All language subtitles for Animals.2008.DVDRip.XviD-CiTRiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,942 --> 00:00:41,647 Cada um de n�s carrega no seu interior 2 00:00:41,767 --> 00:00:44,106 a semente da nossa natureza animal. 3 00:00:44,226 --> 00:00:46,133 A evolu��o e a civiliza��o 4 00:00:46,253 --> 00:00:49,609 domesticaram o nosso instinto de ca�ar, lutar e procriar 5 00:00:49,729 --> 00:00:51,478 sem consci�ncia ou raz�o. 6 00:00:51,598 --> 00:00:54,086 Mas ainda subsiste por a� uma esp�cie rara 7 00:00:54,206 --> 00:00:55,909 que pode mudar � vontade. 8 00:00:56,029 --> 00:00:58,810 Alguns seguem a ordem natural e vivem em paz. 9 00:00:58,930 --> 00:01:02,611 Outros foram corrompidos pelo sabor do sangue humano. 10 00:01:02,731 --> 00:01:05,312 E ca�am pela carne e pelo prazer. 11 00:01:05,432 --> 00:01:09,493 S�o predadores que se espreitam entre os "rebanhos" humanos. 12 00:01:09,613 --> 00:01:12,630 E seduzem-nos a cruzar a linha que poucos conseguem 13 00:01:12,690 --> 00:01:14,439 e a que muito poucos sobrevivem. 14 00:01:14,559 --> 00:01:18,070 A linha entre homens e animais. 15 00:01:18,450 --> 00:01:22,070 A NATUREZA HUMANA 16 00:01:22,071 --> 00:01:25,071 Tradu��o: Caioski John2nitro PG Nightcrawler Maytay 17 00:01:25,072 --> 00:01:28,072 Revis�o: Nightcrawler e Paranhosgomes 18 00:01:28,073 --> 00:01:30,073 Equipa inSanos 19 00:02:33,045 --> 00:02:36,840 A minha ex tinha uma daquelas coisas bordadas na parede da cozinha: 20 00:02:36,960 --> 00:02:39,904 "Hoje � o primeiro dia do resto da tua vida. " 21 00:02:40,024 --> 00:02:44,335 E se tu soubesses que o resto da tua vida �a ser uma merda? 22 00:04:10,612 --> 00:04:12,590 J� n�o consigo fazer isto. 23 00:04:12,885 --> 00:04:15,785 Sim, consegues e vais faz�-lo. 24 00:04:16,274 --> 00:04:17,997 N�o consigo pensar. 25 00:04:30,813 --> 00:04:32,762 P�e agora essa peruca. 26 00:04:59,112 --> 00:05:00,990 Eu sou o tal. Tu �s o tal. 27 00:05:01,250 --> 00:05:03,558 - Eu sou o tal. - Pois. 28 00:05:13,839 --> 00:05:16,650 - Vamos arrasar. - Pois, vamos l�. 29 00:05:19,913 --> 00:05:23,884 RENO A MAIOR PEQUENA CIDADE DO MUNDO 30 00:05:56,143 --> 00:05:57,768 Vamos, gatinha, d� espect�culo. 31 00:05:57,888 --> 00:05:59,750 Sim, mostra. Vamos. 32 00:05:59,870 --> 00:06:02,155 - Primeiro as damas. - Vamos. 33 00:06:03,050 --> 00:06:04,722 Mostra-me o que tens. 34 00:06:05,049 --> 00:06:06,665 Mostra o que tens. 35 00:06:06,785 --> 00:06:08,875 - De que est�s a falar? - Pensa no pr�mio. 36 00:06:08,995 --> 00:06:11,147 Se queres algo em troca, mostra-lho. 37 00:06:11,267 --> 00:06:13,402 - S� um instante. - O combinado foi... 38 00:06:14,211 --> 00:06:15,882 Tudo bem, meu. Que se lixe. 39 00:06:16,909 --> 00:06:18,362 Vamos. 40 00:06:18,482 --> 00:06:20,217 Deixa-a excitada. Vamos l�. 41 00:06:32,557 --> 00:06:35,455 Isso. Sente o ritmo. 42 00:06:36,043 --> 00:06:37,541 Mexe-te. 43 00:06:38,430 --> 00:06:40,167 Cala a boca, p�. 44 00:06:44,448 --> 00:06:46,490 Fixe. Queres experimentar, gatinha? 45 00:06:48,782 --> 00:06:50,466 Mexe-te mais. 46 00:06:51,462 --> 00:06:53,810 Isso, s� sensual. Segura a tua mala. 47 00:06:53,930 --> 00:06:55,316 Queres esta mala? 48 00:06:55,436 --> 00:06:56,736 Ela quer. 49 00:06:56,737 --> 00:06:58,837 - Que divertido. - Mostra o que sabes fazer. 50 00:06:58,890 --> 00:07:02,138 Fixe. Est�s a deixar-me excitado. 51 00:07:04,139 --> 00:07:06,939 Que merda. O que foi isso? 52 00:07:08,540 --> 00:07:12,140 Meu, isso n�o teve piada. Que merda foi essa? 53 00:07:14,037 --> 00:07:15,569 � melhor corrermos. 54 00:07:19,079 --> 00:07:22,408 Merda, Nora, deves estar a brincar. 55 00:07:34,968 --> 00:07:38,863 N�o! 56 00:07:43,650 --> 00:07:46,641 Parece que eu � que fa�o tudo pela nossa rela��o. 57 00:07:51,241 --> 00:07:54,041 Falando francamente, sinto que n�o sou valorizado. 58 00:07:55,064 --> 00:07:57,279 Tu nem te interessas por mim, sabes? 59 00:08:02,800 --> 00:08:04,842 N�o queres falar comigo, agora? 60 00:08:06,543 --> 00:08:08,043 Inacredit�vel. 61 00:08:53,382 --> 00:08:55,666 - Ei, a� est�s tu. - Ei, o Vaughn est� c�? 62 00:08:55,786 --> 00:08:57,168 - Sim, est�. - Merda. 63 00:08:57,288 --> 00:08:58,714 O merdas est� l� em cima. 64 00:08:58,834 --> 00:09:01,634 - Picaram o cart�o por mim? - 2 d�zias de imperiais. Claro. 65 00:09:01,685 --> 00:09:04,510 Isso mesmo, garanh�o. Podes vir beber com a gente, depois. 66 00:09:10,868 --> 00:09:13,323 Vou descontar no teu ordenado, Jarrett. 67 00:09:21,463 --> 00:09:24,025 Maldi��o! Estou farto deste lugar! 68 00:09:42,679 --> 00:09:46,079 Assim � que �. Todos os dias. 69 00:09:48,240 --> 00:09:51,409 O �nico lugar onde sinto que sou algu�m � no bar do meu amigo. 70 00:09:51,529 --> 00:09:54,150 BAR DO JULES 71 00:09:55,120 --> 00:09:57,008 O Jules e eu crescemos juntos. 72 00:09:57,128 --> 00:09:59,400 Ele sempre me apoiou. 73 00:09:59,710 --> 00:10:02,310 Quando fui para a universidade com uma bolsa de futebol 74 00:10:02,330 --> 00:10:05,010 ele exp�s todos os meus trof�us e artigos de jornal. 75 00:10:05,130 --> 00:10:07,331 Disse que era bom para os neg�cios. 76 00:10:07,451 --> 00:10:10,050 OS EAGLES A CAMINHO DO ESTADUAL NOVAMENTE 77 00:10:10,170 --> 00:10:12,713 Depois lesionei-me e foi-se tudo. 78 00:10:12,833 --> 00:10:15,433 Menos eu. Que voltei. 79 00:10:20,639 --> 00:10:23,539 A Jane � uma amiga. Todos querem sair com ela 80 00:10:23,659 --> 00:10:25,540 mas ela nunca aceita. 81 00:10:26,714 --> 00:10:28,542 N�s nunca vamos nisso. 82 00:10:33,247 --> 00:10:34,547 Ol�, Jane. 83 00:10:39,553 --> 00:10:40,853 Aqui est�. 84 00:10:43,638 --> 00:10:45,038 Jane. 85 00:10:45,158 --> 00:10:48,058 - Dei-te 20. - Tu deste-me 10, Bob. 86 00:10:48,178 --> 00:10:49,524 Mentira. 87 00:10:50,362 --> 00:10:51,761 - Ol�. - Ol�. 88 00:10:52,406 --> 00:10:55,264 - Acho que precisas de ajuda. - Sim, s� um empurr�ozinho. 89 00:10:55,941 --> 00:10:58,047 Porque n�o acabamos por hoje, amigos? 90 00:10:59,011 --> 00:11:01,011 Porque n�o vais para o inferno, Jarrett? 91 00:11:01,089 --> 00:11:02,671 Quem te nomeou chefe? 92 00:11:04,474 --> 00:11:05,953 Vai-te foder, Jarrett. 93 00:11:21,792 --> 00:11:23,792 - Est�s bem? - Sim. 94 00:11:26,316 --> 00:11:27,676 Obrigada. 95 00:11:27,796 --> 00:11:30,073 Isto est� a transformar-se num para�so de idiotas. 96 00:11:35,986 --> 00:11:38,550 Desisto. Tenho sido bom, n�o tenho? 97 00:11:44,356 --> 00:11:46,795 Simplesmente n�o sei o que tu queres. 98 00:12:17,827 --> 00:12:19,590 Sei do que precisas, boneca. 99 00:12:48,170 --> 00:12:49,646 Odeio-te. 100 00:12:53,090 --> 00:12:55,584 Odeio-te por me teres transformado num monstro. 101 00:12:58,170 --> 00:13:00,830 Odeio-te por me tornares igual a ti. 102 00:13:04,312 --> 00:13:08,203 Nunca te vou perdoar e odeio-te. 103 00:13:09,116 --> 00:13:10,720 Tamb�m te amo, querida. 104 00:13:14,381 --> 00:13:16,711 Vou viajar por uns dias. 105 00:13:17,713 --> 00:13:19,213 Talvez volte. 106 00:13:19,890 --> 00:13:21,515 Talvez n�o. 107 00:13:24,657 --> 00:13:26,820 N�o estarei aqui quando voltares. 108 00:13:28,437 --> 00:13:32,724 Ent�o vou encontrar-te, como sempre, e matarei quem estiver contigo. 109 00:13:33,090 --> 00:13:35,016 Odeio-te. 110 00:13:43,443 --> 00:13:45,617 Obrigada por tudo, esta noite. 111 00:13:45,737 --> 00:13:47,388 Foi a decis�o certa a tomar. 112 00:13:49,818 --> 00:13:52,237 Parece que o Bob tinha uma faca. 113 00:13:56,183 --> 00:13:57,668 Bela faca. 114 00:14:00,736 --> 00:14:04,246 Bem, acho que vou aproveitar o ar puro. 115 00:14:06,215 --> 00:14:08,465 Vamos, dou-te boleia. 116 00:14:10,579 --> 00:14:12,031 Aceito. 117 00:14:14,875 --> 00:14:16,775 Espera, eu abro. 118 00:14:26,385 --> 00:14:28,390 Atrasado outra vez, Jarrett! 119 00:14:30,330 --> 00:14:33,470 RESTAL e SON - F�BRICA DE CIMENTO Precisas de um despertador, Jarrett. 120 00:14:34,031 --> 00:14:38,150 Jarrett, est�s lento, amigo. Mais depressa. 121 00:14:40,176 --> 00:14:42,276 Outro dia, outro martelo. 122 00:14:43,516 --> 00:14:45,902 Gostaria de dar com ele na cabe�a do meu chefe. 123 00:15:04,866 --> 00:15:07,166 - E ent�o, pessoal. - Como foi o vosso dia? 124 00:15:07,630 --> 00:15:10,428 O mesmo de sempre. Uma merda. 125 00:15:11,011 --> 00:15:14,180 - A vida na cadeia alimentar. - Serve-lhe uma bebida. 126 00:15:25,250 --> 00:15:27,013 Como v�o as coisas? 127 00:15:28,711 --> 00:15:30,355 Vai-se levando, n�o �? 128 00:15:31,203 --> 00:15:33,113 Que seca! L� vem o idiota. 129 00:15:35,770 --> 00:15:37,509 Ei, amigo. 130 00:15:37,946 --> 00:15:41,069 Se chegares atrasado outra vez nem precisas de aparecer, ok? 131 00:15:41,598 --> 00:15:44,329 Se algum dos dois imbecis lhe picarem o cart�o, 132 00:15:44,449 --> 00:15:45,910 tamb�m n�o precisam de vir. 133 00:15:47,498 --> 00:15:48,851 Percebido. 134 00:15:48,971 --> 00:15:51,423 Ei, Jane! Est�s mais linda que nunca! 135 00:15:52,032 --> 00:15:54,512 Po�e as bebidas na minha conta... 136 00:15:55,931 --> 00:15:57,910 Ajuda se respirares. 137 00:16:01,491 --> 00:16:03,467 O Lou cuspiu na bebida dele. 138 00:16:22,103 --> 00:16:24,530 CLAYTON VALLEY LEVA O ESTADUAL 139 00:17:06,714 --> 00:17:09,550 Observa a jogada, amigo. Observa bem. 140 00:17:12,021 --> 00:17:13,546 E ent�o, gatinha! 141 00:17:17,590 --> 00:17:19,353 Sou o Vaughn. 142 00:17:21,221 --> 00:17:23,435 Sabe o que eu acho? Uma mi�da como tu... 143 00:17:30,205 --> 00:17:31,875 Vou ensinar-te umas coisas... 144 00:17:39,260 --> 00:17:41,550 Vou ensinar-te coisas que tu nunca... 145 00:17:45,028 --> 00:17:46,328 Gatinha? 146 00:17:51,326 --> 00:17:52,891 Levaste tampa, meu. 147 00:18:02,219 --> 00:18:03,797 Est�s a divertir-te? 148 00:18:04,527 --> 00:18:06,370 N�o, � que tu... 149 00:18:06,490 --> 00:18:08,704 livraste-te daquele idiota rapidamente. 150 00:18:08,824 --> 00:18:10,560 Qual � o teu segredo? 151 00:18:11,236 --> 00:18:12,906 Ele queria ir para a cama comigo. 152 00:18:16,050 --> 00:18:17,826 Mandei-o foder 153 00:18:18,064 --> 00:18:19,841 e contar-me como foi. 154 00:18:21,326 --> 00:18:23,368 - Tequila, dupla. - Sai j�. 155 00:18:40,371 --> 00:18:41,671 O que foi? 156 00:18:42,811 --> 00:18:44,111 Nada. 157 00:18:50,408 --> 00:18:52,901 - Sou a Nora. - Jarrett. 158 00:18:58,079 --> 00:19:00,453 Nora, este � o Jules. Jules, Nora. 159 00:19:00,573 --> 00:19:02,468 - Ol�. - �s nova na cidade? 160 00:19:02,588 --> 00:19:04,258 Estou de passagem. 161 00:19:09,382 --> 00:19:13,228 Vamos, Jarrett. Mostra-me como dan�am os saloios. 162 00:19:16,485 --> 00:19:19,760 Vamos, Jarrett. Mostra-lhe como dan�am os saloios. 163 00:19:20,728 --> 00:19:22,624 N�o fiques a� a pensar. V�. 164 00:19:34,161 --> 00:19:37,410 Este rapaz n�o tem ritmo. 165 00:19:51,558 --> 00:19:53,136 Quem � a mi�da nova? 166 00:19:54,993 --> 00:19:58,281 � a nova... bibliotec�ria. 167 00:20:24,100 --> 00:20:26,235 Tive um dia p�ssimo. 168 00:20:27,448 --> 00:20:30,949 Se me estiveres a enganar, admite-o e acaba-se com isto. 169 00:20:33,228 --> 00:20:36,264 Pega no teu carro. Pega numa garrafa. 170 00:20:54,220 --> 00:20:56,355 N�o � bem um 5 estrelas. 171 00:21:09,113 --> 00:21:12,837 Parece que passou por aqui um tornado. Desculpa. 172 00:21:43,126 --> 00:21:44,786 - Aqui est�. - Obrigado. 173 00:21:45,050 --> 00:21:46,524 De nada. 174 00:21:51,606 --> 00:21:53,681 E tu, de onde �s? 175 00:21:53,801 --> 00:21:55,785 O que te traz a Clayton? 176 00:21:57,502 --> 00:21:59,430 S� quero foder, Jarrett. 177 00:22:02,877 --> 00:22:05,526 Podes falar, se isso te excita. 178 00:22:10,365 --> 00:22:13,742 Mas tenho coisas melhores para fazer com a boca. 179 00:22:26,481 --> 00:22:28,230 - Deixa-me... - Um segundo. 180 00:23:27,450 --> 00:23:29,243 O que foi isso? 181 00:24:50,215 --> 00:24:52,371 N�o posso atrasar-me hoje. 182 00:24:52,491 --> 00:24:54,179 N�o posso perder este emprego. 183 00:24:54,299 --> 00:24:57,070 Este gajo est� a tentar arranjar um motivo para me despedir. 184 00:24:57,330 --> 00:25:01,293 Estava a pensar ficar aqui contigo um bocado. 185 00:25:02,605 --> 00:25:04,230 Se n�o te importares. 186 00:25:04,490 --> 00:25:06,028 Tudo bem. 187 00:25:06,148 --> 00:25:07,700 Se quiseres. 188 00:25:08,873 --> 00:25:10,495 Eu quero. 189 00:25:13,734 --> 00:25:15,652 "Colega de quarto." 190 00:25:15,772 --> 00:25:17,942 - Morde-me. - O qu�? 191 00:25:20,296 --> 00:25:21,957 Morde-me. 192 00:25:27,793 --> 00:25:29,330 Vamos. 193 00:25:31,510 --> 00:25:33,980 - Com mais for�a. - N�o, n�o te vou... 194 00:25:34,100 --> 00:25:36,237 N�o te vou morder. 195 00:25:36,357 --> 00:25:38,975 Ai, merda! Tens de parar com isto. 196 00:25:39,600 --> 00:25:42,010 Ei, estou a falar a s�rio. Estou todo cortado. 197 00:25:42,130 --> 00:25:43,723 Olha para esta merda. 198 00:25:46,250 --> 00:25:48,557 N�o sejas fraca. 199 00:25:48,677 --> 00:25:50,264 Mais que p... 200 00:25:52,806 --> 00:25:55,231 Queres que eu fique, ou queres que me v� embora? 201 00:25:57,274 --> 00:25:58,772 Caramba. 202 00:26:02,054 --> 00:26:03,660 Fica. 203 00:26:04,780 --> 00:26:06,304 Quero que fiques. 204 00:26:09,064 --> 00:26:10,450 Tudo bem. 205 00:26:12,583 --> 00:26:13,988 S� que... 206 00:27:35,205 --> 00:27:36,705 Intervalo. 207 00:27:36,825 --> 00:27:39,076 Ei, garanh�o, hora do descanso. 208 00:27:39,562 --> 00:27:42,120 Ei, lutador. Vamos. Intervalo. 209 00:27:42,635 --> 00:27:44,932 Meu, algu�m p�s alguma coisa na tua bebida? 210 00:27:45,052 --> 00:27:46,778 Vamos, faz um intervalo. 211 00:27:53,086 --> 00:27:54,386 Jarrett? 212 00:27:54,472 --> 00:27:56,469 Trabalha-se quando se quer, agora? 213 00:27:57,410 --> 00:27:59,388 As pessoas adoecem. Tirei um dia de folga. 214 00:27:59,508 --> 00:28:01,759 N�o ligas, n�o apareces. Isto � motivo para justa causa. 215 00:28:01,879 --> 00:28:04,581 � o que queres? Tu �s o elo mais fraco desta corrente. 216 00:28:04,701 --> 00:28:06,927 Deveria ter-te despedido h� muito tempo... 217 00:28:10,456 --> 00:28:12,670 Tu �s o elo mais fraco aqui. 218 00:28:12,930 --> 00:28:14,598 Neg�cios s�o neg�cios... 219 00:28:15,210 --> 00:28:18,590 Fui bondoso contigo, mas neg�cios s�o neg�cios. 220 00:28:18,796 --> 00:28:20,288 Tu �s o elo mais... 221 00:28:23,977 --> 00:28:25,277 Despedido. 222 00:28:26,210 --> 00:28:27,600 Morde-me. 223 00:28:28,485 --> 00:28:30,150 Morde-me. 224 00:28:36,729 --> 00:28:39,739 Est�s a ouvir-me? �s surdo? Est�s despedido. Desaparece! 225 00:28:47,632 --> 00:28:50,350 Dava-lhe uma tareia se n�o estivesse no intervalo. 226 00:29:01,407 --> 00:29:02,807 Despedido. 227 00:29:33,146 --> 00:29:36,209 Sabias que h� maneiras mais f�ceis de matar? 228 00:29:37,826 --> 00:29:40,988 Vou pagar a conta primeiro. N�o te preocupes. 229 00:29:41,723 --> 00:29:44,719 - Vai para o inferno, Jarrett! - J� l� estou, Jane! 230 00:29:49,956 --> 00:29:51,627 Fui despedido! 231 00:29:51,973 --> 00:29:53,643 E depois? 232 00:29:58,998 --> 00:30:00,662 Vai correr tudo bem! 233 00:30:01,164 --> 00:30:03,557 Como? Estou falido. 234 00:30:05,644 --> 00:30:08,130 Nem sequer posso pagar essas... 235 00:30:16,666 --> 00:30:20,213 N�o quero depender de ti. Um gajo tem de se desenrascar. 236 00:30:20,333 --> 00:30:22,659 Eu tomo conta de ti. 237 00:30:22,779 --> 00:30:25,190 E quando as coisas mudarem, tu tomas conta de mim. 238 00:30:28,225 --> 00:30:29,910 Tenho responsabilidades. 239 00:30:31,388 --> 00:30:33,072 Diz-me uma. 240 00:30:35,454 --> 00:30:38,159 Nem sei o que te dizer. 241 00:30:40,475 --> 00:30:43,973 Vou ter que implorar ao Vaughn para me readmitir. 242 00:30:44,093 --> 00:30:47,620 - � uma alternativa. - � a �nica alternativa. 243 00:30:48,650 --> 00:30:51,306 A fraqueza n�o � a tua qualidade mais sexy. 244 00:30:58,017 --> 00:30:59,811 Vai ca�ar outro! 245 00:30:59,931 --> 00:31:01,814 Tenho trabalhado que nem um louco... 246 00:31:21,332 --> 00:31:23,351 Ol�, esta � a Trish. 247 00:31:23,471 --> 00:31:25,432 - E esta � a... - Nora! 248 00:31:26,075 --> 00:31:28,011 Que anel lindo! 249 00:31:28,131 --> 00:31:29,790 - Obrigada! - Adorei! 250 00:31:44,916 --> 00:31:47,661 Viste como ela est� bonita esta noite. 251 00:31:47,781 --> 00:31:50,697 - Ela est� �ptima, n�o est�? - Deixa-me ver! 252 00:33:10,944 --> 00:33:12,379 Jarrett, n�o! 253 00:33:12,499 --> 00:33:16,148 Jarrett, ent�o? Sou eu. Sou eu, meu. 254 00:33:17,293 --> 00:33:19,032 Ent�o? 255 00:33:21,933 --> 00:33:23,484 O que se passa? 256 00:33:23,604 --> 00:33:25,133 Meu, perdemos uma coisa! 257 00:33:25,253 --> 00:33:26,892 - Ol�. - Ol�. 258 00:33:27,012 --> 00:33:29,409 Merda, a gente perde sempre alguma coisa quando tu conduzes! 259 00:33:29,529 --> 00:33:31,750 A minha m�e estava a cozinhar o meu prato favorito. 260 00:33:31,986 --> 00:33:33,550 BAR DO JULES 261 00:33:36,885 --> 00:33:39,186 Aquilo foi excitante. 262 00:33:40,817 --> 00:33:43,039 Isto � um jogo, para ti? 263 00:33:44,828 --> 00:33:46,870 N�o � s� um jogo, para mim. 264 00:33:46,990 --> 00:33:49,374 � a merda da minha vida, ok? 265 00:33:51,450 --> 00:33:53,752 Que est�s a fazer? 266 00:33:53,872 --> 00:33:56,110 Nora, entra aqui. 267 00:33:56,643 --> 00:33:59,443 P�ra. P�ra! 268 00:34:02,413 --> 00:34:03,932 Mais! 269 00:34:04,552 --> 00:34:06,580 Em jogos, compete-se. 270 00:34:07,664 --> 00:34:09,242 H� paix�o, Jerry. 271 00:34:09,362 --> 00:34:11,490 H� intensidade. Isso � que � vida. 272 00:34:12,088 --> 00:34:14,118 Tu n�o tens nada disso, sem mim. 273 00:34:14,665 --> 00:34:16,853 �s uma merda dum in�til. 274 00:34:18,777 --> 00:34:21,337 Vai arranjar outro qualquer para te foder. 275 00:34:30,224 --> 00:34:32,109 Mostra-me o que tens. 276 00:34:35,448 --> 00:34:38,596 Faz comigo o que nunca fizeste antes! 277 00:36:34,970 --> 00:36:36,590 GRANDE CAMPEONATO 278 00:36:41,414 --> 00:36:44,030 Eu sei. Eu sei. 279 00:36:44,150 --> 00:36:46,128 Pois, � um grande problema. 280 00:36:46,421 --> 00:36:49,070 Sim, mas... Espera a�. Sim? 281 00:36:49,669 --> 00:36:51,592 Lembras-te dela? 282 00:36:53,924 --> 00:36:56,814 Quem n�o se lembra? � muito bonita! 283 00:36:58,487 --> 00:37:00,423 Quando ela esteve aqui? 284 00:37:00,543 --> 00:37:03,807 Se ela quisesse que tu soubesses, ela mesma te teria dito. 285 00:37:06,132 --> 00:37:08,797 - N�o sei, estava a pensar... - Se queres dan�ar com as tuas amigas 286 00:37:08,917 --> 00:37:10,646 - O qu�? - por favor, responde-me. 287 00:37:10,766 --> 00:37:13,250 Sabes, o fumo passivo mata! 288 00:37:13,605 --> 00:37:16,548 Reservamo-nos o direito de recusar servir qualquer um. 289 00:37:16,668 --> 00:37:19,963 E estou a exercer esse direito. Vai brincar ao CSI noutro lado. 290 00:37:20,593 --> 00:37:22,933 Tenho de arranjar um emprego no centro comercial! 291 00:37:23,053 --> 00:37:25,612 O qu�? Eu sei, � s� um... 292 00:38:09,107 --> 00:38:11,461 Acabei de ver a tua mensagem. 293 00:38:12,114 --> 00:38:14,972 Est� tudo bem. S� tive que dar um salto ao escrit�rio. 294 00:38:15,717 --> 00:38:17,534 Sim. Sim. 295 00:38:18,069 --> 00:38:20,902 Vou ter que trabalhar at� mais tarde esta noite, mas... 296 00:38:21,022 --> 00:38:22,937 chegarei a casa mais tarde. 297 00:39:15,058 --> 00:39:16,968 Ei! Quem... 298 00:39:21,401 --> 00:39:22,926 Meu Deus! 299 00:39:53,299 --> 00:39:55,230 Est� vivo! 300 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Come! 301 00:40:18,312 --> 00:40:20,366 Este bife est� �ptimo! 302 00:40:25,540 --> 00:40:28,875 Para onde �as antes de vires parar onde Judas perdeu as botas? 303 00:40:30,565 --> 00:40:34,350 Parece o caf� do Starbucks. Horr�vel! 304 00:40:34,470 --> 00:40:36,703 - Estava a caminho daqui. - Daqui? 305 00:40:36,823 --> 00:40:38,970 - Sim. - Porqu�? 306 00:40:44,580 --> 00:40:47,444 A minha fam�lia era daqui. 307 00:40:50,260 --> 00:40:52,765 Lembro-me que quando era pequena 308 00:40:53,190 --> 00:40:56,027 a minha av� falava-me sobre este s�tio. 309 00:40:57,601 --> 00:40:59,298 Queria vir para c� 310 00:41:00,879 --> 00:41:04,420 para saber como eles se sentiam aqui. 311 00:41:06,113 --> 00:41:09,905 Desempregados e de ressaca como toda a gente aqui? 312 00:41:10,736 --> 00:41:13,117 � s� o que este s�tio tem para oferecer. 313 00:41:15,084 --> 00:41:16,940 Encontrei o que queria. 314 00:41:25,164 --> 00:41:27,976 N�o posso ficar aqui muito tempo, Jarrett. 315 00:41:29,150 --> 00:41:31,238 Terei de partir brevemente. 316 00:41:34,719 --> 00:41:37,139 E gostaria de ter companhia. 317 00:41:45,272 --> 00:41:47,077 Para onde ir�amos? 318 00:41:51,569 --> 00:41:54,917 Para qualquer lugar. Qualquer um. 319 00:42:01,120 --> 00:42:05,025 Talvez apenas ir e nunca parar. 320 00:42:46,251 --> 00:42:47,910 XERIFE DE CLAYTON VALLEY 321 00:42:52,611 --> 00:42:54,362 Um momento. 322 00:42:58,512 --> 00:43:00,231 - Ei, Jarrett. - Xerife! 323 00:43:00,351 --> 00:43:02,052 Que se passa? 324 00:43:03,369 --> 00:43:05,834 Desculpe interromper, mas... 325 00:43:05,954 --> 00:43:09,686 O Vaughn desapareceu e a fam�lia dele est� preocupada. 326 00:43:10,234 --> 00:43:12,030 N�o sei nada sobre isso. 327 00:43:12,814 --> 00:43:14,783 Ouvi falar da sua... 328 00:43:16,844 --> 00:43:19,205 discuss�o com ele, a noite passada. 329 00:43:21,006 --> 00:43:23,379 Onde foi depois disso? 330 00:43:23,499 --> 00:43:26,598 Esteve comigo. A noite toda! 331 00:43:28,370 --> 00:43:31,108 Ele ficou "dentro" a noite toda. 332 00:43:35,332 --> 00:43:38,247 De qualquer forma, o Vaughn provavelmente... 333 00:43:38,367 --> 00:43:41,329 deve ter apanhado uma bezaina. N�o seria a primeira vez. 334 00:43:41,449 --> 00:43:43,579 Tinha de confirmar contigo, Jarrett. 335 00:43:43,699 --> 00:43:45,153 - Protocolo. - Entendo. 336 00:43:45,273 --> 00:43:46,720 - At� amanh�. - Pois. 337 00:43:46,840 --> 00:43:48,824 Mal posso esperar, Xerife! 338 00:43:49,291 --> 00:43:51,040 Senhora! 339 00:44:42,009 --> 00:44:43,687 Encontrei-te, querida! 340 00:44:50,871 --> 00:44:52,390 Duas tequilas, duplas. 341 00:44:52,958 --> 00:44:54,867 Desde quando te enbebedas? 342 00:44:55,917 --> 00:44:58,424 Desde quando interrogas os teus clientes? 343 00:45:00,340 --> 00:45:02,747 Est� bem, 2 "duplos" a sair. 344 00:45:10,748 --> 00:45:12,193 Como est�s? 345 00:45:12,313 --> 00:45:14,005 N�o poderia estar melhor. 346 00:45:15,846 --> 00:45:17,573 Contaste-lhe? 347 00:45:18,021 --> 00:45:19,559 Contou-lhe o qu�? 348 00:45:21,016 --> 00:45:22,727 Que vamos deixar a cidade. 349 00:45:25,774 --> 00:45:28,453 Pois, estamos a pensar nisso. 350 00:45:31,330 --> 00:45:33,478 Parece-me precipitado, se querem saber. 351 00:45:33,598 --> 00:45:35,308 Bom, n�o queremos. 352 00:45:46,014 --> 00:45:48,440 N�o tenho tempo para isto! 353 00:45:55,898 --> 00:45:58,139 Quem se importa com o que eu penso, n�o �? 354 00:45:59,332 --> 00:46:01,413 Tu foste despedido. 355 00:46:01,533 --> 00:46:03,489 Anda c� e enbebeda-te. 356 00:46:03,609 --> 00:46:05,407 Provoca uma discuss�o. 357 00:46:08,207 --> 00:46:09,772 Est� tudo lixado, Jarrett. 358 00:46:09,892 --> 00:46:11,949 - Ai sim? - Tu sabes que sim. 359 00:46:14,853 --> 00:46:17,565 Se fosses amiga, �as apoiar-me. 360 00:46:18,793 --> 00:46:23,316 Jarrett, se te apoiasse nisso, n�o seria tua amiga. 361 00:46:29,643 --> 00:46:32,395 - Ei, que se passa? - Nada. 362 00:46:32,515 --> 00:46:34,830 Tens a certeza? Pareces um pouco... 363 00:46:35,100 --> 00:46:37,778 Ok. De volta ao trabalho. A noite vai ser longa! 364 00:46:39,646 --> 00:46:41,605 Vamos sair desta cidade. 365 00:46:51,130 --> 00:46:52,801 Ol�, Nora. 366 00:46:53,649 --> 00:46:55,505 Fica longe de mim, Vic. 367 00:46:55,625 --> 00:46:57,429 Sabes que n�o consigo fazer isso. 368 00:46:57,734 --> 00:46:59,498 Quem � este gajo? 369 00:47:02,402 --> 00:47:04,743 Arranjaste um grande, desta vez! 370 00:47:12,720 --> 00:47:14,722 Desaparece, sen�o como-te os miolos! 371 00:47:14,842 --> 00:47:16,669 - Espera a�, caganito. - Est�s a trein�-lo! 372 00:47:16,789 --> 00:47:18,656 Ele est� pronto para atacar! 373 00:47:18,776 --> 00:47:22,124 N�o me importa quem sejas, vou encher-te de porrada. 374 00:47:25,504 --> 00:47:27,234 Sei como te sentes. 375 00:47:27,354 --> 00:47:29,925 Fodeste com a Nora algumas vezes e achas que ela � especial. 376 00:47:32,523 --> 00:47:34,510 Ela mordeu-te? 377 00:47:43,735 --> 00:47:45,430 A Nora adora morder isto. 378 00:47:55,294 --> 00:47:56,606 P�ra. 379 00:47:56,726 --> 00:47:58,683 Nem pensar, querida. Ele � que come�ou. 380 00:47:58,803 --> 00:48:00,843 � a minha vez agora! 381 00:48:08,273 --> 00:48:10,607 - Algum problema, Sr. pol�cia? - J� n�o! 382 00:48:10,727 --> 00:48:12,784 Est� na hora de irmos! 383 00:48:19,330 --> 00:48:22,298 Pois, querida. Podemos fazer isto a bem 384 00:48:22,418 --> 00:48:24,880 ou a mal. Depende de ti. 385 00:48:28,065 --> 00:48:31,489 - Jura que n�o ir�s feri-lo. - Ei, Nora! Nora! 386 00:48:33,801 --> 00:48:36,281 Jura que n�o ir�s feri-lo. 387 00:48:37,370 --> 00:48:38,988 Juro. 388 00:48:39,415 --> 00:48:41,358 N�o lhe vou tocar. 389 00:48:45,916 --> 00:48:47,679 Casaco bonito! 390 00:48:48,610 --> 00:48:52,341 O que se passa? 391 00:48:56,850 --> 00:48:58,879 Que merda foi essa? 392 00:49:00,019 --> 00:49:02,366 - Jura que n�o ir�s mago�-lo. - Quem � este gajo? 393 00:49:02,486 --> 00:49:05,422 Jarrett? O que foi? 394 00:49:05,542 --> 00:49:08,098 - Est�s bem? - N�o. 395 00:49:08,218 --> 00:49:10,670 Jerry? Est�s bem? 396 00:49:10,790 --> 00:49:13,000 - Est�s bem? - N�o! 397 00:49:18,066 --> 00:49:19,896 Ei, idiota? 398 00:49:24,475 --> 00:49:26,796 � tua noite de sorte, rapaz! 399 00:49:27,239 --> 00:49:29,115 Vou deix�-lo viver. 400 00:49:29,498 --> 00:49:31,710 Que tenhas uma �ptima vida. 401 00:49:50,941 --> 00:49:53,129 Ele esteve quase! 402 00:49:53,249 --> 00:49:55,677 Foi o que esteve mais perto. 403 00:49:55,797 --> 00:49:58,710 Mas n�o conseguiste chegar l�. Pois n�o? 404 00:50:02,412 --> 00:50:06,389 Conheces as regras. A desobedi�ncia n�o � tolerada. 405 00:50:27,293 --> 00:50:30,329 N�o me digas que tinhas sentimentos por ele. 406 00:50:34,791 --> 00:50:37,710 Fojes de mim outra vez e eu mato-vos aos dois. 407 00:50:37,830 --> 00:50:39,888 Eu prometo. 408 00:50:46,108 --> 00:50:48,271 Quando ir�s perceber 409 00:50:53,039 --> 00:50:55,610 que n�o h� ningu�m para ti al�m de mim? 410 00:50:58,536 --> 00:51:00,620 Somos a linhagem de sangue, Nora. 411 00:51:00,740 --> 00:51:02,748 Vive dentro de n�s. 412 00:51:04,010 --> 00:51:06,550 Acasalamos para toda a vida. 413 00:51:07,490 --> 00:51:09,478 Mais ningu�m. 414 00:51:21,788 --> 00:51:24,969 Mudava isto, se pudesse. 415 00:52:05,256 --> 00:52:07,199 Eu amo-te. 416 00:53:13,834 --> 00:53:16,150 - Ei. - Ei, Jane. 417 00:53:16,618 --> 00:53:19,074 Que noite, h�! 418 00:53:20,267 --> 00:53:22,910 Achas que eu devia ir falar com ele? 419 00:53:23,030 --> 00:53:26,055 N�o. Vai para casa. Eu tranco tudo. 420 00:53:26,175 --> 00:53:28,153 - Tens a certeza? - Sim. 421 00:53:29,650 --> 00:53:31,791 - Boa noite! - Boa noite! 422 00:53:41,334 --> 00:53:42,920 Fogo! 423 00:53:48,078 --> 00:53:50,198 Vivendo o sonho, h�? 424 00:53:58,443 --> 00:54:00,251 Qual � o problema? 425 00:54:04,584 --> 00:54:06,484 Qual � o problema, amigo? 426 00:54:10,035 --> 00:54:12,750 Estou a ficar louco, meu! 427 00:54:13,010 --> 00:54:15,377 � s� o amor a atrapalhar os teus reflexos... 428 00:54:15,497 --> 00:54:16,977 N�o, n�o, n�o. 429 00:54:19,262 --> 00:54:21,583 Eu fui l� fora atr�s daquele gajo... 430 00:54:24,272 --> 00:54:25,970 A cara daquele gajo... 431 00:54:26,090 --> 00:54:27,707 O seu rosto... 432 00:54:29,921 --> 00:54:32,465 Amigo, sabes, eu... 433 00:54:32,781 --> 00:54:35,459 vi a minha vida toda num flash. 434 00:54:42,914 --> 00:54:47,030 Sabes, Jarrett, tu �s �nico. �s o meu her�i, meu! 435 00:54:51,702 --> 00:54:55,198 Foste para a universidade, lesionaste-te e voltaste coxo para esta cidade 436 00:54:55,318 --> 00:54:59,089 com o rabo entre as pernas. Tu �s outra pessoa! 437 00:55:02,570 --> 00:55:06,111 S� esperava ver-te aqui quando viesses de visita no Natal. 438 00:55:06,231 --> 00:55:10,419 N�o todas as noites no meu bar, todos os dias com um martelo. 439 00:55:14,330 --> 00:55:16,543 Tu �s melhor que esta cidade. 440 00:55:19,947 --> 00:55:23,245 S� est�s com medo. Est�s apenas... 441 00:55:24,403 --> 00:55:26,468 apenas a viver com medo. 442 00:55:32,028 --> 00:55:34,437 Vamos, amigo. Vamos para casa. 443 00:55:38,352 --> 00:55:39,802 Vamos? 444 00:55:40,199 --> 00:55:41,778 Deixa-me mijar. 445 00:55:41,898 --> 00:55:44,110 Est� bem. Depressa. Vou apagar as luzes. 446 00:55:47,093 --> 00:55:48,693 Obrigado. 447 00:56:03,163 --> 00:56:04,707 Filha da m�e! 448 00:56:06,314 --> 00:56:07,717 Merda! 449 00:56:56,290 --> 00:56:57,846 Jarrett! 450 00:56:59,434 --> 00:57:00,852 Jarrett! 451 00:57:09,138 --> 00:57:10,445 N�o! 452 00:57:14,092 --> 00:57:15,484 N�o! 453 00:57:19,375 --> 00:57:21,382 Vamos, amigo. Vamos! 454 00:57:21,657 --> 00:57:23,230 Pelo amor de Deus! 455 00:57:34,072 --> 00:57:36,270 A Nora e eu temos uma longa hist�ria. 456 00:57:36,854 --> 00:57:40,430 Conhecemo-nos de uma forma que jamais entenderias. 457 00:57:41,191 --> 00:57:44,470 N�o fazes a menor ideia onde foste meter o teu pau, n�o �? 458 00:58:17,297 --> 00:58:19,419 Vi a minha vida num flash. 459 00:58:19,539 --> 00:58:21,790 - Vai para o inferno Jarrett. - J� estou l�, Jane! 460 00:58:31,883 --> 00:58:33,666 A levar, n�o �? 461 00:58:35,532 --> 00:58:37,279 Ela mordeu-te? 462 00:58:39,863 --> 00:58:42,249 - Est� tudo lixado, Jarrettt. - � a tua noite de sorte, rapaz! 463 00:58:42,369 --> 00:58:44,691 - Jura que n�o ir�s feri-lo. - Vou deix�-lo viver. 464 00:58:44,811 --> 00:58:46,446 - Jarrett! - Encontrei o que queria. 465 00:58:46,566 --> 00:58:48,332 Jura que n�o ir�s... 466 00:58:48,452 --> 00:58:51,427 Calma. Sou eu, sou eu! 467 00:58:52,360 --> 00:58:54,409 A fraqueza n�o � a tua qualidade mais sexy. 468 00:58:54,529 --> 00:58:56,289 Tu �s melhor que esta cidade. 469 00:58:56,409 --> 00:58:58,242 Jura que n�o ir�s feri-lo. 470 00:58:58,362 --> 00:59:00,751 N�o fazes a menor ideia onde foste meter o teu pau, n�o �? 471 00:59:00,871 --> 00:59:03,095 - Se te apoiasse nisto... - Prometa que n�o ir�s... 472 00:59:03,215 --> 00:59:04,871 n�o seria tua amiga. 473 00:59:05,911 --> 00:59:08,097 Nunca te sentes s� a� dentro? 474 00:59:08,536 --> 00:59:10,529 Tu �s o meu her�i, meu. 475 00:59:46,507 --> 00:59:47,854 Jarrett? 476 01:00:07,852 --> 01:00:10,982 DONO DE BAR MORTO EM INC�NDIO DE CARRO 477 01:00:42,028 --> 01:00:43,579 Est�s bem? 478 01:00:48,454 --> 01:00:49,843 N�o. 479 01:00:52,653 --> 01:00:55,450 N�o �s o �nico a perder algu�m. 480 01:00:58,244 --> 01:01:01,695 O Jules era meu amigo tamb�m. Sei como te sentes. 481 01:01:01,815 --> 01:01:03,302 N�o, n�o sabes. 482 01:01:04,540 --> 01:01:07,749 N�o estavas l�. 483 01:01:09,892 --> 01:01:12,091 N�o viste o que eu vi. 484 01:01:20,755 --> 01:01:23,487 Compreendo o que est�s a passar. 485 01:01:30,690 --> 01:01:32,870 N�o fazes a menor ideia. 486 01:01:34,490 --> 01:01:36,648 Est� a cicatrizar muito r�pido! 487 01:01:52,764 --> 01:01:54,945 A nega��o � �ptima. 488 01:01:55,065 --> 01:01:59,177 Ignora algo o suficiente e talvez desapare�a. 489 01:02:01,875 --> 01:02:05,218 Mas o Jules est� morto. E a culpa � minha. 490 01:02:07,039 --> 01:02:09,732 Tenho medo de contar a verdade � Jane. 491 01:02:09,852 --> 01:02:12,749 N�o posso contar a ningu�m, n�o acreditariam mesmo. 492 01:02:15,962 --> 01:02:17,779 N�o sei o que fazer. 493 01:03:13,266 --> 01:03:16,819 Finalmente estou pronto para voltar, a quem importar. 494 01:03:18,206 --> 01:03:19,881 Tens a certeza que est�s pronto para isto? 495 01:03:20,001 --> 01:03:21,605 N�o, mas vou faz�-lo, mesmo assim. 496 01:03:21,725 --> 01:03:24,834 Onde queres que eu fique? Na cozinha ou no bar? 497 01:03:24,954 --> 01:03:26,904 - Tens a certeza? - Tenho. 498 01:03:27,024 --> 01:03:28,324 No bar? 499 01:03:28,397 --> 01:03:29,938 - Sim. - Ok. 500 01:03:31,469 --> 01:03:34,496 Vou ganhar esta, de certeza. Certo, l� vamos n�s. 501 01:03:34,616 --> 01:03:36,590 Voc�s s�o todos maus. 502 01:03:38,343 --> 01:03:39,744 Obrigada. 503 01:03:56,688 --> 01:03:58,350 Ponho isto na caixa? 504 01:03:58,470 --> 01:04:00,066 - Sim. Obrigada. - Ou no meu bolso? 505 01:04:30,634 --> 01:04:32,487 Meu deus! 506 01:04:34,629 --> 01:04:36,585 Sempre imaginei onde moravas. 507 01:04:36,705 --> 01:04:40,769 - Mas n�o fazia ideia! - N�o recebo muitas visitas. 508 01:04:41,749 --> 01:04:44,176 Na verdade, tu �s a primeira pessoa que eu trago aqui. 509 01:04:44,745 --> 01:04:47,728 Por favor, tu trazes aqui um gajo novo todas as noites. 510 01:04:49,064 --> 01:04:50,711 Ent�o! 511 01:04:51,757 --> 01:04:53,609 Estou lisonjeado! 512 01:04:54,090 --> 01:04:56,333 Est� na minha fam�lia h� muitos anos. 513 01:04:56,453 --> 01:04:58,250 N�o brinques! 514 01:05:00,223 --> 01:05:02,801 - Eu adoro-a! - Entendo porqu�. 515 01:05:03,369 --> 01:05:05,319 Pois, faz-me feliz. 516 01:05:09,616 --> 01:05:12,485 � assim que deve ser. 517 01:05:13,775 --> 01:05:15,450 Aqui sou livre. 518 01:05:34,835 --> 01:05:36,510 O que achas? 519 01:05:38,395 --> 01:05:41,232 Acho que estou surpreso com... 520 01:05:41,352 --> 01:05:43,592 tudo isto, na verdade! 521 01:05:44,639 --> 01:05:46,784 N�o fazes ideia. 522 01:05:48,655 --> 01:05:50,436 Vamos. 523 01:07:20,455 --> 01:07:22,172 N�o sei o que se passa comigo. 524 01:07:22,292 --> 01:07:25,430 A Nora despertou os seus instintos animais. 525 01:07:25,913 --> 01:07:28,366 � algo muito poderoso. 526 01:07:28,989 --> 01:07:32,201 O Vic transformou a Nora e a Nora transformou-te a ti. 527 01:07:32,690 --> 01:07:34,144 O que s�o eles? 528 01:07:34,264 --> 01:07:37,821 Predadores que viajam entre homem e animal. 529 01:07:39,444 --> 01:07:43,030 - Sobrevivem de sangue humano. - Tu �s um deles? 530 01:07:45,811 --> 01:07:48,228 - Est�s bem? - Sim, desculpa. 531 01:07:54,428 --> 01:07:56,432 No que est�s a pensar? 532 01:07:58,258 --> 01:07:59,727 Honestamente? 533 01:08:04,129 --> 01:08:07,994 Tudo o que sempre ouvi a teu respeito, � sobre o teu passado. 534 01:08:09,031 --> 01:08:11,344 Est� em todo o lado naquele bar. 535 01:08:15,678 --> 01:08:19,802 Mas as pessoas n�o fazem ideia do que est� para vir. 536 01:09:01,706 --> 01:09:03,992 Preciso de ir � casa de banho, querido. 537 01:09:05,454 --> 01:09:07,204 Vou contigo. 538 01:09:08,302 --> 01:09:10,269 Quero ver. 539 01:10:24,309 --> 01:10:26,601 Queres divertir-te, querida? 540 01:10:27,815 --> 01:10:30,883 Acabas de te tornar a minha nova melhor amiga. 541 01:10:58,324 --> 01:11:00,759 Esta merda � da boa. 542 01:11:01,197 --> 01:11:03,601 Vai ficar ainda melhor, querida. 543 01:12:36,846 --> 01:12:38,571 Jarrett, p�ra! 544 01:12:45,467 --> 01:12:47,189 Fica aqui. 545 01:12:51,721 --> 01:12:53,843 Gra�as a Deus, encontrei-te. 546 01:12:55,221 --> 01:12:56,989 Temos de ir. 547 01:12:57,109 --> 01:12:58,880 O que fazes aqui? 548 01:12:59,000 --> 01:13:02,007 Explico tudo depois. Prometo. 549 01:13:02,127 --> 01:13:04,465 Temos de ir. 550 01:13:05,171 --> 01:13:07,014 Isso n�o vai acontecer. 551 01:13:08,128 --> 01:13:10,056 Posso fazer-te feliz. 552 01:13:10,622 --> 01:13:14,480 - Jarrett, podemos ficar juntos. - Nora, isso n�o vai acontecer. 553 01:13:17,061 --> 01:13:18,842 Vai sim. 554 01:13:21,440 --> 01:13:23,312 Eu escolhi-te, Jarrett. 555 01:13:26,027 --> 01:13:30,234 O que est�s a sentir � o que � real. 556 01:13:30,982 --> 01:13:33,130 N�o podes mudar isso agora. 557 01:13:34,641 --> 01:13:36,789 N�o podes voltar. 558 01:13:37,964 --> 01:13:41,110 Ele sabe que pode transformar-se e ir� matar-te. 559 01:13:48,396 --> 01:13:50,346 S� podes estar a brincar. 560 01:13:51,176 --> 01:13:53,550 Vais trocar-me por isso? 561 01:13:57,916 --> 01:14:00,118 Ela � s� uma boa foda, Jarrett. 562 01:14:29,370 --> 01:14:30,788 Vaca! 563 01:15:15,170 --> 01:15:17,200 Por que n�o est� a cicatrizar? 564 01:15:26,303 --> 01:15:29,215 Continua a olhar para mim. 565 01:15:30,337 --> 01:15:32,190 Jane! 566 01:15:35,843 --> 01:15:37,858 Continua a olhar para mim. 567 01:16:58,610 --> 01:17:00,195 - Preciso de ajuda! - Meu Deus! 568 01:17:00,315 --> 01:17:02,126 Jesus, que aconteceu? Ela foi estra�alhada! 569 01:17:02,246 --> 01:17:04,030 Na primeira sala. Pede ajuda. 570 01:17:10,819 --> 01:17:12,397 As pupilas n�o respondem. 571 01:17:12,517 --> 01:17:14,571 Vamos, pessoal. Tragam o desfibrilador. 572 01:17:21,112 --> 01:17:22,637 Afastem-se! 573 01:17:25,938 --> 01:17:27,335 Merda! 574 01:17:27,455 --> 01:17:29,691 Mais uma vez. Vamos outra vez. Afastem-se! 575 01:17:33,353 --> 01:17:34,745 Consegui! 576 01:17:39,408 --> 01:17:41,367 Vais ficar bem, agora. 577 01:17:41,487 --> 01:17:43,190 Preciso de me alimentar. 578 01:17:48,387 --> 01:17:51,037 Preciso de sangue do meu tipo. 579 01:18:44,002 --> 01:18:45,800 Onde est� ela? 580 01:19:05,148 --> 01:19:06,907 Onde vamos? 581 01:19:07,329 --> 01:19:08,907 Tenho uma ideia. 582 01:19:09,829 --> 01:19:11,559 Precisas de me dizer como me transformar. 583 01:19:11,679 --> 01:19:13,166 N�o sei. 584 01:19:14,825 --> 01:19:18,695 Mas quando acontecer, � s� deix�-lo sair. 585 01:19:20,840 --> 01:19:24,571 Tens de atacar o cora��o dele, ele ir� tentar atacar o teu. 586 01:19:25,328 --> 01:19:27,144 E tr�-lo a mim. 587 01:20:04,730 --> 01:20:07,435 - Ele estar� aqui brevemente. - Eu sei. 588 01:20:07,555 --> 01:20:10,044 - O que vais fazer? - N�o sei. 589 01:20:11,732 --> 01:20:13,681 Mas chega de fugir. 590 01:20:14,482 --> 01:20:16,089 N�o saias daqui. 591 01:20:58,886 --> 01:21:01,207 Sinto o gosto dela em ti. 592 01:21:01,590 --> 01:21:03,402 Tu mataste-a, sua vaca! 593 01:21:04,638 --> 01:21:06,587 Sai de cima dela. 594 01:21:15,211 --> 01:21:17,051 O que vais fazer com isso? 595 01:21:21,343 --> 01:21:23,014 Nada mal, Jarrett! 596 01:21:32,915 --> 01:21:35,359 Impressionante! Mas sabes voar? 597 01:21:41,319 --> 01:21:43,989 Merda, o desgra�ado sabe voar! 598 01:21:48,400 --> 01:21:51,789 Bom Jarrett, tu com certeza consegues levantar. 599 01:21:51,909 --> 01:21:54,228 Mas consegues continuar de p�? 600 01:23:23,434 --> 01:23:24,967 N�o! 601 01:24:02,950 --> 01:24:06,670 N�o fazes a menor ideia onde foste meter o teu pau, n�o �? 602 01:24:53,263 --> 01:24:56,750 - Ele est� morto? - Acabou, acabou! 603 01:25:12,525 --> 01:25:15,437 A Jane est� a ajudar-me a aceitar quem eu realmente sou. 604 01:25:15,557 --> 01:25:17,617 E o que est� dentro de mim. 605 01:25:18,348 --> 01:25:20,270 Este � o nosso lar, agora. 606 01:25:20,390 --> 01:25:22,686 Ainda n�o sei o que o futuro nos reserva. 607 01:25:22,806 --> 01:25:24,626 Mas seja o que for... 608 01:25:24,746 --> 01:25:26,909 vou enfrent�-lo sem medo. 609 01:25:27,396 --> 01:25:29,177 Enfrent�-lo-emos juntos. 610 01:25:29,647 --> 01:25:31,377 S� n�s dois. 611 01:25:31,378 --> 01:25:33,378 Equipa inSanos 612 01:25:33,379 --> 01:25:36,379 Tradu��o: Caioski John2nitro PG Nightcrawler Maytay 613 01:25:36,380 --> 01:25:39,380 Revis�o: Nightcrawler e Paranhosgomes 43719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.