All language subtitles for 孤独のグルメ5th#03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,521 --> 00:02:47,459 《五郎:西荻窪… 通称 西荻。 2 00:02:47,459 --> 00:02:51,859 先輩 まだ この町に住んでたんだ》 3 00:02:57,970 --> 00:03:00,970 《この辺りも変わってない》 4 00:03:06,528 --> 00:03:10,828 《このへんで 先輩いっつも飲んでたな》 5 00:03:13,468 --> 00:03:17,868 《このお方たち 何時間 飲むんだろう?》 6 00:03:21,026 --> 00:03:25,480 えっ? 先輩! 7 00:03:25,480 --> 00:03:28,467 お~ 五郎! 久しぶりだな。 8 00:03:28,467 --> 00:03:30,469 何やってんすか? こんなとこで。 何やってるって➡ 9 00:03:30,469 --> 00:03:32,521 お前 待ってたに 決まってるじゃない。 10 00:03:32,521 --> 00:03:34,806 どうせ この辺り通ると思って。 あぁ。 11 00:03:34,806 --> 00:03:37,793 婚約おめでとうございます。 やめろよ お前。 12 00:03:37,793 --> 00:03:41,463 2回目の結婚だからな。 まぁでも めでたいっちゃ めでたいか。 13 00:03:41,463 --> 00:03:43,632 お前も飲む? いえいえ 私は。 14 00:03:43,632 --> 00:03:46,118 あっ お前 飲めないんだったよね。 あぁ。 15 00:03:46,118 --> 00:03:49,454 そんなことより 奥さんと新居の絨毯➡ 16 00:03:49,454 --> 00:03:51,456 見に行くんじゃ なかったんですか? あぁ。 17 00:03:51,456 --> 00:03:54,142 カミさんは 待たしとったらいいよ。 18 00:03:54,142 --> 00:03:56,795 《おっと どうしたんだ? 19 00:03:56,795 --> 00:04:01,466 昔は もっと 小心者のイメージだったのに》 20 00:04:01,466 --> 00:04:04,970 お酒飲んでて待たせるってのは 私としては どうも…。 21 00:04:04,970 --> 00:04:07,973 お前がそう言うんじゃ しようがないな。 22 00:04:07,973 --> 00:04:12,127 大将 ごちそうさん。 ありがとう。 おいしかった。 23 00:04:12,127 --> 00:04:16,465 これね。 じゃあ余ったら みんなで ビールでも飲んで。 24 00:04:16,465 --> 00:04:18,467 《気前までよくなってる。 25 00:04:18,467 --> 00:04:21,867 なんだか先輩 大きくなったな》 26 00:04:26,975 --> 00:04:31,396 <時間や社会にとらわれず 幸福に空腹を満たすとき➡ 27 00:04:31,396 --> 00:04:33,799 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 28 00:04:33,799 --> 00:04:36,468 自由になる。 29 00:04:36,468 --> 00:04:38,470 誰にも邪魔されず➡ 30 00:04:38,470 --> 00:04:42,291 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 31 00:04:42,291 --> 00:04:45,978 この行為こそが 現代人に平等に与えられた➡ 32 00:04:45,978 --> 00:04:49,378 最高の癒やしといえるのである> 33 00:05:05,497 --> 00:05:08,133 あっ ペルシャ絨毯 あそこですか。 34 00:05:08,133 --> 00:05:10,469 あぁ。 お前 ああいうの見立てるの 得意なんだろ? 35 00:05:10,469 --> 00:05:12,954 見立てるってほどじゃ… 仕事ですから。 36 00:05:12,954 --> 00:05:15,791 じゃあ頼むよ ぜひ。 祝儀代わりに。 37 00:05:15,791 --> 00:05:17,793 それは結構ですけど。 38 00:05:17,793 --> 00:05:20,093 五郎。 はい? 39 00:05:22,130 --> 00:05:25,133 ハ~。 何なんすか!? 40 00:05:25,133 --> 00:05:27,619 酒 臭う? ちょっと。 41 00:05:27,619 --> 00:05:29,671 ちょっとだけ? ちょっとだけ。 42 00:05:29,671 --> 00:05:32,641 なら大丈夫だ。 43 00:05:32,641 --> 00:05:37,241 《気にするなら飲むなって》 44 00:05:45,470 --> 00:05:47,470 ちょっと待ってて。 45 00:05:53,211 --> 00:05:56,311 《独特の匂い》 46 00:06:01,019 --> 00:06:04,473 紹介するよ。 学生時代の後輩。 47 00:06:04,473 --> 00:06:08,877 はじめまして 井之頭です。 (幸子)はじめまして 幸子です。 48 00:06:08,877 --> 00:06:11,630 お忙しいのに申し訳ありません。 とんでもない。 49 00:06:11,630 --> 00:06:14,966 絨毯 五郎に 見立ててもらおうと思ってさ。 50 00:06:14,966 --> 00:06:17,119 こいつ そういうのプロだから。 51 00:06:17,119 --> 00:06:22,140 ああ… そうなんですか。 ありがとうございます。 52 00:06:22,140 --> 00:06:24,142 ちょっと…。 ん? 53 00:06:24,142 --> 00:06:26,228 いいからちょっと。 なに? 54 00:06:26,228 --> 00:06:28,830 ちょっと失礼します。 なに? 55 00:06:28,830 --> 00:06:30,899 すみません。 56 00:06:30,899 --> 00:06:42,861 ♬~ 57 00:06:42,861 --> 00:06:44,980 (幸子)なんで 2人が暮らす家のことを➡ 58 00:06:44,980 --> 00:06:47,632 他人に意見聞こうとすんのよ。 え? 59 00:06:47,632 --> 00:06:49,801 え? じゃなくて。 いい? 60 00:06:49,801 --> 00:06:54,856 絨毯はさ 私たちの家の中で いちばんのキーポイントでしょ? 61 00:06:54,856 --> 00:06:58,493 そのキーポイントの絨毯を 他人に選ばせるって何? 62 00:06:58,493 --> 00:07:01,813 だって…。 だってじゃなくって だから わざわざ…。 63 00:07:01,813 --> 00:07:04,249 《やっぱ変わってない。 64 00:07:04,249 --> 00:07:07,452 昔どおりの外弁慶》 65 00:07:07,452 --> 00:07:10,472 羊の毛… ですね。 ウールなので➡ 66 00:07:10,472 --> 00:07:14,059 100% 羊の毛から作ったりしてる。 67 00:07:14,059 --> 00:07:16,144 《それにしても長い。 68 00:07:16,144 --> 00:07:19,544 夫婦ゲンカ 羊も食わない》 69 00:07:24,302 --> 00:07:26,638 お取り込みのところ 失礼いたします。 70 00:07:26,638 --> 00:07:29,975 え~ また連絡いたします。 71 00:07:29,975 --> 00:07:32,360 え~ お二人の新居ですから➡ 72 00:07:32,360 --> 00:07:34,813 お二人で選ばれたほうが よろしいかと思います。 73 00:07:34,813 --> 00:07:37,666 はい。 とりあえず 今日のところは失礼いたします。 74 00:07:37,666 --> 00:07:40,302 失礼いたします~。 ちょっと あなた➡ 75 00:07:40,302 --> 00:07:43,955 まだ話終わってないわよ。 食器 見にいったときも➡ 76 00:07:43,955 --> 00:07:47,142 こないだも飲んでたでしょ。 いや ほら もつ焼き屋。 77 00:07:47,142 --> 00:07:49,644 飲んでない 飲んでない…。 行ったでしょ! 78 00:07:49,644 --> 00:07:55,367 《あ~ 気まずかった。 79 00:07:55,367 --> 00:07:57,969 妙な気を遣ったせいか➡ 80 00:07:57,969 --> 00:08:02,969 急激に… 腹が… 減った》 81 00:08:07,479 --> 00:08:10,479 《店を探そう》 82 00:08:13,502 --> 00:08:16,802 《さて 何を食うか》 83 00:08:18,957 --> 00:08:22,627 《中華もいいけどね~。 84 00:08:22,627 --> 00:08:27,816 寿司ではないな… う~ん。 85 00:08:27,816 --> 00:08:32,016 南口に戻ってみるか》 86 00:08:37,142 --> 00:08:39,794 《すっかり 飲んべえタイムだ》 87 00:08:39,794 --> 00:08:42,964 どうも。 網焼きです。 88 00:08:42,964 --> 00:08:45,467 1人ですけど いいですか? はい どうぞ。 いらっしゃい。 89 00:08:45,467 --> 00:08:49,067 《下戸お断りと 言わんばかりの空気…》 90 00:08:52,140 --> 00:08:55,740 《この先って なんかあったっけ?》 91 00:09:04,135 --> 00:09:07,122 《なんもないか… アンモナイト。 92 00:09:07,122 --> 00:09:11,122 引き返すか… ん?》 93 00:09:19,050 --> 00:09:21,350 《国旗?》 94 00:09:34,799 --> 00:09:37,399 《モロッコ料理…》 95 00:09:40,872 --> 00:09:43,291 《独自の食文化➡ 96 00:09:43,291 --> 00:09:47,462 ヘルシー かつ 食欲をそそる料理…。 97 00:09:47,462 --> 00:09:50,762 いいじゃないか》 98 00:09:55,804 --> 00:09:59,604 いらっしゃいませ。 入れますか? どうぞ。 99 00:10:20,795 --> 00:10:23,648 あ~ こちらにどうぞ。 100 00:10:23,648 --> 00:10:25,817 いいんですか? 大丈夫ですよ。 101 00:10:25,817 --> 00:10:27,969 今日 予約 1件しか入ってないので。 102 00:10:27,969 --> 00:10:30,369 すみません。 103 00:10:44,969 --> 00:10:47,972 《モロッカンサラダ…。 104 00:10:47,972 --> 00:10:53,111 モロッカンって 初めて聞いたけど いい響き。 105 00:10:53,111 --> 00:10:55,313 モロッカン。 106 00:10:55,313 --> 00:11:00,802 ハリラスープ… モロッカンママの味。 107 00:11:00,802 --> 00:11:06,902 とろ~り卵 とろ~りに やられがち》 108 00:11:09,010 --> 00:11:15,910 《タジンに… クスクス。 タジン鍋か》 109 00:11:18,136 --> 00:11:20,989 《あっ こっちがお勧めか。 110 00:11:20,989 --> 00:11:26,711 モロッコ風イカめし… ベルベルオムレツ…。 111 00:11:26,711 --> 00:11:30,348 ベルベルって 何? 112 00:11:30,348 --> 00:11:38,156 ラム肉のハンバーグ… ラムチョップ…。 113 00:11:38,156 --> 00:11:44,462 ん? ローストビーフのスペアリブ? 114 00:11:44,462 --> 00:11:48,762 知らない料理が目白押しだ》 115 00:11:51,786 --> 00:11:54,472 すみません。 は~い。 116 00:11:54,472 --> 00:11:58,126 この ハリラスープっていうのは どのくらいの量ですか? 117 00:11:58,126 --> 00:12:01,129 う~ん 通常だと これくらいですが➡ 118 00:12:01,129 --> 00:12:03,815 お一人様でしたら ハーフサイズもできますけど? 119 00:12:03,815 --> 00:12:06,184 あっ じゃ それでお願いします。 はい。 120 00:12:06,184 --> 00:12:08,236 それと…。 121 00:12:08,236 --> 00:12:11,139 《ベルベルオムレツも気になるが➡ 122 00:12:11,139 --> 00:12:13,124 卵はやっぱり…》 123 00:12:13,124 --> 00:12:19,464 このブリックと ラム肉のハンバーグに➡ 124 00:12:19,464 --> 00:12:23,618 野菜のクスクスをください。 クスクス… はい。 125 00:12:23,618 --> 00:12:25,637 お飲み物は どういたしましょう? 126 00:12:25,637 --> 00:12:28,072 え~っと ジャスミン…。 127 00:12:28,072 --> 00:12:30,792 あっ ミントティーください。 は~い。 128 00:12:30,792 --> 00:12:33,962 お砂糖入れますか? 砂糖? 129 00:12:33,962 --> 00:12:37,632 モロッコでは 砂糖を入れて飲むのが 主流なんです。 130 00:12:37,632 --> 00:12:41,069 じゃあ 砂糖で。 はい。 131 00:12:41,069 --> 00:12:44,956 すみません あと…。 はい。 132 00:12:44,956 --> 00:12:48,626 このパンのセットっていうのは ハンバーグでも大丈夫ですか? 133 00:12:48,626 --> 00:12:51,796 大丈夫ですけど… セットだと➡ 134 00:12:51,796 --> 00:12:54,466 フムスがつきませんが つけます? 135 00:12:54,466 --> 00:12:57,452 フムス? ええ。 こちらです。 136 00:12:57,452 --> 00:13:01,506 《ひよこ豆のペースト》 137 00:13:01,506 --> 00:13:05,126 じゃあ パンのセットと➡ 138 00:13:05,126 --> 00:13:07,726 フムスの小をください。 はい。 139 00:13:10,298 --> 00:13:17,806 ♬~ 140 00:13:17,806 --> 00:13:21,106 《これは 期待大ちゃん》 141 00:13:36,140 --> 00:13:38,793 ミントティーです。 142 00:13:38,793 --> 00:13:41,193 熱いので お気をつけください。 143 00:13:49,804 --> 00:13:55,604 《おお~。 もろ モロッカンって感じ》 144 00:14:03,134 --> 00:14:09,240 《あ~ 胸に草原 広がるわ これ。 145 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 癒やされる》 146 00:14:16,314 --> 00:14:20,969 《ほぅ ミントに砂糖! 147 00:14:20,969 --> 00:14:24,138 グンバツ!》 148 00:14:24,138 --> 00:14:26,140 (戸が開く音) 149 00:14:26,140 --> 00:14:28,142 こんにちは! いらっしゃいませ! 150 00:14:28,142 --> 00:14:30,442 いいですか? どうぞ。 151 00:14:36,651 --> 00:14:38,951 《いいのかなぁ 俺》 152 00:14:43,958 --> 00:14:48,129 今日は ベルベルオムレツとハンバーグと➡ 153 00:14:48,129 --> 00:14:50,798 ラムのタジンに パンの盛り合わせで お願いします。 154 00:14:50,798 --> 00:14:52,817 はい。 あと 赤ワイン ボトルで。 155 00:14:52,817 --> 00:14:56,120 はい! あと ハリラスープも。 わかりました。 156 00:14:56,120 --> 00:14:58,289 だな あれは外せない。 157 00:14:58,289 --> 00:15:01,159 《ハリラ… 外せないのか。 158 00:15:01,159 --> 00:15:03,159 よし》 159 00:15:06,147 --> 00:15:09,147 ワイン ちょっと待ってね。 は~い 待ちます。 160 00:15:11,135 --> 00:15:13,187 《全部 1人で? 161 00:15:13,187 --> 00:15:16,287 予約席の客 来たら大丈夫か?》 162 00:15:20,995 --> 00:15:23,295 《また お客さん?》 163 00:15:34,309 --> 00:15:38,229 あっ マリアン 3番さんにボトルワイン。 (マリアン)はい。 164 00:15:38,229 --> 00:15:41,449 失礼いたします。 こちら ワインでございます。 165 00:15:41,449 --> 00:15:43,468 《あっ バイトさん。 166 00:15:43,468 --> 00:15:47,088 よかった ちょっと安心》 167 00:15:47,088 --> 00:15:51,488 お待たせしました。 ハリラスープのハーフです。 168 00:17:42,487 --> 00:17:44,989 いただきます。 169 00:17:44,989 --> 00:17:48,589 《モロッコの おふくろの味》 170 00:18:02,140 --> 00:18:07,940 《おお このスープ 相当いいぞ》 171 00:18:18,589 --> 00:18:20,825 《この時点で すでにこの店➡ 172 00:18:20,825 --> 00:18:23,811 当選確実の花がついた》 173 00:18:23,811 --> 00:18:25,811 あ~。 174 00:18:30,067 --> 00:18:32,136 あぁ やっぱりうまい。 175 00:18:32,136 --> 00:18:35,490 何度食べても やっぱりおいしい。 ハリラスープだけ食べにくる➡ 176 00:18:35,490 --> 00:18:37,492 お客さんも いらっしゃいますからね。 177 00:18:37,492 --> 00:18:39,477 毎日いけるわ~。 178 00:18:39,477 --> 00:18:41,477 《それあり それあり》 179 00:18:43,548 --> 00:18:47,468 マリアン これ1番さん。 はい。 180 00:18:47,468 --> 00:18:50,468 お待たせいたしました こちら ブリックでございます。 181 00:19:22,520 --> 00:19:25,820 《とろ~りが おいでなすった》 182 00:19:28,075 --> 00:19:30,077 《え~っと…》 183 00:19:30,077 --> 00:19:32,163 ブリックは 手で食べたほうが おいしいですよ。 184 00:19:32,163 --> 00:19:34,163 手で? (マリアン)はい。 185 00:19:52,483 --> 00:19:56,487 《うひゃ~ これはたまらん。 186 00:19:56,487 --> 00:19:59,787 卵黄もきてます きてます》 187 00:20:06,247 --> 00:20:08,547 《ガブリック》 188 00:20:16,474 --> 00:20:20,474 《これ 最高じゃないですか》 189 00:20:23,497 --> 00:20:26,817 失礼します こちら ベルベルオムレツでございます。 190 00:20:26,817 --> 00:20:29,417 来た~。 《出た》 191 00:20:32,490 --> 00:20:35,142 《あれが ベルベル。 192 00:20:35,142 --> 00:20:39,442 う~ん ここからでは ベルベル感わからず》 193 00:20:43,467 --> 00:20:47,067 失礼します こちら ラム肉のハンバーグでございます。 194 00:20:49,507 --> 00:20:52,143 大変熱いので お気をつけて お食べください。 195 00:20:52,143 --> 00:20:54,462 お下げします 失礼します。 196 00:20:54,462 --> 00:20:57,131 《う~ん。 197 00:20:57,131 --> 00:20:59,483 匂いが もうご馳走だ》 198 00:20:59,483 --> 00:21:04,083 はい こちら セットのパンとフムスの小です。 199 00:21:35,469 --> 00:21:38,869 《ジュワーっときたぞ》 200 00:21:50,468 --> 00:21:54,538 《お~。 ほんのり甘い。 201 00:21:54,538 --> 00:21:59,176 うま甘い。 未知のハンバーグだ。 202 00:21:59,176 --> 00:22:02,476 知られざるモロッコの世界》 203 00:22:25,970 --> 00:22:29,657 《ちょっと驚いた。 ラムバーグ。 204 00:22:29,657 --> 00:22:32,309 俺の中のハンバーグ感が➡ 205 00:22:32,309 --> 00:22:37,109 解体再構築されていくような うまさだ》 206 00:23:26,464 --> 00:23:29,850 《うん こいつもいい。 207 00:23:29,850 --> 00:23:34,138 ザッツ モロッコ ひよこ豆》 208 00:23:34,138 --> 00:23:36,323 たいへん熱いので お気をつけて お召し上がりください。 209 00:23:36,323 --> 00:23:38,976 失礼します。 いらっしゃいませ~。 210 00:23:38,976 --> 00:23:41,479 こんにちは。 おいしそう。 211 00:23:41,479 --> 00:23:46,534 お冷でございます。 ありがとうございます。 212 00:23:46,534 --> 00:23:49,136 来たことないから。 私も初めてなんですよ。 213 00:23:49,136 --> 00:23:51,305 たぶん誘わなかったら…。 珍しいからね。 214 00:23:51,305 --> 00:23:54,642 ありがとうございます。 215 00:23:54,642 --> 00:23:57,495 はい お待たせしました。 216 00:23:57,495 --> 00:23:59,495 うまい? 217 00:24:03,818 --> 00:24:06,470 猫の置物ですか。 218 00:24:06,470 --> 00:24:08,472 かわいい。 ね めっちゃかわいいですね。 219 00:24:08,472 --> 00:24:13,472 《え? ここで帰っちゃう? まさかね》 220 00:24:17,498 --> 00:24:21,598 お待たせしました。 パンとフムスです。 は~い。 221 00:24:23,654 --> 00:24:26,754 《この状態でお母さん一人》 222 00:24:29,477 --> 00:24:32,663 《あっ 戻ってきた… ん? 223 00:24:32,663 --> 00:24:34,663 顔が違う》 224 00:24:38,819 --> 00:24:41,972 (ヤスミン)ママ マリアンは? さっき帰っちゃったのよ。 225 00:24:41,972 --> 00:24:44,975 あとはお姉ちゃんに任せるって。 また? 226 00:24:44,975 --> 00:24:49,129 《お母さんと娘 そして姉妹。 227 00:24:49,129 --> 00:24:52,229 なるほどね あ 似てる》 228 00:24:57,988 --> 00:25:00,975 はい。 はい。 229 00:25:00,975 --> 00:25:04,061 お待たせしました。 230 00:25:04,061 --> 00:25:05,963 すみません。 231 00:25:05,963 --> 00:25:09,350 はい こちら野菜のクスクスです。 232 00:25:09,350 --> 00:25:11,485 《お~》 233 00:25:11,485 --> 00:25:14,138 はい こちらハリッサです。 234 00:25:14,138 --> 00:25:16,974 お好みで 混ぜて食べてみてください。 235 00:25:16,974 --> 00:25:19,374 より辛くなります。 236 00:28:34,455 --> 00:28:36,974 《モロッコカラー一色。 237 00:28:36,974 --> 00:28:40,274 それでいて このゴージャス感》 238 00:28:53,657 --> 00:28:58,946 《いや~ これもまさにモロッコ。 239 00:28:58,946 --> 00:29:01,746 シメの一品って風格》 240 00:29:40,637 --> 00:29:44,124 《お~ あとから来る。 241 00:29:44,124 --> 00:29:47,424 胃袋にほどよい刺激》 242 00:29:55,135 --> 00:29:58,789 《白いご飯を神とする俺だけど➡ 243 00:29:58,789 --> 00:30:03,193 こういうのも全然ありだな》 244 00:30:03,193 --> 00:30:05,993 おいしかったですか? めっちゃ うまいですよ。 245 00:30:09,616 --> 00:30:11,618 ねぇ ヤスミン。 はい。 246 00:30:11,618 --> 00:30:13,637 この前のさ マリアンのライブよかったね。 247 00:30:13,637 --> 00:30:16,737 ライブ? そう来てくれたもんね。 ありがとう いつも。 248 00:30:52,459 --> 00:30:54,859 《最後は ハリラで》 249 00:31:17,784 --> 00:31:20,454 《あ~ うまかった。 250 00:31:20,454 --> 00:31:22,754 クスクス》 251 00:31:34,785 --> 00:31:38,455 ごちそうさまでした。 252 00:31:38,455 --> 00:31:43,310 いらっしゃい。 お母さん ハリラスープある? 253 00:31:43,310 --> 00:31:48,110 毎日 ほんとに飽きないね。 どうぞ。 254 00:31:51,785 --> 00:31:55,185 《この人が 毎日ハリラ》 255 00:31:57,474 --> 00:32:00,944 ハリラスープ飲んだ? ええ。 256 00:32:00,944 --> 00:32:03,447 うまかったでしょ ねぇ。 257 00:32:03,447 --> 00:32:06,617 飲んだあとの1杯に最高なんだ。 258 00:32:06,617 --> 00:32:11,417 《飲んでなくても最高でしたよ》 259 00:32:14,891 --> 00:32:17,127 ありがとうございました。 ありがとうございました。 260 00:32:17,127 --> 00:32:19,796 ごちそうさまでした。 また お待ちしております。 261 00:32:19,796 --> 00:32:23,196 お気をつけて。 おやすみなさい。 262 00:32:27,137 --> 00:32:32,626 《いや~ 驚いた。 うまかった 西荻のモロッコ。 263 00:32:32,626 --> 00:32:37,626 店自体が まるで 大きなタジン鍋みたいだったな》 264 00:32:42,135 --> 00:32:46,456 《先輩 仲直り できたかな? 265 00:32:46,456 --> 00:32:49,456 また あそこで 飲んでたりして》 266 00:36:15,448 --> 00:36:18,848 <原作者 久住昌之が 実際にお店訪問> 267 00:36:21,788 --> 00:36:25,458 <西荻窪に ひっそりと佇む 雰囲気が魅力の➡ 268 00:36:25,458 --> 00:36:28,628 モロッコ料理 tam tamu。 269 00:36:28,628 --> 00:36:31,131 久住さんは ご覧の料理をオーダー。 270 00:36:31,131 --> 00:36:34,531 そして 飲み物はやはり…> 271 00:36:40,123 --> 00:36:42,923 はい かしこまりました。 (笑い声) 272 00:36:45,462 --> 00:36:48,762 < さて そのお味は?> 273 00:36:51,117 --> 00:36:53,217 おっ。 274 00:36:56,573 --> 00:36:58,959 コクがあるというか。 275 00:36:58,959 --> 00:37:01,259 < こちらは➡ 276 00:37:04,281 --> 00:37:07,267 サラダ好きとしてはね。 277 00:37:07,267 --> 00:37:11,955 あっ スパイシーですね。 278 00:37:11,955 --> 00:37:15,775 アンチョビが… あっ ほんとだ アンチョビが効いてる。 279 00:37:15,775 --> 00:37:18,962 本気食いしちゃう。 (笑い声) 280 00:37:18,962 --> 00:37:22,062 <続いて モロッコおふくろの味➡ 281 00:37:24,117 --> 00:37:26,517 いただいてみますよ。 282 00:37:32,976 --> 00:37:34,976 おいしいですか? 283 00:37:37,113 --> 00:37:41,268 シリーズの中でも 3本指に入るくらい。 284 00:37:41,268 --> 00:37:44,454 めちゃくちゃおいしい。 285 00:37:44,454 --> 00:37:46,454 あっ そうなんだ。 286 00:37:53,563 --> 00:37:55,963 <シメは➡ 287 00:37:58,618 --> 00:38:01,218 < お味はいかが?> 288 00:38:03,456 --> 00:38:05,456 おいしい。 289 00:38:07,894 --> 00:38:10,894 やっぱりカレーの風味って 強いですね。 290 00:38:17,804 --> 00:38:21,291 (久住)辛さが結構マイルドで だけど香りはしっかりしてて➡ 291 00:38:21,291 --> 00:38:23,891 これも みんな食べたくなると 思いますよ これ。 292 00:38:27,814 --> 00:38:30,617 いや ほんと➡ 293 00:38:30,617 --> 00:38:33,019 ありがとうございます ゆっくりと。 294 00:38:33,019 --> 00:38:35,121 <tam tamuは とても こぢんまり としたお店。 295 00:38:35,121 --> 00:38:37,974 お越しの際は 必ず電話予約を していただき➡ 296 00:38:37,974 --> 00:38:40,374 番組ホームページもチェックしてください> 24983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.