Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,338 --> 00:01:33,176
Il y a un enlèvement toutes les 60 minutes
en Amérique Latine.
2
00:01:33,802 --> 00:01:37,347
70 % des victimes ne survivent pas.
3
00:02:29,441 --> 00:02:31,360
Seule compte la famille.
4
00:02:33,445 --> 00:02:36,031
Vous aimez votre fils ?
5
00:02:48,167 --> 00:02:51,380
Maintenant, vous avez compris ?
6
00:02:53,131 --> 00:02:57,302
Vous êtes assuré pour dix millions de dollars.
Je le sais.
7
00:02:57,844 --> 00:02:59,304
Suivez ces instructions,
8
00:02:59,554 --> 00:03:02,057
ou confiez votre enfant à Dieu.
9
00:03:02,557 --> 00:03:03,892
Enlevez votre chemise
10
00:03:04,059 --> 00:03:06,144
et agitez-la par la fenêtre
pour reconnaissance.
11
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
Soyez professionnel.
12
00:03:10,065 --> 00:03:11,108
Venez seul.
13
00:04:04,578 --> 00:04:06,621
Frontière USA-Mexique
14
00:05:07,224 --> 00:05:08,433
Georgina !
15
00:05:08,892 --> 00:05:09,768
Obéis-moi,
16
00:05:09,976 --> 00:05:11,394
t'auras de l'amour.
17
00:05:12,938 --> 00:05:14,022
C'est comme ça ?
18
00:05:14,313 --> 00:05:15,315
Je veux.
19
00:05:23,824 --> 00:05:24,950
Elle a une sœur ?
20
00:05:27,077 --> 00:05:28,411
Et les affaires ?
21
00:05:30,247 --> 00:05:33,041
Les Japonais sont ici, en force...
22
00:05:34,417 --> 00:05:36,962
pour la main-d'œuvre, le foncier pas cher,
23
00:05:37,295 --> 00:05:41,049
mais ils dorment mieux
du côté US de la frontière, à El Paso.
24
00:05:41,591 --> 00:05:45,011
Je les transbahute,
ils me prennent pour John Wayne.
25
00:05:51,268 --> 00:05:53,937
- J'ai une vie de roi.
- Je vois ça.
26
00:05:57,774 --> 00:05:58,692
Tu bosses ?
27
00:06:02,404 --> 00:06:03,989
Je circule. Colombie,
28
00:06:04,447 --> 00:06:07,158
des endroits anonymes.
Rien ne m'inspire.
29
00:06:12,163 --> 00:06:14,708
Dieu va nous pardonner ce qu'on a fait ?
30
00:06:16,459 --> 00:06:17,335
Tu crois pas ?
31
00:06:18,086 --> 00:06:19,254
Moi non plus.
32
00:06:21,882 --> 00:06:22,799
Tu restes ?
33
00:06:23,592 --> 00:06:25,343
Je sais pas.
34
00:06:26,678 --> 00:06:27,804
Je voulais te voir.
35
00:06:28,179 --> 00:06:29,931
Prendre des nouvelles.
36
00:06:31,892 --> 00:06:33,226
Une impulsion subite.
37
00:06:34,019 --> 00:06:35,937
Tes impulsions, ça m'intéresse.
38
00:06:46,990 --> 00:06:47,908
Et ensuite ?
39
00:06:50,285 --> 00:06:52,203
La famille a payé la rançon.
40
00:06:52,579 --> 00:06:55,498
Ils ont relâché le gamin peu après.
41
00:06:56,917 --> 00:06:58,710
Avec son oreille en moins.
42
00:06:59,418 --> 00:07:02,464
Les bourgeoises de Mexico
exigent une protection accrue.
43
00:07:02,672 --> 00:07:04,257
Ma femme y comprise.
44
00:07:04,423 --> 00:07:05,926
Hélas, elle a raison.
45
00:07:09,679 --> 00:07:10,722
Sammy,
46
00:07:10,889 --> 00:07:13,892
tous mes clients ont une assurance rapt.
47
00:07:14,059 --> 00:07:17,228
Moi aussi, chez AIG. Celle de mon père.
48
00:07:17,395 --> 00:07:20,106
Je sais, je la lui ai fait souscrire.
49
00:07:20,774 --> 00:07:22,651
Mais dans 60 jours,
50
00:07:22,859 --> 00:07:24,945
elle expire, faute de garde du corps.
51
00:07:25,111 --> 00:07:26,154
J'ai dû le renvoyer.
52
00:07:28,281 --> 00:07:32,202
Fais plaisir à Lisa.
Ne serait-ce que pour son cul.
53
00:07:36,539 --> 00:07:39,876
La protection, c'est comme tout.
Un rapport qualité/prix.
54
00:07:42,003 --> 00:07:43,922
Tu prends un gars
55
00:07:44,089 --> 00:07:47,384
qui a un C. V. potable.
Superman, c'est pas la peine.
56
00:07:47,759 --> 00:07:51,429
Un gars pas cher.
Tu reconduis l'assurance...
57
00:07:52,389 --> 00:07:55,225
puis tu le vires
pour incompétence ou autre.
58
00:07:56,059 --> 00:07:57,102
Blague à part,
59
00:07:57,560 --> 00:08:00,355
l'essentiel est que ta fille reprenne l'école,
60
00:08:00,855 --> 00:08:03,525
et que ta femme sauve la face.
61
00:08:03,692 --> 00:08:08,321
Et ta famille ne deviendra pas
la seule cible du quartier.
62
00:08:21,042 --> 00:08:24,129
Garde du corps, oui.
Ton espagnol est acceptable.
63
00:08:24,671 --> 00:08:25,797
Tu délires.
64
00:08:25,964 --> 00:08:27,632
T'as la tête de l'emploi.
65
00:08:27,966 --> 00:08:29,843
Je garderais même pas un cadavre.
66
00:08:30,010 --> 00:08:34,222
Des riches qui posent pour la galerie.
Rien n'arrivera.
67
00:08:35,098 --> 00:08:37,017
Ils veulent un poivrot lessivé ?
68
00:08:40,020 --> 00:08:41,980
Il faudra que tu te maîtrises.
69
00:08:43,481 --> 00:08:44,399
Et s'il y a...
70
00:08:45,066 --> 00:08:48,194
une tentative de rapt ?
71
00:08:48,403 --> 00:08:49,612
Tu fais au mieux.
72
00:08:49,779 --> 00:08:52,323
On te paiera pas pour des miracles.
73
00:08:53,616 --> 00:08:55,035
On n'arnaque personne.
74
00:08:55,744 --> 00:08:57,662
Même à 50 %, t'es pas manchot.
75
00:08:59,664 --> 00:09:02,959
Faut être proche des gens,
parler tout le temps.
76
00:09:03,126 --> 00:09:04,627
J'ai pas ces talents-là.
77
00:09:05,253 --> 00:09:06,337
Fais le taciturne.
78
00:09:06,629 --> 00:09:08,256
Les gens adorent.
79
00:09:16,555 --> 00:09:18,058
Je dois garder qui ?
80
00:09:18,975 --> 00:09:21,061
Samuel Ramos. Un jeune.
81
00:09:21,895 --> 00:09:24,022
Il a une usine ici, à Juarez.
82
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
L'industrie auto japonaise se déglingue.
83
00:09:29,069 --> 00:09:32,030
Il veut vendre une participation à Ford.
84
00:09:32,197 --> 00:09:36,034
Il a le dos au mur.
Sa famille vit à Mexico.
85
00:09:36,201 --> 00:09:38,536
Il m'a demandé un gars de confiance.
86
00:09:40,080 --> 00:09:41,206
Et t'as pensé à moi.
87
00:09:43,333 --> 00:09:45,168
Bosse un peu.
88
00:09:45,584 --> 00:09:46,628
Respire.
89
00:09:46,795 --> 00:09:49,005
Après, tu t'installes, ou pas.
90
00:09:49,172 --> 00:09:53,301
Moi, je suis content de te voir.
J'ai personne à qui parler ici.
91
00:10:01,059 --> 00:10:03,686
Ma femme exige de la tenue.
92
00:10:06,064 --> 00:10:08,149
Vous êtes le 5e candidat cette semaine.
93
00:10:10,068 --> 00:10:11,402
Votre C. V. impressionne.
94
00:10:11,611 --> 00:10:14,114
16 ans d'expérience militaire...
95
00:10:14,948 --> 00:10:15,990
antiterrorisme.
96
00:10:16,407 --> 00:10:18,493
Vous bradez vos services.
Pourquoi ?
97
00:10:19,577 --> 00:10:20,662
Je bois.
98
00:10:22,122 --> 00:10:23,873
Ça vous affecte comment ?
99
00:10:26,876 --> 00:10:28,962
Coordination, réactivité.
100
00:10:29,129 --> 00:10:32,382
Si des pros visent votre fille,
je ferai au mieux,
101
00:10:32,549 --> 00:10:34,884
mais le service
sera à la mesure du salaire.
102
00:10:37,220 --> 00:10:39,097
Et si ce sont des amateurs ?
103
00:10:39,389 --> 00:10:42,308
Au pire, je les tue.
C'est un risque ?
104
00:10:44,686 --> 00:10:47,272
Cachez votre alcoolisme.
Même à ma femme.
105
00:11:33,318 --> 00:11:35,153
Ma femme, Lisa.
John Creasy.
106
00:11:42,452 --> 00:11:43,369
Vous êtes Américain.
107
00:11:43,536 --> 00:11:44,454
Vous aussi.
108
00:11:46,039 --> 00:11:47,290
Tout est là.
109
00:11:52,253 --> 00:11:53,254
Un verre ?
110
00:11:53,755 --> 00:11:56,090
Oui. Jack Daniel's, eau plate.
111
00:11:57,716 --> 00:12:00,053
Vous avez déjà fait ce travail ?
112
00:12:00,220 --> 00:12:01,179
Non.
113
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Dans des domaines voisins, oui.
114
00:12:07,685 --> 00:12:09,020
Vous avez une famille ?
115
00:12:10,980 --> 00:12:12,148
Pita ?
116
00:12:17,987 --> 00:12:20,073
Voici M. Creasy.
117
00:12:25,578 --> 00:12:26,704
En anglais, chérie.
118
00:12:28,248 --> 00:12:30,416
Tu lui montres sa chambre ?
119
00:12:30,583 --> 00:12:31,668
Par ici, M. Creasy.
120
00:12:51,938 --> 00:12:52,939
Comme ça ?
121
00:12:54,649 --> 00:12:56,734
Il a l'avantage...
122
00:12:57,694 --> 00:12:59,487
d'être Américain.
123
00:12:59,778 --> 00:13:00,989
Il est impeccable.
124
00:13:02,781 --> 00:13:03,782
Sûre ?
125
00:13:11,541 --> 00:13:13,084
Je suis soulagée.
126
00:13:19,007 --> 00:13:20,799
C'est Bruno, le jardinier.
127
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Maria, la cuisinière.
128
00:13:28,933 --> 00:13:32,645
On a refait la chambre il y a 15 jours.
Elle est mieux.
129
00:13:35,982 --> 00:13:37,734
Il y a la télé, un lecteur CD.
130
00:13:38,192 --> 00:13:39,652
Quelle musique vous aimez ?
131
00:13:40,361 --> 00:13:41,696
Je ne sais pas.
132
00:13:42,447 --> 00:13:43,448
Vous savez pas ?
133
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
Il s'appelle Oiseau.
134
00:13:48,161 --> 00:13:50,913
Emilio l'a oublié en partant.
135
00:13:52,790 --> 00:13:54,459
Mon dernier garde du corps.
136
00:13:56,919 --> 00:14:00,048
Vous avez protégé beaucoup d'enfants,
M. Creasy ?
137
00:14:00,965 --> 00:14:03,593
Appelle-moi Creasy.
Et non, tu es la première.
138
00:14:06,845 --> 00:14:08,348
Au revoir, Creasy.
139
00:14:11,726 --> 00:14:12,894
Au revoir, Oiseau.
140
00:14:23,488 --> 00:14:24,739
Tu as école demain.
141
00:14:24,906 --> 00:14:26,699
J'aurai un chien, alors ?
142
00:14:28,409 --> 00:14:30,578
Papa me l'a promis pour ma rentrée.
143
00:14:30,745 --> 00:14:32,372
On verra.
144
00:14:33,122 --> 00:14:34,207
Si tu as un chien,
145
00:14:34,749 --> 00:14:37,877
tu lâcheras le nounours ?
Tu as passé l'âge.
146
00:14:41,047 --> 00:14:42,799
Que penses-tu de M. Creasy ?
147
00:14:43,383 --> 00:14:45,718
Il préfère Creasy, tout court.
148
00:14:46,844 --> 00:14:50,515
- C'est pas malpoli ?
- Pas s'il te l'a demandé.
149
00:15:01,818 --> 00:15:03,528
Il est un peu ours, lui aussi.
150
00:15:05,613 --> 00:15:07,365
Un gros nounours triste.
151
00:15:09,158 --> 00:15:10,201
Il est triste ?
152
00:15:11,119 --> 00:15:12,911
Il a l'air. Je sais pas.
153
00:15:17,458 --> 00:15:18,626
Bonne nuit.
154
00:15:21,879 --> 00:15:23,673
Tu m'achèteras du fil dentaire ?
155
00:15:24,465 --> 00:15:26,300
- Fil dentaire ?
- A la fraise.
156
00:15:26,467 --> 00:15:27,677
Bien sûr.
157
00:15:31,514 --> 00:15:33,015
Bonne nuit, l'ourson.
158
00:15:34,684 --> 00:15:36,227
Creasy l'Ourson.
159
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
C'est pour qui ?
160
00:16:12,930 --> 00:16:15,850
La Vierge de Guadalupe.
Les affaires.
161
00:16:16,559 --> 00:16:18,227
Pour Toyota, Ford.
162
00:16:18,394 --> 00:16:22,773
Si l'un meurt,
elle ressuscite l'autre. Ou pas.
163
00:16:26,319 --> 00:16:27,403
Elle l'aime bien.
164
00:16:29,280 --> 00:16:30,865
De qui tu parles ?
165
00:16:33,784 --> 00:16:34,869
Pita l'aime bien.
166
00:16:37,455 --> 00:16:38,498
Pita aime l'école.
167
00:16:39,165 --> 00:16:42,710
Elle aimerait Dracula,
s'il la ramenait à l'école.
168
00:16:49,300 --> 00:16:51,052
- Ça va, toi ?
- Je sais pas.
169
00:16:55,598 --> 00:16:57,099
Je ne sais pas, Lisa.
170
00:16:57,892 --> 00:16:59,185
J'essaie.
171
00:17:45,398 --> 00:17:46,857
ÉCOLE
172
00:17:55,449 --> 00:17:56,951
Viens là, Oiseau.
173
00:18:02,123 --> 00:18:03,749
Va retrouver Emilio.
174
00:18:05,042 --> 00:18:06,711
A toi la liberté.
175
00:18:27,106 --> 00:18:29,650
- Vous venez d'où ?
- Des USA.
176
00:18:29,859 --> 00:18:31,193
Mais de quel Etat ?
177
00:18:31,360 --> 00:18:32,695
Aucun en particulier.
178
00:18:33,029 --> 00:18:34,780
On peut parler et conduire.
179
00:18:34,947 --> 00:18:37,366
Non, tu me laisses travailler.
180
00:18:40,786 --> 00:18:42,204
Vous allez rester ?
181
00:18:43,873 --> 00:18:45,541
Mon dernier garde est parti.
182
00:18:46,584 --> 00:18:48,502
Il a trouvé un meilleur salaire.
183
00:18:48,794 --> 00:18:50,630
Je suis l'affaire du siècle, alors.
184
00:18:52,798 --> 00:18:54,342
Etre noir,
185
00:18:54,508 --> 00:18:57,720
c'est bien ou mal
pour un garde du corps au Mexique ?
186
00:18:58,137 --> 00:18:59,096
L'avenir le dira.
187
00:19:02,808 --> 00:19:06,604
Il y a eu 24 enlèvements
à Mexico en 6 jours.
188
00:19:06,771 --> 00:19:07,855
Quatre par jour.
189
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
Vingt-quatre ?
190
00:19:10,274 --> 00:19:13,277
- Votre avis ?
- Tu en sais beaucoup trop.
191
00:19:13,653 --> 00:19:15,029
Merci.
192
00:19:43,557 --> 00:19:45,351
- A plus tard.
- Il faut signer.
193
00:19:47,103 --> 00:19:49,772
Le registre.
Avec une pièce d'identité.
194
00:19:54,735 --> 00:19:55,653
C'est ici.
195
00:20:13,379 --> 00:20:15,548
Quel bonheur de te revoir !
196
00:20:16,298 --> 00:20:18,300
Mon nouveau garde du corps, Creasy.
197
00:20:19,468 --> 00:20:20,803
Sœur Anna, la directrice.
198
00:20:24,598 --> 00:20:26,434
Dépêche-toi, la classe commence.
199
00:20:30,396 --> 00:20:33,816
Il faut vous occuper d'elle.
Elle est en retard.
200
00:20:33,983 --> 00:20:35,568
Désolé.
201
00:20:36,444 --> 00:20:38,654
Je ferai le nécessaire.
202
00:20:38,821 --> 00:20:42,158
Sans vous offenser,
je déplore que votre profession existe.
203
00:20:42,825 --> 00:20:43,826
Et moi donc.
204
00:20:45,578 --> 00:20:48,539
Voyez-vous la main de Dieu
dans votre travail ?
205
00:20:51,041 --> 00:20:52,877
Non. Pas depuis longtemps.
206
00:20:53,043 --> 00:20:56,005
La Bible dit :
"Ne te laisse pas vaincre par le mal,
207
00:20:56,254 --> 00:20:58,507
mais surmonte le mal par le bien."
208
00:21:00,384 --> 00:21:03,220
Romains chapitre 12, verset 21.
209
00:21:06,390 --> 00:21:08,726
Je suis la brebis égarée, Madre.
210
00:22:12,832 --> 00:22:15,626
Quand vous étiez petit,
vous aimiez l'école ?
211
00:22:17,211 --> 00:22:18,170
Je me souviens pas.
212
00:22:18,629 --> 00:22:21,006
- Vous ne vous souvenez pas ?
- Non.
213
00:22:22,466 --> 00:22:23,384
Non, j'aimais pas.
214
00:22:23,551 --> 00:22:24,426
Pourquoi ?
215
00:22:26,053 --> 00:22:30,307
Ce n'était pas une école comme la tienne.
Pas de sœur Anna.
216
00:22:33,185 --> 00:22:34,395
Vous étiez malheureux ?
217
00:22:37,648 --> 00:22:40,943
Malheureux, c'est un état d'esprit.
Moi, j'ai oublié.
218
00:22:50,452 --> 00:22:51,495
Et votre main ?
219
00:22:54,123 --> 00:22:55,916
- C'est de naissance.
- Non.
220
00:22:56,083 --> 00:22:57,459
Plus de questions.
221
00:23:00,504 --> 00:23:02,047
- C'est pas une question.
- Ça y ressemble.
222
00:23:03,132 --> 00:23:04,258
J'ai du boulot.
223
00:23:07,970 --> 00:23:10,264
Ecoute-moi.
Je suis payé pour te protéger.
224
00:23:11,932 --> 00:23:13,893
Comme garde du corps.
225
00:23:14,101 --> 00:23:14,977
Regarde-moi.
226
00:23:15,769 --> 00:23:18,480
Pas pour être ton ami.
Pour te protéger.
227
00:23:18,689 --> 00:23:20,774
Plus de questions, point final.
228
00:23:23,652 --> 00:23:24,486
Tu m'entends ?
229
00:23:28,406 --> 00:23:29,450
Et on pleure pas.
230
00:23:29,909 --> 00:23:30,826
Je pleure pas.
231
00:23:32,202 --> 00:23:33,245
Commence pas.
232
00:23:34,788 --> 00:23:37,625
Comprends-moi, c'est un boulot.
Et pour le faire...
233
00:23:40,294 --> 00:23:41,253
Attends.
234
00:24:31,095 --> 00:24:32,262
Entrez.
235
00:24:42,022 --> 00:24:43,732
Vous avez tout le nécessaire ?
236
00:24:44,400 --> 00:24:45,776
Ça va, merci.
237
00:24:47,987 --> 00:24:51,240
Et la cuisine ?
Maria dit que vous n'avez pas dîné.
238
00:24:53,659 --> 00:24:56,412
La cuisine est très bien.
Je n'avais pas faim.
239
00:25:02,418 --> 00:25:03,544
Vous lisez la Bible ?
240
00:25:04,420 --> 00:25:06,380
Oui, parfois.
241
00:25:07,256 --> 00:25:08,716
Ça aide ?
242
00:25:09,507 --> 00:25:10,968
Oui, parfois.
243
00:25:13,345 --> 00:25:15,014
Je peux vous parler ?
244
00:25:18,809 --> 00:25:21,562
Comment ça se passe avec Pita ?
245
00:25:21,729 --> 00:25:23,230
Très bien.
246
00:25:23,397 --> 00:25:26,900
Dès qu'elle verra que je ne suis pas
son nouveau jouet.
247
00:25:27,067 --> 00:25:29,028
Elle m'a parlé de ça.
248
00:25:31,155 --> 00:25:33,741
- Vous n'avez pas d'enfants.
- Je vous l'ai dit.
249
00:25:34,575 --> 00:25:37,453
Ils peuvent être obstinés.
250
00:25:37,619 --> 00:25:39,997
Pita veut être votre amie, c'est tout.
251
00:25:41,915 --> 00:25:46,712
Mais vous me payez pour la protéger.
Pas pour être son ami.
252
00:25:53,052 --> 00:25:55,137
Peut-être qu'on fait fausse route.
253
00:25:55,304 --> 00:25:58,599
Votre mari trouvera
un employé plus sociable.
254
00:26:02,436 --> 00:26:03,896
Non, vous avez raison.
255
00:26:06,398 --> 00:26:08,942
On vous paie pour la protéger.
256
00:26:09,359 --> 00:26:12,029
Je ne doute pas que ce sera fait.
257
00:26:17,284 --> 00:26:19,495
Je viendrai demain, si ça vous va.
258
00:26:51,568 --> 00:26:54,612
Tu crois que Dieu
nous pardonnera ce qu'on a fait.
259
00:27:20,389 --> 00:27:22,850
J'en ai assez de tuer.
260
00:27:27,020 --> 00:27:29,106
Tu crois que Dieu nous pardonnera...
261
00:27:29,523 --> 00:27:31,108
ce qu'on a fait ?
262
00:27:31,733 --> 00:27:33,152
Je garderais...
263
00:27:33,902 --> 00:27:35,112
même pas un cadavre.
264
00:27:36,238 --> 00:27:37,739
Parler tout le temps...
265
00:27:38,282 --> 00:27:39,825
j'ai pas ces talents-là.
266
00:28:38,217 --> 00:28:39,176
Un souci ?
267
00:28:39,509 --> 00:28:41,720
T'as déjà eu, toi...
268
00:28:43,013 --> 00:28:45,307
une balle de 9 mm qui part pas ?
269
00:28:47,184 --> 00:28:49,770
- Pas de mise à feu.
- C'est ça.
270
00:28:51,563 --> 00:28:53,732
J'appuie sur la détente...
271
00:28:55,234 --> 00:28:56,401
Clic, rien.
272
00:28:56,777 --> 00:28:58,904
T'as eu un problème d'amorce.
273
00:29:02,032 --> 00:29:05,661
Une encoche sur l'amorce, peut-être, oui.
274
00:29:06,203 --> 00:29:08,580
C'est comme on disait...
275
00:29:09,706 --> 00:29:12,292
une balle dit toujours la vérité.
276
00:29:21,510 --> 00:29:22,386
Ça va ?
277
00:29:25,514 --> 00:29:26,848
Tu tirais sur quoi ?
278
00:29:27,891 --> 00:29:30,060
Désolé, je te réveille.
279
00:29:30,269 --> 00:29:33,814
C'est rien. Je regardais la télé.
280
00:30:57,856 --> 00:30:59,483
Pita, tu as un crayon ?
281
00:31:40,690 --> 00:31:42,900
La circulation, ici...
282
00:31:44,277 --> 00:31:45,112
Excusez-moi.
283
00:32:05,882 --> 00:32:07,050
A plus.
284
00:32:09,010 --> 00:32:10,262
Ta serviette.
285
00:33:25,712 --> 00:33:26,630
Tu nages bien.
286
00:33:27,047 --> 00:33:28,298
Je gagne jamais.
287
00:33:39,309 --> 00:33:40,393
Je dois faire quoi ?
288
00:33:42,354 --> 00:33:43,313
A ton avis ?
289
00:33:43,480 --> 00:33:46,483
T'es la plus rapide, et la dernière à partir.
290
00:33:47,234 --> 00:33:49,611
- Tu dois faire quoi ?
- Partir plus vite ?
291
00:33:52,614 --> 00:33:54,824
La compète est dans 3 semaines.
292
00:33:55,075 --> 00:33:56,952
Je fais le 150 m, nage libre.
293
00:33:57,118 --> 00:33:59,162
Tu t'en sortiras très bien.
294
00:34:02,541 --> 00:34:03,542
Je suis lente.
295
00:34:03,708 --> 00:34:04,751
T'es pas lente.
296
00:34:04,918 --> 00:34:06,461
Au mieux, j'arrive 3e.
297
00:34:07,128 --> 00:34:09,464
Alors oui, t'es peut-être lente.
298
00:34:12,801 --> 00:34:16,054
Avec nous ce soir,
Mariana Guerrero du journal Reforma
299
00:34:16,221 --> 00:34:18,557
pour nous parler d'enlèvement.
300
00:34:19,683 --> 00:34:22,894
Qui est le responsable
des enlèvements ?
301
00:34:23,060 --> 00:34:26,731
C'est le crime organisé.
Ça ne se fait pas au hasard.
302
00:34:26,898 --> 00:34:29,067
Ce n'est pas des enlèvements
politiques comme en Colombie.
303
00:34:39,578 --> 00:34:40,787
Comment il est sorti ?
304
00:34:43,748 --> 00:34:44,833
Je l'ai libéré.
305
00:34:45,375 --> 00:34:46,668
Vaut mieux être libre ?
306
00:34:47,586 --> 00:34:48,628
Pour lui, oui.
307
00:34:50,547 --> 00:34:52,799
Il me sciait les nerfs.
308
00:34:56,845 --> 00:34:57,721
Bonne nuit.
309
00:35:21,286 --> 00:35:22,621
A dans quelques jours.
310
00:35:23,913 --> 00:35:24,831
Sois sage.
311
00:35:25,081 --> 00:35:26,041
Lisa !
312
00:35:27,042 --> 00:35:29,044
On t'appellera de Detroit.
313
00:35:30,503 --> 00:35:31,630
Je t'aime.
314
00:35:46,519 --> 00:35:48,104
Je n'aime pas la laisser.
315
00:36:01,993 --> 00:36:02,869
Concentrée ?
316
00:36:04,204 --> 00:36:05,330
Yeux fermés ?
317
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
Alors ?
318
00:36:11,336 --> 00:36:12,629
- J'ai bloqué.
- Oui.
319
00:36:12,796 --> 00:36:14,714
Le coup de feu ne fait pas peur.
Répète.
320
00:36:14,881 --> 00:36:16,341
Le coup de feu ne fait pas peur.
321
00:36:19,427 --> 00:36:20,261
Plus fort !
322
00:36:23,890 --> 00:36:24,641
Bien.
323
00:36:24,849 --> 00:36:28,269
Tu l'attends. C'est lui qui va te libérer.
324
00:36:28,436 --> 00:36:31,314
Tu es prisonnière du plot,
325
00:36:31,481 --> 00:36:32,941
le feu te libère. Prête ?
326
00:36:33,900 --> 00:36:34,818
Fin prête ?
327
00:36:45,829 --> 00:36:47,789
C'est quoi une concubine ?
328
00:36:48,205 --> 00:36:49,040
Pourquoi ?
329
00:36:50,125 --> 00:36:51,543
Mon cours d'Histoire.
330
00:36:52,502 --> 00:36:54,212
C'est la femme de quelqu'un ?
331
00:36:56,381 --> 00:36:58,633
Je peux ? Une sorte d'épouse.
332
00:36:59,050 --> 00:37:00,093
Là.
333
00:37:00,385 --> 00:37:02,387
L'empereur de Chine en avait mille.
334
00:37:05,432 --> 00:37:06,516
De nos jours,
335
00:37:06,725 --> 00:37:09,728
en Occident, on a un mari par femme.
336
00:37:09,936 --> 00:37:12,397
Autrefois, dans d'autres cultures, il y avait...
337
00:37:15,066 --> 00:37:16,109
d'autres lois.
338
00:37:18,069 --> 00:37:20,155
C'est le mari qui te fait pitié ?
339
00:37:20,947 --> 00:37:23,241
Ma mère, multipliée par mille.
340
00:37:28,538 --> 00:37:29,748
Tu souris.
341
00:37:31,374 --> 00:37:32,459
T'as souri.
342
00:37:32,667 --> 00:37:33,543
Je souris pas.
343
00:37:34,878 --> 00:37:36,171
Pas maintenant, avant.
344
00:37:36,379 --> 00:37:38,006
Toi, t'as souri. Moi pas.
345
00:37:38,173 --> 00:37:39,090
Quand ?
346
00:37:39,257 --> 00:37:40,467
Il y a 5 secondes.
347
00:37:40,633 --> 00:37:42,969
- Je souris pas.
- Il y a une seconde, si.
348
00:37:43,136 --> 00:37:46,473
T'as dit 5 secondes, ça fait 6.
Je souriais pas il y a 6 secondes.
349
00:37:46,681 --> 00:37:48,767
- 10 secondes.
- Là, d'accord.
350
00:37:48,933 --> 00:37:51,352
Qui va sourire les 10 prochaines ?
351
00:37:56,524 --> 00:37:58,485
Tu souris déjà.
352
00:37:59,110 --> 00:38:02,530
Non, c'est un rictus. Pas un sourire.
353
00:38:02,697 --> 00:38:05,784
Nuance. Il y a des points communs, mais...
354
00:38:06,576 --> 00:38:07,994
Fais tes devoirs.
355
00:38:08,536 --> 00:38:10,121
T'as souri.
356
00:38:16,294 --> 00:38:18,755
Arrête-toi. Reviens.
357
00:38:24,427 --> 00:38:26,846
Viens. Dépêche-toi.
358
00:38:35,063 --> 00:38:37,607
On ne bloque pas au coup de feu.
359
00:38:39,234 --> 00:38:40,193
On ouvre ses oreilles,
360
00:38:40,401 --> 00:38:41,945
sans anticiper.
361
00:38:42,695 --> 00:38:43,905
Concentrée dessus.
362
00:38:44,322 --> 00:38:45,198
On te rattrape !
363
00:38:47,867 --> 00:38:49,994
Tu sors, tu recommences.
364
00:39:13,017 --> 00:39:14,644
Tu m'as manqué !
365
00:39:16,771 --> 00:39:18,481
Je t'ai amené une surprise.
366
00:39:20,191 --> 00:39:22,318
Un chien ! Enfin !
367
00:39:23,069 --> 00:39:25,196
Tu m'as acheté un chien !
368
00:39:28,366 --> 00:39:30,243
- Comment il s'appelle ?
- Sam.
369
00:39:30,451 --> 00:39:31,452
Comme papa.
370
00:39:34,539 --> 00:39:36,207
Le pays...
371
00:39:38,918 --> 00:39:41,671
Le Bhoutan. Un royaume dans l'Himalaya.
372
00:39:41,880 --> 00:39:45,466
La famille royale
a eu des problèmes récemment.
373
00:39:48,970 --> 00:39:50,013
D'autres questions ?
374
00:39:51,681 --> 00:39:54,100
- T'as une petite amie ?
- Quoi ?
375
00:39:55,852 --> 00:39:57,896
Quelle question !
Et l'Histoire ?
376
00:39:58,521 --> 00:40:00,231
Justement, c'est ton histoire.
377
00:40:00,440 --> 00:40:01,858
La préhistoire, plutôt.
378
00:40:02,025 --> 00:40:03,192
Ta première copine ?
379
00:40:03,401 --> 00:40:04,444
Patty.
380
00:40:04,652 --> 00:40:06,321
Patty Z'oignons.
381
00:40:10,867 --> 00:40:14,454
Après avoir déposé Pita,
vous m'emmènerez chez le coiffeur ?
382
00:40:19,375 --> 00:40:20,960
Je vous laisse à l'Histoire.
383
00:40:23,129 --> 00:40:24,297
Bonne nuit.
384
00:40:28,134 --> 00:40:30,470
- Interroge-moi.
- Sur quoi ?
385
00:40:48,780 --> 00:40:49,906
10"99.
386
00:40:53,910 --> 00:40:54,953
Je suis coriace.
387
00:40:55,161 --> 00:40:58,831
Pas de coriace qui tienne.
On est entraîné, ou pas.
388
00:40:59,040 --> 00:41:00,625
- T'es quoi ?
- Entraînée.
389
00:41:00,833 --> 00:41:01,876
Alors on reprend.
390
00:41:12,428 --> 00:41:14,013
Attends-moi à l'arrivée.
391
00:41:15,974 --> 00:41:18,851
Je suis prisonnière du plot,
le feu me libère.
392
00:41:19,060 --> 00:41:20,228
Ni sourire, ni coucou.
393
00:41:20,436 --> 00:41:21,938
Pas si tu veux gagner.
394
00:41:22,105 --> 00:41:23,439
Entraînée ou pas ?
395
00:41:25,775 --> 00:41:27,777
Señor Creasy, ravie de vous voir.
396
00:41:28,361 --> 00:41:30,405
Et pareillement.
397
00:41:30,571 --> 00:41:33,157
Ses parents sont à Juarez pour affaires.
398
00:41:33,324 --> 00:41:36,077
Aujourd'hui, vous êtes son père.
399
00:43:07,001 --> 00:43:08,503
J'ai gagné !
400
00:43:23,017 --> 00:43:26,187
Autrefois, quand nous étions jeunes...
401
00:43:26,395 --> 00:43:27,438
Moi, j'étais jeune.
402
00:43:27,647 --> 00:43:30,566
Nous étions jeunes, surtout lui...
403
00:43:31,692 --> 00:43:33,653
On faisait tourner toutes les têtes.
404
00:43:34,028 --> 00:43:36,280
On a fait un pacte, le monde serait à nous.
405
00:43:36,447 --> 00:43:37,740
Puis il m'appelle.
406
00:43:39,117 --> 00:43:40,201
Et il me dit...
407
00:43:41,536 --> 00:43:43,788
"Je suis amoureux !"
408
00:43:44,872 --> 00:43:46,541
"Je m'installe au Mexique."
409
00:43:47,959 --> 00:43:48,918
Moi, j'ai dit...
410
00:43:49,794 --> 00:43:51,963
"Et notre pacte, alors ?"
411
00:43:53,506 --> 00:43:55,258
"Le pacte, il est là !"
412
00:43:55,842 --> 00:43:57,051
Et alors moi...
413
00:43:57,677 --> 00:44:01,638
je raccroche.
Puis je rencontre Alicia, et ensuite...
414
00:44:01,848 --> 00:44:04,225
"Ça y est, j'ai compris."
415
00:44:06,102 --> 00:44:07,270
Je peux l'embrasser ?
416
00:44:07,728 --> 00:44:08,563
Tout à fait.
417
00:44:09,397 --> 00:44:10,982
Ça va pas ?
418
00:44:16,529 --> 00:44:17,572
Tu m'as eu.
419
00:44:18,739 --> 00:44:20,658
C'est maintenant ou jamais.
420
00:44:24,203 --> 00:44:26,122
Je l'ai acheté avec mon argent.
421
00:44:32,545 --> 00:44:33,880
Ouvre-le.
422
00:44:39,051 --> 00:44:40,761
Saint Jude,
423
00:44:40,928 --> 00:44:43,389
patron des causes perdues.
424
00:44:47,852 --> 00:44:49,187
Mérité cent fois.
425
00:44:53,399 --> 00:44:56,027
Merci, Pita. C'est magnifique.
426
00:44:57,778 --> 00:44:59,030
Je t'en prie.
427
00:45:49,247 --> 00:45:50,289
Papa ?
428
00:45:51,207 --> 00:45:52,875
On peut parler ?
429
00:45:55,544 --> 00:45:57,713
Je veux arrêter le piano, et nager.
430
00:45:58,547 --> 00:46:00,091
Il n'en est pas question.
431
00:46:00,883 --> 00:46:03,803
M. Lozzi est un grand maître.
Il t'a acceptée...
432
00:46:05,012 --> 00:46:06,180
tu feras du piano.
433
00:46:06,639 --> 00:46:07,848
Désolé.
434
00:46:11,811 --> 00:46:12,728
Je t'aime.
435
00:46:14,771 --> 00:46:16,440
Je fais ça pour toi.
436
00:46:30,496 --> 00:46:33,040
Casse-moi les doigts et rescotche-les.
437
00:46:33,249 --> 00:46:36,085
Le piano sera fini, mais je pourrai nager.
438
00:46:36,252 --> 00:46:38,087
Sam, en arrière.
439
00:46:38,671 --> 00:46:40,006
Pleure pas, va.
440
00:46:40,214 --> 00:46:41,549
T'es une dure à cuire.
441
00:46:41,716 --> 00:46:43,092
Assis !
442
00:46:46,929 --> 00:46:49,432
Quand tu m'as emprunté le crayon...
443
00:46:50,807 --> 00:46:52,560
Je sais pourquoi.
444
00:46:54,437 --> 00:46:56,314
Tu voulais le numéro de la voiture.
445
00:46:56,772 --> 00:47:00,860
Je l'ai noté. J'ai tout sauf le dernier chiffre.
446
00:47:02,028 --> 00:47:03,738
Ça m'intéresse. Tu sais roter ?
447
00:47:04,280 --> 00:47:06,532
Tu sais faire des rots ?
448
00:47:11,996 --> 00:47:14,081
C'est très bien.
449
00:47:14,290 --> 00:47:16,042
J'ai bu du coca.
450
00:47:16,709 --> 00:47:20,671
Ton prof, il est très prestigieux,
il enseigne aux riches,
451
00:47:20,837 --> 00:47:22,798
il joue des symphonies ?
452
00:47:23,215 --> 00:47:25,760
Lâche un rot toutes les 3 minutes.
453
00:47:25,926 --> 00:47:27,970
Tu t'excuses, mais tu continues.
454
00:47:28,179 --> 00:47:30,681
Tu vas le choquer au dernier degré.
455
00:47:30,890 --> 00:47:34,143
Et tu seras dans ta piscine sous 24 heures.
456
00:47:43,235 --> 00:47:44,820
Lupita Ramos.
457
00:47:49,116 --> 00:47:50,743
Pour toi, Creasy.
458
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
C'est joli comme ça ?
459
00:48:06,967 --> 00:48:08,010
Entre.
460
00:48:09,637 --> 00:48:11,680
- Combien de temps ?
- Une heure.
461
00:50:43,039 --> 00:50:43,874
Cours !
462
00:52:27,853 --> 00:52:29,229
Je peux pas.
463
00:52:52,086 --> 00:52:53,712
Le Sr John W. Creasy
464
00:52:53,879 --> 00:52:57,091
est arrêté pour le meurtre
de deux agents de la PJ.
465
00:53:08,560 --> 00:53:12,188
Cet homme, John W. Creasy,
466
00:53:12,356 --> 00:53:13,899
citoyen américain,
467
00:53:14,066 --> 00:53:15,818
est en état d'arrestation
pour le meurtre
468
00:53:15,984 --> 00:53:18,529
de deux officiers de la PJ...
469
00:53:21,197 --> 00:53:23,826
Il est suspecté
pour une possible participation
470
00:53:23,992 --> 00:53:26,704
dans l'enlèvement
de Lupita Martin Ramos.
471
00:53:28,872 --> 00:53:30,124
Chef Ramirez...
472
00:53:33,711 --> 00:53:36,212
Les deux officiers tués.
473
00:53:36,380 --> 00:53:38,716
Ils n'étaient pas en service.
474
00:53:39,425 --> 00:53:43,137
Pourquoi étaient-ils en uniforme
et dans une voiture de patrouille ?
475
00:53:43,303 --> 00:53:47,015
Je sais juste qu'ils sont morts bravement.
476
00:53:47,975 --> 00:53:49,184
Bien sûr,
477
00:53:49,351 --> 00:53:53,522
mais que faisaient-ils exactement
sur la scène de l'enlèvement ?
478
00:53:54,230 --> 00:53:57,317
Ou étaient-ils connus
pour avoir une chance inouïe ?
479
00:53:57,484 --> 00:53:59,403
Ils étaient connus
pour être corrompus,
480
00:53:59,570 --> 00:54:01,989
et là, connus pour être morts.
481
00:55:06,970 --> 00:55:08,639
Reste calme.
482
00:55:14,812 --> 00:55:17,940
Je sais que c'est ta fille.
Si je dis que ça ira,
483
00:55:18,398 --> 00:55:19,566
c'est que ça ira.
484
00:55:33,080 --> 00:55:35,165
Je suis navré.
485
00:55:35,707 --> 00:55:39,461
Victor Fuentes, brigade anti-rapt,
Police Judiciaire.
486
00:55:40,754 --> 00:55:43,173
Jordan Kalfus, avocat de la famille.
487
00:55:43,339 --> 00:55:45,175
Parlez plus lentement.
488
00:55:45,341 --> 00:55:47,970
Mon russe est meilleur que mon anglais.
489
00:55:48,679 --> 00:55:53,349
Je mène la négociation.
Toute aide policière est superflue.
490
00:55:55,394 --> 00:55:57,104
On gère ça entre nous.
491
00:55:57,980 --> 00:56:01,441
Señor Ramos,
deux policiers ont été abattus
492
00:56:01,608 --> 00:56:03,110
lors du rapt de votre fille.
493
00:56:04,611 --> 00:56:06,780
J'ai une injonction...
494
00:56:07,239 --> 00:56:09,157
du bureau du procureur...
495
00:56:10,158 --> 00:56:13,996
autorisant officieusement
notre participation.
496
00:56:15,706 --> 00:56:20,294
Parlez-en au ministre de la Justice.
Je paie l'appel.
497
00:56:24,464 --> 00:56:26,717
Les ravisseurs vous diront
498
00:56:26,884 --> 00:56:28,635
de livrer la rançon seul.
499
00:56:30,554 --> 00:56:31,597
Ne le faites pas.
500
00:56:31,763 --> 00:56:34,600
Ou vous finirez en enfer,
version mexicaine.
501
00:56:34,975 --> 00:56:37,102
Plus de mariachi, de tequila,
502
00:56:37,269 --> 00:56:38,520
et plus de Pita.
503
00:57:25,901 --> 00:57:29,029
Qu'il soit hospitalisé ici, quel bonheur !
504
00:57:29,571 --> 00:57:32,991
Il y a une pâtisserie pas loin, Delgado.
505
00:57:33,408 --> 00:57:36,078
Les meilleurs gâteaux du Mexique.
506
00:57:37,120 --> 00:57:38,246
Miguel Manzano.
507
00:57:39,247 --> 00:57:41,541
Directeur de l'AFI.
508
00:57:41,708 --> 00:57:44,419
Et ancien directeur...
509
00:57:45,128 --> 00:57:47,506
d'Interpol, à Rome.
510
00:57:49,049 --> 00:57:51,760
- Et vous ?
- Un ami. Rayburn.
511
00:58:09,987 --> 00:58:12,406
Aimez-vous votre fille,
Señor Ramos ?
512
00:58:14,574 --> 00:58:15,701
Vous voulez la revoir ?
513
00:58:16,702 --> 00:58:17,661
Oui.
514
00:58:20,455 --> 00:58:24,251
Si sa vie compte autant pour vous
que pour moi...
515
00:58:25,419 --> 00:58:26,837
vous m'obéirez.
516
00:58:33,677 --> 00:58:35,053
Tu m'entends ?
517
00:58:38,015 --> 00:58:39,891
T'en as eu quatre. Tous morts.
518
00:58:42,019 --> 00:58:43,020
Pita ?
519
00:58:46,857 --> 00:58:48,817
Ça fait deux jours.
520
00:58:49,651 --> 00:58:51,403
Ils négocient la rançon.
521
00:58:53,822 --> 00:58:57,284
Ces choses prennent du temps.
522
00:59:06,043 --> 00:59:08,544
Fais pas le con avec moi !
523
00:59:14,217 --> 00:59:15,635
Vous avez les dix millions ?
524
00:59:16,261 --> 00:59:17,637
Vous avez l'argent ?
525
00:59:17,804 --> 00:59:18,889
Oui. On a tout.
526
00:59:20,057 --> 00:59:21,516
Si vous faites ce que je dis...
527
00:59:22,392 --> 00:59:23,935
la fille vous reviendra
528
00:59:24,102 --> 00:59:26,188
telle qu'elle est partie.
529
00:59:26,938 --> 00:59:29,983
Mais à la moindre variation
au programme...
530
00:59:30,859 --> 00:59:32,819
Par la Vierge de Guadalupe,
531
00:59:32,986 --> 00:59:35,447
je jure que vous ne la reverrez plus.
532
00:59:35,614 --> 00:59:38,700
Entendu. Je prie aussi
la Vierge de Guadalupe...
533
00:59:38,867 --> 00:59:40,660
Est-ce que vous avez compris ?
534
00:59:43,663 --> 00:59:46,792
Bonjour. Je suis l'avocat de M. Ramos.
535
00:59:46,958 --> 00:59:49,836
C'est une épreuve, mais il a compris.
536
00:59:50,003 --> 00:59:51,213
Et vous ?
537
00:59:51,630 --> 00:59:53,423
Répétez-moi les instructions.
538
00:59:53,589 --> 00:59:57,219
La somme de 10 millions de dollars
sera répartie
539
00:59:57,385 --> 00:59:59,054
en 2 sacs de 50 litres,
540
00:59:59,221 --> 01:00:02,974
soit 2 fois 5 millions,
recomptés par l'assureur.
541
01:00:03,141 --> 01:00:07,646
L'argent arrivera chez Ramos par fourgon,
pour être transféré à sa voiture.
542
01:00:08,605 --> 01:00:10,273
Vous avez un pneu à plat.
543
01:00:12,067 --> 01:00:13,193
C'est pour vous.
544
01:00:17,322 --> 01:00:19,616
Il faut un chauffeur pour Samuel.
545
01:00:20,283 --> 01:00:21,952
Non. Pourquoi ?
546
01:00:22,618 --> 01:00:25,705
Il a un pet au cœur. Il est cardiaque.
547
01:00:26,123 --> 01:00:29,126
C'est un angoissé, il gère mal le stress.
548
01:00:31,461 --> 01:00:32,420
D'accord.
549
01:00:33,046 --> 01:00:36,007
Mais la voiture ne sera pas puissante.
550
01:00:36,174 --> 01:00:37,467
Enlevez le capot du coffre.
551
01:00:38,677 --> 01:00:41,179
Prenez l'Acapulco de la bonne.
552
01:00:42,013 --> 01:00:45,725
Soyez à la fontaine de La Diana
à 1 h du matin.
553
01:00:46,184 --> 01:00:48,520
Faites le tour,
554
01:00:48,687 --> 01:00:50,188
deux fois.
555
01:00:50,355 --> 01:00:54,734
Samuel agitera sa chemise par la fenêtre,
556
01:00:55,193 --> 01:00:56,862
pour la reconnaissance.
557
01:00:59,406 --> 01:01:02,200
Le téléphone au coin sud-est...
558
01:01:03,034 --> 01:01:04,077
va sonner.
559
01:01:05,120 --> 01:01:07,747
Répondez, et attendez vos instructions.
560
01:01:09,207 --> 01:01:11,418
Il y a un plan sur le téléphone.
561
01:01:11,585 --> 01:01:12,669
Suivez-le.
562
01:01:13,962 --> 01:01:15,839
PONT IMSS
3 h - CÔTÉ SUD
563
01:01:21,803 --> 01:01:23,346
Il a dit pas de téléphone !
564
01:01:23,763 --> 01:01:26,725
Du calme. Je veux juste protéger votre fille.
565
01:01:26,892 --> 01:01:28,185
Donnez-moi ça.
566
01:01:33,607 --> 01:01:34,691
Ça rime à quoi ?
567
01:01:35,150 --> 01:01:37,777
Les hôpitaux peuvent très dangereux...
568
01:01:38,236 --> 01:01:42,032
surtout quand on a tué
deux flics ripoux.
569
01:01:54,502 --> 01:01:57,631
Laissez tout dans le coffre
de la voiture blanche.
570
01:01:58,590 --> 01:02:00,800
Reprenez votre voiture.
571
01:02:02,344 --> 01:02:04,304
Ne vous retournez pas.
572
01:02:14,522 --> 01:02:16,149
Qu'est-ce qui se passe ?
573
01:02:16,316 --> 01:02:17,859
C'est une embuscade !
574
01:02:23,949 --> 01:02:27,202
Souvenez-vous
que je suis un professionnel.
575
01:02:28,536 --> 01:02:31,414
Si vous tenez votre promesse
je tiendrai la mienne.
576
01:02:45,887 --> 01:02:47,097
M. Ramos,
577
01:02:47,597 --> 01:02:50,725
vous m'avez trahi.
Vous avez tué mon neveu.
578
01:02:51,518 --> 01:02:52,978
Pris mon argent.
579
01:02:55,355 --> 01:02:57,440
Que Dieu garde votre enfant.
580
01:03:01,695 --> 01:03:04,906
Foutez le camp de chez moi !
581
01:03:05,448 --> 01:03:07,284
Ici Lisa...
582
01:03:08,410 --> 01:03:10,954
Martin Ramos.
La mère de Pita.
583
01:03:12,664 --> 01:03:16,835
Je suis désolée pour votre neveu.
Mais je vous en supplie...
584
01:03:17,585 --> 01:03:20,630
Ne faites pas de mal à ma fille.
585
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
On n'est pas enregistré.
586
01:03:27,803 --> 01:03:30,473
Je suis désolé, vraiment.
587
01:03:30,640 --> 01:03:32,684
Il aurait fallu se parler avant.
588
01:03:33,560 --> 01:03:34,978
Je suis désolé.
589
01:03:36,896 --> 01:03:38,690
Maintenant, c'est trop tard.
590
01:03:48,783 --> 01:03:53,371
Cassez-vous !
Dégagez de ma putain de maison !
591
01:03:54,581 --> 01:03:55,623
Dehors !
592
01:04:45,465 --> 01:04:46,883
Ça va, Ray ?
593
01:04:50,970 --> 01:04:51,930
Où suis-je ?
594
01:04:52,722 --> 01:04:54,599
C'est un hosto pour chiens.
595
01:04:58,978 --> 01:05:01,731
Manzano craignait que les flics t'achèvent.
596
01:05:03,691 --> 01:05:05,485
Comment tu te sens ?
597
01:05:10,323 --> 01:05:11,449
Qu'est-ce que t'as ?
598
01:05:15,954 --> 01:05:17,997
Elle est morte, Crease.
599
01:05:20,625 --> 01:05:24,796
C'est un vrai foutoir.
On a intercepté la rançon...
600
01:05:29,050 --> 01:05:33,388
le ravisseur a perdu son neveu.
Alors il a tué Pita.
601
01:05:45,942 --> 01:05:49,571
Il a des blessures de balles
sur le torse et l'abdomen,
602
01:05:49,946 --> 01:05:51,906
un collapsus pulmonaire
qu'on a soulagé.
603
01:05:52,073 --> 01:05:56,244
Il a de la chance d'être vivant.
S'il ne se repose pas, il mourra.
604
01:05:58,997 --> 01:06:00,540
Il restera ici combien de temps ?
605
01:06:00,707 --> 01:06:02,584
Un mois à peu près.
606
01:06:21,895 --> 01:06:24,856
Vous n'en reconnaissez aucun ?
607
01:06:28,651 --> 01:06:30,612
Ça fait de moi un suspect ?
608
01:06:33,531 --> 01:06:35,492
Ce serait pratique, mais non.
609
01:06:36,993 --> 01:06:40,914
Montrez-moi des flics mexicains.
Ça nous avancera peut-être.
610
01:06:41,206 --> 01:06:43,374
Ce sont tous des policiers.
611
01:06:43,708 --> 01:06:46,169
Des ripoux de la PJ.
612
01:06:46,878 --> 01:06:49,004
Protégés par...
613
01:06:49,839 --> 01:06:50,965
une confrérie.
614
01:06:51,549 --> 01:06:52,967
Une confrérie ?
615
01:06:54,802 --> 01:06:56,095
Une confrérie...
616
01:06:57,055 --> 01:06:59,807
qui s'appelle "La Hermandad".
617
01:07:14,656 --> 01:07:15,823
T'es prêt ?
618
01:07:17,116 --> 01:07:18,201
Le bras droit.
619
01:07:22,330 --> 01:07:23,748
- Ça va ?
- Oui.
620
01:08:03,496 --> 01:08:04,831
On nous file.
621
01:08:06,541 --> 01:08:08,209
- Lois Lane.
- Qui ?
622
01:08:08,793 --> 01:08:11,671
Mariana quelque chose.
Elle travaille pour le Reforma.
623
01:08:12,839 --> 01:08:14,215
Elle est journaliste.
624
01:08:15,550 --> 01:08:17,719
Elle te prend pour un scoop.
625
01:08:20,597 --> 01:08:23,182
Je t'amène à la frontière.
Un ami te déposera
626
01:08:23,391 --> 01:08:25,518
à San Diego, hôpital de la Marine.
627
01:08:25,685 --> 01:08:27,478
J'y vais pas, Ray.
628
01:08:28,813 --> 01:08:30,440
Tu vas où alors ?
629
01:08:31,316 --> 01:08:33,318
Sur le lieu du rapt. Qu'elle vienne.
630
01:09:45,973 --> 01:09:47,350
M. Creasy ?
631
01:09:48,476 --> 01:09:50,687
Beaucoup de gens vous cherchent.
632
01:09:52,188 --> 01:09:53,398
Mariana García Guerrero.
633
01:09:55,817 --> 01:09:57,652
Journaliste à Reforma.
634
01:10:00,905 --> 01:10:02,281
Très heureux.
635
01:10:03,074 --> 01:10:04,742
J'ai trouvé ça en face.
636
01:10:08,705 --> 01:10:09,831
Ouvrez.
637
01:10:14,085 --> 01:10:16,421
La Santa Muerte. Le culte de la mort.
638
01:10:20,550 --> 01:10:22,343
Ils vous ont jeté un sort.
639
01:10:22,635 --> 01:10:23,928
C'est un peu tard.
640
01:10:28,182 --> 01:10:29,392
Que ferez-vous ?
641
01:10:30,268 --> 01:10:32,270
Je prends le premier camion.
642
01:10:35,690 --> 01:10:36,733
Je peux vous aider.
643
01:10:39,986 --> 01:10:41,529
Une confrérie, La Hermandad...
644
01:10:44,323 --> 01:10:48,035
protège les ministres,
les flics véreux et le crime organisé
645
01:10:48,202 --> 01:10:50,496
à un niveau qui m'échappe.
646
01:10:54,250 --> 01:10:56,878
Je pense que vous, et Lupita Ramos
647
01:10:57,044 --> 01:10:59,046
en êtes les victimes.
648
01:11:00,131 --> 01:11:01,632
J'entends les démasquer.
649
01:11:01,841 --> 01:11:03,718
Parlez-moi, et je vous aiderai.
650
01:11:11,309 --> 01:11:12,477
En quoi ?
651
01:11:14,604 --> 01:11:16,439
Vous m'aiderez en quoi ?
652
01:11:18,483 --> 01:11:19,901
Vous n'êtes pas chez vous.
653
01:11:20,067 --> 01:11:21,152
Très juste.
654
01:11:22,236 --> 01:11:24,363
Il vous faut des amis avisés.
655
01:11:29,327 --> 01:11:31,120
Mon amie qui va m'aider.
656
01:11:33,623 --> 01:11:35,458
Ravi de vous rencontrer.
657
01:11:35,875 --> 01:11:39,670
Dites au chauffeur
de garder ses distances, l'amie.
658
01:12:02,193 --> 01:12:03,694
Tu dîneras aux USA.
659
01:12:04,737 --> 01:12:06,656
Tu vas m'aider avant.
660
01:12:06,823 --> 01:12:07,824
Tu saignes,
661
01:12:08,032 --> 01:12:09,617
tu tiendras pas la journée.
662
01:12:09,909 --> 01:12:11,744
C'est oui ou c'est non ?
663
01:12:12,620 --> 01:12:15,748
Mais je ne tue plus. Je te l'ai dit.
664
01:12:16,331 --> 01:12:18,042
Sinon, ce que tu veux.
665
01:12:25,007 --> 01:12:28,052
- C'est la guerre ?
- Exactement.
666
01:12:28,219 --> 01:12:29,053
Tu m'aides ?
667
01:14:18,746 --> 01:14:21,916
Aujourd'hui, j'ai fait de la gym
avec Miss Pepa. Pouah !
668
01:14:26,963 --> 01:14:29,924
J'espère que tu m'aimes Creasy !
Tu es mon ours n° 1.
669
01:14:30,091 --> 01:14:32,134
Je t'aime mon ourson.
670
01:14:45,481 --> 01:14:46,649
Que faites-vous ici ?
671
01:14:55,282 --> 01:14:56,242
Je prenais mes affaires.
672
01:14:58,202 --> 01:15:00,287
Je ne retrouvais plus ma Bible.
673
01:15:01,622 --> 01:15:03,040
Je l'ai empruntée.
674
01:15:06,752 --> 01:15:08,254
C'est fou, non ?
675
01:15:09,588 --> 01:15:13,050
D'une semaine à l'autre,
de la boîte de nuit...
676
01:15:13,843 --> 01:15:14,927
à la Bible.
677
01:15:16,387 --> 01:15:18,723
C'est une bonne chose. Gardez-la.
678
01:15:23,561 --> 01:15:26,105
Je n'arrête pas de penser que...
679
01:15:26,772 --> 01:15:28,149
si seulement on...
680
01:15:35,698 --> 01:15:39,285
J'ai toujours voulu obtenir
des choses pour moi.
681
01:15:42,496 --> 01:15:44,999
Même pas pour ma petite.
682
01:15:47,376 --> 01:15:50,838
Elle avait tellement besoin de moi,
et parfois...
683
01:15:51,589 --> 01:15:55,009
je sentais que je n'avais rien à lui donner.
684
01:15:56,510 --> 01:15:58,679
Je ne sais plus où aller.
685
01:16:00,598 --> 01:16:02,308
Vous comptez faire quoi ?
686
01:16:02,475 --> 01:16:03,976
Ce que je fais de mieux.
687
01:16:04,769 --> 01:16:06,437
Je vais les tuer.
688
01:16:07,396 --> 01:16:11,567
Ceux qui ont agi, ou profité.
Ceux qui me feront obstacle.
689
01:16:14,361 --> 01:16:15,863
Tuez-les tous.
690
01:16:45,309 --> 01:16:46,644
Le Browning.
691
01:17:19,635 --> 01:17:20,803
Journal "Reforma"
692
01:17:20,970 --> 01:17:23,889
Mariana Guerrero, un appel pour vous.
693
01:17:24,056 --> 01:17:25,808
Passez en cabine.
694
01:17:32,022 --> 01:17:33,190
C'est moi.
695
01:17:35,234 --> 01:17:37,069
Il me faut la plaque...
696
01:17:37,570 --> 01:17:39,738
Non, le nom et l'adresse
697
01:17:39,905 --> 01:17:41,866
correspondant à la plaque
698
01:17:42,032 --> 01:17:43,284
C-5-T-K-8.
699
01:17:47,037 --> 01:17:50,166
Il manque le dernier chiffre,
il y a 10 possibilités.
700
01:17:51,167 --> 01:17:53,419
Vous me direz laquelle ?
701
01:17:53,586 --> 01:17:54,962
A terme.
702
01:17:55,129 --> 01:17:57,256
- Je vous joins comment ?
- J'appellerai.
703
01:18:09,643 --> 01:18:11,187
Tu sais qui c'est ?
704
01:18:11,353 --> 01:18:14,148
Ce qu'il a fait
ces 16 dernières années ?
705
01:18:14,440 --> 01:18:17,735
Du contre-espionnage en Thaïlande,
au Pakistan.
706
01:18:17,902 --> 01:18:20,696
Jordanie, Angola, Liban. Je sais.
707
01:18:20,863 --> 01:18:22,156
C'est un assassin.
708
01:18:22,323 --> 01:18:26,202
Et tu vas l'aider à identifier une cible ?
709
01:18:26,952 --> 01:18:30,289
Il peut se rendre à des endroits
interdits à nous.
710
01:18:31,332 --> 01:18:34,251
Si tu ne veux pas l'utiliser, je le ferai.
711
01:18:39,215 --> 01:18:41,467
Quand je pourrai coucher avec toi
à nouveau ?
712
01:18:41,634 --> 01:18:43,135
On ne couche pas. On baise.
713
01:18:43,302 --> 01:18:44,970
Donne.
714
01:19:27,680 --> 01:19:28,555
Démarre.
715
01:19:29,265 --> 01:19:30,349
Jorge González.
716
01:19:32,059 --> 01:19:33,686
Je suis policier.
717
01:19:34,144 --> 01:19:35,521
Démarre.
718
01:20:04,925 --> 01:20:07,052
Vous ferez quoi ?
719
01:20:07,219 --> 01:20:08,679
Ce que je fais de mieux.
720
01:20:11,307 --> 01:20:15,436
Ceux qui ont agi, ou profité.
Ceux qui me feront obstacle.
721
01:20:15,602 --> 01:20:16,645
Je vais les tuer.
722
01:21:01,231 --> 01:21:02,274
Tu m'entends ?
723
01:21:02,608 --> 01:21:03,734
J'ai mal à la tête.
724
01:21:07,738 --> 01:21:09,531
Je vais te poser des questions.
725
01:21:12,076 --> 01:21:14,078
Si tu ne me dis pas la vérité,
726
01:21:14,244 --> 01:21:16,622
tu souffriras plus que
tu ne le devrais.
727
01:21:17,331 --> 01:21:19,708
Je vais te couper les doigts.
728
01:21:25,547 --> 01:21:28,258
Un par un, s'il le faut.
729
01:21:29,301 --> 01:21:31,470
Ceci arrêtera le sang.
730
01:21:35,015 --> 01:21:37,351
Ne fais pas le con.
731
01:21:39,894 --> 01:21:40,938
Tu sais qui je suis ?
732
01:21:43,941 --> 01:21:46,527
Un membre de La Hermandad.
733
01:22:23,730 --> 01:22:25,441
Tu veux savoir quoi ?
734
01:22:29,820 --> 01:22:31,196
L'enlèvement de la petite Ramos...
735
01:22:32,698 --> 01:22:35,325
Qu'est-ce qui a raté
à la remise de l'argent ?
736
01:22:37,952 --> 01:22:38,829
Je sais rien.
737
01:22:39,788 --> 01:22:42,583
On nous avait juste ordonné de l'enlever.
738
01:22:43,333 --> 01:22:45,169
C'est tout ce qu'on a fait.
739
01:22:46,128 --> 01:22:47,171
Qui a ordonné ?
740
01:22:47,504 --> 01:22:48,797
Je ne sais pas.
741
01:22:49,131 --> 01:22:50,716
Tu ne sais pas ?
742
01:22:58,474 --> 01:22:59,725
On travaille en groupes séparés.
743
01:22:59,892 --> 01:23:00,934
Une voix nous appelle.
744
01:23:01,101 --> 01:23:05,355
On fait l'enlèvement
et on le donne aux gardiens.
745
01:23:09,151 --> 01:23:10,903
Les patrons ne voient jamais la cible,
746
01:23:11,236 --> 01:23:12,821
ils s'occupent juste de l'argent.
747
01:23:15,157 --> 01:23:16,825
Qui a ordonné ça ?
748
01:23:22,456 --> 01:23:23,540
On l'appelle "La Voix".
749
01:23:24,082 --> 01:23:25,125
"La Voix."
750
01:23:31,715 --> 01:23:33,050
Comment je le trouve ?
751
01:23:39,473 --> 01:23:41,600
Tu ne sais pas ?
752
01:23:42,684 --> 01:23:44,561
Tu es sûr ?
753
01:23:57,866 --> 01:23:59,326
Je te crois.
754
01:24:12,881 --> 01:24:14,633
Parle-moi des gardiens.
755
01:24:18,762 --> 01:24:20,430
Je suis un professionnel.
756
01:24:21,640 --> 01:24:24,309
Un professionnel.
Je ne fais que mon boulot.
757
01:24:27,479 --> 01:24:29,898
Parle-moi des gardiens.
758
01:24:41,326 --> 01:24:42,786
Tu ne sais pas ?
759
01:24:42,953 --> 01:24:44,997
Non.
760
01:24:58,093 --> 01:25:00,470
Il est videur d'une rave à Neza.
761
01:25:00,637 --> 01:25:01,680
Il a une marque
762
01:25:01,847 --> 01:25:03,724
sur le côté gauche du visage.
763
01:25:03,890 --> 01:25:06,226
On l'appelle "Le Boucher".
764
01:25:07,436 --> 01:25:08,520
Il est de La Hermandad ?
765
01:25:08,937 --> 01:25:10,689
Oui.
766
01:25:16,903 --> 01:25:18,238
Attends.
767
01:25:20,032 --> 01:25:21,783
Donne une cigarette, s'il te plaît.
768
01:25:33,670 --> 01:25:34,838
Bien, mon ami.
769
01:25:36,423 --> 01:25:38,508
T'as ton ticket pour l'au-delà.
770
01:25:40,552 --> 01:25:42,387
Mais tu ne seras pas seul.
771
01:26:03,492 --> 01:26:05,827
Je t'aime mon ourson !
772
01:26:07,704 --> 01:26:08,789
La vengeance...
773
01:26:09,247 --> 01:26:11,124
est un plat qui se mange froid.
774
01:27:46,887 --> 01:27:49,014
Parle-moi de la fille.
775
01:27:49,181 --> 01:27:50,432
Je ne la connais pas.
776
01:28:39,940 --> 01:28:41,733
Ne tire pas.
777
01:28:46,488 --> 01:28:48,114
Parle-moi de la fille.
778
01:28:53,119 --> 01:28:54,162
Tu la connais ?
779
01:29:16,101 --> 01:29:19,104
Tu parlais espagnol.
Mais t'es Américain ?
780
01:29:19,271 --> 01:29:20,146
Toi aussi.
781
01:29:20,856 --> 01:29:22,190
Sans blague. T'es d'où ?
782
01:29:22,440 --> 01:29:23,650
Du New Jersey.
783
01:29:24,860 --> 01:29:26,695
Moi aussi. Ecoute-moi bien.
784
01:29:27,696 --> 01:29:30,115
Explique-moi tout.
785
01:29:30,699 --> 01:29:34,703
Tout se fait par téléphone portable.
On attend l'appel.
786
01:29:35,579 --> 01:29:36,788
On n'a pas le numéro.
787
01:29:36,955 --> 01:29:37,914
Qui paie ?
788
01:29:38,081 --> 01:29:42,252
On a une carte. On sort
nos 200 $ de merde tous les 15 jours.
789
01:29:45,922 --> 01:29:47,048
200 dollars ?
790
01:29:48,425 --> 01:29:49,843
Quel est le code ?
791
01:29:50,343 --> 01:29:51,803
Le code de la carte.
792
01:29:51,970 --> 01:29:53,680
C'est 4747.
793
01:29:57,391 --> 01:29:58,977
- Tu me mentirais pas ?
- Non.
794
01:29:59,352 --> 01:30:00,645
Tu l'as pas tuée ?
795
01:30:04,691 --> 01:30:05,734
Ne me mens pas !
796
01:30:06,943 --> 01:30:07,903
Tu l'as tuée ?
797
01:30:08,069 --> 01:30:09,696
Tu me mets pas à l'aise !
798
01:30:09,905 --> 01:30:11,114
- Tu l'as tuée ?
- Non !
799
01:30:11,323 --> 01:30:12,699
C'est le patron, ou son frère.
800
01:30:12,866 --> 01:30:14,951
Qui est le patron ?
801
01:30:15,785 --> 01:30:16,995
On le voit jamais.
802
01:30:17,203 --> 01:30:18,121
Tu mens toujours pas ?
803
01:30:19,039 --> 01:30:20,457
Putain, c'est la vérité !
804
01:30:20,624 --> 01:30:21,708
Tu vois jamais qui ?
805
01:30:22,542 --> 01:30:24,628
On était à côté...
806
01:30:25,837 --> 01:30:30,258
il engueulait la fille,
il avait perdu son neveu, et sa thune.
807
01:30:31,593 --> 01:30:33,386
Perdu sa thune ?
808
01:30:33,762 --> 01:30:35,096
La rançon.
809
01:30:35,263 --> 01:30:36,264
Qui l'a prise ?
810
01:30:36,430 --> 01:30:38,099
Un flic pourri, il a dit.
811
01:30:38,266 --> 01:30:39,893
- Son nom ?
- Fuentes.
812
01:30:43,146 --> 01:30:44,022
Ça va ?
813
01:30:45,439 --> 01:30:46,483
Jersey Boy ?
814
01:30:51,445 --> 01:30:52,906
Ce type, Fuentes...
815
01:30:54,032 --> 01:30:56,409
bosse à la brigade anti-rapt.
816
01:30:56,618 --> 01:30:57,535
Fuentes ?
817
01:30:57,702 --> 01:30:58,870
Toi, t'as fait quoi ?
818
01:31:00,163 --> 01:31:01,665
Pour la fille, t'as fait quoi ?
819
01:31:03,249 --> 01:31:05,585
- Moi, j'obéis.
- Tu obéis ?
820
01:31:06,127 --> 01:31:07,170
T'as dit adieu ?
821
01:31:07,504 --> 01:31:09,463
- Réponds. Tu lui as dit adieu ?
- Non.
822
01:31:09,756 --> 01:31:10,590
Non ?
823
01:31:10,757 --> 01:31:12,384
C'est le moment. Dis adieu.
824
01:31:13,301 --> 01:31:14,302
Dis adieu.
825
01:31:16,137 --> 01:31:17,180
Lâche-moi, salopard !
826
01:31:38,492 --> 01:31:40,704
Ils ont jeté la petite contre le mur.
827
01:31:40,870 --> 01:31:43,081
Elle ne bougeait pas.
828
01:31:46,292 --> 01:31:49,713
Ils ont jeté son corps
dans le coffre de la voiture...
829
01:31:50,880 --> 01:31:52,966
et ils sont partis.
830
01:31:53,133 --> 01:31:55,927
Qui ça ?
831
01:31:57,303 --> 01:31:58,972
Le frère du patron.
832
01:32:00,557 --> 01:32:02,642
J'ai reconnu sa voix.
833
01:32:08,982 --> 01:32:10,233
Ecoute.
834
01:32:10,400 --> 01:32:13,611
Si tu me dis où le trouver...
835
01:32:16,281 --> 01:32:17,657
je te laisse vivre.
836
01:32:19,451 --> 01:32:21,535
Mais je ne sais pas.
837
01:32:25,623 --> 01:32:27,375
Je vous donnerai la fille.
838
01:32:29,085 --> 01:32:30,920
Je vous donnerai la fille.
839
01:32:31,963 --> 01:32:33,173
Quelle fille ?
840
01:32:33,381 --> 01:32:34,424
La fille...
841
01:32:35,008 --> 01:32:36,843
Vous voulez la fille ?
842
01:32:37,510 --> 01:32:40,722
Oui, mais quelle fille ?
De quoi tu parles ?
843
01:32:40,889 --> 01:32:42,307
- La fille.
- Ici ?
844
01:32:45,894 --> 01:32:46,936
T'es sûre ?
845
01:32:50,440 --> 01:32:51,858
Montre-moi.
846
01:34:24,367 --> 01:34:25,285
Guerrero.
847
01:34:25,451 --> 01:34:26,578
C'est moi.
848
01:34:27,245 --> 01:34:30,664
Une fille a été enlevée récemment ?
12 ans environ.
849
01:34:30,832 --> 01:34:32,876
Oui, la nuit dernière.
850
01:34:33,042 --> 01:34:34,711
- Que savez-vous ?
- Son nom ?
851
01:34:35,044 --> 01:34:36,796
Camila. Camila Valencias.
852
01:34:39,215 --> 01:34:41,009
C'est bien Camila ?
853
01:34:41,176 --> 01:34:42,135
Je l'ai.
854
01:34:42,969 --> 01:34:44,137
Où êtes-vous ?
855
01:35:14,167 --> 01:35:15,919
Qu'est-il arrivé ?
856
01:35:16,377 --> 01:35:18,421
Tout va bien. Asseyez-vous.
857
01:35:20,048 --> 01:35:22,508
Ça va. Vous avez des contacts
dans la banque ?
858
01:35:24,302 --> 01:35:26,012
J'ai des contacts.
859
01:35:29,098 --> 01:35:30,975
Le code est 4747.
860
01:35:31,142 --> 01:35:33,061
Trouvez qui alimente ce compte.
861
01:35:39,108 --> 01:35:40,777
Que sait-on de Fuentes ?
862
01:35:41,611 --> 01:35:43,112
Brigade anti-rapt.
863
01:35:43,321 --> 01:35:45,615
Il a conduit Ramos au rendez-vous.
864
01:35:47,700 --> 01:35:48,910
Et elle ?
865
01:35:49,244 --> 01:35:51,412
Plus tard. Elle vous dira tout.
866
01:35:51,663 --> 01:35:53,039
Parlez-moi de Fuentes.
867
01:35:54,415 --> 01:35:57,835
Arrêté avec 50 000 $
et un cadavre dans sa voiture,
868
01:35:58,419 --> 01:35:59,629
il a eu un non-lieu.
869
01:36:00,004 --> 01:36:02,590
Le flic qui l'a arrêté n'a pas témoigné.
Il était mort.
870
01:36:04,634 --> 01:36:06,594
Fuentes est de La Hermandad ?
871
01:36:06,928 --> 01:36:08,304
Où il habite ?
872
01:36:08,721 --> 01:36:10,223
Dans un bunker de la PJ.
873
01:36:12,392 --> 01:36:13,726
Il se déplace en convoi.
874
01:36:18,564 --> 01:36:20,774
Il est mieux protégé que le Président.
875
01:36:20,942 --> 01:36:22,944
Il en aura besoin.
Vous prenez la fille ?
876
01:36:23,111 --> 01:36:24,654
Oui. Comment je vous contacte ?
877
01:36:24,821 --> 01:36:25,822
C'est moi.
878
01:36:53,474 --> 01:36:55,643
Vous êtes sous ma juridiction.
879
01:36:57,478 --> 01:37:00,773
Je veux cet homme autant que Creasy.
880
01:37:01,941 --> 01:37:06,654
Il rendra plus de justice en 2 jours
que 10 ans dans vos tribunaux.
881
01:37:06,820 --> 01:37:08,114
Restez à l'écart.
882
01:37:08,906 --> 01:37:10,366
J'en ai l'intention.
883
01:37:18,207 --> 01:37:20,877
Je peux l'aider, même.
884
01:37:21,878 --> 01:37:23,296
Mais...
885
01:37:24,172 --> 01:37:26,007
j'aimerais le comprendre.
886
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Accordez-moi ça.
887
01:37:30,595 --> 01:37:32,472
Pita Ramos.
888
01:37:34,098 --> 01:37:35,725
Pour vous, un numéro.
889
01:37:36,601 --> 01:37:38,353
Un mort de plus.
890
01:37:39,270 --> 01:37:40,480
Un numéro.
891
01:37:41,314 --> 01:37:43,399
Qu'était-elle pour Creasy ?
892
01:37:43,566 --> 01:37:45,943
Elle lui a permis de revivre.
893
01:37:49,113 --> 01:37:52,200
Et les ravisseurs lui ont volé ça ?
894
01:37:53,659 --> 01:37:57,580
Ils vont pleurer
d'avoir touché à cette fillette.
895
01:37:59,749 --> 01:38:02,210
Un homme peut être artiste.
896
01:38:05,505 --> 01:38:07,382
En tout, en cuisine...
897
01:38:08,257 --> 01:38:12,428
Tout dépend du talent qu'il y met.
898
01:38:15,889 --> 01:38:18,267
Creasy est un artiste de la mort.
899
01:38:20,686 --> 01:38:23,272
Il va peindre son chef-d'œuvre.
900
01:38:31,989 --> 01:38:34,158
Je n'ai rien à ajouter.
901
01:39:00,184 --> 01:39:03,563
Je veux les comptes liés à cette carte.
902
01:39:09,819 --> 01:39:12,946
Le code est 4747.
903
01:39:15,450 --> 01:39:17,118
A une condition.
904
01:40:04,207 --> 01:40:06,417
Je ne vais pas vous faire du mal.
905
01:40:21,641 --> 01:40:24,101
A l'église, ils disent qu'il faut pardonner.
906
01:40:24,352 --> 01:40:25,811
C'est entre eux et Dieu.
907
01:40:26,896 --> 01:40:28,481
Je fais les présentations.
908
01:42:26,849 --> 01:42:28,392
Bouge pas. Baisse les mains.
909
01:42:38,527 --> 01:42:40,738
Le Señor John Creasy a été arrêté
910
01:42:40,905 --> 01:42:44,157
pour le meurtre
de deux agents de la Police Judiciaire.
911
01:42:45,117 --> 01:42:47,620
Il est également soupçonné...
912
01:43:22,405 --> 01:43:23,739
Tu m'entends ?
913
01:43:26,450 --> 01:43:27,493
Tu sais où on est ?
914
01:43:29,704 --> 01:43:30,705
Sous le pont...
915
01:43:32,373 --> 01:43:34,125
où l'échange a foiré...
916
01:43:35,793 --> 01:43:39,046
et la rançon a disparu.
Raconte-moi tout ça.
917
01:43:39,212 --> 01:43:40,673
Tu connais La Hermandad ?
918
01:43:40,840 --> 01:43:41,799
Oui.
919
01:43:41,966 --> 01:43:42,800
Tu sais ce que c'est ?
920
01:43:43,926 --> 01:43:46,178
J'en suis le président, pauvre con.
921
01:43:46,595 --> 01:43:47,888
T'es le président ?
922
01:43:48,055 --> 01:43:49,348
Carrément ?
923
01:43:51,224 --> 01:43:52,225
Regarde-moi.
924
01:43:54,145 --> 01:43:55,312
Tu peux pas.
925
01:43:55,479 --> 01:43:56,772
Pardon.
926
01:44:07,324 --> 01:44:08,576
Je te montre.
927
01:44:09,535 --> 01:44:10,411
Tu vois ?
928
01:44:10,661 --> 01:44:11,704
Un chargeur.
929
01:44:12,204 --> 01:44:14,915
En prison, on y cache le fric, la drogue.
930
01:44:15,082 --> 01:44:17,668
Ça s'enfonce, par l'anus.
931
01:44:18,043 --> 01:44:19,462
Tu connais le truc ?
932
01:44:20,004 --> 01:44:21,172
Regarde-moi.
933
01:44:21,422 --> 01:44:22,673
Mini-détonateur.
934
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Chrono...
935
01:44:24,800 --> 01:44:27,887
faisant récepteur/émetteur.
936
01:44:28,512 --> 01:44:31,015
C-4. Puissant explosif.
937
01:44:31,182 --> 01:44:33,350
Tout ça, ça fait une bombe.
938
01:44:33,809 --> 01:44:36,020
Pas très évoluée, mais efficace.
939
01:44:38,271 --> 01:44:40,816
T'en as une pareille dans le cul.
940
01:44:40,983 --> 01:44:41,859
Bouge pas.
941
01:44:48,741 --> 01:44:51,035
Une montre en solde, faisant bipeur.
942
01:44:51,202 --> 01:44:52,369
Elle envoie un bip...
943
01:44:53,037 --> 01:44:54,287
au récepteur...
944
01:44:54,955 --> 01:44:57,249
que tu as dans le fondement.
945
01:44:58,709 --> 01:45:02,129
Je t'envoie un bip, que tu recevras...
946
01:45:04,089 --> 01:45:05,174
dans...
947
01:45:06,050 --> 01:45:07,510
cinq minutes.
948
01:45:15,059 --> 01:45:17,353
T'as 5 mn pour me raconter l'échange
949
01:45:17,561 --> 01:45:20,022
entre tes hommes et les ravisseurs.
950
01:45:20,189 --> 01:45:22,315
J'ai rien à voir là-dedans.
951
01:45:22,483 --> 01:45:23,734
4 mn 30.
952
01:45:23,943 --> 01:45:25,486
Je le connais pas.
953
01:45:25,861 --> 01:45:27,238
Tu le connais pas ?
954
01:45:27,404 --> 01:45:29,114
4 mn 25.
955
01:45:31,242 --> 01:45:33,202
4 mn 20. T'es sûr ?
956
01:45:39,208 --> 01:45:42,253
J'ai tout mon temps.
Toi, non, mais moi, oui.
957
01:45:42,545 --> 01:45:44,046
Du calme, mon gars.
958
01:45:44,213 --> 01:45:45,130
Je suis calme.
959
01:45:45,338 --> 01:45:46,674
T'as 3 mn 59.
960
01:45:48,092 --> 01:45:50,094
J'ai vu l'occasion,
961
01:45:50,386 --> 01:45:52,555
et j'ai eu de la chance.
962
01:45:52,847 --> 01:45:55,766
Mes hommes étaient prêts.
On avait les instructions.
963
01:45:55,933 --> 01:45:57,810
Prêts à voler la rançon.
964
01:45:58,227 --> 01:46:01,272
Prêts à tuer un ravisseur.
Comme souvent.
965
01:46:01,689 --> 01:46:02,731
Qu'est-ce qui se passe ?
966
01:46:05,025 --> 01:46:06,485
Le neveu du chef.
967
01:46:06,652 --> 01:46:08,195
Bravo.
968
01:46:08,361 --> 01:46:09,822
Tu fais ça souvent.
969
01:46:10,489 --> 01:46:11,532
Oui.
970
01:46:12,741 --> 01:46:14,785
Tu sacrifies souvent l'otage ?
971
01:46:14,952 --> 01:46:16,453
On fait au mieux.
972
01:46:16,620 --> 01:46:17,872
Au mieux ?
973
01:46:21,041 --> 01:46:22,751
2 mn 47.
974
01:46:25,588 --> 01:46:27,089
Attends.
975
01:46:28,924 --> 01:46:30,634
J'ai un cadeau pour toi.
976
01:46:30,801 --> 01:46:31,802
Pour moi ?
977
01:46:32,720 --> 01:46:33,971
C'est quoi ?
978
01:46:34,847 --> 01:46:36,265
C'était pas 10 millions.
979
01:46:36,849 --> 01:46:38,267
Il y avait 2,5 millions.
980
01:46:38,434 --> 01:46:39,685
10 millions,
981
01:46:39,894 --> 01:46:42,271
en 2 sacs de 5 millions, non ?
982
01:46:42,479 --> 01:46:44,440
2 sacs, oui. Mais l'un...
983
01:46:45,524 --> 01:46:49,445
était à moitié empli de papier,
l'autre n'avait que du papier.
984
01:46:50,696 --> 01:46:52,448
Tes hommes l'auront volé.
985
01:46:54,533 --> 01:46:56,785
Il a été volé avant l'échange.
986
01:47:00,497 --> 01:47:01,790
Chez les Ramos...
987
01:47:02,541 --> 01:47:03,959
avant l'échange,
988
01:47:04,251 --> 01:47:06,587
qui a chargé les sacs dans la voiture ?
989
01:47:07,296 --> 01:47:08,797
Devine ?
990
01:47:09,006 --> 01:47:10,049
L'avocat de Ramos.
991
01:47:10,549 --> 01:47:12,051
Jordan Kalfus.
992
01:47:12,217 --> 01:47:13,510
Jordan Kalfus ?
993
01:47:18,265 --> 01:47:19,266
Pedro.
994
01:47:29,985 --> 01:47:32,571
Je suis désolé pour la fille.
995
01:47:32,905 --> 01:47:33,864
Les affaires...
996
01:47:34,698 --> 01:47:36,742
Je suis un professionnel.
997
01:47:37,201 --> 01:47:40,162
Tout le monde me répète ça.
Je suis juste un professionnel.
998
01:47:40,329 --> 01:47:42,957
On me répète encore et encore.
999
01:47:43,165 --> 01:47:45,042
Ça me gave, t'entends ?
1000
01:47:50,422 --> 01:47:52,465
Vous allez faire quoi ?
1001
01:47:52,633 --> 01:47:54,677
Moi ? Je m'en vais. J'ai à faire.
1002
01:47:56,095 --> 01:47:57,930
Attendez, et moi ?
1003
01:47:58,097 --> 01:48:00,557
Toi ? T'as 40 secondes.
1004
01:48:01,183 --> 01:48:02,059
35.
1005
01:48:02,226 --> 01:48:04,520
Un dernier souhait.
1006
01:48:04,895 --> 01:48:07,231
Un dernier souhait ?
Je souhaite...
1007
01:48:08,023 --> 01:48:09,316
que tu aies...
1008
01:48:09,775 --> 01:48:10,818
plus de temps.
1009
01:49:55,756 --> 01:49:58,425
BAC À PAPIER VIDE
1010
01:50:08,560 --> 01:50:09,728
RELEVÉ DE COMPTE
1011
01:50:21,448 --> 01:50:22,741
Mariana, c'est moi.
1012
01:50:22,991 --> 01:50:24,034
Où êtes-vous ?
1013
01:50:24,201 --> 01:50:26,745
J'ai ici des codes bancaires
1014
01:50:26,912 --> 01:50:30,332
de BankCoast, îles Caïman.
Je veux un décryptage.
1015
01:50:30,499 --> 01:50:31,750
Titulaire ?
1016
01:50:31,917 --> 01:50:33,377
Jordan Kalfus.
1017
01:50:33,669 --> 01:50:38,173
Ses dépôts et retraits aux USA.
Et la même chose sur Ramos.
1018
01:50:40,843 --> 01:50:42,427
- C'est tout ?
- Oui.
1019
01:51:33,312 --> 01:51:34,188
Chéri ?
1020
01:51:40,152 --> 01:51:41,236
Qu'est-ce qui se passe ?
1021
01:51:42,613 --> 01:51:44,865
Je me pose la même question.
1022
01:51:46,033 --> 01:51:47,242
Qu'est-ce qui se passe ?
1023
01:51:49,578 --> 01:51:50,495
Sam ?
1024
01:51:52,623 --> 01:51:55,751
Je vais interroger ta femme.
Tu fais un geste...
1025
01:51:57,753 --> 01:51:58,921
le moindre bruit...
1026
01:52:01,256 --> 01:52:03,133
et je t'arrache la vie.
1027
01:52:10,474 --> 01:52:12,309
C'est quoi l'histoire ?
1028
01:52:14,102 --> 01:52:15,270
Vous étiez dans le coup ?
1029
01:52:15,437 --> 01:52:17,856
Ou c'était seulement lui ?
1030
01:52:18,398 --> 01:52:19,483
Quel coup ?
1031
01:52:19,650 --> 01:52:23,070
Le rapt et le meurtre de Pita.
Vous étiez impliquée ?
1032
01:52:23,237 --> 01:52:26,490
- Pita est morte parce qu'on a volé la rançon.
- La ferme !
1033
01:52:28,075 --> 01:52:30,452
On a volé la rançon, c'est vrai.
1034
01:52:30,619 --> 01:52:32,120
Victor Fuentes l'a volée.
1035
01:52:32,454 --> 01:52:34,039
Mais il a volé combien ?
1036
01:52:34,456 --> 01:52:36,124
2,5 millions de dollars ?
1037
01:52:36,291 --> 01:52:37,167
Expliquez-vous.
1038
01:52:37,334 --> 01:52:40,379
Samuel sait. Victor a eu 2,5 millions ?
1039
01:52:42,130 --> 01:52:45,884
2,5 millions.
Et autant pour Jordan Kalfus.
1040
01:52:46,093 --> 01:52:49,096
Sur son compte offshore,
mais il n'en profitera pas.
1041
01:52:53,225 --> 01:52:54,767
Où sont les 5 autres ?
1042
01:52:55,686 --> 01:52:57,813
2,5 + 2,5 ?
1043
01:52:57,980 --> 01:53:00,440
10 - 5 = 5
Où sont les 5 autres ?
1044
01:53:00,607 --> 01:53:02,484
Parle à ta femme, c'est le moment.
1045
01:53:02,651 --> 01:53:04,444
- Vous avez une femme ?
- Non.
1046
01:53:04,820 --> 01:53:07,197
Lui dire la vérité,
c'est plus dur que ça.
1047
01:53:07,531 --> 01:53:09,658
Je suis ta femme, parle-moi !
1048
01:53:10,659 --> 01:53:11,910
Mon père priait ici...
1049
01:53:12,119 --> 01:53:14,705
- J'en ai rien à foutre !
- Il priait
1050
01:53:14,955 --> 01:53:18,709
pour expier ses dettes de jeu,
et ses infidélités. Ici même.
1051
01:53:19,042 --> 01:53:20,377
- Samuel !
- Quoi ?
1052
01:53:20,544 --> 01:53:22,337
Je t'aime ! Dis-moi la vérité !
1053
01:53:22,504 --> 01:53:25,340
Je n'ai pas hérité du royaume, voilà !
1054
01:53:25,632 --> 01:53:28,427
La vérité ?
J'éponge ses dettes, et sa merde !
1055
01:53:28,593 --> 01:53:31,430
Dis-moi ce qu'on a fait à ma fille !
1056
01:53:31,638 --> 01:53:32,681
Dis-le !
1057
01:53:35,183 --> 01:53:36,809
Sois un homme, merde !
1058
01:53:40,731 --> 01:53:44,901
Jordan a dit qu'elle attendrait,
avec des dessins animés.
1059
01:53:45,277 --> 01:53:47,237
Qu'elle mangerait des glaces.
1060
01:53:47,779 --> 01:53:51,241
Et qu'on la reverrait sous deux jours.
Il m'a menti !
1061
01:53:51,408 --> 01:53:54,202
C'est pour ça qu'il a crevé. C'était moi !
1062
01:53:54,870 --> 01:53:56,371
C'était moi, Lisa !
1063
01:53:57,080 --> 01:53:59,207
J'ai accepté qu'on l'enlève.
1064
01:53:59,583 --> 01:54:02,753
Je l'ai fait pour nous. Pour nous trois.
1065
01:54:10,886 --> 01:54:12,262
Je te demande pardon.
1066
01:54:19,644 --> 01:54:21,271
Tuez-le.
1067
01:54:23,231 --> 01:54:24,608
Ou je le ferai moi-même.
1068
01:54:55,722 --> 01:54:56,932
Il y a un dicton.
1069
01:54:59,726 --> 01:55:01,978
Une balle dit toujours la vérité.
1070
01:55:11,780 --> 01:55:13,532
Elle ne ment pas.
1071
01:55:26,711 --> 01:55:30,841
Elle n'est pas partie pour moi.
Peut-être...
1072
01:55:34,594 --> 01:55:35,804
qu'elle partira pour toi.
1073
01:55:46,481 --> 01:55:47,732
Je prierai pour toi.
1074
01:57:24,454 --> 01:57:27,791
C'est bien l'adresse
de la carte de crédit.
1075
01:57:29,376 --> 01:57:32,879
Le code nous a beaucoup aidés.
1076
01:57:33,045 --> 01:57:36,383
Mais il n'y a personne
dont la voix ressemble à La Voix.
1077
01:57:39,094 --> 01:57:40,470
Qui c'est ?
1078
01:57:42,556 --> 01:57:43,723
C'est l'homme...
1079
01:57:44,099 --> 01:57:45,350
La Voix.
1080
01:57:46,101 --> 01:57:48,853
Mes hommes sont entrés chez lui...
1081
01:57:50,313 --> 01:57:53,108
sous prétexte de faire
des piqûres anticholéra.
1082
01:57:55,819 --> 01:57:58,113
On a fait des piqûres à tout le monde.
1083
01:58:00,740 --> 01:58:04,953
On a posés des appareils d'écoute
et on a volé sa photo.
1084
01:58:13,461 --> 01:58:16,506
Il est temps de lui mettre la pression.
1085
01:58:17,549 --> 01:58:20,969
On doit mettre sa photo
dans le journal de demain.
1086
01:58:56,421 --> 01:58:59,382
Si vous voulez vivre,
1087
01:58:59,549 --> 01:59:02,719
vous ne publierez pas ces photos.
1088
01:59:18,693 --> 01:59:20,070
M. Creasy ?
1089
01:59:20,236 --> 01:59:21,321
C'est moi.
1090
01:59:21,488 --> 01:59:24,156
J'ai recoupé les données.
J'ai une adresse.
1091
01:59:25,700 --> 01:59:29,287
La titulaire, Reina Rosas Sánchez,
est la femme de "La Voix".
1092
01:59:29,454 --> 01:59:33,333
Elle est à Los Arcos.
Appartement 26D, Via Appia.
1093
01:59:34,709 --> 01:59:36,127
Autre chose.
1094
01:59:36,294 --> 01:59:39,005
Achetez le journal,
il y a une photo de La Voix.
1095
01:59:39,839 --> 01:59:41,049
Bien.
1096
02:00:55,540 --> 02:00:56,583
Il est entré.
1097
02:00:56,750 --> 02:00:58,418
On fait quoi ?
1098
02:00:59,002 --> 02:01:00,128
Rien.
1099
02:01:55,308 --> 02:01:56,726
Dehors, salaud !
1100
02:01:56,893 --> 02:01:58,269
Ne bougez pas !
1101
02:02:05,193 --> 02:02:06,318
Cours !
1102
02:02:46,734 --> 02:02:48,444
Sortez avec les enfants !
1103
02:02:50,738 --> 02:02:52,156
Dehors !
1104
02:02:52,448 --> 02:02:53,575
Tout de suite !
1105
02:02:57,745 --> 02:02:58,997
Assis.
1106
02:03:05,962 --> 02:03:07,213
Reina Rosas, oui ?
1107
02:03:15,847 --> 02:03:18,182
Qui c'est celui-là ?
1108
02:03:33,281 --> 02:03:34,908
- Daniel.
- Daniel qui ?
1109
02:03:35,450 --> 02:03:36,618
Daniel Rosas Sanchez.
1110
02:03:38,536 --> 02:03:39,829
La Voix ?
1111
02:03:44,876 --> 02:03:46,586
Et c'est son frère ?
1112
02:03:50,298 --> 02:03:51,299
Son nom ?
1113
02:03:56,304 --> 02:03:57,347
Aurelio.
1114
02:04:13,613 --> 02:04:16,407
Et vous êtes la femme de Daniel ?
1115
02:04:18,451 --> 02:04:19,744
Comment vous vous contactez ?
1116
02:04:24,791 --> 02:04:26,960
On le bipe...
1117
02:04:30,463 --> 02:04:32,340
et il rappelle avec son portable.
1118
02:04:35,093 --> 02:04:36,678
Appelez.
1119
02:04:48,398 --> 02:04:50,400
Il n'y a pas de réception ici.
1120
02:04:50,566 --> 02:04:52,610
Il faut aller sur le toit.
1121
02:04:55,571 --> 02:04:56,614
On va sortir.
1122
02:05:05,790 --> 02:05:07,625
Dehors.
1123
02:05:19,929 --> 02:05:21,097
Ils vont recevoir un appel.
1124
02:05:22,514 --> 02:05:24,225
Il faut le trouver.
1125
02:05:25,184 --> 02:05:28,813
Avec de la chance, il nous mènera à La Voix.
1126
02:05:56,049 --> 02:05:57,549
J'ai ta famille avec moi.
1127
02:05:58,550 --> 02:06:00,219
Ton frère a une sale mine.
1128
02:06:01,304 --> 02:06:03,598
Reina, elle est à huit mois ?
1129
02:06:06,558 --> 02:06:07,769
On négocie ?
1130
02:06:11,647 --> 02:06:13,775
Ce qui compte dans la vie,
1131
02:06:13,941 --> 02:06:16,861
c'est la famille. Tu es d'accord ?
1132
02:06:19,614 --> 02:06:20,740
Je suis d'accord.
1133
02:06:22,700 --> 02:06:25,036
Et voilà. Tu as ma famille.
1134
02:06:25,495 --> 02:06:27,997
Enfin, presque.
1135
02:06:28,915 --> 02:06:32,251
Je suis séparé de ma femme.
Tu connais ça.
1136
02:06:32,752 --> 02:06:36,130
Mais plus sérieusement, tu veux combien ?
1137
02:06:40,551 --> 02:06:43,054
Ton frère veut te parler. Quitte pas.
1138
02:06:49,268 --> 02:06:50,520
Tu veux quoi ?
1139
02:06:52,105 --> 02:06:54,023
Ecoute-moi !
1140
02:06:54,190 --> 02:06:58,444
Je vais mettre ta famille en pièces !
Tu m'entends ?
1141
02:06:58,611 --> 02:06:59,445
Ta gueule !
1142
02:07:00,863 --> 02:07:02,156
Je veux pas ton fric !
1143
02:07:03,574 --> 02:07:05,034
Tu m'as compris ?
1144
02:07:05,201 --> 02:07:07,161
Compris ? C'est toi que je veux.
1145
02:07:41,571 --> 02:07:42,405
J'écoute.
1146
02:07:43,906 --> 02:07:45,491
Je t'écoute, Daniel.
1147
02:07:53,416 --> 02:07:54,625
Très bien.
1148
02:07:54,792 --> 02:07:56,711
Je te donne une vie contre une vie.
1149
02:07:58,713 --> 02:08:00,882
Comment ça, quelle vie ?
1150
02:08:01,174 --> 02:08:02,925
Daniel, c'est toi que je veux.
1151
02:08:04,468 --> 02:08:07,263
Je vais te donner sa vie.
Pour ta vie.
1152
02:08:07,597 --> 02:08:08,973
En échange...
1153
02:08:10,308 --> 02:08:11,934
je reprends la mienne.
1154
02:08:12,185 --> 02:08:13,769
La vie de qui ?
1155
02:08:14,103 --> 02:08:15,438
Celle de la fille.
1156
02:08:15,771 --> 02:08:16,647
Pita.
1157
02:08:19,942 --> 02:08:20,902
Pita est morte.
1158
02:08:24,322 --> 02:08:25,948
Je suis un homme d'affaires.
1159
02:08:26,115 --> 02:08:29,535
Morte, elle ne vaut rien. Elle est vivante.
1160
02:08:33,539 --> 02:08:34,832
Très bien.
1161
02:08:37,835 --> 02:08:39,378
Je veux une preuve.
1162
02:08:40,129 --> 02:08:42,548
Je veux la preuve qu'elle vit.
1163
02:08:43,299 --> 02:08:45,551
Comment s'appelle son nounours ?
1164
02:08:46,719 --> 02:08:48,304
Dis-lui de te dire
1165
02:08:48,471 --> 02:08:51,432
de me dire le nom de cet ours.
1166
02:09:02,360 --> 02:09:03,527
Petite...
1167
02:09:04,445 --> 02:09:06,697
comment tu appelles
ton ours en peluche ?
1168
02:09:24,173 --> 02:09:26,425
Elle l'appelle Creasy l'Ourson.
1169
02:09:31,305 --> 02:09:32,598
Souviens-toi,
1170
02:09:32,764 --> 02:09:34,850
je te donnerai sa vie
1171
02:09:35,226 --> 02:09:36,894
contre la tienne,
1172
02:09:37,478 --> 02:09:39,855
et la vie de mon frère.
1173
02:09:48,906 --> 02:09:51,450
J'amène ton frère, toi la fille.
1174
02:09:53,035 --> 02:09:54,161
D'accord.
1175
02:09:54,537 --> 02:09:55,496
L'endroit ?
1176
02:10:10,344 --> 02:10:13,306
Il n'est plus sur le toit. On a perdu le signal.
1177
02:10:14,432 --> 02:10:16,017
On a été coupé.
1178
02:10:18,269 --> 02:10:20,104
On l'a perdu.
1179
02:10:22,315 --> 02:10:23,357
Merde.
1180
02:10:41,334 --> 02:10:43,794
Lisa, écoutez, ne raccrochez pas.
1181
02:10:43,961 --> 02:10:46,213
Je crois que Pita vit encore.
1182
02:10:48,174 --> 02:10:50,176
Je n'en peux plus.
1183
02:10:50,718 --> 02:10:52,219
Prenez la route de Puebla.
1184
02:10:52,428 --> 02:10:54,263
Sortie 34 sud.
1185
02:10:55,639 --> 02:10:57,308
Rendez-vous dans 2 heures.
1186
02:11:43,479 --> 02:11:44,522
Où est-elle ?
1187
02:11:47,483 --> 02:11:50,486
Là-bas. Vous voyez les deux voitures ?
1188
02:11:56,951 --> 02:11:58,786
Le ravisseur, Daniel.
1189
02:12:00,663 --> 02:12:02,248
Lui, c'est son frère.
1190
02:12:03,874 --> 02:12:04,750
Tenez.
1191
02:12:07,002 --> 02:12:09,338
Je vais sur le pont, chercher Pita.
1192
02:12:09,755 --> 02:12:12,425
Un problème,
vous mettez le canon sur sa tête.
1193
02:12:14,218 --> 02:12:16,137
Et vous tirez.
1194
02:12:17,763 --> 02:12:18,639
Vous comprenez ?
1195
02:12:22,810 --> 02:12:24,270
Surtout...
1196
02:12:25,354 --> 02:12:27,148
vous ne le lâchez pas
1197
02:12:27,356 --> 02:12:29,733
avant d'avoir Pita. Compris ?
1198
02:12:33,362 --> 02:12:34,822
Et ne m'attendez pas.
1199
02:12:40,494 --> 02:12:41,620
Ça va aller ?
1200
02:14:55,588 --> 02:14:57,006
Ça va ?
1201
02:14:57,172 --> 02:14:58,841
Ils t'ont pas fait mal ?
1202
02:15:05,097 --> 02:15:08,642
Ta mère t'attend de l'autre côté du pont.
1203
02:15:10,311 --> 02:15:11,687
Rentre chez toi.
1204
02:15:14,398 --> 02:15:16,025
Toi, tu vas où ?
1205
02:15:19,695 --> 02:15:21,947
Je rentre chez moi aussi.
1206
02:15:23,532 --> 02:15:25,116
Sur le Blue Bayou.
1207
02:15:32,124 --> 02:15:35,126
Je t'ai apporté quelque chose.
1208
02:15:37,671 --> 02:15:39,548
Et j'ai eu le dernier chiffre.
1209
02:15:41,216 --> 02:15:42,468
Je t'aime, Creasy.
1210
02:15:46,263 --> 02:15:47,806
Et tu m'aimes aussi, non ?
1211
02:15:48,641 --> 02:15:50,142
Oui.
1212
02:15:51,226 --> 02:15:53,270
Maintenant, file.
1213
02:15:54,355 --> 02:15:55,648
Cours.
1214
02:20:04,104 --> 02:20:06,523
DANIEL SANCHEZ, "LA VOIX",
1215
02:20:06,690 --> 02:20:13,572
A ÉTÉ TUÉ LORS DE
SON ARRESTATION, LE 16 DÉCEMBRE 2003
1216
02:20:19,828 --> 02:20:25,334
NOS REMERCIEMENTS À
L'EXTRAORDINAIRE VILLE DE MEXICO.
80923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.