All language subtitles for [Eng] Forever and Ever ep 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 Forever and Ever 3 00:01:40,020 --> 00:01:43,020 Episode 17 4 00:01:49,060 --> 00:01:49,700 Wait. 5 00:01:51,620 --> 00:01:52,060 What's wrong? 6 00:01:52,259 --> 00:01:53,020 Let's get down to business first. 7 00:02:02,170 --> 00:02:03,100 Get into bed. 8 00:02:04,850 --> 00:02:05,500 Now? 9 00:02:05,620 --> 00:02:06,700 Yeah, come on. 10 00:02:11,940 --> 00:02:13,460 It's still not dark enough, but we'll make do. 11 00:02:13,580 --> 00:02:14,340 Come on, into bed! 12 00:02:16,860 --> 00:02:17,860 Are you sure? 13 00:02:18,140 --> 00:02:19,620 At this time of day? 14 00:02:20,220 --> 00:02:20,780 I'm sure. 15 00:02:21,020 --> 00:02:21,579 Hurry up. 16 00:02:28,460 --> 00:02:28,860 Lie flat. 17 00:02:38,260 --> 00:02:39,180 Close your eyes. 18 00:02:40,780 --> 00:02:41,820 Why should I close my eyes? 19 00:02:41,940 --> 00:02:42,940 Close them. 20 00:02:48,579 --> 00:02:49,900 Don't open them. 21 00:02:54,500 --> 00:02:55,579 Okay, open them. 22 00:03:02,300 --> 00:03:04,940 Surprise! Welcome to your new home. 23 00:03:11,820 --> 00:03:12,340 Thank you. 24 00:03:13,740 --> 00:03:14,660 Just a thank you? 25 00:03:14,780 --> 00:03:15,700 So stingy. 26 00:03:17,740 --> 00:03:18,620 I don't mean to be. 27 00:03:19,700 --> 00:03:22,340 It's nice. Very nice. 28 00:03:24,100 --> 00:03:25,460 I work later than you. 29 00:03:25,579 --> 00:03:26,260 If you're home alone 30 00:03:26,420 --> 00:03:27,180 and afraid of the dark, 31 00:03:27,340 --> 00:03:28,180 just leave this on. 32 00:03:28,340 --> 00:03:29,740 I bought the night light specifically for you. 33 00:03:31,020 --> 00:03:32,460 Did I say I'm afraid of the dark? 34 00:03:33,860 --> 00:03:35,180 Can't you just pretend? 35 00:03:37,940 --> 00:03:39,060 I'm so afraid of the dark. 36 00:03:40,620 --> 00:03:41,579 Look at you! 37 00:03:41,660 --> 00:03:43,460 You even need your wife to teach you how to coax her. 38 00:03:46,380 --> 00:03:48,340 This is your own star map. 39 00:03:51,980 --> 00:03:52,660 Do you like it? 40 00:03:55,140 --> 00:03:55,860 I do. 41 00:03:56,900 --> 00:03:57,540 If you like it, 42 00:03:57,660 --> 00:03:58,460 I can buy all the different patterns 43 00:03:58,620 --> 00:03:59,540 for you. 44 00:03:59,660 --> 00:04:01,060 I'll buy whatever you like. 45 00:04:01,180 --> 00:04:01,980 If you don't like them, 46 00:04:02,100 --> 00:04:03,060 I'll just buy and keep them for now. 47 00:04:03,220 --> 00:04:04,500 Because even if you don't like it now, 48 00:04:04,580 --> 00:04:05,580 you might change your mind later, right? 49 00:04:15,860 --> 00:04:17,700 No, I can't look at you any longer. 50 00:04:17,860 --> 00:04:19,860 I'm afraid I'll get the wrong idea in the daytime. 51 00:04:43,860 --> 00:04:44,780 Where are you going? 52 00:04:46,700 --> 00:04:47,980 I'm going to buy a wiring board. 53 00:04:49,620 --> 00:04:51,260 You only felt touched for a few seconds? 54 00:04:52,700 --> 00:04:53,580 It's not that. 55 00:04:54,060 --> 00:04:55,220 I still feel touched. 56 00:04:56,180 --> 00:04:58,180 I just want to go buy a wiring board first 57 00:04:58,540 --> 00:05:01,180 and take a good look when I get back. 58 00:05:01,380 --> 00:05:02,180 Take a careful look. 59 00:05:03,780 --> 00:05:04,300 Go on. 60 00:05:11,100 --> 00:05:12,700 So unromantic. 61 00:05:32,180 --> 00:05:33,260 Maybe go over there 62 00:05:33,300 --> 00:05:33,620 and have a look. 63 00:05:33,700 --> 00:05:34,100 Okay. 64 00:05:34,380 --> 00:05:34,940 That way. 65 00:05:35,220 --> 00:05:35,900 Okay, I'll go over there. 66 00:05:36,020 --> 00:05:36,420 Okay, okay, okay. 67 00:05:38,500 --> 00:05:40,659 Excuse me, I'd like to ask 68 00:05:40,940 --> 00:05:41,520 nearby... 69 00:05:41,520 --> 00:05:42,580 I know you. 70 00:05:44,140 --> 00:05:44,820 You know me? 71 00:05:46,180 --> 00:05:47,690 There's only one famous person in that building. 72 00:05:47,909 --> 00:05:49,390 The famous dubbing actress. 73 00:05:49,680 --> 00:05:50,540 You were chasing her. 74 00:05:50,880 --> 00:05:52,330 I saw you 75 00:05:52,490 --> 00:05:53,520 the other day when you two were at the door. 76 00:05:53,800 --> 00:05:54,390 You did? 77 00:05:55,460 --> 00:05:56,430 What do you want to ask? 78 00:05:57,180 --> 00:05:58,020 I wanted to ask you 79 00:05:58,140 --> 00:05:59,310 if there is a supermarket nearby, 80 00:05:59,380 --> 00:06:00,460 you know, a large supermarket 81 00:06:00,580 --> 00:06:01,620 that sells daily necessities? 82 00:06:02,000 --> 00:06:02,400 Yes. 83 00:06:02,860 --> 00:06:03,690 Turn left in front of you. 84 00:06:03,860 --> 00:06:05,510 Turn right after you leave the neighborhood. 85 00:06:05,760 --> 00:06:06,530 There is a supermarket. 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,280 How long does it take to walk? 87 00:06:09,370 --> 00:06:10,120 About 10 minutes. 88 00:06:10,620 --> 00:06:11,380 Okay, thank you. 89 00:06:12,380 --> 00:06:13,040 Okay, bye. 90 00:06:58,060 --> 00:06:59,400 What's for dinner? 91 00:07:45,740 --> 00:07:47,980 Baby World 92 00:08:17,540 --> 00:08:18,780 Sir, do you want to buy American ginseng? 93 00:08:18,780 --> 00:08:19,620 Buy one, get one free. 94 00:08:19,820 --> 00:08:20,330 No, thank you. 95 00:08:20,380 --> 00:08:21,100 It's a good deal. 96 00:08:22,140 --> 00:08:23,180 Miss, do you want to buy any? 97 00:08:23,460 --> 00:08:24,700 Buy one, get one free on ginseng. 98 00:08:25,580 --> 00:08:25,980 Sir, take a look. 99 00:08:26,100 --> 00:08:26,980 Ginseng? 100 00:08:27,140 --> 00:08:29,460 Honey Stars 101 00:08:46,300 --> 00:08:46,820 You're back. 102 00:08:46,940 --> 00:08:47,340 Thank you. 103 00:08:51,180 --> 00:08:52,340 Honey Stars? 104 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 He's got an original way 105 00:08:53,940 --> 00:08:55,340 of stalking a celebrity. 106 00:09:01,220 --> 00:09:01,940 You're back? 107 00:09:04,140 --> 00:09:05,180 You bought so much stuff. 108 00:09:05,900 --> 00:09:07,620 I just stopped to look around several times. 109 00:09:07,700 --> 00:09:08,660 And an old lady 110 00:09:08,820 --> 00:09:09,940 talked to me for more than 20 minutes. 111 00:09:10,420 --> 00:09:11,350 She's had a hard time, 112 00:09:11,460 --> 00:09:13,060 so I bought some more. 113 00:09:14,380 --> 00:09:15,140 There's no food at home. 114 00:09:15,340 --> 00:09:16,820 I'll make you noodles with scallion oil tonight, 115 00:09:16,980 --> 00:09:17,860 and a few cold dishes. 116 00:09:18,460 --> 00:09:19,100 That's fine. 117 00:09:19,420 --> 00:09:20,820 I'll go and connect the wiring board. 118 00:09:33,380 --> 00:09:35,300 Stay close to me. It's a little cold. 119 00:09:35,580 --> 00:09:36,700 Let me use your body heat. 120 00:09:41,060 --> 00:09:42,220 You won't go back, though it's cold. 121 00:09:43,780 --> 00:09:45,260 I go back to the same place every day. 122 00:09:45,420 --> 00:09:46,340 It's so boring. 123 00:09:47,140 --> 00:09:48,580 I'll put it off as long as I can. 124 00:09:51,420 --> 00:09:52,980 Tomorrow you make some bird's nest 125 00:09:52,980 --> 00:09:54,340 and send it to Mei Xing. 126 00:09:55,140 --> 00:09:56,540 He likes bird's nest with mangoes. 127 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 I see. 128 00:09:58,980 --> 00:09:59,860 We don't dare to neglect 129 00:10:00,020 --> 00:10:01,300 your dear Mei. 130 00:10:01,420 --> 00:10:03,060 I know you're concerned about him. 131 00:10:04,500 --> 00:10:06,540 I tormented him a lot when I was young. 132 00:10:06,820 --> 00:10:09,140 Now that I've grown up, I should make up for it 133 00:10:09,380 --> 00:10:10,420 by being better to him. 134 00:10:13,780 --> 00:10:15,140 Even your mother said 135 00:10:15,500 --> 00:10:16,540 Mei Xing treats you 136 00:10:17,020 --> 00:10:18,380 better than your own brother does. 137 00:10:20,900 --> 00:10:21,620 That's right. 138 00:10:23,380 --> 00:10:25,860 I lived in his house during the two years of my surgery. 139 00:10:26,540 --> 00:10:28,100 I didn't feel comfortable when I first got there. 140 00:10:28,260 --> 00:10:29,260 I cried every day, 141 00:10:30,140 --> 00:10:32,060 through the morning and the afternoon. 142 00:10:32,180 --> 00:10:33,580 I even cried at night. 143 00:10:34,820 --> 00:10:37,340 I couldn't stand it now that I think about it. 144 00:10:39,460 --> 00:10:40,940 But he never 145 00:10:41,100 --> 00:10:42,300 ever lost his temper with me. 146 00:10:43,220 --> 00:10:44,740 Every day, he was just like, 147 00:10:44,940 --> 00:10:45,820 Zhou Wenxing, 148 00:10:46,020 --> 00:10:47,540 I'll scold you if you cry again. 149 00:10:50,180 --> 00:10:52,340 He said it every day, bluffing. 150 00:10:53,740 --> 00:10:55,220 But he didn't really mean that. 151 00:10:59,180 --> 00:11:00,060 It's the first night of living together. 152 00:11:00,180 --> 00:11:01,420 What's the big feast? 153 00:11:02,340 --> 00:11:03,460 Noodles with scallion oil, 154 00:11:03,660 --> 00:11:05,900 mixed jellyfish, smashed cucumbers 155 00:11:05,900 --> 00:11:07,380 with tomatoes in white sugar. 156 00:11:08,020 --> 00:11:09,580 That's all you had? 157 00:11:10,220 --> 00:11:11,340 There's nothing to eat at home. 158 00:11:11,500 --> 00:11:12,700 He was in a hurry for a meeting. 159 00:11:13,780 --> 00:11:15,020 He went into his study after dinner 160 00:11:15,180 --> 00:11:16,460 and hasn't come out yet. 161 00:11:16,860 --> 00:11:17,340 He's really 162 00:11:17,540 --> 00:11:19,780 a mediocre chemistry professor. 163 00:11:20,380 --> 00:11:22,740 What a mediocre first night of living together. 164 00:11:26,420 --> 00:11:27,460 He's come out. I'm hanging up. 165 00:11:31,140 --> 00:11:31,740 What are you looking for? 166 00:11:32,660 --> 00:11:34,340 I'm looking for drinking water. 167 00:11:35,260 --> 00:11:36,420 Hot or cold? 168 00:11:36,780 --> 00:11:37,620 Both are fine. 169 00:11:38,060 --> 00:11:39,140 Cold water is in the fridge. 170 00:11:39,260 --> 00:11:40,740 Hot water and room temperature water are here. 171 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 How about some room temperature water? 172 00:11:42,900 --> 00:11:43,340 Okay. 173 00:11:48,940 --> 00:11:50,540 You haven't had any water since dinner. 174 00:11:50,660 --> 00:11:51,420 If you want to drink water, 175 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 why didn't you ask me? 176 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 I don't like people to disturb me 177 00:11:54,620 --> 00:11:55,780 when I'm working. 178 00:11:56,060 --> 00:11:56,820 I guessed that 179 00:11:57,060 --> 00:11:58,020 neither do you. 180 00:11:59,060 --> 00:12:00,260 What's wrong with asking: 181 00:12:00,710 --> 00:12:02,380 I'm thirsty. Where's the water? 182 00:12:02,540 --> 00:12:03,540 Why wouldn't I bring some? 183 00:12:05,140 --> 00:12:05,700 Okay. 184 00:12:07,140 --> 00:12:08,140 I'll go on then. 185 00:12:08,380 --> 00:12:09,060 You go. 186 00:12:24,220 --> 00:12:25,860 - Mr. Mei. - Mr. Mei. 187 00:12:28,140 --> 00:12:29,260 What brings you two here? 188 00:12:29,940 --> 00:12:30,940 They came with me. 189 00:12:31,100 --> 00:12:32,500 We brought you food 190 00:12:32,620 --> 00:12:34,260 and something to use, by the way. 191 00:12:35,180 --> 00:12:36,260 Thank you. Thank you. 192 00:12:36,510 --> 00:12:37,050 Have a seat. 193 00:12:38,700 --> 00:12:40,180 Uncle Chen said 194 00:12:40,260 --> 00:12:41,220 in the summer, 195 00:12:41,380 --> 00:12:42,580 the house was infested with insects. 196 00:12:42,740 --> 00:12:44,340 So it was refurbished. 197 00:12:44,980 --> 00:12:46,300 No one has lived here for a long time. 198 00:12:46,420 --> 00:12:48,020 Nothing's been prepared. 199 00:12:49,020 --> 00:12:51,260 I'm afraid you'll be thirsty and hungry at night 200 00:12:51,380 --> 00:12:52,580 and can't find anything. 201 00:12:52,780 --> 00:12:54,580 I'm also afraid that you don't know what to do 202 00:12:55,060 --> 00:12:56,100 if you see bugs. 203 00:12:58,500 --> 00:13:00,460 So you're not afraid of bugs? 204 00:13:00,980 --> 00:13:02,060 We live in the mountains every day. 205 00:13:02,180 --> 00:13:02,820 If we were afraid of this, 206 00:13:03,060 --> 00:13:04,700 we'd have been scared to death hundreds of times. 207 00:13:06,900 --> 00:13:08,500 I've always been away from home. 208 00:13:08,740 --> 00:13:09,900 I'm really not as picky 209 00:13:09,940 --> 00:13:10,820 as you think. 210 00:13:11,980 --> 00:13:13,300 When it's almost done, 211 00:13:13,460 --> 00:13:14,980 take Wenxing to rest. 212 00:13:18,620 --> 00:13:19,300 Are we 213 00:13:19,460 --> 00:13:20,420 disturbing you? 214 00:13:21,660 --> 00:13:22,300 I'm all alone. 215 00:13:22,460 --> 00:13:23,620 How could I feel disturbed? 216 00:13:24,990 --> 00:13:27,150 Why are you in a hurry to get rid of us? 217 00:13:29,460 --> 00:13:31,500 Okay, you can do as you like. 218 00:13:31,660 --> 00:13:32,300 The problem is 219 00:13:32,460 --> 00:13:33,660 I have something at work to finish. 220 00:13:42,220 --> 00:13:45,620 Mr. Mei doesn't have a girlfriend? 221 00:13:46,780 --> 00:13:47,940 I'm a loner. 222 00:13:48,620 --> 00:13:50,900 That's because you're too discerning? 223 00:13:51,260 --> 00:13:52,940 Or have you been hurt by love? 224 00:13:55,050 --> 00:13:56,500 I'm not so discerning. 225 00:13:56,840 --> 00:13:57,810 It's just that 226 00:13:58,570 --> 00:14:00,210 I haven't met the right girl. 227 00:14:01,380 --> 00:14:03,980 Discerning people 228 00:14:04,180 --> 00:14:05,340 all say the same thing. 229 00:14:06,980 --> 00:14:07,740 Wenxing. 230 00:14:08,070 --> 00:14:09,300 Other people don't know me. 231 00:14:10,420 --> 00:14:11,580 You don't know me? 232 00:14:11,580 --> 00:14:12,580 I don't know you. 233 00:14:15,640 --> 00:14:16,900 That's disappointing, after I spend those years 234 00:14:16,900 --> 00:14:17,940 bringing you up. 235 00:14:19,130 --> 00:14:21,020 Two years isn't really that long. 236 00:14:21,820 --> 00:14:23,980 But you were the toughest to handle during that time. 237 00:14:25,310 --> 00:14:26,620 You're changing the subject. 238 00:14:26,970 --> 00:14:28,100 That's it. 239 00:14:28,490 --> 00:14:29,060 We are asking you 240 00:14:29,220 --> 00:14:30,380 your criteria for finding a date. 241 00:14:30,740 --> 00:14:32,380 Why did you go so far? 242 00:14:33,860 --> 00:14:35,270 I really don't have any criteria. 243 00:14:36,030 --> 00:14:38,300 As long as we're compatible. 244 00:14:39,580 --> 00:14:40,260 Compatible? 245 00:14:40,460 --> 00:14:41,700 What does that mean? 246 00:14:49,990 --> 00:14:51,060 For example. 247 00:15:00,100 --> 00:15:01,140 Whoever can pair this 248 00:15:02,900 --> 00:15:04,460 is my ideal type. 249 00:15:05,420 --> 00:15:07,260 Or at least we're are the same kind of people. 250 00:15:06,620 --> 00:15:08,170 One Calyx Red, Two-Colored Lotus, Three Steps, Four Garden Bamboo, Five More Orders, Six More Orders 251 00:15:08,180 --> 00:15:09,500 Seven Maidens, Eight Paiman, Nine Zhangji, October Peaches, Hundred Yijiao, Thousand Years' Tune 252 00:15:10,860 --> 00:15:13,900 These are the names of poem tunes, right? 253 00:15:15,260 --> 00:15:16,420 I think they are. 254 00:15:18,220 --> 00:15:20,100 Even if I send these to my brother, 255 00:15:20,260 --> 00:15:21,900 I don't think he can get them right. 256 00:15:30,660 --> 00:15:31,540 Just in case. 257 00:15:31,700 --> 00:15:32,460 If you're hungry, 258 00:15:32,620 --> 00:15:33,540 have some cookies. 259 00:15:33,700 --> 00:15:34,060 If you're not, 260 00:15:34,220 --> 00:15:35,300 just drink the milk. 261 00:15:37,140 --> 00:15:38,100 I'm sorry. 262 00:15:38,260 --> 00:15:39,220 It's my first day here, 263 00:15:39,420 --> 00:15:40,700 but I didn't talk to you all night. 264 00:15:41,420 --> 00:15:42,180 I'm not a child 265 00:15:42,340 --> 00:15:43,420 who needs to be kept company. 266 00:15:44,940 --> 00:15:45,860 There is one bad thing 267 00:15:46,020 --> 00:15:47,100 about me. 268 00:15:47,300 --> 00:15:47,820 I like 269 00:15:47,980 --> 00:15:49,220 staying in a specific environment. 270 00:15:49,620 --> 00:15:51,940 Otherwise, I wouldn't be able to work well. 271 00:15:53,380 --> 00:15:53,740 I also like 272 00:15:53,860 --> 00:15:55,260 going to the studio that I'm used to. 273 00:15:55,460 --> 00:15:56,100 We're the same. 274 00:15:57,780 --> 00:15:58,700 NetEase Mail Master He Shan 275 00:16:02,260 --> 00:16:03,420 You've kept 276 00:16:03,620 --> 00:16:04,580 all of our emails? 277 00:16:05,840 --> 00:16:07,540 The ones in Bremen, Xi'an. 278 00:16:07,680 --> 00:16:08,460 I kept them all. 279 00:16:11,070 --> 00:16:12,100 Do you and your family 280 00:16:12,260 --> 00:16:13,460 also exchange emails? 281 00:16:13,940 --> 00:16:14,700 Yes, we do. 282 00:16:15,140 --> 00:16:17,520 Normally, I'm at some conference 283 00:16:17,630 --> 00:16:18,660 or in the lab 284 00:16:18,980 --> 00:16:20,260 where I can't answer the phone 285 00:16:21,030 --> 00:16:22,260 It's flexible 286 00:16:22,850 --> 00:16:24,460 to reply to the emails. 287 00:16:24,580 --> 00:16:26,100 I don't miss important things. 288 00:16:26,460 --> 00:16:28,260 It's efficient to deal with. 289 00:16:34,900 --> 00:16:35,620 By the way. 290 00:16:35,980 --> 00:16:36,820 Mei Xing 291 00:16:36,900 --> 00:16:38,370 One Calyx Red, Two-Colored Lotus, Three Steps, Four Garden Bamboo, Five More Orders, Six More Orders 292 00:16:38,060 --> 00:16:39,180 Take a look. 293 00:16:38,380 --> 00:16:39,700 Seven Maidens, Eight Paiman, Nine Zhangji, October Peaches, Hundred Yijiao, Thousand Years' Tune 294 00:16:39,740 --> 00:16:41,700 Can you pair these two lines? 295 00:16:43,420 --> 00:16:45,540 One Calyx Red, Two-Colored Lotus. 296 00:16:45,700 --> 00:16:48,060 Three Steps, Four Garden Bamboo. 297 00:16:48,220 --> 00:16:50,180 Five More Orders, Six More Orders 298 00:16:50,630 --> 00:16:52,860 Seven Maidens, Eight Paiman. 299 00:16:53,120 --> 00:16:55,260 Nine Zhangji, October Peaches. 300 00:16:55,900 --> 00:16:58,020 Hundred Yijiao, Thousand Years' Tune. 301 00:16:59,580 --> 00:17:00,940 These are the names of poem tunes. 302 00:17:01,880 --> 00:17:02,700 The person who listed these two lines 303 00:17:02,700 --> 00:17:03,580 is interesting. 304 00:17:05,780 --> 00:17:06,700 Figured it out? 305 00:17:10,460 --> 00:17:12,980 A little bit of red, Two rhythms. 306 00:17:13,819 --> 00:17:16,099 Triangle Grass, Four Seasons. 307 00:17:16,730 --> 00:17:19,180 Five Lianzi, Six harmonies. 308 00:17:19,940 --> 00:17:20,940 Seven... 309 00:17:22,940 --> 00:17:24,540 Seven-leaf lily. 310 00:17:26,099 --> 00:17:27,140 Eight-horned maple. 311 00:17:27,660 --> 00:17:29,300 Nine, nine flower. 312 00:17:29,940 --> 00:17:30,700 Ten dusts. 313 00:17:31,310 --> 00:17:33,300 Hundred Herb Cream, Thousand Day Red. 314 00:17:34,850 --> 00:17:35,700 They're all herbs? 315 00:17:36,730 --> 00:17:37,420 Do they match? 316 00:17:38,460 --> 00:17:39,420 Not only do they match, 317 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 they also sound very elegant. 318 00:17:42,220 --> 00:17:43,860 From: Mei Xing 319 00:17:42,940 --> 00:17:44,180 Mei Xing sent this to you? 320 00:17:45,180 --> 00:17:45,940 Yes. 321 00:17:46,180 --> 00:17:47,140 He likes to 322 00:17:47,300 --> 00:17:48,180 send this kind of things. 323 00:17:50,140 --> 00:17:51,100 I'll leave now. 324 00:18:02,100 --> 00:18:05,340 Re: Email from Mei Xing From Zhousheng Chen 325 00:18:10,100 --> 00:18:12,700 That's good, isn't it? 326 00:18:14,050 --> 00:18:15,620 Okay, joke's over. 327 00:18:16,410 --> 00:18:17,880 You guys should probably go home. 328 00:18:18,420 --> 00:18:19,660 I'm still jet-lagged. 329 00:18:19,930 --> 00:18:21,200 I really can't stay with you guys anymore. 330 00:18:21,480 --> 00:18:22,370 I'm so sleepy that I'm getting a headache. 331 00:18:22,690 --> 00:18:24,620 Headache? Is it serious? 332 00:18:25,280 --> 00:18:25,890 It's okay. 333 00:18:26,030 --> 00:18:27,060 That's how jet lag works. 334 00:18:27,700 --> 00:18:29,420 I'll be alright tomorrow. 335 00:18:30,020 --> 00:18:31,140 Let me take your pulse. 336 00:18:32,450 --> 00:18:34,090 You staying up late at night 337 00:18:34,100 --> 00:18:34,780 to consult me as a patient... 338 00:18:34,800 --> 00:18:35,670 I'd be kicked out 339 00:18:35,910 --> 00:18:37,180 if your mother found out. 340 00:18:38,880 --> 00:18:39,700 Then I'll ask them not to bring breakfast 341 00:18:40,150 --> 00:18:41,500 in the morning. 342 00:18:41,760 --> 00:18:42,660 If you're hungry, 343 00:18:42,910 --> 00:18:43,900 ask the kitchen for it yourself. 344 00:18:44,630 --> 00:18:45,040 Okay. 345 00:18:45,660 --> 00:18:46,060 Bye-bye. 346 00:18:46,650 --> 00:18:47,130 Bye-bye. 347 00:19:03,540 --> 00:19:04,460 A little red 348 00:19:04,540 --> 00:19:05,370 Two-leaf green 349 00:19:05,220 --> 00:19:06,960 A little bit of red, Two rhythms. Triangle Grass, Four Seasons. Five Lianzi, Six harmonies 350 00:19:05,420 --> 00:19:06,350 Triangle grass. 351 00:19:06,350 --> 00:19:07,360 Four Seasons. 352 00:19:06,970 --> 00:19:08,500 Seven-leaf lily. Eight-horned maple. Nine flowers. Ten dusts. Hundred Herb Cream, Thousand Day Red 353 00:19:07,360 --> 00:19:08,400 Five Lianzi. 354 00:19:08,420 --> 00:19:09,410 Six harmonies. 355 00:19:09,430 --> 00:19:10,490 Seven-leaf lily. 356 00:19:10,510 --> 00:19:11,580 Eight-horned Maple. 357 00:19:11,610 --> 00:19:12,550 Nine flowers. 358 00:19:12,570 --> 00:19:13,640 Ten dusts. 359 00:19:13,660 --> 00:19:14,850 Hundred Herbs Cream. 360 00:19:14,860 --> 00:19:15,960 Thousand Day Red. 361 00:19:16,330 --> 00:19:17,710 This is the answer given by Shi Yi. 362 00:19:18,300 --> 00:19:19,340 Watching you wash the glass 363 00:19:19,500 --> 00:19:20,820 makes me think it's not glass 364 00:19:20,980 --> 00:19:22,340 but crystal. 365 00:19:22,700 --> 00:19:23,980 If you have time, 366 00:19:24,180 --> 00:19:25,780 can you wash all the cups in the cabinet 367 00:19:25,780 --> 00:19:26,900 all over again? 368 00:19:28,140 --> 00:19:29,100 No problem. 369 00:19:29,460 --> 00:19:31,180 When I was working in the lab, 370 00:19:31,380 --> 00:19:32,900 most of the work 371 00:19:33,020 --> 00:19:34,380 was to wash all kinds of bottles. 372 00:19:34,860 --> 00:19:36,460 Eventually it became a pastime. 373 00:19:36,980 --> 00:19:38,260 When I was happy, I washed them. 374 00:19:38,420 --> 00:19:39,620 When I was not, I washed them too. 375 00:19:40,220 --> 00:19:42,060 Can you expand this business 376 00:19:42,260 --> 00:19:43,980 to washing clothes? 377 00:19:44,180 --> 00:19:45,740 I'll stock them up in one place. 378 00:19:45,940 --> 00:19:47,100 Wash some when you're happy. 379 00:19:47,300 --> 00:19:48,780 Wash some more when you're not happy too. 380 00:19:49,580 --> 00:19:50,380 I can try. 381 00:19:50,940 --> 00:19:52,020 No cheating. 382 00:19:54,100 --> 00:19:56,260 By the way, I thought about installing a sterilizer 383 00:19:56,420 --> 00:19:57,300 here in a few days. 384 00:19:58,140 --> 00:19:58,780 Whatever you want. 385 00:20:00,300 --> 00:20:02,540 I'll go back to the bedroom then. 386 00:20:40,380 --> 00:20:41,300 What are you doing? 387 00:20:45,620 --> 00:20:46,300 Sleeping. 388 00:20:47,580 --> 00:20:48,220 Come in. 389 00:21:01,700 --> 00:21:03,940 I've got your pajamas for you. 390 00:21:04,180 --> 00:21:04,820 Do you usually 391 00:21:05,020 --> 00:21:06,420 wear pajamas? 392 00:21:06,580 --> 00:21:07,860 Or do you just wear anything you like? 393 00:21:09,300 --> 00:21:10,660 Pajamas? 394 00:21:17,420 --> 00:21:18,940 I'll go inside and get changed. 395 00:21:41,940 --> 00:21:42,780 This is my first time 396 00:21:42,780 --> 00:21:43,900 seeing you in pajamas. 397 00:21:45,060 --> 00:21:46,260 I'll go to bed now. 398 00:21:46,580 --> 00:21:47,380 Where are you going? 399 00:21:48,860 --> 00:21:49,700 Come sleep here. 400 00:21:50,780 --> 00:21:51,900 Are you used to sleeping on the left side 401 00:21:51,940 --> 00:21:52,700 or the right side? 402 00:21:56,220 --> 00:21:57,740 Didn't you say...? 403 00:22:01,940 --> 00:22:02,780 I can sleep on either side. 404 00:22:03,220 --> 00:22:04,180 Then I'll sleep on the right side. 405 00:22:08,380 --> 00:22:09,260 Come on. 406 00:22:13,020 --> 00:22:13,820 I'm going to turn off the lights. 407 00:22:25,860 --> 00:22:26,460 Right. 408 00:22:26,860 --> 00:22:27,340 I also bought you 409 00:22:27,460 --> 00:22:28,340 some loungewear. 410 00:22:28,540 --> 00:22:29,740 They're a style you haven't worn before. 411 00:22:29,940 --> 00:22:31,100 I've put them in your closet. 412 00:22:31,540 --> 00:22:33,180 Okay, I'll wear them tomorrow. 413 00:22:34,660 --> 00:22:35,260 Good night. 414 00:22:36,060 --> 00:22:36,700 Good night. 415 00:25:07,900 --> 00:25:09,740 It looks like it just rained here. 416 00:25:10,740 --> 00:25:11,780 It might have. 417 00:25:12,060 --> 00:25:13,700 Luckily, I'm not wearing heels. 418 00:25:16,820 --> 00:25:17,940 Excuse me, shall we go? 419 00:25:18,540 --> 00:25:19,020 Yes. 420 00:25:19,250 --> 00:25:20,420 So, are you two having a meal? 421 00:25:20,540 --> 00:25:21,340 Or are you just having tea? 422 00:25:22,100 --> 00:25:23,300 We're having a meal. 423 00:25:23,700 --> 00:25:24,740 This way, please. 424 00:25:27,370 --> 00:25:27,860 Come on. 425 00:25:29,220 --> 00:25:30,460 Please take a look at the menu. 426 00:25:31,260 --> 00:25:32,940 You two are really lucky. 427 00:25:33,540 --> 00:25:34,220 If it wasn't for the customer 428 00:25:34,340 --> 00:25:35,860 who cancelled the order the other day, 429 00:25:36,220 --> 00:25:38,100 there wouldn't have been boats around here. 430 00:25:39,340 --> 00:25:40,860 Can you recommend some dishes? 431 00:25:40,860 --> 00:25:41,860 Mostly something filling. 432 00:25:41,860 --> 00:25:42,900 We came here with an empty stomach. 433 00:25:43,300 --> 00:25:44,700 It's all filling food here. 434 00:25:44,980 --> 00:25:46,660 They're all very good, so feel free to order. 435 00:25:47,060 --> 00:25:47,540 Okay. 436 00:25:48,500 --> 00:25:49,020 Hi. 437 00:25:52,380 --> 00:25:53,020 You've been here before? 438 00:25:54,300 --> 00:25:55,140 It's my first time too. 439 00:25:55,420 --> 00:25:57,460 I asked someone before we left. 440 00:25:57,940 --> 00:25:58,820 I see. 441 00:25:59,140 --> 00:26:00,740 You don't look like someone who would enjoy 442 00:26:00,860 --> 00:26:02,020 this kind of life. 443 00:26:05,660 --> 00:26:06,620 Excuse me. 444 00:26:07,140 --> 00:26:08,860 There are two young people over there 445 00:26:08,980 --> 00:26:10,180 who want to get on the boat too. 446 00:26:10,620 --> 00:26:12,340 But I said the boat was chartered. 447 00:26:13,060 --> 00:26:13,860 They want me to 448 00:26:13,940 --> 00:26:15,620 discuss with you two. 449 00:26:15,820 --> 00:26:16,580 Can you spare that 450 00:26:16,700 --> 00:26:17,660 empty table 451 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 for them? 452 00:26:21,620 --> 00:26:22,940 As long as my wife is okay with it, 453 00:26:22,940 --> 00:26:24,060 I have no problem with it. 454 00:26:24,300 --> 00:26:25,380 Get them on board. 455 00:26:26,060 --> 00:26:26,620 Okay. Thank you. 456 00:26:26,740 --> 00:26:27,180 Thank you. 457 00:26:27,300 --> 00:26:27,770 Thank you. 458 00:26:28,180 --> 00:26:30,060 Well, you two read the menu first. 459 00:26:30,300 --> 00:26:31,380 Call me when you're ready. 460 00:26:31,500 --> 00:26:32,310 Okay. 461 00:26:34,180 --> 00:26:34,940 What do you want to eat? 462 00:26:36,140 --> 00:26:37,660 I'll eat whatever you want. 463 00:26:39,380 --> 00:26:40,340 I'll have this one. 464 00:26:41,060 --> 00:26:41,500 Okay. 465 00:26:42,580 --> 00:26:44,500 One more of this one. 466 00:26:45,340 --> 00:26:46,260 I want to eat this. 467 00:26:46,700 --> 00:26:47,260 Okay. 468 00:27:00,700 --> 00:27:01,860 One dish 469 00:27:01,980 --> 00:27:02,700 would be enough for us. 470 00:27:02,780 --> 00:27:03,900 We can't finish two dishes. 471 00:27:04,020 --> 00:27:05,100 It's a waste. 472 00:27:05,620 --> 00:27:06,940 It's a rare occasion to go out. 473 00:27:07,260 --> 00:27:08,620 It's quite beautiful here. 474 00:27:08,980 --> 00:27:10,740 The worst thing would be to live an overly frugal life after we go back. 475 00:27:17,740 --> 00:27:19,180 They look like students 476 00:27:19,420 --> 00:27:20,420 or recent graduates. 477 00:27:20,900 --> 00:27:22,460 Such a relationship is so rare. 478 00:27:24,900 --> 00:27:26,500 I remember when I first graduated 479 00:27:26,500 --> 00:27:27,460 and went into the studio, 480 00:27:27,820 --> 00:27:28,940 there was an intern recording engineer 481 00:27:28,940 --> 00:27:30,100 who got along with his little girlfriend like this too. 482 00:27:30,540 --> 00:27:31,980 They were very careful with their money. 483 00:27:32,100 --> 00:27:33,300 What to eat every day 484 00:27:33,460 --> 00:27:34,020 from Monday to Friday, 485 00:27:34,140 --> 00:27:35,060 they had it all planned out 486 00:27:35,220 --> 00:27:35,860 just so they could have something nice 487 00:27:35,980 --> 00:27:36,940 on the weekend 488 00:27:37,260 --> 00:27:37,940 or go to the surrounding area for a walk 489 00:27:38,060 --> 00:27:39,380 at the end of each month. 490 00:27:40,220 --> 00:27:41,940 They worked together to make money 491 00:27:42,060 --> 00:27:43,300 with the same goal. 492 00:27:43,580 --> 00:27:44,700 I envy them. 493 00:27:49,660 --> 00:27:50,940 I wish I could have 494 00:27:50,940 --> 00:27:51,500 met you earlier 495 00:27:51,740 --> 00:27:53,020 when you were in college. 496 00:27:54,220 --> 00:27:55,660 When I was in college, 497 00:27:55,780 --> 00:27:57,220 you were just in junior high school. 498 00:27:58,340 --> 00:28:00,780 Show-off. I know you went to school earlier than me. 499 00:28:21,300 --> 00:28:22,580 It's a 500 00:28:22,820 --> 00:28:23,620 rabbit. 501 00:28:24,500 --> 00:28:25,660 Have you ever seen a hand puppet show? 502 00:28:25,860 --> 00:28:27,060 Grandma taught me some. 503 00:28:27,140 --> 00:28:28,140 I'll show you. 504 00:28:29,460 --> 00:28:29,900 Sure. 505 00:28:32,520 --> 00:28:33,460 But you have to work with me 506 00:28:34,460 --> 00:28:35,140 Me? 507 00:28:38,980 --> 00:28:40,140 I'll try my best. 508 00:28:44,900 --> 00:28:46,740 Guanghan Palace is really cold. 509 00:28:46,900 --> 00:28:48,620 It's about to be mid-autumn. 510 00:28:49,100 --> 00:28:50,460 I don't see any people from outside. 511 00:28:50,780 --> 00:28:52,260 I might as well go for a walk with the crowds. 512 00:28:52,620 --> 00:28:53,500 It's livelier. 513 00:28:57,460 --> 00:28:58,420 This gentleman... 514 00:28:58,980 --> 00:29:01,500 Have we met somewhere before? 515 00:29:08,820 --> 00:29:09,390 Yes? 516 00:29:11,220 --> 00:29:12,260 What's your name? 517 00:29:13,100 --> 00:29:15,500 Zhousheng. Chen as the first name. 518 00:29:19,700 --> 00:29:20,940 I've heard of 519 00:29:21,220 --> 00:29:22,540 your name before. 520 00:29:23,620 --> 00:29:24,940 Where did you hear it? 521 00:29:26,020 --> 00:29:27,340 You're well-known. 522 00:29:27,460 --> 00:29:29,220 Of course I heard it from some other people. 523 00:29:31,460 --> 00:29:32,740 What did they say? 524 00:29:35,060 --> 00:29:36,860 Drunk on the Baigu beach. 525 00:29:37,140 --> 00:29:38,820 Singing wild. 526 00:29:39,420 --> 00:29:41,380 A pot of liquor and a horse. 527 00:29:41,660 --> 00:29:43,420 How many people in the world are like this king? 528 00:29:47,260 --> 00:29:49,980 These are the lines you dubbed before? 529 00:29:52,700 --> 00:29:53,140 I think 530 00:29:53,220 --> 00:29:54,420 you'd be a good actress 531 00:29:54,580 --> 00:29:55,780 if you plan to act. 532 00:29:57,140 --> 00:29:57,660 Dubbing itself is 533 00:29:57,820 --> 00:29:58,740 a kind of acting. 534 00:29:58,860 --> 00:30:00,300 I had acting classes before I started my career. 535 00:30:00,460 --> 00:30:01,500 The teacher who specialized in acting 536 00:30:01,620 --> 00:30:03,260 from a drama school eventually found a good acting job. 537 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 It's going to rain. 538 00:30:22,900 --> 00:30:24,620 Sorry, Chen. 539 00:30:24,620 --> 00:30:25,940 I only have one umbrella here. 540 00:30:26,180 --> 00:30:27,100 It's okay. 541 00:30:27,260 --> 00:30:27,860 We like 542 00:30:27,860 --> 00:30:28,540 the vibe of getting wet. 543 00:30:28,700 --> 00:30:29,460 You guys just go. 544 00:30:29,900 --> 00:30:31,250 Okay, we'll go first. 545 00:30:35,020 --> 00:30:35,620 Come on. 546 00:30:42,660 --> 00:30:43,460 Let's go too. 547 00:30:48,300 --> 00:30:49,410 You put my clothes on. 548 00:30:52,900 --> 00:30:53,540 I'll go out first. 549 00:30:56,700 --> 00:30:57,060 Come on. 550 00:31:00,060 --> 00:31:00,660 Watch out. 551 00:31:11,500 --> 00:31:13,840 ♫The day we met♫ 552 00:31:15,560 --> 00:31:17,550 ♫Time freezes♫ 553 00:31:18,450 --> 00:31:22,570 ♫It's your smiling eyes♫ 554 00:31:22,740 --> 00:31:26,630 ♫That transform the hustle and bustle of the world♫ 555 00:31:27,440 --> 00:31:29,610 ♫Every moment♫ 556 00:31:31,250 --> 00:31:35,490 ♫The weariness of the past is poured out♫ 557 00:31:35,790 --> 00:31:37,650 ♫Love spreads♫ 558 00:31:38,450 --> 00:31:41,500 ♫I'm glad you're here♫ 559 00:31:41,710 --> 00:31:44,090 ♫One more day with you♫ 560 00:31:44,180 --> 00:31:46,120 ♫Love gets deeper♫ 561 00:31:46,120 --> 00:31:48,050 ♫It's a poem♫ 562 00:31:48,050 --> 00:31:51,770 ♫Kissing through the long years♫ 563 00:31:49,680 --> 00:31:50,340 Come on. 564 00:31:50,740 --> 00:31:51,940 There are clothes to change in here. 565 00:31:51,980 --> 00:31:54,540 ♫Wrap love around your fingertips♫ 566 00:31:52,020 --> 00:31:52,820 And a towel. 567 00:31:52,900 --> 00:31:53,660 Don't get cold. 568 00:31:53,820 --> 00:31:54,420 Put it on. 569 00:31:54,540 --> 00:31:58,340 ♫Make a vow in silence♫ 570 00:31:54,580 --> 00:31:55,260 I'll wait for you outside. 571 00:31:58,340 --> 00:31:59,860 ♫Embrace again♫ 572 00:31:59,860 --> 00:32:01,870 ♫A few forevers♫ 573 00:32:01,870 --> 00:32:03,700 ♫Won't change♫ 574 00:32:03,700 --> 00:32:07,610 ♫With the same warm sunny day♫ 575 00:32:07,760 --> 00:32:11,590 ♫I give you my true love♫ 576 00:32:11,780 --> 00:32:15,590 ♫Thank you for being there♫ 577 00:32:30,150 --> 00:32:32,620 ♫The day we met♫ 578 00:32:34,280 --> 00:32:36,650 ♫Time freezes♫ 579 00:32:37,150 --> 00:32:41,210 ♫It's your smiling eyes♫ 580 00:32:41,440 --> 00:32:45,600 ♫That transform the hustle and bustle of the world♫ 581 00:32:43,930 --> 00:32:44,620 Wipe it off 582 00:32:46,010 --> 00:32:48,490 ♫Every moment♫ 583 00:32:47,460 --> 00:32:48,260 You should change. 584 00:32:48,700 --> 00:32:50,060 No need. I'm fine. 585 00:32:50,060 --> 00:32:54,220 ♫The weariness of the past is poured out♫ 586 00:32:50,280 --> 00:32:51,810 You just told me not to catch a cold. 587 00:32:51,820 --> 00:32:52,610 If you catch a cold, 588 00:32:52,620 --> 00:32:53,540 I'll get it too. 589 00:32:53,750 --> 00:32:54,270 Put this on. 590 00:32:54,440 --> 00:32:56,650 ♫Love spreads♫ 591 00:32:56,890 --> 00:32:57,540 All right. 592 00:32:56,960 --> 00:33:00,130 ♫I'm glad you're here♫ 593 00:33:00,310 --> 00:33:02,650 ♫One more day with you♫ 594 00:33:02,720 --> 00:33:04,770 ♫Love gets deeper♫ 595 00:33:02,730 --> 00:33:03,360 Give me the bag. 596 00:33:04,770 --> 00:33:06,720 ♫It's a poem♫ 597 00:33:06,720 --> 00:33:10,210 ♫Kissing through the long years♫ 598 00:33:10,580 --> 00:33:13,020 ♫Wrap love around your fingertips♫ 599 00:33:13,020 --> 00:33:17,070 ♫Make a vow in silence♫ 600 00:33:17,070 --> 00:33:18,550 ♫Embrace again♫ 601 00:33:18,550 --> 00:33:20,510 ♫A few forevers♫ 602 00:33:20,510 --> 00:33:22,440 ♫Won't change♫ 603 00:33:22,440 --> 00:33:26,500 ♫With the same warm sunny day♫ 604 00:33:26,500 --> 00:33:30,330 ♫I give you my true love♫ 605 00:33:30,480 --> 00:33:35,910 ♫Thank you for being there♫ 606 00:34:03,140 --> 00:34:05,610 ♫One more day with you♫ 607 00:34:04,540 --> 00:34:06,820 Take your time so that I can take a good look. 608 00:34:05,610 --> 00:34:07,490 ♫Love gets deeper♫ 609 00:34:07,720 --> 00:34:09,460 ♫It's a poem♫ 610 00:34:09,730 --> 00:34:12,949 ♫Kissing through the long years♫ 611 00:34:11,020 --> 00:34:12,580 It's okay. I can wait till after we go back. 612 00:34:13,469 --> 00:34:16,170 ♫Wrap love around your fingertips♫ 613 00:34:16,170 --> 00:34:19,949 ♫Make a vow in silence♫ 614 00:34:18,199 --> 00:34:19,139 We're leaving, then. 615 00:34:19,949 --> 00:34:23,409 ♫No matter how far away it is, it's only time♫ 616 00:34:23,409 --> 00:34:29,449 ♫This trial finally comes to words now♫ 617 00:34:29,449 --> 00:34:33,179 ♫I love you, there's no suspense♫ 618 00:34:33,429 --> 00:34:37,219 ♫I believe you can feel it♫ 619 00:34:36,980 --> 00:34:39,340 Do you like kids? 620 00:34:45,440 --> 00:34:46,449 Yes. 621 00:34:51,940 --> 00:34:52,460 And you? 622 00:34:54,469 --> 00:34:55,179 I do. 623 00:35:14,580 --> 00:35:23,780 Celestial orbital theory 624 00:35:28,180 --> 00:35:28,860 Do I look good in this? 625 00:35:31,660 --> 00:35:32,420 Yes. 626 00:35:37,780 --> 00:35:38,500 No more? 627 00:35:41,140 --> 00:35:42,420 What more do you want? 628 00:35:46,020 --> 00:35:47,740 Didn't you say 629 00:35:48,220 --> 00:35:49,580 you like kids? 630 00:35:51,100 --> 00:35:51,900 Yes, I do. 631 00:35:52,060 --> 00:35:53,820 I've always liked kids. 632 00:35:54,500 --> 00:35:55,500 I was thinking 633 00:35:55,660 --> 00:35:57,260 there are no flower girls in Chinese weddings. 634 00:35:57,660 --> 00:35:59,060 If you like kids too, 635 00:35:59,340 --> 00:36:00,300 we could do our make-up 636 00:36:00,300 --> 00:36:01,020 and have a western-style wedding. 637 00:36:07,060 --> 00:36:07,860 Oh, good. 638 00:37:11,620 --> 00:37:13,380 You're done with your work? 639 00:37:14,300 --> 00:37:15,020 I'm done. 640 00:37:28,500 --> 00:37:30,500 Let's go to bed. 641 00:37:41,860 --> 00:37:44,180 I'm ready. 642 00:38:04,260 --> 00:38:06,260 Open the door. Open the door. 643 00:38:06,340 --> 00:38:07,620 There's a leak in your house. 644 00:38:15,500 --> 00:38:16,540 Surprise! 645 00:38:24,820 --> 00:38:26,260 C-Chen? 646 00:38:27,620 --> 00:38:28,300 Who is it? 647 00:38:36,300 --> 00:38:38,140 You just got up? 648 00:38:46,660 --> 00:38:48,220 Please come in. 649 00:38:49,300 --> 00:38:49,860 Grandpa, Grandma. 650 00:38:50,020 --> 00:38:50,860 Come in first. 651 00:39:01,180 --> 00:39:01,900 Grandma, Grandpa. 652 00:39:02,060 --> 00:39:03,020 Let's go sit on the couch. 653 00:39:03,020 --> 00:39:03,260 Okay. 654 00:39:07,500 --> 00:39:08,900 Aren't you going to the research center? 655 00:39:09,060 --> 00:39:10,540 Why aren't you leaving? You'll be late. 656 00:39:11,300 --> 00:39:11,740 Grandpa, Grandma. 657 00:39:11,820 --> 00:39:12,940 I'll see him out. 658 00:39:13,940 --> 00:39:15,420 I'm going to the research center. 659 00:39:15,620 --> 00:39:16,100 Bye. 660 00:39:22,420 --> 00:39:23,700 You don't know your way around Shanghai. 661 00:39:23,860 --> 00:39:24,780 I won't give you the car key. 662 00:39:24,900 --> 00:39:25,780 Is Uncle Lin here? 663 00:39:26,780 --> 00:39:27,740 He's in Zhenjiang. 664 00:39:28,860 --> 00:39:30,340 Then you can only take a taxi 665 00:39:30,460 --> 00:39:31,580 to the research center. 666 00:39:32,420 --> 00:39:33,180 Tell me in advance when you get off work. 667 00:39:33,340 --> 00:39:34,420 I'll pick you up. 668 00:39:34,620 --> 00:39:35,780 I can come back by myself. 669 00:39:36,180 --> 00:39:37,580 I'll pick you up at my parents' house. 670 00:39:37,860 --> 00:39:38,900 They've caught you. 671 00:39:39,060 --> 00:39:40,020 Surely, we'll have to explain in person. 672 00:39:40,780 --> 00:39:43,020 Do you want me to go explain? 673 00:39:44,020 --> 00:39:44,740 Just go first. 674 00:39:44,860 --> 00:39:45,980 We haven't matched our statements. 675 00:39:46,100 --> 00:39:46,820 I'm afraid if something goes wrong. 676 00:39:46,980 --> 00:39:48,460 It's easier for me to solve it myself. 677 00:39:50,140 --> 00:39:50,580 Just go. 678 00:39:52,700 --> 00:39:53,500 Just go. 679 00:39:53,740 --> 00:39:54,700 You better get inside. 680 00:39:54,980 --> 00:39:55,500 Bye, bye. 681 00:40:12,420 --> 00:40:12,940 Are you going out? 682 00:40:15,210 --> 00:40:15,780 Well. 683 00:40:15,820 --> 00:40:17,020 Your outfit today... 684 00:40:18,300 --> 00:40:19,700 Are you busy making money? 685 00:40:22,180 --> 00:40:24,140 What? Is it inappropriate? 686 00:40:24,540 --> 00:40:25,940 I don't think so. 687 00:40:28,300 --> 00:40:30,300 Is there a shopping center near there? 688 00:40:30,900 --> 00:40:31,340 Yes, there is. 689 00:40:31,940 --> 00:40:32,700 Turn left in front of you. 690 00:40:32,860 --> 00:40:34,740 After you leave the neighborhood, turn left again. 691 00:40:34,900 --> 00:40:36,020 There is a shopping center. 692 00:40:36,740 --> 00:40:36,980 It takes...? 693 00:40:37,140 --> 00:40:38,500 10 minutes by foot too. 694 00:40:39,900 --> 00:40:40,300 Thank you. 695 00:40:40,980 --> 00:40:41,380 Okay. 696 00:40:47,140 --> 00:40:47,900 You really don't know anything. 697 00:40:48,060 --> 00:40:49,220 Can't you look it up? 698 00:40:59,260 --> 00:41:00,580 Grandpa, please sit down. 699 00:41:01,340 --> 00:41:02,260 I'll make you some tea. 700 00:41:02,420 --> 00:41:03,220 Save it. 701 00:41:05,820 --> 00:41:06,180 Sit. 702 00:41:13,540 --> 00:41:15,500 Me and him... 703 00:41:15,660 --> 00:41:17,020 Although it's your own business 704 00:41:17,340 --> 00:41:19,300 to decide to live together, 705 00:41:19,540 --> 00:41:20,620 you have to inform your parents 706 00:41:20,780 --> 00:41:21,900 of it in advance. 707 00:41:23,100 --> 00:41:24,140 The most important thing is 708 00:41:24,380 --> 00:41:25,420 their family 709 00:41:25,580 --> 00:41:26,860 won't even meet with us till now. 710 00:41:27,420 --> 00:41:28,540 Think about 711 00:41:29,260 --> 00:41:31,020 how your parents feel. 712 00:41:32,300 --> 00:41:34,500 Grandpa, you've wasted the tea. 713 00:41:34,860 --> 00:41:35,900 Can't you say something good 714 00:41:36,060 --> 00:41:37,020 for Chen? 715 00:41:37,420 --> 00:41:39,540 He gave you 716 00:41:39,700 --> 00:41:40,660 several teapots before, right? 717 00:41:40,820 --> 00:41:41,980 The ones inscribed by famous masters. 718 00:41:42,180 --> 00:41:43,980 And the stuff he gave you later, 719 00:41:44,140 --> 00:41:45,420 brushes and ink. 720 00:41:45,740 --> 00:41:46,660 You forgot who sent them 721 00:41:46,780 --> 00:41:48,180 after putting them in the cabinet. 722 00:41:48,340 --> 00:41:51,580 Their love is true. 723 00:41:51,740 --> 00:41:52,820 But the parents tried to stop it. 724 00:41:52,980 --> 00:41:54,460 Their parents are not understanding. 725 00:41:54,620 --> 00:41:55,700 You are not either? 726 00:41:55,860 --> 00:41:57,860 All right. I will say nothing about it. 727 00:41:58,540 --> 00:41:59,540 That's right. 728 00:41:59,940 --> 00:42:01,460 Our Yuan is right. 729 00:42:01,660 --> 00:42:02,460 She makes sense. 730 00:42:05,500 --> 00:42:05,980 Grandpa. 731 00:42:06,140 --> 00:42:07,100 Look at Chen. 732 00:42:07,220 --> 00:42:08,260 How poor he is. 733 00:42:08,420 --> 00:42:09,340 He was so scared by you 734 00:42:09,500 --> 00:42:10,460 that he didn't even dare to say a word 735 00:42:10,620 --> 00:42:11,660 before running away. 736 00:42:12,100 --> 00:42:13,220 We didn't say anything 737 00:42:13,380 --> 00:42:14,820 before he ran away. 738 00:42:15,340 --> 00:42:16,340 Besides, well... 739 00:42:16,540 --> 00:42:17,940 Grandpa, come here. 740 00:42:18,140 --> 00:42:18,780 I just saw 741 00:42:18,940 --> 00:42:19,940 there's a crab. 742 00:42:20,380 --> 00:42:20,980 Guess 743 00:42:21,100 --> 00:42:22,580 what the crab's names is? 744 00:42:22,700 --> 00:42:23,420 What's its name? 745 00:42:23,740 --> 00:42:24,380 What is it called? 746 00:42:24,860 --> 00:42:26,540 Sodium chloride and monosodium glutamate. 747 00:42:28,180 --> 00:42:29,340 What? 748 00:42:36,820 --> 00:42:37,820 Okay, turn around. 749 00:42:42,460 --> 00:42:43,740 Why have you lost weight again? 750 00:42:45,030 --> 00:42:46,220 Are you on a diet lately? 751 00:42:46,810 --> 00:42:47,390 No. 752 00:42:48,180 --> 00:42:48,780 Do you even weigh 753 00:42:48,780 --> 00:42:51,060 as much as a junior high school student now? 754 00:42:51,460 --> 00:42:52,620 Why don't you eat more, 755 00:42:52,740 --> 00:42:53,860 take better care of your body? 756 00:42:54,400 --> 00:42:55,300 I look forward to your coming 757 00:42:55,300 --> 00:42:56,300 to talk with me 758 00:42:56,300 --> 00:42:57,420 every time the season changes. 759 00:42:58,060 --> 00:42:58,980 But now you're here, 760 00:42:58,980 --> 00:43:00,260 I'm afraid that you two siblings 761 00:43:00,260 --> 00:43:02,300 would criticize me together. 762 00:43:05,860 --> 00:43:07,660 I want to order some suits. 763 00:43:08,660 --> 00:43:09,980 My eldest brother 764 00:43:10,140 --> 00:43:11,140 has the best command of my family's suit-making skills. 765 00:43:11,260 --> 00:43:12,980 But he's a slow maker. 766 00:43:13,540 --> 00:43:14,220 You must order them 767 00:43:14,420 --> 00:43:16,260 for an important friend. 768 00:43:16,940 --> 00:43:19,420 His apprentice is not qualified yet. 769 00:43:20,660 --> 00:43:21,860 Why don't you say anything? 770 00:43:23,540 --> 00:43:24,820 Didn't you say everything I had to say? 771 00:43:28,060 --> 00:43:28,860 Who is it for? 772 00:43:30,380 --> 00:43:32,580 You don't have to know. 773 00:43:32,900 --> 00:43:34,700 Write down what size you need and show me. 774 00:43:34,900 --> 00:43:35,700 I'll measure for you. 775 00:43:37,780 --> 00:43:40,180 I make eye-measurements. 776 00:43:41,220 --> 00:43:42,540 Either you bring the person here, 777 00:43:42,820 --> 00:43:44,060 or find a time and 778 00:43:44,820 --> 00:43:45,620 I'll come to him. 779 00:43:46,820 --> 00:43:48,140 No exceptions? 780 00:43:48,300 --> 00:43:49,300 No exceptions. 781 00:43:49,460 --> 00:43:50,500 My apprentice can make an exception. 782 00:43:50,740 --> 00:43:51,340 I can't. 783 00:43:53,860 --> 00:43:55,220 He's not lying to you. 784 00:43:55,380 --> 00:43:57,140 Our family started with suits. 785 00:43:57,340 --> 00:43:58,580 They're all hand-made. 786 00:43:58,780 --> 00:43:59,380 Regular clients 787 00:43:59,500 --> 00:44:00,820 have to register their information 788 00:44:00,940 --> 00:44:03,180 just in case someone tries to cheat 789 00:44:03,380 --> 00:44:04,540 or take the suits from our family 790 00:44:04,540 --> 00:44:05,740 to learn the craft. 791 00:44:07,660 --> 00:44:08,620 Forget it. 792 00:44:09,540 --> 00:44:11,260 He's not that particular about it anyway. 793 00:44:11,780 --> 00:44:12,740 I just can't think of 794 00:44:12,740 --> 00:44:14,460 what to give him for his birthday. 50802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.