Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,615 --> 00:01:12,035
THE MAN WHO LIES
2
00:05:55,371 --> 00:05:58,790
My name is Robin. Jean Robin.
3
00:05:59,792 --> 00:06:02,335
I'm going to tell you my story.
4
00:06:02,670 --> 00:06:05,380
...or at least, I'm going to try.
5
00:06:06,382 --> 00:06:09,843
This how it began, in a forest,
a big forest...
6
00:06:10,386 --> 00:06:15,098
There was a kind of path,
you couldn't quite tell.
7
00:06:18,895 --> 00:06:24,691
Before, there had been a stream,
a stone in the current, dead branches...
8
00:06:26,819 --> 00:06:28,278
No, that's not it...
9
00:06:28,321 --> 00:06:35,727
It was actually a field, a huge field
with thistle seeds floating in the wind.
10
00:06:40,246 --> 00:06:45,042
It must have been near a small town...
or a big village.
11
00:06:51,841 --> 00:06:53,925
Where was I?
12
00:06:54,010 --> 00:06:56,136
Oh, yes! My name is Boris.
13
00:06:58,890 --> 00:07:01,016
But usually people call me Jean.
14
00:07:01,059 --> 00:07:05,395
And sometimes "the Ukrainian".
I've never known why.
15
00:07:51,609 --> 00:07:52,985
But to the beginning.
16
00:07:53,069 --> 00:07:57,906
The first time I came to the village I
strolled the streets anonymously.
17
00:09:40,468 --> 00:09:41,885
Jean...
18
00:09:42,136 --> 00:09:44,596
Of course I have to speak about Jean.
19
00:09:45,390 --> 00:09:50,060
He was my friend, my ally,
my comrade in arms.
20
00:10:09,289 --> 00:10:12,332
Yes, the streets were empty, of course.
21
00:10:13,418 --> 00:10:18,171
It was during the war and people
stayed at home.
22
00:10:19,299 --> 00:10:24,094
They didn't like fraternizing
with the occupation troops...
23
00:10:24,178 --> 00:10:29,349
or having to show their papers
at every intersection.
24
00:10:29,892 --> 00:10:35,689
Yes, that's it: barricades and sentries
stopping you at street-corners.
25
00:10:36,024 --> 00:10:39,359
Have I already told you about
the girl in the pharmacy...
26
00:10:39,360 --> 00:10:41,945
and the control-point
set up in the street?
27
00:10:57,670 --> 00:11:00,297
So when I came to the village...
28
00:11:00,298 --> 00:11:05,844
I went straight to the inn,
also empty at that time of the day.
29
00:11:46,859 --> 00:11:49,903
I'd like... a glass of wine...
30
00:11:50,780 --> 00:11:55,533
and a slice of bread, please.
31
00:11:57,286 --> 00:11:59,913
They'll treat him like a hero.
32
00:12:03,542 --> 00:12:06,503
Jean Robin. There was a man.
33
00:12:15,388 --> 00:12:18,431
If I ever caught the bastard who...
34
00:12:27,400 --> 00:12:30,527
Remember, he once said...
I'll be back in the spring.
35
00:12:30,653 --> 00:12:32,278
Yes, I remember.
36
00:12:38,994 --> 00:12:41,121
That was two years ago.
37
00:12:41,747 --> 00:12:44,958
Three! That was three years ago.
38
00:12:45,001 --> 00:12:48,545
If he is alive, then what's
happened to him?
39
00:12:48,587 --> 00:12:51,965
He'll just turn up some day.
40
00:12:52,675 --> 00:12:55,385
And all of a sudden he'll be here!
41
00:12:55,428 --> 00:12:58,138
What about his wife and sister
at the castle?
42
00:12:58,305 --> 00:13:00,056
No one has seen them for months.
43
00:13:02,893 --> 00:13:06,229
That's enough about...
Jean Robin.
44
00:13:06,856 --> 00:13:09,482
He'll come out of
nowhere, from the mountains...
45
00:13:09,483 --> 00:13:13,236
and all of a sudden he'll be here!
46
00:13:13,320 --> 00:13:16,573
Jean Robin wouldn't come back.
47
00:13:16,907 --> 00:13:19,743
Of course Jean Robin will come back!
48
00:13:22,204 --> 00:13:25,457
He's dead... dead.. dead!
49
00:13:27,564 --> 00:13:30,462
At the castle they're still
waiting for him.
50
00:13:30,921 --> 00:13:32,964
He'd be how old now?
51
00:13:33,341 --> 00:13:36,009
Thirty-three, thirty-four...
52
00:13:36,260 --> 00:13:37,218
Thirty-five!
53
00:13:40,389 --> 00:13:44,350
That young lady who's waiting,
the one who's so lovely...
54
00:16:58,212 --> 00:16:59,587
Who are you?
55
00:17:00,798 --> 00:17:02,632
Jean sent me.
56
00:17:02,758 --> 00:17:03,591
Where is he?
57
00:17:05,678 --> 00:17:07,470
My name is Boris...
58
00:17:08,139 --> 00:17:09,889
Boris Varissa.
59
00:17:11,809 --> 00:17:13,852
You must have seen me in the village...
60
00:17:14,103 --> 00:17:17,564
you don't recognize me... probably.
61
00:17:21,006 --> 00:17:23,264
I used to have a beard...
62
00:17:23,301 --> 00:17:26,197
and glasses to hide my face.
63
00:17:29,201 --> 00:17:32,036
Everyone had to go into hiding.
64
00:17:42,298 --> 00:17:43,673
You remember?
65
00:17:43,924 --> 00:17:47,052
There was barbed-wire
across the streets.
66
00:17:47,407 --> 00:17:53,145
You had to show your papers.
You might be on a list of suspects.
67
00:17:54,143 --> 00:17:58,313
That meant police, jail and so on...
68
00:17:58,356 --> 00:18:00,440
We all had fake papers, of course.
69
00:18:00,441 --> 00:18:02,358
But that wasn't enough.
70
00:18:15,393 --> 00:18:17,625
Jean was my only friend...
71
00:18:17,896 --> 00:18:21,148
my comrade in arms and in hope.
72
00:18:21,233 --> 00:18:24,506
We trusted each other completely...
unquestioningly...
73
00:18:26,300 --> 00:18:28,176
as if we shared the same mind,
74
00:18:28,219 --> 00:18:32,448
the same memory,
the same goal, the same body.
75
00:18:34,466 --> 00:18:38,037
But I had to keep out of sight.
I was too easy to spot.
76
00:18:38,073 --> 00:18:40,000
I lived mostly in the forests,
77
00:18:40,001 --> 00:18:45,123
in huts or in caves or
under borrowed faces.
78
00:18:47,245 --> 00:18:52,513
That day, I had to show myself.
The situation was too serious.
79
00:18:52,597 --> 00:18:54,682
When I met Jean at the inn...
80
00:18:54,724 --> 00:18:57,434
he didn't know he was done for.
81
00:18:57,477 --> 00:18:59,645
He made up his mind then and there.
82
00:18:59,646 --> 00:19:01,355
I got here in time.
83
00:19:02,607 --> 00:19:06,431
He followed me without hesitation.
84
00:20:17,349 --> 00:20:19,308
I have to go and find a doctor.
85
00:20:20,101 --> 00:20:22,061
I will be back in two hours.
86
00:20:22,103 --> 00:20:23,395
Then we'll go on.
87
00:20:23,939 --> 00:20:27,107
I know how to find someone on our side.
88
00:20:39,746 --> 00:20:41,538
And then?
89
00:20:48,380 --> 00:20:50,464
Did you find a doctor?
90
00:20:50,507 --> 00:20:51,924
Yes, of course!
91
00:20:51,967 --> 00:20:52,716
Who was it?
92
00:20:56,096 --> 00:20:57,304
Doctor Muller.
93
00:20:57,430 --> 00:21:00,599
There are no villages between
here and the border.
94
00:21:01,601 --> 00:21:05,104
No... I had to come back here.
95
00:21:05,313 --> 00:21:07,982
There's no Doctor Muller around here.
96
00:21:15,480 --> 00:21:18,273
Muller was what we called him.
97
00:21:18,660 --> 00:21:20,661
We all had code names.
98
00:21:21,100 --> 00:21:22,851
Muller, that meant the doctor.
99
00:21:26,011 --> 00:21:28,471
Yes, we all had nicknames in these days.
100
00:21:29,181 --> 00:21:31,182
They called me "the Ukrainian".
101
00:21:32,830 --> 00:21:35,624
The doctor's real name was...
102
00:21:38,857 --> 00:21:41,651
No, I've forgotten.
103
00:21:49,555 --> 00:21:50,931
Don't you believe me?
104
00:21:51,224 --> 00:21:54,351
I don't know all these stories.
105
00:21:54,394 --> 00:21:58,981
When I came here, Monsieur Jean
had already gone away.
106
00:22:00,650 --> 00:22:02,275
Didn't you know him?
107
00:22:02,652 --> 00:22:05,487
No, I came here from the lowlands.
108
00:22:05,989 --> 00:22:08,031
Madame must have mentioned
her husband to you.
109
00:22:08,032 --> 00:22:10,617
No, never.
110
00:22:11,494 --> 00:22:13,578
Well, I can tell you about him.
111
00:22:14,998 --> 00:22:19,167
I worked with him constantly,
day and night.
112
00:22:20,628 --> 00:22:23,213
Jean was an amazing person.
113
00:22:24,757 --> 00:22:26,216
One day, I remember...
114
00:22:26,718 --> 00:22:31,722
some General had come to inspect the
fortifications in the woods.
115
00:22:40,815 --> 00:22:42,399
Who is that old man?
116
00:22:42,650 --> 00:22:45,402
You should know if you know this
house so well!
117
00:22:47,030 --> 00:22:49,114
I didn't come here much.
118
00:22:49,157 --> 00:22:53,201
Once should be enough!
It's Monsieur Jean's father.
119
00:24:34,679 --> 00:24:38,390
Excuse me, Monsieur, could I have...
120
00:24:57,827 --> 00:25:00,037
I'd like a glass of wine.
121
00:25:01,706 --> 00:25:06,835
And a slice of bread, please.
122
00:25:38,660 --> 00:25:41,119
You must have known Jean Robin...
123
00:25:41,120 --> 00:25:44,373
No, of course, you're too young.
124
00:25:49,087 --> 00:25:50,587
I knew him well.
125
00:25:51,839 --> 00:25:54,549
I worked with him,
here in the mountains.
126
00:25:58,388 --> 00:26:00,639
You must have heard about me.
127
00:26:01,683 --> 00:26:03,433
My name is Boris.
128
00:26:03,810 --> 00:26:06,103
"The Ukrainian" they called me.
129
00:26:09,357 --> 00:26:12,526
Have you heard how I got
him out of jail?
130
00:26:13,987 --> 00:26:16,029
No, it wasn't the real jail...
131
00:26:16,030 --> 00:26:18,608
It was a police station that was used...
132
00:26:18,908 --> 00:26:23,578
for the most honorable suspects.
133
00:26:23,705 --> 00:26:26,873
Jean had been picked
up in the mountains.
134
00:26:28,293 --> 00:26:30,585
We didn't know if they
had anything on him.
135
00:26:34,632 --> 00:26:36,967
We had to get him out of here...
136
00:26:37,051 --> 00:26:40,721
before they found out something.
137
00:26:40,763 --> 00:26:43,765
I made my plan and got word to Jean...
138
00:26:44,017 --> 00:26:46,476
by a note hidden in an apple.
139
00:26:46,728 --> 00:26:50,355
His sister could bring him fruits.
140
00:27:04,704 --> 00:27:06,496
At the right moment...
141
00:27:06,497 --> 00:27:09,458
Jean had to be at a certain window.
142
00:27:10,543 --> 00:27:14,046
Meanwhile, he kept an eye
out for anyone coming.
143
00:27:18,051 --> 00:27:21,178
The cells have bars over the windows...
144
00:27:21,179 --> 00:27:23,639
but not the window of
the central corridor.
145
00:27:24,140 --> 00:27:28,268
Since it overlooked the courtyard,
there was no guard.
146
00:27:28,311 --> 00:27:30,937
And he gets into the corridor...
147
00:27:31,022 --> 00:27:33,899
all you needed to do
was to get up onto...
148
00:27:33,983 --> 00:27:35,233
the inside ceiling...
149
00:27:35,234 --> 00:27:38,320
crawl around the building
over the sacks of flour.
150
00:27:38,446 --> 00:27:41,114
until you reached the inner fa�ade.
151
00:27:51,167 --> 00:27:55,796
Then, you just jump down
into the inner corridor.
152
00:27:56,089 --> 00:27:58,090
The only way out...
153
00:28:38,120 --> 00:28:42,826
It's the hay for the Command.
The hay!
154
00:29:07,014 --> 00:29:10,141
It's supposed to be for
the Command.
155
00:29:33,665 --> 00:29:36,459
I was asking if you had any room.
156
00:29:36,502 --> 00:29:37,543
How many?
157
00:29:37,669 --> 00:29:40,087
How many what?
158
00:29:40,339 --> 00:29:42,381
How many rooms?
159
00:29:42,758 --> 00:29:43,758
Well, one, obviously.
160
00:29:43,801 --> 00:29:47,386
It's not obvious.
You asked about rooms.
161
00:29:50,557 --> 00:29:53,810
Just go upstairs,
third floor on the left
162
00:29:53,811 --> 00:29:57,772
down the corridor. To the end
of the second floor.
163
00:32:47,484 --> 00:32:50,069
You know Maria,
the girl who works in the castle?
164
00:32:50,237 --> 00:32:53,364
Yes. Is she a friend of yours?
165
00:32:53,782 --> 00:32:57,034
She said you had lost something there.
166
00:32:57,870 --> 00:32:59,787
Like what?
167
00:32:59,788 --> 00:33:03,749
If you want it back, she'll be over
at the ruined tower in the morning.
168
00:33:09,423 --> 00:33:11,466
Now you're breaking my glasses!
169
00:33:12,676 --> 00:33:15,511
I was trying to help her.
170
00:33:15,888 --> 00:33:21,017
No one needs any help breaking them.
171
00:33:24,271 --> 00:33:27,148
Monsieur is staying here long?
172
00:33:27,149 --> 00:33:30,610
Well, actually... don't know yet.
173
00:33:30,986 --> 00:33:35,198
I might have another room,
or else I may have to leave.
174
00:33:35,741 --> 00:33:38,493
You better find out.
175
00:33:40,078 --> 00:33:44,040
- But the hotel is empty.
- Mind you own business!
176
00:33:44,875 --> 00:33:48,711
We may be expecting someone.
177
00:34:05,980 --> 00:34:08,481
You said I forgot something.
178
00:34:09,609 --> 00:34:13,111
- Yes, Monsieur.
- My raincoat?
179
00:34:15,448 --> 00:34:17,324
Did I have a raincoat?
180
00:34:18,034 --> 00:34:21,244
No, you forgot to tell what
happened with that general.
181
00:34:21,287 --> 00:34:22,787
General?
182
00:34:24,040 --> 00:34:26,875
The one who was inspecting
the fortifications.
183
00:34:28,044 --> 00:34:29,169
What fortifications?
184
00:34:29,170 --> 00:34:32,672
How should I know? I wasn't in
the war with Mr. Jean.
185
00:34:32,757 --> 00:34:36,051
Oh, yes, the war!
186
00:34:37,386 --> 00:34:40,472
But the war didn't have any
fortifications.
187
00:34:43,935 --> 00:34:47,520
- Is it yours?
- Do you like it?
188
00:34:47,563 --> 00:34:50,065
This is Mademoiselle Sylvia's.
189
00:34:50,107 --> 00:34:54,152
You remind me of a girl who
had the same voice. Long time ago...
190
00:34:54,236 --> 00:34:56,446
Oh, yes, during the war!
191
00:35:06,540 --> 00:35:08,708
Why not during the war?
192
00:35:09,001 --> 00:35:10,835
Women fought there too.
193
00:35:12,380 --> 00:35:15,298
Jean knew her too, the girl who
looks like you.
194
00:35:15,591 --> 00:35:18,051
Her name was...
195
00:35:18,094 --> 00:35:20,345
Her name was Eva.
196
00:35:22,181 --> 00:35:25,141
The liaison agents hid out in her place.
197
00:35:26,143 --> 00:35:29,521
We had our suspicions. Either she was
giving us away.
198
00:35:32,692 --> 00:35:34,901
...strange coincidences.
199
00:35:34,944 --> 00:35:40,281
One day, in any case, she was found
strangled on her bed.
200
00:35:49,584 --> 00:35:52,460
Listen, Maria...
201
00:35:53,713 --> 00:35:56,131
I can't stand these lies anymore.
202
00:35:57,633 --> 00:35:59,801
I must tell you a horrible thing.
203
00:35:59,844 --> 00:36:01,678
You must know the truth.
204
00:36:01,804 --> 00:36:03,722
Follow me.
205
00:36:15,192 --> 00:36:20,905
Jean Robin isn't the hero you think.
206
00:36:20,948 --> 00:36:23,408
He's a traitor, a coward.
207
00:36:24,410 --> 00:36:26,786
You've heard about the hay wagon?
208
00:36:28,414 --> 00:36:30,582
Jean was picked up by a mountain patrol.
209
00:36:30,708 --> 00:36:33,793
By they didn't have anything on him..
210
00:36:33,836 --> 00:36:36,087
He had to keep from talking.
211
00:36:36,881 --> 00:36:38,840
But he was afraid.
212
00:36:42,386 --> 00:36:45,472
He sent us a message..
213
00:36:45,514 --> 00:36:47,891
supposedly to organize his escape.
214
00:36:50,478 --> 00:36:54,689
Our two best men, Joseph and Vladimir...
215
00:36:55,358 --> 00:37:00,195
were to go into the prison with
a tractor. It was a huge risk.
216
00:37:51,163 --> 00:37:53,331
She doesn't want to hear.
217
00:37:53,749 --> 00:37:55,875
No one wants to hear.
218
00:37:58,337 --> 00:38:01,047
They'd rather think Jean was a hero.
219
00:38:01,632 --> 00:38:04,467
And the other two caught by accident.
220
00:38:12,518 --> 00:38:17,856
Actually, Jean Robin is in hiding...
across the border.
221
00:38:21,319 --> 00:38:26,239
And doesn't dare come back now on
account of Joseph...
222
00:38:26,240 --> 00:38:31,119
who managed to escape, who's still here.
and who won't say anything.
223
00:38:32,246 --> 00:38:35,623
But no one knows you in the village.
224
00:38:35,666 --> 00:38:41,838
They all... know me. All of them.
225
00:38:41,964 --> 00:38:44,341
But they pretend not to see me.
226
00:38:44,383 --> 00:38:47,052
It upsets them to hear
what I have to say...
227
00:38:47,053 --> 00:38:50,847
because they all know or they guess...
228
00:38:50,890 --> 00:38:53,642
that the local hero is an impostor.
229
00:38:55,019 --> 00:38:58,271
And does Madame know that
her husband...
230
00:38:58,314 --> 00:39:01,650
Why is she waiting for him when
everyone says he's dead?
231
00:39:03,653 --> 00:39:06,029
Maybe he's even written to her.
232
00:39:07,782 --> 00:39:13,328
And she doesn't dare show herself now,
as his sister, because everyone knows.
233
00:39:19,126 --> 00:39:21,252
And they all hate me.
234
00:39:27,843 --> 00:39:31,972
You saw how the innkeeper tried
to get rid of me.
235
00:39:33,349 --> 00:39:35,016
I'm under a curse.
236
00:39:35,601 --> 00:39:38,645
I carry a secret that's too heavy.
237
00:39:38,813 --> 00:39:44,484
Don't give up, I'll help you.
There must be something we can do.
238
00:39:48,739 --> 00:39:51,074
You're a nice girl, Maria.
239
00:39:52,034 --> 00:39:55,120
Yes, you are, you're kind.
240
00:39:55,579 --> 00:39:58,707
But you can't beat your head
against a wall.
241
00:40:00,042 --> 00:40:05,171
I'm fighting in the dark, and every turn
I take is a blind alley.
242
00:40:10,845 --> 00:40:14,264
Is Mlle. Maria done with her work?
243
00:40:15,016 --> 00:40:18,226
She's daydreaming all by herself.
244
00:40:28,904 --> 00:40:30,613
Is that Jean's father?
245
00:40:31,115 --> 00:40:33,074
No, that's only Franz.
246
00:40:33,951 --> 00:40:35,660
Who's he?
247
00:40:35,703 --> 00:40:38,413
They called him the steward.
248
00:40:39,332 --> 00:40:42,584
He's always lived here, you know.
249
00:40:43,711 --> 00:40:49,174
That's Franz...
250
00:40:52,303 --> 00:40:55,055
how he's aged!
251
00:40:57,433 --> 00:41:00,310
It must be all the suffering.
252
00:41:00,353 --> 00:41:04,773
- He didn't seem to know you.
- Of course...
253
00:41:07,068 --> 00:41:09,611
As if he didn't see me.
254
00:41:12,865 --> 00:41:17,202
He might have asked what
I was doing here.
255
00:41:24,502 --> 00:41:27,462
And now you're leaving...
256
00:41:28,339 --> 00:41:30,131
you're deserting me too.
257
00:41:30,174 --> 00:41:32,801
No, I have a work to do.
258
00:41:33,844 --> 00:41:36,930
After dinner you could
come to the graveyard.
259
00:41:36,931 --> 00:41:38,598
I'll be waiting for you.
260
00:44:21,345 --> 00:44:23,346
You weren't expecting to meet me here.
261
00:44:27,435 --> 00:44:29,060
Yes, why shouldn't I be?
262
00:44:35,401 --> 00:44:37,485
You were in collusion with Maria.
263
00:44:37,528 --> 00:44:40,530
I knew all along that you would come.
264
00:44:41,407 --> 00:44:44,034
You told her filthy lies
about my brother.
265
00:44:44,410 --> 00:44:46,202
Forgive me.
266
00:44:46,329 --> 00:44:49,372
I wanted to talk to you alone.
267
00:44:50,875 --> 00:44:53,627
It was the best way to make you come.
268
00:44:53,669 --> 00:44:55,795
You have no right to speak of Jean.
269
00:44:55,796 --> 00:44:59,090
Why do you need to lie
about him that way?
270
00:45:01,969 --> 00:45:03,970
Yes, you're right.
271
00:45:04,388 --> 00:45:06,431
I'm done for.
272
00:45:11,312 --> 00:45:13,521
That's I wanted to tell you.
273
00:45:13,564 --> 00:45:15,148
Done for? Why?
274
00:45:15,191 --> 00:45:18,026
Because no one believes your stories
about my brother?
275
00:45:19,403 --> 00:45:23,948
Because no one can believe my lies...
not even me...
276
00:45:24,116 --> 00:45:26,076
especially me.
277
00:45:26,118 --> 00:45:29,954
I know well that I'm the coward
and the traitor Varissa Boris.
278
00:45:33,584 --> 00:45:36,252
Let me tell you my sad story.
279
00:45:37,046 --> 00:45:39,756
You, alone, can understand me
and release me.
280
00:45:44,512 --> 00:45:47,389
No, of course there's no
Doctor Muller around here.
281
00:45:48,849 --> 00:45:51,476
Muller was the police chief.
282
00:45:52,436 --> 00:45:55,063
He was the one I told where
Jean was held.
283
00:45:56,023 --> 00:46:01,569
I wanted to get rid of him. He was the
leader and I couldn't bear that.
284
00:46:02,280 --> 00:46:04,239
You see, I'm not looking for excuses.
285
00:46:07,493 --> 00:46:12,706
He was smarter than I was. He had read
the treachery in my eyes.
286
00:46:16,919 --> 00:46:18,962
That wound of his must
have been a bluff.
287
00:46:19,964 --> 00:46:22,465
When the police got to the hut,
288
00:46:24,218 --> 00:46:25,969
Jean wasn't there anymore.
289
00:46:29,056 --> 00:46:30,223
Thank God!
290
00:46:31,142 --> 00:46:34,269
He might have killed me right away.
291
00:46:34,812 --> 00:46:39,503
But Jean is too honest to condemn
someone on suspicion alone.
292
00:46:39,671 --> 00:46:41,589
He wanted to be sure.
293
00:46:42,257 --> 00:46:44,633
And now I know he's looking for me.
294
00:46:44,676 --> 00:46:46,719
That's why he hasn't come home yet.
295
00:46:46,762 --> 00:46:49,346
He wants to kill all the traitors first.
296
00:46:49,931 --> 00:46:51,265
He's on my trail.
297
00:46:51,308 --> 00:46:57,021
Every night I sleep in a different bed.
All I have left is his house.
298
00:46:58,106 --> 00:47:01,984
But he'll find me
even here.
299
00:47:01,985 --> 00:47:06,864
I hear him coming closer, and as soon
as he sees me he'll shoot me down.
300
00:47:08,721 --> 00:47:10,555
Like a dog.
301
00:47:27,281 --> 00:47:29,115
You're crazy!
302
00:47:33,162 --> 00:47:35,121
Did you hear that noise?
303
00:47:35,247 --> 00:47:38,708
What noise? There wasn't any noise.
304
00:47:38,751 --> 00:47:41,294
The noise of a man running
through the woods.
305
00:47:50,179 --> 00:47:55,684
No, there's no one there.
And there are no woods.
306
00:47:58,896 --> 00:48:01,731
But if someone was coming...
307
00:48:04,694 --> 00:48:07,445
Wait for me a minute.
308
00:48:10,491 --> 00:48:12,867
Don't go get Doctor Muller!
309
00:52:30,001 --> 00:52:33,795
Well, Maria, tell us who this man is.
310
00:52:33,838 --> 00:52:35,213
I don't know, Monsieur.
311
00:52:35,256 --> 00:52:36,631
The girl is making a fool of you!
312
00:52:36,632 --> 00:52:40,468
Some things are none of our business.
313
00:52:41,971 --> 00:52:45,015
Then what is our business?
314
00:52:48,019 --> 00:52:51,604
The room will have to be cleaned.
315
00:52:56,861 --> 00:53:00,905
The vermin in the mattress.
316
00:53:01,657 --> 00:53:04,159
Explain yourself, Monsieur.
317
00:53:06,329 --> 00:53:08,538
Let me introduce myself, Boris Varissa.
318
00:53:09,582 --> 00:53:12,417
I haven't had the honor.
319
00:53:15,338 --> 00:53:16,838
Your son sent me.
320
00:53:16,881 --> 00:53:20,300
Into my servant's bed!
321
00:53:20,343 --> 00:53:21,217
All right, who is he?
322
00:53:21,260 --> 00:53:23,136
I don't know, Monsieur.
323
00:53:27,642 --> 00:53:31,853
You see people nowadays
324
00:53:37,026 --> 00:53:42,155
even in your own house.
Who knows where they come from!
325
00:53:44,158 --> 00:53:46,660
I'm going to tell you my story.
326
00:53:46,661 --> 00:53:48,662
Do you have to?
327
00:53:54,043 --> 00:53:58,588
Let's see, I knew Jean
in the Resistance.
328
00:53:58,881 --> 00:54:04,219
Where is he now?
What's he doing? When will he come home.
329
00:54:05,930 --> 00:54:09,975
Listen, it's not so simple.
I can't tell everything right away.
330
00:54:10,017 --> 00:54:14,229
Then what are you doing here?
Do you have a message for us?
331
00:54:14,272 --> 00:54:16,982
Message?
332
00:54:29,620 --> 00:54:31,621
Let me tell you my story...
333
00:54:31,956 --> 00:54:34,708
No, get out!
334
00:54:35,167 --> 00:54:37,502
Now, be quick about it!
335
00:54:42,174 --> 00:54:46,344
We'll have to...
air the whole place out.
336
00:55:53,704 --> 00:55:56,206
They turn me away from here, too.
337
00:56:00,086 --> 00:56:02,545
Goodbye, Sylvia.
338
00:56:11,639 --> 00:56:14,891
Now I have nowhere to go.
339
00:56:29,907 --> 00:56:32,492
Sylvia, that's not all.
340
00:56:35,371 --> 00:56:37,998
You must know the whole truth.
341
00:56:38,624 --> 00:56:41,751
- I can't leave you without...
- Hide for now.
342
00:56:42,461 --> 00:56:48,425
But come tonight.
Here's the key to the little gate.
343
01:01:33,085 --> 01:01:36,338
They're crazy you know.
Al three of them.
344
01:01:36,380 --> 01:01:38,715
They pretend to have
a brother or a husband.
345
01:01:39,133 --> 01:01:41,426
But no one's ever seen them!
346
01:01:41,469 --> 01:01:46,264
One day, Laura claimed that her husband
was cheating on her.
347
01:01:46,307 --> 01:01:47,474
With whom?
348
01:01:47,558 --> 01:01:50,226
The lady in the pharmacy.
349
01:01:52,980 --> 01:01:55,231
She told me the story.
350
01:01:55,274 --> 01:01:59,986
It was during the war, just before
they were all arrested.
351
01:02:06,494 --> 01:02:11,998
Jean Robin would go there to see Ivan,
the pharmacist who carried the messages.
352
01:02:12,041 --> 01:02:13,541
Which pharmacy?
353
01:02:13,960 --> 01:02:17,963
There's only one here
on the other side of the square.
354
01:02:32,415 --> 01:02:35,167
I'd like a bottle of mercury chrome.
355
01:02:39,297 --> 01:02:42,299
- Is Ivan here?
- No, he hasn't come yet.
356
01:02:45,345 --> 01:02:47,930
I'm afraid for him.
357
01:03:01,778 --> 01:03:03,779
Do you have sleeping pills?
358
01:03:03,822 --> 01:03:08,784
Only by prescription. And we're out
of them. Do you want us to order some?
359
01:03:10,871 --> 01:03:13,831
No, thank you. Never mind.
360
01:03:39,733 --> 01:03:41,650
Something was happening.
361
01:03:41,651 --> 01:03:47,031
That man suspects us. They could
get anything in their infirmary.
362
01:03:47,616 --> 01:03:49,033
Ever seen him before?
363
01:03:49,159 --> 01:03:50,451
No.
364
01:03:54,456 --> 01:03:57,583
There are policemen getting out
of trucks near the church.
365
01:04:07,344 --> 01:04:09,428
I'll tell Laura.
366
01:06:10,675 --> 01:06:13,344
Go home, then wait for a sign.
367
01:06:14,179 --> 01:06:17,097
Ivan has disappeared. Jean has escaped.
368
01:06:22,375 --> 01:06:25,689
He'll be away for a time.
We don't know who they're after.
369
01:06:26,483 --> 01:06:28,192
I'll wait.
370
01:08:30,774 --> 01:08:32,566
And then what did they do?
371
01:08:32,776 --> 01:08:35,528
Well, Sylvia must be waiting for me now.
372
01:08:36,029 --> 01:08:38,572
I have to go back there.
373
01:08:38,782 --> 01:08:40,741
And if you meet the father?
374
01:08:44,287 --> 01:08:49,333
No, the father's in bed. He's sick.
He'll die soon.
375
01:09:04,182 --> 01:09:06,976
I'd like a small bottle of
mercury chrome, please.
376
01:09:15,652 --> 01:09:17,862
Did you know Jean Robin?
377
01:09:17,904 --> 01:09:21,073
Of course. Everyone knows him here.
378
01:12:48,532 --> 01:12:51,951
I dashed down, at the risk of breaking
my neck to help him.
379
01:12:53,995 --> 01:12:56,288
But it was too late.
380
01:12:56,706 --> 01:12:58,916
Jean died on the spot.
381
01:13:01,211 --> 01:13:05,673
I don't know how long I stayed there
beside his lifeless body.
382
01:13:09,302 --> 01:13:11,470
And then, what did you do?
383
01:13:13,765 --> 01:13:16,392
Well, then I went to tell the others...
384
01:13:16,393 --> 01:13:19,311
and we came back to look for the body.
385
01:13:20,939 --> 01:13:24,650
Which was sheer madness! We could have
fallen into a trap.
386
01:13:27,195 --> 01:13:31,365
What others? Can you remember
some names?
387
01:13:33,201 --> 01:13:35,870
Where is he? Answer me, Maria!
388
01:13:36,288 --> 01:13:40,791
Where is he hiding now?
389
01:13:43,336 --> 01:13:45,921
That's your father.
390
01:13:47,048 --> 01:13:49,550
I have to go and explain...
391
01:13:50,552 --> 01:13:53,387
and also tell him the sad news.
392
01:13:56,057 --> 01:14:00,248
Now that I've told you
this horrible thing...
393
01:14:00,353 --> 01:14:02,714
and it's out of my heart.
394
01:14:05,275 --> 01:14:08,319
I have nothing left hide.
395
01:14:58,954 --> 01:15:00,663
He's dead.
396
01:15:01,331 --> 01:15:04,124
I came too late.
397
01:15:04,167 --> 01:15:08,879
We have to go get the doctor...
do the paperwork.
398
01:15:13,301 --> 01:15:16,679
A terrible accident, wasn't it?
399
01:15:22,686 --> 01:15:23,524
Beautiful...
400
01:15:24,385 --> 01:15:29,159
mysterious...
desirable, disturbing.
401
01:15:32,539 --> 01:15:36,250
And that's the reason I'm drawn here...
402
01:15:36,293 --> 01:15:41,506
by this house full of ghosts and
forebodings.
403
01:15:44,885 --> 01:15:47,678
You can't stay here alone
with that crazy servant.
404
01:15:58,065 --> 01:16:02,985
Sylvia, my poor orphan,
I'd like to help you.
405
01:16:04,697 --> 01:16:07,281
Doubt that the sky is blue, Sylvia...
406
01:16:10,911 --> 01:16:14,497
doubt that the truth hates a lie...
407
01:16:17,251 --> 01:16:20,128
doubt that the sun is shining...
408
01:16:22,756 --> 01:16:25,007
but don't doubt that I love you.
409
01:16:33,851 --> 01:16:36,269
Now that your father has left us...
410
01:16:36,812 --> 01:16:39,731
I can't leave you alone with
this crazy servant.
411
01:16:42,443 --> 01:16:44,360
I'll move in here.
412
01:16:47,322 --> 01:16:49,782
That Frantz is a false witness.
413
01:16:50,325 --> 01:16:52,118
A liar!
414
01:16:52,953 --> 01:16:54,787
A Judas!
415
01:16:56,331 --> 01:16:58,666
During the war they called him Judas...
416
01:16:58,709 --> 01:17:02,128
we all had nicknames. He was Judas,
and I was the Ukr...
417
01:17:02,171 --> 01:17:04,797
No, I've already told you all that.
418
01:17:05,841 --> 01:17:11,345
Believe me, he could
crawl in those days!
419
01:17:11,388 --> 01:17:13,723
Judas, my boots...
420
01:17:13,766 --> 01:17:15,099
But Monsieur Boris...
421
01:17:15,142 --> 01:17:18,644
"Call me the Ukrainian
or I'll have you shot!"
422
01:17:21,732 --> 01:17:25,610
I should have had him shot...
423
01:17:27,488 --> 01:17:30,698
Your poor father would still be alive.
424
01:17:31,867 --> 01:17:34,410
Murderer!
425
01:17:34,453 --> 01:17:39,040
The railing, you saw how it came off
all in one piece...
426
01:17:39,083 --> 01:17:41,834
obviously sawed through at both ends!
427
01:17:42,169 --> 01:17:44,170
Murderer!
428
01:17:45,798 --> 01:17:49,467
When I think. Oh, it's terrible.
when I think...
429
01:17:50,386 --> 01:17:54,847
that you could have - you yourself
- leaned on it!
430
01:17:57,101 --> 01:17:59,185
But I would have followed you.
431
01:17:59,228 --> 01:18:02,063
I'd have punished the traitor
and jumped after you,
432
01:18:03,148 --> 01:18:06,109
my Julietta, down to earth!
433
01:18:07,194 --> 01:18:10,947
Boris and Sylvia...
434
01:18:13,784 --> 01:18:17,829
Foreign tourists would have
wept over our grave.
435
01:18:17,996 --> 01:18:21,707
And we would be here,
the two of us, forever...
436
01:18:21,750 --> 01:18:23,793
as they stare on, marveling...
437
01:18:23,836 --> 01:18:26,921
young, beautiful, naked...
438
01:18:26,922 --> 01:18:31,676
wrapped in each other arms,
mouth to mouth.
439
01:19:58,138 --> 01:20:00,556
What do you want?
440
01:20:04,061 --> 01:20:07,063
What do you want with me now?
441
01:20:13,570 --> 01:20:16,697
Haven't you persecuted me enough?
442
01:20:24,832 --> 01:20:25,998
You're the leader...
443
01:20:26,041 --> 01:20:30,044
Yes, you're the leader...
that should be enough for you.
444
01:20:30,087 --> 01:20:31,963
Get out!
445
01:20:32,715 --> 01:20:35,466
I knew you would follow me here.
446
01:20:36,510 --> 01:20:39,053
Get out, Jean Robin!
447
01:20:42,182 --> 01:20:44,684
There's no room for you.
448
01:20:52,735 --> 01:20:55,319
Explain!
449
01:20:56,864 --> 01:20:59,615
What do you want me to do?
450
01:21:01,827 --> 01:21:05,621
Yes, I'm still alive...
451
01:21:05,664 --> 01:21:08,040
but I'm innocent...
452
01:21:10,377 --> 01:21:11,711
I'm innocent!
453
01:21:20,054 --> 01:21:24,390
Haven't you done enough to spoil...
454
01:21:24,433 --> 01:21:29,312
the world... for me, to waste my time?
455
01:21:30,314 --> 01:21:33,733
Leave me alone now.
456
01:21:41,617 --> 01:21:43,576
Who are you talking to?
457
01:21:43,619 --> 01:21:46,120
There is no one here.
458
01:21:49,792 --> 01:21:51,918
No, of course there isn't.
459
01:21:51,919 --> 01:21:54,045
Who could be here?
460
01:21:58,550 --> 01:22:01,219
Don't be frightened. I'm not crazy.
461
01:22:01,261 --> 01:22:07,350
I was playing on an act.
I'm an actor, that's my profession.
462
01:22:07,726 --> 01:22:13,189
Boris Varissa... maybe
you've heard of me.
463
01:22:15,192 --> 01:22:17,402
I was rehearsing a part...
464
01:22:22,366 --> 01:22:27,578
I'm sorry, under these
sad conditions to have alarmed you.
465
01:22:31,125 --> 01:22:33,918
But you mustn't be afraid, you know,
466
01:22:33,919 --> 01:22:35,962
you have nothing to fear with me.
467
01:22:36,005 --> 01:22:39,132
But I wasn't afraid.
468
01:22:40,551 --> 01:22:43,386
I'd like to help you.
469
01:22:44,138 --> 01:22:48,391
I'd so much like to do
something for you.
470
01:22:53,313 --> 01:22:57,024
But you act as if I were your enemy.
471
01:22:57,026 --> 01:23:00,111
You're suspicious of me.
472
01:23:05,951 --> 01:23:08,327
I'm the doctor you sent for.
473
01:23:08,620 --> 01:23:12,081
I'm here to sign the burial permit.
474
01:23:12,875 --> 01:23:14,667
Let me introduce myself.
475
01:23:14,668 --> 01:23:18,588
I was the first to touch
our poor father's body.
476
01:23:18,630 --> 01:23:21,090
Boris Varissa!
477
01:23:24,678 --> 01:23:26,554
Doctor Muller.
478
01:23:31,602 --> 01:23:34,395
Are you ill?
479
01:23:36,690 --> 01:23:40,401
No, thank you. Feeling fine.
480
01:23:41,487 --> 01:23:43,446
We've already met, haven't we?
481
01:23:43,906 --> 01:23:45,740
No, we couldn't have.
482
01:23:46,283 --> 01:23:48,618
I came to the district only yesterday.
483
01:24:12,997 --> 01:24:14,414
All right, quick now!
484
01:24:14,457 --> 01:24:16,875
Don't touch me, you get on my nerves.
485
01:24:17,919 --> 01:24:20,003
The days of slipshod service are over.
486
01:24:20,004 --> 01:24:22,256
Now, I'm giving the orders.
487
01:24:24,676 --> 01:24:27,803
Pass the bread.
488
01:24:36,646 --> 01:24:41,024
You're funny. All three of you
make me laugh.
489
01:24:43,152 --> 01:24:46,655
I enjoy laughing. I'm a simple man.
490
01:24:47,574 --> 01:24:50,200
During the war, I as the one who...
491
01:24:50,243 --> 01:24:52,703
all right, enough!
492
01:24:52,745 --> 01:24:56,123
Enough of those miserable old stories.
493
01:24:59,711 --> 01:25:03,630
The only thing I want now
is to live here in peace...
494
01:25:05,842 --> 01:25:08,302
happy, the way I was before...
495
01:25:14,767 --> 01:25:17,895
the way I was before...
496
01:25:19,397 --> 01:25:22,190
That man won't last long here.
497
01:25:22,817 --> 01:25:28,196
I loathe your crazy stories..
all your pretensions.
498
01:25:33,786 --> 01:25:36,788
When Jean was arrested during the...
499
01:25:40,293 --> 01:25:42,961
oh, enough...
500
01:25:43,004 --> 01:25:45,214
enough of that.
501
01:25:50,637 --> 01:25:56,308
Yes, Jean is dead.
502
01:26:07,403 --> 01:26:10,656
I saw his dead body...
503
01:26:12,450 --> 01:26:15,702
as plain as I can seen you...
504
01:26:15,745 --> 01:26:18,580
alive...
505
01:26:18,873 --> 01:26:21,041
and beautiful.
506
01:26:33,555 --> 01:26:39,017
I myself nailed up the pine coffin
that we buried in a clearing...
507
01:26:39,060 --> 01:26:43,480
without a cross, without an epitaph...
508
01:26:44,232 --> 01:26:47,317
without leaving the slightest trace...
509
01:26:47,360 --> 01:26:51,154
that might reveal the spot
to the enemy soldiers.
510
01:26:56,536 --> 01:27:00,831
But Jean isn't the kind
to be forgotten so quickly.
511
01:27:01,082 --> 01:27:06,461
The traces we were so careful
to rub out reappeared the next day...
512
01:27:07,380 --> 01:27:11,717
fresh... and obvious.
513
01:27:12,844 --> 01:27:16,388
Jean Robin was here, asking to come out.
514
01:27:17,599 --> 01:27:19,433
He'll come back.
515
01:27:19,934 --> 01:27:21,852
I'm sure of that.
516
01:27:22,020 --> 01:27:25,647
His power couldn't vanish
because of a routine raid.
517
01:27:26,816 --> 01:27:28,650
He'll come back.
518
01:27:30,236 --> 01:27:33,155
I know it, I feel he's already
on the way.
519
01:27:33,198 --> 01:27:35,032
His footsteps echo in my ears.
520
01:27:37,118 --> 01:27:39,953
He's already reincarnated...
in another body.
521
01:27:41,289 --> 01:27:45,459
And it's me, Boris.
I'm the face he has chosen.
522
01:27:47,795 --> 01:27:50,589
This power that draws me to you...
523
01:27:51,799 --> 01:27:53,717
is his power.
524
01:27:53,885 --> 01:27:59,932
My eyes that see your
beauty are his eyes.
525
01:28:01,008 --> 01:28:06,063
My hands are his hands
that try to grasp your life.
526
01:28:27,252 --> 01:28:30,295
I'm the one who killed your brother...
527
01:28:30,338 --> 01:28:32,798
an impotent, frightened man.
528
01:28:33,946 --> 01:28:39,200
He had to be eliminated.
I handled the job myself with pleasure.
529
01:28:39,243 --> 01:28:41,536
I had some personal accounts
to settle with him.
530
01:28:42,037 --> 01:28:45,143
Then I promised myself to come here...
531
01:28:46,521 --> 01:28:49,147
I wanted to strip him too
of that fool Laura...
532
01:28:49,190 --> 01:28:54,495
too beautiful for him.
That way I would utterly destroy him.
533
01:28:55,888 --> 01:28:57,489
As for you, I never knew you existed.
534
01:28:59,617 --> 01:29:02,202
But you were good enough
to take in passing...
535
01:29:05,790 --> 01:29:08,584
until something better turned up.
536
01:29:16,342 --> 01:29:20,429
Besides, you didn't keep
me waiting long.
537
01:29:21,598 --> 01:29:23,891
Every girl's a whore.
538
01:29:27,770 --> 01:29:30,856
All you need is a little
more experience.
539
01:29:32,275 --> 01:29:34,902
Maria does it much better than you do.
540
01:29:56,424 --> 01:29:58,634
How beautiful it is.
541
01:29:58,760 --> 01:30:01,011
My body is light.
542
01:30:01,804 --> 01:30:04,223
You're pretending to have some washing,
543
01:30:04,599 --> 01:30:07,351
and I'm putting on an act too.
544
01:30:09,521 --> 01:30:11,521
You know why?
545
01:30:13,525 --> 01:30:16,318
Because I'm already dead.
546
01:30:16,945 --> 01:30:18,111
I died a long time ago.
547
01:30:18,530 --> 01:30:19,613
In the war?
548
01:30:21,491 --> 01:30:23,992
Yes, in the war.
549
01:30:25,495 --> 01:30:28,455
You must have heard the story.
550
01:30:28,665 --> 01:30:30,374
The morning of the liberation,
551
01:30:30,416 --> 01:30:33,335
the police lined us up
and shot us in the cellars.
552
01:30:37,715 --> 01:30:41,260
You'll find my name carved on
the monument, along with the rest...
553
01:30:41,302 --> 01:30:44,429
Ivan, Joseph, Vladimir...
554
01:30:44,472 --> 01:30:49,643
Jean Robin, Mathias, Manneret
and dozens of others...
555
01:30:49,978 --> 01:30:52,604
In alphabetical order.
556
01:30:53,565 --> 01:30:57,651
My body was left there,
mixed with their corpses.
557
01:31:00,947 --> 01:31:05,576
Apparently, I was only wounded.
A head-wound...
558
01:31:05,702 --> 01:31:09,871
But everyone said I was dead,
so I said it too... why not?
559
01:31:39,068 --> 01:31:41,486
I thought it was a head-wound.
560
01:31:42,822 --> 01:31:47,622
Yes, the head-wound.
561
01:31:49,073 --> 01:31:50,914
That's why I lost my memory.
562
01:31:51,164 --> 01:31:53,957
And I think of a bullet in the heart.
563
01:31:55,627 --> 01:31:58,003
You can wash this too.
564
01:32:18,191 --> 01:32:23,153
And you, lovely, empty head,
phantom of flesh...
565
01:32:23,154 --> 01:32:26,303
do you suppose you can
resist me much longer?
566
01:32:29,327 --> 01:32:31,662
By fair means or foul.
567
01:32:33,706 --> 01:32:36,333
Who will come to your rescue?
568
01:32:41,923 --> 01:32:44,383
And if by foul...
569
01:32:44,467 --> 01:32:48,178
I'll kill you afterwards.
570
01:32:50,994 --> 01:32:53,913
An accident happens so quickly...
571
01:32:53,956 --> 01:32:56,374
death comes quickly.
572
01:33:09,555 --> 01:33:12,014
Mine too now...
573
01:33:16,937 --> 01:33:19,480
thank you...
574
01:33:20,816 --> 01:33:23,901
thank you for giving me this joy.
575
01:33:30,284 --> 01:33:34,662
Your body, the body of a mad,
virgin bride...
576
01:33:35,539 --> 01:33:37,540
all our long night together...
577
01:33:37,583 --> 01:33:39,625
Remember...
578
01:34:13,035 --> 01:34:14,619
No, stop!
579
01:34:15,746 --> 01:34:19,916
Just a minute...
I have one more thing to say.
580
01:35:41,915 --> 01:35:45,668
Now I'm going to tell you
my real story...
581
01:35:47,129 --> 01:35:49,234
or at least I'm going to try.
582
01:35:52,676 --> 01:35:56,971
In the Resistance,
I was called Jean Robin.
583
01:35:57,014 --> 01:36:00,892
But my name is Boris. Boris Varissa.
584
01:36:02,644 --> 01:36:05,855
After the war,
I returned to my family's house...
585
01:36:05,856 --> 01:36:09,108
here my sister Sylvia
was waiting for me,
586
01:36:09,151 --> 01:36:12,195
along with my cousin Laura
whom I married...
587
01:36:12,988 --> 01:36:14,322
and who became Laura Varissa.
43360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.