All language subtitles for A.Bag.Of.Marbles.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 A BAG OF MARBLES 2 00:01:38,516 --> 00:01:43,813 When they made Papa put the ''Jewish Store'' sign up, 3 00:01:43,980 --> 00:01:46,149 Maurice and I felt lousy. 4 00:01:47,734 --> 00:01:50,069 It gave us a black eye. 5 00:01:50,987 --> 00:01:53,865 And whenever Germans came by, 6 00:01:54,032 --> 00:01:56,284 we'd stand out front to hide it. 7 00:01:58,911 --> 00:02:01,122 Some Jews had been arrested 8 00:02:01,289 --> 00:02:03,207 and we were nervous. 9 00:02:25,647 --> 00:02:28,441 They were our first German customers. 10 00:02:32,528 --> 00:02:33,821 A haircut, please. 11 00:02:33,988 --> 00:02:35,406 Papa was nervous: 12 00:02:35,573 --> 00:02:39,452 That sign was there so they'd stay away from kikes. 13 00:02:40,411 --> 00:02:45,583 Some joke if word got out that Papa was the Wehrmacht barber. 14 00:02:48,086 --> 00:02:48,711 Listen. 15 00:02:48,878 --> 00:02:50,672 Is that your brother? 16 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 He's a nice kid. 17 00:02:53,966 --> 00:02:55,968 Smile for me. 18 00:03:08,231 --> 00:03:09,982 Take a walk'. 19 00:03:17,740 --> 00:03:19,200 This is a Jewish shop. 20 00:03:20,660 --> 00:03:24,038 We saw no sign, the boys were hiding it. 21 00:03:24,205 --> 00:03:27,500 We're all Jewish here. They're just kids. 22 00:03:30,795 --> 00:03:32,714 They're big enough! 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,340 I apologize. 24 00:03:37,176 --> 00:03:40,596 Some days, you can't win. 25 00:03:44,183 --> 00:03:46,853 Next day, they raided the shop 26 00:03:47,019 --> 00:03:49,439 andpicked up a Polish Jew. 27 00:03:53,109 --> 00:03:54,235 Next! 28 00:03:57,488 --> 00:04:00,450 It's for our yellow stars. 29 00:04:02,076 --> 00:04:03,286 The children. 30 00:04:22,430 --> 00:04:25,808 They'd already stamped ''Jew'' on our ID cards, 31 00:04:25,975 --> 00:04:28,186 now they made us wear a star. 32 00:04:30,563 --> 00:04:33,775 Next, we couldn't go out after 8 P.M. 33 00:04:36,068 --> 00:04:38,571 My brothers wanted to go south. 34 00:04:38,738 --> 00:04:41,199 It was still a free zone 35 00:04:41,365 --> 00:04:44,410 and Jews could live there normally. 36 00:04:45,787 --> 00:04:48,456 Today it's the star. What next? 37 00:04:48,623 --> 00:04:50,291 You're ashamed of it? 38 00:04:50,458 --> 00:04:53,169 No, but it'll get worse. 39 00:04:59,759 --> 00:05:01,344 We're leaving tomorrow. 40 00:05:01,928 --> 00:05:04,597 You can join us later. Forget the shop! 41 00:05:12,855 --> 00:05:14,649 We make a living here. 42 00:05:14,816 --> 00:05:17,151 We'll manage. We'll find jobs. 43 00:05:17,318 --> 00:05:19,987 Remember the German Jews. 44 00:05:21,280 --> 00:05:23,199 It'll be the same here. 45 00:05:23,366 --> 00:05:25,743 There are many good Frenchmen. 46 00:05:25,910 --> 00:05:27,078 Let them go. 47 00:05:27,245 --> 00:05:29,872 French or foreign Jews, it's the same. 48 00:05:30,039 --> 00:05:31,833 They've got to leave. 49 00:05:31,999 --> 00:05:36,128 It's risky to cross the boundary line to the free zone. 50 00:05:36,295 --> 00:05:37,630 It's riskier here! 51 00:05:37,797 --> 00:05:39,465 There are controls. 52 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 We'll pass. 53 00:05:40,758 --> 00:05:42,635 They control us here too! 54 00:05:44,595 --> 00:05:46,556 It's the only way out. 55 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 You're ashamed of the star? 56 00:05:50,059 --> 00:05:51,644 That's not it... 57 00:05:54,063 --> 00:05:56,190 If that's not it, 58 00:05:56,566 --> 00:05:58,901 I want you to wear it with dignity 59 00:05:59,944 --> 00:06:03,239 and pride until you leave. 60 00:06:03,406 --> 00:06:04,949 Let's go for a walk. 61 00:06:07,451 --> 00:06:09,412 Go ahead, children. 62 00:06:15,334 --> 00:06:16,502 Where to? 63 00:06:16,669 --> 00:06:18,462 To Boulevard Barbès. 64 00:06:48,409 --> 00:06:50,244 Here come the sheenies! 65 00:06:53,748 --> 00:06:54,582 Hook nose! 66 00:06:54,749 --> 00:06:56,792 And you're a snotnose! 67 00:07:00,171 --> 00:07:02,048 They got us in the war! 68 00:07:04,425 --> 00:07:07,303 Let's kick the sheenies out! 69 00:07:20,316 --> 00:07:24,445 What takes place outside of school is not my business. 70 00:07:25,404 --> 00:07:27,073 This morning, 71 00:07:27,239 --> 00:07:30,660 some pupils are wearing distinctive insignia. 72 00:07:31,243 --> 00:07:34,705 Even so, they will respect our discipline. 73 00:07:36,082 --> 00:07:39,585 I notice some ugly incidents in the yard. 74 00:07:40,711 --> 00:07:43,381 They will not be allowed in here! 75 00:07:49,470 --> 00:07:52,765 That's why some of you will change seats. 76 00:07:54,308 --> 00:07:56,102 What do I want to hear? 77 00:07:58,562 --> 00:07:59,313 A pin drop! 78 00:07:59,480 --> 00:08:01,732 Can I hear it when you're talking? 79 00:08:01,899 --> 00:08:02,692 No, sir. 80 00:08:11,450 --> 00:08:14,203 As soon as I say so, 81 00:08:16,038 --> 00:08:18,666 I want Clement to switch with Toledano. 82 00:08:18,833 --> 00:08:21,419 Tournessus switches with Joffo 83 00:08:21,585 --> 00:08:23,671 and Blondo with Gottlieb. 84 00:08:23,838 --> 00:08:26,048 Go on, move! 85 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 The back seat was okay by me 86 00:08:29,093 --> 00:08:31,345 but this was different. 87 00:08:31,512 --> 00:08:34,473 Besides, Gotlieb was no bargain. 88 00:08:34,640 --> 00:08:35,808 Clement, 89 00:08:35,975 --> 00:08:39,478 what tenses do we use following a conjunction? 90 00:08:51,490 --> 00:08:54,452 We can only use... 91 00:08:58,414 --> 00:09:01,709 the past and future perfect. 92 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 I don't like that. 93 00:09:16,223 --> 00:09:17,933 I didn't mind the ruler. 94 00:09:19,143 --> 00:09:21,353 It wasn't my knees that hurt most. 95 00:09:22,104 --> 00:09:24,065 I can't give it away. 96 00:09:24,231 --> 00:09:26,192 I'll trade you for it. 97 00:09:27,109 --> 00:09:29,570 You don't have to wear it. 98 00:09:29,737 --> 00:09:32,406 Natch, I'm Italian. 99 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 Maybe we'll get them too. 100 00:09:34,992 --> 00:09:37,411 Not a chance! The Italians are with the Germans. 101 00:09:37,578 --> 00:09:39,121 What do you say? 102 00:09:41,373 --> 00:09:43,292 Tell me what you want it for. 103 00:09:47,630 --> 00:09:50,591 For my collection. I don't have any. 104 00:09:53,552 --> 00:09:55,763 Nobody collects these. 105 00:09:55,930 --> 00:09:58,557 I collect anything, 106 00:09:58,724 --> 00:10:01,143 even badges. 107 00:10:06,649 --> 00:10:10,277 I don't need any more marbles, but we'll swap. 108 00:10:10,444 --> 00:10:12,488 Can I keep my marbles? 109 00:10:13,072 --> 00:10:15,324 No, we can't fake it. 110 00:10:15,491 --> 00:10:17,409 I've got 2,000 of them, 111 00:10:17,576 --> 00:10:19,537 so that's not the point. 112 00:10:19,703 --> 00:10:21,872 Besides, I'll get hell at home. 113 00:10:23,624 --> 00:10:25,960 Okay, take it, but be careful. 114 00:10:30,589 --> 00:10:32,216 The coast is clear. Off you go. 115 00:10:34,093 --> 00:10:35,594 Watch out. 116 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 Don't make a hole. 117 00:10:44,603 --> 00:10:46,021 You tore my smock! 118 00:10:46,188 --> 00:10:49,233 It's my best deal this year! 119 00:10:49,775 --> 00:10:52,611 It was a good deal and I didn't get hell. 120 00:10:52,987 --> 00:10:55,781 So long. What a beauty! 121 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 My schooldays were over. 122 00:10:59,618 --> 00:11:01,704 Our brothers had crossed safely. 123 00:11:01,871 --> 00:11:03,956 Now, it was our turn. 124 00:11:05,291 --> 00:11:08,794 And we liked the idea of being on our own. 125 00:11:13,591 --> 00:11:16,135 Sometimes, I get tired of being a Jew. 126 00:11:16,302 --> 00:11:19,805 What you mean? Aren't you proud to be Jewish? 127 00:11:19,972 --> 00:11:23,267 Sure, but I wonder why God made us Jews. 128 00:11:23,601 --> 00:11:26,437 - It's not a question of pride. - It is! 129 00:11:26,937 --> 00:11:29,982 That's beside the point. 130 00:11:30,149 --> 00:11:34,403 You sound as if you wished you were a Catholic. 131 00:11:35,654 --> 00:11:38,199 Nowadays, 132 00:11:38,782 --> 00:11:41,285 one can't afford to be Jewish. 133 00:11:43,662 --> 00:11:45,372 Joseph, come here. 134 00:11:49,501 --> 00:11:54,131 It's going to be very hard. Do you understand that? 135 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Our brothers got to Menton. We'll make it too. 136 00:12:00,679 --> 00:12:02,556 Can you handle yourself? 137 00:12:02,723 --> 00:12:03,891 Yes. 138 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Are you a Jew? 139 00:12:08,145 --> 00:12:08,979 Yes. 140 00:12:12,691 --> 00:12:13,943 Are you a Jew? 141 00:12:14,109 --> 00:12:15,861 No, I'm not a Jew. 142 00:12:16,445 --> 00:12:19,740 Your life depends on how you answer that question. 143 00:12:21,700 --> 00:12:24,703 Do you understand what I'm saying? 144 00:12:25,120 --> 00:12:25,996 Yes, dad. 145 00:12:26,330 --> 00:12:27,748 Good boy! 146 00:12:31,335 --> 00:12:33,712 Make the most of your opportunity. 147 00:12:34,421 --> 00:12:36,048 You don't look Jewish, 148 00:12:37,424 --> 00:12:39,176 the goyim won't spot you. 149 00:12:40,803 --> 00:12:44,348 Maurice, your blue eyes will help. 150 00:12:45,557 --> 00:12:49,770 Remember, I left Russia the same way when I was 7. 151 00:12:49,937 --> 00:12:54,316 You told us all about it. 152 00:12:58,737 --> 00:13:00,739 I hope you'll be alright. 153 00:13:04,451 --> 00:13:06,453 Like Jo said, 154 00:13:06,620 --> 00:13:09,123 our brothers wrote us what to do. 155 00:13:09,957 --> 00:13:12,042 We'll follow the same route. 156 00:13:13,919 --> 00:13:17,339 The hardest part is to cross the boundary to the free zone. 157 00:13:17,506 --> 00:13:18,674 Don't worry. 158 00:13:21,176 --> 00:13:23,262 I want you to understand, 159 00:13:23,429 --> 00:13:27,016 it's not a game, but a dangerous trip. 160 00:13:33,022 --> 00:13:34,898 You'll be brave, won't you? 161 00:13:44,783 --> 00:13:46,243 Good luck, son. 162 00:13:51,790 --> 00:13:52,624 Keep well. 163 00:13:52,791 --> 00:13:54,626 Good luck, Yussel. 164 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 Come here a minute. 165 00:14:00,799 --> 00:14:02,760 Don't let him swipe your food. 166 00:14:06,221 --> 00:14:08,140 Say goodbye to your mother. 167 00:14:09,725 --> 00:14:11,685 And don't cry. 168 00:14:15,898 --> 00:14:18,192 I'm so starved it hurts. 169 00:14:19,485 --> 00:14:22,112 I should have known. 170 00:14:22,780 --> 00:14:24,615 You hog all yours down 171 00:14:24,782 --> 00:14:27,159 and now you want my share. 172 00:14:27,326 --> 00:14:29,578 I didn't ask for your share. 173 00:14:29,745 --> 00:14:31,955 Just give me a little bite. 174 00:14:37,169 --> 00:14:39,713 Okay, punk, we split the dough. 175 00:14:39,880 --> 00:14:43,092 A smartass like you can get by without me. 176 00:14:43,550 --> 00:14:46,136 I'll see you in Menton... if you make it! 177 00:14:46,303 --> 00:14:49,056 I don't need you, but you need me. 178 00:14:49,223 --> 00:14:51,642 I'm bigger, so I need more food. 179 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 I weigh 56 lbs. 180 00:14:57,189 --> 00:15:01,693 I'm 20 lbs more... have a heart! 181 00:15:01,860 --> 00:15:03,862 If not, you're on your own! 182 00:15:04,029 --> 00:15:05,197 It's my food. 183 00:15:05,364 --> 00:15:07,116 Then it's your funeral! 184 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Okay, but this is all you get. 185 00:15:22,506 --> 00:15:23,841 Spades. 186 00:15:29,471 --> 00:15:31,140 Not again! 187 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 No cheating, Father. 188 00:15:38,063 --> 00:15:42,151 A 15-minute stop for identity control. 189 00:15:42,568 --> 00:15:44,820 Remain in your seats. 190 00:15:57,124 --> 00:15:59,543 Let's see your identity cards. 191 00:16:01,503 --> 00:16:05,257 Father, we have no papers. Please, help us. 192 00:16:07,801 --> 00:16:08,886 How come? 193 00:16:09,052 --> 00:16:11,263 Please, help us out, 194 00:16:11,430 --> 00:16:14,183 just tell them we're with you. 195 00:16:16,977 --> 00:16:18,479 Where are your papers? 196 00:16:18,645 --> 00:16:19,771 We lost them. 197 00:16:29,114 --> 00:16:30,824 They're with me. 198 00:17:15,827 --> 00:17:17,079 You want the café? 199 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 That's a shortcut. 200 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Straight ahead and then right. 201 00:17:22,501 --> 00:17:23,585 No shit? 202 00:17:23,752 --> 00:17:24,795 On the level! 203 00:17:24,962 --> 00:17:26,755 You'd better hurry. 204 00:17:35,847 --> 00:17:37,391 Get off my back! 205 00:17:39,685 --> 00:17:42,938 I'm warning you to play it safe. 206 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 We know what we're doing. 207 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 The krauts are all over. 208 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 It's hard to get through. 209 00:17:57,244 --> 00:17:59,538 Bedard charges 5,000 frs. 210 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 That's too much. 211 00:18:02,874 --> 00:18:04,501 There are two of us 212 00:18:04,668 --> 00:18:06,795 and we've only got 6,000. 213 00:18:07,921 --> 00:18:09,464 What do we do? 214 00:18:11,133 --> 00:18:12,342 Your brother? 215 00:18:21,727 --> 00:18:23,895 I'll get you out for 1,000. 216 00:18:25,772 --> 00:18:27,774 He could be conning us. 217 00:18:32,654 --> 00:18:34,406 Then go to the cafè! 218 00:19:18,033 --> 00:19:20,160 A small lemonade, please. 219 00:19:22,120 --> 00:19:23,538 Looks good! 220 00:19:24,247 --> 00:19:26,291 It's pink lemonade. 221 00:19:27,125 --> 00:19:29,753 Like the roses in my garden. 222 00:19:31,588 --> 00:19:33,048 Is Mr. Bedard here? 223 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 He's in the back room. 224 00:19:52,484 --> 00:19:54,820 Can you take us across the line? 225 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 It'll cost 5,000 frs. 226 00:20:05,038 --> 00:20:07,290 When our brothers crossed, 227 00:20:07,457 --> 00:20:09,126 they only paid 3,000. 228 00:20:09,835 --> 00:20:12,879 With me, it's 5,000. No discounts. 229 00:20:13,046 --> 00:20:15,340 How come they paid less? 230 00:20:15,507 --> 00:20:18,260 I don't know. My price is 5,000. 231 00:20:20,929 --> 00:20:22,723 Did you take them? 232 00:20:25,684 --> 00:20:29,479 How do I know if I took your brothers? 233 00:20:31,481 --> 00:20:33,525 They all pay me 5,000. 234 00:20:35,527 --> 00:20:38,280 Don't you charge less for kids? 235 00:20:38,447 --> 00:20:41,950 Kids or adults, to me, it's all the same. 236 00:20:42,117 --> 00:20:43,368 Move over. 237 00:20:43,535 --> 00:20:45,370 We haven't got that much. 238 00:20:45,537 --> 00:20:46,246 Too bad! 239 00:20:46,413 --> 00:20:47,664 But we're children! 240 00:20:47,831 --> 00:20:50,000 Get off my back! 241 00:21:22,574 --> 00:21:23,950 Here we are. 242 00:21:24,117 --> 00:21:26,536 Give me the dough and get in there. 243 00:21:41,843 --> 00:21:42,719 My treat! 244 00:21:42,886 --> 00:21:45,514 Have you got any chocolate? 245 00:21:45,889 --> 00:21:48,600 You know what it costs? 246 00:21:49,643 --> 00:21:51,019 It's 20 frs. 247 00:22:01,571 --> 00:22:03,198 It's a special rate. 248 00:22:04,199 --> 00:22:05,492 Don't con me! 249 00:22:05,659 --> 00:22:08,328 Let's not start that again! 250 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 Okay, hop in. 251 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 We just cross the street 252 00:22:17,671 --> 00:22:19,589 and you're in the clear. 253 00:22:26,096 --> 00:22:27,430 Don't eat now. 254 00:22:27,597 --> 00:22:30,058 Wait till you're in the free zone. 255 00:22:33,270 --> 00:22:35,939 Get your heads down. 256 00:22:40,402 --> 00:22:42,529 They'll think I'm making 257 00:22:43,989 --> 00:22:45,323 a pickup 258 00:22:46,533 --> 00:22:49,411 from the bosses' truck. 259 00:22:50,579 --> 00:22:52,914 Okay, here we go. 260 00:23:00,005 --> 00:23:01,339 Quiet in there! 261 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Where's my cap? 262 00:24:11,826 --> 00:24:13,286 No krauts around. 263 00:24:16,748 --> 00:24:19,459 There's a garden, then a potato field. 264 00:24:19,626 --> 00:24:22,295 After that, you head for the road. 265 00:24:22,462 --> 00:24:23,922 Go straight ahead 266 00:24:24,089 --> 00:24:26,049 and don't come back. 267 00:24:26,216 --> 00:24:27,676 Where are the krauts? 268 00:24:27,842 --> 00:24:31,471 They're busy chasing all the Jews in the area. 269 00:24:31,930 --> 00:24:34,641 What about those people 270 00:24:35,266 --> 00:24:36,518 at the café? 271 00:24:37,435 --> 00:24:39,104 Couldn't we help them out? 272 00:24:39,813 --> 00:24:41,690 They've been here a week. 273 00:24:41,856 --> 00:24:43,942 They sleep at the café. 274 00:24:44,109 --> 00:24:45,568 That's what I mean. 275 00:24:45,735 --> 00:24:46,653 No dough. 276 00:24:47,195 --> 00:24:49,823 With your set-up, it's a cinch! 277 00:24:50,281 --> 00:24:51,908 Too many of them, 278 00:24:52,075 --> 00:24:54,035 I can't do this every day. 279 00:24:55,537 --> 00:24:57,163 What's Bedard's set-up? 280 00:24:57,330 --> 00:25:00,000 I don't want to step on his toes, 281 00:25:00,166 --> 00:25:01,960 he's got influence here. 282 00:25:02,127 --> 00:25:03,837 Then I'll do it. 283 00:25:06,423 --> 00:25:09,551 I'll take one or two families over. 284 00:25:09,718 --> 00:25:12,012 You don't lift a finger 285 00:25:12,178 --> 00:25:13,763 and we share 50-50. 286 00:25:13,930 --> 00:25:15,598 You want their dough! 287 00:25:15,765 --> 00:25:17,350 So, I'm a lousy Jew. 288 00:25:17,517 --> 00:25:19,352 It's too risky. 289 00:25:19,519 --> 00:25:21,479 Who asked you? 290 00:25:21,855 --> 00:25:23,732 He gave us a break, 291 00:25:23,898 --> 00:25:26,776 we can do the same for them. 292 00:25:28,403 --> 00:25:29,487 Get inside. 293 00:25:32,490 --> 00:25:34,451 Stay out of sight. 294 00:25:34,617 --> 00:25:35,744 Don't go. 295 00:25:35,910 --> 00:25:38,413 Just eat your bread and chocolate. 296 00:25:57,223 --> 00:26:01,603 I know a way to get you across for 1,000 frs. 297 00:26:19,245 --> 00:26:21,289 It's right over there. 298 00:26:41,726 --> 00:26:44,020 Hurry up, let's get going. 299 00:26:44,187 --> 00:26:46,689 I took 8 people through. 300 00:26:55,824 --> 00:26:57,200 It stinks, don't it? 301 00:26:58,952 --> 00:27:00,161 What is it? 302 00:27:00,328 --> 00:27:02,330 I shit in my pants. 303 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 Why did you do that? 304 00:27:04,916 --> 00:27:06,543 I was scared for you. 305 00:27:08,962 --> 00:27:10,713 That's a big help! 306 00:27:12,966 --> 00:27:14,759 Okay, shitass, take 'em off. 307 00:27:16,845 --> 00:27:18,263 Don't pull. 308 00:27:20,557 --> 00:27:22,183 Try to keep 'em dry. 309 00:27:24,811 --> 00:27:27,939 Well, we made it to the free zone. 310 00:27:33,403 --> 00:27:35,029 You're a pain in the ass. 311 00:27:35,196 --> 00:27:36,906 Stop whining. 312 00:27:50,336 --> 00:27:53,047 The trick is to breathe as you walk. 313 00:27:53,214 --> 00:27:54,674 I've got blisters. 314 00:27:54,841 --> 00:27:57,468 Raise your elbows and breathe. 315 00:27:57,635 --> 00:27:59,262 Who told you? 316 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 I saw it in the newsreels. 317 00:28:03,808 --> 00:28:05,018 My ass! 318 00:28:05,602 --> 00:28:07,145 This is the way they do it. 319 00:28:18,406 --> 00:28:19,365 Show-off! 320 00:28:20,700 --> 00:28:22,327 Try it with blisters! 321 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 My feet are killing me. 322 00:28:27,498 --> 00:28:28,917 Mine hurt too 323 00:28:29,083 --> 00:28:31,377 but I keep going. 324 00:28:32,003 --> 00:28:34,923 We've only done 3 lousy miles, 325 00:28:35,089 --> 00:28:36,174 come on! 326 00:28:36,341 --> 00:28:38,843 I'm beat too, but I keep up. 327 00:28:39,010 --> 00:28:40,470 Not with blisters. 328 00:28:47,143 --> 00:28:48,728 I've had it! 329 00:28:55,735 --> 00:28:57,362 What are you doing? 330 00:29:10,959 --> 00:29:12,543 Knock it off! 331 00:29:13,002 --> 00:29:14,629 I'll yell if I want to. 332 00:29:14,796 --> 00:29:16,673 I'll sleep if I want to. 333 00:29:16,839 --> 00:29:19,092 Go ahead... don't mind me. 334 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 Let's get going. 335 00:29:31,062 --> 00:29:32,397 Drop dead! 336 00:29:40,446 --> 00:29:41,864 Anybody here? 337 00:30:05,888 --> 00:30:09,600 You want to know how hunters do it? 338 00:30:10,059 --> 00:30:11,477 Don't bug me. 339 00:30:11,644 --> 00:30:13,438 If you're gonna act tough, 340 00:30:13,604 --> 00:30:17,775 you'll find out two can play at that game. 341 00:30:18,359 --> 00:30:20,069 I don't give a damn. 342 00:30:20,236 --> 00:30:22,447 Anyway, it's all bullshit! 343 00:30:23,614 --> 00:30:26,701 Look who's talking about bullshit! 344 00:30:26,868 --> 00:30:28,536 Go wipe your ass! 345 00:30:34,500 --> 00:30:35,501 Knock it off! 346 00:30:37,003 --> 00:30:38,546 Where's the asshole? 347 00:30:40,298 --> 00:30:41,716 Is this it? 348 00:30:49,098 --> 00:30:51,100 It looks real good. 349 00:31:01,110 --> 00:31:03,196 You just got to know how. 350 00:31:11,829 --> 00:31:15,124 It should be done pretty soon. 351 00:31:16,626 --> 00:31:18,920 I've got to pee. You coming? 352 00:31:19,295 --> 00:31:21,547 No, you piss for me. 353 00:31:24,801 --> 00:31:25,968 Watch your step! 354 00:31:28,221 --> 00:31:29,806 I didn't see you. 355 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 What's your hurry? 356 00:31:31,849 --> 00:31:33,434 Are you with your parents? 357 00:31:35,978 --> 00:31:37,105 Speak up! 358 00:31:38,064 --> 00:31:39,357 Where are they? 359 00:31:39,524 --> 00:31:40,400 There! 360 00:31:40,566 --> 00:31:41,401 That one? 361 00:31:41,567 --> 00:31:43,903 That's my father. 362 00:31:44,070 --> 00:31:45,530 Run along. 363 00:31:45,696 --> 00:31:47,657 And watch your step! 364 00:31:55,164 --> 00:31:57,792 Please kiss me, I'll explain later. 365 00:31:59,293 --> 00:32:01,754 - Why? - I'll tell you why later. 366 00:32:02,922 --> 00:32:04,424 Please, it's important. 367 00:32:04,590 --> 00:32:06,426 Tell me what it's about. 368 00:32:06,592 --> 00:32:09,262 I can't now. Just kiss me! 369 00:32:54,140 --> 00:32:58,978 Ladies and gentlemen, introducing... 370 00:32:59,353 --> 00:33:00,563 Hairy Tonsils. 371 00:33:05,985 --> 00:33:08,738 Indochina serenade 372 00:33:08,905 --> 00:33:11,199 How sweet your refrain 373 00:33:11,365 --> 00:33:14,869 Your tender melody 374 00:33:15,036 --> 00:33:16,829 Haunts my memory 375 00:33:19,540 --> 00:33:20,583 Go on, Jo! 376 00:33:24,253 --> 00:33:26,047 He can fuck off! 377 00:33:26,214 --> 00:33:27,965 Watch your language. 378 00:33:30,635 --> 00:33:32,303 Why don't you sing? 379 00:33:32,470 --> 00:33:33,930 Sure, I'd love to. 380 00:33:36,641 --> 00:33:38,059 I'm a fatmah. 381 00:33:40,186 --> 00:33:43,022 Fatmahs are Arabian women. 382 00:33:56,744 --> 00:33:58,955 Get the hook! 383 00:33:59,121 --> 00:34:00,081 Up yours! 384 00:34:03,125 --> 00:34:04,752 Don't tear the curtains! 385 00:34:16,847 --> 00:34:18,474 - Didn't you move? - No. 386 00:34:19,183 --> 00:34:21,310 Piss off. I want to read. 387 00:34:25,398 --> 00:34:27,692 Fixing the meal is your job. 388 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 Can't you even do that much? 389 00:34:31,904 --> 00:34:34,323 What do you do that's so great? 390 00:34:35,324 --> 00:34:37,743 I do more than you do! 391 00:34:39,161 --> 00:34:43,165 Sure, you run around all day long 392 00:34:44,041 --> 00:34:47,169 while I'm cooped up in here. 393 00:34:48,296 --> 00:34:50,798 You know how to make bread? 394 00:34:51,340 --> 00:34:54,427 You need water and flour. 395 00:34:55,928 --> 00:34:56,804 What else? 396 00:34:56,971 --> 00:34:58,097 I forgot. 397 00:35:02,768 --> 00:35:06,564 I'm going to work in a bakery. How about you? 398 00:35:06,731 --> 00:35:09,400 You're putting me on. 399 00:35:10,985 --> 00:35:14,238 I pay my way while you freeload. 400 00:35:14,405 --> 00:35:17,241 Watch it, you might lay an egg! 401 00:35:18,534 --> 00:35:19,452 It was true 402 00:35:19,619 --> 00:35:21,787 Maurice had landed a job 403 00:35:21,954 --> 00:35:23,414 and I had to find work. 404 00:35:23,581 --> 00:35:25,750 Is this the Charlot farm? 405 00:35:25,916 --> 00:35:28,419 It's a little way up. 406 00:35:32,965 --> 00:35:34,008 I'm beat! 407 00:35:37,345 --> 00:35:38,763 It hurts here. 408 00:35:42,266 --> 00:35:44,435 You've got to watch out. 409 00:35:44,602 --> 00:35:48,272 The sun up here knocks you out. 410 00:35:50,107 --> 00:35:51,359 I don't feel it. 411 00:35:51,817 --> 00:35:53,903 It can kill a man. 412 00:36:06,457 --> 00:36:08,709 Pick them up. 413 00:36:18,469 --> 00:36:20,805 Not like that. You'll spoil them. 414 00:36:31,273 --> 00:36:32,274 Hungry? 415 00:36:37,863 --> 00:36:39,156 You want some bread? 416 00:36:39,323 --> 00:36:41,575 Go on, eat. 417 00:36:41,742 --> 00:36:44,745 But not too much. It's rationed. 418 00:36:44,912 --> 00:36:46,914 You're lucky to eat bread. 419 00:36:47,081 --> 00:36:48,749 He worked for it. 420 00:36:50,042 --> 00:36:51,711 What do you eat in town? 421 00:36:52,336 --> 00:36:53,379 Food! 422 00:36:53,546 --> 00:36:57,133 I bet he ate carrots tops. 423 00:36:57,717 --> 00:36:59,135 Let's do the cows. 424 00:37:01,637 --> 00:37:03,013 Can you milk a cow? 425 00:37:05,433 --> 00:37:06,642 Show me. 426 00:37:07,184 --> 00:37:08,310 You pull! 427 00:37:09,812 --> 00:37:10,730 Is that all? 428 00:37:13,149 --> 00:37:14,442 They don't bite. 429 00:37:17,236 --> 00:37:19,196 Try again! 430 00:37:22,867 --> 00:37:23,617 No milk. 431 00:37:23,784 --> 00:37:25,953 Sure there is. Squeeze harder. 432 00:37:38,257 --> 00:37:40,217 You're just tickling them. 433 00:37:41,886 --> 00:37:43,971 You saw me. 434 00:37:52,271 --> 00:37:53,522 Go on. 435 00:37:55,858 --> 00:37:57,067 Do it like I do. 436 00:37:57,234 --> 00:37:59,111 But I was only 10. 437 00:37:59,278 --> 00:38:01,614 Kids can't do all the work. 438 00:38:03,866 --> 00:38:04,825 Help me. 439 00:38:10,080 --> 00:38:12,666 He kept on calling me a cream puff. 440 00:38:12,833 --> 00:38:14,543 So I sneaked off. 441 00:38:14,919 --> 00:38:17,421 Does he know you swiped all this? 442 00:38:23,135 --> 00:38:25,095 Did you get any dough? 443 00:38:25,262 --> 00:38:26,555 Not a cent. 444 00:38:27,681 --> 00:38:29,225 Why didn't he pay you? 445 00:38:29,391 --> 00:38:31,393 Maybe he will someday. 446 00:38:32,561 --> 00:38:34,104 Go! 447 00:38:34,271 --> 00:38:36,565 Don't spit on it. 448 00:38:38,234 --> 00:38:40,402 Come on, move! 449 00:38:44,406 --> 00:38:46,450 It won't budge. 450 00:38:46,617 --> 00:38:47,660 I won! 451 00:38:52,790 --> 00:38:55,084 Come back here! 452 00:39:14,728 --> 00:39:16,438 How much further? 453 00:39:16,605 --> 00:39:17,940 A few steps. 454 00:39:46,343 --> 00:39:49,179 Just a minute, I'm coming. 455 00:39:50,556 --> 00:39:51,932 Open up! 456 00:39:52,099 --> 00:39:53,851 Right away! 457 00:40:03,903 --> 00:40:06,822 Get away from me! 458 00:40:09,783 --> 00:40:11,201 You damn fool! 459 00:40:11,368 --> 00:40:15,664 We risk our lives and you keep us standing at the door! 460 00:40:18,542 --> 00:40:21,086 You're still a pain in the ass! 461 00:40:26,717 --> 00:40:28,135 What's the matter? 462 00:40:29,470 --> 00:40:32,640 Come here, Jo. 463 00:40:45,819 --> 00:40:48,364 Did you see your room? 464 00:40:53,786 --> 00:40:55,537 How did you find it? 465 00:40:57,998 --> 00:41:00,417 We'll talk later on. 466 00:41:02,795 --> 00:41:04,838 Look at the view! 467 00:41:12,888 --> 00:41:16,642 Put some holly here to show we're Gentiles. 468 00:41:30,906 --> 00:41:32,408 Let's have some. 469 00:41:32,866 --> 00:41:34,743 That's enough out of you! 470 00:41:34,910 --> 00:41:37,037 Come here, 471 00:41:37,204 --> 00:41:38,914 let's make up a little. 472 00:41:41,125 --> 00:41:43,544 The kid looks real good. 473 00:41:45,921 --> 00:41:49,550 You're a little wild, but you're my boy! 474 00:41:49,717 --> 00:41:52,302 He gave me a hard time. 475 00:41:52,761 --> 00:41:55,431 Thanks, son. To your health! 476 00:41:59,977 --> 00:42:01,603 It makes me dizzy. 477 00:42:01,770 --> 00:42:03,355 Get down. 478 00:42:03,522 --> 00:42:04,481 Hurry up! 479 00:42:08,027 --> 00:42:11,280 When I'm dizzy, my feet hurt. 480 00:42:14,033 --> 00:42:16,243 I want to tell you something. 481 00:42:20,330 --> 00:42:24,752 Our brothers were summoned for compulsory labor in Germany. 482 00:42:24,918 --> 00:42:27,963 So we moved to Nice in a hurry. 483 00:42:34,344 --> 00:42:36,597 I want to talk to Mama. 484 00:42:36,764 --> 00:42:38,265 If Maurice and me 485 00:42:39,224 --> 00:42:42,770 get arrested, we'll tell them nothing. 486 00:42:43,604 --> 00:42:46,815 Don't worry, I'll never betray you. 487 00:42:46,982 --> 00:42:50,110 Don't think of such things, 488 00:42:50,611 --> 00:42:53,155 we're safe here. 489 00:42:53,322 --> 00:42:56,158 They won't harm us anymore. 490 00:42:56,909 --> 00:42:58,702 I've got to go out. 491 00:42:58,869 --> 00:43:00,788 What for? 492 00:43:00,954 --> 00:43:04,708 If I can pick up some oil for the shoemaker, 493 00:43:04,875 --> 00:43:07,211 he'll fix the barber's shoes. 494 00:43:07,711 --> 00:43:09,963 That way, I'll get shaving cream 495 00:43:10,130 --> 00:43:12,049 for the Italians. 496 00:43:12,216 --> 00:43:15,928 Some day, you're wheeling-dealing 497 00:43:16,095 --> 00:43:17,846 will get us in trouble! 498 00:43:18,013 --> 00:43:20,057 The Italians are our buddies. 499 00:43:20,224 --> 00:43:21,934 They're also enemies. 500 00:43:53,257 --> 00:43:54,633 I got 3 bottles. 501 00:43:54,800 --> 00:43:56,718 You're a doll. 502 00:43:56,885 --> 00:43:59,346 It was tough, but we managed. 503 00:44:08,772 --> 00:44:10,566 I want to ask a favor. 504 00:44:10,732 --> 00:44:13,485 My buddy says that... 505 00:44:14,111 --> 00:44:18,115 when old guys can't do it, they pay young men and watch. 506 00:44:19,032 --> 00:44:21,410 What are you talking about? 507 00:44:21,577 --> 00:44:23,954 A friend of mine told me. 508 00:44:24,121 --> 00:44:25,497 He did? 509 00:44:25,664 --> 00:44:29,334 I'll do it for nothing, I don't mind. 510 00:44:29,501 --> 00:44:31,044 Is that right? 511 00:44:31,211 --> 00:44:33,130 Anyway, I'm 15. 512 00:44:33,297 --> 00:44:35,424 - You're 15? - Isn't that right, Jo? 513 00:44:38,635 --> 00:44:40,053 You're a liar! 514 00:44:42,514 --> 00:44:43,599 Down, boy! 515 00:44:44,933 --> 00:44:46,393 I've got money. 516 00:44:47,769 --> 00:44:49,104 Let's see. 517 00:44:51,064 --> 00:44:52,357 Help yourself. 518 00:44:55,736 --> 00:44:57,404 You're really something! 519 00:44:59,489 --> 00:45:01,617 Take a good look. 520 00:45:04,203 --> 00:45:05,871 He's too young. 521 00:45:10,042 --> 00:45:11,043 That's all! 522 00:45:13,045 --> 00:45:14,296 Beat it now! 523 00:45:14,463 --> 00:45:15,881 Just one more feel. 524 00:45:16,048 --> 00:45:17,216 It's all over. 525 00:45:22,095 --> 00:45:24,389 Wasting dough on that crap! 526 00:45:24,973 --> 00:45:27,184 Half of it's mine. 527 00:45:28,143 --> 00:45:30,354 Try and collect! 528 00:45:30,520 --> 00:45:33,023 If you don't pay, I'll tell Mama. 529 00:45:33,190 --> 00:45:34,983 We'll both tell her. 530 00:45:35,150 --> 00:45:37,694 You're jealous. 531 00:45:37,861 --> 00:45:40,030 I made a double score. 532 00:46:11,895 --> 00:46:14,606 When the Italians moved out, 533 00:46:14,773 --> 00:46:16,441 our troubles began. 534 00:46:17,192 --> 00:46:20,112 Two days later, the Germans arrived 535 00:46:20,279 --> 00:46:22,364 and began their roundups. 536 00:46:23,782 --> 00:46:25,867 They'll be around tonight. 537 00:46:26,034 --> 00:46:27,077 Not again! 538 00:46:27,244 --> 00:46:29,788 I came to remind you 539 00:46:29,955 --> 00:46:33,166 they always examine the sheets first, 540 00:46:33,625 --> 00:46:35,252 to see if they're warm. 541 00:46:37,004 --> 00:46:38,714 We can't even sleep. 542 00:46:41,008 --> 00:46:42,759 It's every night! 543 00:46:45,887 --> 00:46:48,390 Our super kept on tipping us off. 544 00:46:48,849 --> 00:46:52,561 We didn't trust him, but we paid off anyway. 545 00:46:53,061 --> 00:46:55,856 The Germans checked the beds first. 546 00:46:56,023 --> 00:46:57,733 If they were still warm, 547 00:46:57,899 --> 00:47:00,360 it meant somebody lived there. 548 00:47:00,527 --> 00:47:03,572 Then they'd search the whole house. 549 00:47:07,284 --> 00:47:09,786 We live like animals! 550 00:47:10,579 --> 00:47:12,164 We took turns watching. 551 00:47:12,748 --> 00:47:16,460 He'd rented us a maid's room to hide in. 552 00:47:17,836 --> 00:47:21,214 Don't forget, I'm doing you a favor. 553 00:47:21,798 --> 00:47:26,219 If I turned you in, I'd get a big reward. 554 00:47:26,386 --> 00:47:28,472 You wouldn't do that! 555 00:47:31,308 --> 00:47:34,436 You should be thanking me, 556 00:47:35,270 --> 00:47:36,646 isn't that so? 557 00:47:37,814 --> 00:47:41,443 Of course, but it's night after night and we're jumpy. 558 00:48:47,592 --> 00:48:49,302 You're irresponsible! 559 00:48:50,345 --> 00:48:53,390 You fell asleep on the job. 560 00:48:55,183 --> 00:48:57,352 How can we trust you? 561 00:49:11,658 --> 00:49:14,995 It's a vital matter, we're not playing games. 562 00:49:47,777 --> 00:49:50,197 I'll sleep in my own bed. 563 00:49:58,747 --> 00:50:00,040 I'm going down! 564 00:50:01,249 --> 00:50:04,336 Stay here. Stop carrying on! 565 00:50:11,718 --> 00:50:15,680 We'll all go down together in a while. 566 00:50:20,852 --> 00:50:23,313 No, I'm going down. 567 00:50:24,814 --> 00:50:26,441 Then, we all go. 568 00:50:40,956 --> 00:50:43,875 We can't go on living like this. 569 00:50:44,042 --> 00:50:46,127 They'll wear us out. 570 00:50:47,462 --> 00:50:49,548 Okay, we're coming with you. 571 00:50:52,300 --> 00:50:54,135 We'll take our chances. 572 00:51:32,382 --> 00:51:34,551 What do we do now? 573 00:51:36,511 --> 00:51:38,763 If we stay, they'll pick us up. 574 00:51:41,725 --> 00:51:44,019 You've got to make up your mind. 575 00:51:50,984 --> 00:51:53,153 Most people like me, 576 00:51:53,862 --> 00:51:55,447 I'm well-respected. 577 00:51:55,614 --> 00:51:58,033 Many ask me for advice. 578 00:51:58,533 --> 00:52:00,952 But to you, I'm just a fool. 579 00:52:01,119 --> 00:52:02,454 I didn't say that! 580 00:52:03,622 --> 00:52:05,165 Decide by yourselves. 581 00:52:08,376 --> 00:52:09,878 That's no answer! 582 00:52:12,756 --> 00:52:15,383 Let's put the kids in a safe spot. 583 00:52:16,926 --> 00:52:19,512 They hid us in a youth camp. 584 00:52:34,152 --> 00:52:36,488 Eyes front! 585 00:52:55,882 --> 00:52:57,300 Watch those feet! 586 00:53:06,142 --> 00:53:09,771 France, to yourproud history 587 00:53:09,938 --> 00:53:13,316 Your sons will add feats of glory 588 00:53:13,483 --> 00:53:17,028 For all mankind to see and know 589 00:53:17,195 --> 00:53:20,407 Ourpeerless France of tomorrow 590 00:53:35,422 --> 00:53:36,881 History of France. 591 00:53:55,525 --> 00:53:56,651 Scene One! 592 00:53:57,777 --> 00:53:59,696 Announce it clearly. 593 00:53:59,863 --> 00:54:01,948 The Origins. 594 00:54:02,490 --> 00:54:07,162 In the beginning, God created France. 595 00:54:07,328 --> 00:54:10,206 And He saw that it was good. 596 00:54:10,373 --> 00:54:12,625 In His joy, He created... 597 00:54:14,043 --> 00:54:15,170 The peasant! 598 00:54:17,046 --> 00:54:18,423 Hold it. 599 00:54:18,840 --> 00:54:20,967 You've got to stand this way, 600 00:54:21,760 --> 00:54:23,636 not like that! 601 00:54:24,763 --> 00:54:26,473 Cut that out! 602 00:54:31,978 --> 00:54:33,563 Let's try it again. 603 00:54:41,279 --> 00:54:47,368 We're gathered here to pay tribute to the pillars of our land. 604 00:54:47,535 --> 00:54:49,496 Let's have some applause! 605 00:54:50,497 --> 00:54:52,665 ...the pillars of our land. 606 00:54:55,251 --> 00:54:57,170 I am the first ploughman! 607 00:54:57,337 --> 00:55:00,673 Good, that's the way to say it. 608 00:55:01,132 --> 00:55:04,260 The France of Today: 609 00:55:05,053 --> 00:55:10,350 After years of dissipation, our nation is weak. 610 00:55:10,725 --> 00:55:14,521 The easy life is the rule of the cities: 611 00:55:15,396 --> 00:55:17,106 - Union contracts! - Strikes! 612 00:55:17,273 --> 00:55:19,317 - High wages! - Riots! 613 00:55:19,484 --> 00:55:21,361 - 8-hour day! - Laxity! 614 00:55:21,528 --> 00:55:23,238 Paid vacations! 615 00:55:25,365 --> 00:55:26,991 Every man for himself! 616 00:55:30,662 --> 00:55:34,082 France is demoralized. 617 00:55:34,582 --> 00:55:36,751 She needs our help. 618 00:55:37,502 --> 00:55:39,712 Our wounded nation, 619 00:55:39,879 --> 00:55:42,298 on her hands and knees, 620 00:55:42,465 --> 00:55:44,175 must be born anew. 621 00:55:45,468 --> 00:55:47,303 The land makes us strong! 622 00:55:47,470 --> 00:55:50,181 Let us go back to work! 623 00:55:56,229 --> 00:55:57,981 Our house has fallen! 624 00:55:58,147 --> 00:56:00,024 Let us build her again! 625 00:56:02,235 --> 00:56:03,194 How? 626 00:56:03,361 --> 00:56:04,863 - Loyalty! - Effort! 627 00:56:05,613 --> 00:56:07,365 - Discipline! - Hard work! 628 00:56:07,532 --> 00:56:09,367 France for the French! 629 00:56:24,173 --> 00:56:27,594 First, I've got to see a friend. 630 00:56:28,553 --> 00:56:30,722 Then, we'll go shopping. 631 00:56:33,474 --> 00:56:35,894 He's been gone a long time. 632 00:56:36,311 --> 00:56:39,022 It's been at least a half-hour, 633 00:56:39,188 --> 00:56:41,274 we've been stood up! 634 00:56:46,154 --> 00:56:47,739 Let's go find him. 635 00:57:01,920 --> 00:57:03,212 Look at this. 636 00:57:06,674 --> 00:57:09,302 Naked women! 637 00:57:09,969 --> 00:57:13,848 Let's find Ferdinand instead of wasting time. 638 00:57:20,730 --> 00:57:23,816 Stop, Jo... come back! 639 00:59:07,211 --> 00:59:08,129 Are you Jews? 640 00:59:08,296 --> 00:59:09,464 I'm not a Jew. 641 00:59:14,594 --> 00:59:16,763 Do you think she is one? 642 00:59:24,604 --> 00:59:27,106 Run your finger over her nose. 643 00:59:40,912 --> 00:59:44,957 Don't stop until you've answered yes or no. 644 00:59:46,167 --> 00:59:49,170 Only Jews have beaks like that. 645 00:59:57,178 --> 00:59:58,304 I'm Jewish. 646 01:00:15,071 --> 01:00:19,117 You still claim you're not Jewish? 647 01:00:19,283 --> 01:00:20,743 I'm not Jewish. 648 01:00:23,162 --> 01:00:25,581 And now, are you Jewish? 649 01:00:28,543 --> 01:00:29,544 Yes. 650 01:00:45,852 --> 01:00:47,854 Are you kids Jews? 651 01:00:48,020 --> 01:00:49,438 No, we're not. 652 01:00:49,605 --> 01:00:50,898 We're from Algeria. 653 01:00:58,447 --> 01:01:00,449 Why were you in that villa? 654 01:01:00,616 --> 01:01:02,660 We went with Ferdinand. 655 01:01:06,789 --> 01:01:11,043 We're all in the ''New Harvest'' youth camp. 656 01:01:16,340 --> 01:01:19,343 He said he had to see a friend. 657 01:01:20,136 --> 01:01:23,347 So, when he didn't come back, we went in. 658 01:01:30,354 --> 01:01:31,856 What for? 659 01:01:37,361 --> 01:01:39,030 To find him. 660 01:01:39,697 --> 01:01:41,073 Where are you from? 661 01:01:41,240 --> 01:01:42,783 Algeria! 662 01:01:45,828 --> 01:01:48,831 We came here on vacation, but now, 663 01:01:49,498 --> 01:01:51,334 the Americans are there, 664 01:01:51,500 --> 01:01:53,211 so we can't go back. 665 01:02:00,426 --> 01:02:02,595 We'll see if you're circumcised. 666 01:02:02,762 --> 01:02:03,804 What's that? 667 01:02:09,268 --> 01:02:11,103 Drop your shorts. 668 01:02:22,490 --> 01:02:23,658 Take them off! 669 01:02:29,330 --> 01:02:31,290 You're not Jewish, huh? 670 01:02:36,462 --> 01:02:39,924 We're Algerian, I swear it! 671 01:02:41,175 --> 01:02:43,761 They operated because we had adhesions. 672 01:02:45,096 --> 01:02:46,097 Dress up. 673 01:02:53,271 --> 01:02:56,440 Please, don't give us those tickets. 674 01:03:04,073 --> 01:03:05,783 We're good Catholics! 675 01:03:26,554 --> 01:03:29,348 This is no time to sleep! 676 01:03:29,515 --> 01:03:31,350 Be quiet! 677 01:03:44,196 --> 01:03:46,115 The children are tired. 678 01:04:02,131 --> 01:04:04,967 Don't worry, we won't go to Germany. 679 01:04:08,054 --> 01:04:11,974 I'll find an angle... you know me! 680 01:04:12,141 --> 01:04:14,560 It won't work this time, 681 01:04:15,311 --> 01:04:18,147 they won't buy it! 682 01:04:18,314 --> 01:04:20,107 You worry too much. 683 01:04:20,691 --> 01:04:23,361 We can't let them send us away. 684 01:04:23,986 --> 01:04:25,071 We won't. 685 01:04:25,571 --> 01:04:29,200 We can jump off the train if we have to. 686 01:04:35,831 --> 01:04:39,001 We won't go to Germany... 687 01:04:47,551 --> 01:04:50,221 I'm not going... I'm no Jew. 688 01:04:51,972 --> 01:04:54,308 Why tell me? I am Jewish. 689 01:04:55,309 --> 01:04:59,605 Well, I'm a Catholic, from Algeria. 690 01:05:00,981 --> 01:05:04,193 I don't believe you. I know you're Jewish. 691 01:05:05,611 --> 01:05:06,779 How do you know? 692 01:05:07,279 --> 01:05:08,572 I just do! 693 01:05:08,739 --> 01:05:10,491 You have a sweetheart? 694 01:05:13,119 --> 01:05:13,994 Yes. 695 01:05:14,995 --> 01:05:16,747 We're almost engaged. 696 01:05:19,500 --> 01:05:20,876 How old is he? 697 01:05:22,294 --> 01:05:23,546 He's 23. 698 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Has he kissed you? 699 01:05:31,887 --> 01:05:32,847 Of course. 700 01:05:33,264 --> 01:05:34,432 How many times? 701 01:05:34,890 --> 01:05:35,975 Often. 702 01:05:37,351 --> 01:05:38,936 Do you have one? 703 01:06:05,963 --> 01:06:08,549 Let us go, we're not Jewish. 704 01:06:10,384 --> 01:06:11,677 I swear it! 705 01:06:15,890 --> 01:06:17,850 We've been baptized, 706 01:06:18,017 --> 01:06:19,518 we're Catholics. 707 01:06:26,734 --> 01:06:29,695 We've been baptized in the Church of La Buffa. 708 01:06:31,113 --> 01:06:32,239 You're Jews! 709 01:06:32,406 --> 01:06:33,908 No, we're not Jews. 710 01:06:39,580 --> 01:06:42,041 We were baptized in the Church of La Buffa. 711 01:06:45,461 --> 01:06:47,546 But La Buffa's in Nice. 712 01:06:49,256 --> 01:06:52,092 We were baptized before going to Algeria. 713 01:06:52,259 --> 01:06:53,385 Shut up! 714 01:06:54,470 --> 01:06:58,891 You've got 24 hours to get me the baptism papers. 715 01:07:00,226 --> 01:07:02,353 If not, he'll pay. 716 01:07:06,982 --> 01:07:08,609 You stay right here. 717 01:07:09,652 --> 01:07:12,196 We'll have a nice little chat. 718 01:08:13,882 --> 01:08:15,342 So you're from Algiers. 719 01:08:15,509 --> 01:08:17,177 Yes, sir. 720 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Where do you live? 721 01:08:19,054 --> 01:08:20,514 Rue Jean Jaurès. 722 01:08:21,515 --> 01:08:22,558 What number? 723 01:08:22,725 --> 01:08:24,059 Number 10. 724 01:08:25,102 --> 01:08:27,187 Describe Algiers for us. 725 01:08:30,482 --> 01:08:31,900 It's a big town. 726 01:08:33,152 --> 01:08:35,779 Everything's all white. 727 01:08:38,907 --> 01:08:41,785 There's a big port and lots of boats. 728 01:08:42,620 --> 01:08:46,624 Some of them are red and black. 729 01:08:48,459 --> 01:08:50,377 And there's the beach. 730 01:08:50,544 --> 01:08:54,465 Our father took us there on Sundays. 731 01:08:55,591 --> 01:08:57,468 What do they call the port? 732 01:08:57,635 --> 01:09:01,013 There's no name, we just call it the port. 733 01:09:15,903 --> 01:09:19,740 - So you've been operated? - Yes, on account of the adhesions. 734 01:09:20,658 --> 01:09:22,034 Where? 735 01:09:22,201 --> 01:09:23,661 In Algiers. 736 01:09:26,163 --> 01:09:27,498 In what hospital? 737 01:09:32,753 --> 01:09:34,546 I don't remember. 738 01:09:57,027 --> 01:10:00,489 Every week, they shipped 2,000 Jews away. 739 01:10:01,323 --> 01:10:04,451 I was so scared they'd send me too 740 01:10:05,536 --> 01:10:08,622 that I worked even if no one was watching. 741 01:10:37,568 --> 01:10:39,236 Keep an eye on him. 742 01:10:42,197 --> 01:10:44,908 Here, kid. I've got work for you. 743 01:10:46,994 --> 01:10:48,579 Polish this for me. 744 01:11:17,983 --> 01:11:21,320 The priest will get us out of here. 745 01:11:22,863 --> 01:11:25,157 Will they let us go? 746 01:11:25,324 --> 01:11:28,202 Sure, I brought them the papers. 747 01:11:28,952 --> 01:11:30,412 What did they say? 748 01:11:31,497 --> 01:11:33,499 They're suspicious but it will work. 749 01:11:34,166 --> 01:11:36,001 How are the folks? 750 01:11:36,752 --> 01:11:39,755 Not too good. They've got problems. 751 01:11:40,714 --> 01:11:42,549 Will they make out? 752 01:11:42,716 --> 01:11:43,884 I hope so. 753 01:11:45,260 --> 01:11:49,306 Papa told me to kiss his little darling. 754 01:11:52,476 --> 01:11:54,311 What did you do here? 755 01:11:54,895 --> 01:11:57,731 I worked in the kitchen. 756 01:11:59,399 --> 01:12:02,486 You came back... I'll never forget it. 757 01:12:07,282 --> 01:12:09,868 What's taking so long? 758 01:12:10,702 --> 01:12:13,956 They don't even believe the priest. 759 01:12:17,584 --> 01:12:21,213 We've got to wait for our turn. 760 01:12:21,922 --> 01:12:23,507 Tomorrow or the next day. 761 01:12:23,674 --> 01:12:25,592 But today the priest... 762 01:12:25,759 --> 01:12:27,886 He comes to see the Germans 763 01:12:28,053 --> 01:12:31,306 and he hands over the christening stuff. 764 01:12:31,473 --> 01:12:36,061 They don't believe we're not Jews. 765 01:12:36,228 --> 01:12:38,272 Where's your confidence? 766 01:12:42,693 --> 01:12:44,528 Just hold on. 767 01:12:44,695 --> 01:12:46,530 They'll let us go. 768 01:12:46,697 --> 01:12:47,698 But when? 769 01:12:47,865 --> 01:12:49,366 In a day or two. 770 01:12:49,533 --> 01:12:51,785 It was supposed to be today! 771 01:12:51,952 --> 01:12:53,579 We'll be alright. 772 01:14:38,308 --> 01:14:40,811 You guys, leave us alone. 773 01:14:41,895 --> 01:14:44,356 Sit down. 774 01:14:47,567 --> 01:14:50,654 Bad news: Your father's been arrested. 775 01:14:51,029 --> 01:14:53,699 They picked him up in the street. 776 01:14:54,700 --> 01:14:56,994 He's at the Hotel Excelsior. 777 01:14:57,619 --> 01:14:59,454 You must move fast. 778 01:15:01,123 --> 01:15:03,125 Pack your things. 779 01:15:14,803 --> 01:15:16,388 I'll get Papa out! 780 01:15:16,555 --> 01:15:18,348 There's no way! 781 01:15:30,986 --> 01:15:33,780 I got you a set-up in the Alps. 782 01:15:35,532 --> 01:15:37,367 We won't go! 783 01:15:37,534 --> 01:15:41,246 You can't go back to the Excelsior. 784 01:15:42,622 --> 01:15:45,250 He's right... they'll arrest us. 785 01:15:48,754 --> 01:15:51,006 We can't let Papa die! 786 01:15:51,173 --> 01:15:54,176 Just listen to me... 787 01:15:54,509 --> 01:15:58,013 If you go back, they'll keep you there. 788 01:16:27,542 --> 01:16:29,961 Maurice got a job in a café, 789 01:16:30,128 --> 01:16:32,172 I got one in a bookshop. 790 01:16:43,558 --> 01:16:46,228 Mr. Subinagui sent me. 791 01:16:47,145 --> 01:16:48,980 I need an assistant. 792 01:16:51,733 --> 01:16:54,820 You'd have to live here 793 01:16:54,986 --> 01:16:57,405 but I've got no room for milksops. 794 01:16:58,240 --> 01:16:59,366 How old are you? 795 01:16:59,533 --> 01:17:00,909 10 and a half. 796 01:17:01,743 --> 01:17:03,787 You're small for your age. 797 01:17:03,954 --> 01:17:07,624 I'm not tall, but I'm strong. 798 01:17:10,043 --> 01:17:11,628 Any serious illnesses? 799 01:17:12,921 --> 01:17:14,631 I'm never sick. 800 01:17:16,216 --> 01:17:17,425 What's your name? 801 01:17:17,592 --> 01:17:18,927 Joseph. 802 01:17:21,054 --> 01:17:24,141 I'll show you the route today. 803 01:17:27,644 --> 01:17:31,773 Tomorrow you'll be on your own. 804 01:18:09,936 --> 01:18:11,313 See all those hills? 805 01:18:14,482 --> 01:18:16,818 I come here with my daughter. 806 01:18:17,944 --> 01:18:19,654 What's her name? 807 01:18:19,821 --> 01:18:20,906 Françoise. 808 01:18:21,072 --> 01:18:23,450 Could I come with you? 809 01:18:23,617 --> 01:18:25,911 I'd like to go there. 810 01:18:26,077 --> 01:18:27,204 Sure, why not? 811 01:18:28,914 --> 01:18:30,832 I'm happy with her 812 01:18:31,833 --> 01:18:33,627 but I'm scared. 813 01:18:33,793 --> 01:18:35,253 Of what? 814 01:18:36,213 --> 01:18:38,715 That the terrorists 815 01:18:40,008 --> 01:18:42,510 will destroy all of this beauty. 816 01:18:42,677 --> 01:18:45,138 Don't worry, they wouldn't do that. 817 01:18:46,806 --> 01:18:49,184 We must help our New France 818 01:18:51,269 --> 01:18:53,688 to make a clean sweep. 819 01:18:54,898 --> 01:18:56,816 This is my dad's room. 820 01:19:07,452 --> 01:19:08,662 I sleep there. 821 01:19:12,374 --> 01:19:14,000 That's me last year. 822 01:19:14,793 --> 01:19:16,419 Papa took it. 823 01:19:16,586 --> 01:19:18,004 That one, too. 824 01:19:26,429 --> 01:19:27,639 Do you read much? 825 01:19:28,556 --> 01:19:30,517 You like romantic books? 826 01:19:31,726 --> 01:19:35,063 What is a romantic book? 827 01:19:36,398 --> 01:19:37,732 It's a story 828 01:19:38,358 --> 01:19:42,070 in which people have beautiful sentiments 829 01:19:43,780 --> 01:19:45,949 and dreams come true. 830 01:19:46,116 --> 01:19:48,118 I'm writing one. Want to see it? 831 01:19:48,785 --> 01:19:50,161 Yes, I do. 832 01:19:50,620 --> 01:19:52,580 I'm writing it in secret. 833 01:19:57,919 --> 01:19:59,713 Don't look! 834 01:20:14,686 --> 01:20:18,273 I'm almost sure that you're a romantic. 835 01:20:18,440 --> 01:20:20,150 Don't look! 836 01:20:20,317 --> 01:20:22,068 I'll tell you about it. 837 01:20:22,235 --> 01:20:23,987 Wait for me outside. 838 01:20:27,032 --> 01:20:30,577 You talk big but you just sell books. 839 01:20:30,744 --> 01:20:32,370 We do the dirty work. 840 01:20:32,537 --> 01:20:37,292 I'm no safer than you are from the Resistance bandits. 841 01:20:40,045 --> 01:20:43,381 The instructions from Paris are to lie low. Right? 842 01:20:50,472 --> 01:20:52,474 Here's what our leader says 843 01:20:53,058 --> 01:20:55,935 in his latest editorial. 844 01:20:56,561 --> 01:20:59,522 ''The Normandy front is solid. 845 01:20:59,689 --> 01:21:02,942 ''The German high command will shortly 846 01:21:03,109 --> 01:21:05,028 recapture the beaches.'' 847 01:21:05,195 --> 01:21:07,197 ''He held her in his arms. 848 01:21:07,364 --> 01:21:10,909 ''Her voice was trembling. 849 01:21:11,284 --> 01:21:13,411 ''I must do my chores now. 850 01:21:13,578 --> 01:21:16,623 ''We'll meet by the river tomorrow. 851 01:21:16,790 --> 01:21:19,501 ''Let us keep our secret. 852 01:21:19,667 --> 01:21:22,128 ''Till tomorrow, then. 853 01:21:22,545 --> 01:21:24,506 ''As the day went by, 854 01:21:24,672 --> 01:21:28,176 Catherine could hardly contain her emotion.'' 855 01:21:31,554 --> 01:21:33,556 I've got an idea. 856 01:21:33,723 --> 01:21:35,266 You help me write it. 857 01:21:36,059 --> 01:21:38,228 I wouldn't know how. 858 01:21:39,354 --> 01:21:40,939 Then, I'll write 859 01:21:42,232 --> 01:21:44,943 and you'll give me some ideas. 860 01:21:47,320 --> 01:21:48,571 I don't know. 861 01:21:48,738 --> 01:21:51,199 Yes, you'll do it for me. 862 01:22:00,458 --> 01:22:04,379 ''To move: to arouse, to create emotion. '' 863 01:22:06,714 --> 01:22:11,511 ''Ottoman: a backless seat used by Orientals. '' 864 01:22:13,179 --> 01:22:16,724 ''He didn't want to be aroused further...'' 865 01:22:16,891 --> 01:22:18,601 Did you write that? 866 01:22:18,768 --> 01:22:23,064 Yes. To be aroused is when you've got an emotion. 867 01:22:25,275 --> 01:22:27,777 ''He didn't want to be aroused further. 868 01:22:27,944 --> 01:22:30,238 He kissed her eyes, 869 01:22:30,405 --> 01:22:34,325 hoping Emma would yield to his desire.'' 870 01:22:37,370 --> 01:22:38,621 Can I kiss you? 871 01:22:39,789 --> 01:22:41,416 Read some more. 872 01:22:41,583 --> 01:22:43,710 I'm impressed. 873 01:22:43,877 --> 01:22:45,295 It's really good. 874 01:22:46,421 --> 01:22:49,674 ''Reassured by his self-restraint, 875 01:22:49,841 --> 01:22:53,219 ''she sat next to him on the ottoman. 876 01:22:54,304 --> 01:22:56,306 ''This upset him 877 01:22:56,473 --> 01:22:59,934 for the seat had no back.'' 878 01:23:00,894 --> 01:23:03,438 That makes no sense at all! 879 01:23:06,441 --> 01:23:08,610 We can change it: 880 01:23:14,449 --> 01:23:17,744 ''Holding her close, he pushed her backward 881 01:23:17,911 --> 01:23:19,454 ''but she resisted. 882 01:23:21,998 --> 01:23:27,670 Expecting no resistance, he was annoyed.'' 883 01:23:29,714 --> 01:23:30,798 How is it? 884 01:23:30,965 --> 01:23:32,342 It's good! 885 01:23:43,853 --> 01:23:45,688 You kiss like a kid. 886 01:23:47,190 --> 01:23:49,484 How come you know how? 887 01:23:50,693 --> 01:23:52,612 That's not the right way. 888 01:24:00,703 --> 01:24:03,498 That wasn't a real kiss. 889 01:24:07,961 --> 01:24:09,712 I'll show you how. 890 01:24:14,968 --> 01:24:17,512 I do it with my girlfriend 891 01:24:17,887 --> 01:24:19,222 Antoinette. 892 01:24:20,723 --> 01:24:22,892 It's no good between girls. 893 01:24:23,059 --> 01:24:24,978 It must be a boy and a girl. 894 01:24:25,562 --> 01:24:27,522 It was an experiment. 895 01:24:27,689 --> 01:24:29,607 She wanted to try it out. 896 01:24:29,774 --> 01:24:30,984 I enjoyed it. 897 01:24:31,693 --> 01:24:35,154 I just can't see it with two girls. 898 01:24:38,700 --> 01:24:42,453 She has to know how so that if Andrè tries it, 899 01:24:42,620 --> 01:24:44,372 she won't be embarrassed. 900 01:24:44,539 --> 01:24:45,832 Who's André? 901 01:24:45,999 --> 01:24:48,167 A boy she loves in secret. 902 01:24:49,544 --> 01:24:54,090 She should have done it with a boy, 903 01:24:54,257 --> 01:24:56,968 even if he's little, but not with a girl. 904 01:24:57,135 --> 01:24:58,886 It's not right! 905 01:24:59,053 --> 01:25:01,514 Well, at least she knows how to kiss! 906 01:25:03,975 --> 01:25:06,811 Anybody can kiss a girl, 907 01:25:06,978 --> 01:25:08,855 but can she kiss a boy? 908 01:25:33,963 --> 01:25:36,215 So you're in love with her? 909 01:25:37,300 --> 01:25:39,093 What do you two do? 910 01:25:39,260 --> 01:25:41,137 She lends me books. 911 01:25:41,596 --> 01:25:42,847 You can't read! 912 01:25:43,014 --> 01:25:44,474 What else? 913 01:25:46,851 --> 01:25:49,562 We flirt together and... 914 01:25:49,937 --> 01:25:51,481 roll in the grass. 915 01:25:52,023 --> 01:25:53,900 Is that what she likes? 916 01:25:54,067 --> 01:25:56,027 We haven't tried it yet. 917 01:25:56,194 --> 01:25:58,613 Maybe she doesn't like the grass 918 01:25:58,780 --> 01:25:59,822 or getting wet. 919 01:25:59,989 --> 01:26:02,033 Is the grass always wet? 920 01:26:03,368 --> 01:26:04,827 Forget the grass! 921 01:26:04,994 --> 01:26:07,080 I think you're jealous. 922 01:26:07,246 --> 01:26:10,750 That's a joke! Jealous of you, 923 01:26:11,334 --> 01:26:14,504 with your tiny pecker! 924 01:26:15,630 --> 01:26:16,547 Tell me more. 925 01:26:16,714 --> 01:26:18,591 She's blonde, with blue eyes. 926 01:26:20,343 --> 01:26:21,302 They're brown. 927 01:26:21,469 --> 01:26:24,430 You need eyeglasses. 928 01:26:24,597 --> 01:26:29,394 Show me one girl here as pretty as her. 929 01:26:30,561 --> 01:26:33,147 She's not so pretty. I know lots of them! 930 01:26:34,148 --> 01:26:35,775 I don't believe you! 931 01:26:36,442 --> 01:26:39,237 She's three heads taller than you. 932 01:26:39,404 --> 01:26:41,531 You need a ladder to kiss her. 933 01:26:41,698 --> 01:26:43,658 In bed, it wouldn't matter. 934 01:26:43,825 --> 01:26:45,618 If you two were in bed, 935 01:26:46,285 --> 01:26:48,621 you'd be crying for your Mama. 936 01:26:49,122 --> 01:26:51,416 Your pecker would curl up. 937 01:26:52,542 --> 01:26:54,460 Is she in love with you? 938 01:26:56,754 --> 01:26:58,172 How do you know? 939 01:27:01,008 --> 01:27:03,886 If you want to cut the war short, 940 01:27:04,053 --> 01:27:07,306 to prevent your towns from being bombed, 941 01:27:07,473 --> 01:27:10,727 now's the time to demand 942 01:27:10,893 --> 01:27:13,354 that all the Jews in France 943 01:27:13,521 --> 01:27:16,232 be packed into concentration camps 944 01:27:16,399 --> 01:27:19,110 in the heart of the danger zones! 945 01:27:19,485 --> 01:27:22,905 Now's the time for Catholics to show their mettle. 946 01:27:23,072 --> 01:27:25,575 To Jews who insult our religion, 947 01:27:25,742 --> 01:27:28,453 who murder ourpriests and nuns, 948 01:27:28,619 --> 01:27:30,496 who bomb our cities, 949 01:27:30,663 --> 01:27:35,168 who support the maquis bandits, let us return blow for blow. 950 01:27:35,334 --> 01:27:39,213 The fear of reprisals is our mightiest weapon. 951 01:27:42,842 --> 01:27:44,927 They should kill all Jews. 952 01:27:45,094 --> 01:27:47,638 We'd keep some specimens in a zoo. 953 01:27:48,222 --> 01:27:49,265 I know a story: 954 01:27:49,432 --> 01:27:52,310 In the year 2,200, 955 01:27:53,853 --> 01:27:54,937 all the Jews were dead... 956 01:27:55,104 --> 01:27:56,105 All of them? 957 01:27:56,272 --> 01:27:58,900 Except for a few specimens they kept 958 01:27:59,984 --> 01:28:01,319 in a zoo 959 01:28:03,780 --> 01:28:07,283 to display their racial stigmas. 960 01:28:07,909 --> 01:28:11,412 Lots of people came to see them. 961 01:28:12,455 --> 01:28:14,499 The guards made a speech 962 01:28:14,665 --> 01:28:17,210 to explain all their crimes. 963 01:28:18,294 --> 01:28:20,296 According to this story, 964 01:28:22,048 --> 01:28:25,843 the last of the race died inside a cage. 965 01:28:26,010 --> 01:28:28,346 Would you like being in one? 966 01:28:28,513 --> 01:28:31,641 I'm no Jew. Why would I be in a cage? 967 01:28:31,808 --> 01:28:34,060 Did they make new Jews? 968 01:28:34,727 --> 01:28:37,104 What for? 969 01:28:37,271 --> 01:28:38,856 To kill them again. 970 01:28:39,023 --> 01:28:40,817 Once is enough. 971 01:28:42,860 --> 01:28:44,987 It'd keep people busy. 972 01:28:49,450 --> 01:28:50,618 You want one? 973 01:29:04,382 --> 01:29:06,342 Why don't you offer me one? 974 01:29:06,509 --> 01:29:07,844 You smoke? 975 01:29:10,847 --> 01:29:11,931 What's so funny? 976 01:29:20,398 --> 01:29:22,817 If you were five years older, 977 01:29:22,984 --> 01:29:24,652 I'd go out with you. 978 01:29:25,194 --> 01:29:27,572 You'd have to be 18. 979 01:29:29,782 --> 01:29:32,785 I don't like kids, except for Joseph. 980 01:29:33,244 --> 01:29:34,203 Who? 981 01:29:40,251 --> 01:29:42,378 Anyway, I lay girls. 982 01:29:46,007 --> 01:29:47,842 You never laid one. 983 01:29:49,343 --> 01:29:50,761 Remember that whore? 984 01:29:50,928 --> 01:29:52,930 You gave her some dough 985 01:29:53,097 --> 01:29:56,309 to feel her up a little. 986 01:29:56,475 --> 01:30:00,479 After that, she told you to cut it out. 987 01:30:05,526 --> 01:30:06,903 What's your story? 988 01:30:07,069 --> 01:30:09,655 I know you didn't lay her. 989 01:30:10,072 --> 01:30:11,490 You saw me. 990 01:30:11,657 --> 01:30:14,535 You bet I did! 991 01:30:18,581 --> 01:30:20,958 Anyhow, I like romantic boys. 992 01:30:21,125 --> 01:30:24,211 Romance is for the birds. Nowadays, 993 01:30:24,378 --> 01:30:26,881 a guy just wants a girl to screw 994 01:30:27,048 --> 01:30:29,300 and cook for him. 995 01:30:30,176 --> 01:30:33,596 I know lots of romantic boys! 996 01:30:35,139 --> 01:30:36,432 They're nuts. 997 01:30:37,308 --> 01:30:39,018 No, they're not. 998 01:30:39,810 --> 01:30:41,395 So, you're romantic? 999 01:30:41,562 --> 01:30:43,940 What's wrong with that? 1000 01:30:44,398 --> 01:30:48,069 Would you like it if I called you a nut? 1001 01:30:59,622 --> 01:31:00,957 Follow me. 1002 01:32:24,874 --> 01:32:26,042 What is it? 1003 01:32:26,208 --> 01:32:27,710 I've got to tell you. 1004 01:32:30,504 --> 01:32:32,089 I'm going away. 1005 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 Why? 1006 01:32:33,966 --> 01:32:36,802 Papa doesn't want me to stay here. 1007 01:32:36,969 --> 01:32:39,889 His friends say it's dangerous now. 1008 01:32:40,431 --> 01:32:42,767 They're the ones who are dangerous. 1009 01:32:42,933 --> 01:32:47,980 Otherwise the village would stand up for them. 1010 01:32:48,397 --> 01:32:50,441 They don't understand. 1011 01:32:51,192 --> 01:32:54,653 What about the people they killed? 1012 01:32:54,820 --> 01:32:56,822 They went too far! 1013 01:32:59,825 --> 01:33:01,494 Let's not argue. 1014 01:33:01,660 --> 01:33:03,370 I came to say goodbye. 1015 01:33:03,537 --> 01:33:06,582 You mustn't go away. 1016 01:33:07,458 --> 01:33:10,461 I don't want to, but Papa insists. 1017 01:33:10,878 --> 01:33:12,546 Maybe he's right. 1018 01:33:12,713 --> 01:33:14,048 No, he's wrong! 1019 01:33:17,802 --> 01:33:19,178 Don't be sad. 1020 01:33:21,555 --> 01:33:24,725 We can love each other from afar. 1021 01:33:24,892 --> 01:33:27,478 We must remain faithful. 1022 01:33:33,442 --> 01:33:35,069 Do you mean it? 1023 01:34:06,642 --> 01:34:09,061 Do you want the window open or shut? 1024 01:34:09,228 --> 01:34:10,604 I don't care. 1025 01:34:12,148 --> 01:34:15,484 I'll leave it half open, okay? 1026 01:34:20,114 --> 01:34:23,200 It's nicer in this room, isn't it? 1027 01:34:23,617 --> 01:34:26,162 I know you're scared to be alone. 1028 01:34:29,206 --> 01:34:31,292 Where is Françoise? 1029 01:34:31,667 --> 01:34:33,752 She's safe, don't worry. 1030 01:34:35,671 --> 01:34:38,299 They say you had Jean killed. 1031 01:34:38,465 --> 01:34:40,217 Who says that? 1032 01:34:40,885 --> 01:34:42,803 The baker's son. 1033 01:34:46,056 --> 01:34:47,725 They'll get even. 1034 01:34:47,892 --> 01:34:49,476 That's enough! 1035 01:34:50,686 --> 01:34:52,688 The baker's got a rope, 1036 01:34:52,855 --> 01:34:56,066 he says it's to hang you with. 1037 01:34:57,109 --> 01:34:59,653 He said other things I can't repeat. 1038 01:35:00,905 --> 01:35:02,323 Go on, tell me. 1039 01:35:04,200 --> 01:35:07,703 He said: ''That old bastard Mancelier 1040 01:35:08,162 --> 01:35:10,289 is shitting in his pants.'' 1041 01:35:12,958 --> 01:35:15,878 There's something you should know. 1042 01:35:16,629 --> 01:35:18,172 I'm a sheeney! 1043 01:35:22,885 --> 01:35:26,013 You don't believe I'm a Jew? Look! 1044 01:36:30,995 --> 01:36:35,249 He wrote all about France's honor and stufflike that. 1045 01:36:38,294 --> 01:36:40,337 Then, Paris was liberated. 1046 01:36:40,754 --> 01:36:45,509 Maurice traded some fake cognac for gas 1047 01:36:45,676 --> 01:36:48,095 to get us a ride in a car. 1048 01:37:03,694 --> 01:37:05,404 Go and get them. 1049 01:37:07,197 --> 01:37:08,490 Come on. 1050 01:37:11,577 --> 01:37:15,581 We were so happy to be back we took pictures in front of the shop. 1051 01:37:15,748 --> 01:37:17,416 Only Papa was missing. 1052 01:37:19,668 --> 01:37:23,047 Then, we learned he wouldn't come back. 1053 01:37:25,632 --> 01:37:28,510 At the camp, a loudspeaker announces 1054 01:37:28,677 --> 01:37:31,055 everybody's got to take a shower. 1055 01:37:32,306 --> 01:37:34,933 They give them soap and towels 1056 01:37:36,060 --> 01:37:38,604 and make them go in the shower room, 1057 01:37:39,730 --> 01:37:42,232 except it's a gas shower. 1058 01:37:43,108 --> 01:37:45,319 Our father was killed in Auschwitz. 1059 01:39:37,181 --> 01:39:39,266 Subtitling: HIVENTY 63284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.