All language subtitles for the.scar.1976.internal.bdrip.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:44,754 Is everything under control? 2 00:00:44,879 --> 00:00:47,757 There must be no mistakes. 3 00:00:47,882 --> 00:00:50,885 Our big test is coming up. 4 00:00:51,010 --> 00:00:52,970 - Jan. - Yes? 5 00:00:53,095 --> 00:00:59,351 Have we got pictures of the houses, the hovels and the ruins? 6 00:00:59,477 --> 00:01:03,147 Yes, even those that are gone. 7 00:01:03,272 --> 00:01:06,233 Good. Powerful images. 8 00:01:06,358 --> 00:01:08,694 - Has the water been pumped? - It's been done, sir. 9 00:01:09,779 --> 00:01:13,199 Good. What time did you get up, Jan? 10 00:01:13,324 --> 00:01:15,826 Half past four, sir. 11 00:01:15,951 --> 00:01:20,289 I hope you'll be able to get up later now. 12 00:01:21,832 --> 00:01:25,336 - What is this list? - People attending the meeting. 13 00:01:41,977 --> 00:01:46,065 Cross him off. Him too. I don't want to see them here. 14 00:01:46,190 --> 00:01:47,775 Have you seen this, sir? 15 00:01:47,900 --> 00:01:49,401 What's this? 16 00:01:51,403 --> 00:01:53,239 Who wrote this? 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,578 Keep that journalist out of here. 18 00:02:00,704 --> 00:02:02,540 - Jan. - Yes? 19 00:02:02,665 --> 00:02:04,834 - Will the people outside come? - Yes. 20 00:02:04,959 --> 00:02:08,420 They're coming of their own accord. They want this, too. 21 00:02:08,546 --> 00:02:13,884 Think I don't know it? We're working for them. 22 00:02:14,009 --> 00:02:19,223 They want it, but you'll have to get them here. 23 00:02:19,348 --> 00:02:21,308 That's your job, see to it. 24 00:02:24,436 --> 00:02:28,858 Quickly, in rows of four. 25 00:02:28,983 --> 00:02:33,404 Here, four by four. 26 00:03:46,101 --> 00:03:50,898 IN THE LEADING ROLE 27 00:04:47,997 --> 00:04:53,085 FROM THE SHORT STORY BY ROMUALD KARAS 28 00:04:53,210 --> 00:04:58,340 SCREENPLAY BY ROMUALD KARAS AND KRZYSZTOF KIESLOWSKI 29 00:05:19,945 --> 00:05:27,536 DIRECTED BY KRZYSZTOF KIESLOWSKI 30 00:05:27,661 --> 00:05:35,210 PHOTOGRAPHY BY SLAWOMIR IDZIAK 31 00:05:54,313 --> 00:05:57,316 Let's go to the town. 32 00:06:19,338 --> 00:06:26,970 THE SCAR 33 00:06:27,096 --> 00:06:31,266 Five provinces want this factory 34 00:06:31,392 --> 00:06:34,770 and there have been dozens of commissions. 35 00:06:35,312 --> 00:06:38,565 The decision must be made soon. 36 00:06:40,067 --> 00:06:41,735 I have some pictures to show you. 37 00:06:43,821 --> 00:06:47,032 You can see from the photos 38 00:06:47,157 --> 00:06:51,161 how people are living in this town. 39 00:06:51,286 --> 00:06:56,041 They need a place to work. 40 00:06:56,166 --> 00:07:00,337 Our province has always lost out 41 00:07:00,462 --> 00:07:04,091 on industrial development. 42 00:07:04,216 --> 00:07:10,305 This is our big chance, we can't let it go. 43 00:07:10,431 --> 00:07:12,599 Not everyone agrees. 44 00:07:12,724 --> 00:07:21,150 An article in this paper criticises the location. 45 00:07:22,109 --> 00:07:26,155 We must take public opinion into account. 46 00:07:26,280 --> 00:07:27,948 Have you read it? 47 00:07:29,408 --> 00:07:34,913 No. Public opinion, you say? 48 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 Here. 49 00:07:38,542 --> 00:07:43,130 This is what they're saying. 50 00:07:43,255 --> 00:07:46,258 Come look, Comrade. 51 00:07:46,383 --> 00:07:50,721 The Minister should see this too, 52 00:07:50,846 --> 00:07:54,975 and so should all those who lecture us about the beauty of nature. 53 00:08:02,900 --> 00:08:06,987 Everyone wants work in the factory. 54 00:08:07,112 --> 00:08:10,949 They need work. Look at them... 55 00:08:11,992 --> 00:08:14,244 ...and look at the photos. 56 00:08:38,101 --> 00:08:41,939 - Is this my coffee? - Yes. 57 00:08:42,064 --> 00:08:45,734 Congratulations on the window idea. 58 00:08:45,859 --> 00:08:49,696 We will build here, and soon. 59 00:08:50,322 --> 00:08:54,034 Comrade, who will be the director? 60 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Has that been decided yet? 61 00:08:57,538 --> 00:08:59,540 I don't want to... 62 00:08:59,665 --> 00:09:03,085 Excuse me, Comrade. My colleague Lech. 63 00:09:03,210 --> 00:09:07,381 - Have we met before? - Yes. 64 00:09:07,506 --> 00:09:11,009 We have a local man in mind. 65 00:09:11,134 --> 00:09:15,305 Someone with great experience. 66 00:09:15,430 --> 00:09:18,517 Sure. What's his name? 67 00:09:26,275 --> 00:09:27,609 - Hello. - Good morning. 68 00:09:27,734 --> 00:09:31,405 - Did they play well? - Yes, you know how they are. 69 00:09:31,530 --> 00:09:35,117 - What was the score? - They lost. 70 00:09:41,248 --> 00:09:45,752 No, the director won't be in today. 71 00:09:45,877 --> 00:09:47,879 Your plane ticket to Warsaw. 72 00:09:49,423 --> 00:09:51,091 They called. 73 00:09:54,219 --> 00:09:57,973 - Do I need to take anything? - No, just yourself. 74 00:09:58,098 --> 00:10:00,851 - How long for? - They didn't say. 75 00:10:00,976 --> 00:10:03,395 - Did you ask? - Yes. 76 00:10:18,410 --> 00:10:19,911 Stefan! 77 00:10:30,255 --> 00:10:32,257 - You're here? - Hello. 78 00:10:32,382 --> 00:10:35,010 - Changed jobs? - No, I'm still there. 79 00:10:35,135 --> 00:10:38,055 How do you like it in Silesia? 80 00:10:38,180 --> 00:10:40,265 They forecast rain and it's fine. 81 00:10:40,390 --> 00:10:42,893 It did rain a bit. 82 00:10:43,018 --> 00:10:47,939 Listen, this is important and it's my baby, as usual. 83 00:10:48,065 --> 00:10:50,317 You haven't changed. 84 00:10:50,442 --> 00:10:56,156 Well, listen to this. Prepare yourself, this is big. 85 00:10:56,281 --> 00:10:58,033 Go ahead. 86 00:10:58,158 --> 00:11:01,411 You'll be the appointed to Olecko. 87 00:11:04,081 --> 00:11:06,667 - Really? - Yes. 88 00:11:06,792 --> 00:11:11,546 We're late for the meeting, your plane was delayed. 89 00:13:32,062 --> 00:13:34,314 Why did Eva come? 90 00:13:34,439 --> 00:13:37,192 It's only for a few days. 91 00:13:40,946 --> 00:13:42,781 She must rest. 92 00:13:45,700 --> 00:13:47,536 She's not well. 93 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 An abortion? 94 00:13:53,333 --> 00:13:55,919 That girl! 95 00:14:00,924 --> 00:14:03,760 Stefan, calm down. 96 00:14:05,971 --> 00:14:08,974 What about the Warsaw trip? 97 00:14:15,856 --> 00:14:17,691 Olecko. 98 00:14:20,819 --> 00:14:24,823 I'm not going there. I don't want to go back. 99 00:14:30,912 --> 00:14:36,334 No one there is going to remember an event from 20 years ago. 100 00:14:36,459 --> 00:14:38,712 Don't kid yourself. They'll remember. 101 00:14:38,837 --> 00:14:43,592 - I won't go back. - I'll set the record straight. 102 00:14:43,717 --> 00:14:47,387 We'll set the record straight. 103 00:14:47,512 --> 00:14:52,851 Listen, if you did the wrong thing... 104 00:14:52,976 --> 00:14:54,644 No. 105 00:14:54,769 --> 00:14:56,605 - If you... - No, it's not that. 106 00:14:56,730 --> 00:15:00,567 If people remember... 107 00:15:00,692 --> 00:15:02,861 I did the right thing. 108 00:15:12,871 --> 00:15:14,623 What about the dog? 109 00:15:20,378 --> 00:15:21,880 I'll take him. 110 00:16:12,097 --> 00:16:14,099 Who set you on me? 111 00:16:14,224 --> 00:16:16,518 Come on, sir. 112 00:16:16,643 --> 00:16:18,478 You know how it is. 113 00:16:18,603 --> 00:16:21,189 I've got stories to cover 114 00:16:21,314 --> 00:16:24,067 and this is a big one. 115 00:16:24,192 --> 00:16:27,278 It's really huge. 116 00:16:27,404 --> 00:16:29,906 Yes, it's big. 117 00:16:30,031 --> 00:16:33,284 The thing is, I'd like to... 118 00:16:35,245 --> 00:16:39,666 I'd like to go about it a bit differently. Let's just talk. 119 00:16:39,791 --> 00:16:42,961 - Talk frankly... - Go ahead. 120 00:16:43,086 --> 00:16:47,340 ...about your problems, your difficulties. 121 00:16:47,465 --> 00:16:49,467 Yes, frankly... 122 00:16:51,386 --> 00:16:55,724 Plans always work on paper 123 00:16:55,849 --> 00:17:00,854 but the reality can be tough. 124 00:17:03,523 --> 00:17:08,361 Are you recording? 125 00:17:08,486 --> 00:17:12,157 Then we'd better put it differently. 126 00:17:12,282 --> 00:17:15,243 - Right. Cut. - Don't you agree? 127 00:17:15,910 --> 00:17:17,328 Cut. 128 00:17:18,079 --> 00:17:20,957 This isn't a feature film, no second takes. 129 00:17:21,082 --> 00:17:26,004 Have you researched this area? 130 00:17:26,129 --> 00:17:29,883 My uncle, Professor Michta, lives here. 131 00:17:30,008 --> 00:17:32,052 I know him. 132 00:17:32,177 --> 00:17:34,054 All right. Can I start? 133 00:17:34,179 --> 00:17:35,597 Fine. 134 00:17:35,722 --> 00:17:40,226 We are at a vast new building site. 135 00:17:40,351 --> 00:17:44,022 A few months ago, it was forest. 136 00:17:44,147 --> 00:17:49,652 Now the area is swarming with construction workers, bulldozers. 137 00:17:49,778 --> 00:17:54,449 This is Stefan Bednarz, director of the project. 138 00:17:54,574 --> 00:17:58,995 What do you consider to be most important here? 139 00:18:02,082 --> 00:18:06,252 This is a great opportunity for the region. 140 00:18:06,377 --> 00:18:11,091 Olecko is a lovely, historic town, 141 00:18:11,216 --> 00:18:14,886 but it's been rather overlooked. 142 00:18:17,430 --> 00:18:20,183 Tolo, look. 143 00:18:20,308 --> 00:18:26,064 Only two months ago, the woodcutter lived on the edge of the forest. 144 00:18:26,189 --> 00:18:28,983 Those trees are two centuries old, right? 145 00:18:29,484 --> 00:18:33,279 The price of civilisation. 146 00:18:33,404 --> 00:18:35,907 I've been in these parts before. 147 00:18:37,492 --> 00:18:41,579 Six miles from here there's nothing but sand. 148 00:18:41,704 --> 00:18:44,874 Six miles from here it's another province. 149 00:18:44,999 --> 00:18:48,670 This place was underdeveloped, they hadn't invested enough here. 150 00:18:50,588 --> 00:18:53,842 My God, where are we going? 151 00:19:01,266 --> 00:19:04,686 I think speaking one's mind is excellent, 152 00:19:04,811 --> 00:19:10,358 but your fears are unfounded. 153 00:19:10,483 --> 00:19:13,695 Be patient and trust us. 154 00:19:13,820 --> 00:19:18,867 Things are difficult and rather rushed, 155 00:19:18,992 --> 00:19:22,495 but this development is useful and valid. 156 00:19:22,620 --> 00:19:27,959 All that sounds fine, but why wasn't this discussed before? 157 00:19:28,084 --> 00:19:31,754 Why wasn't there an open competition? 158 00:19:31,880 --> 00:19:37,719 The factory's being built, but what are you doing for our town? 159 00:19:37,844 --> 00:19:42,599 Do you have more projects with this architect? 160 00:19:42,724 --> 00:19:45,810 We don't want them. We prefer our old town. 161 00:19:45,935 --> 00:19:48,396 We see the harm you're doing. 162 00:19:48,897 --> 00:19:51,941 Just walk around the Dzialki district. 163 00:19:52,066 --> 00:19:58,489 Everything's being destroyed there. 164 00:19:58,615 --> 00:20:01,618 Houses are being flattened. 165 00:20:01,743 --> 00:20:07,916 Everything people worked on for their old age, 166 00:20:08,041 --> 00:20:13,963 their gardens, their trees, everything's being destroyed. 167 00:20:14,088 --> 00:20:18,343 I do understand, but we're talking about infrastructure. 168 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 What infrastructure? 169 00:20:20,345 --> 00:20:26,684 That 1,600 feet of piping that's old and too narrow anyway? 170 00:20:26,809 --> 00:20:30,980 Houses used to stand there. You demolished them in two days! 171 00:20:33,233 --> 00:20:35,109 Citizens, your comments 172 00:20:35,235 --> 00:20:40,073 are rather personal, lack perspective, 173 00:20:40,198 --> 00:20:46,955 ignoring the wider social issues, the town's development. 174 00:20:47,080 --> 00:20:50,959 You're airing personal grievances. 175 00:20:51,084 --> 00:20:53,336 Don't insult us! 176 00:20:54,504 --> 00:20:57,507 - Calm down! - This is the purpose of this meeting. 177 00:20:57,632 --> 00:20:59,968 Order, please! 178 00:21:00,093 --> 00:21:03,221 Straight to the point, sir! 179 00:21:03,346 --> 00:21:05,765 Mr Chairman, citizens. 180 00:21:06,808 --> 00:21:13,356 I must express my surprise and disappointment. 181 00:21:13,481 --> 00:21:19,529 A forest of over 20,000 acres is being affected. 182 00:21:19,654 --> 00:21:25,159 Before it has even been built, the factory is devastating the area. 183 00:21:25,285 --> 00:21:27,036 What about water? 184 00:21:27,704 --> 00:21:34,127 Some wells have been drilled, causing drought in the area. 185 00:21:34,252 --> 00:21:35,920 These are facts. 186 00:21:54,480 --> 00:21:56,482 Park over there. 187 00:22:08,494 --> 00:22:13,583 Why Olecko? Why our town? 188 00:22:13,708 --> 00:22:18,296 The somewhat questionable merit 189 00:22:18,421 --> 00:22:22,759 isn't yours, Mr Chairman, no. 190 00:22:23,634 --> 00:22:26,387 Director Bednarz is responsible. 191 00:22:26,512 --> 00:22:31,642 He is no ordinary engineer and technocrat. 192 00:22:31,768 --> 00:22:36,356 He's another breed, a genuine humanist. 193 00:22:36,481 --> 00:22:41,652 He wants the town to flourish, 194 00:22:41,778 --> 00:22:45,448 but he forgets one thing. 195 00:22:45,573 --> 00:22:51,871 That he's won't last forever, and after he's gone, 196 00:22:51,996 --> 00:22:57,877 he might be replaced by a pig-headed technocrat 197 00:22:58,002 --> 00:23:01,255 with a philistine mentality, 198 00:23:01,381 --> 00:23:04,258 who will destroy everything he worked for, 199 00:23:04,384 --> 00:23:10,807 like the theatre, for instance, and all that. 200 00:23:10,932 --> 00:23:15,269 I've studied your face, Mr Chairman. 201 00:23:15,395 --> 00:23:19,816 It's that of a self-satisfied man, 202 00:23:19,941 --> 00:23:26,030 convinced he's doing the best for everyone. 203 00:23:27,365 --> 00:23:31,536 So I'd like to ask you 204 00:23:31,661 --> 00:23:36,207 if you've been paying attention 205 00:23:36,332 --> 00:23:39,585 to what we are saying. 206 00:24:15,538 --> 00:24:17,623 What is it? 207 00:24:17,748 --> 00:24:22,086 Yes, Lech is with me, but he's very busy. 208 00:24:22,211 --> 00:24:26,215 You'll have to sort it out yourself. 209 00:24:30,887 --> 00:24:32,388 Well, Stasio? 210 00:24:32,513 --> 00:24:36,559 I know there's been trouble between you two, 211 00:24:37,185 --> 00:24:38,769 conflicts even, 212 00:24:38,895 --> 00:24:41,731 but that was 20 years ago. 213 00:24:41,856 --> 00:24:45,943 It doesn't concern me. It's your business. 214 00:24:46,068 --> 00:24:49,655 Do I have to spell it out to you? 215 00:24:49,780 --> 00:24:53,451 You know about it, I can't go into it. 216 00:24:53,576 --> 00:24:56,662 I won't mince my words, Stasio. 217 00:24:57,538 --> 00:25:02,877 I need you to work in Bednarz's team. 218 00:26:23,833 --> 00:26:25,668 Is that you? 219 00:26:27,044 --> 00:26:28,045 Who? 220 00:26:28,170 --> 00:26:29,589 It's you. 221 00:26:35,177 --> 00:26:37,597 Come on, come on. 222 00:26:41,517 --> 00:26:43,603 - Good day, Director! - Hello. 223 00:26:43,728 --> 00:26:46,022 The Chairman knew you were coming. 224 00:26:46,147 --> 00:26:50,484 He's had the whole house cleaned up for you. 225 00:26:50,610 --> 00:26:52,445 Just look. 226 00:26:53,821 --> 00:26:55,823 Everything all right? 227 00:26:56,657 --> 00:27:01,245 You used to live here, didn't you? Old memories, eh? 228 00:27:01,370 --> 00:27:05,666 - Going upstairs? - No, I didn't plan to. 229 00:27:06,876 --> 00:27:11,464 Tell my assistant to join me on the site. 230 00:28:06,477 --> 00:28:07,978 Mr Bednarz? 231 00:28:11,607 --> 00:28:15,194 - You sent for me? - Yes. Now listen. 232 00:28:15,319 --> 00:28:19,073 Some young sociologists are on their way. 233 00:28:19,198 --> 00:28:25,913 They'll be conducting surveys, questioning people 234 00:28:26,038 --> 00:28:30,960 about the change in the town's character, changing mentalities. 235 00:28:31,085 --> 00:28:34,422 They can get their PhDs, 236 00:28:34,547 --> 00:28:37,842 but I need information on the general mood. 237 00:28:37,967 --> 00:28:39,218 A deal with them? 238 00:28:39,343 --> 00:28:42,346 You got me wrong. 239 00:28:44,598 --> 00:28:47,935 I want information, not denunciations. 240 00:28:48,060 --> 00:28:52,690 I want figures and trends. 241 00:28:52,815 --> 00:28:56,318 - Arrange a dinner with them. - Right. 242 00:28:56,444 --> 00:28:58,446 Is that all, sir? 243 00:28:59,238 --> 00:29:03,409 Put them on the payroll. Pay them well. 244 00:29:06,120 --> 00:29:09,498 Get them started right away. 245 00:29:11,250 --> 00:29:15,254 What do you want? Why here? 246 00:29:16,839 --> 00:29:19,842 Over my dead body! 247 00:29:24,472 --> 00:29:27,975 Go on, crush me! 248 00:29:28,100 --> 00:29:30,686 Crush me! 249 00:29:30,811 --> 00:29:34,648 I won't let you through. 250 00:29:43,407 --> 00:29:46,160 Stop! Stop the work! 251 00:29:46,285 --> 00:29:48,662 Stop! 252 00:29:51,916 --> 00:29:54,960 - I won't let you through! - Please get down, sir. 253 00:29:55,669 --> 00:29:59,256 - Calm down. I've stopped the work. - I won't let you through! 254 00:29:59,381 --> 00:30:02,134 I say no! 255 00:30:02,259 --> 00:30:05,262 - We've stopped. - Sir, journalists... 256 00:30:09,517 --> 00:30:12,019 - Were you filming? - No, I'm on my own today. 257 00:30:12,144 --> 00:30:13,896 - Hello. - Hello. Thank God! 258 00:30:20,402 --> 00:30:24,073 Break it up, please. 259 00:30:24,698 --> 00:30:28,619 - In the future, let me know. - What's the point? 260 00:30:28,744 --> 00:30:30,830 I said to let me know. 261 00:31:47,656 --> 00:31:50,492 May he have a long life 262 00:31:50,618 --> 00:31:54,455 A long, long life 263 00:32:02,004 --> 00:32:06,425 Welcome, dear Director! 264 00:32:06,550 --> 00:32:08,636 At last! Welcome. 265 00:32:08,761 --> 00:32:10,346 It's just us here. 266 00:32:10,471 --> 00:32:14,016 You know Jan, and Lech from Transport, 267 00:32:14,141 --> 00:32:16,602 the chief architect, the director of agriculture, 268 00:32:16,727 --> 00:32:18,228 the public prosecutor. 269 00:32:18,354 --> 00:32:21,190 The work's going well. 270 00:32:21,315 --> 00:32:24,735 The guest bedrooms are upstairs. 271 00:32:24,860 --> 00:32:28,280 And here's something simply splendid... 272 00:32:28,405 --> 00:32:30,074 The bathroom! 273 00:32:30,199 --> 00:32:33,285 Sorry, Komorek. Don't mind us. 274 00:32:33,410 --> 00:32:36,580 Fully tiled, very nice indeed. 275 00:32:40,000 --> 00:32:42,294 This is our project. 276 00:32:42,419 --> 00:32:45,005 It's a bad location. 277 00:32:45,923 --> 00:32:48,759 - Mr Chairman! - Excuse me. 278 00:32:50,886 --> 00:32:55,849 See, it even eats cigarettes. 279 00:32:57,810 --> 00:33:02,815 Mr Chairman, take look at this. 280 00:33:02,940 --> 00:33:05,609 It's no good. 281 00:33:05,734 --> 00:33:08,237 You're funding it, though. 282 00:33:08,362 --> 00:33:13,450 Yes, but it's your housing project. You're the construction manager. 283 00:33:13,575 --> 00:33:17,162 We'll be blamed for it afterwards. 284 00:33:17,287 --> 00:33:20,457 - Cigarettes... - OK, OK. 285 00:33:20,582 --> 00:33:24,253 Only a few old houses are affected. 286 00:33:25,629 --> 00:33:28,382 They're people's homes. 287 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 You've made a big mistake. 288 00:33:30,384 --> 00:33:34,138 Maybe, but it doesn't change anything. 289 00:33:34,263 --> 00:33:39,435 If we don't build here, we'll waste a year. 290 00:33:39,560 --> 00:33:45,399 You'll need that housing for 3,000 people in six months. 291 00:33:45,524 --> 00:33:50,654 - I'll manage. - How? You promised housing. 292 00:33:50,779 --> 00:33:53,282 I'll transport people in buses. 293 00:33:56,910 --> 00:34:02,082 We can build roads instead of houses. 294 00:34:03,208 --> 00:34:04,626 Lech! 295 00:34:05,335 --> 00:34:08,589 Lech is head of municipal transport. 296 00:34:08,714 --> 00:34:14,219 Stasio, how are the roads after all this rain? 297 00:34:14,344 --> 00:34:18,098 Right now, 55% of the roads are unusable. 298 00:34:20,017 --> 00:34:22,519 - A drink? - Yes, please. 299 00:34:22,644 --> 00:34:26,648 Let's drop the subject now. Drink up. 300 00:34:26,774 --> 00:34:31,028 Dear Director, can we use our first names? 301 00:34:31,987 --> 00:34:34,156 Of course. 302 00:34:38,285 --> 00:34:40,412 - I'm Bolek. - I'm Stefan. 303 00:34:40,537 --> 00:34:43,624 What are they doing? 304 00:34:43,749 --> 00:34:47,252 She ate my whole pack. 305 00:34:47,377 --> 00:34:50,214 But she won't say hello. 306 00:34:50,339 --> 00:34:53,175 We have to get to know each other. 307 00:34:55,803 --> 00:34:58,222 Let's have a drink with Lech. 308 00:34:58,347 --> 00:35:01,850 We know each other. 309 00:35:01,975 --> 00:35:04,103 - My cigarettes! - Son of a bitch! 310 00:35:13,737 --> 00:35:18,909 - You don't want Lech? - Sure I do. Cheers. 311 00:35:23,914 --> 00:35:27,167 FURNITURE 312 00:35:33,966 --> 00:35:35,801 Which one is mine? 313 00:35:39,179 --> 00:35:40,597 There. 314 00:36:01,535 --> 00:36:03,537 Here we are. 315 00:36:10,627 --> 00:36:13,630 Hello. You're moving in, I see. 316 00:36:21,013 --> 00:36:24,766 This is the kitchen. 317 00:36:24,892 --> 00:36:27,269 Bathroom. Your bedroom. 318 00:36:27,394 --> 00:36:30,314 Your wife's bedroom. 319 00:36:30,439 --> 00:36:34,109 And here's your study. 320 00:36:35,235 --> 00:36:41,074 We can put a door in and join the two flats. 321 00:36:41,200 --> 00:36:45,204 - What's next door? - Just two small rooms. 322 00:36:45,329 --> 00:36:47,080 - Very good. - Sure is! 323 00:36:47,206 --> 00:36:50,334 - Have you got the keys to it? - Sure. 324 00:37:01,053 --> 00:37:05,224 - It's tiny. - It will do fine for me. 325 00:37:09,353 --> 00:37:16,026 Just one thing. Can you fit some blinds? 326 00:37:16,151 --> 00:37:18,153 I want to set up a darkroom. 327 00:37:18,278 --> 00:37:22,115 No problem. There are lots at the school. 328 00:37:22,241 --> 00:37:26,745 - Can you? - What slobs! 329 00:37:31,708 --> 00:37:36,380 I'll have it all cleaned up. Well? 330 00:37:36,505 --> 00:37:38,924 I'll take it. 331 00:37:39,049 --> 00:37:41,301 Shall we go? 332 00:37:41,426 --> 00:37:44,263 You go, I'll stay. 333 00:37:44,388 --> 00:37:47,391 - I'm at home. - Bye now. 334 00:39:17,022 --> 00:39:20,609 - Hello. - Hello. How's it going? 335 00:39:20,734 --> 00:39:22,986 We're managing, Minister. 336 00:39:23,111 --> 00:39:26,698 I hear you don't want Stanislav Lech? 337 00:39:26,823 --> 00:39:30,577 The municipality is for him. So are we. 338 00:39:30,702 --> 00:39:33,121 Don't be stubborn about it. 339 00:39:33,246 --> 00:39:37,667 Can't I choose my own deputy? 340 00:39:38,668 --> 00:39:43,090 The municipality doesn't want him, they're dumping him on me. 341 00:39:44,466 --> 00:39:45,550 Two coffees. 342 00:39:45,675 --> 00:39:47,511 Why say that? 343 00:39:47,636 --> 00:39:51,723 Be discreet about it. It's a question of tactics. 344 00:39:52,516 --> 00:39:56,436 Do I have to teach you that? 345 00:39:56,561 --> 00:40:02,734 I've heard that your TV appearances are not being well received. 346 00:40:02,859 --> 00:40:06,029 They don't want a motorway across the park, 347 00:40:06,154 --> 00:40:08,490 or new houses in an old town. 348 00:40:09,366 --> 00:40:11,618 Public opinion. 349 00:40:11,743 --> 00:40:14,496 Don't make things hard for yourself. 350 00:40:15,414 --> 00:40:19,918 But to get back to Lech... 351 00:40:20,043 --> 00:40:25,173 His presence in the factory isn't a compromise, it's wise. 352 00:40:25,298 --> 00:40:27,801 Aren't there more important matters? 353 00:40:27,926 --> 00:40:30,512 Yes, that's the point. 354 00:40:33,515 --> 00:40:35,600 Your coffee, Minister. 355 00:40:35,725 --> 00:40:37,310 Your tea, sir. 356 00:40:41,231 --> 00:40:44,943 Your phone is ringing. Shall I put you through? 357 00:40:45,068 --> 00:40:47,904 - Not now. - Why not? Go ahead. 358 00:40:48,029 --> 00:40:49,948 Feel free. 359 00:40:50,073 --> 00:40:51,575 Excuse me. 360 00:40:52,784 --> 00:40:56,121 Eva? It's Dad. 361 00:40:56,246 --> 00:41:00,500 I want to see you. Are you free? 362 00:41:00,625 --> 00:41:05,547 Let's say at six o'clock at the Kameralna. 363 00:41:20,395 --> 00:41:21,813 Hello, Dad. 364 00:41:21,938 --> 00:41:23,773 How are you? 365 00:41:25,317 --> 00:41:30,322 You're hard to reach, Eva. 366 00:41:30,447 --> 00:41:35,911 Don't call me there again, Dad. 367 00:41:36,036 --> 00:41:38,705 Here's my new number. 368 00:41:38,830 --> 00:41:40,832 Your new number... 369 00:41:40,957 --> 00:41:43,210 44... 370 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 84... 371 00:41:45,378 --> 00:41:46,796 73. 372 00:41:49,049 --> 00:41:52,385 - How's the dog? - Fine. 373 00:41:52,511 --> 00:41:56,431 This is your fourth number. 374 00:41:59,726 --> 00:42:02,020 It's no way to live. 375 00:42:02,145 --> 00:42:05,398 You have to know what you want. 376 00:42:05,524 --> 00:42:09,444 What about you? 377 00:42:09,569 --> 00:42:13,406 You change your work, your town, your house, acquaintances. 378 00:42:15,116 --> 00:42:16,117 I don't know. 379 00:42:16,243 --> 00:42:20,997 You leave Mum on her own. Is that the way to live? 380 00:42:22,916 --> 00:42:26,586 She didn't want to come with me. 381 00:42:26,711 --> 00:42:28,880 You don't understand her. 382 00:42:29,839 --> 00:42:33,176 She just didn't want to. 383 00:42:33,301 --> 00:42:40,517 You won't remember those days, but we didn't leave there on a whim. 384 00:42:40,642 --> 00:42:44,479 Your mother ran the Party branch at the high school. 385 00:42:44,604 --> 00:42:49,359 They fired Lech, a teacher. 386 00:42:50,485 --> 00:42:54,197 Some small farms had been split up. 387 00:42:54,322 --> 00:42:57,576 Times were different then. 388 00:42:57,701 --> 00:43:00,412 We left in '56. So many years ago. 389 00:43:01,121 --> 00:43:04,332 Mum still dwells on it. 390 00:43:04,457 --> 00:43:06,876 You should see her point. 391 00:43:09,129 --> 00:43:13,800 - Can you find her a job? - Whenever she likes. 392 00:43:14,801 --> 00:43:17,345 In the same school? 393 00:43:17,470 --> 00:43:22,142 Mum is sick of you being able to fix everything. 394 00:43:22,267 --> 00:43:25,770 I'm sick of it. 395 00:43:27,981 --> 00:43:32,902 I've wasted two years studying so that I wouldn't owe you anything. 396 00:43:33,445 --> 00:43:35,780 - Drink up. - It's stuffy in here. 397 00:43:38,533 --> 00:43:43,872 I do everything wrong, don't I? 398 00:43:43,997 --> 00:43:45,415 No. 399 00:43:45,540 --> 00:43:51,087 Maybe I should have left you alone. 400 00:43:51,796 --> 00:43:55,133 Maybe your mother is better off alone. 401 00:44:32,587 --> 00:44:34,422 - Name? - Witucki. 402 00:44:34,547 --> 00:44:36,132 - First name? - Josef. 403 00:44:36,257 --> 00:44:38,301 - Education? - School certificate. 404 00:44:38,426 --> 00:44:41,221 - Address? - Wigury Street. 405 00:44:41,346 --> 00:44:43,807 Do you want a flat? 406 00:44:43,932 --> 00:44:46,434 - A flat? - Yes. 407 00:44:46,559 --> 00:44:48,561 Next. 408 00:44:50,522 --> 00:44:52,399 No pushing. 409 00:44:52,524 --> 00:44:54,693 Don't push. You'll all be admitted. 410 00:44:54,818 --> 00:44:57,904 - How many technicians? - Two. 411 00:44:58,029 --> 00:44:59,447 - What about you? - Five? 412 00:44:59,572 --> 00:45:02,909 - How many technicians? - Seven, nine. 413 00:45:03,034 --> 00:45:05,286 - How many have you got? - Twelve. 414 00:45:05,412 --> 00:45:08,748 - Primary and unfinished secondary? - 49. 415 00:45:08,873 --> 00:45:13,378 - Unfinished primary? - 211. 416 00:45:13,503 --> 00:45:17,006 - Good. Can I make a call? - Sure. 417 00:45:23,138 --> 00:45:27,684 Mr Bednarz? It's going well. 418 00:45:27,809 --> 00:45:30,770 So far, we have 32 technicians, 419 00:45:30,895 --> 00:45:33,398 210 guys with certificates. Hang on. 420 00:45:36,985 --> 00:45:40,029 What is this? Calm down. 421 00:45:40,155 --> 00:45:42,365 Everyone will be seen. No need to shove. 422 00:45:42,490 --> 00:45:44,409 Is anyone hurt? 423 00:45:44,534 --> 00:45:47,203 Everyone will be seen. Move along. 424 00:45:51,791 --> 00:45:55,003 As I was saying, 210 with school certificate. 425 00:45:55,128 --> 00:45:59,966 And 680 without. Lots of people, it's a scramble. 426 00:46:24,115 --> 00:46:27,285 Yes, on the other side. 427 00:46:27,410 --> 00:46:31,498 All right with you? At four o'clock? 428 00:46:31,623 --> 00:46:34,793 Is that definite? OK, I'll tell him. 429 00:46:34,918 --> 00:46:37,337 Everything's fine. Yes, thank you. 430 00:46:37,462 --> 00:46:39,631 They're starting at four o'clock. 431 00:46:43,051 --> 00:46:46,930 - The director must sign here. - I'll see to it. 432 00:46:50,558 --> 00:46:53,561 I did tell you... 433 00:46:54,103 --> 00:46:55,688 What? 434 00:46:56,731 --> 00:46:59,234 Yes. Fine. 435 00:46:59,359 --> 00:47:01,110 OK. Goodbye. 436 00:47:01,236 --> 00:47:03,863 - Who signed that? - Head of transport. 437 00:47:03,988 --> 00:47:06,407 - What's his name? - Lech. 438 00:47:06,991 --> 00:47:08,535 Stanislav Lech. 439 00:47:11,871 --> 00:47:14,457 Get me the head of personnel. 440 00:47:16,042 --> 00:47:17,877 Hania. 441 00:47:19,170 --> 00:47:21,923 Will you call Piramowicz? 442 00:47:22,048 --> 00:47:23,883 Hania, I'd like some tea. 443 00:47:24,008 --> 00:47:25,844 - Me too. - Right away, sir. 444 00:47:25,969 --> 00:47:28,471 - Will you be back? - Yes. 445 00:47:32,267 --> 00:47:36,271 Get those pumps going. What? Yes. 446 00:47:38,481 --> 00:47:39,566 And the frequency? 447 00:47:40,608 --> 00:47:42,110 Cheer up. 448 00:47:45,238 --> 00:47:50,034 Check the pumps. At last. Hold on... 449 00:47:51,619 --> 00:47:54,706 Why wasn't I told we had a head of transport? 450 00:47:54,831 --> 00:47:57,000 - How long's he been here? - A month. 451 00:47:57,125 --> 00:48:01,045 The Municipal Council recommended him. 452 00:48:01,170 --> 00:48:04,757 He's from the Board of Transport. 453 00:48:04,883 --> 00:48:07,051 Yes... the frequency. 454 00:48:07,176 --> 00:48:08,761 Why didn't you tell me? 455 00:48:08,887 --> 00:48:15,393 We needed a good man who has contacts everywhere. 456 00:48:15,518 --> 00:48:17,812 But why wasn't I informed? 457 00:48:18,313 --> 00:48:22,817 The technical director endorsed it. 458 00:48:22,942 --> 00:48:26,446 I just told you! Check the pumps! 459 00:48:26,571 --> 00:48:29,741 I want to know who we employ. 460 00:48:29,866 --> 00:48:31,701 You no longer work here. 461 00:48:32,744 --> 00:48:34,245 Sir... 462 00:48:35,663 --> 00:48:39,918 You authorised payments to sociologists, 463 00:48:40,043 --> 00:48:42,879 who don't work for us. 464 00:48:45,632 --> 00:48:48,217 You don't work here anymore. 465 00:48:50,970 --> 00:48:55,058 Sociologists on the payroll? 466 00:48:55,183 --> 00:48:57,518 - Yes, they are. - Really? 467 00:48:58,478 --> 00:49:01,648 Yes? One moment. 468 00:49:01,773 --> 00:49:02,774 The French. 469 00:49:32,011 --> 00:49:34,597 Katowice for you. I said it would be quick. 470 00:49:34,722 --> 00:49:35,807 Thank you. 471 00:49:42,313 --> 00:49:44,315 It's me. Stefan. 472 00:49:44,440 --> 00:49:47,527 I know it's you! 473 00:49:47,652 --> 00:49:50,279 Sorry, just joking. 474 00:49:50,405 --> 00:49:53,700 It must be late. What's up? 475 00:49:53,825 --> 00:49:54,993 Quiet, it's my husband. 476 00:49:56,119 --> 00:49:59,455 - It's 4am. - What's going on? 477 00:49:59,580 --> 00:50:03,167 I could be asleep... What is it? 478 00:50:04,669 --> 00:50:08,756 We're inaugurating the factory tomorrow. 479 00:50:08,881 --> 00:50:11,134 You should come. 480 00:50:11,843 --> 00:50:15,930 - What are you doing? - Now? It's my birthday. 481 00:50:16,055 --> 00:50:18,641 Lots of useful things: 482 00:50:18,766 --> 00:50:23,563 learning English, doing housework... How's the dog? 483 00:50:23,688 --> 00:50:25,690 He's asleep. 484 00:50:25,815 --> 00:50:30,236 Listen... happy birthday. 485 00:50:30,361 --> 00:50:32,280 Thank you. 486 00:50:32,405 --> 00:50:34,240 Stefan. 487 00:50:37,035 --> 00:50:41,956 Eva's coming to see you. She called me today. 488 00:50:42,081 --> 00:50:47,587 She wants to bring her boyfriend, a photographer or something. 489 00:50:47,712 --> 00:50:49,130 That's good news. 490 00:51:04,187 --> 00:51:06,939 - Hello. - Hello. 491 00:51:07,690 --> 00:51:09,692 This looks all right, doesn't it? 492 00:51:09,817 --> 00:51:14,238 I have to shoot 20 minutes a month. 493 00:51:14,781 --> 00:51:16,199 - Mr Bednarz. - What is it? 494 00:51:16,324 --> 00:51:18,910 - We're ready. - Coming. 495 00:51:19,035 --> 00:51:20,036 Goodbye. 496 00:51:20,578 --> 00:51:21,996 Goodbye. 497 00:51:45,019 --> 00:51:47,271 My computer expert. 498 00:51:47,396 --> 00:51:48,898 Doesn't he know too much? 499 00:51:50,024 --> 00:51:52,527 He certainly does! 500 00:52:11,170 --> 00:52:15,133 - A sight for sore eyes. - Listen... 501 00:52:24,934 --> 00:52:28,312 - We had to get people here. - Forget about it. 502 00:52:47,165 --> 00:52:52,253 Excuse the informality, Eva. From your father. 503 00:52:52,378 --> 00:52:55,464 - Thank you. - Come and join us. 504 00:52:55,590 --> 00:52:58,009 - Later, maybe. - We'll expect you. 505 00:52:58,134 --> 00:52:59,635 Thank you. 506 00:53:14,859 --> 00:53:17,528 Excuse me, sir. 507 00:53:18,946 --> 00:53:23,618 Perhaps you might have a job for me... 508 00:53:24,076 --> 00:53:27,830 I remember you when you were a toddler. 509 00:53:27,955 --> 00:53:29,373 You're called Eva, aren't you? 510 00:53:29,498 --> 00:53:34,295 Me and a mate were cutting down trees and he said... 511 00:53:35,213 --> 00:53:36,797 See the head of personnel. 512 00:53:36,923 --> 00:53:40,343 - It's better to see you. - Say Bednarz sent you. 513 00:53:40,468 --> 00:53:44,889 You're a lovely girl. No offence meant. 514 00:53:45,014 --> 00:53:47,016 No offence taken. 515 00:53:53,147 --> 00:53:56,359 Here's to the Director! I say... 516 00:53:56,484 --> 00:53:59,320 Have a drink with me. 517 00:54:03,157 --> 00:54:05,826 Sergeant, throw that drunk out. 518 00:54:05,952 --> 00:54:08,788 - Where? - Over by the buffet. 519 00:54:08,913 --> 00:54:10,414 Do it. 520 00:54:17,797 --> 00:54:20,549 Give me a job. 521 00:54:20,675 --> 00:54:24,762 Hold on, I'm not going anywhere. 522 00:54:26,055 --> 00:54:27,556 Look. 523 00:54:29,725 --> 00:54:32,895 No one has the right to treat a citizen like this. 524 00:54:33,020 --> 00:54:34,772 Why? Just tell me why? 525 00:54:59,213 --> 00:55:03,175 You even lit up the hillside? 526 00:55:03,301 --> 00:55:06,304 That's the cemetery, Eva. 527 00:55:08,848 --> 00:55:10,683 Tell me, Dad... 528 00:55:12,935 --> 00:55:15,688 ...are you happy about all this? 529 00:55:15,813 --> 00:55:20,651 Is the great Bednarz happy? 530 00:55:20,776 --> 00:55:22,945 I'm doing my job. 531 00:55:23,070 --> 00:55:25,072 You're a builder. 532 00:55:25,197 --> 00:55:27,742 This isn't your job. 533 00:55:27,867 --> 00:55:30,953 But why are you incapable of dealing with people's problems? 534 00:55:31,078 --> 00:55:36,042 - You sound like your mother. - Stop it, Dad. 535 00:55:39,503 --> 00:55:44,342 But still... you did treat Lech badly. 536 00:55:45,343 --> 00:55:50,931 Why? Why not admit it? It's ridiculous. 537 00:55:51,057 --> 00:55:52,475 Why? 538 00:55:52,600 --> 00:55:56,937 You're strong, but you don't have the courage to say to him, 539 00:55:57,063 --> 00:56:01,067 "I'm sorry. I was wrong." 540 00:56:01,192 --> 00:56:05,112 Do you want to know what happened here 25 years ago? 541 00:56:05,237 --> 00:56:07,490 No, I don't. 542 00:56:07,615 --> 00:56:11,285 What I care about is today. 543 00:56:12,453 --> 00:56:18,292 Did you see what they did to that guy you promised a job to? 544 00:56:19,668 --> 00:56:21,837 - No. - You didn't? 545 00:56:22,963 --> 00:56:27,385 They kicked him out of your fabulous party. 546 00:56:39,563 --> 00:56:44,944 Don't you feel that nothing depends on you anymore? 547 00:56:48,697 --> 00:56:54,286 Let's not talk about the site, let's talk about me. 548 00:56:56,038 --> 00:56:58,249 What do you know about me? 549 00:56:58,374 --> 00:57:02,461 Nothing, and you're afraid to find out. 550 00:57:04,213 --> 00:57:07,883 Because, Dad, 551 00:57:08,008 --> 00:57:13,848 break the ties that bind me, understand? 552 00:57:15,057 --> 00:57:19,395 You think that's a solution? 553 00:57:22,898 --> 00:57:24,567 Yes. 554 00:57:26,235 --> 00:57:30,489 And this resulted in your two unborn children? 555 00:58:07,401 --> 00:58:11,739 The UN Security Council in New York will examine 556 00:58:11,864 --> 00:58:16,118 the deteriorating situation in Vietnam. 557 00:58:16,243 --> 00:58:18,662 Now for home news: 558 00:58:18,787 --> 00:58:22,875 The chemical factory in Olecko was inaugurated today, 559 00:58:23,000 --> 00:58:29,256 after four years of hard work by thousands of people. 560 00:58:29,381 --> 00:58:33,052 For four years Olecko was one of the largest 561 00:58:33,177 --> 00:58:34,929 construction sites in Poland. 562 00:58:35,054 --> 00:58:39,308 The inauguration was attended by government members 563 00:58:39,433 --> 00:58:43,354 and Party leaders. 564 00:58:43,479 --> 00:58:47,483 Medals were awarded to the director Stefan Bednarz, 565 00:58:47,608 --> 00:58:53,906 head builder Jan Marcinlowski and coordinator Jan Wojcik, 566 00:58:54,031 --> 00:58:58,452 by the minister of chemical industry, 567 00:58:58,577 --> 00:59:02,414 in the presence of a member of the Political Office. 568 00:59:04,625 --> 00:59:10,047 The factory must produce 32,000 tonnes of nitrates annually 569 00:59:10,172 --> 00:59:15,094 for agricultural use. 570 00:59:15,219 --> 00:59:19,223 A tour of the factory and a review of perspectives 571 00:59:19,348 --> 00:59:22,184 followed the inauguration. 572 00:59:22,309 --> 00:59:26,981 The workforce put forward a series of social improvements. 573 00:59:27,106 --> 00:59:30,609 The day ended in festivities. 574 00:59:30,734 --> 00:59:37,157 We will cover that in our next news programme, Problems of Today. 575 00:59:40,619 --> 00:59:43,747 - When did you get it? - Yesterday. 576 00:59:43,872 --> 00:59:46,959 It's really something. A Sonar. 577 00:59:47,084 --> 00:59:48,586 Yes. 578 00:59:48,711 --> 00:59:51,046 - What's that? - Aperture control. 579 00:59:51,171 --> 00:59:53,007 Superb. 580 00:59:56,594 --> 00:59:57,928 Look. 581 01:00:00,389 --> 01:00:02,558 Lovely horses. 582 01:00:37,926 --> 01:00:42,431 I'm trying to listen objectively 583 01:00:42,556 --> 01:00:46,393 and my conclusion is 584 01:00:46,518 --> 01:00:52,107 that this investment has negatively transformed your once perfect town. 585 01:00:52,232 --> 01:00:57,988 I must tell you, and there's no secret about this, 586 01:00:58,113 --> 01:01:02,618 that I know this town. I've lived here, 587 01:01:02,743 --> 01:01:08,165 and I know there were problems here. 588 01:01:08,290 --> 01:01:15,089 People said other towns were developed, but never this one. 589 01:01:16,382 --> 01:01:21,804 Is it true you're expanding the factory? 590 01:01:21,929 --> 01:01:24,973 Yes, to three times its present size. 591 01:01:25,099 --> 01:01:28,185 - What? - You're not serious? 592 01:01:28,310 --> 01:01:31,980 You only have to look out of the window 593 01:01:32,106 --> 01:01:34,692 to see the problems we're facing. 594 01:01:34,817 --> 01:01:41,740 Your arguments are trivial in comparison. 595 01:01:41,865 --> 01:01:44,535 Mere details! 596 01:01:44,660 --> 01:01:46,787 Details! For God's sake! 597 01:01:46,912 --> 01:01:50,499 This may seem drastic, 598 01:01:50,624 --> 01:01:56,171 but in my opinion a wider view is called for. 599 01:01:56,296 --> 01:01:57,381 Wider? 600 01:01:57,506 --> 01:02:00,676 The doctor can't visit my sick child 601 01:02:00,801 --> 01:02:04,638 because there's only one clinic 602 01:02:04,763 --> 01:02:10,519 and ten times more people than before! 603 01:02:10,644 --> 01:02:13,772 Is that a detail? 604 01:02:13,897 --> 01:02:16,734 You're the expert here... 605 01:02:16,859 --> 01:02:19,903 In the factory, not in the town, I'm afraid. 606 01:02:20,028 --> 01:02:25,033 Why don't you want to see how we live, 607 01:02:25,159 --> 01:02:29,121 come shopping, visit the nursery school? 608 01:02:29,246 --> 01:02:33,083 You talk to us about society 609 01:02:33,208 --> 01:02:39,339 but you take no notice of what we say in meetings. 610 01:02:39,465 --> 01:02:45,637 You can't solve social problems by sticking slogans all over the town. 611 01:02:45,763 --> 01:02:50,267 We don't put those slogans up. 612 01:02:50,392 --> 01:02:54,229 Madam, I'd like to state calmly, 613 01:02:54,354 --> 01:03:00,444 our management's attitude, our director's attitude. 614 01:03:00,569 --> 01:03:07,326 We've listened to everything you've said 615 01:03:07,451 --> 01:03:12,706 but it is all outside our province. 616 01:03:12,831 --> 01:03:17,628 You must talk to the local council, 617 01:03:17,753 --> 01:03:19,880 then perhaps we can help. 618 01:03:20,005 --> 01:03:24,676 I think I speak for everyone here when I say 619 01:03:25,469 --> 01:03:30,015 you should share our concerns 620 01:03:30,140 --> 01:03:33,435 as we're all members of a socialist society. 621 01:03:33,560 --> 01:03:35,479 - Right? - You're bringing out the big guns. 622 01:03:35,604 --> 01:03:39,191 We don't need reminding of this. 623 01:03:39,316 --> 01:03:43,612 We've covered a lot of issues 624 01:03:43,737 --> 01:03:48,617 and we'll try to draw conclusions. Thank you. 625 01:03:49,326 --> 01:03:51,578 Just what we expected. 626 01:03:51,703 --> 01:03:54,540 - Right. Thank you. - Goodbye. 627 01:03:55,833 --> 01:03:57,417 Goodbye. 628 01:04:06,301 --> 01:04:08,637 Hania, sit down. 629 01:04:08,762 --> 01:04:15,102 In the future, don't show delegations into Mr Bednarz's office, OK? 630 01:04:15,227 --> 01:04:20,482 But it's not my fault, I just do what I'm told. 631 01:04:20,607 --> 01:04:22,985 Yes, all very well, 632 01:04:23,110 --> 01:04:27,030 but just don't let them in to see him. 633 01:04:27,155 --> 01:04:30,242 Send them to me 634 01:04:30,367 --> 01:04:33,370 or to Lech, preferably me. 635 01:04:33,495 --> 01:04:35,747 - All right. - Mr Bednarz is too busy. 636 01:04:35,873 --> 01:04:38,458 - Very good. - Thank you. 637 01:04:38,584 --> 01:04:40,085 It's nothing. 638 01:05:54,993 --> 01:05:57,955 Very interesting. What will you do with it? 639 01:05:58,080 --> 01:06:01,917 I'm sending it to Polityka. 640 01:06:02,042 --> 01:06:05,879 - With your photos? - Why with photos? 641 01:06:06,004 --> 01:06:08,131 Create controversy. 642 01:06:08,256 --> 01:06:12,386 A good career move, you'll be talked about. 643 01:06:12,511 --> 01:06:15,764 I brought you here 644 01:06:15,889 --> 01:06:19,518 to give you an objective view. 645 01:06:19,643 --> 01:06:22,813 You can order different results. 646 01:06:22,938 --> 01:06:26,358 You have the means to do so, haven't you? 647 01:06:26,483 --> 01:06:28,902 You don't know me very well. 648 01:06:29,027 --> 01:06:31,446 Lies don't interest me. 649 01:06:32,823 --> 01:06:38,745 You write about resentment and anxiety 650 01:06:38,870 --> 01:06:44,334 but when you question people in your surveys 651 01:06:44,459 --> 01:06:47,963 don't forget what the issues are. 652 01:06:49,589 --> 01:06:52,384 Look at the view. 653 01:06:52,509 --> 01:06:56,638 I want you to be convinced. 654 01:06:57,931 --> 01:07:01,435 I'm talking to you privately, not officially. 655 01:07:03,687 --> 01:07:08,900 We've only just begun our work. 656 01:07:09,026 --> 01:07:13,238 We're here because we believe in you 657 01:07:13,363 --> 01:07:15,824 and in what you're doing. 658 01:07:15,949 --> 01:07:23,040 All our research is a way to discover the truth. 659 01:07:23,165 --> 01:07:26,168 But there's a difference 660 01:07:26,293 --> 01:07:29,296 between the truth and what we believe. 661 01:07:29,421 --> 01:07:31,923 We want the truth. 662 01:07:32,049 --> 01:07:36,845 It prevents mistakes being made. 663 01:07:36,970 --> 01:07:38,805 My mistakes? 664 01:07:38,930 --> 01:07:41,516 No, mistakes in general. 665 01:07:41,641 --> 01:07:45,604 I know it isn't your intention, 666 01:07:45,729 --> 01:07:51,735 but this will be viewed as a list of my faults. 667 01:07:53,570 --> 01:07:57,240 Are you going to publish it? 668 01:07:57,365 --> 01:07:59,993 - Not necessarily. - If you approve. 669 01:08:00,660 --> 01:08:03,080 I'll make you publish it. 670 01:08:04,831 --> 01:08:08,794 But this isn't the right moment. 671 01:09:27,831 --> 01:09:29,249 Hello. 672 01:09:32,085 --> 01:09:34,254 Eva just had a baby. 673 01:09:41,303 --> 01:09:42,637 When? 674 01:09:42,762 --> 01:09:47,267 Last night. I took the first train here. 675 01:09:54,524 --> 01:10:00,780 So she was pregnant when I last saw her. 676 01:10:00,906 --> 01:10:04,075 She's given up her studies. 677 01:10:04,201 --> 01:10:07,954 - And she moved back home. - To your place? 678 01:10:10,624 --> 01:10:12,459 Yes, home. 679 01:10:17,923 --> 01:10:24,262 If you need money or anything... 680 01:10:28,683 --> 01:10:31,895 Come up on the stand. 681 01:10:32,020 --> 01:10:34,189 Then we'll go for a meal. 682 01:10:34,314 --> 01:10:36,858 All right. I've had no sleep. 683 01:10:38,485 --> 01:10:40,320 A little girl? 684 01:11:08,848 --> 01:11:10,767 - What is it? - Why is he here? 685 01:11:10,892 --> 01:11:12,560 Who? 686 01:11:12,686 --> 01:11:14,688 Lech. 687 01:11:14,813 --> 01:11:17,816 He works for me. 688 01:11:17,941 --> 01:11:20,527 I want to go. 689 01:11:20,652 --> 01:11:24,531 - Stay for a moment. - I can't. 690 01:11:46,344 --> 01:11:51,433 The concrete is disintegrating. The girders are breaking. 691 01:11:51,558 --> 01:11:54,561 We must stop work. 692 01:11:54,686 --> 01:11:58,732 The rain is bringing down tons of saltpetre. 693 01:11:58,857 --> 01:12:01,651 There's no alternative. We need a huge funnel. 694 01:12:02,402 --> 01:12:05,697 How far will the saltpetre spread? 695 01:12:05,822 --> 01:12:07,949 - Four to five miles. - A vast area. 696 01:12:15,332 --> 01:12:19,753 CLOSE DOWN THE FACTORY 697 01:12:37,312 --> 01:12:44,402 I remember the time when the appointments were made. 698 01:12:44,527 --> 01:12:52,035 Comrade Bednarz was made director of the chemical works. 699 01:12:52,160 --> 01:12:56,539 The main reason 700 01:12:56,664 --> 01:13:03,296 was the experience that had been gained 701 01:13:03,421 --> 01:13:09,302 amongst workers in major industry. 702 01:13:09,427 --> 01:13:15,517 In view of our Party responsibility 703 01:13:15,642 --> 01:13:23,733 we have been obliged to inform the Party executive 704 01:13:23,858 --> 01:13:28,488 of the difficult situation 705 01:13:28,613 --> 01:13:34,661 confronting us in Olecko. 706 01:13:36,246 --> 01:13:39,124 Over to the Secretary of Propaganda. 707 01:13:41,209 --> 01:13:44,337 Comrades, the problem 708 01:13:44,462 --> 01:13:52,053 is clearly set out in the reports and documents. 709 01:13:52,178 --> 01:13:55,265 I'd like to emphasise one thing: 710 01:13:55,390 --> 01:14:00,478 the connection between overall problems 711 01:14:00,603 --> 01:14:05,525 and the ideological attitude of the factory workers. 712 01:14:05,650 --> 01:14:12,907 The slogan written on the wall was an irresponsible act, 713 01:14:13,032 --> 01:14:20,790 but it has led to an even more unhealthy atmosphere in the factory. 714 01:14:20,915 --> 01:14:26,588 It has set tongues wagging all over town. 715 01:14:26,713 --> 01:14:31,676 And you have acted with great inefficiency. 716 01:14:31,801 --> 01:14:39,392 You could have erased it before ten or eleven o'clock. 717 01:14:40,894 --> 01:14:44,189 All Olecko knows about it now. 718 01:14:44,314 --> 01:14:51,946 You know Olecko well. You know everyone in the factory. 719 01:14:52,071 --> 01:14:54,741 Yet conflicts will arise. 720 01:14:54,866 --> 01:14:58,119 You've failed to create a good atmosphere 721 01:14:58,244 --> 01:15:01,664 even though you work well. 722 01:15:01,789 --> 01:15:05,752 Comrade Secretary of the Olecko district. 723 01:15:05,877 --> 01:15:08,630 We're looking for an answer to this question: 724 01:15:08,755 --> 01:15:15,595 how to improve the factory situation? 725 01:15:15,720 --> 01:15:21,559 This question should be put to all the workforce, 726 01:15:23,019 --> 01:15:29,400 as no one knows the root of the problem better than they do. 727 01:15:29,526 --> 01:15:32,820 You must let people do their work 728 01:15:32,946 --> 01:15:35,615 and make decisions, Comrade Bednarz. 729 01:15:37,784 --> 01:15:42,455 But for some time now, 730 01:15:42,580 --> 01:15:47,919 for quite a long time, 731 01:15:48,044 --> 01:15:51,089 the director hasn't seen people, 732 01:15:51,214 --> 01:15:56,052 or listened, or had faith in people. 733 01:15:56,177 --> 01:15:59,556 You should have helped him, pointed it out before... 734 01:15:59,681 --> 01:16:00,682 Just a minute. 735 01:16:01,641 --> 01:16:05,562 Before you answer, Comrade Director, 736 01:16:05,687 --> 01:16:10,024 I have one more question. 737 01:16:10,149 --> 01:16:14,571 The cessation of the building work 738 01:16:14,696 --> 01:16:21,244 also springs from a lack of ideological conscience. 739 01:16:21,703 --> 01:16:24,372 You were one of the first people on the spot 740 01:16:24,497 --> 01:16:29,586 but you didn't inform the Party branch 741 01:16:29,711 --> 01:16:34,132 or the District Committee. You decided alone. 742 01:16:34,257 --> 01:16:36,426 You can't act like that, Comrade Director. 743 01:16:36,551 --> 01:16:38,886 You just can't. 744 01:16:39,012 --> 01:16:45,393 But it was necessary, even if the sense of injustice was subjective. 745 01:16:45,518 --> 01:16:48,438 - Comrade, I'd like to... - Go ahead. 746 01:16:48,563 --> 01:16:55,403 Stefan, we worked together in Olecko. 747 01:16:55,528 --> 01:17:00,033 I think that after I left, 748 01:17:00,158 --> 01:17:04,537 you took on a lot, 749 01:17:04,662 --> 01:17:08,374 that we used to share with the Party militants, 750 01:17:08,499 --> 01:17:11,336 with the unions... 751 01:17:12,712 --> 01:17:16,007 ...and the administration, right? 752 01:17:16,132 --> 01:17:21,387 People got into the habit of going to see Bednarz 753 01:17:21,512 --> 01:17:25,767 instead of the Municipal Council. 754 01:17:25,892 --> 01:17:31,397 Even when it wasn't within your province. 755 01:17:31,522 --> 01:17:35,777 They got used to it and this is the result. 756 01:17:35,902 --> 01:17:39,405 You never get far on your own. 757 01:17:39,947 --> 01:17:42,784 You suffocate. Thank you. 758 01:17:43,743 --> 01:17:46,954 One question for Comrade Bednarz. 759 01:17:47,080 --> 01:17:53,086 Are our conclusions clear to you? 760 01:17:54,087 --> 01:17:59,425 Will you work with the Party and the unions 761 01:17:59,550 --> 01:18:05,973 to eliminate this negative attitude concerning the factory? 762 01:18:06,099 --> 01:18:13,356 Yes, I will do my best to eliminate the problems, 763 01:18:13,481 --> 01:18:18,403 which should be eliminated, 764 01:18:18,528 --> 01:18:25,201 but I must warn you that I cannot change 765 01:18:25,326 --> 01:18:31,666 the way I work or the form it takes. 766 01:18:31,791 --> 01:18:37,463 I can't become someone else, 767 01:18:37,588 --> 01:18:41,259 switch personalities. 768 01:19:13,416 --> 01:19:17,795 Hey, Jan, what's going on? 769 01:19:17,920 --> 01:19:20,339 - An executive meeting. - What happened? 770 01:19:21,758 --> 01:19:24,510 - They told him off. - Really? 771 01:19:24,635 --> 01:19:26,512 What for? 772 01:19:26,637 --> 01:19:29,056 The usual things. 773 01:19:29,182 --> 01:19:32,852 No change then. Is he staying? 774 01:19:32,977 --> 01:19:37,231 - Of course. - Did they mention us? 775 01:19:37,356 --> 01:19:42,695 - Your name came up. - What have they got on me? 776 01:19:43,488 --> 01:19:45,573 How far are we from the factory? 777 01:19:45,698 --> 01:19:47,950 About a mile. 778 01:19:49,744 --> 01:19:53,498 - To be exact, 1.4 miles. - Thank you. 779 01:20:00,213 --> 01:20:03,090 Will all that be cut down? 780 01:20:03,216 --> 01:20:06,385 Yes, those trees are dead. 781 01:20:18,064 --> 01:20:21,734 How far away are we really? 782 01:20:21,859 --> 01:20:25,863 - Over two miles. - My God! Two miles! 783 01:20:29,784 --> 01:20:32,912 It's a great opportunity for the region. 784 01:20:33,037 --> 01:20:36,707 The funds aren't only for the factory. 785 01:20:36,833 --> 01:20:42,922 All the local culture will benefit, too. 786 01:20:43,047 --> 01:20:46,509 The factory will provide jobs, daily bread, 787 01:20:46,634 --> 01:20:50,805 and we'll also build new neighbourhoods, 788 01:20:50,930 --> 01:20:55,601 swimming pools, tennis courts, 789 01:20:55,726 --> 01:20:57,562 even a theatre. 790 01:20:59,146 --> 01:21:02,483 - Is it a Nagra? - Yes. 791 01:21:02,608 --> 01:21:07,280 The best recorder in the world. 792 01:21:07,405 --> 01:21:11,409 We can change people's lives for the better. 793 01:21:11,534 --> 01:21:14,453 Did you hear that? 794 01:21:14,579 --> 01:21:17,665 Yes. Well? 795 01:21:20,585 --> 01:21:22,587 I want to do a follow-up. 796 01:21:22,712 --> 01:21:28,551 Do one about Kudelski, he's a success story. 797 01:21:28,676 --> 01:21:31,262 We're just a colossus. 798 01:21:31,387 --> 01:21:34,432 He's an easy subject. 799 01:21:34,557 --> 01:21:36,434 Am I a difficult subject? 800 01:21:36,559 --> 01:21:39,061 Tell me, in your view am I good or bad? 801 01:21:39,186 --> 01:21:40,897 It's not so simple. 802 01:21:41,022 --> 01:21:44,525 I've had that tape for six years. 803 01:21:45,276 --> 01:21:48,571 I want to see how it comes across today, 804 01:21:48,696 --> 01:21:51,032 how things have evolved. 805 01:21:52,783 --> 01:21:55,119 What did your uncle die of? 806 01:21:55,244 --> 01:21:58,664 He always had a weak heart. 807 01:22:02,209 --> 01:22:05,838 Give me a little time. 808 01:22:05,963 --> 01:22:09,216 Call me next week. OK? 809 01:22:09,342 --> 01:22:10,760 OK. 810 01:22:20,144 --> 01:22:23,981 Like to hear your boss's voice? 811 01:22:24,106 --> 01:22:25,441 We must improve... 812 01:22:25,566 --> 01:22:27,985 I'll tell him. Is the hotel booked? 813 01:22:28,110 --> 01:22:32,990 I am happy to tackle this task... 814 01:22:33,115 --> 01:22:34,784 Stop being silly. 815 01:22:39,038 --> 01:22:40,456 Stefan! 816 01:22:41,707 --> 01:22:43,542 There you are. 817 01:22:48,130 --> 01:22:51,634 You didn't say you were coming, Minister. 818 01:22:51,759 --> 01:22:54,595 Good day, my dear Director. 819 01:22:56,055 --> 01:22:58,975 Lech has shown me the basics. 820 01:22:59,100 --> 01:23:01,936 - Over to you. - Fine. 821 01:23:02,061 --> 01:23:04,230 This way, Minister. 822 01:23:09,860 --> 01:23:12,196 We'll come down to join you. 823 01:23:24,417 --> 01:23:28,212 It looks good from up here. 824 01:23:28,337 --> 01:23:32,174 It all depends on the men. 825 01:23:32,299 --> 01:23:35,970 As you see, we're coping. 826 01:23:36,095 --> 01:23:39,181 My three young engineers are better than the French we had. 827 01:23:39,306 --> 01:23:43,644 - I hear you've made a clean sweep. - Yes. 828 01:23:43,769 --> 01:23:45,813 What about the forest? 829 01:23:45,938 --> 01:23:47,982 It's shrinking. 830 01:23:48,107 --> 01:23:50,526 Do you want a word with me, Minister? 831 01:23:50,651 --> 01:23:53,362 I thought you wanted a word. 832 01:23:55,239 --> 01:23:58,409 I'd like to leave this job. 833 01:24:00,411 --> 01:24:02,747 Is this off the record? 834 01:24:02,872 --> 01:24:06,876 We haven't done all we wanted here. 835 01:24:07,001 --> 01:24:09,086 I haven't either. 836 01:24:09,211 --> 01:24:12,423 I think a mistake was made early on. 837 01:24:12,548 --> 01:24:18,304 I don't want to make it worse and I don't want to lie. 838 01:24:18,429 --> 01:24:20,431 Do you feel at fault? 839 01:24:22,558 --> 01:24:24,143 No. 840 01:24:24,268 --> 01:24:27,855 I just feel a fool. 841 01:24:27,980 --> 01:24:32,902 You're very hard. I have to respect the principles. 842 01:24:33,027 --> 01:24:37,948 What do we tell people who have staked their careers 843 01:24:38,074 --> 01:24:42,661 on the factory, on production? 844 01:24:42,787 --> 01:24:45,164 That's just it. 845 01:24:45,289 --> 01:24:48,292 I don't want to have to tell them. 846 01:24:48,417 --> 01:24:53,255 Don't you care about your own career? 847 01:24:55,758 --> 01:24:56,759 No. 848 01:24:58,052 --> 01:24:59,887 I'm worn out. 849 01:25:05,935 --> 01:25:07,770 Do you accept my resignation? 850 01:25:07,895 --> 01:25:10,189 No. 851 01:25:10,314 --> 01:25:16,153 You must see the job through with your initial enthusiasm. 852 01:25:18,197 --> 01:25:20,616 Why does it happen like that? 853 01:25:24,453 --> 01:25:29,708 It's always the way. The truth won't get you very far. 854 01:25:29,834 --> 01:25:33,379 You always lose out with the truth. 855 01:25:33,504 --> 01:25:36,924 What you're going to say... 856 01:25:37,049 --> 01:25:40,970 The old saying "Truth will always out" 857 01:25:41,095 --> 01:25:43,764 isn't always true. 858 01:25:43,889 --> 01:25:46,517 There are things a director doesn't know, 859 01:25:46,642 --> 01:25:51,730 information that gets lost on the way to him. 860 01:25:51,856 --> 01:25:56,735 Nothing gets to him, so he can't cope. 861 01:25:56,861 --> 01:26:01,824 It's not just people withholding information, 862 01:26:01,949 --> 01:26:05,619 it's more widespread. 863 01:26:05,744 --> 01:26:11,208 The workers must be able to speak up, 864 01:26:11,333 --> 01:26:14,795 to say what they really think. 865 01:26:14,920 --> 01:26:17,464 Turn that off. 866 01:26:17,590 --> 01:26:18,924 What? 867 01:26:19,049 --> 01:26:21,385 Stop the camera. 868 01:26:21,510 --> 01:26:24,346 - But... - I'm with the management. 869 01:26:24,471 --> 01:26:26,932 Come this way. 870 01:26:27,057 --> 01:26:28,475 Yes? 871 01:26:28,601 --> 01:26:32,688 Are you from television? May I see your identity card? 872 01:26:32,813 --> 01:26:34,231 Here. 873 01:26:37,026 --> 01:26:38,694 Go ahead. 874 01:26:40,529 --> 01:26:41,530 Thank you. 875 01:26:41,655 --> 01:26:44,992 Do you have the director's permission? 876 01:26:45,117 --> 01:26:48,537 I talked to Mr Bednarz and he... 877 01:26:48,662 --> 01:26:53,209 No, that was a general agreement. 878 01:26:53,334 --> 01:26:56,045 I'm the person to see about the details. 879 01:26:56,170 --> 01:26:59,882 I have a list of skilled people 880 01:27:00,007 --> 01:27:03,594 who I can authorise you to interview. 881 01:27:03,719 --> 01:27:06,555 So I can't talk to them? 882 01:27:06,680 --> 01:27:08,766 In a nutshell. 883 01:27:08,891 --> 01:27:13,270 I'd like to listen to this tape. 884 01:27:13,395 --> 01:27:15,397 I'm sorry, you can't. 885 01:27:15,522 --> 01:27:20,194 And I'm sorry, but I must ask you to leave the factory. 886 01:27:20,319 --> 01:27:21,820 All right? 887 01:27:23,155 --> 01:27:25,074 Go back to work. 888 01:27:25,199 --> 01:27:29,328 You won't let us talk? 889 01:27:29,453 --> 01:27:33,249 It's not that... you can, just not now. 890 01:27:41,465 --> 01:27:42,883 Sir... 891 01:27:44,009 --> 01:27:48,013 A journalist for you, a Mr Galecki. 892 01:27:49,515 --> 01:27:52,268 Shall I type that? 893 01:27:52,393 --> 01:27:55,396 No. Is he calling from Warsaw? 894 01:27:55,521 --> 01:27:58,107 No, he's downstairs. 895 01:27:58,232 --> 01:28:03,737 Let him know I'm here, but I can't talk to him. 896 01:28:05,572 --> 01:28:09,076 Still smoking, I see. 897 01:28:33,183 --> 01:28:35,686 - I knew you'd find me. - Hello, sir. 898 01:28:35,811 --> 01:28:38,314 Come in. 899 01:28:42,443 --> 01:28:44,778 - Go ahead. - Please. 900 01:28:51,452 --> 01:28:55,372 Three days ago, your assistant threw me out of the factory. 901 01:28:55,497 --> 01:28:58,917 Yes, that's his style. 902 01:29:01,587 --> 01:29:05,674 You want to go out? 903 01:29:05,799 --> 01:29:09,887 Go in, please. 904 01:29:10,012 --> 01:29:11,930 I'll just let him out. Excuse me. 905 01:29:12,056 --> 01:29:14,308 Come on, come on! 906 01:29:16,310 --> 01:29:18,729 See how he jumps! 907 01:30:10,989 --> 01:30:12,408 Come on. 908 01:30:14,201 --> 01:30:16,703 Sit. Sit! 909 01:30:18,288 --> 01:30:21,041 What's this picture? 910 01:30:21,166 --> 01:30:23,001 I took it. 911 01:30:24,211 --> 01:30:27,423 - Do you like it? - Yes, it's great. 912 01:30:28,132 --> 01:30:33,137 She was my uncle's lodger during the occupation. 913 01:30:33,262 --> 01:30:36,765 That must be me. 914 01:30:37,975 --> 01:30:41,311 I had curly hair then. 915 01:30:43,730 --> 01:30:46,066 What about your programme? 916 01:30:47,151 --> 01:30:49,570 - Sorry? - Your programme? 917 01:30:49,695 --> 01:30:51,864 My reportage? 918 01:30:54,783 --> 01:31:00,497 I wanted to call you, to talk about it, 919 01:31:00,622 --> 01:31:02,374 but I couldn't get through to you. 920 01:31:02,499 --> 01:31:07,838 Are you surprised that I won't discuss it? 921 01:31:07,963 --> 01:31:14,636 I'm afraid of people who oppose me over a difference of opinion. 922 01:31:14,761 --> 01:31:16,263 Can I help? 923 01:31:16,388 --> 01:31:19,391 Yes, just hold that. 924 01:31:19,516 --> 01:31:26,023 The other day in your office, you didn't seem frightened. 925 01:31:26,148 --> 01:31:29,318 I thought you'd agreed. 926 01:31:30,235 --> 01:31:33,071 We all have our moments of weakness. 927 01:31:33,197 --> 01:31:40,037 Your film will be against me, my methods of work or the factory. 928 01:31:41,455 --> 01:31:46,668 I had something more ambiguous in mind. 929 01:31:47,461 --> 01:31:50,506 Not some shallow, one-sided piece. 930 01:31:50,631 --> 01:31:57,513 A film about you as you are, as I see you... 931 01:31:57,638 --> 01:32:01,141 - Right now? - Yes. 932 01:32:01,266 --> 01:32:05,687 Can you take those in? I'll be right there. 933 01:32:05,812 --> 01:32:08,398 - In here? - Yes. 934 01:32:26,083 --> 01:32:29,920 Let's drink to my health. 935 01:32:32,965 --> 01:32:34,508 And to mine. 936 01:32:34,633 --> 01:32:36,635 So you were saying... 937 01:32:39,304 --> 01:32:40,806 You see... 938 01:32:41,598 --> 01:32:47,604 ...I have the impression that the people here 939 01:32:47,729 --> 01:32:49,147 don't feel like owners. 940 01:32:49,773 --> 01:32:53,110 They fight you, they fail, 941 01:32:53,235 --> 01:32:57,906 everything gets on top of them. 942 01:32:58,031 --> 01:33:01,201 It's not about bathrooms. 943 01:33:01,326 --> 01:33:06,540 They prefer things as they are. 944 01:33:06,665 --> 01:33:09,501 You know what killed my uncle? 945 01:33:09,626 --> 01:33:15,048 It wasn't his heart. He died of loyalty to an ideal. 946 01:33:15,173 --> 01:33:22,514 He kept on fighting until one day his heart gave up. 947 01:33:25,934 --> 01:33:29,980 Actually, I shouldn't tell you this, 948 01:33:30,105 --> 01:33:34,109 but he was the one who wrote that slogan. 949 01:33:34,234 --> 01:33:35,235 He was? 950 01:33:36,570 --> 01:33:39,406 All on his own, at night? 951 01:33:39,531 --> 01:33:43,201 Yes, he took a brush and painted it. 952 01:33:43,327 --> 01:33:44,911 Crazy, eh? 953 01:33:48,749 --> 01:33:50,167 Yes. 954 01:33:51,835 --> 01:33:58,675 I think one day people will start saying 955 01:33:58,800 --> 01:34:04,473 that their houses, factory, town and country are all theirs, 956 01:34:04,598 --> 01:34:09,353 but everything is different. 957 01:34:09,478 --> 01:34:12,648 Not necessarily worse. 958 01:34:12,773 --> 01:34:15,859 Do they want to turn the clock back? 959 01:34:15,984 --> 01:34:19,279 People can get used to anything. 960 01:34:19,404 --> 01:34:23,158 Tell that to the farmers, 961 01:34:23,283 --> 01:34:26,953 whose crops fail, 962 01:34:27,079 --> 01:34:31,667 who queue up for every sack of fertiliser that I produce. 963 01:34:31,792 --> 01:34:34,044 They're the majority. 964 01:34:35,170 --> 01:34:37,005 You're tired. 965 01:34:41,301 --> 01:34:43,553 We're all tired. 966 01:34:45,889 --> 01:34:47,641 Listen. 967 01:34:48,725 --> 01:34:52,562 The people you're fighting for are all asleep. 968 01:34:53,897 --> 01:34:55,524 It's late. 969 01:34:55,649 --> 01:35:01,405 Do you think I'm working against them? 970 01:35:02,823 --> 01:35:06,076 But why is that? 971 01:35:09,246 --> 01:35:14,418 Why didn't the people here, the clever ones, 972 01:35:14,543 --> 01:35:18,964 want to participate in the discussions? 973 01:35:19,089 --> 01:35:21,675 They chose this place. 974 01:35:21,800 --> 01:35:24,386 So did your uncle. 975 01:35:26,471 --> 01:35:30,475 Did you participate in those discussions? 976 01:35:33,478 --> 01:35:35,230 Yes. 977 01:35:35,355 --> 01:35:38,859 Have you got a clear conscience? 978 01:35:41,570 --> 01:35:43,572 Not entirely. 979 01:36:38,919 --> 01:36:44,090 INCIDENTS IN GDANSK 980 01:36:58,396 --> 01:37:02,400 - Did you know about this? - I heard it on the radio. 981 01:37:05,362 --> 01:37:08,198 What can we do? 982 01:37:08,323 --> 01:37:13,411 If you need any help, 983 01:37:13,537 --> 01:37:15,539 you can count on me. 984 01:37:17,249 --> 01:37:21,670 All we can have is a clear conscience. 985 01:37:25,048 --> 01:37:27,342 Going to the factory? 986 01:37:27,467 --> 01:37:30,720 - Yes. - Get in. 987 01:39:00,852 --> 01:39:02,520 Mr Bednarz. 988 01:39:07,108 --> 01:39:10,278 Are there any journalists here? 989 01:39:10,403 --> 01:39:15,241 No, just the film crew from the Hygiene Committee. 990 01:39:15,367 --> 01:39:17,202 Get them out. 991 01:39:20,622 --> 01:39:23,792 We're going down to see them. 992 01:39:39,557 --> 01:39:42,519 You wanted to talk to me. 993 01:39:42,644 --> 01:39:44,813 Very well. 994 01:39:44,938 --> 01:39:46,940 Here I am. 995 01:39:53,905 --> 01:39:55,740 Now listen. 996 01:39:55,865 --> 01:39:57,993 I'll be honest with you. 997 01:39:58,118 --> 01:40:02,122 We all know the situation our country is in. 998 01:40:02,247 --> 01:40:07,544 I want you to know that I think like you do. 999 01:40:07,669 --> 01:40:09,295 I'm on your side. 1000 01:40:09,421 --> 01:40:15,677 But don't forget that we must act wisely. 1001 01:40:15,802 --> 01:40:17,887 Not rashly. 1002 01:41:21,201 --> 01:41:27,290 Army T-4, can you hear me? 1003 01:41:27,415 --> 01:41:29,417 Crappy equipment! 1004 01:41:37,884 --> 01:41:41,721 Stefan, for heaven's sake! What are you doing? 1005 01:41:44,307 --> 01:41:49,145 You know we must stick to the programme. 1006 01:41:49,270 --> 01:41:52,941 The Minister and lots of VIPs are here. 1007 01:41:53,066 --> 01:41:57,904 It must all go according to plan. 1008 01:41:59,197 --> 01:42:01,866 They don't like changes. 1009 01:42:01,991 --> 01:42:04,661 You know how it is. 1010 01:42:07,747 --> 01:42:10,416 The flowers are ready. 1011 01:42:11,709 --> 01:42:15,380 Are you moving in here? 1012 01:42:15,505 --> 01:42:17,090 Here? 1013 01:42:18,424 --> 01:42:23,096 My office is just the same, they're all the same. 1014 01:42:24,013 --> 01:42:27,267 All the same, eh? 1015 01:42:28,351 --> 01:42:32,021 What about a drink? 1016 01:42:32,147 --> 01:42:36,151 Yes, it's better than a pill. 1017 01:42:43,074 --> 01:42:44,576 Listen. 1018 01:42:47,704 --> 01:42:49,789 I want you to understand... 1019 01:42:51,624 --> 01:42:53,960 ...I'm not involved in this. 1020 01:42:54,085 --> 01:42:56,296 It's just the way it goes. 1021 01:43:00,258 --> 01:43:02,927 Sorry if I'm interrupting. 1022 01:43:03,052 --> 01:43:04,470 Only for a moment. 1023 01:43:04,596 --> 01:43:06,598 In case we don't meet again, 1024 01:43:06,723 --> 01:43:12,145 I wanted to say goodbye and thank you for everything. 1025 01:43:14,105 --> 01:43:17,525 At least you're realistic. 1026 01:43:17,650 --> 01:43:19,152 Aren't you? 1027 01:43:20,320 --> 01:43:22,739 I hope you... 1028 01:43:23,448 --> 01:43:27,452 I haven't messed things up these last few years. 1029 01:43:27,577 --> 01:43:31,456 You're starting off on a firm foundation. 1030 01:43:31,581 --> 01:43:33,833 - Good luck. - Thank you. 1031 01:43:33,958 --> 01:43:38,630 Mr Bednarz, your books are here. 1032 01:43:38,755 --> 01:43:40,757 Yes, thank you. 1033 01:43:42,884 --> 01:43:45,220 Come on... 1034 01:43:47,555 --> 01:43:49,390 ...walk. 1035 01:43:51,976 --> 01:43:55,980 I say walk on your own. 1036 01:43:56,105 --> 01:43:58,107 All by yourself. 1037 01:43:58,942 --> 01:44:01,945 Come on, come on... 73163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.