جادوگر رو شکست بده 15 00:01:27,964 --> 00:01:30,341 و اونو توی جهان مردگان زندانی کنه 16 00:01:31,551 --> 00:01:33,719 با این حال،جادوگر تسلیم نشد 17 00:01:34,679 --> 00:01:36,595 اون شروع کرد به پیدا کردن یه نفر 18 00:01:36,597 --> 00:01:37,723 که میتونست کمک کنه به عقب برگرده 19 00:01:39,308 --> 00:01:42,353 کسی که روح پاکش تاریک تر از شب میشه 20 00:01:43,688 --> 00:01:46,440 کسی که میتونه از مرز های جهان عبور کنه 21 00:01:47,275 --> 00:01:47,900 کسی که 22 00:01:48,859 --> 00:01:51,696 قبلا یه بار مرده بوده 23 00:01:52,572 --> 00:01:53,072 زمان گذشت 24 00:01:54,740 --> 00:01:58,828 و خاطرات اون جادوگر فقط توی افسانه ها باقی موند 25 00:01:59,829 --> 00:02:01,289 ...مردم بهش میگن 26 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 یاگا 27 00:03:04,185 --> 00:03:05,895 ایگور،چرا اینقدر دیر کردی؟ 28 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 همه چی رو به راهه؟ 29 00:03:10,399 --> 00:03:11,567 مامان،بیا بریم خونه 30 00:03:14,737 --> 00:03:16,656 تو خیلی سریع بزرگ شدی عزیزم 31 00:03:19,825 --> 00:03:21,744 یادت هست که قبلا با هم بازی میکردم؟ 32 00:03:36,342 --> 00:03:37,802 من به کمکت نیاز دارم 33 00:03:38,636 --> 00:03:39,303 این خیلی مهمه 34 00:03:40,554 --> 00:03:42,473 تو به من کمک میکنی تا برگردم برگردی کجا؟ 35 00:03:46,602 --> 00:03:48,437 ...مامان... تو 36 00:03:49,230 --> 00:03:50,314 منظورت اینکه،من مُردم؟ 37 00:03:58,155 --> 00:03:59,240 ایگور،جیغ میکشیدی 38 00:04:00,074 --> 00:04:00,700 یه کابوس دیگه بود؟ 39 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 اونا بهت یاد ندادن در بزنی؟ 40 00:04:13,379 --> 00:04:15,339 قبل از خواب چه چرت و پرتایی رو میخونی؟ 41 00:04:16,882 --> 00:04:19,427 به خاطر همینه که کابوس میبینی !هی،بهش دست نزن 42 00:04:22,388 --> 00:04:24,140 عزیزم،منم دوست ندارم برم 43 00:04:24,932 --> 00:04:25,808 جولیا،من بچه نیستم 44 00:04:27,435 --> 00:04:29,395 فکر میکنی من نمیدونم این مثل داشتن یه بچه جدیده؟ 45 00:04:30,771 --> 00:04:32,732 ...مدرسه جدید،دوستای جدید 46 00:04:35,776 --> 00:04:36,569 باید بری 47 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 دخترت بیدار شده 48 00:05:12,188 --> 00:05:12,772 بیا 49 00:05:13,689 --> 00:05:16,233 بیا.بزارش اونجا 50 00:05:18,068 --> 00:05:18,736 باشه 51 00:05:23,199 --> 00:05:24,865 فقط نباید جلب توجه کنه،خیلی خب؟ 52 00:05:25,951 --> 00:05:27,036 داری یه پرستار بچه استخدام میکنی؟ 53 00:05:27,536 --> 00:05:28,120 اوهوم 54 00:05:29,622 --> 00:05:31,872 ولی نمیخواستی اینکار رو بکنی بعضی وقتا باید یه سری چیزا رو قبول کنی 55 00:05:31,874 --> 00:05:33,125 ما مراقب پرستار بچه هستیم 56 00:05:35,169 --> 00:05:37,671 چرا به پرستار بچه نیاز داره وقتی که کاری نداره؟ 57 00:05:39,381 --> 00:05:41,509 تو به اندازه کافی بزرگ نشدی که از مادرت انتقاد کنی 58 00:05:42,176 --> 00:05:42,802 ها؟ 59 00:05:44,929 --> 00:05:46,096 اون مادر من نیست 60 00:05:52,770 --> 00:05:54,522 بشین و صبحونه بخور اینو برای تو درست کردم 61 00:05:55,439 --> 00:05:56,357 توی مدرسه میخورم 62 00:05:59,360 --> 00:06:00,694 الان مشکلش چیه؟ 63 00:06:01,487 --> 00:06:02,321 اوه،میدونی،سن بلوغ 64 00:06:03,572 --> 00:06:05,533 فکر نمیکنی مدتی از سن بلوغش گذشته باشه؟ 65 00:06:21,590 --> 00:06:23,342 !آه چیشد؟ 66 00:06:24,093 --> 00:06:25,427 آه،منو ترسوند 67 00:06:27,346 --> 00:06:28,347 چه صبحی 68 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 عالیه،حالا دیگه کار نمیکنه 69 00:06:39,149 --> 00:06:41,151 الکسی،دیگه نمیتونم تحمل کنم 70 00:06:42,361 --> 00:06:43,863 نمیتونم مدیریتش کنم 71 00:06:45,823 --> 00:06:48,492 ما همیشه مدیریتش کردیم این دفعه هم اینکار رو میکنیم 72 00:07:16,353 --> 00:07:18,103 اوا،امروز کلاس پیانوم ساعت چنده؟ 73 00:07:18,105 --> 00:07:19,605 معلم پیانوت 74 00:07:19,607 --> 00:07:20,898 ساعت هشت شب منتظرت خواهد بود 75 00:07:20,900 --> 00:07:21,942 ممنون،اوا 76 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 هی،چی داری میگی؟ 77 00:07:25,237 --> 00:07:27,406 کجا میری؟ اون ازت یه سوال پرسید 78 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 چی؟ این در شانت نیست که با افراد عادی حرف بزنی؟ 79 00:07:33,037 --> 00:07:34,079 منظورت اینکه تو عادی هستی؟ 80 00:07:34,788 --> 00:07:35,497 تلفن رو بده بهم 81 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 اگه مودبانه ازم بخوای شاید بهت بدم 82 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 عقلت رو از دست دادی،احمق؟ 83 00:07:47,217 --> 00:07:48,594 به چی زل زدی؟ !اونو بده به من 84 00:07:49,595 --> 00:07:50,888 !اون عقب افتاده ی 85 00:07:54,099 --> 00:07:56,352 احمق نباش تلفن رو بده بهش 86 00:07:57,895 --> 00:07:58,687 بفرما 87 00:07:59,313 --> 00:08:00,356 میتونستم مدیریتش کنم 88 00:08:02,858 --> 00:08:03,901 از کدوم گوری اومدی تو؟ 89 00:08:05,694 --> 00:08:07,363 آماده ای برای یکم از این کارا،احمق؟ 90 00:08:08,447 --> 00:08:09,406 !توی دردسر افتادی 91 00:08:10,532 --> 00:08:11,617 میخوای خودتو خیس کنی؟ ها؟ 92 00:08:12,451 --> 00:08:14,159 برو خونه پیش مامانی همجنس باز 93 00:08:25,381 --> 00:08:26,256 !بلند شو،بازنده 94 00:08:27,508 --> 00:08:28,092 اونو تنها بزار 95 00:08:29,093 --> 00:08:30,177 !هی،بچه ها،تمومش کنین 96 00:08:31,011 --> 00:08:31,971 بیا از اینجا بریم 97 00:08:33,305 --> 00:08:34,598 به زودی میبینمت،احمق 98 00:10:00,100 --> 00:10:02,186 هی! وایسا 99 00:10:03,604 --> 00:10:04,188 سلام 100 00:10:05,355 --> 00:10:06,356 نباید اونکار رو میکردی 101 00:10:07,566 --> 00:10:10,819 همسایه ها باید به هم کمک کنن 102 00:10:15,449 --> 00:10:15,657 !وای 103 00:10:16,408 --> 00:10:17,493 این واقعا مال توئه؟ 104 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 مال منه پس چرا ازش استفاده نکردی؟ 105 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 چون تو سبز شدی وسط 106 00:10:25,918 --> 00:10:26,502 !صبر کن 107 00:10:27,836 --> 00:10:28,504 اسمت چیه؟ 108 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 بعضی از مردم بهم میگن داشکا 109 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 و بقیه چی میگن؟ !دانیا 110 00:10:41,517 --> 00:10:44,728 قکر کردم توافق کرده بودیم دوست پسر ممنوع 111 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 حالا برو خونه بله مامان 112 00:10:50,859 --> 00:10:51,985 به هر حال من ایگو هستم 113 00:11:01,495 --> 00:11:02,246 ...دانیا 114 00:11:39,992 --> 00:11:41,493 اون میتونه از روی صندلی بیوفته 115 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 این فکر خوبی نیست که اونو تنهایی بزاریم اینجا 116 00:11:47,499 --> 00:11:48,458 من اونو نزاشتم اینجا 117 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 ایگور،چرا گذاشتیش اینجا؟ 118 00:11:53,672 --> 00:11:54,715 تو کار بهتری نداری که انجام بدی؟ 119 00:11:56,091 --> 00:11:58,343 اون اینجا بود وقتی اومدم داخل کافیه 120 00:11:59,178 --> 00:11:59,845 قبلا همدیگه رو دیدین؟ 121 00:12:01,513 --> 00:12:03,597 این پرستار جدید ما،تاتیناست اون از واریا مراقبت میکنه 122 00:12:03,599 --> 00:12:05,100 و همینطور تو،وقتی که اینجاست اممم 123 00:12:05,893 --> 00:12:06,977 خب،من نیازی به مراقبت ندارم 124 00:12:07,769 --> 00:12:08,562 ایگور،بی ادب نباش 125 00:12:12,232 --> 00:12:14,026 اینجا باشم بهم عادت میکنه 126 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 من همیشه یه راه برای نزدیک شدن به بچه ها پیدا میکنم 127 00:12:23,827 --> 00:12:24,661 همیشه 128 00:13:47,661 --> 00:13:50,328 مادرت بهت نگفته که این خیلی بی ادبیه که جاسوسی کنی توی کار مردم؟ 129 00:13:50,330 --> 00:13:52,165 اون مادر من نیست فکر میکنی خاص هستی؟ 130 00:13:53,834 --> 00:13:56,503 فکر میکنی چیزایی رو حس میکنی که بقیه نمیتونن حسش کنن؟ 131 00:13:58,338 --> 00:14:02,968 تو این عادتت رو کنار میزاری اگه تا به حال رشد کردی،این اتفاق میفته 132 00:14:05,595 --> 00:14:06,513 کسی خونه هست؟ 133 00:14:12,436 --> 00:14:15,022 سلام سلام 134 00:14:17,149 --> 00:14:19,733 اوه... جولیا کجاست؟ 135 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 اون با دختر کوچولویه 136 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 وقتی تمیزکاری میکنم 137 00:14:25,615 --> 00:14:26,700 ...اوه 138 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 همه چی رو به راهه؟ همه چی عالیه 139 00:14:35,792 --> 00:14:38,710 متاسفم،ما قبلا هرگز پرستار بچه ای نداشتیم 140 00:14:38,712 --> 00:14:41,548 اولین بار برای همه چیزه،الکسی 141 00:15:01,151 --> 00:15:01,818 چه خبر؟ 142 00:15:03,737 --> 00:15:06,239 مدرسه چطوره؟ دوست جدیدی پیدا کردی؟ 143 00:15:06,990 --> 00:15:08,658 اوهوم اوهوم؟ 144 00:15:09,743 --> 00:15:11,370 صورتت چیشده؟ ها؟ 145 00:15:13,663 --> 00:15:14,498 افتادم 146 00:15:15,665 --> 00:15:17,751 افتادی؟ مردای واقعی نمیوفتن 147 00:15:18,877 --> 00:15:20,337 مردای واقعی روی پاهاشون وایمیستن 148 00:15:21,338 --> 00:15:22,130 این حرف کلیشه ایه،بابا 149 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 مردای واقعی باید از کسایی که براشون مهم ان محافظت کنن 150 00:15:26,134 --> 00:15:29,638 تو چطور؟ از کسایی که برات مهم ان محافظت میکنی؟ 151 00:15:30,347 --> 00:15:31,014 البته 152 00:15:33,392 --> 00:15:35,560 ولی یه پرستار بچه عجیب توی خونمون برات طبیعیه؟ 153 00:15:37,062 --> 00:15:39,648 بزار خودم تصمیم بگیرم که چی توی خونم طبیعیه،باشه؟ 154 00:15:40,607 --> 00:15:41,191 !باشه 155 00:15:42,526 --> 00:15:43,985 برگرد،هنوز بازیمون تموم نشده 156 00:15:44,986 --> 00:15:45,612 !ایگور 157 00:15:48,115 --> 00:15:48,990 !بس کن 158 00:15:50,283 --> 00:15:51,118 میفهمی چی میگم؟ 159 00:15:52,452 --> 00:15:55,662 وقتی مادرت مرد،من تقریبا عقلمو از دست داده بودم 160 00:15:55,664 --> 00:15:57,416 ولی تو زنده موندی،پس اینقدر غر نزن،باشه؟ 161 00:16:05,132 --> 00:16:07,384 !ایگور! ایگور 162 00:16:17,144 --> 00:16:18,437 هی مرد،توپو پس بده 163 00:16:28,738 --> 00:16:29,448 بیا بریم 164 00:19:57,197 --> 00:19:58,156 !اوه 165 00:20:09,751 --> 00:20:10,877 قسم میخورم که دیدمش 166 00:20:12,212 --> 00:20:13,296 بزار دوباره بهت نشون بدم 167 00:20:14,297 --> 00:20:14,881 اینجا،ببین 168 00:20:18,051 --> 00:20:19,550 هیچی اونجا نیست 169 00:20:19,552 --> 00:20:21,012 تو قبل خواب خیلی بسکتبال نگاه میکنی 170 00:20:21,930 --> 00:20:23,348 این باعث میشه اضطزاب زیادی داشته باشی 171 00:20:24,557 --> 00:20:25,975 تو،از طرف دیگه هیچ غصه ای نمیخوری 172 00:20:26,393 --> 00:20:27,060 !بس کن 173 00:20:29,562 --> 00:20:30,689 مامان بهم باور داشت 174 00:20:34,859 --> 00:20:36,152 جولیا،یه دقیقه،لطفا؟ 175 00:20:44,536 --> 00:20:47,163 ایگور،گوش کن،من مریضم و از رویات خسته شدم 176 00:20:48,623 --> 00:20:51,793 میفهمم،ولی مامان مرده 177 00:20:53,420 --> 00:20:54,627 وقتشه اونو فراموش کنی 178 00:21:00,969 --> 00:21:01,636 فراموش کنم؟ 179 00:21:05,557 --> 00:21:07,851 تو از کسایی که برات عزیزن محافظت میکنی ،یا فراموششون میکنی؟ 180 00:21:10,270 --> 00:21:11,730 حدس می‌زنم فراموش کردن خیلی راحت تر باشه 181 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 انگار که اون اصلا وجود نداشته 182 00:21:18,153 --> 00:21:18,778 باشه 183 00:21:19,946 --> 00:21:21,448 اگه نمیتونیم این قضیه رو دوستانه حل کنیم 184 00:21:22,866 --> 00:21:23,783 اینکار رو با یه روش سخت انجام میدیم 185 00:22:16,085 --> 00:22:17,170 چه مرگته؟ 186 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 کی باید تاوان این چیزای خراب شده رو بده؟ من؟ 187 00:22:21,090 --> 00:22:23,009 من تموم زندگیم به تو پول دادم 188 00:22:24,052 --> 00:22:25,178 تو از دولت پول میگیری 189 00:22:25,678 --> 00:22:26,346 چی؟ 190 00:22:28,306 --> 00:22:29,974 !اونا هیچ پولی بهم نمیدن 191 00:22:30,642 --> 00:22:31,434 هیچکی به تو نیاز نداره 192 00:22:32,560 --> 00:22:34,270 نه دولت نه مادرت 193 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 من کسیم که رنج میکشم 194 00:22:37,607 --> 00:22:38,274 امممم 195 00:22:39,317 --> 00:22:39,734 آره، درسته 196 00:22:40,485 --> 00:22:41,319 تو خیلی رنج کشیدی... 197 00:22:45,490 --> 00:22:46,574 این به خاطر تخلیه کردنم 198 00:22:48,451 --> 00:22:49,494 تو هنوز لیاقتش رو نداری 199 00:22:53,748 --> 00:22:55,500 حالا برو پیش دوستای احمقت 200 00:23:05,552 --> 00:23:09,889 قبل از ساعت 10 نیا خونه من مهمون دارم 201 00:23:25,405 --> 00:23:27,282 این حقوق منه... احمق 202 00:23:28,616 --> 00:23:30,118 به چی زل زدین؟ ما توی سیرک نیستیم 203 00:23:30,869 --> 00:23:32,034 ما یه کارایی داریم 204 00:23:32,036 --> 00:23:32,829 به گفته ویکی پدیا 205 00:23:33,955 --> 00:23:35,830 کلود دبوسی یه آهنگ ساز فرانسوی بوده 206 00:23:35,832 --> 00:23:37,083 به عنوان یه نماینده پیشرو... 207 00:23:38,209 --> 00:23:40,461 میدونی که سرگرم اینترنت بودن برای مدتی طولانی 208 00:23:41,713 --> 00:23:43,506 تو رو از جهان واقعی بی خبر میکنه؟ 209 00:23:44,132 --> 00:23:44,964 چی؟ 210 00:23:46,050 --> 00:23:47,176 تلاش خوبی بود صبر کن! 211 00:23:48,344 --> 00:23:49,554 چرا تو همیشه میری اینور و اونور؟ 212 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 من نمیرم جایی، قدم میزنم 213 00:23:55,810 --> 00:23:56,603 چرا اینقدر جدی هستی؟ 214 00:23:58,187 --> 00:23:59,939 اگه مهربونتر باشی، شاید چندتا دوست داشته باشی 215 00:24:01,983 --> 00:24:04,736 تو هم اگه چندتا جوک بهتر یاد میگرفتی چندتا دوست میداشتی 216 00:24:08,865 --> 00:24:09,699 بهتره فرار کنی 217 00:24:11,701 --> 00:24:14,537 !هی! بیا اینجا! بیا !بجنب 218 00:24:27,258 --> 00:24:29,218 !وایسا! بیا اینجا 219 00:24:37,226 --> 00:24:38,853 !اونجان !از این طرف رفتن 220 00:24:43,441 --> 00:24:45,399 !وایسا! وایسا 221 00:24:53,993 --> 00:24:55,201 !بچه ها کمک 222 00:25:17,183 --> 00:25:19,227 واو اینجا کجاست؟ 223 00:25:20,770 --> 00:25:21,852 نمیدونم 224 00:25:48,256 --> 00:25:49,132 بیا تو،سریع 225 00:25:57,807 --> 00:25:59,517 جنگل جایی برای بچه ها نیست 226 00:26:00,810 --> 00:26:03,396 اگه دوباره ببینمت،سرت رو از تنت جدا میکنم 227 00:26:14,282 --> 00:26:15,491 توی خودت دستشویی کردی؟ کجا رفتی؟ 228 00:26:16,826 --> 00:26:18,161 مادرم میگه اون یه شکارچی مصنوعیه 229 00:26:18,828 --> 00:26:20,288 اون دنبال اسلحه های جنگ جهانی دوم توی جنگله 230 00:26:21,080 --> 00:26:21,831 اون همچنین همسرش رو کشته 231 00:26:22,915 --> 00:26:23,833 بهتره باهاش در نیوفتی 232 00:26:24,500 --> 00:26:25,334 اسلحه ها،ها؟ 233 00:26:35,970 --> 00:26:36,888 این چیه؟ 234 00:26:39,640 --> 00:26:40,767 به نظر میرسه یه کوره هست 235 00:26:46,022 --> 00:26:48,816 ...مادربزرگم میگفت از اینا برای سوزوندن مردمِ 236 00:26:50,526 --> 00:26:51,277 زنده استفاده میکردن 237 00:27:03,956 --> 00:27:05,041 ...اون همچنین میگفت 238 00:27:06,751 --> 00:27:08,125 که بعد از مرگشون 239 00:27:08,127 --> 00:27:09,295 روحشون توی یه جای نزدیک میمونده 240 00:27:10,671 --> 00:27:12,757 بعضی اوقات اونا اسمت رو به آرامی صدا میزنن 241 00:27:14,133 --> 00:27:17,428 ولی اگه بچرخی،اونا صورتت رو میدزدن 242 00:27:19,972 --> 00:27:21,599 ایگور 243 00:27:24,185 --> 00:27:25,770 بهم کمک کن تا از اینجا بیام بیرون 244 00:27:28,815 --> 00:27:29,774 اینو شنیدی؟ 245 00:27:31,025 --> 00:27:31,774 نه 246 00:27:45,498 --> 00:27:48,459 بووو! گرفتمت داشتم شوخی میکردم 247 00:28:35,256 --> 00:28:37,466 واریا؟ واریا؟ 248 00:29:04,410 --> 00:29:07,246 !هی حدس میزنم این یه انعکاس صدایه 249 00:29:07,872 --> 00:29:09,373 !اکو 250 00:29:11,125 --> 00:29:13,044 دیدی؟ هیچی اونجا نیست 251 00:29:20,509 --> 00:29:21,302 چیشده؟ 252 00:29:29,977 --> 00:29:30,937 باید بریم خونه 253 00:30:04,845 --> 00:30:06,639 بابا؟ جولیا؟ 254 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 شاید دوربینت فعال باشه شاید 255 00:30:15,231 --> 00:30:16,607 این قبلا یه بار اتفاق افتاده 256 00:30:20,987 --> 00:30:22,029 اون خیلی نازه 257 00:30:25,616 --> 00:30:26,492 عجیبه 258 00:30:29,203 --> 00:30:30,830 من باید اینجا بمونم و منتظر بمونم باهات؟ 259 00:30:35,167 --> 00:30:38,585 درس پیانوی شما 10 دقیقه دیگه شروع میشه 260 00:30:40,298 --> 00:30:42,800 مشکلی نیست،من خوبم 261 00:30:44,135 --> 00:30:44,802 ممنون 262 00:33:48,319 --> 00:33:49,528 واریا گم شده 263 00:33:50,404 --> 00:33:51,071 وسایلاش گم شده 264 00:33:52,448 --> 00:33:54,867 کی کجا رفته؟ بشین و صبحونت رو بخور 265 00:33:56,160 --> 00:33:58,202 ایگور،ما هنوز 266 00:33:58,204 --> 00:33:59,661 همه چیزا رو از آپارتمان قدیمی نیاوردیم 267 00:33:59,663 --> 00:34:01,415 بشین.مشکل چیه؟ 268 00:34:04,418 --> 00:34:07,421 دخترت گم شده اون گرفتتش 269 00:34:09,423 --> 00:34:12,259 ببین.این دیگه خنده دار نیست بشین و اروم باش 270 00:34:24,230 --> 00:34:25,314 ایگور چیکار میکنی؟ 271 00:34:28,984 --> 00:34:29,735 !اینجا،ببینین 272 00:34:34,073 --> 00:34:35,908 واو.درسته 273 00:34:36,742 --> 00:34:38,408 ...ایگور 274 00:34:38,410 --> 00:34:40,037 !چی؟ ما باید یه کاری کنیم !شما بچه ها دیوونه این 275 00:34:40,746 --> 00:34:42,579 ایگور اروم باش 276 00:34:42,581 --> 00:34:44,333 تو اونو فراموش کردی !درست مثل مادرم که فراموشش کردی 277 00:34:46,001 --> 00:34:47,876 !الکسی! الکسی نکن بیا اینجا 278 00:34:47,878 --> 00:34:49,545 !بزار برم چیکار میکنی؟ 279 00:34:49,547 --> 00:34:50,381 !تنهام بزار 280 00:34:51,799 --> 00:34:53,590 بس کن! الکسی چیکار میکنی؟ 281 00:34:53,592 --> 00:34:55,427 !برو کنار !دیگه بسه 282 00:34:58,973 --> 00:35:00,307 اینجا بمون و برای مدتی فکر کن 283 00:35:00,891 --> 00:35:02,349 اگه دوباره اینکار رو بکنی 284 00:35:02,351 --> 00:35:03,725 قسم میخورم،از خونه پرتت میکنم بیرون 285 00:35:36,135 --> 00:35:41,265 هی،میتونیم حرف بزنیم؟ به کمکت نیاز دارم 286 00:35:47,354 --> 00:35:50,439 من 20 دقیقه دیگه توی زمین بازی میبینمت 287 00:35:50,441 --> 00:35:51,275 باشه 288 00:36:04,288 --> 00:36:05,372 فکر میکنی کجا داری میری؟ 289 00:36:08,542 --> 00:36:11,253 زود بر میگردم با اون پسر ملاقت میکنی؟ 290 00:36:12,504 --> 00:36:13,339 اون پسر خوبیه 291 00:36:15,257 --> 00:36:17,676 یه دختر یه بار با یه پسر خوب فرار میکنه 292 00:36:19,011 --> 00:36:21,180 اون همچنین بهش گفت که چقدر زیبایه 293 00:36:22,514 --> 00:36:24,725 ولی در پایان،دختره با یه دختر تنها میشه 294 00:36:25,726 --> 00:36:27,645 و یه پیانو قدیمی که هیچکی نمیخواستش 295 00:36:29,855 --> 00:36:31,148 زیبایی خطرناکه 296 00:36:31,982 --> 00:36:33,859 هرگز به یه مرد اعتماد نکن 297 00:36:37,363 --> 00:36:38,155 ...مامان 298 00:36:41,241 --> 00:36:42,743 من برای هیچی به معلمت پول میدم؟ 299 00:36:43,744 --> 00:36:44,912 به تمریناتت برس 300 00:36:59,426 --> 00:37:01,176 امیدوارم خیلی سخت بهش نگرفته باشم 2 00:37:01,178 --> 00:37:02,513 کارت درست بود 3 00:37:03,972 --> 00:37:06,266 بچه‌ها باید موقعیت‌شون رو بدونن 4 00:37:11,438 --> 00:37:15,275 اون بچه‌ی باهوشیه. چرا باید به یه خواهر فرضی فکر کنه؟ 5 00:37:16,944 --> 00:37:20,781 نمی‌دونم شاید یه خواهر کوچیک می‌خواد 6 00:37:21,699 --> 00:37:22,908 الان نه، الکسی 7 00:37:24,410 --> 00:37:27,830 وقتی گفتی می‌ندازیش بیرون جدی گفتی؟ 8 00:37:31,333 --> 00:37:32,835 نگرانش نباش 9 00:37:33,836 --> 00:37:34,586 باشه؟ 10 00:37:44,054 --> 00:37:47,516 بچه‌ها هرگز نباید موقعیت‌شون رو فراموش کنن 11 00:38:07,453 --> 00:38:09,997 دیگه نمی‌تونم ادامه بدم خسته شدم 12 00:38:10,748 --> 00:38:11,915 ناامیدم نکن 13 00:38:15,461 --> 00:38:16,879 بالاخره می‌تونی 14 00:38:54,291 --> 00:38:55,125 دانیا 15 00:39:09,306 --> 00:39:10,057 مامان؟ 16 00:39:47,302 --> 00:39:50,556 ،اگه بذاری بره بیرون بدجوری پشیمون میشی 17 00:40:01,024 --> 00:40:02,943 !داشا! داشا 18 00:40:04,945 --> 00:40:07,487 !داشا، صبر کن! داشا 19 00:40:10,367 --> 00:40:11,243 چی شده؟ 20 00:40:19,877 --> 00:40:21,545 داشا! صبر کن، لطفا 21 00:40:23,255 --> 00:40:25,380 اون برمی‌گرده اون برمی‌گرده 22 00:40:25,382 --> 00:40:26,673 اون برمی‌گرده 23 00:40:26,675 --> 00:40:28,091 بلند شو - اون برمی‌گرده - 24 00:40:28,093 --> 00:40:29,011 اون برمی‌گرده !اون برمی‌گرده 25 00:40:29,428 --> 00:40:31,013 !داشا، بلند شو 26 00:40:31,471 --> 00:40:32,139 !داشا 27 00:40:32,848 --> 00:40:33,515 !دانیا 28 00:40:42,566 --> 00:40:45,402 ایگور؟ چه اتفاقی افتاد؟ 29 00:40:47,112 --> 00:40:49,448 ...اون واریا رو برد - درباره کی حرف می‌زنی؟ - 30 00:40:50,407 --> 00:40:51,658 تو هم اونو به‌یاد نمیاری 31 00:40:56,747 --> 00:40:57,497 می‌شنوی؟ 32 00:40:59,875 --> 00:41:00,459 نه 33 00:41:01,835 --> 00:41:02,920 خیلی ساکته 34 00:41:06,173 --> 00:41:09,593 هی، احمق کارمون هنوز تموم نشده 35 00:41:17,893 --> 00:41:19,643 فقط برو داخل و ببین کسی هست داخلش 36 00:41:22,564 --> 00:41:26,944 و بعد ازت می‌خوام درو باز کنی می‌شنوی؟ 37 00:41:28,111 --> 00:41:29,363 چرا به قوطی نیاز داری؟ 38 00:41:32,741 --> 00:41:33,659 فکر می‌کنی خیلی زرنگی؟ 39 00:41:34,076 --> 00:41:34,785 بهم دست نزن 40 00:41:36,078 --> 00:41:37,329 !هی، ولش کن 41 00:41:41,500 --> 00:41:42,167 وای 42 00:41:44,586 --> 00:41:45,295 حالا چی؟ 43 00:41:48,674 --> 00:41:50,842 ‫- فکر کردی خیلی شجاعی؟ ‫- چاقو رو بذار کنار 44 00:41:51,927 --> 00:41:52,719 ‫میرم داخل 45 00:43:27,773 --> 00:43:29,024 ‫بچه‌ها، باید اینو ببینین 46 00:43:38,867 --> 00:43:41,578 ‫اون داشته جاسوسیِ ما رو می‌کرده؟ 47 00:43:48,210 --> 00:43:48,668 ‫دیوانه عجیب غریب... 48 00:43:49,920 --> 00:43:52,712 ‫ایوا، به پلیس زنگ بزن 49 00:43:54,007 --> 00:43:54,966 ‫عقلتو از دست دادی؟ 50 00:43:56,259 --> 00:43:57,801 ‫بخاطروارد شدن به خونه ‫دستگیر میشیم 51 00:44:14,069 --> 00:44:15,070 ‫این پرستار بچه ماست 52 00:44:16,905 --> 00:44:18,406 ‫مربی پیانوی من 53 00:44:21,910 --> 00:44:23,662 ‫جذابه 54 00:44:28,166 --> 00:44:29,251 ‫نگران نباش. میشاست 55 00:45:19,426 --> 00:45:20,177 ‫سلام 56 00:45:25,140 --> 00:45:26,141 ‫بازم تویی 57 00:45:27,184 --> 00:45:28,433 ‫قبلا بهت هشدار دادم... 58 00:45:33,440 --> 00:45:34,149 ‫خودم می‌تونستم حسابشو برسم 59 00:45:37,944 --> 00:45:38,737 ‫اون کیه؟ 60 00:45:40,864 --> 00:45:41,489 ‫اونو می‌شناسی؟ 61 00:45:42,699 --> 00:45:45,283 ‫چراغ‌ها. چراغا رو خاموش کنین 62 00:45:45,285 --> 00:45:46,743 ‫کری؟ 63 00:45:46,745 --> 00:45:48,538 ‫ازت یه سوال کردیم ‫جواب بده 64 00:45:56,046 --> 00:45:56,880 ‫اون همسرمه 65 00:45:58,256 --> 00:46:00,425 ‫بعد از ناپدید شدن دخترمون ‫اون مُرد 66 00:46:01,843 --> 00:46:05,847 ‫مُرد؟ اون کشتش، داداش ‫همه اینو می‌دونن 67 00:46:08,433 --> 00:46:09,643 ‫دخترت گم شده؟ 68 00:46:12,354 --> 00:46:14,145 ‫بچه‌ها یه مدتی ناپدید می‌شدن 69 00:46:14,147 --> 00:46:15,357 ‫ولی هیچکس اونا رو به‌یاد نمیاره 70 00:46:16,816 --> 00:46:19,236 ‫به‌نظر میرسه حتی والدین‌شون هم بهشون نیاز ندارن 71 00:46:21,780 --> 00:46:23,154 ‫بهمون بگو چی می‌دونی 72 00:46:28,828 --> 00:46:30,536 ‫ یه روز با حسی بیدار شدم 73 00:46:30,538 --> 00:46:31,831 ‫ که انگار چیزی رو از دست داده بودم 74 00:46:32,624 --> 00:46:33,375 ‫ یه چیز مهم 75 00:46:34,626 --> 00:46:36,501 ‫ ولی نمی‌تونستم به خاطر بیارم چی بود 76 00:46:38,713 --> 00:46:40,674 ‫ یک شمع روشن بود 77 00:46:41,633 --> 00:46:43,051 ‫ و هروقت بهش نگاه می‌کردم، 78 00:46:43,802 --> 00:46:45,426 ‫ یه‌جورایی اون رویای قدیمی رو 79 00:46:45,428 --> 00:46:47,681 ‫ که تقریبا فراموش کرده بودم، به‌یاد می‌آوردم 80 00:46:50,517 --> 00:46:52,435 ‫ رویایی درباره دخترم 81 00:46:53,979 --> 00:46:55,230 ‫ الکتریسیته 82 00:46:56,731 --> 00:47:00,151 ‫ اینطوری فهمیدم که شیطان به شهر اومده 83 00:47:03,738 --> 00:47:06,489 ‫هر موقع که بچه‌ای ناپدید میشه، 84 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 ‫ برق منطقه قطع میشه 85 00:47:13,707 --> 00:47:16,751 ‫ شروع به تعقیب و عکس گرفتن از اونا کردم 86 00:47:21,339 --> 00:47:24,132 ‫ اگه یه بچه ناگهان از عکس ناپدید می‌شد 87 00:47:25,677 --> 00:47:27,178 ‫ به این معنی بود که همگی فراموشش کردن 88 00:47:32,434 --> 00:47:35,687 ‫ اینطوری می‌تونستم بفهمم ‫ چندتا بچه گم شدن 89 00:47:52,245 --> 00:47:54,622 ‫سال‌ها سعی کردم دخترمو پیدا کنم 90 00:47:56,416 --> 00:47:57,667 ‫اما موفق نشدم 91 00:48:00,337 --> 00:48:02,130 ‫اینجا به جنگل اومدم 92 00:48:03,548 --> 00:48:05,342 ‫ولی هیچی اینجا پیدا نکردم 93 00:48:08,094 --> 00:48:09,220 ‫بجز ریسمان‌های قرمز 94 00:48:10,638 --> 00:48:14,851 ‫واو. ولی کی می‌خواد بچه‌ها ناپدید بشن؟ 95 00:48:16,644 --> 00:48:17,645 ‫کی اونا رو می‌دزده؟ 96 00:48:18,480 --> 00:48:19,814 ‫کسی که بهش اعتماد دارن 97 00:48:21,441 --> 00:48:22,525 ‫کسی که می‌تونه به‌راحتی ‫وارد خونه‌هاشون بشه 98 00:48:23,610 --> 00:48:25,151 ‫داری میگی همسرت میاد 99 00:48:25,153 --> 00:48:26,654 ‫و بچه‌ها رو به جنگل می‌بره؟ 100 00:48:27,906 --> 00:48:28,698 ‫کار اون نیست 101 00:48:29,908 --> 00:48:31,574 ‫ایوا، متوجه شدی؟ 102 00:48:31,576 --> 00:48:32,577 ‫ زن. دزدی. بچه‌ها. جنگل 103 00:48:33,828 --> 00:48:36,204 ‫ مشخصات شما با یه شیطان اسلاو 104 00:48:36,206 --> 00:48:37,372 ‫ که در مرز زندگان و مردگان زندگی می‌کنه... 105 00:48:37,374 --> 00:48:38,333 ‫ جور در میاد 106 00:48:38,917 --> 00:48:39,876 ‫بابا یاگا 107 00:48:41,711 --> 00:48:43,211 ‫ایوا، جدی میگی؟ 108 00:48:43,213 --> 00:48:44,504 ‫ شوخی که ندارم 109 00:48:48,843 --> 00:48:51,971 ‫این مکان چی؟ ‫تا حالا اونجا بودی؟ 110 00:48:52,597 --> 00:48:53,473 ‫خیلی زیاد 111 00:48:54,891 --> 00:48:56,559 ‫یک نیروگاه برقی متروکه‌ست 112 00:48:58,144 --> 00:49:01,189 ‫اونجا چیزی پیدا نمی‌کنین ‫عملی نیست 113 00:49:03,691 --> 00:49:04,484 ‫باور کن، عملیه 114 00:49:08,947 --> 00:49:09,989 ‫باید دستاش رو باز می‌کردیم 115 00:49:11,324 --> 00:49:12,700 ‫تو راه برگشت اینکارو می‌کنیم 116 00:49:17,831 --> 00:49:20,041 ‫هی! واقعا حرفاشو باور می‌کنی؟ 117 00:49:22,001 --> 00:49:23,962 ‫یارو دیوونه‌س ‫ولی شما به‌نظر عاقلین 118 00:49:27,882 --> 00:49:28,716 ‫تو چی می‌خوای؟ 119 00:49:29,968 --> 00:49:31,052 ‫من میرم خواهرم رو برگردونم 120 00:49:32,137 --> 00:49:33,680 ‫می‌فهمی؟ ‫ما اصلا به تو نیاز نداریم 121 00:49:34,514 --> 00:49:35,432 ‫اگه بخوای می‌تونی بری 122 00:49:35,932 --> 00:49:36,891 ‫منم بهتون نیاز ندارم 123 00:49:39,102 --> 00:49:40,270 ‫باشه. بیاین بریم 124 00:49:46,985 --> 00:49:47,942 ‫داری میای؟ 125 00:51:32,340 --> 00:51:35,176 ‫همه‌چی رو فراموش خواهی کرد 126 00:51:41,849 --> 00:51:43,226 ‫این طناب‌ها از کجا اومدن؟ 127 00:51:45,019 --> 00:51:46,187 ‫به کلبه منتهی میشن 128 00:51:51,526 --> 00:51:53,278 ‫- چه بزرگه ‫- هیس 129 00:52:06,249 --> 00:52:07,166 ‫هی. آروم باش 130 00:52:27,186 --> 00:52:28,396 ‫خیلی قدیمی به‌نظر میاد 131 00:52:31,441 --> 00:52:32,275 ‫زود میام 132 00:52:35,486 --> 00:52:36,154 ‫مراقب باش 133 00:52:37,322 --> 00:52:38,114 ‫برق نگیرتت، احمق 134 00:53:17,028 --> 00:53:20,365 ‫هی، بچه‌ها. یه چیز عجیب اینجا پیدا کردم 135 00:53:31,626 --> 00:53:32,418 ‫ایگور! 136 00:53:36,631 --> 00:53:38,883 ‫- نرو اون تو ‫- بزدل! 137 00:54:05,201 --> 00:54:06,577 ‫ مدتیه ندیدمت 138 00:54:06,744 --> 00:54:09,038 ‫کار داشتم ‫دلت برام تنگ شده؟ 139 00:54:12,375 --> 00:54:14,168 ‫دیگه نمی‌خوام هرگز ترکم کنی 140 00:54:19,465 --> 00:54:21,092 ‫چطور گذاشتی بره؟ 141 00:54:24,137 --> 00:54:25,763 ‫وقتی اون پسر برگرده... 142 00:54:26,389 --> 00:54:27,306 ‫می‌کشمش 143 00:54:29,934 --> 00:54:31,934 ‫و همیشه در کنارت خواهم بود 144 00:54:44,782 --> 00:54:45,575 ‫تو خوبی؟ 145 00:54:48,870 --> 00:54:49,996 ‫چی شد؟ 146 00:54:52,540 --> 00:54:55,374 ‫ راستش نمی‌دونم ‫ بی‌هوش شدم 147 00:54:55,376 --> 00:54:55,918 ‫منم همینطور 148 00:55:01,924 --> 00:55:02,592 ‫بلند شو 149 00:55:28,910 --> 00:55:29,452 ‫هی! 150 00:55:30,828 --> 00:55:32,371 ‫فکر کردم اومدی تا خواهرتو نجات بدی 151 00:55:33,289 --> 00:55:34,622 ‫اصلا خواهری داری؟ 152 00:55:34,624 --> 00:55:35,500 ‫تمومش کن، انتون 153 00:55:36,584 --> 00:55:37,585 ‫شاید واقعا خواهری در کار نباشه 154 00:55:38,294 --> 00:55:39,710 ‫حسودیت میشه؟ 155 00:55:39,712 --> 00:55:41,086 ‫چرا بردیش جنگل؟ 156 00:55:41,088 --> 00:55:42,757 ‫می‌خواستی خلوت کنی؟ 157 00:55:44,008 --> 00:55:45,508 ‫به تو ربطی نداره 158 00:55:45,510 --> 00:55:47,218 ‫من هیچکدوم از شما رو اینجا نکشوندم 159 00:55:50,056 --> 00:55:51,432 ‫ولی ازمون خواستی دنبالت کنیم 160 00:55:52,016 --> 00:55:53,059 ‫می‌دونی چیه؟ 161 00:55:54,769 --> 00:55:55,895 ‫از هردوتون خسته شدم 162 00:55:57,855 --> 00:55:58,648 ‫داشا! 163 00:56:02,193 --> 00:56:03,110 ‫داشا! 164 00:56:08,032 --> 00:56:08,783 ‫داشا! 165 00:56:09,700 --> 00:56:10,451 ‫صبر کن! 166 00:56:14,914 --> 00:56:17,041 ‫نه خواهر، نه دوست دختر، هان؟ 167 00:56:31,180 --> 00:56:33,222 ‫گور بابات! ‫واقعا روانی هستی 168 00:56:53,661 --> 00:56:54,412 ‫واریا 169 00:57:26,736 --> 00:57:28,654 ‫مامان! خونه‌ای؟ 170 00:57:29,071 --> 00:57:30,154 ‫مامان؟ 171 00:57:38,039 --> 00:57:39,538 ‫بابا، خونه‌ای؟ 172 00:57:53,721 --> 00:57:54,305 ‫هی! 173 00:58:22,959 --> 00:58:23,626 ‫جولیا، ببین 174 00:58:28,714 --> 00:58:30,216 ‫جولیا! جولیا! 175 00:58:47,274 --> 00:58:49,276 ‫وقتی اون پسر... 176 00:58:51,070 --> 00:58:52,613 ‫الکسی، چی شده؟ 177 00:59:06,335 --> 00:59:07,169 ‫ایوا 178 00:59:09,755 --> 00:59:10,715 ‫لطفا باهام صحبت کن 179 00:59:13,134 --> 00:59:14,093 ‫ عصر بخیر! ‫ حالت چطوره؟ 180 00:59:15,803 --> 00:59:18,764 ‫من تنها، ناراحت و ترسیدم 181 00:59:20,016 --> 00:59:22,766 ‫ درخواست شما "من ترسیدم" 182 00:59:22,768 --> 00:59:23,477 ‫ با "مرگ" "ترس" "وحشت"... 183 00:59:24,979 --> 00:59:27,813 ‫ - "مرگ"، "ترس"... ‫- ایوا، چی شده؟ 184 00:59:27,815 --> 00:59:29,148 ‫ "...ترس"، "وحشت"... 185 00:59:29,150 --> 00:59:30,315 ‫ "مرگ"، "ترس"... - ‫- ایوا؟ 186 00:59:30,317 --> 00:59:31,567 ‫ "...مردن از تنهایی" 187 01:01:27,143 --> 01:01:29,101 ‫- داشا؟ ‫- چه اتفاقی داره می‌ا‌فته؟ 188 01:01:29,103 --> 01:01:30,146 ‫ما توی خونه نیستیم 189 01:01:34,733 --> 01:01:35,776 ‫این دنیای ما نیست 190 01:01:46,162 --> 01:01:47,661 ‫ می‌دونم خواهرم کجاست 191 01:02:43,177 --> 01:02:45,638 ‫ هیچکس به تو نیاز نداره 192 01:02:55,022 --> 01:02:57,483 ‫تو رو فراموش خواهند کرد 193 01:03:27,554 --> 01:03:29,223 ‫آخرین بار ‫یه چیزی اینجا دیدم 194 01:04:03,340 --> 01:04:04,008 ‫اینجا 195 01:04:13,851 --> 01:04:17,019 ‫شما کی هستین؟ ‫بوی متمایزی دارین 196 01:04:17,021 --> 01:04:18,687 ‫- و تو کی هستی؟ ‫- هیس! 197 01:04:26,613 --> 01:04:28,157 ‫ساکت، بچه. گریه نکن! 198 01:04:33,162 --> 01:04:33,912 ‫واریا 199 01:04:35,873 --> 01:04:36,874 ‫خواهرم 200 01:04:37,875 --> 01:04:40,000 ‫- خیلی کوچولوئه ‫- سلام 201 01:04:40,002 --> 01:04:42,296 ‫توی غار ساحره با صدای خیلی بلند گریه کرد 202 01:04:43,505 --> 01:04:44,381 ‫کدوم ساحره؟ 203 01:05:27,299 --> 01:05:29,593 ‫خودشه؟ ساحره؟ 204 01:05:30,719 --> 01:05:32,388 ‫هیچکس تا حالا ساحره رو ندیده 205 01:05:33,180 --> 01:05:34,473 ‫نمی‌تونه غارش رو ترک کنه 206 01:05:38,060 --> 01:05:41,230 ‫پرندگان نامرئی ترسناکی هستن ‫که بچه‌ها رو پیش اون می‌برن 207 01:05:42,815 --> 01:05:43,647 ‫اونا کی هستن؟ 208 01:05:56,370 --> 01:05:57,746 ‫بهشون میگن "نَو"ها 209 01:05:59,039 --> 01:06:00,749 ‫اونا به ساحره کمک می‌کنن 210 01:06:01,959 --> 01:06:04,000 ‫اونا می‌تونن بوی خاطرات رو حس کنن 211 01:06:04,002 --> 01:06:05,754 ‫درست مثل شکارچی‌ها ‫که خون رو حس می‌کنن 212 01:06:10,676 --> 01:06:12,302 ‫ این مهمه که به روشن‌ترین خاطره‌ت پایبند باشی 213 01:06:13,720 --> 01:06:15,973 ‫تا زمانی که به‌خاطر آورده بشیم، زنده‌ایم 214 01:06:17,641 --> 01:06:19,977 ‫به محضی که فراموش بشیم، ناپدید میشیم 215 01:06:29,194 --> 01:06:29,862 ‫چیه؟ 216 01:06:36,994 --> 01:06:37,953 ‫منو ببین 217 01:06:46,295 --> 01:06:47,254 ‫شما دارید فراموش می‌شید 218 01:06:48,422 --> 01:06:49,882 ‫باید به کوره برگردیم 219 01:06:51,508 --> 01:06:53,842 ‫اینکارو نکن. نمی‌تونی بری بیرون 220 01:06:55,554 --> 01:06:57,723 ‫اگه شب بری بیرون ‫"نَوها" می‌گیرنت 221 01:06:59,808 --> 01:07:00,476 ‫مخفی شین! 222 01:07:06,440 --> 01:07:09,860 ‫از سرپناه بیرون نیاین ‫شنل بوی شما رو مخفی می‌کنه 223 01:07:41,725 --> 01:07:42,684 ‫ساکت، واریا 224 01:07:47,397 --> 01:07:48,524 ‫هی، کجا میری؟ 225 01:08:13,382 --> 01:08:14,258 ‫هی! 226 01:08:16,468 --> 01:08:17,010 ‫کمک! 227 01:08:18,136 --> 01:08:22,099 ‫هیس، ساکت باش ‫فریاد نزن 228 01:08:28,689 --> 01:08:30,480 ‫هی، داداش 229 01:08:33,443 --> 01:08:36,905 ‫تکون نخور. داره بیدار میشه 230 01:09:23,035 --> 01:09:24,244 ‫باید بریم خونه 231 01:09:26,246 --> 01:09:27,331 ‫پتو رو بیار 232 01:09:29,166 --> 01:09:30,042 ‫برای چی؟ 233 01:09:32,002 --> 01:09:33,420 ‫تا بوی ما رو حس نکنن 234 01:09:56,485 --> 01:09:57,778 ‫ ایگور! 235 01:09:59,196 --> 01:10:00,781 ‫هیس. وایسا 236 01:10:03,492 --> 01:10:06,328 ‫ کمکم کن برگردم 237 01:10:11,792 --> 01:10:13,124 ‫چیه؟ ‫کسی که اینجا نیست 238 01:10:13,126 --> 01:10:13,710 ‫مامان؟ 239 01:10:29,643 --> 01:10:30,227 ‫هیس! 240 01:10:31,478 --> 01:10:32,312 ‫پسر 241 01:10:34,064 --> 01:10:35,689 ‫هرچی بیشتر تقلا کنی، 242 01:10:35,691 --> 01:10:36,942 ‫اونا بیشتر دورت می‌پیچن 243 01:10:38,276 --> 01:10:40,237 ‫می‌تونیم تا وقتی که ساحره گرسنه نیست ‫فرار کنیم 244 01:10:42,030 --> 01:10:43,490 ‫کسی اونجا نیست ‫بیا بریم! 245 01:10:44,783 --> 01:10:45,742 ‫مامان داره صدا می‌کنه 246 01:10:49,913 --> 01:10:50,664 ‫مامان! 247 01:10:52,040 --> 01:10:52,914 ‫مامان! 248 01:10:54,835 --> 01:10:57,629 ‫- ایگور! صبر کن! وایسا ‫- مامان! 249 01:11:33,582 --> 01:11:34,291 ‫ایگور؟ 250 01:11:38,670 --> 01:11:39,421 ‫واریا 251 01:11:54,978 --> 01:11:56,480 ‫اولین باری نیست که میای اینجا، نه؟ 252 01:11:57,439 --> 01:11:58,857 ‫بارها از اینجا فرار کردم 253 01:12:00,358 --> 01:12:03,403 ‫وقتی ساحره داره چیزی می‌خوره، ‫بقیه می‌تونن فرار کنن 254 01:12:18,001 --> 01:12:19,584 ‫- تو خوبی؟ ‫- نپرس 255 01:12:19,586 --> 01:12:20,796 ‫باید به کوره بریم 256 01:12:22,380 --> 01:12:24,299 ‫اونجا راهی نداره، بارها امتحانش کردم 257 01:12:25,258 --> 01:12:26,343 ‫باید برگردیم خونه‌ی من 258 01:12:26,968 --> 01:12:27,552 ‫صبر کن! 259 01:12:29,137 --> 01:12:30,305 ‫لطفا، با ما بیا 260 01:12:32,015 --> 01:12:34,434 ‫بابات... منتظرته 261 01:12:35,143 --> 01:12:35,727 ‫موفق میشیم 262 01:12:42,067 --> 01:12:43,235 ‫بچه‌ها، باید بریم 263 01:13:17,227 --> 01:13:19,271 ‫بهتون گفتم، راه برگشتی نیست 264 01:14:08,320 --> 01:14:09,070 ‫نه 265 01:14:11,031 --> 01:14:12,449 ‫باید یه راه خروج باشه 266 01:14:22,167 --> 01:14:23,958 ‫غیرممکنه 267 01:14:23,960 --> 01:14:24,961 ‫مگه اینکه... 268 01:14:25,670 --> 01:14:26,713 ‫قبلا یه‌بار مُرده باشی 269 01:14:28,089 --> 01:14:29,758 ‫تو کسی هستی که ساحره دنبالشه 270 01:14:55,951 --> 01:14:58,743 ‫شمع خاموش شد ‫اون منو فراموش کرد 271 01:14:58,745 --> 01:14:59,412 ‫بیا بریم! عجله کن! 272 01:15:00,622 --> 01:15:02,874 ‫لطفا، به روشن‌ترین خاطره‌تون فکر کنین 273 01:15:57,137 --> 01:16:01,182 ‫این چیز بر می‌گرده ‫باید چی‌کار کنیم؟ 274 01:16:05,437 --> 01:16:08,356 ‫گوش کن، یه فکری می‌کنیم. باشه؟ 275 01:16:36,134 --> 01:16:38,136 ‫بابا؟ جولیا؟ 276 01:17:22,013 --> 01:17:23,515 ‫ تو کی هستی؟ ‫ اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 277 01:17:25,016 --> 01:17:28,101 ‫تو به اینجا تعلق نداری ‫از خونه‌ی من گمشو بیرون! 278 01:17:28,103 --> 01:17:28,770 ‫بیرون! 279 01:17:29,562 --> 01:17:30,146 ‫مامان! 280 01:17:32,232 --> 01:17:33,817 ‫تو بودی که پنجره‌م رو شکستی؟ 281 01:17:34,651 --> 01:17:35,735 ‫من دخترت رو دیدم 282 01:17:36,861 --> 01:17:37,695 ‫کدوم دختر؟ 283 01:17:38,947 --> 01:17:41,991 ‫اگه دوباره ببینمت... ‫گمشو! 284 01:17:56,589 --> 01:17:57,841 ‫تو کی هستی، پسربچه؟ 285 01:18:02,220 --> 01:18:03,513 ‫چطور اینجا اومدی؟ 286 01:18:11,896 --> 01:18:12,981 ‫چرا گریه می‌کنی؟ 287 01:18:16,693 --> 01:18:17,485 ‫فکر کنم تو رو می‌شناسم 288 01:18:18,695 --> 01:18:20,697 ‫و یه چیز دیگه ‫ولی یه رازه 289 01:18:22,532 --> 01:18:25,577 ‫هرشب خوابِ یه دختربچه‌ی گریان رو می‌بینم 290 01:18:31,332 --> 01:18:32,417 ‫و بعد از خواب پا میشم 291 01:18:35,962 --> 01:18:37,380 ‫من دیوونه‌ام؟ 292 01:18:46,181 --> 01:18:47,182 ‫می‌تونی صداشو بشنوی؟ 293 01:18:50,560 --> 01:18:52,312 ‫جولیا، قضیه خیلی جدیه 294 01:18:55,899 --> 01:18:57,942 ‫اگه اونو به‌یاد بیاری، 295 01:19:00,862 --> 01:19:02,197 ‫یعنی اون هنوز زنده‌ست 296 01:19:10,705 --> 01:19:11,831 ‫اسمش واریاست 297 01:19:13,333 --> 01:19:14,000 ‫یادته؟ 298 01:19:27,847 --> 01:19:28,723 ‫واریای کوچولوم 299 01:19:29,641 --> 01:19:30,892 ‫جولیا، باید برم 300 01:19:31,893 --> 01:19:34,687 ‫لطفا، لطفا، به واریا فکر کن 301 01:19:40,068 --> 01:19:41,069 ‫واریا... 302 01:20:42,755 --> 01:20:44,966 ‫مردای واقعی باید از عزیزان‌شون مراقبت کنن 303 01:20:49,554 --> 01:20:51,597 ‫بابا! لطفا، بس کن 304 01:20:54,392 --> 01:20:55,476 ‫منم 305 01:21:02,066 --> 01:21:03,359 ‫!بذار بره 306 01:21:06,070 --> 01:21:08,823 ‫فرار کن، ایگور. اون با من 307 01:21:10,408 --> 01:21:13,075 ‫الکسی، به‌یاد بیار ‫این پسرته! 308 01:21:18,166 --> 01:21:19,707 ‫نمی‌فهمم چی شده 309 01:21:19,709 --> 01:21:20,877 ‫همه ما رو فراموش کردن 310 01:21:21,836 --> 01:21:23,502 ‫که چی؟ ‫فراموش شدین 311 01:21:23,504 --> 01:21:25,421 ‫ولی تموم زندگیم، کسی بهم توجه نکرده 312 01:21:25,423 --> 01:21:26,215 ‫برام فرقی نداره 313 01:21:26,799 --> 01:21:27,717 ‫چقدر ضعیفی 314 01:21:29,677 --> 01:21:30,636 ‫مطمئنم خواهرت هنوز زنده‌س 315 01:21:32,013 --> 01:21:33,014 ‫به‌خاطر اون بر می‌گردیم ‫و کوره رو نابود می‌کنیم 316 01:21:33,765 --> 01:21:34,724 ‫پس دیگه بچه‌ای ناپدید نمی‌شه 317 01:21:36,059 --> 01:21:38,394 ‫باید بفهمیم چطوری بابا یاگا رو بکشیم 318 01:21:39,645 --> 01:21:41,773 ‫روشِ خوب و قدیمی چطوره؟ 319 01:21:43,232 --> 01:21:44,442 ‫ساحره رو آتیش می‌زنیم 320 01:21:57,497 --> 01:21:59,082 ‫بهتون یاد میدم وارد شدن به ملکم... 321 01:22:00,041 --> 01:22:01,334 ‫دخترت رو به‌یاد بیار 322 01:22:03,711 --> 01:22:06,714 ‫به کمکت نیاز داریم ‫باید به‌خاطر بیاری 323 01:22:24,482 --> 01:22:25,525 ‫اونو دیدین؟ 324 01:22:27,026 --> 01:22:28,277 ‫دخترم رو دیدین؟ 325 01:22:30,530 --> 01:22:31,280 ‫بله 326 01:22:32,698 --> 01:22:34,867 ‫توی کوره یه راه هست 327 01:22:39,414 --> 01:22:40,415 ‫ولی اون رفته 328 01:22:41,874 --> 01:22:43,459 ‫متاسفم. اون موفق نشد 329 01:22:51,592 --> 01:22:53,511 ‫اگه می‌مرد، احساس می‌کردم 330 01:22:54,554 --> 01:22:57,221 ‫حقیقت داره. اون مُرده ‫خودم دیدم 331 01:22:57,223 --> 01:22:58,641 ‫اون زنده‌ست! 332 01:23:02,228 --> 01:23:03,229 ‫مسیر کجاست؟ ‫بیاین بریم 333 01:23:43,728 --> 01:23:44,729 ‫همینجا بمون 334 01:23:46,439 --> 01:23:47,773 ‫اگه برنگشتم، 335 01:23:48,608 --> 01:23:49,609 ‫همه‌چی رو آتیش بزن 336 01:23:52,904 --> 01:23:54,947 ‫همه باهم دیگه میریم 337 01:24:01,120 --> 01:24:02,205 ‫ عزیزم 338 01:24:05,500 --> 01:24:06,292 ‫ بیا پیشم 339 01:24:20,389 --> 01:24:21,390 ‫ عزیزم 340 01:25:04,767 --> 01:25:06,475 ‫ایگور، چیشد انقدر دیر کردی؟ 341 01:25:08,312 --> 01:25:09,397 ‫این حقیقت نداره 342 01:25:10,189 --> 01:25:11,230 ‫تو واقعی نیستی 343 01:25:13,401 --> 01:25:15,319 ‫عزیزم ‫تو خیلی خاصی 344 01:25:16,529 --> 01:25:18,322 ‫می‌تونی از مرزهای دنیا رد بشی 345 01:25:18,948 --> 01:25:19,865 ‫حالا می‌دونم 346 01:25:21,242 --> 01:25:22,994 ‫می‌تونیم باهم دیگه ‫از اینجا بریم 347 01:25:23,953 --> 01:25:24,620 ‫نه 348 01:25:26,080 --> 01:25:27,915 ‫دوستات فراموشت کردن 349 01:25:30,835 --> 01:25:32,209 ‫همینطور پدرت 350 01:25:34,297 --> 01:25:35,548 ‫اما من دوستت دارم 351 01:25:49,145 --> 01:25:50,396 ‫از دست اون دختر خلاص شو 352 01:25:51,147 --> 01:25:52,481 ‫زندگیش رو به من ببخش 353 01:25:53,649 --> 01:25:55,401 ‫تا بتونیم دوباره باهم باشیم 354 01:25:58,654 --> 01:25:59,530 ‫نمی‌خوام 355 01:26:01,699 --> 01:26:04,493 ‫تو مادرم نیستی ‫مادر من مُرده! 356 01:26:09,790 --> 01:26:10,708 ‫چه اتفاقی داره می‌افته؟ 357 01:26:44,033 --> 01:26:45,785 ‫تانیا، منو به‌یاد بیار! 358 01:26:46,911 --> 01:26:49,745 ‫دخترمون. تانیا! ‫می‌تونیم نجاتش بدیم 359 01:26:57,338 --> 01:26:59,882 ‫اون قول داد که برش گردونه... 360 01:27:01,467 --> 01:27:03,217 ‫اگه براش پسره رو ببرم 361 01:27:06,722 --> 01:27:09,809 ‫کمکم کن به دنیای شما برگردم 362 01:27:25,074 --> 01:27:26,281 ‫یا بمیر 363 01:27:28,369 --> 01:27:30,913 ‫اون والدینی داره که اونم دوست دارن 364 01:27:31,872 --> 01:27:33,207 ‫همونطور که تو ‫دخترمون رو دوست داشتی 365 01:27:35,126 --> 01:27:36,293 ‫یادت نمیاد؟ 366 01:27:40,506 --> 01:27:42,425 ‫اون هم والدین داره 367 01:27:51,559 --> 01:27:54,437 ‫مردای واقعی باید از عزیزان‌شون مراقبت کنن 368 01:27:56,480 --> 01:27:59,692 ‫هیچکس تو رو به‌یاد نخواهد داشت 369 01:28:00,651 --> 01:28:03,738 ‫نه. ما همدیگه رو به‌یاد داریم 370 01:28:18,836 --> 01:28:20,171 ‫- هی! اینجا! ‫- بیا نجات‌مون بده! 371 01:28:21,380 --> 01:28:22,713 ‫تو کسی هستی که اونا فراموش می‌کنن! 372 01:29:50,886 --> 01:29:54,223 ‫الکسی، ببین 373 01:31:55,803 --> 01:31:57,469 ‫صبر کن. بدش به من 374 01:31:57,471 --> 01:31:58,971 ‫کافیه. بذار سر جاش 375 01:31:58,973 --> 01:32:00,889 ‫- اوه، بی‌خیال ‫- باشه، بسه 376 01:32:00,891 --> 01:32:02,559 ‫بچه‌ها، تمومش کنین ‫بیاین یه عکس بگیریم 377 01:32:06,063 --> 01:32:07,690 ‫نمی‌ترسی دوستت بیاد بیرون؟ 378 01:32:08,649 --> 01:32:09,733 ‫تو کنارم هستی 379 01:32:11,193 --> 01:32:12,444 ‫دوست داری بیای؟ 380 01:32:17,241 --> 01:32:18,367 ‫یک، دو، سه 381 01:32:46,103 --> 01:32:47,185 ‫چی شده؟ 382 01:32:53,444 --> 01:32:55,154 ‫ اون هرگز کشته نمیشه 383 01:32:56,530 --> 01:32:57,948 ‫ همیشه برخواهد گشت 384 01:33:00,409 --> 01:33:01,408 ‫هیس! 1 01:33:08,336 --> 01:33:14,671 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 1 01:33:15,336 --> 01:33:20,671 « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. 1 01:33:21,336 --> 01:33:25,671 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. 4 01:33:28,336 --> 01:33:33,671 ترجمه شده توسط AliAz,Morteza_Lkz 5 01:33:34,336 --> 01:33:39,671 ارتباط با مترجمین @Aliz999999 @Morteza_Lkz57928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.