All language subtitles for [Eng] Forever and Ever ep 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 Forever and Ever 3 00:01:40,020 --> 00:01:43,020 Episode 18 4 00:01:45,220 --> 00:01:46,020 What are you doing? 5 00:01:49,620 --> 00:01:51,100 The things you said just now. 6 00:01:51,220 --> 00:01:51,900 Who gave them to you? 7 00:01:52,340 --> 00:01:53,539 Zhousheng Chen's cousin. 8 00:01:54,979 --> 00:01:55,900 What's going on between you 9 00:01:56,020 --> 00:01:56,820 and Chen? 10 00:01:57,140 --> 00:01:58,340 He sneaked in for a night? 11 00:01:59,140 --> 00:01:59,780 We got our marriage certificate. 12 00:02:00,430 --> 00:02:01,000 Shh. 13 00:02:03,220 --> 00:02:04,500 You two are pretty gutsy. 14 00:02:04,620 --> 00:02:05,820 Obtaining your marriage certificate in secret. 15 00:02:07,340 --> 00:02:08,419 There's a reason for that. 16 00:02:11,260 --> 00:02:12,660 Did you tell your mother? 17 00:02:14,340 --> 00:02:15,180 He just got back. 18 00:02:15,300 --> 00:02:16,940 We plan to tell them in a couple of days. 19 00:02:20,060 --> 00:02:20,780 My dad called your dad 20 00:02:20,900 --> 00:02:22,340 several days ago. 21 00:02:22,540 --> 00:02:23,900 He was telling your dad that the two of you should break up. 22 00:02:24,060 --> 00:02:26,220 He said Zhousheng Chen's family 23 00:02:26,220 --> 00:02:27,660 didn't accept you as his girlfriend. 24 00:02:27,820 --> 00:02:29,660 So you'll have a hard time over at their family. 25 00:02:31,460 --> 00:02:32,260 Your parents... 26 00:02:34,020 --> 00:02:35,940 Your parents even told my dad 27 00:02:36,100 --> 00:02:37,180 they still can't let go the fact that 28 00:02:37,300 --> 00:02:38,460 his parents didn't want to meet up. 29 00:02:38,660 --> 00:02:40,220 Now you've even got your certificate 30 00:02:40,340 --> 00:02:41,820 but his mother still refuses to see you. 31 00:02:41,980 --> 00:02:43,420 Your parents will definitely become furious. 32 00:02:46,300 --> 00:02:47,460 That's why 33 00:02:47,660 --> 00:02:49,060 I don't know how to tell them. 34 00:02:50,820 --> 00:02:52,060 What about Zhousheng Chen? 35 00:02:53,740 --> 00:02:54,900 We haven't really talked about it. 36 00:02:56,620 --> 00:02:57,400 Let's not talk about this. 37 00:02:57,480 --> 00:02:58,260 I'll cook for you guys. 38 00:03:07,960 --> 00:03:09,110 Good morning, sir. 39 00:03:09,660 --> 00:03:10,220 Good morning, sir. 40 00:03:10,420 --> 00:03:11,060 Good morning. 41 00:03:12,940 --> 00:03:13,780 -Professor Zhousheng. -Let's go. 42 00:03:14,830 --> 00:03:15,420 Director. 43 00:03:16,860 --> 00:03:17,820 Let me introduce you. 44 00:03:18,660 --> 00:03:19,180 He is the person 45 00:03:19,579 --> 00:03:20,660 in charge of our 46 00:03:20,780 --> 00:03:21,300 key laboratory, 47 00:03:21,380 --> 00:03:22,579 Professor Zhousheng Chen. 48 00:03:23,100 --> 00:03:23,660 This is 49 00:03:23,900 --> 00:03:25,100 Professor Zhang 50 00:03:25,170 --> 00:03:25,780 from Department of Chemistry, Zhenghua University. 51 00:03:26,460 --> 00:03:26,700 Professor Zhang. 52 00:03:26,820 --> 00:03:27,180 How do you do? 53 00:03:27,340 --> 00:03:28,579 This is Professor Jin. 54 00:03:28,700 --> 00:03:29,380 Professor Jin. 55 00:03:29,540 --> 00:03:30,020 How do you do? 56 00:03:30,820 --> 00:03:31,260 By the way, 57 00:03:31,660 --> 00:03:33,260 your school has hired him before, right? 58 00:03:33,540 --> 00:03:34,820 Yes, I remember. 59 00:03:35,260 --> 00:03:36,300 He was a visiting professor. 60 00:03:36,820 --> 00:03:39,340 Mr. Zhousheng is young and talented. 61 00:03:39,860 --> 00:03:41,900 You're about 25 or 26 years old? 62 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 I'm already 28. 63 00:03:45,820 --> 00:03:46,780 I must say. 64 00:03:46,940 --> 00:03:48,340 He's changed since he came back. 65 00:03:48,500 --> 00:03:49,860 He's getting younger and younger. 66 00:03:51,780 --> 00:03:53,579 This is the style my wife likes. 67 00:03:54,500 --> 00:03:55,220 That's good. 68 00:03:55,540 --> 00:03:57,100 A man who values his family 69 00:03:57,340 --> 00:03:58,460 must have a strong sense of responsibility. 70 00:03:59,940 --> 00:04:00,820 Would you mind showing us 71 00:04:00,940 --> 00:04:02,260 your lab? 72 00:04:03,140 --> 00:04:03,740 Please come in. 73 00:04:04,020 --> 00:04:04,420 Okay. 74 00:04:15,060 --> 00:04:16,140 Are you interested in 75 00:04:16,300 --> 00:04:16,899 a collaborative lab 76 00:04:17,019 --> 00:04:18,300 with our institute? 77 00:04:19,339 --> 00:04:20,899 I don't have the energy anymore. 78 00:04:21,660 --> 00:04:23,140 In fact, these two 79 00:04:23,260 --> 00:04:24,060 has always been 80 00:04:24,180 --> 00:04:25,020 in charge of the lab here. 81 00:04:25,420 --> 00:04:26,500 I'm already working on 82 00:04:26,500 --> 00:04:27,420 a new lab. 83 00:04:28,980 --> 00:04:29,740 Li. 84 00:04:30,220 --> 00:04:31,860 It seems that you can't retain talents. 85 00:04:33,540 --> 00:04:34,300 Professor Jin. 86 00:04:34,659 --> 00:04:35,659 No matter what you say, 87 00:04:35,780 --> 00:04:36,580 I've convinced him to 88 00:04:36,740 --> 00:04:37,980 set up a lab here. 89 00:04:38,260 --> 00:04:38,860 And you? 90 00:04:39,220 --> 00:04:40,300 You didn't even have a chance 91 00:04:40,300 --> 00:04:41,220 to convince him. 92 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 I can't compete with you 93 00:04:44,140 --> 00:04:45,500 in talent grabbing. 94 00:04:46,420 --> 00:04:48,100 Where is your new lab? 95 00:04:48,780 --> 00:04:49,500 In Xi'an. 96 00:04:49,780 --> 00:04:50,740 Xi'an? 97 00:04:50,940 --> 00:04:52,140 I tried my best to make him stay. 98 00:04:52,260 --> 00:04:53,460 But he's determined to go to Xi'an. 99 00:04:54,180 --> 00:04:55,900 Why? Are your parents there? 100 00:04:56,940 --> 00:04:58,900 I'm interested in the project they are doing. 101 00:04:59,180 --> 00:05:02,020 Besides, my wife likes it there. 102 00:05:03,140 --> 00:05:03,540 This way. 103 00:05:03,660 --> 00:05:03,980 Okay. 104 00:05:08,580 --> 00:05:09,820 Everything is the same. 105 00:05:10,580 --> 00:05:11,340 Nothing has changed. 106 00:05:13,060 --> 00:05:14,300 The last time we met, 107 00:05:15,020 --> 00:05:16,260 your eldest brother was here. 108 00:05:17,900 --> 00:05:20,700 All these years, you ran the Zhou family. 109 00:05:21,300 --> 00:05:22,300 It's been hard work. 110 00:05:24,780 --> 00:05:25,740 Now it's all good. 111 00:05:26,420 --> 00:05:27,540 Chen is now in charge of 112 00:05:27,860 --> 00:05:28,980 all the business. 113 00:05:29,540 --> 00:05:30,580 The son takes over the business from his father. 114 00:05:31,020 --> 00:05:33,340 As for me, I can enjoy my retirement. 115 00:05:34,980 --> 00:05:36,300 I wonder if 116 00:05:36,420 --> 00:05:37,220 Mei Xing has 117 00:05:37,220 --> 00:05:39,260 a girlfriend to get married with? 118 00:05:42,680 --> 00:05:43,480 Not yet. 119 00:05:44,290 --> 00:05:46,240 I have no plans for the time being. 120 00:05:52,740 --> 00:05:53,620 Wenxing 121 00:05:54,020 --> 00:05:54,780 lived with your family for two years 122 00:05:54,780 --> 00:05:56,260 when she was little. 123 00:05:56,580 --> 00:05:57,780 She has a deeper bond with your family 124 00:05:57,940 --> 00:05:59,420 than with her two brothers. 125 00:06:00,380 --> 00:06:01,460 Every time you come here, 126 00:06:01,780 --> 00:06:03,180 she would always greet you at the door 127 00:06:03,420 --> 00:06:04,620 without fail. 128 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 I mean, 129 00:06:09,660 --> 00:06:10,940 if neither of them 130 00:06:11,300 --> 00:06:12,540 has a suitable match, 131 00:06:13,300 --> 00:06:14,620 why not let them 132 00:06:15,660 --> 00:06:16,260 spend some time together? 133 00:06:18,540 --> 00:06:19,220 Mom. 134 00:06:19,380 --> 00:06:20,860 You should have asked me first. 135 00:06:21,100 --> 00:06:22,500 I'm asking you now. 136 00:06:22,660 --> 00:06:24,140 But you misunderstood. 137 00:06:24,670 --> 00:06:25,540 How embarrassing it is for us 138 00:06:25,540 --> 00:06:26,740 to say it in front of us. 139 00:06:30,420 --> 00:06:32,390 It seems that Mei Xing 140 00:06:33,490 --> 00:06:34,580 still has a long way to go 141 00:06:35,070 --> 00:06:37,000 in terms of dating people. 142 00:06:37,540 --> 00:06:38,060 You see? 143 00:06:38,659 --> 00:06:40,420 Even the person who grew up with you 144 00:06:40,740 --> 00:06:42,140 doesn't dare to marry you. 145 00:06:43,020 --> 00:06:44,060 Uncle Mei. 146 00:06:44,460 --> 00:06:46,020 That's not what I meant. 147 00:06:46,140 --> 00:06:46,740 It's okay. 148 00:06:48,580 --> 00:06:49,380 Yes, Dad. 149 00:06:49,820 --> 00:06:50,980 You're right. 150 00:06:51,780 --> 00:06:53,260 Wenxing is too good. 151 00:06:53,460 --> 00:06:54,380 I don't deserve her. 152 00:06:55,380 --> 00:06:56,700 I've always hoped that 153 00:06:57,140 --> 00:06:59,100 she could meet someone she really likes, 154 00:06:59,610 --> 00:07:00,280 someone who treats her right, 155 00:07:01,290 --> 00:07:03,260 keeps her accompany and takes care of her. 156 00:07:14,760 --> 00:07:16,180 I really had no idea my mother and uncle 157 00:07:16,340 --> 00:07:17,660 would suddenly bring this up. 158 00:07:18,260 --> 00:07:19,180 I'm sorry. 159 00:07:20,060 --> 00:07:21,020 Sorry for what? 160 00:07:21,260 --> 00:07:22,340 I'm a big man. 161 00:07:22,580 --> 00:07:23,260 I have thick skin. 162 00:07:26,820 --> 00:07:27,820 You guys are leaving now? 163 00:07:28,420 --> 00:07:28,980 Yes. 164 00:07:29,940 --> 00:07:30,900 The thing you mentioned earlier... 165 00:07:31,300 --> 00:07:32,380 Stay for dinner. 166 00:07:37,540 --> 00:07:38,060 No. 167 00:07:38,540 --> 00:07:40,820 It's too much trouble to eat at your house. 168 00:07:40,980 --> 00:07:42,100 You have a big family. 169 00:07:44,020 --> 00:07:44,820 We're going home. 170 00:07:45,260 --> 00:07:46,500 It's more relaxing 171 00:07:46,620 --> 00:07:47,420 to eat with my disciples. 172 00:07:48,020 --> 00:07:49,220 Stay. 173 00:07:49,380 --> 00:07:50,140 I'll have the chefs 174 00:07:50,300 --> 00:07:51,659 make your favorite food. 175 00:07:53,140 --> 00:07:54,180 I've gotta go. 176 00:07:54,330 --> 00:07:54,990 I have something to do. 177 00:08:05,780 --> 00:08:06,410 Is that him? 178 00:08:07,060 --> 00:08:07,940 It's not him. 179 00:08:09,060 --> 00:08:10,100 If it's him, 180 00:08:10,500 --> 00:08:11,100 I've just estimated 181 00:08:11,260 --> 00:08:12,660 his measurements. 182 00:08:12,820 --> 00:08:14,340 If you want me to make a suit for him, you can tell me anytime. 183 00:08:14,900 --> 00:08:15,500 There is one thing. 184 00:08:16,620 --> 00:08:17,620 I have a packed schedule. 185 00:08:17,940 --> 00:08:19,500 I can allow you to skip the queue, 186 00:08:19,980 --> 00:08:21,260 but you need to tell me at least three months in advance. 187 00:08:21,420 --> 00:08:22,940 It's not him. Don't make any guesses. 188 00:08:23,100 --> 00:08:24,100 It's not him? 189 00:08:24,420 --> 00:08:25,260 It's not? 190 00:08:25,420 --> 00:08:27,180 Can you stop looking? 191 00:08:33,659 --> 00:08:34,500 Where's your eldest brother? 192 00:08:35,419 --> 00:08:36,380 In Shanghai I think. 193 00:08:36,580 --> 00:08:37,740 Shi Yi is there. 194 00:08:37,900 --> 00:08:39,179 He must be with her. 195 00:08:40,100 --> 00:08:41,059 He's not staying here? 196 00:08:41,980 --> 00:08:43,860 My mother doesn't like Shi Yi. 197 00:08:44,320 --> 00:08:45,150 She won't even let us 198 00:08:45,220 --> 00:08:46,460 call Shi Yi sister-in-law in front of her. 199 00:08:47,080 --> 00:08:49,220 Chen must not want her to come back 200 00:08:49,580 --> 00:08:50,600 in case she'll suffer. 201 00:09:11,400 --> 00:09:12,820 Why did you come so early? 202 00:09:13,420 --> 00:09:14,220 I only realized 203 00:09:14,380 --> 00:09:16,060 you were wearing slippers after you left. 204 00:09:19,130 --> 00:09:20,050 When did you change them? 205 00:09:20,140 --> 00:09:20,860 At the lab? 206 00:09:21,080 --> 00:09:22,020 I bought them today. 207 00:09:22,860 --> 00:09:23,380 My parents asked us 208 00:09:23,500 --> 00:09:24,390 to come home for dinner. 209 00:09:27,660 --> 00:09:28,940 Dinner? 210 00:09:31,060 --> 00:09:32,500 Are your grandparents still home? 211 00:09:33,060 --> 00:09:33,460 Yes. 212 00:09:33,740 --> 00:09:35,380 Yuanyuan insisted on eating the dinner I cooked. 213 00:09:35,620 --> 00:09:36,660 And my parents asked me to come over. 214 00:09:36,820 --> 00:09:37,940 I had no choice but to make it first. 215 00:09:38,100 --> 00:09:39,260 Let them heat it up tonight. 216 00:09:41,100 --> 00:09:42,220 Before dinner, 217 00:09:42,220 --> 00:09:43,780 go somewhere with me first. 218 00:09:51,340 --> 00:09:53,220 Wait for me in the study. 219 00:10:53,740 --> 00:10:58,380 Happiness 220 00:11:08,220 --> 00:11:10,820 Happiness 221 00:11:12,100 --> 00:11:12,740 We can go now. 222 00:11:15,820 --> 00:11:16,620 Grandma made this. 223 00:11:16,740 --> 00:11:17,900 I put it up to see how it looks. 224 00:11:20,940 --> 00:11:22,020 Don't look, we're going to be late. 225 00:11:22,180 --> 00:11:22,660 Let's go. 226 00:11:35,020 --> 00:11:36,380 Should we come up with something to say 227 00:11:36,540 --> 00:11:37,460 ahead of time? 228 00:11:37,780 --> 00:11:38,860 So that we don't say the wrong things. 229 00:11:39,420 --> 00:11:40,820 Actually, I don't know 230 00:11:40,820 --> 00:11:41,820 what to say either. 231 00:11:42,180 --> 00:11:43,100 My earlier plan was to 232 00:11:43,260 --> 00:11:44,380 tell it to them directly. 233 00:11:44,500 --> 00:11:45,420 Then excuse ourselves 234 00:11:45,580 --> 00:11:46,940 so that you won't get beat up by my parents. 235 00:11:48,580 --> 00:11:49,500 Ah. 236 00:11:51,980 --> 00:11:53,620 I have another idea. 237 00:11:53,780 --> 00:11:55,100 I haven't told you 238 00:11:55,260 --> 00:11:56,340 because I was afraid you would mind. 239 00:11:57,540 --> 00:11:59,220 I won't mind whatever it is. 240 00:11:59,700 --> 00:12:00,380 I haven't said it yet 241 00:12:00,580 --> 00:12:01,340 but you're already so agreeable? 242 00:12:01,500 --> 00:12:02,620 You don't have any principles. 243 00:12:04,020 --> 00:12:05,180 I'm thinking 244 00:12:05,300 --> 00:12:07,220 we don't mention us getting the marriage certificate 245 00:12:07,220 --> 00:12:08,860 before our families officially meet. 246 00:12:09,260 --> 00:12:10,580 That means you'll have to bear with 247 00:12:10,740 --> 00:12:11,540 being called my boyfriend 248 00:12:11,700 --> 00:12:12,820 in front of my family. 249 00:12:13,420 --> 00:12:14,620 When your relationship with your family 250 00:12:14,780 --> 00:12:15,420 gets better 251 00:12:15,580 --> 00:12:16,660 and we've set a date for our wedding, 252 00:12:16,820 --> 00:12:18,020 then we'll tell my parents. 253 00:12:18,420 --> 00:12:19,740 This is a step-by-step process. 254 00:12:19,900 --> 00:12:20,580 So it may be easier for 255 00:12:20,700 --> 00:12:22,260 my parents to accept it. 256 00:12:22,740 --> 00:12:24,260 The only thing is that it won't be fair to you. 257 00:12:24,420 --> 00:12:26,140 It's like I don't want to admit 258 00:12:26,300 --> 00:12:27,740 our legal relationship. 259 00:12:31,220 --> 00:12:32,220 Luckily. 260 00:12:32,820 --> 00:12:34,700 Luckily, I've got the protection of the law. 261 00:12:36,300 --> 00:12:37,220 Don't worry. 262 00:12:37,380 --> 00:12:38,300 You have half 263 00:12:38,460 --> 00:12:39,500 of everything I have. 264 00:12:39,660 --> 00:12:40,780 I won't do you dirty. 265 00:12:41,940 --> 00:12:42,780 You'd better keep the promise. 266 00:12:47,010 --> 00:12:47,420 Oh, right. 267 00:12:52,420 --> 00:12:53,820 We wouldn't want to give the game away. 268 00:12:55,460 --> 00:12:55,820 Let's go. 269 00:13:04,030 --> 00:13:04,480 Shi Yi. 270 00:13:31,900 --> 00:13:33,140 He's made his stand. 271 00:13:33,380 --> 00:13:34,660 Regardless of his family's attitude, 272 00:13:34,820 --> 00:13:35,900 he wants to be with me. 273 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 I agreed. 274 00:13:38,940 --> 00:13:40,120 It's useless for him to make a stand 275 00:13:40,180 --> 00:13:40,860 After all, 276 00:13:41,020 --> 00:13:42,460 they are his family members. 277 00:13:42,820 --> 00:13:44,220 You must face them. 278 00:13:44,260 --> 00:13:45,780 You can't hide from it. 279 00:13:46,140 --> 00:13:47,300 He'll take care of it. 280 00:13:49,820 --> 00:13:51,620 It seems you've made up your mind. 281 00:13:51,860 --> 00:13:52,820 If I hadn't thought Chen 282 00:13:52,980 --> 00:13:54,060 is honest and reliable, 283 00:13:54,220 --> 00:13:54,820 I would haveรขโ‚ฌยฆ 284 00:13:55,140 --> 00:13:56,620 He is honest and reliable. 285 00:13:59,060 --> 00:13:59,540 I'm telling you, 286 00:13:59,660 --> 00:14:01,420 love 287 00:14:01,580 --> 00:14:02,500 isn't everything. 288 00:14:02,660 --> 00:14:04,380 You must have legal protection. 289 00:14:09,940 --> 00:14:11,180 I'm warning you, you two shouldn't 290 00:14:11,340 --> 00:14:13,340 live together too soon. 291 00:14:23,660 --> 00:14:25,500 Forget I ever said that. 292 00:14:25,740 --> 00:14:26,780 Anyway, the way 293 00:14:26,780 --> 00:14:27,540 you young people think 294 00:14:27,700 --> 00:14:28,460 is completely different 295 00:14:28,620 --> 00:14:30,020 from our generation. 296 00:14:30,860 --> 00:14:31,860 Don't worry, Mom. 297 00:14:32,020 --> 00:14:32,860 I will only be with him 298 00:14:32,980 --> 00:14:34,180 for the rest of my life. 299 00:14:34,300 --> 00:14:35,100 I won't be with someone else. 300 00:14:37,740 --> 00:14:39,820 The rest of your life is a long time. 301 00:14:45,700 --> 00:14:46,780 How is he treating you? 302 00:14:49,540 --> 00:14:50,220 Pretty good. 303 00:14:50,940 --> 00:14:53,060 You have to be more specific. 304 00:14:53,300 --> 00:14:53,740 I'll have you know. 305 00:14:53,780 --> 00:14:54,860 Your mother has been there before. 306 00:14:55,020 --> 00:14:56,100 To judge 307 00:14:56,260 --> 00:14:56,700 if a man is devoted to you, 308 00:14:56,860 --> 00:14:58,300 you mainly have to look at the details. 309 00:15:00,820 --> 00:15:02,460 Details... 310 00:15:03,100 --> 00:15:05,580 He didn't like to call before. 311 00:15:06,020 --> 00:15:07,020 After he met me, 312 00:15:07,220 --> 00:15:07,940 he would talk about what he did 313 00:15:07,940 --> 00:15:09,540 and who he met that day on the phone 314 00:15:09,700 --> 00:15:11,460 strictly in accordance with my requirements 315 00:15:11,660 --> 00:15:12,580 every day. 316 00:15:12,820 --> 00:15:13,380 He is patient 317 00:15:13,500 --> 00:15:14,660 with me. 318 00:15:14,860 --> 00:15:16,340 As long as I ask for something, 319 00:15:16,540 --> 00:15:17,500 he never refutes it. 320 00:15:17,700 --> 00:15:18,780 He tries to learn. 321 00:15:20,900 --> 00:15:21,980 And 322 00:15:23,300 --> 00:15:24,180 since we met, 323 00:15:24,340 --> 00:15:26,100 he has never been angry with me. 324 00:15:26,420 --> 00:15:28,020 He has never been stern with me either. 325 00:15:28,260 --> 00:15:29,140 When he's not happy, 326 00:15:29,140 --> 00:15:30,500 he would stay away, 327 00:15:30,740 --> 00:15:31,940 afraid he'll affect my mood. 328 00:15:41,780 --> 00:15:43,140 The sound insulation at our house 329 00:15:43,420 --> 00:15:44,540 is poor. 330 00:15:45,780 --> 00:15:47,260 They don't know this. 331 00:15:47,940 --> 00:15:48,500 But I know they always 332 00:15:48,620 --> 00:15:50,300 have their girl talk over there. 333 00:15:52,860 --> 00:15:53,940 And 334 00:15:54,380 --> 00:15:55,780 I can feel 335 00:15:55,940 --> 00:15:57,220 he has never had a girlfriend. 336 00:15:57,580 --> 00:15:58,860 So far in the relationship, 337 00:15:59,020 --> 00:16:00,780 I've basically been the one to initiate stuff. 338 00:16:00,940 --> 00:16:02,740 He's always been well-behaved. 339 00:16:14,220 --> 00:16:15,180 You lose, right? 340 00:16:19,460 --> 00:16:20,260 Good game. 341 00:16:21,100 --> 00:16:22,180 We should cook. 342 00:16:23,620 --> 00:16:24,620 Uncle, let me help you. 343 00:16:25,340 --> 00:16:26,700 Okay, okay. 344 00:16:29,140 --> 00:16:30,940 Wash the vegetables. 345 00:16:31,100 --> 00:16:32,020 Over there, wash it. 346 00:16:32,220 --> 00:16:32,740 -Okay. -Okay. 347 00:16:46,660 --> 00:16:47,460 You shouldn't be doing this. 348 00:16:47,660 --> 00:16:48,620 I'll do it. 349 00:16:49,460 --> 00:16:50,820 It's okay. I'll do it. 350 00:16:58,300 --> 00:16:59,900 You have to make a good impression then. 351 00:17:35,660 --> 00:17:36,460 Zhousheng Chen. 352 00:17:37,260 --> 00:17:39,140 Don't you have work tonight? 353 00:17:39,380 --> 00:17:40,460 We should go. 354 00:17:41,540 --> 00:17:42,740 You still have work? 355 00:17:42,940 --> 00:17:44,020 Then hurry back. 356 00:17:44,740 --> 00:17:45,980 We'll be going, Dad. 357 00:17:47,380 --> 00:17:48,020 We're going, Uncle. 358 00:17:48,180 --> 00:17:49,220 Okay, be careful. 359 00:17:51,660 --> 00:17:53,100 Mom, we'll go back. 360 00:17:53,300 --> 00:17:54,140 He has work to do. 361 00:17:56,540 --> 00:17:57,620 Drive safely on the road. 362 00:17:57,820 --> 00:17:58,540 We're going, Auntie. 363 00:18:07,300 --> 00:18:07,980 Did you see that? 364 00:18:08,140 --> 00:18:09,700 Your daughter has always looked like 365 00:18:09,700 --> 00:18:10,260 she doesn't care about anything 366 00:18:10,260 --> 00:18:11,500 since her childhood. 367 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 But now she's 368 00:18:13,060 --> 00:18:15,260 getting serious about this lad. 369 00:18:15,780 --> 00:18:16,860 You can tell? 370 00:18:17,330 --> 00:18:18,990 She's my daughter. 371 00:18:19,060 --> 00:18:20,420 How can I not know her? 372 00:18:20,620 --> 00:18:21,180 Did you notice? 373 00:18:21,380 --> 00:18:22,300 She took his hand 374 00:18:22,460 --> 00:18:23,740 when they were leaving. 375 00:18:23,900 --> 00:18:25,620 She's telling us 376 00:18:25,860 --> 00:18:26,820 she chose him. 377 00:18:26,900 --> 00:18:28,180 She likes him very much. 378 00:18:28,340 --> 00:18:30,220 And that we shouldn't treat him badly in the future. 379 00:18:31,340 --> 00:18:32,460 She got that from you, isn't it? 380 00:18:32,620 --> 00:18:33,580 You always bully me. 381 00:18:33,860 --> 00:18:35,060 When have I ever bullied you? 382 00:18:35,140 --> 00:18:35,620 You tell me. 383 00:18:35,740 --> 00:18:36,580 When have I ever done that? 384 00:18:38,140 --> 00:18:39,020 Go mop the floor now. 385 00:18:41,980 --> 00:18:43,180 Okay, okay, I'll mop the floor. 386 00:19:28,260 --> 00:19:28,940 What's wrong? 387 00:19:30,700 --> 00:19:31,580 It's rare 388 00:19:31,780 --> 00:19:33,140 to see you so active 389 00:19:33,140 --> 00:19:34,020 in front of your parents. 390 00:19:34,740 --> 00:19:35,380 We're at my place, 391 00:19:35,580 --> 00:19:37,140 of course I have to protect you. 392 00:19:38,540 --> 00:19:40,540 I heard you call my mother auntie. 393 00:19:40,740 --> 00:19:41,900 Then my brain immediately 394 00:19:42,100 --> 00:19:44,540 thought about what it would be like if you called her Mom in the future. 395 00:19:45,660 --> 00:19:47,460 Then I thought about going to your home. 396 00:19:47,700 --> 00:19:49,460 And I wondered how to face your mother. 397 00:19:49,980 --> 00:19:51,540 What do you think I should call her? 398 00:19:52,020 --> 00:19:53,420 Auntie or Mom? 399 00:19:53,740 --> 00:19:55,620 What do you usually call her at home? 400 00:19:57,100 --> 00:19:58,140 I don't 401 00:19:58,340 --> 00:19:59,100 see her much 402 00:19:59,300 --> 00:20:00,580 because she's not my biological mother. 403 00:20:01,260 --> 00:20:03,180 Ren and I call her Mother. 404 00:20:03,460 --> 00:20:04,740 Wenchuan and Wenxing 405 00:20:04,940 --> 00:20:06,420 call her Mom more often. 406 00:20:08,640 --> 00:20:10,660 I feel that you and Wenchuan 407 00:20:10,980 --> 00:20:12,500 are not very close with each other. 408 00:20:14,130 --> 00:20:15,330 It's true that we don't know each other very well. 409 00:20:16,540 --> 00:20:17,670 Actually, when we were little, 410 00:20:17,860 --> 00:20:18,620 we lived 411 00:20:18,660 --> 00:20:19,660 separately. 412 00:20:20,380 --> 00:20:21,620 I lived at my grandmother's home. 413 00:20:22,300 --> 00:20:23,220 Wenchuan and Ren 414 00:20:23,220 --> 00:20:24,540 were raised by their nanny. 415 00:20:25,370 --> 00:20:27,040 Then maybe from this year? 416 00:20:27,380 --> 00:20:28,450 Since this year, 417 00:20:28,600 --> 00:20:30,140 Wenchuan and I, 418 00:20:30,200 --> 00:20:31,260 we've gotten a little bit closer. 419 00:20:31,820 --> 00:20:32,790 What about Wenxing? 420 00:20:34,570 --> 00:20:35,410 When Wenxing was little, 421 00:20:35,450 --> 00:20:36,670 she wasn't very good at her homework. 422 00:20:36,920 --> 00:20:38,360 So she would often 423 00:20:38,500 --> 00:20:40,160 go to grandmother's house to ask me for tutoring. 424 00:20:41,370 --> 00:20:43,050 But that was all an excuse. 425 00:20:43,700 --> 00:20:44,460 She probably 426 00:20:44,510 --> 00:20:45,820 felt bored in the yard. 427 00:20:45,950 --> 00:20:47,650 So she always wanted to find an excuse to go out. 428 00:20:47,980 --> 00:20:48,950 Asking me for tutoring 429 00:20:48,990 --> 00:20:50,620 was the best excuse she could come up with. 430 00:20:54,660 --> 00:20:55,300 Sorry, sorry. 431 00:20:55,380 --> 00:20:56,100 It's okay. 432 00:20:58,690 --> 00:20:59,840 I'm not afraid of dogs. 433 00:21:01,050 --> 00:21:01,900 I'm afraid. 434 00:21:03,930 --> 00:21:04,900 I'm afraid it might bite you. 435 00:21:07,260 --> 00:21:08,660 Ever since I was little, cats and dogs would become restless 436 00:21:08,860 --> 00:21:09,660 when they see me. 437 00:21:09,860 --> 00:21:10,780 I've gotten used to it. 438 00:21:12,180 --> 00:21:12,860 Why is that? 439 00:21:14,100 --> 00:21:15,900 A fortune teller told my mother 440 00:21:16,140 --> 00:21:17,980 that I shouldn't have been born. 441 00:21:18,180 --> 00:21:18,900 That's why it happens. 442 00:21:21,660 --> 00:21:22,580 I'm kidding. 443 00:21:23,020 --> 00:21:23,420 Let's go. 444 00:21:53,020 --> 00:21:54,180 In the next few months, 445 00:21:54,380 --> 00:21:55,860 I may have to travel back and forth. 446 00:21:57,750 --> 00:21:59,420 My work schedule has been packed recently. 447 00:21:59,500 --> 00:22:01,060 I can only go back with you on weekends. 448 00:22:01,320 --> 00:22:02,540 You don't have to go back with me. 449 00:22:02,660 --> 00:22:03,820 I can go back by myself. 450 00:22:04,020 --> 00:22:05,220 Going back and forth between the two places 451 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 is very energy consuming. 452 00:22:07,020 --> 00:22:08,800 We only need to go back to Zhenjiang 453 00:22:08,900 --> 00:22:10,040 on big occasions. 454 00:22:10,900 --> 00:22:12,060 The rest of the time, 455 00:22:12,350 --> 00:22:14,360 I will go back and forth between the two places. 456 00:22:16,660 --> 00:22:18,700 I still feel like we're eloping. 457 00:22:19,220 --> 00:22:20,140 Like I've abducted you to Shanghai 458 00:22:20,140 --> 00:22:20,940 to get married. 459 00:22:24,100 --> 00:22:25,500 When are you going back? 460 00:22:27,020 --> 00:22:28,020 Tomorrow at dawn. 461 00:22:28,260 --> 00:22:29,180 Uncle Lin is coming to pick me up. 462 00:22:29,740 --> 00:22:30,940 Uncle Lin is getting old. 463 00:22:31,140 --> 00:22:32,420 It's dangerous to drive at night. 464 00:22:33,020 --> 00:22:34,940 Why don't you switch it to Lin Fei 465 00:22:35,100 --> 00:22:36,380 or another driver? 466 00:22:37,060 --> 00:22:37,860 He won't allow it. 467 00:22:39,860 --> 00:22:40,580 Fine then. 468 00:22:41,300 --> 00:22:42,020 Let's sleep early then. 469 00:22:54,060 --> 00:22:54,660 Good night. 470 00:22:55,060 --> 00:22:55,660 Good night. 471 00:23:32,540 --> 00:23:33,820 What are you up to? 472 00:23:34,180 --> 00:23:35,300 You guy will be travelling 473 00:23:35,500 --> 00:23:36,020 for a few hours. 474 00:23:36,220 --> 00:23:37,060 Being hungry will make it worse. 475 00:23:37,220 --> 00:23:38,100 I've made something 476 00:23:38,260 --> 00:23:39,420 warm for you guys. 477 00:23:43,260 --> 00:23:44,220 Thank you. 478 00:23:44,620 --> 00:23:45,940 Uncle Lin and I will enjoy them. 479 00:23:46,060 --> 00:23:46,900 Go get some rest. 480 00:23:49,460 --> 00:23:50,260 Be safe. 481 00:23:50,500 --> 00:23:51,060 Good night. 482 00:24:13,900 --> 00:24:14,820 Here, Uncle Lin. 483 00:24:15,020 --> 00:24:15,940 Shi Yi made this. 484 00:24:18,940 --> 00:24:20,380 I've been driving you for years now. 485 00:24:20,580 --> 00:24:21,500 This is the first time 486 00:24:21,660 --> 00:24:22,820 we have something to eat on the way. 487 00:24:24,180 --> 00:24:24,780 Let's eat. 488 00:24:24,900 --> 00:24:25,820 We'll go after you're done. 489 00:24:26,140 --> 00:24:27,540 Okay. 490 00:24:58,620 --> 00:25:01,060 Divorce agreement 491 00:25:16,700 --> 00:25:21,340 Divorce agreement 492 00:25:21,340 --> 00:25:25,100 Zhou Wenchuan Tong Jiaren 493 00:25:37,620 --> 00:25:38,380 You're back? 494 00:25:41,970 --> 00:25:43,580 Next time you climb over the wall, 495 00:25:43,890 --> 00:25:44,740 I'll let loose the dog to bite you. 496 00:25:47,100 --> 00:25:48,140 If I get bitten by a dog, 497 00:25:48,680 --> 00:25:49,900 you are the one who'll become worried. 498 00:25:54,320 --> 00:25:55,360 I couldn't sleep in the middle of the night. 499 00:25:56,280 --> 00:25:57,360 I kept thinking of you. 500 00:25:58,790 --> 00:26:00,040 So I drove here. 501 00:26:01,960 --> 00:26:03,080 Let me get some more sleep 502 00:26:03,840 --> 00:26:05,280 before we see your grandma later. 503 00:26:06,240 --> 00:26:07,640 What for? 504 00:26:08,360 --> 00:26:09,560 You'll find out later. 505 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 Let me sleep for a little longer. 506 00:26:14,540 --> 00:26:15,720 Don't sleep here. 507 00:26:15,790 --> 00:26:16,610 It's uncomfortable. 508 00:26:59,460 --> 00:27:00,320 Will you marry me? 509 00:27:59,340 --> 00:28:01,940 Investigation Report: These are our findings on what happened in Bremen 510 00:28:01,940 --> 00:28:03,500 People involved in the case: Shi Yi, personnel from two local logistics companies in Bremen 511 00:28:21,880 --> 00:28:23,160 You let yourself in? 512 00:28:24,120 --> 00:28:25,640 I should make you sign a confidentiality agreement. 513 00:28:27,200 --> 00:28:28,280 Shi Yi and my eldest brother 514 00:28:28,400 --> 00:28:29,680 ran into an accident in Germany. 515 00:28:30,130 --> 00:28:31,370 Why didn't you tell me? 516 00:28:32,880 --> 00:28:33,660 It was an accident. 517 00:28:33,720 --> 00:28:34,680 What more can I say? 518 00:28:35,100 --> 00:28:37,830 If it's an accident, why did you get someone to investigate it? 519 00:28:38,460 --> 00:28:39,310 I'm paranoid. 520 00:28:39,340 --> 00:28:40,560 You know that. 521 00:28:43,760 --> 00:28:44,600 Why are you here? 522 00:28:46,700 --> 00:28:48,290 I saw that you didn't come for breakfast this morning. 523 00:28:48,440 --> 00:28:49,540 So I brought it to you. 524 00:28:52,020 --> 00:28:53,360 Not many people can get up 525 00:28:53,750 --> 00:28:55,040 at your family's breakfast time. 526 00:28:55,450 --> 00:28:56,690 Isn't there tea and pastry at 10? 527 00:28:57,290 --> 00:28:58,120 That suits me better. 528 00:29:01,110 --> 00:29:02,280 I have to meet some elders with your eldest brother 529 00:29:02,400 --> 00:29:03,120 in the morning. 530 00:29:03,440 --> 00:29:04,460 I have a lot of things to do before that. 531 00:29:04,970 --> 00:29:06,080 If you've nothing else you want, 532 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 I'll see you this afternoon? 533 00:29:09,370 --> 00:29:10,030 Okay. 534 00:29:19,310 --> 00:29:20,880 Is what happened in Bremen 535 00:29:21,450 --> 00:29:22,680 an accident? 536 00:29:23,370 --> 00:29:24,250 Of course it was an accident. 537 00:29:24,760 --> 00:29:25,440 You saw 538 00:29:25,960 --> 00:29:27,260 the reply from the local police. 539 00:29:27,610 --> 00:29:29,060 And it went on the news the next day. 540 00:29:29,320 --> 00:29:30,160 It was a dispute. 541 00:29:51,810 --> 00:29:52,440 Uncle Chen. 542 00:29:53,790 --> 00:29:54,960 You are finally willing to come back? 543 00:29:55,840 --> 00:29:57,420 I don't even know how to answer 544 00:29:57,480 --> 00:29:59,000 your grandma's questions anymore. 545 00:29:59,870 --> 00:30:00,680 What did she ask? 546 00:30:00,930 --> 00:30:01,720 She said 547 00:30:02,170 --> 00:30:04,460 "How long have they been married?" 548 00:30:04,570 --> 00:30:05,480 "Is it about a year?" 549 00:30:05,800 --> 00:30:07,030 I said it hasn't been a year. 550 00:30:07,120 --> 00:30:08,160 It's only been a few months. 551 00:30:08,820 --> 00:30:09,980 Then she stopped talking. 552 00:30:10,350 --> 00:30:11,700 Muttering to herself. 553 00:30:12,450 --> 00:30:15,080 I think she wants to have a great-grandchild. 554 00:30:31,160 --> 00:30:31,880 Uncle Mei. 555 00:30:32,720 --> 00:30:33,320 Chen. 556 00:30:34,590 --> 00:30:36,100 Your father's old friends 557 00:30:36,340 --> 00:30:37,210 have all come back 558 00:30:37,990 --> 00:30:38,800 to help you. 559 00:30:41,130 --> 00:30:43,530 It's hard for a man to succeed alone. 560 00:30:44,040 --> 00:30:45,360 You need friends to help you. 561 00:30:47,340 --> 00:30:48,530 Whether we, your father's old friends, 562 00:30:48,760 --> 00:30:50,060 are important or not? 563 00:30:50,660 --> 00:30:51,950 Your uncles 564 00:30:52,480 --> 00:30:53,760 know clearly about that. 565 00:30:57,120 --> 00:30:57,680 Get inside. 566 00:30:58,820 --> 00:31:00,580 Don't make your uncles and aunts 567 00:31:00,770 --> 00:31:01,460 wait for too long. 568 00:31:03,030 --> 00:31:03,400 Okay. 569 00:31:10,320 --> 00:31:11,240 My nephew is back. 570 00:31:11,400 --> 00:31:12,000 Chen's back. 571 00:31:13,240 --> 00:31:14,280 Let's sit down. 572 00:31:14,400 --> 00:31:15,680 -Good. -Good, good 573 00:31:22,180 --> 00:31:23,100 Chen. 574 00:31:23,460 --> 00:31:26,300 The family business seems to have been given to you. 575 00:31:26,620 --> 00:31:28,260 But our family is old-fashioned. 576 00:31:28,820 --> 00:31:29,860 We value family members 577 00:31:30,140 --> 00:31:31,140 and ceremony. 578 00:31:31,780 --> 00:31:32,620 Your wedding 579 00:31:32,740 --> 00:31:33,820 must be held. 580 00:31:34,420 --> 00:31:35,020 That's right. 581 00:31:35,500 --> 00:31:37,620 So that the relatives coming from near and far 582 00:31:37,740 --> 00:31:39,140 can meet your wife. 583 00:31:42,420 --> 00:31:43,020 Okay. 584 00:31:43,860 --> 00:31:45,020 I will definitely 585 00:31:45,340 --> 00:31:46,980 make the wedding happen 586 00:31:47,300 --> 00:31:48,060 within this year. 587 00:31:48,260 --> 00:31:48,620 Good! 588 00:31:48,740 --> 00:31:48,980 That's good. 589 00:31:49,100 --> 00:31:49,700 That's great. 590 00:31:49,860 --> 00:31:50,460 We'll be waiting for 591 00:31:50,620 --> 00:31:51,660 your wedding banquet. 592 00:31:51,900 --> 00:31:53,260 Yes, we are waiting for this day. 593 00:31:53,660 --> 00:31:54,060 We'll definitely come over 594 00:31:54,180 --> 00:31:55,260 at that time. 595 00:31:55,420 --> 00:31:55,860 That's right. 596 00:33:17,940 --> 00:33:18,660 Miss Shi. 597 00:33:19,380 --> 00:33:20,140 Are you sick? 598 00:33:20,500 --> 00:33:21,100 I've got a cold. 599 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 That's why I'm wearing a mask. 600 00:33:22,540 --> 00:33:23,180 It's like this. 601 00:33:23,460 --> 00:33:24,580 My superiors told us to 602 00:33:24,740 --> 00:33:25,580 guard this first door. 603 00:33:25,740 --> 00:33:27,340 So we have to know the residents 604 00:33:27,500 --> 00:33:28,940 of every household. 605 00:33:29,100 --> 00:33:31,100 The Miss Hong at your place, 606 00:33:31,220 --> 00:33:32,060 did she move out? 607 00:33:32,260 --> 00:33:33,420 Yes, she did. 608 00:33:33,900 --> 00:33:34,560 In this case, 609 00:33:34,580 --> 00:33:35,820 you're the only one in your house now? 610 00:33:35,980 --> 00:33:37,280 I saw a gentleman yesterday... 611 00:33:37,340 --> 00:33:37,980 My husband. 612 00:33:38,860 --> 00:33:39,590 We just got married. 613 00:33:39,600 --> 00:33:40,930 So he moved in with me recently. 614 00:33:41,900 --> 00:33:42,780 I thought... 615 00:33:43,700 --> 00:33:44,540 I thought 616 00:33:44,660 --> 00:33:45,580 celebrities like you 617 00:33:45,740 --> 00:33:46,380 don't tell people about 618 00:33:46,540 --> 00:33:47,500 your private lives. 619 00:33:47,900 --> 00:33:49,060 I'm not really a celebrity. 620 00:33:49,660 --> 00:33:51,500 You were on TV wearing a long gown 621 00:33:51,660 --> 00:33:52,380 and even got an award. 622 00:33:52,500 --> 00:33:53,820 Is that not considered a celebrity? 623 00:33:54,380 --> 00:33:55,980 I'm merely working behind the scenes. 624 00:33:56,460 --> 00:33:58,340 You're too modest. 625 00:33:58,300 --> 00:34:02,220 Security guard 626 00:33:58,860 --> 00:33:59,620 I have nothing else to ask. 627 00:33:59,780 --> 00:34:00,660 I'll register him. 628 00:34:00,820 --> 00:34:02,340 This way we won't have to 629 00:34:02,460 --> 00:34:03,420 keep an eye on him anymore 630 00:34:03,580 --> 00:34:03,980 on duty 631 00:34:04,140 --> 00:34:04,980 when he's in and out. 632 00:34:05,140 --> 00:34:05,660 Thank you. 633 00:34:05,980 --> 00:34:06,620 Okay. Bye. 634 00:34:06,740 --> 00:34:07,100 I'll go now. 635 00:34:07,420 --> 00:34:07,860 Okay. 636 00:34:10,260 --> 00:34:11,540 He's so lucky. 637 00:34:12,980 --> 00:34:13,620 Now that they're married, 638 00:34:13,620 --> 00:34:15,300 why is he living in the woman's house? 639 00:34:15,780 --> 00:34:16,620 This guy seems honest. 640 00:34:16,739 --> 00:34:17,620 He shouldn't be like this. 641 00:34:19,580 --> 00:34:21,139 You can't judge a man by his appearance. 642 00:34:21,420 --> 00:34:23,179 It's hard to say. 643 00:34:23,860 --> 00:34:24,739 Li! 644 00:34:25,300 --> 00:34:26,460 When I'm done watering here, 645 00:34:26,460 --> 00:34:27,900 please register it for me. 646 00:34:28,300 --> 00:34:29,139 Okay. 647 00:34:29,300 --> 00:34:30,179 What were you 648 00:34:30,340 --> 00:34:31,340 muttering about? 649 00:34:31,820 --> 00:34:32,540 Nothing. 650 00:34:33,420 --> 00:34:34,699 I know that girl. 651 00:34:34,900 --> 00:34:36,300 She's pretty, has a good job 652 00:34:36,460 --> 00:34:37,540 and recently got married. 653 00:34:38,060 --> 00:34:39,500 But her husband lives in her apartment. 654 00:34:39,699 --> 00:34:40,980 I'm afraid she'll be cheated. 655 00:34:42,139 --> 00:34:43,980 I've seen a lot of people like that. 656 00:34:44,139 --> 00:34:45,460 Bad boys of the lower class 657 00:34:45,580 --> 00:34:46,420 look bad. 658 00:34:46,820 --> 00:34:48,380 But the wicked ones 659 00:34:48,540 --> 00:34:49,980 are of high class. 660 00:34:50,780 --> 00:34:51,820 This kind of man 661 00:34:51,980 --> 00:34:53,940 seems to be honest. 662 00:34:54,100 --> 00:34:55,699 Most of them pretend it. 663 00:34:57,020 --> 00:34:58,940 Girls today are so independent. 664 00:34:59,060 --> 00:35:00,140 They can earn money. 665 00:35:00,420 --> 00:35:01,540 They have their own opinions. 666 00:35:02,140 --> 00:35:02,900 Most of them 667 00:35:03,060 --> 00:35:05,860 want to find a man who stays at home 668 00:35:06,020 --> 00:35:07,500 and can live a good life. 669 00:35:09,100 --> 00:35:11,820 Ladies should beware of fake honest guys. 670 00:35:12,100 --> 00:35:13,340 In my opinion, 671 00:35:13,660 --> 00:35:16,300 false honest guys are worse than true playboys. 672 00:35:16,500 --> 00:35:18,620 Playboys go after beautiful women. 673 00:35:18,740 --> 00:35:19,860 But fake honest men 674 00:35:20,020 --> 00:35:22,220 want your beauty and money. 675 00:35:22,700 --> 00:35:23,580 They're greedy. 676 00:35:23,860 --> 00:35:24,900 Let me tell you. 677 00:35:25,100 --> 00:35:26,500 You must talk to that girl. 678 00:35:27,300 --> 00:35:28,140 I'm sorry. 679 00:35:28,300 --> 00:35:30,140 You must tell her 680 00:35:30,260 --> 00:35:31,260 to be careful 681 00:35:31,420 --> 00:35:32,780 and don't be fooled. 682 00:35:33,220 --> 00:35:34,060 Okay. 683 00:35:34,220 --> 00:35:35,340 What I said 684 00:35:35,500 --> 00:35:36,940 is all good advice. 685 00:35:37,820 --> 00:35:38,260 If she doesn't listen to me, 686 00:35:38,460 --> 00:35:39,140 Okay, take your time watering. 687 00:35:39,900 --> 00:35:41,260 I'll go register it. 688 00:35:41,500 --> 00:35:43,060 she'll have a hard time later on. 689 00:35:43,220 --> 00:35:44,860 We've all been there. 690 00:35:55,220 --> 00:35:57,820 Grandma, I'm divorced. 691 00:36:03,180 --> 00:36:04,220 I want to marry Man. 692 00:36:07,980 --> 00:36:08,660 I know 693 00:36:10,620 --> 00:36:12,060 I'm a nobody now 694 00:36:12,860 --> 00:36:14,180 in my own home. 695 00:36:16,100 --> 00:36:17,180 I'm not the eldest son, 696 00:36:17,660 --> 00:36:18,700 and even got divorced. 697 00:36:20,100 --> 00:36:21,540 I'm sure you don't think I'm the best candidate 698 00:36:22,620 --> 00:36:24,260 to be your granddaughter's husband. 699 00:36:26,900 --> 00:36:27,820 But today, 700 00:36:28,300 --> 00:36:29,500 I kneel before you 701 00:36:30,150 --> 00:36:31,220 to beg you. 702 00:36:32,620 --> 00:36:33,820 I hope you say yes 703 00:36:36,170 --> 00:36:37,230 to grant me and Man 704 00:36:37,800 --> 00:36:38,770 a chance to start over. 705 00:36:43,340 --> 00:36:45,180 Your grandmother and I 706 00:36:46,040 --> 00:36:48,140 have watched the three of you 707 00:36:49,020 --> 00:36:50,220 grow up. 708 00:36:52,740 --> 00:36:54,140 I never thought 709 00:36:54,900 --> 00:36:56,980 things would turn out this way. 710 00:36:58,900 --> 00:37:01,340 I really don't know what to say. 711 00:37:08,500 --> 00:37:09,940 I'm getting older. 712 00:37:11,300 --> 00:37:12,220 I don't like it 713 00:37:12,220 --> 00:37:14,300 when people get down on their knees and talk to me. 714 00:37:15,060 --> 00:37:16,060 Get up. 715 00:37:20,460 --> 00:37:21,540 Granny wants you to get up. 716 00:37:22,380 --> 00:37:23,100 Just do it. 717 00:37:34,740 --> 00:37:36,020 As her eldest brother, let me ask you this. 718 00:37:37,420 --> 00:37:38,620 You are divorced now. 719 00:37:39,220 --> 00:37:40,620 What is Tong Jiaren 720 00:37:41,140 --> 00:37:42,260 to your family now? 721 00:37:45,300 --> 00:37:46,590 We have signed the agreement 722 00:37:47,600 --> 00:37:48,490 and gone through the formalities. 723 00:37:50,120 --> 00:37:51,590 But for the sake of the two families, 724 00:37:53,060 --> 00:37:54,140 we have to wait for a year 725 00:37:54,500 --> 00:37:55,190 to give a good explanation. 726 00:37:55,980 --> 00:37:57,340 The hardest person to deal with in your family 727 00:37:57,340 --> 00:37:58,180 is your mother. 728 00:37:59,660 --> 00:38:00,220 Don't just try to 729 00:38:00,220 --> 00:38:01,340 get a yes from our family 730 00:38:01,540 --> 00:38:02,700 while you keep it from your family. 731 00:38:02,860 --> 00:38:05,340 We only have one sister in our family. 732 00:38:05,780 --> 00:38:06,820 She's very precious. 733 00:38:07,940 --> 00:38:09,220 We won't let her suffer. 734 00:38:15,240 --> 00:38:16,300 I've already told her. 735 00:38:18,540 --> 00:38:19,620 I've told her everything. 736 00:39:05,430 --> 00:39:06,900 You're still not meant to be 737 00:39:07,310 --> 00:39:08,700 my daughter-in-law. 738 00:39:12,690 --> 00:39:15,180 When are you going back to Bremen? 739 00:39:16,620 --> 00:39:17,780 I'm not going back there. 740 00:39:18,640 --> 00:39:20,820 Isn't your job over there? 741 00:39:23,740 --> 00:39:24,380 Mom. 742 00:39:25,020 --> 00:39:25,900 I've already made a deal 743 00:39:26,060 --> 00:39:27,420 with a university in Beijing. 744 00:39:27,700 --> 00:39:28,820 I'm going to Beijing in the winter. 745 00:39:30,020 --> 00:39:31,660 Why not in Shanghai? 746 00:39:31,820 --> 00:39:32,980 It's closer to home. 747 00:39:35,260 --> 00:39:36,740 It suits me better there. 748 00:39:37,860 --> 00:39:39,460 But I will stay in Zhenjiang during fall 749 00:39:39,660 --> 00:39:40,500 to keep you company. 750 00:40:06,580 --> 00:40:07,560 How long did it take Shi Yi 751 00:40:08,490 --> 00:40:09,780 to come up with the pair of phrases that day? 752 00:40:10,060 --> 00:40:10,940 Within seconds. 753 00:40:23,710 --> 00:40:24,650 Now that you're married, 754 00:40:25,420 --> 00:40:26,740 what do you think of it? 755 00:40:30,140 --> 00:40:31,940 The fact that there's someone with me 756 00:40:32,300 --> 00:40:33,780 when I wake up in the middle of the night. 757 00:40:34,220 --> 00:40:35,140 What kind of answer is that? 758 00:40:35,580 --> 00:40:36,220 Every married person 759 00:40:36,220 --> 00:40:37,660 would have someone beside them. 760 00:40:40,090 --> 00:40:42,820 It's not quite what I imagined. 761 00:41:02,110 --> 00:41:02,710 What are you laughing at? 762 00:41:04,700 --> 00:41:05,740 You won't get it. 763 00:41:22,460 --> 00:41:24,380 It's autumn, so it's easy to catch a cold. 764 00:41:25,900 --> 00:41:27,300 Take care of yourself. 765 00:41:31,580 --> 00:41:32,620 Drink your medicine first. 766 00:41:33,260 --> 00:41:33,780 Thank you. 767 00:41:41,180 --> 00:41:42,900 I don't think it has anything to do with the weather. 768 00:41:43,340 --> 00:41:44,460 Then what does it have to do with? 769 00:41:45,020 --> 00:41:46,380 Is it related to your marriage? 770 00:41:47,580 --> 00:41:48,980 Maybe it's true. 771 00:41:51,700 --> 00:41:54,020 Is it because you forgot to cover up 772 00:41:54,180 --> 00:41:55,820 after exercising? 773 00:41:59,220 --> 00:42:01,100 What are you talking about? 774 00:42:03,100 --> 00:42:04,900 No, I think 775 00:42:05,660 --> 00:42:07,380 he always pulls the blanket in his sleep. 776 00:42:17,540 --> 00:42:18,420 But 777 00:42:18,780 --> 00:42:20,300 it feels good too. 778 00:42:20,700 --> 00:42:22,020 I can wake up 779 00:42:22,180 --> 00:42:22,940 in his arms every day. 780 00:42:24,580 --> 00:42:26,780 Do you mean to irritate me? 781 00:42:27,540 --> 00:42:28,420 Oh, 782 00:42:28,620 --> 00:42:30,500 are you not worried 783 00:42:30,700 --> 00:42:31,780 that he goes away for a few days every week? 784 00:42:32,540 --> 00:42:33,420 What's to be worried about? 785 00:42:34,660 --> 00:42:35,980 Erm... 786 00:42:37,660 --> 00:42:39,860 He may have two families or something like that. 787 00:42:40,680 --> 00:42:42,540 You've reported too much social news, haven't you? 788 00:42:42,660 --> 00:42:43,420 It's true. 789 00:42:43,580 --> 00:42:45,020 There are so many cases like this. 790 00:42:45,500 --> 00:42:46,490 They say they're out for business, 791 00:42:46,620 --> 00:42:47,820 but they actually have another family. 792 00:42:48,060 --> 00:42:48,810 There are men like this. 793 00:42:48,860 --> 00:42:50,100 There are also women that do this. 794 00:42:50,370 --> 00:42:52,500 There are also those that are already married pretending to be single. 795 00:42:53,250 --> 00:42:53,900 I just got married. 796 00:42:54,100 --> 00:42:55,220 Say something nice. 797 00:42:56,820 --> 00:42:58,940 Of course, there are also those who 798 00:42:59,100 --> 00:43:00,300 keep each other company for decades 799 00:43:00,460 --> 00:43:02,020 and pass away one after the other. 800 00:43:02,940 --> 00:43:03,740 And then? 801 00:43:04,580 --> 00:43:05,740 And then... 802 00:43:06,900 --> 00:43:08,500 There is also someone who lost his partner. 803 00:43:08,820 --> 00:43:10,700 The old man traveled all over the country 804 00:43:10,940 --> 00:43:11,940 with a photo, 805 00:43:12,100 --> 00:43:13,300 wandering around. 806 00:43:13,460 --> 00:43:14,860 He searched for years. 807 00:43:16,530 --> 00:43:18,220 The news 808 00:43:18,700 --> 00:43:20,340 makes me cry every time I read it. 809 00:43:21,780 --> 00:43:23,740 I hope he can find her soon. 810 00:43:24,140 --> 00:43:25,980 The old man is a man of great love and loyalty. 811 00:43:26,860 --> 00:43:27,820 It's tough for him. 812 00:43:28,780 --> 00:43:30,100 I'm sure he'll find her. 813 00:43:33,500 --> 00:43:34,500 I'm going to the train station this afternoon 814 00:43:34,500 --> 00:43:35,180 to pick up a colleague. 815 00:43:35,540 --> 00:43:36,460 I won't accompany you. 816 00:43:41,380 --> 00:43:42,700 Will you be okay? 817 00:43:43,060 --> 00:43:44,020 Do you want to go to the hospital? 818 00:43:44,180 --> 00:43:44,940 I'm fine. 819 00:43:45,340 --> 00:43:46,460 Call your husband? 820 00:43:47,180 --> 00:43:48,500 It takes him several hours to drive back. 821 00:43:48,540 --> 00:43:49,220 It's too tiring. 822 00:43:49,620 --> 00:43:50,780 I'll finish the medicine and go to sleep. 823 00:43:50,860 --> 00:43:51,380 Just go. 824 00:43:51,660 --> 00:43:52,100 All right. 825 00:43:53,420 --> 00:43:54,700 Text me before you go to bed. 826 00:43:55,100 --> 00:43:55,500 I'm leaving. 827 00:43:56,100 --> 00:43:56,660 Bye, bye. 52688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.