Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,105 --> 00:00:08,105
[Are You Human Too?]
2
00:00:25,105 --> 00:00:31,605
[Are You Human Too?]
3
00:01:00,705 --> 00:01:02,839
Hi, Ye Na.
4
00:01:06,449 --> 00:01:10,273
That's how the secret
between Shin and me started.
5
00:01:14,100 --> 00:01:18,178
Fools. They didn't even know Shin was listening.
6
00:01:25,216 --> 00:01:28,418
They probably didn't think
he'd wake up so quickly.
7
00:01:39,061 --> 00:01:43,636
Shin didn't trust anyone else,
so he waited for me.
8
00:01:48,749 --> 00:01:50,711
I'm going out.
9
00:01:56,716 --> 00:01:59,859
It's time, Ye Na. Turn on your phone.
10
00:02:06,409 --> 00:02:10,680
If I do this, I can have you, right?
11
00:02:10,681 --> 00:02:12,986
Team Leader Seo turned on her phone.
12
00:02:12,987 --> 00:02:15,850
I found out where she is.
13
00:02:15,851 --> 00:02:17,976
I don't feel sorry toward Dad.
14
00:02:17,977 --> 00:02:20,404
What you're looking for isn't in there.
15
00:02:20,405 --> 00:02:22,280
It's at the company.
16
00:02:24,707 --> 00:02:28,882
What I'm looking for is at
the company? What is that?
17
00:02:28,883 --> 00:02:32,708
A robot that looks just like Shin.
18
00:02:36,830 --> 00:02:39,020
I don't feel sorry at all.
19
00:02:52,941 --> 00:02:56,855
The thing is, there's something you need to know.
20
00:02:56,856 --> 00:02:58,767
What is it?
21
00:03:02,988 --> 00:03:06,375
Never mind. I'll see you back at home.
22
00:03:14,767 --> 00:03:17,644
- Hello?
- We're in trouble.
23
00:03:17,645 --> 00:03:20,516
My dad found out our location,
and he's on his way.
24
00:03:20,517 --> 00:03:24,804
We have to move Shin, so don't
tell anyone and come here immediately.
25
00:03:24,805 --> 00:03:26,382
Okay.
26
00:03:29,286 --> 00:03:33,193
Shin is all that I have left.
27
00:04:12,577 --> 00:04:14,143
Blood.
28
00:04:15,298 --> 00:04:18,185
Why are you bleeding?
29
00:04:18,186 --> 00:04:21,032
Is this your first time seeing a bleeding person?
30
00:04:31,150 --> 00:04:35,342
You like me? Who do you think you are?
31
00:04:40,398 --> 00:04:42,699
The kill switch.
32
00:04:42,700 --> 00:04:44,962
Oh no.
33
00:04:51,369 --> 00:04:54,269
We'll have to postpone today's PT.
34
00:04:54,270 --> 00:04:57,325
As you can see, my hand's a mess
and my condition isn't so good.
35
00:04:57,326 --> 00:05:00,056
- Shin.
- I'll see you later, Young Hoon.
36
00:05:00,057 --> 00:05:02,110
You too, Grandfather.
37
00:05:03,509 --> 00:05:05,419
Executive Director Seo too.
38
00:05:16,023 --> 00:05:19,383
- Shin!
- Shin!
39
00:05:19,384 --> 00:05:21,083
Shin!
40
00:05:32,847 --> 00:05:35,287
The recipient is unable to answer...
41
00:05:38,018 --> 00:05:41,063
Where are you? Why aren't you answering?
42
00:05:42,576 --> 00:05:44,417
Kang So Bong!
43
00:05:45,376 --> 00:05:47,897
Are you okay? Where are you?
44
00:05:47,898 --> 00:05:50,196
I'm at Mom's house...
45
00:05:51,523 --> 00:05:53,228
but Nam Shin's not here.
46
00:05:53,229 --> 00:05:55,559
Get out of there!
47
00:05:58,114 --> 00:06:01,178
Don't communicate with anyone else besides me.
48
00:06:01,179 --> 00:06:04,418
Let's meet where we rode bikes last time.
49
00:06:04,419 --> 00:06:06,753
I miss you. Hurry.
50
00:06:06,754 --> 00:06:09,674
Okay. I'll head over right now.
51
00:06:26,093 --> 00:06:29,356
Professor Oh won't give up
on the kill switch no matter what I say.
52
00:06:29,357 --> 00:06:33,118
Is that the issue here?
53
00:06:33,119 --> 00:06:36,079
What the hell did you do without my knowing?
54
00:06:36,080 --> 00:06:40,144
Where did that punk go, and how did
the one in bed appear in perfect shape?
55
00:06:40,145 --> 00:06:42,844
What do you mean the one in bed
appeared in perfect shape?
56
00:06:42,845 --> 00:06:45,455
Don't you even know what's going on?
57
00:06:45,456 --> 00:06:47,766
The real Nam Shin...
58
00:06:48,347 --> 00:06:51,823
appeared instead of that punk!
59
00:06:56,499 --> 00:06:58,205
[My Son]
60
00:07:03,037 --> 00:07:05,270
He's not answering.
61
00:07:21,229 --> 00:07:22,896
Kang So Bong!
62
00:07:37,573 --> 00:07:40,505
I thought something happened to you.
63
00:07:40,506 --> 00:07:43,544
I thought you disappeared.
64
00:07:43,545 --> 00:07:48,778
I waited for you. I didn't
turn on my GPS or call you.
65
00:07:50,294 --> 00:07:52,689
I just waited until you came.
66
00:08:01,405 --> 00:08:05,021
- Kang So Bong.
- Don't go.
67
00:08:06,395 --> 00:08:09,001
Don't go anywhere.
68
00:08:25,609 --> 00:08:27,498
Why didn't you tell me?
69
00:08:27,499 --> 00:08:31,685
Does it make sense that you were
the only one who knew he was awake?
70
00:08:31,686 --> 00:08:35,734
I'm sorry. I was going to tell you eventually.
71
00:08:35,735 --> 00:08:38,794
"Eventually"? Do you want to kill Shin?
72
00:08:38,795 --> 00:08:41,965
How could you take him outside
when he just woke up?
73
00:08:41,966 --> 00:08:46,007
What if something happens to him?
What if he doesn't wake up again?
74
00:08:46,008 --> 00:08:50,038
Just because he opened his eyes
doesn't mean he's fully recovered.
75
00:08:50,039 --> 00:08:53,449
And it's common for
their consciousness to come and go.
76
00:08:53,450 --> 00:08:57,757
It's true that you should have been more careful.
77
00:08:57,758 --> 00:09:01,426
I just wanted Shin to come back to work sooner.
78
00:09:01,427 --> 00:09:03,406
I didn't think it through.
79
00:09:03,407 --> 00:09:06,161
I want to kick you out right now...
80
00:09:06,162 --> 00:09:08,556
but I'll hold it in out of consideration for you.
81
00:09:08,557 --> 00:09:12,565
If this happens again, I'll have
no choice but to put him in a hospital.
82
00:09:12,566 --> 00:09:14,663
That's enough.
83
00:09:17,571 --> 00:09:21,566
In any case, Shin woke up.
84
00:09:26,536 --> 00:09:28,764
Where are we going?
85
00:09:28,765 --> 00:09:32,071
I don't know either. Somewhere far away.
86
00:09:34,396 --> 00:09:38,739
How's the human Nam Shin?
Was my impersonation accurate?
87
00:09:42,157 --> 00:09:46,508
You like me? Who do you think you are?
88
00:09:48,620 --> 00:09:50,729
He's completely different from you.
89
00:09:51,792 --> 00:09:55,094
Can we go to Mom's house?
I want to meet the human Nam Shin.
90
00:09:55,095 --> 00:09:56,576
No!
91
00:10:01,392 --> 00:10:04,416
Sorry. I overreacted.
92
00:10:04,417 --> 00:10:06,655
Let's not go there.
93
00:10:06,656 --> 00:10:10,407
It's not good for you two
to be in the same place.
94
00:10:15,205 --> 00:10:17,412
[Ji Young Hoon]
95
00:10:18,406 --> 00:10:20,536
Ye Na is very sorry.
96
00:10:20,537 --> 00:10:23,155
She was just trying to help Shin,
so please try to understand.
97
00:10:23,156 --> 00:10:26,181
I need you to go to the hospital
and stay there for a few days.
98
00:10:26,182 --> 00:10:30,395
- He can't do that.
- Kang So Bong? Are you together?
99
00:10:30,396 --> 00:10:33,185
Why would we do as you say?
100
00:10:33,186 --> 00:10:35,268
I know what you're worried about.
101
00:10:35,269 --> 00:10:38,739
But let's take care of this matter first,
and then discuss it with Professor Oh.
102
00:10:38,740 --> 00:10:41,119
What do we have to discuss?
103
00:10:42,047 --> 00:10:46,302
Kang So Bong, put him
on the phone. If you don't...
104
00:10:47,197 --> 00:10:50,810
Kang So Bong, I'll make sure
nothing happens to him
105
00:10:50,811 --> 00:10:52,416
so go to the hospital.
106
00:10:52,417 --> 00:10:55,265
I have something to discuss
with you, so I'll drop by later.
107
00:10:56,610 --> 00:10:58,505
Okay, thank you.
108
00:11:00,619 --> 00:11:02,330
They're going to the hospital.
109
00:11:02,331 --> 00:11:05,037
You're going to discuss something
with Kang So Bong too?
110
00:11:05,038 --> 00:11:09,129
That's between me and Kang So Bong.
I'm going to fight you starting now.
111
00:11:09,130 --> 00:11:11,022
What did you say?
112
00:11:14,858 --> 00:11:18,647
Where did you hide the kill switch? Hand it over.
113
00:11:20,305 --> 00:11:22,839
Do you really think you can flick that switch?
114
00:11:22,840 --> 00:11:25,506
Please give it to me. I'll handle it.
115
00:11:25,507 --> 00:11:27,629
I've already decided to be a bad mom.
116
00:11:27,630 --> 00:11:32,017
I know how much you cherish him,
but I have no other choice.
117
00:11:32,018 --> 00:11:35,633
I'm not talking about him!
This is because of you!
118
00:11:37,452 --> 00:11:41,030
What? You don't care if he disappears?
119
00:11:41,031 --> 00:11:44,508
Between him and your son,
who did you spend more time with?
120
00:11:44,509 --> 00:11:47,718
He might be a robot, but he
always had your best interest!
121
00:11:47,719 --> 00:11:50,541
Will getting rid of him solve everything?
122
00:11:50,542 --> 00:11:53,062
You always thought of your son
when you looked at him.
123
00:11:53,063 --> 00:11:56,070
So can you look at your son
without thinking about him?
124
00:11:56,071 --> 00:12:00,345
You're not capable of doing this.
Why don't you know yourself?
125
00:12:27,337 --> 00:12:31,774
Why aren't you moving?
It looks like you're watching something.
126
00:12:39,572 --> 00:12:42,254
I thought something happened to you.
127
00:12:42,255 --> 00:12:44,987
I thought you disappeared.
128
00:12:44,988 --> 00:12:49,235
- What's that?
- A memory of you from earlier.
129
00:12:52,736 --> 00:12:54,484
Turn if off.
130
00:12:59,782 --> 00:13:01,748
Why did you cry?
131
00:13:03,018 --> 00:13:06,604
- When?
- People cry when they're happy too.
132
00:13:06,605 --> 00:13:09,151
Is that why you cried?
133
00:13:09,152 --> 00:13:13,148
Because you were really happy
that your friend didn't disappear.
134
00:13:19,159 --> 00:13:22,094
You're not my friend anymore.
135
00:13:22,095 --> 00:13:26,412
Why not? Do you not like me anymore?
136
00:13:26,413 --> 00:13:31,364
It's not because I don't like you,
but because I like you more.
137
00:13:32,936 --> 00:13:34,888
I like you.
138
00:13:35,765 --> 00:13:40,647
I don't see you as a friend, but as a human man.
139
00:13:40,648 --> 00:13:43,281
I'm not a human man, though.
140
00:13:43,282 --> 00:13:47,417
I like you better than human men.
141
00:13:49,407 --> 00:13:51,330
If you don't believe me...
142
00:14:03,835 --> 00:14:08,850
By liking me, are you referring to
the chemical process called love?
143
00:14:10,452 --> 00:14:13,514
Then which chemical substances
are being secreted right now?
144
00:14:13,515 --> 00:14:15,123
Dopamine, which makes you like them
145
00:14:15,124 --> 00:14:17,384
phenethylamine, which paralyzes your reason
146
00:14:17,385 --> 00:14:20,663
oxytocin, or endorphins?
147
00:14:21,749 --> 00:14:24,637
That requires an analysis.
148
00:14:26,135 --> 00:14:28,418
I don't really know what love is.
149
00:14:29,441 --> 00:14:31,488
I just feel it.
150
00:14:32,618 --> 00:14:37,254
I feel the desire to see you and be with you.
151
00:14:39,132 --> 00:14:41,843
You feel it?
152
00:14:41,844 --> 00:14:44,205
It's difficult, isn't it?
153
00:14:44,824 --> 00:14:48,302
You can't see it or touch it.
154
00:14:54,681 --> 00:14:56,509
What are you doing?
155
00:14:56,510 --> 00:14:59,486
I want to see if I can feel you too.
156
00:15:02,753 --> 00:15:06,104
How's this? Do you feel it?
157
00:15:10,166 --> 00:15:14,251
Not yet. I'm sorry.
158
00:15:14,252 --> 00:15:19,247
That's okay. I didn't like you
while expecting something back.
159
00:15:39,350 --> 00:15:41,535
You said your mom gave this to you.
160
00:15:41,536 --> 00:15:43,735
This is what my mom said.
161
00:15:43,736 --> 00:15:48,398
She said that this pendant was her love for me
162
00:15:48,399 --> 00:15:53,666
and told me to give it to someone
who I want to express my love for.
163
00:15:53,667 --> 00:15:57,018
She said you have to know how to give
without expecting anything back
164
00:15:57,019 --> 00:15:59,677
to be a real adult.
165
00:16:04,821 --> 00:16:06,709
Isn't it pretty?
166
00:16:15,234 --> 00:16:17,224
Hi, my son.
167
00:16:17,225 --> 00:16:20,403
Hey, you look good in hospital gowns, too.
168
00:16:22,245 --> 00:16:26,072
So Bong, how about we go for a walk?
169
00:16:32,536 --> 00:16:35,454
She won't be able to activate
the kill switch for the time being
170
00:16:35,455 --> 00:16:37,545
since Shin's condition is still unstable.
171
00:16:37,546 --> 00:16:42,036
For the time being? I guess Professor Oh
doesn't feel bad for him at all.
172
00:16:42,037 --> 00:16:45,916
She's doing all she can to not feel bad for him.
173
00:16:45,917 --> 00:16:48,092
What if we go somewhere far away?
174
00:16:48,093 --> 00:16:50,568
He can be controlled remotely, so there's no use.
175
00:16:50,569 --> 00:16:52,055
What if we break it?
176
00:16:52,056 --> 00:16:55,510
That won't work either since
it'll activate as soon as it breaks.
177
00:16:58,690 --> 00:17:01,502
Is there really no way?
178
00:17:01,503 --> 00:17:05,601
The kill switch won't work
on him if we turn him off
179
00:17:05,602 --> 00:17:09,122
but that's no different from being dead.
180
00:17:12,391 --> 00:17:14,692
I think I know what I have to do.
181
00:17:14,693 --> 00:17:16,040
What is it?
182
00:17:16,041 --> 00:17:20,444
If I want to save a life,
I have to sacrifice another.
183
00:17:31,804 --> 00:17:34,970
Shin. You collapsed.
184
00:17:34,971 --> 00:17:37,293
You're okay, right?
185
00:17:47,467 --> 00:17:49,229
Shin.
186
00:17:51,599 --> 00:17:53,355
Can you see me?
187
00:17:54,788 --> 00:17:57,318
I'm your mom, Shin.
188
00:18:01,202 --> 00:18:02,925
Ye Na.
189
00:18:04,206 --> 00:18:06,288
Let's wait outside.
190
00:18:17,643 --> 00:18:21,927
Let go of me! Let go of my mom!
191
00:18:21,928 --> 00:18:25,107
No! Let go! Shin!
192
00:18:35,012 --> 00:18:36,758
I'm tired.
193
00:18:42,533 --> 00:18:45,905
Do you feel awkward with me?
194
00:18:45,906 --> 00:18:47,639
Of course.
195
00:18:48,681 --> 00:18:51,902
You might have seen me this whole time,
but that's not the case for me.
196
00:18:52,681 --> 00:18:55,459
But I was wondering...
197
00:18:57,037 --> 00:19:00,236
did you think of that thing as your real son?
198
00:19:03,633 --> 00:19:06,685
I made him with you in mind...
199
00:19:07,666 --> 00:19:10,336
and I brought him here to help you.
200
00:19:10,337 --> 00:19:12,229
Forget it.
201
00:19:12,230 --> 00:19:15,051
Call Young Hoon for me.
202
00:19:17,716 --> 00:19:19,610
Let's...
203
00:19:20,986 --> 00:19:25,204
slowly get to know each other.
204
00:19:48,841 --> 00:19:53,095
Wow. It's our Young Hoon.
205
00:19:54,143 --> 00:19:56,741
You punk.
206
00:19:57,650 --> 00:19:59,150
Are you okay?
207
00:20:00,404 --> 00:20:02,654
Why didn't you tell me that you woke up?
208
00:20:03,687 --> 00:20:06,963
I'm not sure. Why didn't I?
209
00:20:06,964 --> 00:20:08,800
What kind of answer is that?
210
00:20:08,801 --> 00:20:11,880
Do you know what kind of things
we did for you until now?
211
00:20:12,463 --> 00:20:15,241
I'll know soon enough.
212
00:20:15,242 --> 00:20:19,200
I wonder what kinds of interesting things
happened while I was away.
213
00:20:19,201 --> 00:20:22,555
Oh, bring that thing here tomorrow.
214
00:20:22,556 --> 00:20:26,092
I want to see just how identical it looks to me.
215
00:20:28,621 --> 00:20:32,264
We're going to send him away as soon
as you get better. Why meet him?
216
00:20:32,265 --> 00:20:34,358
Why not?
217
00:20:36,512 --> 00:20:39,082
I'm worried you'll feel weird.
218
00:20:39,710 --> 00:20:43,923
Are you sure it wasn't you who felt weird?
219
00:21:02,503 --> 00:21:04,505
But I was wondering...
220
00:21:08,201 --> 00:21:10,635
did you think of that thing as your real son?
221
00:21:10,636 --> 00:21:12,532
You don't care if he disappears?
222
00:21:12,533 --> 00:21:14,873
You always thought of your son
when you looked at him.
223
00:21:14,874 --> 00:21:17,880
So can you look at your son
without thinking about him?
224
00:21:24,810 --> 00:21:29,087
[PK Medical Center]
225
00:21:39,270 --> 00:21:43,587
What do you mean, no one's there?
Where did they both go?
226
00:21:44,902 --> 00:21:50,131
You don't think they went to a newspaper
company or a broadcast station, do you?
227
00:21:50,132 --> 00:21:54,749
That's not true. Kang So Bong
is capable of much worse.
228
00:22:03,798 --> 00:22:05,692
Kang So Bong.
229
00:22:07,142 --> 00:22:09,258
Where's Shin?
230
00:22:12,193 --> 00:22:14,313
You trust me, right?
231
00:22:24,039 --> 00:22:30,434
Then don't ask me anything and do as I say.
232
00:22:38,394 --> 00:22:40,269
I'm sorry...
233
00:22:41,531 --> 00:22:43,893
for doing this to you.
234
00:23:39,091 --> 00:23:43,327
These are all the Robo Watches.
I brought every last one.
235
00:23:44,116 --> 00:23:48,113
You didn't take off the one
on his arm too, did you?
236
00:23:48,114 --> 00:23:53,154
I did. I turned him off and hid him
where no one can find him.
237
00:23:53,155 --> 00:23:56,940
Do you know how insulting that is to him?
238
00:23:56,941 --> 00:24:01,277
Isn't destroying him
with the kill switch insulting, too?
239
00:24:01,278 --> 00:24:03,944
- What did you say?
- I just made things easier for you.
240
00:24:03,945 --> 00:24:08,479
Why are you getting so worked up?
You were going to kill him anyway.
241
00:24:08,480 --> 00:24:12,607
I heard the kill switch won't work
if I take off his Robo Watch.
242
00:24:12,608 --> 00:24:15,396
- Are you threatening me?
- No.
243
00:24:15,397 --> 00:24:17,710
I'm negotiating with you.
244
00:24:18,480 --> 00:24:23,317
Hand over the kill switch. Right now.
245
00:24:29,145 --> 00:24:34,141
It's Kang So Bong. They look super serious.
246
00:24:34,142 --> 00:24:38,047
They're probably talking about that robot.
247
00:24:39,235 --> 00:24:40,985
Because I like you.
248
00:24:40,986 --> 00:24:45,885
I like you. I just like you.
I like you unconditionally.
249
00:24:48,464 --> 00:24:51,721
Then leave him turned off.
250
00:24:51,722 --> 00:24:54,690
I have no interest in giving you the kill switch.
251
00:24:54,691 --> 00:24:59,057
How can you say that? I thought you said
leaving him in that state is insulting.
252
00:24:59,058 --> 00:25:01,918
It's because I know you can't do it.
253
00:25:02,466 --> 00:25:05,921
You're only saying all of this
because you cherish him.
254
00:25:05,922 --> 00:25:10,643
There's no way a person like that
will leave him in that state.
255
00:25:11,345 --> 00:25:15,191
This isn't a fight you can win.
256
00:25:15,757 --> 00:25:19,823
Put the Robo Watch back on his arm.
257
00:25:19,824 --> 00:25:21,836
Then just flick the switch.
258
00:25:21,837 --> 00:25:24,677
But if you do, you'll become a murderer.
259
00:25:24,678 --> 00:25:27,290
Because you'll kill me too.
260
00:25:27,291 --> 00:25:30,891
- Kang So Bong.
- I'm going to be with him at all times.
261
00:25:30,892 --> 00:25:35,257
I'm not going to step away from him
whether it's day or night.
262
00:25:35,258 --> 00:25:38,473
And then when he finally blows up...
263
00:25:38,474 --> 00:25:41,081
I'll die too.
264
00:25:41,082 --> 00:25:43,460
So flick the switch whenever you want.
265
00:25:43,461 --> 00:25:46,121
I'm ready.
266
00:25:46,122 --> 00:25:49,011
Are you aware of how reckless you're being?
267
00:25:49,012 --> 00:25:51,888
He's the one who's reckless.
268
00:25:51,889 --> 00:25:55,979
He saved me from almost dying,
scolded those who looked down on me
269
00:25:55,980 --> 00:25:58,562
and stayed by my side
all night long when I was hurt.
270
00:25:59,736 --> 00:26:03,309
He promised he'd protect me
whenever and wherever.
271
00:26:06,402 --> 00:26:08,614
So I made a promise, too.
272
00:26:08,615 --> 00:26:12,415
I might be weaker, dumber,
and computer illiterate
273
00:26:12,416 --> 00:26:15,517
but I promised him I'd protect him.
274
00:26:15,518 --> 00:26:19,870
Since he kept all his promises,
I have to keep mine too.
275
00:26:20,861 --> 00:26:25,298
That's the mannerly and respectful thing
to do regardless of what they are.
276
00:26:34,769 --> 00:26:39,467
This was my last resort method,
but I guess it didn't work.
277
00:26:43,242 --> 00:26:46,111
Can you make a promise to me, too?
278
00:26:50,508 --> 00:26:52,812
Take responsibility for him.
279
00:26:56,403 --> 00:26:59,722
- Of course.
- It won't be easy.
280
00:26:59,723 --> 00:27:04,079
I know. I'm scared, too.
281
00:27:21,399 --> 00:27:23,960
Shin wants to see Kang So Bong.
282
00:27:31,712 --> 00:27:36,077
Let's go inside. Don't tell him about this.
283
00:27:37,018 --> 00:27:38,643
Okay.
284
00:27:47,890 --> 00:27:51,279
You're that guard that I hit
at the airport, aren't you?
285
00:27:52,015 --> 00:27:54,828
- Yes.
- I need you to bring me that thing.
286
00:27:54,829 --> 00:27:56,488
The robot that looks like me.
287
00:27:58,620 --> 00:28:01,593
I asked Young Hoon already,
but he hasn't gotten back to me.
288
00:28:01,594 --> 00:28:04,384
I feel like asking her will be much faster.
289
00:28:04,385 --> 00:28:07,132
Why would you see him?
290
00:28:07,133 --> 00:28:12,314
Why did you come without it today?
Did you have a secretive chat?
291
00:28:12,315 --> 00:28:14,992
There are no secrets.
292
00:28:17,985 --> 00:28:22,113
I think you should bring him here
for just a moment.
293
00:28:35,238 --> 00:28:37,904
Okay. I'll bring him right now.
294
00:28:47,414 --> 00:28:49,274
We'll turn you back on soon.
295
00:29:56,520 --> 00:30:01,105
[Are You Human Too?]
296
00:30:15,906 --> 00:30:17,587
Turn around.
297
00:30:25,909 --> 00:30:27,711
Smile.
298
00:30:30,587 --> 00:30:32,566
Pretend to be me.
299
00:30:42,213 --> 00:30:44,621
I don't like looking up at you.
300
00:30:44,622 --> 00:30:46,366
Sit down.
301
00:30:54,605 --> 00:30:58,410
Talk. You can talk, can't you?
302
00:30:58,411 --> 00:31:02,869
It's nice to meet you. I'm an AI, Nam Shin III.
303
00:31:02,870 --> 00:31:06,555
I have a lot of information
about you saved in my memory.
304
00:31:06,556 --> 00:31:09,095
So I know you very well.
305
00:31:09,096 --> 00:31:12,767
That's not fair. I don't know anything about you.
306
00:31:12,768 --> 00:31:15,511
Ask me anything you want.
307
00:31:16,216 --> 00:31:18,509
First...
308
00:31:18,510 --> 00:31:21,286
prove to me that you're a robot.
309
00:31:23,373 --> 00:31:25,620
You look human.
310
00:31:26,521 --> 00:31:28,943
The way you look, your skin, everything.
311
00:31:30,020 --> 00:31:32,478
My skin feels a little different though.
312
00:31:32,479 --> 00:31:34,480
Would you like to touch it?
313
00:31:35,346 --> 00:31:36,878
Get that away.
314
00:31:42,124 --> 00:31:45,241
Then I'll prove it another way.
315
00:31:53,886 --> 00:31:56,105
That's me.
316
00:31:56,106 --> 00:31:58,634
That's Nam Shin I and II.
317
00:31:58,635 --> 00:32:02,051
I have both of their memories.
318
00:32:03,031 --> 00:32:06,041
You put your thoughts on screen?
319
00:32:10,537 --> 00:32:13,537
That's a side of Mom that you haven't seen.
320
00:32:19,294 --> 00:32:21,962
She's smiling at you.
321
00:32:22,691 --> 00:32:25,725
I have a clip of her being sad
while looking at you too.
322
00:32:25,726 --> 00:32:27,406
No.
323
00:32:28,396 --> 00:32:29,956
Don't turn it on.
324
00:32:32,126 --> 00:32:35,090
I'm a robot, so you can let your guard down.
325
00:32:35,091 --> 00:32:38,144
I came here to help you.
326
00:32:42,691 --> 00:32:46,144
Does that mean you'll continue
to help me from now on?
327
00:32:46,145 --> 00:32:48,955
What can I help with?
328
00:32:48,956 --> 00:32:51,096
I'll think about it.
329
00:32:51,097 --> 00:32:54,131
- Are you going to help me or not?
- I'll help you.
330
00:32:54,132 --> 00:32:55,980
Just let me know.
331
00:33:08,320 --> 00:33:11,555
- I'm fine.
- What did Director Nam say?
332
00:33:11,556 --> 00:33:13,383
He told me to continue helping him.
333
00:33:13,384 --> 00:33:16,114
What else does he want help with?
334
00:33:16,115 --> 00:33:20,327
- What about Professor Oh?
- I didn't see her.
335
00:33:20,328 --> 00:33:23,098
I guess she doesn't want to see me.
336
00:33:24,558 --> 00:33:26,817
I'm sure that's not true.
337
00:33:26,818 --> 00:33:28,885
You can see her next time.
338
00:33:29,923 --> 00:33:35,788
Anyway, thanks for doing as I said
without asking any questions.
339
00:33:35,789 --> 00:33:38,282
If you're thankful, take me to your house.
340
00:33:38,283 --> 00:33:40,225
My house? Why?
341
00:33:40,226 --> 00:33:45,087
I'm going to see where you live.
I need to know more about you.
342
00:33:45,088 --> 00:33:48,168
- Reporter Jo knows about you.
- That's okay.
343
00:33:48,169 --> 00:33:51,969
Since she knows the truth about me,
I can be myself around her.
344
00:33:52,714 --> 00:33:55,299
Okay. Let's go.
345
00:33:59,365 --> 00:34:03,738
Is that the horrid kill switch?
346
00:34:03,739 --> 00:34:05,498
Please let me stay here for a while.
347
00:34:05,499 --> 00:34:09,002
I'll also need some equipment
to figure out how to dismantle this.
348
00:34:09,003 --> 00:34:11,235
What if you don't figure it out?
349
00:34:13,527 --> 00:34:15,596
I'll leave it with you.
350
00:34:15,597 --> 00:34:19,136
You're the last person who wants
something bad to happen to him.
351
00:34:19,137 --> 00:34:23,966
That's the last thing both of us want.
352
00:34:23,967 --> 00:34:26,964
But for me, it's out of affection,
and for you, it's out of greed.
353
00:34:26,965 --> 00:34:31,972
It doesn't matter since your greed
will keep the kill switch safe.
354
00:34:34,617 --> 00:34:37,538
- What? Here?
- What? Here?
355
00:34:37,539 --> 00:34:40,102
He's going to stay for a few days.
356
00:34:40,103 --> 00:34:42,617
You crazy wench...
357
00:34:43,405 --> 00:34:48,823
What's that? Why is that necklace on his neck?
358
00:34:48,824 --> 00:34:51,571
Director Nam, are you
staying here because of So Bong?
359
00:34:51,572 --> 00:34:54,520
Yes. I need know everything about Kang So Bong.
360
00:34:54,521 --> 00:34:58,058
Wow, you're straightforward.
361
00:34:58,059 --> 00:35:01,143
It sounds like So Bong's one-sided love is over.
362
00:35:01,144 --> 00:35:04,683
It's not like that. Mind your own business.
363
00:35:04,684 --> 00:35:07,618
Excuse me, Director Nam.
364
00:35:07,619 --> 00:35:10,400
May I have a word?
365
00:35:11,083 --> 00:35:13,822
Send him in while I ask nicely.
366
00:35:33,155 --> 00:35:37,838
I know you know the truth about me.
Feel free to inspect me all you want.
367
00:35:41,907 --> 00:35:44,462
I want to know a lot of things...
368
00:35:44,463 --> 00:35:47,800
but let me satisfy my curiosity first.
369
00:35:49,197 --> 00:35:51,005
Take off your clothes.
370
00:35:52,429 --> 00:35:54,500
- Pardon?
- Well...
371
00:35:54,501 --> 00:35:58,386
I heard that you're a robot,
but I can't bring myself to believe it.
372
00:35:58,387 --> 00:36:03,444
If you don't have emotions, you wouldn't
feel embarrassed or humiliated either.
373
00:36:03,445 --> 00:36:08,493
So take off your clothes. Let me see.
374
00:36:08,494 --> 00:36:10,110
Sure.
375
00:36:10,760 --> 00:36:12,737
Stop!
376
00:36:16,074 --> 00:36:17,673
Zip it up!
377
00:36:18,568 --> 00:36:20,164
Okay.
378
00:36:20,885 --> 00:36:24,320
Why would you take that off first?
379
00:36:26,780 --> 00:36:29,721
Do you really have no feelings?
380
00:36:29,722 --> 00:36:34,387
Yes. I understand feelings,
but I can't feel them.
381
00:36:35,494 --> 00:36:38,809
What's wrong with Kang So Bong?
382
00:36:41,704 --> 00:36:43,520
Wow.
383
00:36:43,521 --> 00:36:48,022
But your skin looks real, too.
384
00:36:48,023 --> 00:36:50,712
Is that artificial skin?
385
00:36:50,713 --> 00:36:53,337
I was asked that question twice today.
386
00:36:53,338 --> 00:36:56,493
Would you like to touch it? Oh, but you
don't have to if it grosses you out.
387
00:36:56,494 --> 00:37:01,559
Why would it gross me out?
Your looks are far from gross.
388
00:37:02,574 --> 00:37:05,021
I'm dying of curiosity here.
389
00:37:06,512 --> 00:37:08,634
Then...
390
00:37:08,635 --> 00:37:11,320
excuse me for a moment.
391
00:37:22,639 --> 00:37:24,637
Oh, your face.
392
00:37:39,871 --> 00:37:44,635
Wow. You're actually pretty hard.
393
00:37:47,184 --> 00:37:49,407
What the hell are you doing?
394
00:37:52,188 --> 00:37:56,000
- It's not that...
- Are you a pervert?
395
00:37:56,001 --> 00:38:00,308
How dare you touch a man that my daughter
brought over after all I did for you?
396
00:38:00,309 --> 00:38:03,454
- Dad, that's not it...
- Shut your mouth!
397
00:38:04,998 --> 00:38:09,614
What about you? Is that how
your rich family raised you?
398
00:38:09,615 --> 00:38:12,779
Were you told to open your heart
and body to all women?
399
00:38:12,780 --> 00:38:15,167
How will you take responsibility for a company
400
00:38:15,168 --> 00:38:18,088
when you can't even take care of yourself?
401
00:38:20,485 --> 00:38:24,230
Wait outside while I clear this misunderstanding.
402
00:38:24,231 --> 00:38:25,775
Okay.
403
00:38:31,106 --> 00:38:34,058
What misunderstanding? Get out.
404
00:38:34,059 --> 00:38:37,193
I don't want you in this house ever again.
405
00:38:39,715 --> 00:38:45,397
I was going to keep my mouth
shut for Kang So Bong...
406
00:38:45,398 --> 00:38:47,726
but I'll tell you the truth.
407
00:38:48,574 --> 00:38:52,857
Director Nam isn't human.
408
00:38:52,858 --> 00:38:56,109
I only touched him to confirm that.
409
00:38:56,110 --> 00:39:00,185
You're the one that's not human!
How dare you touch him?
410
00:39:00,186 --> 00:39:02,830
That's not it! He's really not human!
411
00:39:02,831 --> 00:39:08,058
No, you're not human! You're an animal in heat!
412
00:39:08,059 --> 00:39:11,944
I'm not an animal. He's...
413
00:39:11,945 --> 00:39:16,415
a robot. A robot that looks human!
414
00:39:16,416 --> 00:39:18,271
Wh... what?
415
00:39:19,382 --> 00:39:22,683
Wait, say that again. What did you say?
416
00:39:22,684 --> 00:39:24,977
A robot.
417
00:39:24,978 --> 00:39:29,224
A robot just like Taekwon V!
418
00:39:37,041 --> 00:39:41,505
Race down the roads, robots. Let's...
419
00:39:42,851 --> 00:39:45,937
What kind of sad excuse is that?
420
00:39:45,938 --> 00:39:49,192
I see why you're just a third-rate reporter.
421
00:39:49,193 --> 00:39:52,026
Get out first thing in the morning.
422
00:39:52,027 --> 00:39:54,104
Damn it!
423
00:39:54,105 --> 00:39:56,047
That's okay.
424
00:39:56,048 --> 00:39:59,404
I can resolve the misunderstanding
between Dad and Reporter Jo.
425
00:39:59,405 --> 00:40:03,056
Do you want to go to the hospital?
You can't sleep here.
426
00:40:03,057 --> 00:40:05,685
I don't sleep anyway. I don't get cold either.
427
00:40:05,686 --> 00:40:10,317
Pretend you're sleeping no matter
who comes here or what they do.
428
00:40:10,318 --> 00:40:13,487
- Okay?
- Okay.
429
00:40:16,289 --> 00:40:17,878
Sit down.
430
00:40:28,445 --> 00:40:30,604
Are you sleepy?
431
00:40:30,605 --> 00:40:34,251
Your eyes are losing focus
and blinking at a slower rate.
432
00:40:34,927 --> 00:40:36,724
A little.
433
00:40:37,465 --> 00:40:40,273
I had a tiring day.
434
00:40:46,606 --> 00:40:50,599
I don't think the human Nam Shin
is very happy about waking up.
435
00:40:51,150 --> 00:40:52,714
Why not?
436
00:40:52,715 --> 00:40:55,864
His lips smile, but his eyes don't.
437
00:40:55,865 --> 00:40:59,234
And his voice sounds cold
when he talks about Mom.
438
00:40:59,235 --> 00:41:02,071
You're lucky you have a lot of free time.
439
00:41:02,072 --> 00:41:05,927
- I have enough worries of my own.
- What kinds of worries?
440
00:41:06,554 --> 00:41:08,861
You don't have to know.
441
00:41:08,862 --> 00:41:14,211
I'm not reliable enough to take
responsibility for someone, though.
442
00:41:15,347 --> 00:41:19,160
I just run away when things get hard.
443
00:41:19,161 --> 00:41:21,838
Who do you have to take responsibility for?
444
00:41:43,507 --> 00:41:46,164
Kang So Bong's eyes...
445
00:41:46,764 --> 00:41:50,905
Kang So Bong's nose, and Kang So Bong's lips.
446
00:41:52,923 --> 00:41:55,141
I need to look at them carefully.
447
00:41:56,405 --> 00:41:58,711
I need to look at them for a long time.
448
00:42:18,016 --> 00:42:20,165
Your blood pressure and pulse increased rapidly.
449
00:42:20,166 --> 00:42:22,269
And your face is flushed.
450
00:42:22,907 --> 00:42:24,882
Is it because of me?
451
00:42:27,481 --> 00:42:29,958
I just got startled, that's all.
452
00:42:31,516 --> 00:42:35,519
I'm going to go inside. Pretend to sleep, okay?
453
00:43:11,588 --> 00:43:13,909
I'll get you some water.
454
00:43:19,722 --> 00:43:21,471
Did I wake you?
455
00:43:21,472 --> 00:43:24,444
I want to stay awake, but I keep falling asleep.
456
00:43:24,445 --> 00:43:26,808
I can't tell if I've fallen asleep or died.
457
00:43:26,809 --> 00:43:31,041
"Died"? Why would you say something like that?
458
00:43:36,144 --> 00:43:38,404
I saw that thing earlier today.
459
00:43:38,405 --> 00:43:40,887
I asked Kang So Bong to bring it.
460
00:43:41,581 --> 00:43:43,015
I heard from Professor Oh.
461
00:43:43,016 --> 00:43:46,840
I only saw it for a second before
the accident so I didn't expect much...
462
00:43:47,554 --> 00:43:49,742
but it could have fooled me.
463
00:43:50,398 --> 00:43:54,497
- I bet it fooled all of you.
- Well, she modeled it after you.
464
00:43:54,498 --> 00:43:56,710
Did you get confused by it?
465
00:43:56,711 --> 00:43:59,271
You know me better than anyone.
466
00:44:00,601 --> 00:44:02,946
Of course not.
467
00:44:02,947 --> 00:44:05,897
Get some rest. I'll come by later.
468
00:44:05,898 --> 00:44:07,539
Okay.
469
00:44:12,121 --> 00:44:16,922
You both seem to lose to people.
470
00:44:16,923 --> 00:44:19,790
Maybe that's why I feel sorry for him.
471
00:44:19,791 --> 00:44:22,324
He's just a robot, though.
472
00:44:43,130 --> 00:44:46,815
Geez, you poor thing.
473
00:44:47,418 --> 00:44:51,759
You must like So Bong a lot
if you're willing to sleep here
474
00:44:51,760 --> 00:44:54,458
after how you were brought up.
475
00:44:55,503 --> 00:44:59,139
Geez, you must be cold.
476
00:45:03,820 --> 00:45:06,079
There you go.
477
00:45:07,996 --> 00:45:10,418
That's better.
478
00:45:24,695 --> 00:45:27,500
Director Kang! We're in trouble!
479
00:45:27,501 --> 00:45:31,116
Director Nam isn't breathing! I think he's dead!
480
00:45:31,117 --> 00:45:33,318
He was fine last night!
481
00:45:39,461 --> 00:45:42,868
He's not breathing and I can't
find a pulse. What do we do?
482
00:45:42,869 --> 00:45:45,107
He must really be dead.
483
00:45:45,108 --> 00:45:49,143
A third-generation heir died in our gym?
What do we do, Director Kang?
484
00:45:49,144 --> 00:45:53,005
What if we all get accused of murder?
485
00:45:55,217 --> 00:45:57,679
So Bong! Hurry!
486
00:46:03,231 --> 00:46:07,522
- Is it because he slept in the cold?
- I didn't know this would happen.
487
00:46:07,523 --> 00:46:09,323
Who took off his watch?
488
00:46:09,324 --> 00:46:11,937
Hey, is that the issue here?
489
00:46:11,938 --> 00:46:13,743
Who took it off?
490
00:46:13,744 --> 00:46:18,846
I took it off! I took if off
so he could sleep comfortably.
491
00:46:18,847 --> 00:46:21,210
- Bring it to me.
- Why are you talking about a watch
492
00:46:21,211 --> 00:46:23,736
when a person's dying away here?
493
00:46:23,737 --> 00:46:26,169
- Hey, call 911!
- Yes, Sir.
494
00:46:26,170 --> 00:46:28,165
I'll kill you if you call 911!
495
00:46:28,166 --> 00:46:31,644
- Call them already!
- Bring me the watch!
496
00:46:39,025 --> 00:46:42,221
Wait outside. He'll wake up soon.
497
00:46:42,222 --> 00:46:45,105
Are you kidding? How can
a dead person come back to life?
498
00:46:45,106 --> 00:46:48,021
Trust Kang So Bong and wait outside.
499
00:46:50,005 --> 00:46:52,294
- Dad, you're staying.
- Reporter Jo.
500
00:46:52,295 --> 00:46:54,949
Dad needs to stay here.
501
00:47:08,193 --> 00:47:10,308
Dad.
502
00:47:10,309 --> 00:47:14,259
Hold on tight, okay?
503
00:47:14,260 --> 00:47:17,544
- Don't get too startled.
- Why are you doing this?
504
00:47:17,545 --> 00:47:21,139
So Bong, what's wrong with her? Let go of me.
505
00:47:38,911 --> 00:47:43,353
Hello. I'm an AI, Nam Shin III.
506
00:47:46,735 --> 00:47:48,961
You're all here.
507
00:47:51,735 --> 00:47:54,061
A... AI?
508
00:47:54,648 --> 00:47:56,561
What the hell is he?
509
00:47:58,282 --> 00:48:00,770
- Dad!
- Dad!
510
00:48:00,771 --> 00:48:02,804
Dad. Dad!
511
00:48:17,702 --> 00:48:20,117
Dad. Dad!
512
00:48:24,548 --> 00:48:26,646
Dad.
513
00:48:35,021 --> 00:48:36,795
Are you all right?
514
00:48:39,706 --> 00:48:41,694
Come here.
515
00:48:41,695 --> 00:48:44,942
- Dad! Dad!
- You crazy wench!
516
00:48:44,943 --> 00:48:47,968
Gosh! Why are you being like this?
517
00:48:47,969 --> 00:48:51,156
Kang So Bong's having a hard time too!
518
00:48:51,157 --> 00:48:55,343
So Bong, go. Go buy Dad some calming medicine.
519
00:48:55,344 --> 00:48:57,971
Sorry, Dad. I'll be back.
520
00:48:57,972 --> 00:49:01,226
- Where do you think you're going?
- Gosh, seriously.
521
00:49:05,664 --> 00:49:10,340
What did I tell you?
I already told you yesterday.
522
00:49:11,670 --> 00:49:14,953
I'm sorry I can't tell you the truth.
523
00:49:14,954 --> 00:49:17,966
That's only possible between two humans.
524
00:49:17,967 --> 00:49:20,188
No way.
525
00:49:24,213 --> 00:49:28,558
Your dad's really shocked, isn't he? I'm sorry.
526
00:49:28,559 --> 00:49:30,792
Saying "sorry" is banned from now on.
527
00:49:30,793 --> 00:49:35,931
You not being human
and me liking you are not faults.
528
00:49:35,932 --> 00:49:40,148
Let's not be sorry anymore
even if worse things happen.
529
00:49:40,702 --> 00:49:43,696
If you ever feel that way,
you have to do what I want.
530
00:49:43,697 --> 00:49:46,824
- What do you want right now?
- Me?
531
00:49:49,914 --> 00:49:52,140
I want to hold hands.
532
00:49:52,141 --> 00:49:55,570
I want to hold hands and walk around.
533
00:50:03,492 --> 00:50:06,648
Let's go buy Dad's calming medicine.
534
00:50:07,072 --> 00:50:10,513
Hello, please spin our event wheel.
535
00:50:10,514 --> 00:50:12,962
- Let's go for that one!
- Okay.
536
00:50:12,963 --> 00:50:15,951
Oh no, you didn't get it. Please go this way.
537
00:50:15,952 --> 00:50:20,692
Hello, please spin the wheel.
Please spin it right now.
538
00:50:20,693 --> 00:50:23,897
Oh, you won! Congratulations!
539
00:50:23,898 --> 00:50:28,309
What you see is what you get.
Please spin the wheel!
540
00:50:34,110 --> 00:50:36,056
Did you buy the calming medicine?
541
00:50:36,057 --> 00:50:39,734
It looks like you were
looking at girls while I was gone.
542
00:50:39,735 --> 00:50:42,125
What is this? You might burn holes through them.
543
00:50:42,126 --> 00:50:45,000
- I just did what you told me to do.
- What?
544
00:50:45,001 --> 00:50:49,879
Last time, you asked me why I didn't
look at girls with nice faces and bodies.
545
00:50:49,880 --> 00:50:51,656
Doesn't that mean I should look at them?
546
00:50:51,657 --> 00:50:56,313
That was then! Why are you so clueless?
547
00:50:57,539 --> 00:51:00,140
Your face is red as if you're mad.
548
00:51:00,141 --> 00:51:02,467
- What's wrong?
- What?
549
00:51:03,222 --> 00:51:06,505
It's nothing. I'm just hot.
550
00:51:07,206 --> 00:51:09,177
I don't think that's it.
551
00:51:10,804 --> 00:51:13,736
Is that your way of expressing jealousy?
552
00:51:13,737 --> 00:51:16,039
No! Not at all!
553
00:51:16,920 --> 00:51:19,563
It is. It's jealousy.
554
00:51:20,601 --> 00:51:25,371
What do you want right now?
I'll do it instead of saying sorry.
555
00:51:26,985 --> 00:51:31,057
- This?
- Forget it.
556
00:51:32,972 --> 00:51:37,050
- This?
- What if people see?
557
00:51:37,726 --> 00:51:39,436
Then this?
558
00:51:45,978 --> 00:51:48,041
Are you crazy?
559
00:51:56,605 --> 00:51:57,905
Hello?
560
00:51:57,906 --> 00:51:59,602
It's me, your original.
561
00:51:59,603 --> 00:52:02,277
Do you remember your promise to help me?
562
00:52:12,565 --> 00:52:14,619
Why isn't he coming?
563
00:52:21,030 --> 00:52:25,432
I have to help the human Nam Shin.
I'll be back soon.
564
00:53:03,429 --> 00:53:06,224
I didn't see you yesterday.
565
00:53:07,356 --> 00:53:12,105
I was busy. But why did you want to meet here?
566
00:53:12,106 --> 00:53:14,996
I have to get back soon because of Shin.
567
00:53:15,748 --> 00:53:17,333
Mom.
568
00:53:18,068 --> 00:53:20,980
Can I stay here even after
the human Nam Shin is fully recovered?
569
00:53:20,981 --> 00:53:24,154
We already talked about that. No.
570
00:53:24,155 --> 00:53:26,684
I want to stay by your side.
571
00:53:28,398 --> 00:53:31,081
I don't want to talk about this.
572
00:53:34,552 --> 00:53:37,524
Ask Mom if I'm the only one that's important.
573
00:53:37,525 --> 00:53:39,744
Ask if you're really nothing to her.
574
00:53:42,115 --> 00:53:45,497
Is the human Nam Shin
the only one that's important?
575
00:53:45,498 --> 00:53:48,280
Am I really nothing to you?
576
00:53:51,409 --> 00:53:53,349
Of course, she's hesitating.
577
00:53:56,559 --> 00:53:58,637
Who are you talking to?
578
00:54:01,525 --> 00:54:04,878
I'm checking how honest someone is.
579
00:54:10,206 --> 00:54:12,924
Stop being so indecent.
580
00:54:12,925 --> 00:54:17,082
I'm regretting ever making you
because you're acting like this.
581
00:54:17,083 --> 00:54:19,346
Do you want to know how I really feel?
582
00:54:19,347 --> 00:54:22,736
I only thought of Shin...
583
00:54:22,737 --> 00:54:25,005
when I looked at you.
584
00:54:26,061 --> 00:54:28,832
I'm not going with you, so don't come back.
585
00:54:28,833 --> 00:54:32,146
If you do, I'll kill myself.
586
00:54:33,092 --> 00:54:35,428
I'm not going with you, so don't come back.
587
00:54:35,429 --> 00:54:38,087
If you do, I'm going to die too.
588
00:54:38,088 --> 00:54:41,009
I did as I promised.
589
00:54:41,010 --> 00:54:45,304
You're not going to do anything to my mom, right?
590
00:54:52,423 --> 00:54:54,780
She actually cares...
591
00:54:56,041 --> 00:54:58,099
for that damn robot.
592
00:55:04,320 --> 00:55:09,777
Do you get it now? If you want to
keep crying, go to Kang So Bong.
593
00:55:12,036 --> 00:55:15,669
- What I get is that you're lying.
- Are you still...
594
00:55:15,670 --> 00:55:19,192
I saw your facial expressions
and heard your voice for 20 years.
595
00:55:19,193 --> 00:55:22,252
But the mom who talked just now isn't real.
596
00:55:22,253 --> 00:55:25,500
She's a fake with a made-up voice and feelings.
597
00:55:25,501 --> 00:55:26,842
You...
598
00:55:26,843 --> 00:55:30,919
I came to understand how important
blood relation is to humans.
599
00:55:30,920 --> 00:55:34,151
I know that the human Nam Shin
is more important to you than I am.
600
00:55:34,152 --> 00:55:38,054
So don't feel guilty.
601
00:55:42,449 --> 00:55:44,900
Thank you for everything, Mom.
602
00:55:45,744 --> 00:55:49,223
I won't forget how you made me...
603
00:55:49,224 --> 00:55:51,539
and protected me.
604
00:56:01,699 --> 00:56:03,434
Shin.
605
00:56:08,836 --> 00:56:10,501
You're...
606
00:56:11,677 --> 00:56:17,945
much more wise and remarkable
than me, who made you.
607
00:56:18,934 --> 00:56:21,251
From now on...
608
00:56:22,552 --> 00:56:25,016
protect Kang So Bong instead.
609
00:56:30,115 --> 00:56:33,089
I'm...
610
00:56:33,090 --> 00:56:35,144
thankful to you, too.
611
00:57:13,391 --> 00:57:16,505
[Kang So Bong]
612
00:57:43,030 --> 00:57:47,033
Sit down or kneel.
I don't like looking up at you.
613
00:57:47,034 --> 00:57:52,118
Where did he go? What did you make him do?
614
00:57:52,119 --> 00:57:53,803
Leave us, Ye Na.
615
00:57:53,804 --> 00:57:55,905
- Shin.
- Go on.
616
00:58:05,059 --> 00:58:07,806
Don't you guys communicate?
617
00:58:07,807 --> 00:58:11,852
I thought you liked him.
Don't you remember confessing to me?
618
00:58:11,853 --> 00:58:16,593
I do. But what does that have to do with you?
619
00:58:16,594 --> 00:58:20,658
"You"? I guess I didn't hit you
hard enough at the airport.
620
00:58:20,659 --> 00:58:23,006
I heard you fell for him
while you worked as his guard.
621
00:58:23,007 --> 00:58:25,202
I wish you protected me too.
622
00:58:26,208 --> 00:58:29,562
What? Do you hate that I'm human?
623
00:58:29,563 --> 00:58:31,346
No.
624
00:58:31,347 --> 00:58:34,005
I hate that you're not like a human at all.
625
00:58:35,262 --> 00:58:36,867
What?
626
00:59:14,106 --> 00:59:15,818
What do you think you're doing?
627
00:59:17,072 --> 00:59:19,049
I...
628
00:59:19,050 --> 00:59:21,715
need to keep you away from that person.
629
00:59:23,146 --> 00:59:25,224
Is this what you call jealousy?
630
00:59:40,005 --> 00:59:47,405
[Are You Human Too?]
47828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.