Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,359 --> 00:00:04,019
Don't move.
2
00:00:25,319 --> 00:00:26,900
Wang Qian.
3
00:00:27,680 --> 00:00:30,740
- Mr. Ma!
- You know me?
4
00:00:30,740 --> 00:00:35,040
Mr. Ma, if you know me,
5
00:00:35,759 --> 00:00:38,680
you ought to know my relationship with Xianhe.
6
00:00:39,279 --> 00:00:43,100
He's your son, so I'm your relative.
7
00:00:43,100 --> 00:00:45,260
I won't threaten you.
8
00:00:46,890 --> 00:00:53,000
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
9
00:00:56,339 --> 00:00:58,499
I know how to get away.
10
00:00:59,639 --> 00:01:01,580
I can help you.
11
00:01:08,522 --> 00:01:10,479
- Don't move.
- Lay down arms. Drop the gun.
12
00:01:10,479 --> 00:01:13,654
- Drop the gun.
- Drop the gun. Don't move.
13
00:01:13,654 --> 00:01:16,560
Drop the gun. Squat down.
14
00:01:19,360 --> 00:01:21,919
Now you know who're more powerful.
15
00:01:34,120 --> 00:01:36,178
Dispatch more men. Expand our search.
16
00:01:36,178 --> 00:01:38,819
- We must find Lin Qiang, got it?
- Got it.
17
00:01:42,380 --> 00:01:46,519
- Have you found Lin Qiang?
- Not yet.
18
00:01:46,519 --> 00:01:48,999
Sir, another body was found on the second floor.
19
00:01:49,000 --> 00:01:52,880
- Male or female?
- A young man in his thirties.
20
00:01:54,199 --> 00:01:55,580
Go.
21
00:02:21,960 --> 00:02:23,459
Stop.
22
00:02:26,440 --> 00:02:28,000
Get off.
23
00:02:54,440 --> 00:02:58,919
Mr. Ma, why is she here?
24
00:03:00,960 --> 00:03:03,939
Miss Wang helped me out.
25
00:03:07,099 --> 00:03:11,400
I just saw Cheng Jingsong in the factory.
26
00:03:11,400 --> 00:03:14,299
He's with the police.
27
00:03:17,039 --> 00:03:19,039
Cheng Jingsong is the undercover.
28
00:03:19,039 --> 00:03:23,499
Mr. Ma, is Fang Lin dead?
29
00:03:28,980 --> 00:03:32,920
Mr. Ma, are the goods really not there?
30
00:03:36,114 --> 00:03:37,620
No, there aren't.
31
00:03:46,160 --> 00:03:47,819
What do you want?
32
00:03:50,440 --> 00:03:55,478
Mr. Ma, without me, you couldn't have got out!
33
00:03:56,240 --> 00:03:59,139
You shouldn't have taken me away.
34
00:03:59,139 --> 00:04:03,420
Even if the police caught me, they would not know my cards.
35
00:04:03,420 --> 00:04:08,560
You can't live on knowing my cards.
36
00:04:09,559 --> 00:04:15,740
Mr. Ma, I've sales channels to sell the goods.
37
00:04:15,740 --> 00:04:18,239
Now things are tense.
38
00:04:18,239 --> 00:04:21,999
Mr. Ma, I've new channels. I mean it.
39
00:04:22,679 --> 00:04:24,799
Let me see Xianhe again.
40
00:04:25,760 --> 00:04:30,600
For your son's sake, you can't kill me here.
41
00:04:31,920 --> 00:04:36,779
Mr. Ma, let me see Xianhe again. Please!
42
00:06:11,300 --> 00:06:17,300
[Stealth Walker]
43
00:06:17,300 --> 00:06:20,520
[Episode 22]
44
00:06:24,519 --> 00:06:30,520
You killed Heipi, kidnapped Fang Lin, made and trafficked in drugs,
45
00:06:30,520 --> 00:06:33,040
and sprayed bullets to the drug factory.
46
00:06:33,760 --> 00:06:35,400
All confessed.
47
00:06:36,000 --> 00:06:38,680
You were quick to confess the name list.
48
00:06:39,399 --> 00:06:43,400
Good. I like to interrogate frank people like you.
49
00:06:43,839 --> 00:06:46,560
Think about what else is missing.
50
00:06:47,239 --> 00:06:48,899
Nothing.
51
00:06:50,000 --> 00:06:51,699
Where's Ma Hongtao?
52
00:06:55,440 --> 00:06:59,959
I just told you, the U.S.
53
00:06:59,959 --> 00:07:01,620
The U.S.!
54
00:07:01,620 --> 00:07:07,559
According to our scout, Ma Hongtao came to Lingnan.
- Impossible.
55
00:07:09,640 --> 00:07:11,599
Ma Hongtao's a living dead.
56
00:07:11,600 --> 00:07:13,739
Why does he come to Lingnan?
57
00:07:20,160 --> 00:07:24,400
Estimate the amount of your latest lavender.
58
00:07:24,400 --> 00:07:27,479
At least one ton of meth is produced,
59
00:07:27,480 --> 00:07:31,659
but we didn't find it in your factory.
60
00:07:31,659 --> 00:07:35,039
Tell me where it is hidden.
61
00:07:35,039 --> 00:07:37,599
All in Li Guohua's hand.
62
00:07:38,640 --> 00:07:42,620
I don't know exactly where he put it.
63
00:07:50,239 --> 00:07:52,510
- Did you kill Fang Lin?
64
00:07:54,540 --> 00:07:56,820
- Is Fang Lin dead?
65
00:08:07,079 --> 00:08:08,389
Captain Cao, excuse myself.
66
00:08:08,390 --> 00:08:10,244
- Sort them out.
- Okay.
67
00:08:10,244 --> 00:08:14,139
Captain Cao, Liu Bing said he didn't see Lin Qiang at the factory.
68
00:08:14,139 --> 00:08:16,639
Do you think he's lying?
69
00:08:17,839 --> 00:08:21,899
He confessed drug-making and murder.
70
00:08:21,899 --> 00:08:27,240
He can't escape the death penalty, so he has no reason to hide it from us.
71
00:08:29,760 --> 00:08:33,238
Captain Cao, here's Fang Lin's autopsy report.
72
00:08:33,239 --> 00:08:38,739
The bullet in his skull doesn't match the guns Liu Bing and his men used.
73
00:08:38,739 --> 00:08:40,860
Have you compared it with Wu Hong's?
74
00:08:40,860 --> 00:08:43,719
Yes, not a match.
75
00:08:44,919 --> 00:08:48,779
Was there anyone else present?
76
00:08:52,159 --> 00:08:56,580
Another thing you need to know is that except Lin Qiang,
77
00:08:56,580 --> 00:09:00,280
there's another person missing at the scene.
78
00:09:52,320 --> 00:09:53,859
Where's Zhang Xianhe?
79
00:09:53,859 --> 00:09:56,259
Take everything out of your clothes.
80
00:09:59,119 --> 00:10:00,880
Don't you hear me?
81
00:11:07,719 --> 00:11:23,440
Son, aren't you used to this face of mine?
82
00:11:26,119 --> 00:11:29,719
No, it's pretty good.
83
00:11:30,320 --> 00:11:31,640
What a successful operation!
84
00:11:35,960 --> 00:11:37,080
Since I was injured,
85
00:11:38,159 --> 00:11:41,960
we've never had a chance to sit and eat like this.
86
00:11:42,880 --> 00:11:43,840
After all these years,
87
00:11:45,320 --> 00:11:48,400
now it finally looks like a family.
88
00:12:02,119 --> 00:12:07,478
I didn't inform or see you after I came to Lingnan,
89
00:12:07,479 --> 00:12:11,000
because I've something to do secretly.
90
00:12:14,320 --> 00:12:20,200
As usual, you hide whatever you do from your son.
91
00:12:27,760 --> 00:12:30,038
You were made a figurehead by Liu Bing and Uncle Li.
92
00:12:30,039 --> 00:12:32,080
You found out the undercover by your side,
93
00:12:33,000 --> 00:12:34,239
and leaked it out to the police,
94
00:12:35,119 --> 00:12:38,799
so you'd get rid of Liu Bing with the hand of police?
95
00:12:46,000 --> 00:12:47,479
But I don't understand one thing.
96
00:12:48,359 --> 00:12:51,520
Luo Kun told me even if you can't find the undercover,
97
00:12:52,520 --> 00:12:53,640
you can still handle him.
98
00:12:54,840 --> 00:12:55,679
How?
99
00:13:02,840 --> 00:13:05,839
In the name of the factory driver,
100
00:13:05,840 --> 00:13:07,399
Mr. Ma advised Wu Hong
101
00:13:07,400 --> 00:13:10,879
to rob goods in Liu Bing's drug factory with her men.
102
00:13:10,880 --> 00:13:11,679
Unexpectedly,
103
00:13:12,479 --> 00:13:14,399
as she searched for goods,
104
00:13:14,400 --> 00:13:15,559
the police came.
105
00:13:17,840 --> 00:13:18,880
Mr. Ma guessed it right.
106
00:13:19,919 --> 00:13:22,000
We do have the undercover around us.
107
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
It's Cheng Jingsong.
108
00:13:32,640 --> 00:13:33,559
Why're you sure?
109
00:13:35,960 --> 00:13:38,119
I was present when the police came.
110
00:13:40,200 --> 00:13:41,718
Thanks to Ms. Wang's help,
111
00:13:41,719 --> 00:13:42,880
I can get away.
112
00:13:46,359 --> 00:13:56,960
- Later, go see Wang Qian.
- Is Wang Qian also here?
113
00:13:58,799 --> 00:14:02,880
My daughter-in-law wants to see you.
114
00:14:04,960 --> 00:14:06,359
How can I stop her?
115
00:14:07,760 --> 00:14:10,119
She said she had sales channels.
116
00:14:10,799 --> 00:14:14,039
Confirm with her later.
117
00:14:17,640 --> 00:14:18,960
You don't even have goods now.
118
00:14:19,679 --> 00:14:21,280
What's the use of sales channels?
119
00:14:22,440 --> 00:14:24,000
Don't worry about goods.
120
00:14:25,039 --> 00:14:29,119
Mine will naturally be returned to me.
121
00:14:38,840 --> 00:14:40,039
According to Lvsi,
122
00:14:42,159 --> 00:14:43,640
after Sun Dapeng's death,
123
00:14:44,200 --> 00:14:45,820
you set a tomb for him?
124
00:14:49,577 --> 00:14:50,860
Yes,
125
00:14:54,022 --> 00:14:55,090
in Baoshan Cemetery,
126
00:14:56,119 --> 00:14:57,400
just a simple cenotaph.
127
00:14:58,840 --> 00:15:02,719
I'll mourn for him when I'm free these days.
128
00:15:04,320 --> 00:15:05,718
He's my old friend, after all.
129
00:15:05,719 --> 00:15:07,039
Whatever happened,
130
00:15:08,119 --> 00:15:09,200
our friendship exists.
131
00:15:15,000 --> 00:15:21,640
Dad, have you seen Sun Dapeng's autopsy report?
132
00:15:23,679 --> 00:15:26,719
You should know he committed suicide.
133
00:15:29,200 --> 00:15:30,520
I know it, of course.
134
00:15:31,599 --> 00:15:32,718
You're my son.
135
00:15:32,719 --> 00:15:34,679
How can I not know your personality?
136
00:15:35,760 --> 00:15:38,158
Sun Dapeng watched you grow up.
137
00:15:38,159 --> 00:15:39,479
How can you kill him?
138
00:15:45,239 --> 00:15:46,880
Why didn't you ask me before?
139
00:15:48,159 --> 00:15:54,559
Then Liu Bing wanted a say and our whole business.
140
00:15:55,679 --> 00:15:57,440
He wanted to get rid of you
141
00:15:58,239 --> 00:15:59,359
by your relation with Sun Dapeng.
142
00:16:00,039 --> 00:16:02,520
You made up a story and put a gag on his mouth. Good.
143
00:16:03,320 --> 00:16:04,440
I didn't disclose you.
144
00:16:07,359 --> 00:16:08,640
Now Fang Lin's dead.
145
00:16:09,320 --> 00:16:11,079
To restart our business,
146
00:16:11,080 --> 00:16:14,000
you've to help me with the funds.
147
00:16:14,520 --> 00:16:15,919
Is Fang Lin dead?
148
00:16:19,239 --> 00:16:24,280
What about... the drug formula?
149
00:16:29,679 --> 00:16:32,039
I've got the formula from Fang Lin.
150
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
At my age, I had to kill him in person
151
00:16:39,559 --> 00:16:46,280
by sneaking into the factory.
152
00:16:48,640 --> 00:16:50,080
How pathetic!
153
00:16:55,280 --> 00:17:00,679
It turns out you're the most calculating one.
154
00:17:09,520 --> 00:17:10,760
I can come back to help you.
155
00:17:13,239 --> 00:17:14,420
Give Keke back to me.
156
00:17:18,388 --> 00:17:20,560
Don't put it that way!
157
00:17:22,599 --> 00:17:24,079
Keke's very safe now.
158
00:17:27,719 --> 00:17:28,839
Where's she?
159
00:17:38,479 --> 00:17:39,799
The target of this assault
160
00:17:39,800 --> 00:17:41,358
is the largest drug den
161
00:17:41,359 --> 00:17:43,760
unearthed in our city in recent decade.
162
00:17:44,959 --> 00:17:46,759
More than 1,500 grams of meth
163
00:17:46,760 --> 00:17:47,718
was seized at the scene.
164
00:17:47,719 --> 00:17:49,078
According to Liu Bing,
165
00:17:49,079 --> 00:17:51,438
the last batch of bulk meth produced
166
00:17:51,439 --> 00:17:53,198
has been handed over to Li Guohua.
167
00:17:53,199 --> 00:17:57,460
This batch of meth is at least five tons.
168
00:17:59,645 --> 00:18:00,470
Five tons?
169
00:18:06,560 --> 00:18:09,238
Li Guohua is one of the core members
170
00:18:09,239 --> 00:18:10,478
of Ma Hongtao's drug cartel.
171
00:18:10,479 --> 00:18:12,078
According to Liu Bing,
172
00:18:12,079 --> 00:18:15,999
he seems weak, but very sophisticated.
173
00:18:16,000 --> 00:18:17,760
He values not friendship but money.
174
00:18:19,040 --> 00:18:20,839
There's another thing.
175
00:18:21,760 --> 00:18:23,319
In the last action,
176
00:18:24,000 --> 00:18:26,559
not only Lin Qiang was missing.
177
00:18:26,560 --> 00:18:29,359
So was Luo Kun's driver Sun.
178
00:18:30,239 --> 00:18:31,359
Who's the driver?
179
00:18:33,040 --> 00:18:35,759
- Did you check him in pharmaceuticals?
- Yes.
180
00:18:35,760 --> 00:18:37,000
Sun is a casual worker.
181
00:18:37,560 --> 00:18:39,078
There's no record about him
182
00:18:39,079 --> 00:18:40,359
in Chenhua's Personnel Department.
183
00:18:47,839 --> 00:18:48,359
Come in.
184
00:18:49,839 --> 00:18:51,160
Director Xu, he comes.
185
00:18:54,760 --> 00:18:55,319
Director Xu.
186
00:18:58,079 --> 00:18:59,318
Let me introduce
187
00:18:59,319 --> 00:19:02,241
Officer Zhou from the Liaison Office of Interpol.
188
00:19:02,242 --> 00:19:03,350
Officer Zhou, nice to meet you.
189
00:19:03,351 --> 00:19:04,506
Director Gao, nice to meet you.
190
00:19:06,359 --> 00:19:07,349
I'm Cao Yongming.
191
00:19:07,350 --> 00:19:08,725
- Captain Cao, nice to meet you.
- You too.
192
00:19:10,000 --> 00:19:11,238
Captain Cao,
193
00:19:11,239 --> 00:19:13,198
the Interpol will help us with
194
00:19:13,199 --> 00:19:15,760
Ma Hongtao's transnational drug-trafficking case
195
00:19:16,359 --> 00:19:17,799
by setting up a special group
196
00:19:17,800 --> 00:19:18,719
Operation Thunderbolt.
197
00:19:19,479 --> 00:19:23,319
Next, I hope you two can cooperate with each other.
198
00:19:27,599 --> 00:19:28,519
Why don't you say a word?
199
00:19:28,520 --> 00:19:29,679
What do you mean?
200
00:19:29,680 --> 00:19:30,838
What shall I say?
201
00:19:30,839 --> 00:19:32,318
Say whatever you know.
202
00:19:32,319 --> 00:19:33,238
I know nothing.
203
00:19:33,239 --> 00:19:34,838
What shall I say?
204
00:19:34,839 --> 00:19:35,589
Ask for trouble?
205
00:19:35,590 --> 00:19:36,659
It's every citizen's duty
206
00:19:36,660 --> 00:19:38,759
to cooperate with our investigation.
207
00:19:38,760 --> 00:19:39,759
Officer,
208
00:19:39,760 --> 00:19:41,039
I'm a driver of Manager Cheng
209
00:19:41,040 --> 00:19:42,559
at Chenhua Pharmaceuticals.
210
00:19:42,560 --> 00:19:44,078
I'm just a driver.
211
00:19:44,079 --> 00:19:45,760
Then tell me whatever you know.
212
00:19:47,839 --> 00:19:49,920
Zhuang, leave him to me.
213
00:20:01,680 --> 00:20:02,160
Thanks.
214
00:20:09,359 --> 00:20:11,079
- A'De.
- Don't explain.
215
00:20:12,280 --> 00:20:13,359
I've got everything right.
216
00:20:16,359 --> 00:20:17,800
Since when?
217
00:20:26,040 --> 00:20:27,599
Since Lin Qiang played Wang Qian,
218
00:20:28,599 --> 00:20:31,319
we had investigated in disguise.
219
00:20:36,319 --> 00:20:37,719
She has long been a policewoman.
220
00:20:38,560 --> 00:20:40,199
I thought she was in a mob.
221
00:20:43,439 --> 00:20:46,079
But it's good for her to realize her dream.
222
00:20:46,760 --> 00:20:47,719
I'm happy for her.
223
00:20:53,280 --> 00:20:55,359
Lin Qiang didn't mean to cheat you.
224
00:20:56,359 --> 00:20:59,040
We have our rules of not divulging case information.
225
00:21:00,719 --> 00:21:03,359
During our investigation, you helped a lot.
226
00:21:09,359 --> 00:21:12,198
So do I have a bonus?
227
00:21:12,199 --> 00:21:13,079
Stop dreaming.
228
00:21:16,280 --> 00:21:17,039
Just kidding.
229
00:21:17,040 --> 00:21:19,039
That officer told me
230
00:21:19,040 --> 00:21:21,999
it's a citizen's duty to cooperate with the police.
231
00:21:22,000 --> 00:21:23,040
I'm kidding.
232
00:21:24,520 --> 00:21:25,359
Where's she?
233
00:21:29,439 --> 00:21:30,680
We had an operation.
234
00:21:31,599 --> 00:21:34,280
After that, she's missing.
235
00:21:36,520 --> 00:21:37,000
Missing?
236
00:21:38,640 --> 00:21:40,560
Wait... did she have an accident?
237
00:21:42,319 --> 00:21:43,239
We don't know for sure.
238
00:21:44,199 --> 00:21:45,000
Don't worry.
239
00:21:46,959 --> 00:21:48,079
We'll keep her safe.
240
00:22:10,079 --> 00:22:11,919
Mr. Ma.
241
00:22:11,959 --> 00:22:15,239
- Is everything okay on the way?
- Yes.
242
00:22:15,239 --> 00:22:16,959
I selected several men.
243
00:22:16,959 --> 00:22:19,800
I think they may be useful.
244
00:22:24,239 --> 00:22:26,160
Accommodate them.
245
00:22:32,119 --> 00:22:36,479
Can't you be assured when Li is with me?
246
00:22:40,680 --> 00:22:42,259
Follow me.
247
00:22:47,040 --> 00:22:51,719
This time, I managed to get the drug formula,
248
00:22:51,719 --> 00:22:57,680
or we can't continue our business.
249
00:22:59,880 --> 00:23:03,079
Did you shut down the site at Hongwa?
250
00:23:05,239 --> 00:23:09,160
The police banned several plantations.
251
00:23:09,160 --> 00:23:14,319
We can't do heroin business for now.
252
00:23:14,319 --> 00:23:16,419
Not bad.
253
00:23:17,719 --> 00:23:20,339
The focus of Wang Shan and Dong
254
00:23:20,339 --> 00:23:23,040
has been long shifted from that site.
255
00:23:24,479 --> 00:23:30,160
Is the batch of meth Liu Bing made in your hand?
256
00:23:34,880 --> 00:23:37,379
The factory was shut down by the police.
257
00:23:37,379 --> 00:23:40,080
Fang Lin is dead.
258
00:23:40,080 --> 00:23:42,478
Hongwa was a mess.
259
00:23:42,479 --> 00:23:46,079
It seems young people lacked experience,
260
00:23:46,079 --> 00:23:49,400
and couldn't run a big business.
261
00:23:49,400 --> 00:23:51,760
Now you've recovered.
262
00:23:51,760 --> 00:23:54,860
The company is still yours.
263
00:23:54,860 --> 00:24:00,120
Not mine, but we seniors'.
264
00:24:34,000 --> 00:24:36,440
You shouldn't have followed him.
265
00:24:36,440 --> 00:24:38,960
Do you think I had a choice?
266
00:24:38,960 --> 00:24:41,040
As the police arrested Liu Bing,
267
00:24:41,040 --> 00:24:43,339
I saw Mr. Ma killing Fang Lin.
268
00:24:43,339 --> 00:24:45,199
If I hadn't taken him out,
269
00:24:45,199 --> 00:24:47,640
he'd have gunned me down.
270
00:25:03,000 --> 00:25:04,680
I've checked it.
271
00:25:04,680 --> 00:25:06,479
Nothing.
272
00:25:13,880 --> 00:25:18,800
Suddenly I feel you're unfamiliar to me.
273
00:25:20,119 --> 00:25:22,520
We've known each other for long,
274
00:25:23,199 --> 00:25:26,359
but I never seem to really know you.
275
00:25:27,520 --> 00:25:29,599
I don't know you, either.
276
00:25:30,560 --> 00:25:32,619
Lin Qiang,
277
00:25:32,619 --> 00:25:37,740
or Officer Lin.
278
00:25:55,880 --> 00:25:57,560
Don't be nervous.
279
00:25:58,920 --> 00:26:02,479
Only I know your identity.
280
00:26:03,560 --> 00:26:05,680
I won't tell it to Mr. Ma.
281
00:26:06,719 --> 00:26:11,180
If Mr. Ma knows it, you'll die.
282
00:26:13,079 --> 00:26:15,199
I won't make it happen.
283
00:26:19,387 --> 00:26:21,830
As dad asked me to find the undercover out,
284
00:26:22,520 --> 00:26:24,760
I knew it must be you.
285
00:26:26,560 --> 00:26:29,719
After I spread the news with Sun Dapeng's codebook,
286
00:26:30,239 --> 00:26:32,740
you went to Liwan Overpass, didn't you?
287
00:26:35,319 --> 00:26:40,520
You lied you went to the cinema with some waiters,
288
00:26:42,439 --> 00:26:44,599
but unexpectedly,
289
00:26:44,599 --> 00:26:47,539
your ex-boyfriend is also a policeman.
290
00:26:47,539 --> 00:26:50,060
Mr. Ma saw Cheng Jingsong capture Liu Bing,
291
00:26:50,060 --> 00:26:52,358
and confirmed he was a policeman.
292
00:26:52,359 --> 00:26:54,680
That's why he stopped suspecting you.
293
00:26:57,079 --> 00:27:02,800
Have you been playing a duet with Cheng Jingsong?
294
00:27:05,839 --> 00:27:07,839
I can't answer this question.
295
00:27:16,640 --> 00:27:19,099
I must leave.
296
00:27:19,099 --> 00:27:21,099
Can you help me?
297
00:27:21,099 --> 00:27:23,700
Luo Kun has guns.
298
00:27:23,700 --> 00:27:25,920
This place is reinforced.
299
00:27:25,920 --> 00:27:28,739
The village entrance is guarded.
300
00:27:28,739 --> 00:27:30,619
You have no chance to escape.
301
00:27:30,619 --> 00:27:34,018
I won't tell the police where you and Mr. Ma are.
302
00:27:34,018 --> 00:27:35,880
You misunderstand me.
303
00:27:35,880 --> 00:27:36,879
I don't worry.
304
00:27:36,879 --> 00:27:38,339
On the contrast,
305
00:27:38,339 --> 00:27:42,320
I do hope you can tell the police.
306
00:27:42,320 --> 00:27:44,680
Why do you want to contact the police?
307
00:27:44,680 --> 00:27:46,339
Keke is in Mr. Ma's hand.
308
00:27:46,339 --> 00:27:49,920
He wants to control me with Keke.
309
00:27:49,920 --> 00:27:51,460
As long as Mr. Ma's arrested,
310
00:27:51,460 --> 00:27:53,880
Keke can be utterly safe.
311
00:27:54,760 --> 00:27:59,079
Do you do this just for Keke?
312
00:28:01,680 --> 00:28:06,599
Zhang Xianhe, what's your real identity?
313
00:28:17,220 --> 00:28:20,220
[Interpol Personal Profile]
314
00:28:29,920 --> 00:28:31,920
Informant Profile?
315
00:28:34,199 --> 00:28:35,399
Several years ago,
316
00:28:35,399 --> 00:28:38,079
when investigating Ma Hongtao's group,
317
00:28:38,079 --> 00:28:41,119
Interpol found his adopted son studying abroad.
318
00:28:41,119 --> 00:28:45,079
Zhang Xianhe was recruited by our USA Branch.
319
00:28:46,880 --> 00:28:49,800
He is Ma Hongtao's son.
320
00:28:49,800 --> 00:28:52,479
How can he agree to work for the police?
321
00:28:53,520 --> 00:28:56,879
His mom carried drugs for Ma Hongtao in her body.
322
00:28:56,880 --> 00:28:58,900
The packing cracked in her body.
323
00:28:58,900 --> 00:29:01,078
She died in front of him on the spot.
324
00:29:01,079 --> 00:29:04,400
Therefore, Zhang Xianhe hated drugs.
325
00:29:04,400 --> 00:29:07,279
He was the most suitable person to be roped in.
326
00:29:07,280 --> 00:29:08,880
Last month,
327
00:29:08,880 --> 00:29:13,159
He helped us suppress Ma's plantations in Hongwa.
328
00:29:13,159 --> 00:29:15,239
He's an excellent informant.
329
00:29:22,239 --> 00:29:23,599
No wonder
330
00:29:23,599 --> 00:29:26,640
Economic Investigation Brigade
331
00:29:26,640 --> 00:29:30,400
hasn't found his real purpose after several months.
332
00:29:34,040 --> 00:29:38,520
One of your scouts is missing on the site.
333
00:29:38,520 --> 00:29:40,760
My situation is similar.
334
00:29:40,760 --> 00:29:42,719
I lost contact with Zhang Xianhe,
335
00:29:42,719 --> 00:29:47,939
so I turned to you for help.
336
00:29:54,239 --> 00:29:56,000
I see.
337
00:29:56,000 --> 00:30:00,159
We'll try our best to find Zhang Xianhe,
338
00:30:00,159 --> 00:30:02,239
and solve this big case.
339
00:30:24,460 --> 00:30:28,640
She confessed she did have a sales channel.
340
00:30:28,640 --> 00:30:32,000
The buyer's name is K.
341
00:30:33,060 --> 00:30:34,980
- Reliable?
- Yeah.
342
00:30:34,980 --> 00:30:36,919
[K 14187569876]
Wu Hong's acquaintance.
343
00:30:36,920 --> 00:30:39,880
I've heard of this man.
344
00:30:43,970 --> 00:30:48,800
Go with Xianhe to check and meet K.
345
00:30:53,520 --> 00:30:58,620
Dad, you can keep Wang Qian here,
346
00:30:58,620 --> 00:31:02,599
but you can't lock her up.
347
00:31:07,239 --> 00:31:12,180
Tomorrow I'll let someone show her around
348
00:31:12,180 --> 00:31:17,760
to get some fresh air as if it's a vacation.
349
00:31:23,979 --> 00:31:28,839
I've asked Uncle Li to pick Keke up.
350
00:31:33,160 --> 00:31:36,199
Uncle Li is the most discreet.
351
00:31:37,160 --> 00:31:39,319
Keke is with Uncle Li.
352
00:31:40,760 --> 00:31:44,800
You can finally be assured.
353
00:31:52,680 --> 00:31:57,199
Of course, I'm assured if Uncle Li cares for Keke.
354
00:32:47,680 --> 00:32:49,479
You can't go further.
355
00:32:58,520 --> 00:33:01,259
A pair.
356
00:33:01,259 --> 00:33:02,519
A pair.
357
00:33:02,520 --> 00:33:05,699
Why don't you give a pair?
358
00:33:05,699 --> 00:33:07,699
A pair.
359
00:33:10,599 --> 00:33:12,199
They almost threw all pairs.
360
00:33:12,199 --> 00:33:13,979
Why a pair again?
361
00:33:13,979 --> 00:33:15,820
Are you a master?
362
00:33:16,479 --> 00:33:18,379
Let me help you.
363
00:33:22,319 --> 00:33:25,239
Look how experienced she is.
364
00:33:25,239 --> 00:33:27,680
She must get more bonuses than you.
365
00:33:42,199 --> 00:33:44,760
I just have an itch.
366
00:33:44,760 --> 00:33:46,980
Don't be so nervous.
367
00:34:23,460 --> 00:34:26,620
[White Flying Dragon: K]
368
00:34:31,820 --> 00:34:34,980
[White Flying Dragon: K]
369
00:34:39,719 --> 00:34:43,699
Captain Cao, we've listed a distributor called K.
370
00:34:43,699 --> 00:34:47,199
Lin Qiang got his name from Wu Hong.
371
00:34:47,199 --> 00:34:49,999
I checked the ID who sent the message.
372
00:34:49,999 --> 00:34:53,519
It was registered by a local ID scalper.
373
00:34:53,519 --> 00:34:56,619
This message isn't complete.
374
00:34:56,619 --> 00:35:00,639
How can we tell this K is the K we listed?
375
00:35:04,639 --> 00:35:07,078
I... I told this game ID to Lin Qiang.
376
00:35:07,078 --> 00:35:09,378
Except her, no one messaged me.
377
00:35:09,378 --> 00:35:12,540
It must be sent by Lin Qiang.
378
00:35:12,540 --> 00:35:14,500
Why're you so sure?
379
00:35:14,500 --> 00:35:15,918
I just tell it for sure.
380
00:35:15,919 --> 00:35:17,359
It's not Lin Qiang's ID.
381
00:35:17,360 --> 00:35:20,199
What if she sent it to me on someone else's phone?
382
00:35:24,080 --> 00:35:25,979
I trust A'de.
383
00:35:26,719 --> 00:35:29,080
I think it was sent by Lin Qiang.
384
00:35:32,379 --> 00:35:36,519
If it was Lin Qiang, why did she send us the distributor's name?
385
00:35:39,959 --> 00:35:43,259
- Can we list K now?
- We've checked his daily routine.
386
00:35:43,259 --> 00:35:46,220
With more men, we may make it.
387
00:35:48,420 --> 00:35:50,979
- Do it now.
- Yes.
388
00:35:53,420 --> 00:35:55,720
Wei, follow me.
389
00:35:55,720 --> 00:35:57,460
Cheng.
390
00:36:36,740 --> 00:36:38,630
- Stop.
-
391
00:36:39,470 --> 00:36:41,640
No.
392
00:36:41,640 --> 00:36:44,100
I want to go to the toilet.
393
00:37:22,600 --> 00:37:26,100
- Sorry.
- Watch out!
394
00:37:40,280 --> 00:37:41,238
Hurry to eat.
395
00:37:41,239 --> 00:37:42,239
We all await you.
396
00:37:47,780 --> 00:37:50,180
[Objects appear.]
397
00:38:01,879 --> 00:38:04,420
Captain Cao, got the signal.
398
00:38:24,159 --> 00:38:26,540
- How many can you give me?
-
399
00:38:28,310 --> 00:38:30,660
In a lump sum.
400
00:38:37,439 --> 00:38:41,398
How can you give me so many when things are tense?
401
00:38:41,399 --> 00:38:43,590
- Can you eat all?
-
402
00:38:50,140 --> 00:38:54,620
Yes, of course.
403
00:38:54,620 --> 00:38:58,719
I'd rather burst than starve.
404
00:38:59,980 --> 00:39:04,179
You know things are tense now.
405
00:39:04,179 --> 00:39:06,559
We want cash,
406
00:39:06,559 --> 00:39:10,079
non-sequential old cash.
407
00:39:10,079 --> 00:39:13,719
Dude, are you kidding?
408
00:39:13,719 --> 00:39:17,719
Where shall I get so much cash?
409
00:39:28,099 --> 00:39:30,019
Wait.
410
00:39:36,900 --> 00:39:40,399
Unless you give me a few more days to prepare.
411
00:39:41,099 --> 00:39:42,819
Two days.
412
00:39:43,779 --> 00:39:46,218
After two days, let's trade at Nanjiang Oil Refinery.
413
00:39:47,900 --> 00:39:50,220
We'll give you goods
414
00:39:51,530 --> 00:39:53,770
at Warehouse 14.
415
00:39:58,600 --> 00:40:00,650
I'll only trade with Mr. Ma face to face,
416
00:40:05,879 --> 00:40:08,399
or I'll call the deal off.
417
00:40:43,149 --> 00:40:48,159
Nanjiang Oil Refinery is located in Xinlin Development Zone, next to Yumin Expressway.
418
00:40:48,159 --> 00:40:51,598
When arresting them, to prevent suspects from escaping via expressway,
419
00:40:51,598 --> 00:40:55,719
I'll get this intersection guarded by our men.
420
00:40:57,539 --> 00:41:00,520
Have you kept an eye on Zhang Xianhe and Luo Kun?
421
00:41:00,520 --> 00:41:04,659
They took a detour to a dock, abandoned the car and got on the ferry.
422
00:41:04,659 --> 00:41:07,320
Zhuang lost them there,
423
00:41:07,320 --> 00:41:09,839
but as long as we keep an eye on K,
424
00:41:09,840 --> 00:41:13,120
we'll find Ma Hongtao when they trade.
425
00:41:13,919 --> 00:41:16,060
Drug criminals and goods are separated.
426
00:41:16,060 --> 00:41:19,620
We'll arrest both sides at the same time.
427
00:41:20,199 --> 00:41:22,198
What's the matter with Lin Qiang?
428
00:41:22,199 --> 00:41:24,240
Have you found it out?
429
00:41:24,240 --> 00:41:28,298
Lin Qiang may not be able to contact the outside world,
430
00:41:28,298 --> 00:41:33,039
so she secretly sent us a message via a mobile game.
431
00:41:33,039 --> 00:41:37,079
It seems that she's probably under control.
432
00:41:37,080 --> 00:41:39,918
That's why she cooperates with Zhang Xianhe,
433
00:41:39,919 --> 00:41:43,459
and helps us arrest Ma Hongtao.
434
00:41:43,459 --> 00:41:47,699
If Zhang Xianhe and Lin Qiang appear in operation,
435
00:41:47,699 --> 00:41:51,019
you must protect them.
436
00:41:51,940 --> 00:41:53,939
Yes, Sir.
437
00:41:53,939 --> 00:41:57,918
Unexpectedly, we smoothly find clues to Ma Hongtao.
438
00:41:57,918 --> 00:42:00,438
Through so many twists and turns,
439
00:42:00,439 --> 00:42:02,560
this case can finally be solved.
440
00:42:23,000 --> 00:42:26,360
Jingsong. Lin Qiang can send a message about K to us,
441
00:42:26,360 --> 00:42:28,599
which means she must be okay.
442
00:42:30,040 --> 00:42:34,039
As long as we can arrest Ma Hongtao, we're sure to get her back.
443
00:43:04,260 --> 00:43:06,220
[K]
444
00:43:21,700 --> 00:43:23,339
Hello?
445
00:43:29,260 --> 00:43:31,040
I know.
446
00:43:38,379 --> 00:43:40,920
K's money is ready.
447
00:43:40,920 --> 00:43:44,460
We'll meet there in half an hour.
448
00:43:44,460 --> 00:43:46,499
Let's go.
449
00:43:58,619 --> 00:44:03,460
K said he'd not give money unless you showed up.
450
00:44:03,460 --> 00:44:07,800
This time you've to trade in person.
451
00:44:11,500 --> 00:44:15,239
Not in a rush. Wait a while.
452
00:44:22,520 --> 00:44:25,339
Luo Kun has arranged everything.
453
00:46:05,120 --> 00:46:08,220
Objects appear. The scene is guarded.
454
00:46:08,220 --> 00:46:09,840
Roger.
455
00:46:26,239 --> 00:46:29,079
We are all in place. Ready to arrest them anytime.
456
00:46:29,079 --> 00:46:31,159
Okay, wait.
457
00:47:13,819 --> 00:47:16,500
K, the goods are checked.
458
00:47:16,500 --> 00:47:18,959
They're so generous,
459
00:47:18,959 --> 00:47:21,439
not in a hurry to get money.
460
00:47:26,339 --> 00:47:28,500
- Move goods.
- Okay.
461
00:47:52,280 --> 00:47:53,878
Why hasn't Ma Hongtao come?
462
00:47:53,879 --> 00:47:56,460
Captain Cao, what's wrong?
463
00:48:19,600 --> 00:48:21,359
Captain Cao, if we don't arrest them, they'll run away.
464
00:48:21,360 --> 00:48:22,000
they'll run away.
465
00:48:53,220 --> 00:48:54,740
Action!
466
00:49:09,439 --> 00:49:11,079
- Stop there.
- Police. Don't move.
467
00:49:11,159 --> 00:49:13,079
Police. Don't move.
468
00:49:13,079 --> 00:49:14,499
Stop.
469
00:49:16,199 --> 00:49:18,720
K, goods are detained.
470
00:49:18,720 --> 00:49:20,860
Stop.
471
00:49:20,879 --> 00:49:22,499
Stop.
472
00:49:23,479 --> 00:49:25,800
Don't move.
473
00:49:25,800 --> 00:49:27,260
Listen, stop.
474
00:49:27,260 --> 00:49:28,840
Stop.
475
00:49:32,660 --> 00:49:34,280
Stop.
476
00:50:01,180 --> 00:50:02,719
Hello?
477
00:50:02,719 --> 00:50:06,139
You guessed it right. The police come.
478
00:50:06,139 --> 00:50:11,819
Give them our gift.
479
00:50:47,859 --> 00:50:49,379
Stop. Behave yourself.
480
00:50:49,379 --> 00:50:50,399
Don't move.
481
00:50:50,399 --> 00:50:51,879
Don't move.
482
00:50:52,560 --> 00:50:53,689
Don't move.
483
00:50:53,689 --> 00:50:55,250
Don't move. Squat down.
484
00:51:03,740 --> 00:51:06,490
Bomb! About to blow up! Run!
485
00:51:06,490 --> 00:51:09,558
- Go! Hurry!
- Hurry!
486
00:51:10,579 --> 00:51:12,898
Bomb! Behave yourself.
487
00:51:12,898 --> 00:51:14,240
[Nanjiang Oil Refinery
Staff Only]
488
00:51:16,619 --> 00:51:18,440
Cheng Jingsong!
489
00:51:18,440 --> 00:51:20,560
Cheng Jingsong!
490
00:51:20,560 --> 00:51:21,839
Captain Cao, there's a bomb in the truck.
491
00:51:21,840 --> 00:51:23,940
Cheng Jingsong got in the truck!
492
00:51:25,000 --> 00:51:27,019
What happened?
493
00:51:27,019 --> 00:51:29,700
Cheng Jingsong, get off!
494
00:51:42,239 --> 00:51:45,299
Report to me! Can you hear me?
495
00:51:56,919 --> 00:51:57,279
Reply! Can you hear me?
496
00:51:57,280 --> 00:51:58,439
Can you hear me?
497
00:52:41,199 --> 00:52:42,840
Reply.
498
00:52:44,099 --> 00:52:47,180
Can anyone hear me?
499
00:52:50,840 --> 00:52:52,220
Cheng Jingsong.
500
00:52:52,220 --> 00:52:53,800
Cheng Jingsong!
501
00:52:53,800 --> 00:52:55,139
- Cheng Jingsong!
- Zhuang.
502
00:52:55,139 --> 00:52:56,839
- Zhuang.
- Cheng Jingsong!
503
00:52:56,840 --> 00:52:58,080
Zhuang. Don't go.
504
00:52:58,080 --> 00:53:01,459
- Cheng Jingsong!
- Zhuang, calm down. Don't go!
505
00:53:02,199 --> 00:53:03,099
Cheng Jingsong!
506
00:53:03,099 --> 00:53:05,679
Zhuang. No, calm down!
507
00:53:07,260 --> 00:53:10,059
Cheng Jingsong!
508
00:53:11,040 --> 00:53:13,778
- Cheng Jingsong!
- Zhuang, calm down!
509
00:53:14,460 --> 00:53:16,600
Cheng Jingsong!
510
00:53:16,600 --> 00:53:18,159
Calm down!
511
00:53:26,550 --> 00:53:35,690
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
512
00:53:42,340 --> 00:53:45,620
♫ The ignorance fades away. ♫
513
00:53:45,620 --> 00:53:48,800
♫ Wear a smile. ♫
514
00:53:48,800 --> 00:53:54,220
♫ The scarlet of thorny roses. ♫
515
00:53:55,250 --> 00:53:57,239
♫ Never escape. ♫
516
00:53:57,239 --> 00:53:59,539
♫ Never fear injury. ♫
517
00:53:59,539 --> 00:54:03,040
♫ Never be afraid of pain. ♫
518
00:54:07,840 --> 00:54:11,040
♫ The dream in the night. ♫
519
00:54:11,040 --> 00:54:14,239
♫ The wind under the wings. ♫
520
00:54:14,239 --> 00:54:20,350
♫ Pursue the everlasting fire in the heart. ♫
521
00:54:20,350 --> 00:54:22,559
♫ Towards love, ♫
522
00:54:22,560 --> 00:54:25,050
♫ towards bravery, ♫
523
00:54:25,050 --> 00:54:28,600
♫ go forward. ♫
524
00:54:32,610 --> 00:54:41,970
♫ Touch the frozen enmity in the bustling world. ♫
525
00:54:45,540 --> 00:54:48,449
♫ You say you're reaping the consequences ♫
526
00:54:48,449 --> 00:54:55,020
♫ and trapped in lies and fear. ♫
527
00:54:58,220 --> 00:55:00,980
♫ Stare at endless time. ♫
528
00:55:00,980 --> 00:55:07,560
♫ Destroy and reshape kind and evil faces. ♫
529
00:55:11,040 --> 00:55:14,010
♫ I think I have no regrets ♫
530
00:55:14,010 --> 00:55:20,520
♫ finding out the truth to the very end. ♫
34327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.