All language subtitles for Are.You.Human.Too.E25-E26.KOR.720p.WEBRip.x265.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:08,105 [Are You Human Too?] 2 00:00:25,105 --> 00:00:31,605 [Are You Human Too?] 3 00:00:33,904 --> 00:00:39,469 I was just wishing you weren't a robot. 4 00:00:39,470 --> 00:00:43,754 What would it have been like if I weren't a robot? 5 00:00:44,922 --> 00:00:47,473 I'll go back to being a servant. 6 00:00:48,382 --> 00:00:51,939 Take care, Kang So Bong. 7 00:00:51,940 --> 00:00:54,463 If I could be sad when I part with you... 8 00:00:54,464 --> 00:00:57,958 Whoa, watch out for the trees. 9 00:00:58,946 --> 00:01:02,050 If I could have fun when I'm with you... 10 00:01:03,394 --> 00:01:05,968 You're a robot... 11 00:01:05,969 --> 00:01:09,504 so I don't know why my heart keeps aching. 12 00:01:09,505 --> 00:01:12,327 If my heart could ache because of you... 13 00:01:17,594 --> 00:01:22,115 Don't go. Don't go anywhere. 14 00:01:23,282 --> 00:01:26,174 And if I could cry for you... 15 00:01:28,904 --> 00:01:31,056 I like you. 16 00:01:31,811 --> 00:01:35,692 I like you too, Kang So Bong. 17 00:01:38,073 --> 00:01:42,271 But I'm a robot. 18 00:01:42,272 --> 00:01:44,901 A robot that can't feel love. 19 00:01:51,478 --> 00:01:53,987 So why am I acting like this? 20 00:02:04,621 --> 00:02:08,580 Why are you looking at Kang So Bong that way? 21 00:02:28,186 --> 00:02:29,681 What are you doing? 22 00:02:31,105 --> 00:02:32,954 I... 23 00:02:32,955 --> 00:02:35,811 need to keep you away from that person. 24 00:02:36,780 --> 00:02:39,038 Is this what you call jealousy? 25 00:02:43,893 --> 00:02:46,572 Why am I saying this? 26 00:02:49,850 --> 00:02:55,005 [Are You Human Too?] 27 00:03:03,105 --> 00:03:06,209 I was just kidding around. Why are you so serious? 28 00:03:06,210 --> 00:03:09,105 Don't kid around like that with Kang So Bong ever again. 29 00:03:11,949 --> 00:03:16,505 Okay. But it looks like you're actually jealous. 30 00:03:16,506 --> 00:03:19,803 People might think you're in love. 31 00:03:19,804 --> 00:03:21,608 I'll be going. 32 00:03:21,609 --> 00:03:23,768 Thanks for doing what I asked. 33 00:03:25,969 --> 00:03:28,112 I won't ask Mom any more difficult questions. 34 00:03:28,113 --> 00:03:30,667 I don't have any more questions anyway. 35 00:03:31,376 --> 00:03:33,242 I'll be going. 36 00:03:39,858 --> 00:03:42,220 What? He wants your help again? 37 00:03:42,221 --> 00:03:45,255 Why do you keep doing him favors? 38 00:03:45,256 --> 00:03:49,475 And why did he tell you to ask Professor Oh who's more important? 39 00:03:49,476 --> 00:03:53,885 He did that to hurt you and put Professor Oh in a difficult spot. 40 00:03:53,886 --> 00:03:56,682 But I got to say everything I wanted to Mom. 41 00:03:56,683 --> 00:03:59,784 I told her not to worry about me anymore. 42 00:04:00,850 --> 00:04:02,867 Are you okay? 43 00:04:03,756 --> 00:04:06,205 I have you now. 44 00:04:06,945 --> 00:04:11,749 Listen to you. I like hearing that, so you can say it more often. 45 00:04:11,750 --> 00:04:14,808 But don't meet him again. 46 00:04:14,809 --> 00:04:19,057 He'll be out of your life as soon as you finish pretending to be him. 47 00:04:28,299 --> 00:04:30,471 Why are you like that with Kang So Bong? 48 00:04:30,472 --> 00:04:33,693 You asked her why she didn't protect you and if she hates that you're human. 49 00:04:33,694 --> 00:04:37,188 - Why did you say things like that? - I was just kidding around. 50 00:04:37,189 --> 00:04:40,263 I find it funny that she thinks she likes a robot. 51 00:04:43,263 --> 00:04:45,718 Shin, I'm here. 52 00:04:46,573 --> 00:04:48,701 Is everything okay? 53 00:04:51,487 --> 00:04:54,789 Yes. Everything's fine. 54 00:04:55,927 --> 00:04:58,560 It looks like you came back from somewhere. 55 00:04:58,561 --> 00:05:00,629 Did you meet someone? 56 00:05:01,696 --> 00:05:06,311 No. I just went for a walk. 57 00:05:07,177 --> 00:05:10,507 Get better soon so we can go for walks together. 58 00:05:10,508 --> 00:05:13,059 I'm going to get some rest. 59 00:05:33,263 --> 00:05:36,025 Thank you for everything, Mom. 60 00:05:36,816 --> 00:05:40,137 I won't forget how you made me... 61 00:05:40,138 --> 00:05:42,105 and protected me. 62 00:05:47,155 --> 00:05:49,741 Please eat. 63 00:05:49,742 --> 00:05:52,558 Will starving change anything? 64 00:05:52,559 --> 00:05:56,105 It'll just make you hungry and shorten your lifespan. 65 00:05:57,398 --> 00:05:59,844 I just want to die, okay? 66 00:05:59,845 --> 00:06:01,811 Dad. 67 00:06:03,900 --> 00:06:06,806 When So Bong... 68 00:06:06,807 --> 00:06:09,957 ran away after quitting boxing... 69 00:06:09,958 --> 00:06:13,116 and when she upset me by taking hidden photos... 70 00:06:13,117 --> 00:06:17,173 I might have called her scum to her face... 71 00:06:17,174 --> 00:06:23,251 but when I turned around, I ached right below my sternum. 72 00:06:24,025 --> 00:06:27,699 Because I knew she was just hurt. 73 00:06:27,700 --> 00:06:33,384 I knew it was my fault for not having money or connections. 74 00:06:36,205 --> 00:06:38,969 But a robot? 75 00:06:38,970 --> 00:06:41,394 How could she like a robot? 76 00:06:41,395 --> 00:06:46,416 I mean, how is that any different from liking this wall? 77 00:06:46,417 --> 00:06:51,079 She's been through enough already. Why does her love have to be like that too? 78 00:06:51,080 --> 00:06:54,921 If you die, Kang So Bong won't have anyone to talk her out of it. 79 00:06:54,922 --> 00:06:58,928 So stop being stubborn and take just one bite. 80 00:06:58,929 --> 00:07:01,903 I can't watch her get hurt again. 81 00:07:02,763 --> 00:07:07,628 I'm just going to starve, and die quietly. 82 00:07:07,629 --> 00:07:10,814 Gosh, seriously. 83 00:07:11,787 --> 00:07:15,641 Director Kang, Director Nam and So Bong are coming. 84 00:07:16,559 --> 00:07:17,909 What? 85 00:07:35,366 --> 00:07:39,031 I don't need it. Get out. 86 00:07:39,032 --> 00:07:42,024 Get out of my house, my gym 87 00:07:42,025 --> 00:07:44,589 and my daughter's heart immediately! 88 00:07:44,590 --> 00:07:47,354 - Dad, what's wrong with you? - What's wrong with me? 89 00:07:47,355 --> 00:07:49,361 What's wrong with you? 90 00:07:49,362 --> 00:07:52,575 How could you fall for something that's not human? 91 00:07:52,576 --> 00:07:56,262 Do you think this is a person just because it acts like one? 92 00:07:56,263 --> 00:07:58,141 "This"? 93 00:08:03,905 --> 00:08:07,383 - Who are you? - I'm his dad. 94 00:08:07,384 --> 00:08:09,889 - David. - Stay out of this, my son. 95 00:08:09,890 --> 00:08:11,633 "My son"? 96 00:08:12,571 --> 00:08:15,935 Oh, so you're his dad, huh? 97 00:08:15,936 --> 00:08:19,663 Do robots have dads too? 98 00:08:19,664 --> 00:08:23,067 Oh, the one who made this? 99 00:08:23,068 --> 00:08:25,743 A mad scientist, just like the ones we see in cartoons? 100 00:08:25,744 --> 00:08:28,226 Hey, come on now. 101 00:08:28,227 --> 00:08:30,902 I gave birth to him with my heart. 102 00:08:30,903 --> 00:08:35,499 I'm his dad, just like how you're Kang So Bong's dad. 103 00:08:38,161 --> 00:08:40,663 So? What are you going to do about it? 104 00:08:40,664 --> 00:08:42,801 What are you going to do about it? 105 00:08:42,802 --> 00:08:47,003 - What? You little... - Hey, seriously... 106 00:08:47,004 --> 00:08:49,864 Hey, that's enough! 107 00:08:50,991 --> 00:08:55,047 Let's discuss this with our lips, not our bodies. 108 00:09:12,702 --> 00:09:15,807 Do you know what kind of girl our So Bong is? 109 00:09:18,287 --> 00:09:22,131 When she was five years old, she put a glove on her own hand 110 00:09:22,132 --> 00:09:25,588 did a left hook and fractured my nose. 111 00:09:25,589 --> 00:09:28,525 Geez, is that all you've got? 112 00:09:28,526 --> 00:09:30,639 When our Shin was six months old 113 00:09:30,640 --> 00:09:33,458 he almost picked up a traffic light with his two titanium fingers. 114 00:09:33,459 --> 00:09:35,285 Good for you. 115 00:09:35,286 --> 00:09:38,593 Then keep that great son of yours under control. 116 00:09:38,594 --> 00:09:41,081 I'll do the same with my daughter. 117 00:09:41,082 --> 00:09:44,728 Sure, let's do that. Let's split them up. 118 00:09:46,718 --> 00:09:49,344 Good luck with that. 119 00:09:49,345 --> 00:09:50,782 - What? - What? 120 00:09:50,783 --> 00:09:54,967 If your human daughter and your robot son listened to you 121 00:09:54,968 --> 00:09:57,701 would you be here like this? 122 00:09:57,702 --> 00:10:00,705 A love story between a human and a robot. 123 00:10:00,706 --> 00:10:02,841 What if the secret gets out? 124 00:10:05,340 --> 00:10:08,968 They're bound to be treated like monkeys at the zoo 125 00:10:08,969 --> 00:10:13,340 so you should be working together, not against each other. 126 00:10:23,569 --> 00:10:26,144 Let me ask you a question. 127 00:10:27,615 --> 00:10:31,092 Does he have any kind of fatal weakness? 128 00:10:31,093 --> 00:10:34,445 Like a button that shuts it down forever 129 00:10:34,446 --> 00:10:37,425 just like in dramas and movies. 130 00:10:37,426 --> 00:10:39,192 Pardon? 131 00:10:40,455 --> 00:10:44,099 For a robot, shutting down is the same as dying. 132 00:10:44,100 --> 00:10:47,889 What parent would install something that would kill their child? 133 00:10:47,890 --> 00:10:50,720 - Isn't that right? - Uh, yes. 134 00:10:50,721 --> 00:10:52,983 That's right. 135 00:10:52,984 --> 00:10:55,935 I suddenly miss that punk. 136 00:10:55,936 --> 00:10:58,629 I'm going to make a quick call. 137 00:11:02,397 --> 00:11:07,383 He's a man that uses his brain. How sexy. 138 00:11:07,384 --> 00:11:09,137 What? Sexy? 139 00:11:09,138 --> 00:11:12,528 But how come I'm your dad but that guy's just a man? 140 00:11:16,004 --> 00:11:18,594 The kill switch can't be disconnected? 141 00:11:18,595 --> 00:11:23,686 I was upset, so I came to see him. But I feel too sorry to face him. 142 00:11:23,687 --> 00:11:26,455 It's because my skills are lacking. 143 00:11:27,795 --> 00:11:32,310 It's okay as long as we have it, so don't worry too much. 144 00:11:32,311 --> 00:11:35,494 I'm going to try asking Professor Oh for help. 145 00:11:35,495 --> 00:11:39,129 I'm going there now, so please say hi to him for me. 146 00:11:54,678 --> 00:11:58,815 Okay. I'll go to work with Kang So Bong starting tomorrow. 147 00:12:02,163 --> 00:12:06,426 That was Ji Young Hoon. He wants me back at work and the house starting tomorrow. 148 00:12:06,427 --> 00:12:09,174 I don't want you going back to that house though. 149 00:12:09,175 --> 00:12:11,339 It's just for a little while. 150 00:12:13,101 --> 00:12:15,267 Oh, yeah. Your hand. 151 00:12:15,268 --> 00:12:18,129 We need to bandage it like the human Nam Shin's. 152 00:12:25,904 --> 00:12:29,325 Do you remember when you asked me about jealousy? 153 00:12:32,168 --> 00:12:36,665 When you said, "I need to keep you away from that person." 154 00:12:36,666 --> 00:12:39,050 Did you really feel jealous? 155 00:12:39,051 --> 00:12:41,710 Did you hate the sight of Nam Shin and feel angry? 156 00:12:41,711 --> 00:12:45,021 I did act before I judged the situation 157 00:12:45,022 --> 00:12:47,424 but I don't know what jealousy is. 158 00:12:47,425 --> 00:12:51,003 There are lots of people who don't know their own emotions either. 159 00:12:51,004 --> 00:12:53,964 Your actions contain your feelings. 160 00:12:53,965 --> 00:12:57,093 I know that better than anyone. 161 00:12:57,094 --> 00:13:00,292 "Your actions contain your feelings." 162 00:13:03,210 --> 00:13:05,378 We're going to sleep with you tonight. 163 00:13:05,379 --> 00:13:09,430 We'll be right beside you to make sure you don't stop breathing. 164 00:13:09,431 --> 00:13:12,910 Really? Then... 165 00:13:12,911 --> 00:13:15,704 - look after him for me. - I got it, so let go! It hurts! 166 00:13:15,705 --> 00:13:20,447 Why the arm bar? Tap! Tap! 167 00:13:21,538 --> 00:13:23,231 Sleep tight. 168 00:13:32,188 --> 00:13:34,725 Director Nam, why are you looking at us like that? 169 00:13:34,726 --> 00:13:38,264 He could kill someone with that glare. 170 00:13:38,265 --> 00:13:41,105 Your actions contain your feelings. 171 00:13:57,436 --> 00:13:59,323 It looks like you came back from somewhere. 172 00:13:59,324 --> 00:14:01,206 Did you meet someone? 173 00:14:01,207 --> 00:14:05,570 No. I just went for a walk. 174 00:14:05,571 --> 00:14:07,413 Lies. 175 00:14:12,805 --> 00:14:14,944 [Dad] 176 00:14:32,331 --> 00:14:35,782 [Dad] 177 00:14:36,457 --> 00:14:40,024 Ye Na, are you going to keep ignoring my calls? 178 00:14:41,407 --> 00:14:44,301 You're with him right now, aren't you? 179 00:14:44,302 --> 00:14:47,238 You played innocent with me 180 00:14:47,239 --> 00:14:50,038 when you knew he was going to wake up! 181 00:14:51,930 --> 00:14:55,816 It's been a long time, Executive Director Seo. 182 00:14:58,719 --> 00:15:00,739 You really came. 183 00:15:08,319 --> 00:15:11,458 I wanted to pay my respects. 184 00:15:11,459 --> 00:15:14,858 It looks like you're still recovering. 185 00:15:14,859 --> 00:15:16,665 But my head's fine. 186 00:15:16,666 --> 00:15:20,365 I even remember things that I don't want to remember. 187 00:15:20,366 --> 00:15:23,384 I'm happy to hear that, Director Nam. 188 00:15:23,385 --> 00:15:25,896 You're happy to hear that? 189 00:15:25,897 --> 00:15:30,122 That sounds weird coming from someone who wants to kill me. 190 00:15:30,123 --> 00:15:35,224 Why did you try to kill me? Is it because I know something about my father? 191 00:15:35,225 --> 00:15:40,528 I came today because you mentioned that on the phone last night. 192 00:15:41,777 --> 00:15:45,908 I have no idea what you're talking about. 193 00:15:45,909 --> 00:15:50,244 You're putting on a show again. You knew why I left. 194 00:15:50,245 --> 00:15:53,796 That's why you sent someone to put me in this state. 195 00:15:53,797 --> 00:15:56,252 Oh, there's one more. 196 00:15:56,253 --> 00:16:00,582 Thanks to you, a ridiculous robot came into the picture, too. 197 00:16:01,235 --> 00:16:02,993 I feel wronged. 198 00:16:02,994 --> 00:16:06,661 I really didn't know why you left. 199 00:16:06,662 --> 00:16:09,579 I heard the guy who followed me had died. 200 00:16:09,580 --> 00:16:12,559 A murder disguised as a hit-and-run. 201 00:16:12,560 --> 00:16:17,690 I heard about it from Ye Na. She's very informative, just like her father. 202 00:16:17,691 --> 00:16:21,012 Did you make Ye Na find information for you? 203 00:16:21,013 --> 00:16:23,523 I didn't make her. She did it herself. 204 00:16:23,524 --> 00:16:27,309 If I asked her to die right now, she'd do it. 205 00:16:27,310 --> 00:16:28,989 Didn't you know? 206 00:16:33,292 --> 00:16:37,476 I'm just kidding. You still have poor sense. 207 00:16:40,287 --> 00:16:43,755 You have poor sense as well. 208 00:16:45,819 --> 00:16:51,347 Do I look like someone who'd care about the daughter who betrayed him? 209 00:16:51,348 --> 00:16:54,951 If you're curious, feel free to test it out. 210 00:16:56,052 --> 00:16:58,824 You're finally revealing your true colors. 211 00:16:59,590 --> 00:17:04,468 You'll have to be the one to worry about Ye Na's life and death. 212 00:17:04,469 --> 00:17:08,977 She's the only person who truly cares about you and puts you first. 213 00:17:09,739 --> 00:17:13,841 Whether it's at work or at home, Professor Oh's other son... 214 00:17:13,842 --> 00:17:17,325 is fulfilling your role way too well. 215 00:17:18,272 --> 00:17:19,774 Her other son? 216 00:17:19,775 --> 00:17:23,257 The ridiculous robot that you mentioned earlier. 217 00:17:23,258 --> 00:17:28,934 It seemed like he's gotten really close to the chairman and Team Leader Ji. 218 00:17:30,176 --> 00:17:35,485 Taking your position back from that robot won't be easy. 219 00:17:36,499 --> 00:17:38,368 Until next time. 220 00:17:56,024 --> 00:17:58,614 Let me ask you one last question. 221 00:18:03,921 --> 00:18:07,270 - Do you like him that much? - I don't want to talk about it. 222 00:18:07,271 --> 00:18:09,519 Do you like him, even though he threatened to kill me? 223 00:18:09,520 --> 00:18:12,262 You tried to kill him too. 224 00:18:17,172 --> 00:18:20,700 I'm going to erase all my memories of you 225 00:18:20,701 --> 00:18:23,800 from the day you were born until now. 226 00:18:25,113 --> 00:18:29,601 I don't have a daughter anymore. 227 00:18:42,801 --> 00:18:46,142 Why didn't you tell me that you called Dad? 228 00:18:46,143 --> 00:18:50,823 Don't you think about me? Do you think I want to see you two together? 229 00:18:50,824 --> 00:18:55,020 Why did you meet Dad? Did you talk about killing each other? 230 00:18:55,021 --> 00:18:58,417 It's better if you don't know. I don't want you to be hurt. 231 00:18:58,418 --> 00:19:00,799 I betrayed Dad and came to you. 232 00:19:00,800 --> 00:19:03,927 I have the right to know what goes on between you two. 233 00:19:03,928 --> 00:19:07,519 I'll handle however I feel after hearing it. 234 00:19:07,520 --> 00:19:10,054 So don't try to trick me anymore. 235 00:19:12,060 --> 00:19:14,029 I'm sorry, Ye Na. 236 00:19:14,030 --> 00:19:17,110 You know that I only have you. 237 00:19:18,712 --> 00:19:21,832 Don't meet my Dad ever again, Shin. 238 00:19:26,658 --> 00:19:28,708 What are you talking about? 239 00:19:34,814 --> 00:19:39,187 Did you call Executive Director Seo here? 240 00:19:48,239 --> 00:19:51,236 - I had to find something out from him. - Like what? 241 00:19:51,237 --> 00:19:54,884 I'll tell you later. 242 00:19:54,885 --> 00:19:58,129 What on earth are you thinking? 243 00:19:58,130 --> 00:20:01,449 My son ended up like this because he came looking for me 244 00:20:01,450 --> 00:20:04,921 but I feel like there's nothing I can do for you in return. 245 00:20:06,006 --> 00:20:09,242 I didn't go there because I wanted to see you. 246 00:20:09,243 --> 00:20:12,116 - What? - I didn't go to there to see you. 247 00:20:12,117 --> 00:20:16,181 I hadn't seen you for 20 years, so what reason would I have had to see you? 248 00:20:16,182 --> 00:20:18,681 I went there to confirm something... 249 00:20:20,658 --> 00:20:23,439 but when I saw that, it didn't matter anymore. 250 00:20:24,627 --> 00:20:26,797 I shouldn't have gone there. 251 00:20:28,253 --> 00:20:31,511 I should have just lived without knowing anything. 252 00:20:48,353 --> 00:20:50,265 Shin? 253 00:20:50,266 --> 00:20:52,400 I already told you. 254 00:20:52,401 --> 00:20:57,027 Shin definitely knows something about Jung Woo. 255 00:20:57,028 --> 00:20:59,303 There's no way. 256 00:20:59,304 --> 00:21:02,142 When will you stop denying it? 257 00:21:03,212 --> 00:21:08,047 "Is it because I know something about my father?" Those were his exact words. 258 00:21:08,048 --> 00:21:10,770 He went to the Czech Republic because of Jung Woo too. 259 00:21:17,431 --> 00:21:21,267 - Why do you laugh? - Oh, I'm sorry. 260 00:21:21,268 --> 00:21:24,140 I'm just relieved. 261 00:21:24,141 --> 00:21:28,238 It's reassuring to know that I have you by my side 262 00:21:28,239 --> 00:21:31,153 since we're in on this together. 263 00:21:31,154 --> 00:21:35,511 I wouldn't be worried even if Shin tried to dig everything up. 264 00:21:36,505 --> 00:21:40,748 I'm nothing but your puppet, after all. 265 00:21:40,749 --> 00:21:42,825 What did you say? 266 00:21:42,826 --> 00:21:45,210 I'm not going to worry. 267 00:21:45,211 --> 00:21:49,614 I'm sure you'll deal with your grandson on your own. 268 00:21:50,702 --> 00:21:54,484 Just like you did with your son. 269 00:21:54,485 --> 00:21:58,731 I should get going so I can work on the Medi Car. 270 00:22:00,932 --> 00:22:06,314 I want to make this project succeed since you're particularly interested in it. 271 00:22:14,684 --> 00:22:19,645 What on earth is he thinking after nearly dying? 272 00:22:31,530 --> 00:22:34,929 Hello, Chairman Nam. Sure, I'll tell him. 273 00:22:34,930 --> 00:22:36,444 See you soon. 274 00:22:37,040 --> 00:22:38,668 Big Bro! 275 00:22:43,478 --> 00:22:46,119 Did you ever get confused? 276 00:22:46,120 --> 00:22:48,105 You know me better than anyone. 277 00:22:55,764 --> 00:22:59,354 Wow. You didn't get mad about how I addressed you. 278 00:22:59,355 --> 00:23:03,200 I tried it out because I'll be gone soon. Can I do it again? 279 00:23:03,201 --> 00:23:08,325 Do whatever you want. The chairman would like to see you at lunch. 280 00:23:08,326 --> 00:23:11,935 - Okay. - I'll be going then. 281 00:23:16,627 --> 00:23:18,636 Did I do something wrong? 282 00:23:18,637 --> 00:23:22,567 His tone was different from usual. He was being cold on purpose. 283 00:23:22,568 --> 00:23:24,768 I told you to pretend not to notice. 284 00:23:24,769 --> 00:23:27,969 He's obviously trying to distance himself from you 285 00:23:27,970 --> 00:23:30,703 so how could you point that out? 286 00:23:43,584 --> 00:23:46,751 Wow, Director Nam actually sent us the material. 287 00:23:46,752 --> 00:23:50,443 He even translated and summarized all of it. 288 00:23:50,444 --> 00:23:53,833 - How did he do this by himself? - What a mysterious man. 289 00:23:53,834 --> 00:23:55,068 Is he really a robot? 290 00:23:55,069 --> 00:23:58,289 I wish Executive Director Seo had asked me before causing that commotion. 291 00:23:58,290 --> 00:24:01,747 I can't believe he brought a doll to Director Nam and called him a robot. 292 00:24:01,748 --> 00:24:04,455 He must have wanted revenge for running out of the wedding. 293 00:24:04,456 --> 00:24:07,321 It didn't look like a doll to me. 294 00:24:07,322 --> 00:24:10,425 Jin Soo, let me see it again. 295 00:24:17,269 --> 00:24:21,896 Isn't the mask beneath the skin more elaborate than expected? 296 00:24:21,897 --> 00:24:25,595 It looks like that in Hollywood too. You know it's not actually possible. 297 00:24:25,596 --> 00:24:27,685 What's not possible? 298 00:24:40,315 --> 00:24:42,373 "Man can do all." 299 00:24:42,374 --> 00:24:45,742 It's a slogan that means mankind can do anything. 300 00:24:45,743 --> 00:24:51,673 This project is a series that will fulfill the chairman's big picture 301 00:24:51,674 --> 00:24:56,036 following the M Car and the new M Car with emergency features. 302 00:24:56,037 --> 00:25:00,931 Mankind can do anything including making people like yourselves. 303 00:25:00,932 --> 00:25:04,219 Wouldn't it be quicker to just make human-like robots? 304 00:25:04,220 --> 00:25:06,376 Isn't that right, Ji Yong? 305 00:25:12,171 --> 00:25:16,503 It's time for lunch. I'll turn it off if you work overtime too. 306 00:25:23,156 --> 00:25:26,777 - They have shrimp. - I love shrimp. 307 00:25:26,778 --> 00:25:30,839 - We should eat shrimp. - But they're expensive. 308 00:25:33,759 --> 00:25:36,384 Did you just get here, Team Leader Oh? 309 00:25:36,385 --> 00:25:40,220 I'm sorry I'm late. Are you going for lunch? 310 00:25:40,221 --> 00:25:42,810 Yes. Please join us. 311 00:25:43,528 --> 00:25:47,901 Sure. It's on me today. 312 00:25:56,605 --> 00:25:59,249 Go on without me. I'll see you there. 313 00:26:10,480 --> 00:26:12,700 - Enjoy. - Enjoy. 314 00:26:12,701 --> 00:26:15,201 We have to wait for Director Nam. 315 00:26:15,202 --> 00:26:18,775 Oh, he said he's going to skip lunch today. 316 00:26:18,776 --> 00:26:21,157 - Let's eat without him. - Thank you for the meal. 317 00:26:21,158 --> 00:26:23,330 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 318 00:26:23,331 --> 00:26:26,022 - Please enjoy. - Thank you. 319 00:26:39,681 --> 00:26:43,655 They're painkillers. I know you get headaches from time to time. 320 00:26:43,656 --> 00:26:46,646 - Thanks. - Wow. 321 00:26:46,647 --> 00:26:49,501 You finally look like mother and son. 322 00:26:49,502 --> 00:26:52,234 You seem like a devoted son, Director Nam. 323 00:26:52,235 --> 00:26:55,836 But you seem like a completely different person these days. 324 00:26:56,586 --> 00:26:59,595 - It's a good thing. - Of course, I'm different. 325 00:26:59,596 --> 00:27:01,638 Isn't that right, Kang So Bong? 326 00:27:01,639 --> 00:27:04,644 Yes. You're totally different now. 327 00:27:04,645 --> 00:27:07,915 Don't go back to how you used to be, okay? 328 00:27:07,916 --> 00:27:11,228 That could happen. People always change. 329 00:27:11,229 --> 00:27:15,153 That mustn't happen, Director Nam. Our team finally settled down. 330 00:27:15,154 --> 00:27:18,480 I'm against it too. It wasn't fun before. 331 00:27:19,328 --> 00:27:22,407 If I ever change and become unfamiliar 332 00:27:22,408 --> 00:27:24,914 please do as Professor Oh says. 333 00:27:24,915 --> 00:27:28,133 She always does everything she can for her son. 334 00:27:29,404 --> 00:27:31,873 I have plans with the chairman. 335 00:27:31,874 --> 00:27:35,075 Kang So Bong, enjoy your food. 336 00:27:35,076 --> 00:27:37,844 I will, Director Nam. See you later. 337 00:27:48,983 --> 00:27:54,105 [Internal medicine] 338 00:28:08,499 --> 00:28:11,938 - Pardon? - Why are you so surprised? 339 00:28:11,939 --> 00:28:16,316 I just asked you when you think I should hand the company over to Shin. 340 00:28:17,329 --> 00:28:20,683 I didn't expect you to ask me that, so I was a little taken aback. 341 00:28:20,684 --> 00:28:23,376 I'm asking because Shin seems driven 342 00:28:23,377 --> 00:28:26,689 and prepared to take on the position. 343 00:28:26,690 --> 00:28:32,001 I'm sure you agree that the current Shin is much better than the past Shin. 344 00:28:34,933 --> 00:28:37,272 Why aren't you answering? 345 00:28:37,923 --> 00:28:40,590 Do you think differently? 346 00:28:40,591 --> 00:28:42,312 That's not it. 347 00:28:44,844 --> 00:28:48,749 Oh, right on time. Sit down. 348 00:28:49,344 --> 00:28:51,482 You haven't eaten yet, right? 349 00:28:51,483 --> 00:28:54,618 I just ate with my team members. 350 00:28:57,710 --> 00:29:02,941 I was just asking him when he thinks I should give you the company. 351 00:29:02,942 --> 00:29:05,633 But he's not answering. 352 00:29:05,634 --> 00:29:10,296 I don't think he trusts you yet. 353 00:29:17,250 --> 00:29:21,835 I also think he's more prepared than he was before. 354 00:29:21,836 --> 00:29:25,575 It would be beneficial to hand it over to him as soon as possible. 355 00:29:26,697 --> 00:29:29,737 I'm glad you agree with me. 356 00:29:29,738 --> 00:29:35,019 Let's look for a way to hand it over to him as quietly as possible. 357 00:29:45,751 --> 00:29:47,708 You haven't eaten yet, right? 358 00:29:47,709 --> 00:29:50,478 I just ate with my team members. 359 00:29:51,915 --> 00:29:55,655 He can't be... 360 00:29:59,374 --> 00:30:03,180 What are you doing? Why are you drinking all of a sudden? 361 00:30:03,181 --> 00:30:07,131 It's been so long since I drank that it's making me dizzy. 362 00:30:07,132 --> 00:30:10,718 I'm a little sad, Young Hoon. Don't you recognize me? 363 00:30:13,396 --> 00:30:16,960 - You're Shin. - That's right. I'm Shin. 364 00:30:16,961 --> 00:30:20,549 I'm the real Shin, not the fake one that confuses you. 365 00:30:36,864 --> 00:30:39,671 I see you drank even though you're not hungry. 366 00:30:39,672 --> 00:30:42,884 It's been a long time since I've seen you drink. 367 00:30:42,885 --> 00:30:45,277 Does it suit your taste? 368 00:30:45,278 --> 00:30:48,669 Yes. It's not bad considering it's a drink you picked. 369 00:30:48,670 --> 00:30:50,527 You always drink the cheap kind. 370 00:30:52,352 --> 00:30:57,437 I'm not able to handle those anymore because I'm old. 371 00:30:57,905 --> 00:31:02,085 Young Hoon, can you excuse us? 372 00:31:02,086 --> 00:31:05,213 I have a lot to talk about with this punk today. 373 00:31:07,926 --> 00:31:11,905 What are you doing, Young Hoon? Didn't you hear Grandfather? 374 00:31:14,798 --> 00:31:16,368 Yes, Sir. 375 00:31:39,528 --> 00:31:42,297 Don't drink too much. 376 00:31:52,365 --> 00:31:54,899 Was Father good at drinking too? 377 00:31:54,900 --> 00:31:57,711 Do I resemble him? 378 00:31:57,712 --> 00:31:59,922 What's gotten into you? 379 00:31:59,923 --> 00:32:03,255 You never talked about your father before. 380 00:32:03,256 --> 00:32:08,085 What kind of son was he? Were you sad when he died? 381 00:32:09,337 --> 00:32:11,667 No, I wasn't. 382 00:32:11,668 --> 00:32:13,729 I couldn't be sad. 383 00:32:14,904 --> 00:32:21,033 A parent that sent their child away first has no right to be sad. 384 00:32:22,329 --> 00:32:26,934 But why are you asking me that all of a sudden? 385 00:32:26,935 --> 00:32:30,720 As I approach the age of when Father died... 386 00:32:30,721 --> 00:32:35,902 I start to wonder what Father lived and died for. 387 00:32:35,903 --> 00:32:38,951 What do you live for? 388 00:32:38,952 --> 00:32:43,755 What is it that you really want? 389 00:32:43,756 --> 00:32:47,843 You already know. I want your company. 390 00:32:47,844 --> 00:32:49,845 What are you going to do with it? 391 00:32:49,846 --> 00:32:53,038 I'm going to rip it to shreds and sell it off. 392 00:32:54,999 --> 00:32:57,268 What? 393 00:32:57,269 --> 00:32:59,181 I'm just kidding. 394 00:32:59,182 --> 00:33:02,801 How could I sell the company that you cherish so much? 395 00:33:05,673 --> 00:33:09,885 Please pour me another. I feel like I came back to life today 396 00:33:09,886 --> 00:33:12,041 so I need at least three cups. 397 00:33:30,105 --> 00:33:34,105 [Delicious] 398 00:33:52,135 --> 00:33:53,896 We need to talk. 399 00:33:59,375 --> 00:34:01,470 What are you trying to do? 400 00:34:01,471 --> 00:34:05,261 I wanted to know if you're cussing me out when I'm not there. 401 00:34:05,262 --> 00:34:09,128 But who are you to decide whether or not I take the position? 402 00:34:11,048 --> 00:34:14,962 It's not like that. When you come back... 403 00:34:14,963 --> 00:34:16,893 you'll need time to adjust. 404 00:34:16,894 --> 00:34:20,174 It'll be your position no matter what, so there's no harm in getting it early. 405 00:34:20,175 --> 00:34:22,411 - Did I say I needed it? - What? 406 00:34:22,412 --> 00:34:24,715 Did I ever say that I needed it? 407 00:34:26,402 --> 00:34:28,703 Don't say that. 408 00:34:28,704 --> 00:34:31,406 Because of you, none of us were in our right minds. 409 00:34:31,407 --> 00:34:36,128 You weren't, seeing how you replaced me with a robot. 410 00:34:36,777 --> 00:34:40,683 - Shin. - Did you think I'd be thankful? 411 00:34:40,684 --> 00:34:44,096 Have I ever wanted Grandfather's position? 412 00:34:44,097 --> 00:34:48,035 Do you want me to take that position? 413 00:34:48,036 --> 00:34:51,595 - If I do, you'll have more privileges. - That's enough! 414 00:34:56,668 --> 00:34:58,376 Why are you being like this? 415 00:34:59,251 --> 00:35:04,321 I did all sorts of things just to protect you. That's why we're here. 416 00:35:04,322 --> 00:35:06,462 So how can you say that? 417 00:35:06,463 --> 00:35:09,863 Do you want to be someone who's even worse than a robot? 418 00:35:09,864 --> 00:35:11,731 Get a hold of yourself. 419 00:35:13,905 --> 00:35:16,376 Someone who's even worse than a robot? 420 00:35:24,523 --> 00:35:26,588 I didn't mean that. 421 00:35:27,711 --> 00:35:29,762 You need more rest... 422 00:35:31,269 --> 00:35:32,813 Shin. 423 00:35:33,787 --> 00:35:35,612 Don't follow me. 424 00:35:48,940 --> 00:35:53,209 You really look like Shin with those clothes on. 425 00:35:53,210 --> 00:35:56,882 Thanks for doing us this sudden favor. 426 00:35:56,883 --> 00:35:59,960 I guess Shin really wanted to see Grandfather. 427 00:36:00,925 --> 00:36:04,584 Is your job to monitor me? 428 00:36:04,585 --> 00:36:07,127 Hey, I'm not monitoring you. 429 00:36:07,128 --> 00:36:10,840 It's not good for both of you to be out and about. 430 00:36:15,672 --> 00:36:17,329 Hi, Shin. Where are you? 431 00:36:18,389 --> 00:36:21,469 I'm almost there. I'll be there soon. 432 00:36:36,188 --> 00:36:40,070 Something interesting happened. Wait just a little longer. 433 00:37:08,224 --> 00:37:11,605 - I'll have an Americano. - Sure, it'll just be a moment. 434 00:37:35,679 --> 00:37:38,533 What are you doing? Who said you could come out? 435 00:37:38,534 --> 00:37:42,254 I saw your GPS signal approaching that of Kang So Bong's. 436 00:37:42,255 --> 00:37:44,335 You were supposed to stay there until I got back. 437 00:37:44,336 --> 00:37:46,442 Why do you care who I meet or what I do? 438 00:37:46,443 --> 00:37:49,245 I only gave you permission to see Grandfather. 439 00:37:49,246 --> 00:37:51,308 What? Permission? 440 00:37:51,309 --> 00:37:54,587 I thought your sudden command was unreasonable 441 00:37:54,588 --> 00:37:58,087 but I accepted it because I figured you missed your family. 442 00:37:58,088 --> 00:38:00,142 But Kang So Bong's a different story. 443 00:38:00,143 --> 00:38:04,876 She has nothing to do with me pretending to be you. 444 00:38:06,302 --> 00:38:08,849 Kang So Bong is my person. 445 00:38:10,501 --> 00:38:13,436 So don't show up like this ever again. 446 00:38:26,480 --> 00:38:28,284 Kang So Bong. 447 00:38:38,465 --> 00:38:40,982 What are you doing here, Shin? 448 00:38:40,983 --> 00:38:45,229 So? Nam Shin suddenly appeared, so you switched clothes 449 00:38:45,230 --> 00:38:48,813 and stayed locked up in Team Leader Seo's car while he roamed around? 450 00:38:51,224 --> 00:38:54,479 You can get mad. I'll understand if you do. 451 00:38:54,480 --> 00:38:57,459 No. I'm not going to get mad at you. 452 00:38:57,460 --> 00:39:01,104 It's not right to be emotional in front of someone with no emotions. 453 00:39:01,105 --> 00:39:06,027 If I want to understand you, I have to be rational and logical. 454 00:39:10,405 --> 00:39:13,154 Are you okay, Kang So Bong? 455 00:39:13,155 --> 00:39:16,669 I can't do it! I guess I'm just an emotional human. 456 00:39:16,670 --> 00:39:20,340 I'm furious. I'm so furious, I'm going crazy! 457 00:39:21,760 --> 00:39:27,270 Don't laugh! I don't like that person treating you badly. 458 00:39:27,271 --> 00:39:29,835 You have to hide every time he shows up. 459 00:39:29,836 --> 00:39:33,913 It's not like you did anything wrong, so I don't want to see any of that. 460 00:39:33,914 --> 00:39:37,297 You must have been so uncomfortable in Team Leader Seo's car. 461 00:39:37,298 --> 00:39:39,848 I should have stayed with you. 462 00:39:39,849 --> 00:39:43,179 If Team Leader Seo treats you like an object, I'll beat her up. 463 00:39:44,036 --> 00:39:46,984 - You're pretty. - What? 464 00:39:46,985 --> 00:39:49,977 That's probably what I would have said if I was human. 465 00:39:49,978 --> 00:39:53,130 You're pretty, Kang So Bong. 466 00:39:54,724 --> 00:39:56,801 What the heck? 467 00:39:56,802 --> 00:40:01,974 If you were human, which part would you have thought was pretty? 468 00:40:04,748 --> 00:40:06,628 Which part? 469 00:40:14,969 --> 00:40:17,858 - What is it? - Quit immediately. 470 00:40:18,677 --> 00:40:21,904 My fiancée doesn't want you with someone who has my face. 471 00:40:21,905 --> 00:40:26,558 I heard he has a manual control mode that lets you control him however you want. 472 00:40:26,559 --> 00:40:30,619 If you don't quit, I'll put that watch on him. So you better quit. 473 00:40:31,563 --> 00:40:33,130 Happy? 474 00:40:34,146 --> 00:40:37,685 I didn't go there because I wanted to see her. 475 00:40:37,686 --> 00:40:40,428 I just went to make fun of her for liking a robot. 476 00:40:40,429 --> 00:40:44,568 Why is that funny and why would you make fun of her? That's interest, too. 477 00:40:46,547 --> 00:40:48,287 Ye Na. 478 00:40:49,412 --> 00:40:52,143 If you do that again, I won't stand for it. 479 00:40:55,268 --> 00:40:58,105 Who was that? Why do you look so serious? 480 00:40:58,106 --> 00:41:00,797 What? Oh, Team Leader Seo. 481 00:41:00,798 --> 00:41:04,009 She said thanks for letting him meet his grandfather. 482 00:41:04,010 --> 00:41:06,585 She said that to me too. 483 00:41:06,586 --> 00:41:11,176 Really? I guess she wanted to say it one more time. 484 00:41:11,177 --> 00:41:15,419 Let's go. You better tell me which part you think is pretty tomorrow. 485 00:41:15,420 --> 00:41:17,199 Okay. 486 00:41:27,980 --> 00:41:31,696 You weren't, seeing how you replaced me with a robot. 487 00:41:31,697 --> 00:41:35,288 Did you think I'd be thankful? 488 00:41:35,289 --> 00:41:38,328 Have I ever wanted Grandfather's position? 489 00:41:38,329 --> 00:41:42,206 Do you want me to take that position? 490 00:41:55,204 --> 00:41:59,127 - When did you get here? - 3 minutes and 47 seconds ago. 491 00:41:59,128 --> 00:42:00,998 You're always so exact. 492 00:42:02,865 --> 00:42:04,954 I saw Shin... 493 00:42:05,987 --> 00:42:08,747 at the company this afternoon. 494 00:42:08,748 --> 00:42:12,736 How much of the human Nam Shin's requests do I have to take? 495 00:42:12,737 --> 00:42:15,960 Do I have to do it even if it's bad? 496 00:42:16,789 --> 00:42:21,745 It could be bad for me, but good for him. 497 00:42:21,746 --> 00:42:23,925 That's not possible. 498 00:42:24,806 --> 00:42:28,062 What's good and bad isn't as complicated as you think. 499 00:42:28,063 --> 00:42:31,712 People made it complicated to benefit themselves. 500 00:42:31,713 --> 00:42:35,598 If you think it's bad, it's bad for Shin too... 501 00:42:35,599 --> 00:42:38,557 so reject it for Shin's sake. 502 00:42:40,230 --> 00:42:43,110 Thank you for trusting my judgments. 503 00:42:45,034 --> 00:42:47,893 Are you going to distance yourself from me? 504 00:42:49,168 --> 00:42:51,498 Can't we see each other again? 505 00:43:21,541 --> 00:43:23,594 I'm a robot, too. 506 00:43:24,826 --> 00:43:27,264 Do you still like me? 507 00:43:31,079 --> 00:43:33,162 Shin? 508 00:43:41,412 --> 00:43:44,280 Where did he go? Noh Hee Dong! 509 00:43:45,199 --> 00:43:48,715 Hee Dong! Where did he go? 510 00:43:51,150 --> 00:43:53,576 Was he in your room again? 511 00:43:57,286 --> 00:43:58,874 Lay him down. 512 00:44:17,829 --> 00:44:20,690 Thanks. I'll make sure he doesn't go back in there again. 513 00:44:20,691 --> 00:44:24,243 There's no need for that. Let him come whenever he wants. 514 00:44:24,244 --> 00:44:27,707 Don't get his hopes up. 515 00:44:27,708 --> 00:44:30,440 I'm telling you not to get close to him. 516 00:44:30,441 --> 00:44:33,832 You two are not meant to be close. 517 00:44:33,833 --> 00:44:37,082 You're going to start hating him for wanting to take your things. 518 00:44:37,083 --> 00:44:40,281 What does that have to do with him playing in my room? 519 00:44:40,282 --> 00:44:42,343 - What? - Regardless of what happens 520 00:44:42,344 --> 00:44:45,215 is letting him play in my room a bad thing? 521 00:44:46,677 --> 00:44:50,421 - It's not bad, but... - Don't get ahead of yourself. 522 00:44:50,422 --> 00:44:53,850 It's more important for kids to have fun when they're young. 523 00:44:53,851 --> 00:44:57,103 You're welcome to play with Hee Dong in my room too. 524 00:44:59,398 --> 00:45:02,199 Dad, you're here. 525 00:45:05,956 --> 00:45:08,938 Shin, I want to talk to you. 526 00:45:20,713 --> 00:45:23,142 What do you live for? 527 00:45:23,143 --> 00:45:26,156 What is it that you really want? 528 00:45:26,157 --> 00:45:29,464 You already know. I want your company. 529 00:45:29,465 --> 00:45:31,600 What are you going to do with it? 530 00:45:31,601 --> 00:45:34,777 I'm going to rip it to shreds and sell it off. 531 00:45:36,228 --> 00:45:38,362 What... 532 00:45:39,512 --> 00:45:42,586 do you live for? 533 00:45:44,893 --> 00:45:48,070 What is it that you really want? 534 00:45:49,548 --> 00:45:52,262 I don't want anything. 535 00:45:54,302 --> 00:45:56,669 I'm sure you don't. 536 00:45:56,670 --> 00:46:00,436 You never had desires to begin with. 537 00:46:01,280 --> 00:46:03,481 That's not why. 538 00:46:04,383 --> 00:46:09,490 If you want something, that means you're not capable of having it. 539 00:46:10,905 --> 00:46:14,897 - But? - But I'm capable of having anything. 540 00:46:14,898 --> 00:46:17,440 I have all the knowledge, strength, and information. 541 00:46:17,441 --> 00:46:20,935 Since you're capable of having anything 542 00:46:20,936 --> 00:46:26,105 there's no need to want anything to begin with? 543 00:46:26,894 --> 00:46:31,440 Yes. I just don't use it because I don't need to. 544 00:46:33,719 --> 00:46:35,801 You cocky punk. 545 00:46:35,802 --> 00:46:40,046 - I'm just telling you the truth. - So am I. 546 00:46:40,047 --> 00:46:44,603 It's not like I can say anything even if you act in a cocky way. 547 00:46:47,447 --> 00:46:50,089 Do you... 548 00:46:50,090 --> 00:46:54,170 really have no interest in living as my grandson? 549 00:46:57,141 --> 00:47:00,333 That must have sounded weird to you. 550 00:47:01,032 --> 00:47:06,219 You're already my grandson in every aspect. 551 00:47:09,764 --> 00:47:11,501 You can go. 552 00:47:22,508 --> 00:47:25,500 He just doesn't use it... 553 00:47:25,501 --> 00:47:28,434 because he doesn't need to? 554 00:47:37,105 --> 00:47:39,905 [Champion Gymnasium] 555 00:47:44,224 --> 00:47:47,306 My fiancée doesn't want you with someone who has my face. 556 00:47:47,307 --> 00:47:52,459 I heard he has a manual control mode that lets you control him however you want. 557 00:47:52,460 --> 00:47:56,838 If you don't quit, I'll put that watch on him. So you better quit. 558 00:48:41,016 --> 00:48:43,295 You horrible wench. 559 00:48:50,679 --> 00:48:54,069 Why did you put this on me? 560 00:48:54,070 --> 00:48:56,136 You're a bad daughter to me. 561 00:48:56,137 --> 00:49:00,779 You're right. So I'm not even going to apologize. 562 00:49:00,780 --> 00:49:04,257 - What? - It's not like I ever listened to you 563 00:49:04,258 --> 00:49:05,962 and I probably never will. 564 00:49:05,963 --> 00:49:10,051 You're so confident. 565 00:49:10,052 --> 00:49:13,810 I guess you wouldn't be my daughter, Kang So Bong, if you listened to me. 566 00:49:13,811 --> 00:49:18,396 If you know that, give up. I won't break up with him. 567 00:49:19,284 --> 00:49:21,748 Why did you have to take after me? 568 00:49:23,201 --> 00:49:25,411 Why can't you be different? 569 00:49:26,121 --> 00:49:29,216 I wish you were different from me. 570 00:49:29,217 --> 00:49:34,151 What's so great about being just as foolish 571 00:49:34,152 --> 00:49:37,256 inflexible, and frustrating? 572 00:49:37,257 --> 00:49:43,191 If something looks off, turn away. If you might get hurt, walk away. 573 00:49:44,277 --> 00:49:46,830 I might not be able to do that... 574 00:49:46,831 --> 00:49:50,957 but can't you live like that, So Bong? 575 00:49:50,958 --> 00:49:54,732 I tried really hard not to like him. 576 00:49:54,733 --> 00:49:58,954 But it didn't work. 577 00:50:01,376 --> 00:50:03,848 Yeah, I get it. 578 00:50:03,849 --> 00:50:08,012 If my daughter was like a fox, she would have turned away a long time ago. 579 00:50:08,715 --> 00:50:11,298 This is all my fault. 580 00:50:12,353 --> 00:50:17,299 It's my fault for having a daughter who's as foolish as a bear. 581 00:50:17,300 --> 00:50:22,106 Dad. Don't do this to me too! 582 00:50:23,480 --> 00:50:28,200 Everyone's telling me to get away from him. 583 00:50:28,201 --> 00:50:31,643 They're threatening me to quit being his guard. 584 00:50:33,249 --> 00:50:36,995 I know I didn't do right by you... 585 00:50:36,996 --> 00:50:39,785 but... 586 00:50:39,786 --> 00:50:43,269 can you not do that to me? 587 00:50:45,315 --> 00:50:49,159 I want to stay by his side, Dad. 588 00:50:49,918 --> 00:50:53,556 I want to stay with him until the end. 589 00:50:59,766 --> 00:51:04,242 Stop crying. Stop it. Stop it. 590 00:51:05,666 --> 00:51:07,311 Stop crying. 591 00:51:09,304 --> 00:51:13,924 I'm not going to talk you out of it or cheer you on. 592 00:51:13,925 --> 00:51:19,143 But don't be so foolish... 593 00:51:19,144 --> 00:51:21,554 as to get hurt. 594 00:51:23,126 --> 00:51:25,770 If you get hurt... 595 00:51:25,771 --> 00:51:30,527 I'm going to crush that bastard to pieces. 596 00:51:36,405 --> 00:51:38,469 Dad. 597 00:51:46,831 --> 00:51:50,232 The sun feels nice today. 598 00:51:50,233 --> 00:51:53,238 I hope it's just as nice out... 599 00:51:53,239 --> 00:51:56,111 when I die. 600 00:51:56,112 --> 00:51:58,158 Why do you say that? 601 00:51:58,159 --> 00:52:01,093 The four stages of life. 602 00:52:01,094 --> 00:52:05,558 It's normal for people to die when they get old. 603 00:52:05,559 --> 00:52:09,256 I don't care about my body rotting away 604 00:52:09,257 --> 00:52:12,555 but I'm worried about the company. 605 00:52:12,556 --> 00:52:16,873 You have Shin, so don't worry too much. 606 00:52:17,898 --> 00:52:20,689 Do you trust him? 607 00:52:20,690 --> 00:52:22,597 Which Shin? 608 00:52:23,297 --> 00:52:27,724 The Shin from before or the Shin now? 609 00:52:29,927 --> 00:52:32,206 Rather than those punks... 610 00:52:33,572 --> 00:52:36,765 I trust you more, Young Hoon. 611 00:52:36,766 --> 00:52:41,119 If I put blood relations aside and think about it with a cool head... 612 00:52:41,831 --> 00:52:45,277 the only one who won't bring my company down... 613 00:52:46,675 --> 00:52:49,047 is you, Young Hoon. 614 00:52:49,048 --> 00:52:52,569 - Chairman Nam. - What? Do you feel bad for Shin? 615 00:52:52,570 --> 00:52:58,107 Or are you insulted because I'm treating you like Jong Gil? 616 00:52:58,108 --> 00:53:03,286 Put those cumbersome thoughts aside and think about it. 617 00:53:03,287 --> 00:53:06,411 Who's the most suitable for my position? 618 00:53:07,608 --> 00:53:09,661 Isn't it you? 619 00:53:14,454 --> 00:53:19,987 I agree. I'm also confident, and I feel greedy for it. 620 00:53:20,717 --> 00:53:25,669 But I have no desire to fulfill that greed. 621 00:53:25,670 --> 00:53:29,310 Can I ask why? 622 00:53:29,311 --> 00:53:32,438 Because I don't want to live like you. 623 00:53:34,273 --> 00:53:37,194 - What? - In order to fulfill my endless greed 624 00:53:37,195 --> 00:53:40,698 I'd have to be like you, and push my son and grandson aside 625 00:53:40,699 --> 00:53:43,257 and doubt everyone. 626 00:53:43,258 --> 00:53:45,893 Are you happy with that kind of life, Chairman Nam? 627 00:53:47,757 --> 00:53:51,637 The chairman I've seen is very unhappy. 628 00:53:52,893 --> 00:53:55,895 I don't want to live like that. 629 00:53:55,896 --> 00:54:02,113 I don't want to hurt Shin, who lived a life that was as lonely as mine was 630 00:54:02,114 --> 00:54:06,093 and I don't want to make you feel anxious and afraid either. 631 00:54:06,094 --> 00:54:11,285 I know you're always afraid of someone getting ahead of you. 632 00:54:11,286 --> 00:54:15,826 I'd rather have less and live a happy life 633 00:54:15,827 --> 00:54:20,815 by looking after you and Shin. 634 00:54:22,452 --> 00:54:26,872 - You fool. - Yes, you're right. 635 00:54:26,873 --> 00:54:28,940 I'll be going. 636 00:54:28,941 --> 00:54:30,907 Young Hoon. 637 00:54:34,253 --> 00:54:37,766 What kind of person is he to you? 638 00:54:38,947 --> 00:54:41,735 Who are you referring to? 639 00:54:43,094 --> 00:54:47,630 The robot that looks just like Shin. 640 00:55:00,420 --> 00:55:03,567 Dad. I already told you. 641 00:55:03,568 --> 00:55:05,902 You can't talk me out of it. 642 00:55:05,903 --> 00:55:11,076 Geez, you foolish bear. You're so clumsy. 643 00:55:18,108 --> 00:55:20,450 Thanks, Dad. 644 00:55:20,451 --> 00:55:24,788 I'm going to see the person that told me to quit being his guard. 645 00:55:24,789 --> 00:55:27,161 I'm going to tell him that I won't quit. 646 00:55:27,162 --> 00:55:30,932 Do what you want. Go on. 647 00:55:32,248 --> 00:55:34,445 Yes, Sir. 648 00:55:43,409 --> 00:55:47,482 Geez, my daughter's pretty. 649 00:55:47,483 --> 00:55:49,512 Who is it? 650 00:55:54,458 --> 00:55:56,521 I came to see Nam Shin. 651 00:56:22,614 --> 00:56:26,257 This place must be like your mom's womb to you. 652 00:56:26,258 --> 00:56:28,729 You were made in a place like this. 653 00:56:28,730 --> 00:56:33,216 Kang So Bong isn't quitting. I came to tell you that. 654 00:56:33,217 --> 00:56:35,685 - Did she tell on me? - No. 655 00:56:35,686 --> 00:56:40,190 I can tell phone voices apart. I have advanced sight and hearing. 656 00:56:41,704 --> 00:56:45,647 I thought Kang So Bong was your guard. Are you her representative? 657 00:56:45,648 --> 00:56:47,930 Why are you butting into our business? 658 00:56:47,931 --> 00:56:50,303 Kang So Bong has nothing to do with you. 659 00:56:50,304 --> 00:56:53,930 I'm the only one who can make her quit. 660 00:56:53,931 --> 00:56:56,417 Did you forget that you were made to fill in for me? 661 00:56:56,418 --> 00:56:59,967 Stop being ridiculous, and just do as I say. 662 00:57:03,420 --> 00:57:05,331 Did you agree to have your date here? 663 00:57:06,989 --> 00:57:11,553 - Why are you both here? - Is he here? 664 00:57:11,554 --> 00:57:14,620 Why do I have to do that? 665 00:57:14,621 --> 00:57:17,348 - What? - I think you've misunderstood. 666 00:57:17,349 --> 00:57:20,988 I'm helping you, not following your command. 667 00:57:20,989 --> 00:57:24,160 You can ask me for favors, but you have no right to order me around. 668 00:57:24,161 --> 00:57:27,616 If you want something, ask for it politely 669 00:57:27,617 --> 00:57:30,547 - instead of threatening me. - No. 670 00:57:30,548 --> 00:57:33,382 Threatening you is more fun. 671 00:57:33,989 --> 00:57:38,116 Wait. Since you have no emotions, threatening you probably won't work. 672 00:57:38,117 --> 00:57:40,716 Then what do I have to mess with to get you to listen to me? 673 00:57:40,717 --> 00:57:43,546 What do you cherish most? 674 00:57:43,547 --> 00:57:46,061 Is it Kang So Bong? 675 00:57:49,566 --> 00:57:52,524 Don't mess with Kang So Bong or else. 676 00:57:52,525 --> 00:57:55,150 How dare you threaten me? 677 00:58:05,213 --> 00:58:08,011 Are you crazy? What do you think you're doing? 678 00:58:08,012 --> 00:58:12,236 Seeing you intact disgusts me even more. You don't even feel emotions or pain. 679 00:58:12,237 --> 00:58:15,399 - Stop it! - You'll get hurt. 680 00:58:15,400 --> 00:58:17,421 Stay behind me. 681 00:58:17,422 --> 00:58:19,325 You've got to be kidding me. 682 00:58:19,326 --> 00:58:21,924 You really think you're human, don't you? 683 00:58:21,925 --> 00:58:25,469 I'll show you which one of us is human. 684 00:58:38,856 --> 00:58:40,537 No! 685 00:59:39,105 --> 00:59:46,105 [Are You Human Too?] 53994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.