Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,666 --> 00:00:44,754
Is everything under control?
2
00:00:44,879 --> 00:00:47,757
There must be no mistakes.
3
00:00:47,882 --> 00:00:50,885
Our big test is coming up.
4
00:00:51,010 --> 00:00:52,970
- Jan.
- Yes?
5
00:00:53,095 --> 00:00:59,351
Have we got pictures of the houses,
the hovels and the ruins?
6
00:00:59,477 --> 00:01:03,147
Yes, even those that are gone.
7
00:01:03,272 --> 00:01:06,233
Good. Powerful images.
8
00:01:06,358 --> 00:01:08,694
- Has the water been pumped?
- It's been done, sir.
9
00:01:09,779 --> 00:01:13,199
Good.
What time did you get up, Jan?
10
00:01:13,324 --> 00:01:15,826
Half past four, sir.
11
00:01:15,951 --> 00:01:20,289
I hope you'll be able
to get up later now.
12
00:01:21,832 --> 00:01:25,336
- What is this list?
- People attending the meeting.
13
00:01:41,977 --> 00:01:46,065
Cross him off. Him too.
I don't want to see them here.
14
00:01:46,190 --> 00:01:47,775
Have you seen this, sir?
15
00:01:47,900 --> 00:01:49,401
What's this?
16
00:01:51,403 --> 00:01:53,239
Who wrote this?
17
00:01:56,742 --> 00:01:59,578
Keep that journalist out of here.
18
00:02:00,704 --> 00:02:02,540
- Jan.
- Yes?
19
00:02:02,665 --> 00:02:04,834
- Will the people outside come?
- Yes.
20
00:02:04,959 --> 00:02:08,420
They're coming of their own accord.
They want this, too.
21
00:02:08,546 --> 00:02:13,884
Think I don't know it?
We're working for them.
22
00:02:14,009 --> 00:02:19,223
They want it,
but you'll have to get them here.
23
00:02:19,348 --> 00:02:21,308
That's your job, see to it.
24
00:02:24,436 --> 00:02:28,858
Quickly, in rows of four.
25
00:02:28,983 --> 00:02:33,404
Here, four by four.
26
00:03:46,101 --> 00:03:50,898
IN THE LEADING ROLE
27
00:04:47,997 --> 00:04:53,085
FROM THE SHORT STORY
BY ROMUALD KARAS
28
00:04:53,210 --> 00:04:58,340
SCREENPLAY BY ROMUALD KARAS
AND KRZYSZTOF KIESLOWSKI
29
00:05:19,945 --> 00:05:27,536
DIRECTED BY
KRZYSZTOF KIESLOWSKI
30
00:05:27,661 --> 00:05:35,210
PHOTOGRAPHY BY
SLAWOMIR IDZIAK
31
00:05:54,313 --> 00:05:57,316
Let's go to the town.
32
00:06:19,338 --> 00:06:26,970
THE SCAR
33
00:06:27,096 --> 00:06:31,266
Five provinces want this factory
34
00:06:31,392 --> 00:06:34,770
and there have been
dozens of commissions.
35
00:06:35,312 --> 00:06:38,565
The decision must be made soon.
36
00:06:40,067 --> 00:06:41,735
I have some pictures to show you.
37
00:06:43,821 --> 00:06:47,032
You can see from the photos
38
00:06:47,157 --> 00:06:51,161
how people are living in this town.
39
00:06:51,286 --> 00:06:56,041
They need a place to work.
40
00:06:56,166 --> 00:07:00,337
Our province has always lost out
41
00:07:00,462 --> 00:07:04,091
on industrial development.
42
00:07:04,216 --> 00:07:10,305
This is our big chance,
we can't let it go.
43
00:07:10,431 --> 00:07:12,599
Not everyone agrees.
44
00:07:12,724 --> 00:07:21,150
An article in this paper
criticises the location.
45
00:07:22,109 --> 00:07:26,155
We must take public opinion
into account.
46
00:07:26,280 --> 00:07:27,948
Have you read it?
47
00:07:29,408 --> 00:07:34,913
No. Public opinion, you say?
48
00:07:35,998 --> 00:07:38,417
Here.
49
00:07:38,542 --> 00:07:43,130
This is what they're saying.
50
00:07:43,255 --> 00:07:46,258
Come look, Comrade.
51
00:07:46,383 --> 00:07:50,721
The Minister should see this too,
52
00:07:50,846 --> 00:07:54,975
and so should all those who lecture us
about the beauty of nature.
53
00:08:02,900 --> 00:08:06,987
Everyone wants work
in the factory.
54
00:08:07,112 --> 00:08:10,949
They need work.
Look at them...
55
00:08:11,992 --> 00:08:14,244
...and look at the photos.
56
00:08:38,101 --> 00:08:41,939
- Is this my coffee?
- Yes.
57
00:08:42,064 --> 00:08:45,734
Congratulations on the window idea.
58
00:08:45,859 --> 00:08:49,696
We will build here, and soon.
59
00:08:50,322 --> 00:08:54,034
Comrade, who will be the director?
60
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Has that been decided yet?
61
00:08:57,538 --> 00:08:59,540
I don't want to...
62
00:08:59,665 --> 00:09:03,085
Excuse me, Comrade.
My colleague Lech.
63
00:09:03,210 --> 00:09:07,381
- Have we met before?
- Yes.
64
00:09:07,506 --> 00:09:11,009
We have a local man in mind.
65
00:09:11,134 --> 00:09:15,305
Someone with great experience.
66
00:09:15,430 --> 00:09:18,517
Sure. What's his name?
67
00:09:26,275 --> 00:09:27,609
- Hello.
- Good morning.
68
00:09:27,734 --> 00:09:31,405
- Did they play well?
- Yes, you know how they are.
69
00:09:31,530 --> 00:09:35,117
- What was the score?
- They lost.
70
00:09:41,248 --> 00:09:45,752
No, the director won't be in today.
71
00:09:45,877 --> 00:09:47,879
Your plane ticket to Warsaw.
72
00:09:49,423 --> 00:09:51,091
They called.
73
00:09:54,219 --> 00:09:57,973
- Do I need to take anything?
- No, just yourself.
74
00:09:58,098 --> 00:10:00,851
- How long for?
- They didn't say.
75
00:10:00,976 --> 00:10:03,395
- Did you ask?
- Yes.
76
00:10:18,410 --> 00:10:19,911
Stefan!
77
00:10:30,255 --> 00:10:32,257
- You're here?
- Hello.
78
00:10:32,382 --> 00:10:35,010
- Changed jobs?
- No, I'm still there.
79
00:10:35,135 --> 00:10:38,055
How do you like it in Silesia?
80
00:10:38,180 --> 00:10:40,265
They forecast rain and it's fine.
81
00:10:40,390 --> 00:10:42,893
It did rain a bit.
82
00:10:43,018 --> 00:10:47,939
Listen, this is important
and it's my baby, as usual.
83
00:10:48,065 --> 00:10:50,317
You haven't changed.
84
00:10:50,442 --> 00:10:56,156
Well, listen to this.
Prepare yourself, this is big.
85
00:10:56,281 --> 00:10:58,033
Go ahead.
86
00:10:58,158 --> 00:11:01,411
You'll be the appointed to Olecko.
87
00:11:04,081 --> 00:11:06,667
- Really?
- Yes.
88
00:11:06,792 --> 00:11:11,546
We're late for the meeting,
your plane was delayed.
89
00:13:32,062 --> 00:13:34,314
Why did Eva come?
90
00:13:34,439 --> 00:13:37,192
It's only for a few days.
91
00:13:40,946 --> 00:13:42,781
She must rest.
92
00:13:45,700 --> 00:13:47,536
She's not well.
93
00:13:48,620 --> 00:13:50,622
An abortion?
94
00:13:53,333 --> 00:13:55,919
That girl!
95
00:14:00,924 --> 00:14:03,760
Stefan, calm down.
96
00:14:05,971 --> 00:14:08,974
What about the Warsaw trip?
97
00:14:15,856 --> 00:14:17,691
Olecko.
98
00:14:20,819 --> 00:14:24,823
I'm not going there.
I don't want to go back.
99
00:14:30,912 --> 00:14:36,334
No one there is going to remember
an event from 20 years ago.
100
00:14:36,459 --> 00:14:38,712
Don't kid yourself.
They'll remember.
101
00:14:38,837 --> 00:14:43,592
- I won't go back.
- I'll set the record straight.
102
00:14:43,717 --> 00:14:47,387
We'll set the record straight.
103
00:14:47,512 --> 00:14:52,851
Listen, if you did the wrong thing...
104
00:14:52,976 --> 00:14:54,644
No.
105
00:14:54,769 --> 00:14:56,605
- If you...
- No, it's not that.
106
00:14:56,730 --> 00:15:00,567
If people remember...
107
00:15:00,692 --> 00:15:02,861
I did the right thing.
108
00:15:12,871 --> 00:15:14,623
What about the dog?
109
00:15:20,378 --> 00:15:21,880
I'll take him.
110
00:16:12,097 --> 00:16:14,099
Who set you on me?
111
00:16:14,224 --> 00:16:16,518
Come on, sir.
112
00:16:16,643 --> 00:16:18,478
You know how it is.
113
00:16:18,603 --> 00:16:21,189
I've got stories to cover
114
00:16:21,314 --> 00:16:24,067
and this is a big one.
115
00:16:24,192 --> 00:16:27,278
It's really huge.
116
00:16:27,404 --> 00:16:29,906
Yes, it's big.
117
00:16:30,031 --> 00:16:33,284
The thing is, I'd like to...
118
00:16:35,245 --> 00:16:39,666
I'd like to go about it a bit differently.
Let's just talk.
119
00:16:39,791 --> 00:16:42,961
- Talk frankly...
- Go ahead.
120
00:16:43,086 --> 00:16:47,340
...about your problems,
your difficulties.
121
00:16:47,465 --> 00:16:49,467
Yes, frankly...
122
00:16:51,386 --> 00:16:55,724
Plans always work on paper
123
00:16:55,849 --> 00:17:00,854
but the reality can be tough.
124
00:17:03,523 --> 00:17:08,361
Are you recording?
125
00:17:08,486 --> 00:17:12,157
Then we'd better put it differently.
126
00:17:12,282 --> 00:17:15,243
- Right. Cut.
- Don't you agree?
127
00:17:15,910 --> 00:17:17,328
Cut.
128
00:17:18,079 --> 00:17:20,957
This isn't a feature film,
no second takes.
129
00:17:21,082 --> 00:17:26,004
Have you researched this area?
130
00:17:26,129 --> 00:17:29,883
My uncle, Professor Michta,
lives here.
131
00:17:30,008 --> 00:17:32,052
I know him.
132
00:17:32,177 --> 00:17:34,054
All right. Can I start?
133
00:17:34,179 --> 00:17:35,597
Fine.
134
00:17:35,722 --> 00:17:40,226
We are at a vast new building site.
135
00:17:40,351 --> 00:17:44,022
A few months ago, it was forest.
136
00:17:44,147 --> 00:17:49,652
Now the area is swarming
with construction workers, bulldozers.
137
00:17:49,778 --> 00:17:54,449
This is Stefan Bednarz,
director of the project.
138
00:17:54,574 --> 00:17:58,995
What do you consider to be
most important here?
139
00:18:02,082 --> 00:18:06,252
This is a great opportunity
for the region.
140
00:18:06,377 --> 00:18:11,091
Olecko is a lovely, historic town,
141
00:18:11,216 --> 00:18:14,886
but it's been rather overlooked.
142
00:18:17,430 --> 00:18:20,183
Tolo, look.
143
00:18:20,308 --> 00:18:26,064
Only two months ago, the woodcutter
lived on the edge of the forest.
144
00:18:26,189 --> 00:18:28,983
Those trees
are two centuries old, right?
145
00:18:29,484 --> 00:18:33,279
The price of civilisation.
146
00:18:33,404 --> 00:18:35,907
I've been in these parts before.
147
00:18:37,492 --> 00:18:41,579
Six miles from here
there's nothing but sand.
148
00:18:41,704 --> 00:18:44,874
Six miles from here
it's another province.
149
00:18:44,999 --> 00:18:48,670
This place was underdeveloped,
they hadn't invested enough here.
150
00:18:50,588 --> 00:18:53,842
My God, where are we going?
151
00:19:01,266 --> 00:19:04,686
I think speaking one's mind
is excellent,
152
00:19:04,811 --> 00:19:10,358
but your fears are unfounded.
153
00:19:10,483 --> 00:19:13,695
Be patient and trust us.
154
00:19:13,820 --> 00:19:18,867
Things are difficult
and rather rushed,
155
00:19:18,992 --> 00:19:22,495
but this development
is useful and valid.
156
00:19:22,620 --> 00:19:27,959
All that sounds fine, but why
wasn't this discussed before?
157
00:19:28,084 --> 00:19:31,754
Why wasn't there
an open competition?
158
00:19:31,880 --> 00:19:37,719
The factory's being built,
but what are you doing for our town?
159
00:19:37,844 --> 00:19:42,599
Do you have more projects
with this architect?
160
00:19:42,724 --> 00:19:45,810
We don't want them.
We prefer our old town.
161
00:19:45,935 --> 00:19:48,396
We see the harm you're doing.
162
00:19:48,897 --> 00:19:51,941
Just walk around
the Dzialki district.
163
00:19:52,066 --> 00:19:58,489
Everything's being destroyed there.
164
00:19:58,615 --> 00:20:01,618
Houses are being flattened.
165
00:20:01,743 --> 00:20:07,916
Everything people worked on
for their old age,
166
00:20:08,041 --> 00:20:13,963
their gardens, their trees,
everything's being destroyed.
167
00:20:14,088 --> 00:20:18,343
I do understand,
but we're talking about infrastructure.
168
00:20:18,468 --> 00:20:20,220
What infrastructure?
169
00:20:20,345 --> 00:20:26,684
That 1,600 feet of piping
that's old and too narrow anyway?
170
00:20:26,809 --> 00:20:30,980
Houses used to stand there.
You demolished them in two days!
171
00:20:33,233 --> 00:20:35,109
Citizens, your comments
172
00:20:35,235 --> 00:20:40,073
are rather personal,
lack perspective,
173
00:20:40,198 --> 00:20:46,955
ignoring the wider social issues,
the town's development.
174
00:20:47,080 --> 00:20:50,959
You're airing personal grievances.
175
00:20:51,084 --> 00:20:53,336
Don't insult us!
176
00:20:54,504 --> 00:20:57,507
- Calm down!
- This is the purpose of this meeting.
177
00:20:57,632 --> 00:20:59,968
Order, please!
178
00:21:00,093 --> 00:21:03,221
Straight to the point, sir!
179
00:21:03,346 --> 00:21:05,765
Mr Chairman, citizens.
180
00:21:06,808 --> 00:21:13,356
I must express my surprise
and disappointment.
181
00:21:13,481 --> 00:21:19,529
A forest of over 20,000 acres
is being affected.
182
00:21:19,654 --> 00:21:25,159
Before it has even been built,
the factory is devastating the area.
183
00:21:25,285 --> 00:21:27,036
What about water?
184
00:21:27,704 --> 00:21:34,127
Some wells have been drilled,
causing drought in the area.
185
00:21:34,252 --> 00:21:35,920
These are facts.
186
00:21:54,480 --> 00:21:56,482
Park over there.
187
00:22:08,494 --> 00:22:13,583
Why Olecko?
Why our town?
188
00:22:13,708 --> 00:22:18,296
The somewhat questionable merit
189
00:22:18,421 --> 00:22:22,759
isn't yours, Mr Chairman, no.
190
00:22:23,634 --> 00:22:26,387
Director Bednarz is responsible.
191
00:22:26,512 --> 00:22:31,642
He is no ordinary engineer
and technocrat.
192
00:22:31,768 --> 00:22:36,356
He's another breed,
a genuine humanist.
193
00:22:36,481 --> 00:22:41,652
He wants the town to flourish,
194
00:22:41,778 --> 00:22:45,448
but he forgets one thing.
195
00:22:45,573 --> 00:22:51,871
That he's won't last forever,
and after he's gone,
196
00:22:51,996 --> 00:22:57,877
he might be replaced
by a pig-headed technocrat
197
00:22:58,002 --> 00:23:01,255
with a philistine mentality,
198
00:23:01,381 --> 00:23:04,258
who will destroy
everything he worked for,
199
00:23:04,384 --> 00:23:10,807
like the theatre, for instance,
and all that.
200
00:23:10,932 --> 00:23:15,269
I've studied your face, Mr Chairman.
201
00:23:15,395 --> 00:23:19,816
It's that of a self-satisfied man,
202
00:23:19,941 --> 00:23:26,030
convinced he's doing
the best for everyone.
203
00:23:27,365 --> 00:23:31,536
So I'd like to ask you
204
00:23:31,661 --> 00:23:36,207
if you've been paying attention
205
00:23:36,332 --> 00:23:39,585
to what we are saying.
206
00:24:15,538 --> 00:24:17,623
What is it?
207
00:24:17,748 --> 00:24:22,086
Yes, Lech is with me,
but he's very busy.
208
00:24:22,211 --> 00:24:26,215
You'll have to sort it out yourself.
209
00:24:30,887 --> 00:24:32,388
Well, Stasio?
210
00:24:32,513 --> 00:24:36,559
I know there's been trouble
between you two,
211
00:24:37,185 --> 00:24:38,769
conflicts even,
212
00:24:38,895 --> 00:24:41,731
but that was 20 years ago.
213
00:24:41,856 --> 00:24:45,943
It doesn't concern me.
It's your business.
214
00:24:46,068 --> 00:24:49,655
Do I have to spell it out to you?
215
00:24:49,780 --> 00:24:53,451
You know about it,
I can't go into it.
216
00:24:53,576 --> 00:24:56,662
I won't mince my words, Stasio.
217
00:24:57,538 --> 00:25:02,877
I need you to work
in Bednarz's team.
218
00:26:23,833 --> 00:26:25,668
Is that you?
219
00:26:27,044 --> 00:26:28,045
Who?
220
00:26:28,170 --> 00:26:29,589
It's you.
221
00:26:35,177 --> 00:26:37,597
Come on, come on.
222
00:26:41,517 --> 00:26:43,603
- Good day, Director!
- Hello.
223
00:26:43,728 --> 00:26:46,022
The Chairman knew
you were coming.
224
00:26:46,147 --> 00:26:50,484
He's had the whole house
cleaned up for you.
225
00:26:50,610 --> 00:26:52,445
Just look.
226
00:26:53,821 --> 00:26:55,823
Everything all right?
227
00:26:56,657 --> 00:27:01,245
You used to live here, didn't you?
Old memories, eh?
228
00:27:01,370 --> 00:27:05,666
- Going upstairs?
- No, I didn't plan to.
229
00:27:06,876 --> 00:27:11,464
Tell my assistant
to join me on the site.
230
00:28:06,477 --> 00:28:07,978
Mr Bednarz?
231
00:28:11,607 --> 00:28:15,194
- You sent for me?
- Yes. Now listen.
232
00:28:15,319 --> 00:28:19,073
Some young sociologists
are on their way.
233
00:28:19,198 --> 00:28:25,913
They'll be conducting surveys,
questioning people
234
00:28:26,038 --> 00:28:30,960
about the change in the town's character,
changing mentalities.
235
00:28:31,085 --> 00:28:34,422
They can get their PhDs,
236
00:28:34,547 --> 00:28:37,842
but I need information
on the general mood.
237
00:28:37,967 --> 00:28:39,218
A deal with them?
238
00:28:39,343 --> 00:28:42,346
You got me wrong.
239
00:28:44,598 --> 00:28:47,935
I want information,
not denunciations.
240
00:28:48,060 --> 00:28:52,690
I want figures and trends.
241
00:28:52,815 --> 00:28:56,318
- Arrange a dinner with them.
- Right.
242
00:28:56,444 --> 00:28:58,446
Is that all, sir?
243
00:28:59,238 --> 00:29:03,409
Put them on the payroll.
Pay them well.
244
00:29:06,120 --> 00:29:09,498
Get them started right away.
245
00:29:11,250 --> 00:29:15,254
What do you want?
Why here?
246
00:29:16,839 --> 00:29:19,842
Over my dead body!
247
00:29:24,472 --> 00:29:27,975
Go on, crush me!
248
00:29:28,100 --> 00:29:30,686
Crush me!
249
00:29:30,811 --> 00:29:34,648
I won't let you through.
250
00:29:43,407 --> 00:29:46,160
Stop! Stop the work!
251
00:29:46,285 --> 00:29:48,662
Stop!
252
00:29:51,916 --> 00:29:54,960
- I won't let you through!
- Please get down, sir.
253
00:29:55,669 --> 00:29:59,256
- Calm down. I've stopped the work.
- I won't let you through!
254
00:29:59,381 --> 00:30:02,134
I say no!
255
00:30:02,259 --> 00:30:05,262
- We've stopped.
- Sir, journalists...
256
00:30:09,517 --> 00:30:12,019
- Were you filming?
- No, I'm on my own today.
257
00:30:12,144 --> 00:30:13,896
- Hello.
- Hello. Thank God!
258
00:30:20,402 --> 00:30:24,073
Break it up, please.
259
00:30:24,698 --> 00:30:28,619
- In the future, let me know.
- What's the point?
260
00:30:28,744 --> 00:30:30,830
I said to let me know.
261
00:31:47,656 --> 00:31:50,492
May he have a long life
262
00:31:50,618 --> 00:31:54,455
A long, long life
263
00:32:02,004 --> 00:32:06,425
Welcome, dear Director!
264
00:32:06,550 --> 00:32:08,636
At last! Welcome.
265
00:32:08,761 --> 00:32:10,346
It's just us here.
266
00:32:10,471 --> 00:32:14,016
You know Jan,
and Lech from Transport,
267
00:32:14,141 --> 00:32:16,602
the chief architect,
the director of agriculture,
268
00:32:16,727 --> 00:32:18,228
the public prosecutor.
269
00:32:18,354 --> 00:32:21,190
The work's going well.
270
00:32:21,315 --> 00:32:24,735
The guest bedrooms are upstairs.
271
00:32:24,860 --> 00:32:28,280
And here's something
simply splendid...
272
00:32:28,405 --> 00:32:30,074
The bathroom!
273
00:32:30,199 --> 00:32:33,285
Sorry, Komorek.
Don't mind us.
274
00:32:33,410 --> 00:32:36,580
Fully tiled, very nice indeed.
275
00:32:40,000 --> 00:32:42,294
This is our project.
276
00:32:42,419 --> 00:32:45,005
It's a bad location.
277
00:32:45,923 --> 00:32:48,759
- Mr Chairman!
- Excuse me.
278
00:32:50,886 --> 00:32:55,849
See, it even eats cigarettes.
279
00:32:57,810 --> 00:33:02,815
Mr Chairman, take look at this.
280
00:33:02,940 --> 00:33:05,609
It's no good.
281
00:33:05,734 --> 00:33:08,237
You're funding it, though.
282
00:33:08,362 --> 00:33:13,450
Yes, but it's your housing project.
You're the construction manager.
283
00:33:13,575 --> 00:33:17,162
We'll be blamed for it afterwards.
284
00:33:17,287 --> 00:33:20,457
- Cigarettes...
- OK, OK.
285
00:33:20,582 --> 00:33:24,253
Only a few old houses
are affected.
286
00:33:25,629 --> 00:33:28,382
They're people's homes.
287
00:33:28,507 --> 00:33:30,259
You've made a big mistake.
288
00:33:30,384 --> 00:33:34,138
Maybe,
but it doesn't change anything.
289
00:33:34,263 --> 00:33:39,435
If we don't build here,
we'll waste a year.
290
00:33:39,560 --> 00:33:45,399
You'll need that housing
for 3,000 people in six months.
291
00:33:45,524 --> 00:33:50,654
- I'll manage.
- How? You promised housing.
292
00:33:50,779 --> 00:33:53,282
I'll transport people in buses.
293
00:33:56,910 --> 00:34:02,082
We can build roads
instead of houses.
294
00:34:03,208 --> 00:34:04,626
Lech!
295
00:34:05,335 --> 00:34:08,589
Lech is head of municipal transport.
296
00:34:08,714 --> 00:34:14,219
Stasio, how are the roads
after all this rain?
297
00:34:14,344 --> 00:34:18,098
Right now,
55% of the roads are unusable.
298
00:34:20,017 --> 00:34:22,519
- A drink?
- Yes, please.
299
00:34:22,644 --> 00:34:26,648
Let's drop the subject now.
Drink up.
300
00:34:26,774 --> 00:34:31,028
Dear Director,
can we use our first names?
301
00:34:31,987 --> 00:34:34,156
Of course.
302
00:34:38,285 --> 00:34:40,412
- I'm Bolek.
- I'm Stefan.
303
00:34:40,537 --> 00:34:43,624
What are they doing?
304
00:34:43,749 --> 00:34:47,252
She ate my whole pack.
305
00:34:47,377 --> 00:34:50,214
But she won't say hello.
306
00:34:50,339 --> 00:34:53,175
We have to get to know each other.
307
00:34:55,803 --> 00:34:58,222
Let's have a drink with Lech.
308
00:34:58,347 --> 00:35:01,850
We know each other.
309
00:35:01,975 --> 00:35:04,103
- My cigarettes!
- Son of a bitch!
310
00:35:13,737 --> 00:35:18,909
- You don't want Lech?
- Sure I do. Cheers.
311
00:35:23,914 --> 00:35:27,167
FURNITURE
312
00:35:33,966 --> 00:35:35,801
Which one is mine?
313
00:35:39,179 --> 00:35:40,597
There.
314
00:36:01,535 --> 00:36:03,537
Here we are.
315
00:36:10,627 --> 00:36:13,630
Hello.
You're moving in, I see.
316
00:36:21,013 --> 00:36:24,766
This is the kitchen.
317
00:36:24,892 --> 00:36:27,269
Bathroom. Your bedroom.
318
00:36:27,394 --> 00:36:30,314
Your wife's bedroom.
319
00:36:30,439 --> 00:36:34,109
And here's your study.
320
00:36:35,235 --> 00:36:41,074
We can put a door in
and join the two flats.
321
00:36:41,200 --> 00:36:45,204
- What's next door?
- Just two small rooms.
322
00:36:45,329 --> 00:36:47,080
- Very good.
- Sure is!
323
00:36:47,206 --> 00:36:50,334
- Have you got the keys to it?
- Sure.
324
00:37:01,053 --> 00:37:05,224
- It's tiny.
- It will do fine for me.
325
00:37:09,353 --> 00:37:16,026
Just one thing.
Can you fit some blinds?
326
00:37:16,151 --> 00:37:18,153
I want to set up a darkroom.
327
00:37:18,278 --> 00:37:22,115
No problem.
There are lots at the school.
328
00:37:22,241 --> 00:37:26,745
- Can you?
- What slobs!
329
00:37:31,708 --> 00:37:36,380
I'll have it all cleaned up.
Well?
330
00:37:36,505 --> 00:37:38,924
I'll take it.
331
00:37:39,049 --> 00:37:41,301
Shall we go?
332
00:37:41,426 --> 00:37:44,263
You go, I'll stay.
333
00:37:44,388 --> 00:37:47,391
- I'm at home.
- Bye now.
334
00:39:17,022 --> 00:39:20,609
- Hello.
- Hello. How's it going?
335
00:39:20,734 --> 00:39:22,986
We're managing, Minister.
336
00:39:23,111 --> 00:39:26,698
I hear you don't want
Stanislav Lech?
337
00:39:26,823 --> 00:39:30,577
The municipality is for him.
So are we.
338
00:39:30,702 --> 00:39:33,121
Don't be stubborn about it.
339
00:39:33,246 --> 00:39:37,667
Can't I choose my own deputy?
340
00:39:38,668 --> 00:39:43,090
The municipality doesn't want him,
they're dumping him on me.
341
00:39:44,466 --> 00:39:45,550
Two coffees.
342
00:39:45,675 --> 00:39:47,511
Why say that?
343
00:39:47,636 --> 00:39:51,723
Be discreet about it.
It's a question of tactics.
344
00:39:52,516 --> 00:39:56,436
Do I have to teach you that?
345
00:39:56,561 --> 00:40:02,734
I've heard that your TV appearances
are not being well received.
346
00:40:02,859 --> 00:40:06,029
They don't want a motorway
across the park,
347
00:40:06,154 --> 00:40:08,490
or new houses in an old town.
348
00:40:09,366 --> 00:40:11,618
Public opinion.
349
00:40:11,743 --> 00:40:14,496
Don't make things hard for yourself.
350
00:40:15,414 --> 00:40:19,918
But to get back to Lech...
351
00:40:20,043 --> 00:40:25,173
His presence in the factory
isn't a compromise, it's wise.
352
00:40:25,298 --> 00:40:27,801
Aren't there more important matters?
353
00:40:27,926 --> 00:40:30,512
Yes, that's the point.
354
00:40:33,515 --> 00:40:35,600
Your coffee, Minister.
355
00:40:35,725 --> 00:40:37,310
Your tea, sir.
356
00:40:41,231 --> 00:40:44,943
Your phone is ringing.
Shall I put you through?
357
00:40:45,068 --> 00:40:47,904
- Not now.
- Why not? Go ahead.
358
00:40:48,029 --> 00:40:49,948
Feel free.
359
00:40:50,073 --> 00:40:51,575
Excuse me.
360
00:40:52,784 --> 00:40:56,121
Eva? It's Dad.
361
00:40:56,246 --> 00:41:00,500
I want to see you.
Are you free?
362
00:41:00,625 --> 00:41:05,547
Let's say at six o'clock
at the Kameralna.
363
00:41:20,395 --> 00:41:21,813
Hello, Dad.
364
00:41:21,938 --> 00:41:23,773
How are you?
365
00:41:25,317 --> 00:41:30,322
You're hard to reach, Eva.
366
00:41:30,447 --> 00:41:35,911
Don't call me there again, Dad.
367
00:41:36,036 --> 00:41:38,705
Here's my new number.
368
00:41:38,830 --> 00:41:40,832
Your new number...
369
00:41:40,957 --> 00:41:43,210
44...
370
00:41:43,335 --> 00:41:45,253
84...
371
00:41:45,378 --> 00:41:46,796
73.
372
00:41:49,049 --> 00:41:52,385
- How's the dog?
- Fine.
373
00:41:52,511 --> 00:41:56,431
This is your fourth number.
374
00:41:59,726 --> 00:42:02,020
It's no way to live.
375
00:42:02,145 --> 00:42:05,398
You have to know what you want.
376
00:42:05,524 --> 00:42:09,444
What about you?
377
00:42:09,569 --> 00:42:13,406
You change your work, your town,
your house, acquaintances.
378
00:42:15,116 --> 00:42:16,117
I don't know.
379
00:42:16,243 --> 00:42:20,997
You leave Mum on her own.
Is that the way to live?
380
00:42:22,916 --> 00:42:26,586
She didn't want to come with me.
381
00:42:26,711 --> 00:42:28,880
You don't understand her.
382
00:42:29,839 --> 00:42:33,176
She just didn't want to.
383
00:42:33,301 --> 00:42:40,517
You won't remember those days,
but we didn't leave there on a whim.
384
00:42:40,642 --> 00:42:44,479
Your mother ran the Party branch
at the high school.
385
00:42:44,604 --> 00:42:49,359
They fired Lech, a teacher.
386
00:42:50,485 --> 00:42:54,197
Some small farms had been split up.
387
00:42:54,322 --> 00:42:57,576
Times were different then.
388
00:42:57,701 --> 00:43:00,412
We left in '56.
So many years ago.
389
00:43:01,121 --> 00:43:04,332
Mum still dwells on it.
390
00:43:04,457 --> 00:43:06,876
You should see her point.
391
00:43:09,129 --> 00:43:13,800
- Can you find her a job?
- Whenever she likes.
392
00:43:14,801 --> 00:43:17,345
In the same school?
393
00:43:17,470 --> 00:43:22,142
Mum is sick of you being able
to fix everything.
394
00:43:22,267 --> 00:43:25,770
I'm sick of it.
395
00:43:27,981 --> 00:43:32,902
I've wasted two years studying
so that I wouldn't owe you anything.
396
00:43:33,445 --> 00:43:35,780
- Drink up.
- It's stuffy in here.
397
00:43:38,533 --> 00:43:43,872
I do everything wrong, don't I?
398
00:43:43,997 --> 00:43:45,415
No.
399
00:43:45,540 --> 00:43:51,087
Maybe I should have left you alone.
400
00:43:51,796 --> 00:43:55,133
Maybe your mother
is better off alone.
401
00:44:32,587 --> 00:44:34,422
- Name?
- Witucki.
402
00:44:34,547 --> 00:44:36,132
- First name?
- Josef.
403
00:44:36,257 --> 00:44:38,301
- Education?
- School certificate.
404
00:44:38,426 --> 00:44:41,221
- Address?
- Wigury Street.
405
00:44:41,346 --> 00:44:43,807
Do you want a flat?
406
00:44:43,932 --> 00:44:46,434
- A flat?
- Yes.
407
00:44:46,559 --> 00:44:48,561
Next.
408
00:44:50,522 --> 00:44:52,399
No pushing.
409
00:44:52,524 --> 00:44:54,693
Don't push.
You'll all be admitted.
410
00:44:54,818 --> 00:44:57,904
- How many technicians?
- Two.
411
00:44:58,029 --> 00:44:59,447
- What about you?
- Five?
412
00:44:59,572 --> 00:45:02,909
- How many technicians?
- Seven, nine.
413
00:45:03,034 --> 00:45:05,286
- How many have you got?
- Twelve.
414
00:45:05,412 --> 00:45:08,748
- Primary and unfinished secondary?
- 49.
415
00:45:08,873 --> 00:45:13,378
- Unfinished primary?
- 211.
416
00:45:13,503 --> 00:45:17,006
- Good. Can I make a call?
- Sure.
417
00:45:23,138 --> 00:45:27,684
Mr Bednarz?
It's going well.
418
00:45:27,809 --> 00:45:30,770
So far, we have 32 technicians,
419
00:45:30,895 --> 00:45:33,398
210 guys with certificates.
Hang on.
420
00:45:36,985 --> 00:45:40,029
What is this? Calm down.
421
00:45:40,155 --> 00:45:42,365
Everyone will be seen.
No need to shove.
422
00:45:42,490 --> 00:45:44,409
Is anyone hurt?
423
00:45:44,534 --> 00:45:47,203
Everyone will be seen.
Move along.
424
00:45:51,791 --> 00:45:55,003
As I was saying,
210 with school certificate.
425
00:45:55,128 --> 00:45:59,966
And 680 without.
Lots of people, it's a scramble.
426
00:46:24,115 --> 00:46:27,285
Yes, on the other side.
427
00:46:27,410 --> 00:46:31,498
All right with you?
At four o'clock?
428
00:46:31,623 --> 00:46:34,793
Is that definite?
OK, I'll tell him.
429
00:46:34,918 --> 00:46:37,337
Everything's fine.
Yes, thank you.
430
00:46:37,462 --> 00:46:39,631
They're starting at four o'clock.
431
00:46:43,051 --> 00:46:46,930
- The director must sign here.
- I'll see to it.
432
00:46:50,558 --> 00:46:53,561
I did tell you...
433
00:46:54,103 --> 00:46:55,688
What?
434
00:46:56,731 --> 00:46:59,234
Yes. Fine.
435
00:46:59,359 --> 00:47:01,110
OK. Goodbye.
436
00:47:01,236 --> 00:47:03,863
- Who signed that?
- Head of transport.
437
00:47:03,988 --> 00:47:06,407
- What's his name?
- Lech.
438
00:47:06,991 --> 00:47:08,535
Stanislav Lech.
439
00:47:11,871 --> 00:47:14,457
Get me the head of personnel.
440
00:47:16,042 --> 00:47:17,877
Hania.
441
00:47:19,170 --> 00:47:21,923
Will you call Piramowicz?
442
00:47:22,048 --> 00:47:23,883
Hania, I'd like some tea.
443
00:47:24,008 --> 00:47:25,844
- Me too.
- Right away, sir.
444
00:47:25,969 --> 00:47:28,471
- Will you be back?
- Yes.
445
00:47:32,267 --> 00:47:36,271
Get those pumps going.
What? Yes.
446
00:47:38,481 --> 00:47:39,566
And the frequency?
447
00:47:40,608 --> 00:47:42,110
Cheer up.
448
00:47:45,238 --> 00:47:50,034
Check the pumps. At last.
Hold on...
449
00:47:51,619 --> 00:47:54,706
Why wasn't I told
we had a head of transport?
450
00:47:54,831 --> 00:47:57,000
- How long's he been here?
- A month.
451
00:47:57,125 --> 00:48:01,045
The Municipal Council
recommended him.
452
00:48:01,170 --> 00:48:04,757
He's from the Board of Transport.
453
00:48:04,883 --> 00:48:07,051
Yes... the frequency.
454
00:48:07,176 --> 00:48:08,761
Why didn't you tell me?
455
00:48:08,887 --> 00:48:15,393
We needed a good man
who has contacts everywhere.
456
00:48:15,518 --> 00:48:17,812
But why wasn't I informed?
457
00:48:18,313 --> 00:48:22,817
The technical director endorsed it.
458
00:48:22,942 --> 00:48:26,446
I just told you!
Check the pumps!
459
00:48:26,571 --> 00:48:29,741
I want to know who we employ.
460
00:48:29,866 --> 00:48:31,701
You no longer work here.
461
00:48:32,744 --> 00:48:34,245
Sir...
462
00:48:35,663 --> 00:48:39,918
You authorised payments
to sociologists,
463
00:48:40,043 --> 00:48:42,879
who don't work for us.
464
00:48:45,632 --> 00:48:48,217
You don't work here anymore.
465
00:48:50,970 --> 00:48:55,058
Sociologists on the payroll?
466
00:48:55,183 --> 00:48:57,518
- Yes, they are.
- Really?
467
00:48:58,478 --> 00:49:01,648
Yes? One moment.
468
00:49:01,773 --> 00:49:02,774
The French.
469
00:49:32,011 --> 00:49:34,597
Katowice for you.
I said it would be quick.
470
00:49:34,722 --> 00:49:35,807
Thank you.
471
00:49:42,313 --> 00:49:44,315
It's me. Stefan.
472
00:49:44,440 --> 00:49:47,527
I know it's you!
473
00:49:47,652 --> 00:49:50,279
Sorry, just joking.
474
00:49:50,405 --> 00:49:53,700
It must be late.
What's up?
475
00:49:53,825 --> 00:49:54,993
Quiet, it's my husband.
476
00:49:56,119 --> 00:49:59,455
- It's 4am.
- What's going on?
477
00:49:59,580 --> 00:50:03,167
I could be asleep...
What is it?
478
00:50:04,669 --> 00:50:08,756
We're inaugurating
the factory tomorrow.
479
00:50:08,881 --> 00:50:11,134
You should come.
480
00:50:11,843 --> 00:50:15,930
- What are you doing?
- Now? It's my birthday.
481
00:50:16,055 --> 00:50:18,641
Lots of useful things:
482
00:50:18,766 --> 00:50:23,563
learning English, doing housework...
How's the dog?
483
00:50:23,688 --> 00:50:25,690
He's asleep.
484
00:50:25,815 --> 00:50:30,236
Listen... happy birthday.
485
00:50:30,361 --> 00:50:32,280
Thank you.
486
00:50:32,405 --> 00:50:34,240
Stefan.
487
00:50:37,035 --> 00:50:41,956
Eva's coming to see you.
She called me today.
488
00:50:42,081 --> 00:50:47,587
She wants to bring her boyfriend,
a photographer or something.
489
00:50:47,712 --> 00:50:49,130
That's good news.
490
00:51:04,187 --> 00:51:06,939
- Hello.
- Hello.
491
00:51:07,690 --> 00:51:09,692
This looks all right, doesn't it?
492
00:51:09,817 --> 00:51:14,238
I have to shoot 20 minutes a month.
493
00:51:14,781 --> 00:51:16,199
- Mr Bednarz.
- What is it?
494
00:51:16,324 --> 00:51:18,910
- We're ready.
- Coming.
495
00:51:19,035 --> 00:51:20,036
Goodbye.
496
00:51:20,578 --> 00:51:21,996
Goodbye.
497
00:51:45,019 --> 00:51:47,271
My computer expert.
498
00:51:47,396 --> 00:51:48,898
Doesn't he know too much?
499
00:51:50,024 --> 00:51:52,527
He certainly does!
500
00:52:11,170 --> 00:52:15,133
- A sight for sore eyes.
- Listen...
501
00:52:24,934 --> 00:52:28,312
- We had to get people here.
- Forget about it.
502
00:52:47,165 --> 00:52:52,253
Excuse the informality, Eva.
From your father.
503
00:52:52,378 --> 00:52:55,464
- Thank you.
- Come and join us.
504
00:52:55,590 --> 00:52:58,009
- Later, maybe.
- We'll expect you.
505
00:52:58,134 --> 00:52:59,635
Thank you.
506
00:53:14,859 --> 00:53:17,528
Excuse me, sir.
507
00:53:18,946 --> 00:53:23,618
Perhaps you might have
a job for me...
508
00:53:24,076 --> 00:53:27,830
I remember you
when you were a toddler.
509
00:53:27,955 --> 00:53:29,373
You're called Eva, aren't you?
510
00:53:29,498 --> 00:53:34,295
Me and a mate were cutting down trees
and he said...
511
00:53:35,213 --> 00:53:36,797
See the head of personnel.
512
00:53:36,923 --> 00:53:40,343
- It's better to see you.
- Say Bednarz sent you.
513
00:53:40,468 --> 00:53:44,889
You're a lovely girl.
No offence meant.
514
00:53:45,014 --> 00:53:47,016
No offence taken.
515
00:53:53,147 --> 00:53:56,359
Here's to the Director!
I say...
516
00:53:56,484 --> 00:53:59,320
Have a drink with me.
517
00:54:03,157 --> 00:54:05,826
Sergeant, throw that drunk out.
518
00:54:05,952 --> 00:54:08,788
- Where?
- Over by the buffet.
519
00:54:08,913 --> 00:54:10,414
Do it.
520
00:54:17,797 --> 00:54:20,549
Give me a job.
521
00:54:20,675 --> 00:54:24,762
Hold on, I'm not going anywhere.
522
00:54:26,055 --> 00:54:27,556
Look.
523
00:54:29,725 --> 00:54:32,895
No one has the right
to treat a citizen like this.
524
00:54:33,020 --> 00:54:34,772
Why? Just tell me why?
525
00:54:59,213 --> 00:55:03,175
You even lit up the hillside?
526
00:55:03,301 --> 00:55:06,304
That's the cemetery, Eva.
527
00:55:08,848 --> 00:55:10,683
Tell me, Dad...
528
00:55:12,935 --> 00:55:15,688
...are you happy about all this?
529
00:55:15,813 --> 00:55:20,651
Is the great Bednarz happy?
530
00:55:20,776 --> 00:55:22,945
I'm doing my job.
531
00:55:23,070 --> 00:55:25,072
You're a builder.
532
00:55:25,197 --> 00:55:27,742
This isn't your job.
533
00:55:27,867 --> 00:55:30,953
But why are you incapable
of dealing with people's problems?
534
00:55:31,078 --> 00:55:36,042
- You sound like your mother.
- Stop it, Dad.
535
00:55:39,503 --> 00:55:44,342
But still... you did treat Lech badly.
536
00:55:45,343 --> 00:55:50,931
Why? Why not admit it?
It's ridiculous.
537
00:55:51,057 --> 00:55:52,475
Why?
538
00:55:52,600 --> 00:55:56,937
You're strong, but you don't have
the courage to say to him,
539
00:55:57,063 --> 00:56:01,067
"I'm sorry. I was wrong."
540
00:56:01,192 --> 00:56:05,112
Do you want to know
what happened here 25 years ago?
541
00:56:05,237 --> 00:56:07,490
No, I don't.
542
00:56:07,615 --> 00:56:11,285
What I care about is today.
543
00:56:12,453 --> 00:56:18,292
Did you see what they did to that guy
you promised a job to?
544
00:56:19,668 --> 00:56:21,837
- No.
- You didn't?
545
00:56:22,963 --> 00:56:27,385
They kicked him out
of your fabulous party.
546
00:56:39,563 --> 00:56:44,944
Don't you feel that nothing
depends on you anymore?
547
00:56:48,697 --> 00:56:54,286
Let's not talk about the site,
let's talk about me.
548
00:56:56,038 --> 00:56:58,249
What do you know about me?
549
00:56:58,374 --> 00:57:02,461
Nothing, and you're afraid
to find out.
550
00:57:04,213 --> 00:57:07,883
Because, Dad,
551
00:57:08,008 --> 00:57:13,848
break the ties that bind me,
understand?
552
00:57:15,057 --> 00:57:19,395
You think that's a solution?
553
00:57:22,898 --> 00:57:24,567
Yes.
554
00:57:26,235 --> 00:57:30,489
And this resulted
in your two unborn children?
555
00:58:07,401 --> 00:58:11,739
The UN Security Council
in New York will examine
556
00:58:11,864 --> 00:58:16,118
the deteriorating situation
in Vietnam.
557
00:58:16,243 --> 00:58:18,662
Now for home news:
558
00:58:18,787 --> 00:58:22,875
The chemical factory in Olecko
was inaugurated today,
559
00:58:23,000 --> 00:58:29,256
after four years of hard work
by thousands of people.
560
00:58:29,381 --> 00:58:33,052
For four years
Olecko was one of the largest
561
00:58:33,177 --> 00:58:34,929
construction sites in Poland.
562
00:58:35,054 --> 00:58:39,308
The inauguration was attended
by government members
563
00:58:39,433 --> 00:58:43,354
and Party leaders.
564
00:58:43,479 --> 00:58:47,483
Medals were awarded
to the director Stefan Bednarz,
565
00:58:47,608 --> 00:58:53,906
head builder Jan Marcinlowski
and coordinator Jan Wojcik,
566
00:58:54,031 --> 00:58:58,452
by the minister
of chemical industry,
567
00:58:58,577 --> 00:59:02,414
in the presence of a member
of the Political Office.
568
00:59:04,625 --> 00:59:10,047
The factory must produce
32,000 tonnes of nitrates annually
569
00:59:10,172 --> 00:59:15,094
for agricultural use.
570
00:59:15,219 --> 00:59:19,223
A tour of the factory
and a review of perspectives
571
00:59:19,348 --> 00:59:22,184
followed the inauguration.
572
00:59:22,309 --> 00:59:26,981
The workforce put forward
a series of social improvements.
573
00:59:27,106 --> 00:59:30,609
The day ended in festivities.
574
00:59:30,734 --> 00:59:37,157
We will cover that in our next
news programme, Problems of Today.
575
00:59:40,619 --> 00:59:43,747
- When did you get it?
- Yesterday.
576
00:59:43,872 --> 00:59:46,959
It's really something.
A Sonar.
577
00:59:47,084 --> 00:59:48,586
Yes.
578
00:59:48,711 --> 00:59:51,046
- What's that?
- Aperture control.
579
00:59:51,171 --> 00:59:53,007
Superb.
580
00:59:56,594 --> 00:59:57,928
Look.
581
01:00:00,389 --> 01:00:02,558
Lovely horses.
582
01:00:37,926 --> 01:00:42,431
I'm trying to listen objectively
583
01:00:42,556 --> 01:00:46,393
and my conclusion is
584
01:00:46,518 --> 01:00:52,107
that this investment has negatively
transformed your once perfect town.
585
01:00:52,232 --> 01:00:57,988
I must tell you,
and there's no secret about this,
586
01:00:58,113 --> 01:01:02,618
that I know this town.
I've lived here,
587
01:01:02,743 --> 01:01:08,165
and I know
there were problems here.
588
01:01:08,290 --> 01:01:15,089
People said other towns were developed,
but never this one.
589
01:01:16,382 --> 01:01:21,804
Is it true you're expanding
the factory?
590
01:01:21,929 --> 01:01:24,973
Yes, to three times
its present size.
591
01:01:25,099 --> 01:01:28,185
- What?
- You're not serious?
592
01:01:28,310 --> 01:01:31,980
You only have to look
out of the window
593
01:01:32,106 --> 01:01:34,692
to see the problems we're facing.
594
01:01:34,817 --> 01:01:41,740
Your arguments
are trivial in comparison.
595
01:01:41,865 --> 01:01:44,535
Mere details!
596
01:01:44,660 --> 01:01:46,787
Details! For God's sake!
597
01:01:46,912 --> 01:01:50,499
This may seem drastic,
598
01:01:50,624 --> 01:01:56,171
but in my opinion
a wider view is called for.
599
01:01:56,296 --> 01:01:57,381
Wider?
600
01:01:57,506 --> 01:02:00,676
The doctor can't visit
my sick child
601
01:02:00,801 --> 01:02:04,638
because there's only one clinic
602
01:02:04,763 --> 01:02:10,519
and ten times more people
than before!
603
01:02:10,644 --> 01:02:13,772
Is that a detail?
604
01:02:13,897 --> 01:02:16,734
You're the expert here...
605
01:02:16,859 --> 01:02:19,903
In the factory, not in the town,
I'm afraid.
606
01:02:20,028 --> 01:02:25,033
Why don't you want to see
how we live,
607
01:02:25,159 --> 01:02:29,121
come shopping,
visit the nursery school?
608
01:02:29,246 --> 01:02:33,083
You talk to us about society
609
01:02:33,208 --> 01:02:39,339
but you take no notice
of what we say in meetings.
610
01:02:39,465 --> 01:02:45,637
You can't solve social problems
by sticking slogans all over the town.
611
01:02:45,763 --> 01:02:50,267
We don't put those slogans up.
612
01:02:50,392 --> 01:02:54,229
Madam, I'd like to state calmly,
613
01:02:54,354 --> 01:03:00,444
our management's attitude,
our director's attitude.
614
01:03:00,569 --> 01:03:07,326
We've listened
to everything you've said
615
01:03:07,451 --> 01:03:12,706
but it is all outside our province.
616
01:03:12,831 --> 01:03:17,628
You must talk
to the local council,
617
01:03:17,753 --> 01:03:19,880
then perhaps we can help.
618
01:03:20,005 --> 01:03:24,676
I think I speak for everyone here
when I say
619
01:03:25,469 --> 01:03:30,015
you should share our concerns
620
01:03:30,140 --> 01:03:33,435
as we're all members
of a socialist society.
621
01:03:33,560 --> 01:03:35,479
- Right?
- You're bringing out the big guns.
622
01:03:35,604 --> 01:03:39,191
We don't need reminding of this.
623
01:03:39,316 --> 01:03:43,612
We've covered a lot of issues
624
01:03:43,737 --> 01:03:48,617
and we'll try to draw conclusions.
Thank you.
625
01:03:49,326 --> 01:03:51,578
Just what we expected.
626
01:03:51,703 --> 01:03:54,540
- Right. Thank you.
- Goodbye.
627
01:03:55,833 --> 01:03:57,417
Goodbye.
628
01:04:06,301 --> 01:04:08,637
Hania, sit down.
629
01:04:08,762 --> 01:04:15,102
In the future, don't show delegations
into Mr Bednarz's office, OK?
630
01:04:15,227 --> 01:04:20,482
But it's not my fault,
I just do what I'm told.
631
01:04:20,607 --> 01:04:22,985
Yes, all very well,
632
01:04:23,110 --> 01:04:27,030
but just don't let them in
to see him.
633
01:04:27,155 --> 01:04:30,242
Send them to me
634
01:04:30,367 --> 01:04:33,370
or to Lech, preferably me.
635
01:04:33,495 --> 01:04:35,747
- All right.
- Mr Bednarz is too busy.
636
01:04:35,873 --> 01:04:38,458
- Very good.
- Thank you.
637
01:04:38,584 --> 01:04:40,085
It's nothing.
638
01:05:54,993 --> 01:05:57,955
Very interesting.
What will you do with it?
639
01:05:58,080 --> 01:06:01,917
I'm sending it to Polityka.
640
01:06:02,042 --> 01:06:05,879
- With your photos?
- Why with photos?
641
01:06:06,004 --> 01:06:08,131
Create controversy.
642
01:06:08,256 --> 01:06:12,386
A good career move,
you'll be talked about.
643
01:06:12,511 --> 01:06:15,764
I brought you here
644
01:06:15,889 --> 01:06:19,518
to give you an objective view.
645
01:06:19,643 --> 01:06:22,813
You can order different results.
646
01:06:22,938 --> 01:06:26,358
You have the means to do so,
haven't you?
647
01:06:26,483 --> 01:06:28,902
You don't know me very well.
648
01:06:29,027 --> 01:06:31,446
Lies don't interest me.
649
01:06:32,823 --> 01:06:38,745
You write about
resentment and anxiety
650
01:06:38,870 --> 01:06:44,334
but when you question people
in your surveys
651
01:06:44,459 --> 01:06:47,963
don't forget what the issues are.
652
01:06:49,589 --> 01:06:52,384
Look at the view.
653
01:06:52,509 --> 01:06:56,638
I want you to be convinced.
654
01:06:57,931 --> 01:07:01,435
I'm talking to you privately,
not officially.
655
01:07:03,687 --> 01:07:08,900
We've only just begun our work.
656
01:07:09,026 --> 01:07:13,238
We're here
because we believe in you
657
01:07:13,363 --> 01:07:15,824
and in what you're doing.
658
01:07:15,949 --> 01:07:23,040
All our research
is a way to discover the truth.
659
01:07:23,165 --> 01:07:26,168
But there's a difference
660
01:07:26,293 --> 01:07:29,296
between the truth
and what we believe.
661
01:07:29,421 --> 01:07:31,923
We want the truth.
662
01:07:32,049 --> 01:07:36,845
It prevents mistakes being made.
663
01:07:36,970 --> 01:07:38,805
My mistakes?
664
01:07:38,930 --> 01:07:41,516
No, mistakes in general.
665
01:07:41,641 --> 01:07:45,604
I know it isn't your intention,
666
01:07:45,729 --> 01:07:51,735
but this will be viewed
as a list of my faults.
667
01:07:53,570 --> 01:07:57,240
Are you going to publish it?
668
01:07:57,365 --> 01:07:59,993
- Not necessarily.
- If you approve.
669
01:08:00,660 --> 01:08:03,080
I'll make you publish it.
670
01:08:04,831 --> 01:08:08,794
But this isn't the right moment.
671
01:09:27,831 --> 01:09:29,249
Hello.
672
01:09:32,085 --> 01:09:34,254
Eva just had a baby.
673
01:09:41,303 --> 01:09:42,637
When?
674
01:09:42,762 --> 01:09:47,267
Last night.
I took the first train here.
675
01:09:54,524 --> 01:10:00,780
So she was pregnant
when I last saw her.
676
01:10:00,906 --> 01:10:04,075
She's given up her studies.
677
01:10:04,201 --> 01:10:07,954
- And she moved back home.
- To your place?
678
01:10:10,624 --> 01:10:12,459
Yes, home.
679
01:10:17,923 --> 01:10:24,262
If you need money or anything...
680
01:10:28,683 --> 01:10:31,895
Come up on the stand.
681
01:10:32,020 --> 01:10:34,189
Then we'll go for a meal.
682
01:10:34,314 --> 01:10:36,858
All right.
I've had no sleep.
683
01:10:38,485 --> 01:10:40,320
A little girl?
684
01:11:08,848 --> 01:11:10,767
- What is it?
- Why is he here?
685
01:11:10,892 --> 01:11:12,560
Who?
686
01:11:12,686 --> 01:11:14,688
Lech.
687
01:11:14,813 --> 01:11:17,816
He works for me.
688
01:11:17,941 --> 01:11:20,527
I want to go.
689
01:11:20,652 --> 01:11:24,531
- Stay for a moment.
- I can't.
690
01:11:46,344 --> 01:11:51,433
The concrete is disintegrating.
The girders are breaking.
691
01:11:51,558 --> 01:11:54,561
We must stop work.
692
01:11:54,686 --> 01:11:58,732
The rain is bringing down
tons of saltpetre.
693
01:11:58,857 --> 01:12:01,651
There's no alternative.
We need a huge funnel.
694
01:12:02,402 --> 01:12:05,697
How far will the saltpetre spread?
695
01:12:05,822 --> 01:12:07,949
- Four to five miles.
- A vast area.
696
01:12:15,332 --> 01:12:19,753
CLOSE DOWN THE FACTORY
697
01:12:37,312 --> 01:12:44,402
I remember the time
when the appointments were made.
698
01:12:44,527 --> 01:12:52,035
Comrade Bednarz was made director
of the chemical works.
699
01:12:52,160 --> 01:12:56,539
The main reason
700
01:12:56,664 --> 01:13:03,296
was the experience
that had been gained
701
01:13:03,421 --> 01:13:09,302
amongst workers
in major industry.
702
01:13:09,427 --> 01:13:15,517
In view of our Party responsibility
703
01:13:15,642 --> 01:13:23,733
we have been obliged to inform
the Party executive
704
01:13:23,858 --> 01:13:28,488
of the difficult situation
705
01:13:28,613 --> 01:13:34,661
confronting us in Olecko.
706
01:13:36,246 --> 01:13:39,124
Over to the Secretary of Propaganda.
707
01:13:41,209 --> 01:13:44,337
Comrades, the problem
708
01:13:44,462 --> 01:13:52,053
is clearly set out
in the reports and documents.
709
01:13:52,178 --> 01:13:55,265
I'd like to emphasise one thing:
710
01:13:55,390 --> 01:14:00,478
the connection
between overall problems
711
01:14:00,603 --> 01:14:05,525
and the ideological attitude
of the factory workers.
712
01:14:05,650 --> 01:14:12,907
The slogan written on the wall
was an irresponsible act,
713
01:14:13,032 --> 01:14:20,790
but it has led to an even more
unhealthy atmosphere in the factory.
714
01:14:20,915 --> 01:14:26,588
It has set tongues wagging
all over town.
715
01:14:26,713 --> 01:14:31,676
And you have acted
with great inefficiency.
716
01:14:31,801 --> 01:14:39,392
You could have erased it
before ten or eleven o'clock.
717
01:14:40,894 --> 01:14:44,189
All Olecko knows about it now.
718
01:14:44,314 --> 01:14:51,946
You know Olecko well.
You know everyone in the factory.
719
01:14:52,071 --> 01:14:54,741
Yet conflicts will arise.
720
01:14:54,866 --> 01:14:58,119
You've failed to create
a good atmosphere
721
01:14:58,244 --> 01:15:01,664
even though you work well.
722
01:15:01,789 --> 01:15:05,752
Comrade Secretary
of the Olecko district.
723
01:15:05,877 --> 01:15:08,630
We're looking for an answer
to this question:
724
01:15:08,755 --> 01:15:15,595
how to improve
the factory situation?
725
01:15:15,720 --> 01:15:21,559
This question should be put
to all the workforce,
726
01:15:23,019 --> 01:15:29,400
as no one knows the root of the problem
better than they do.
727
01:15:29,526 --> 01:15:32,820
You must let people do their work
728
01:15:32,946 --> 01:15:35,615
and make decisions,
Comrade Bednarz.
729
01:15:37,784 --> 01:15:42,455
But for some time now,
730
01:15:42,580 --> 01:15:47,919
for quite a long time,
731
01:15:48,044 --> 01:15:51,089
the director hasn't seen people,
732
01:15:51,214 --> 01:15:56,052
or listened,
or had faith in people.
733
01:15:56,177 --> 01:15:59,556
You should have helped him,
pointed it out before...
734
01:15:59,681 --> 01:16:00,682
Just a minute.
735
01:16:01,641 --> 01:16:05,562
Before you answer,
Comrade Director,
736
01:16:05,687 --> 01:16:10,024
I have one more question.
737
01:16:10,149 --> 01:16:14,571
The cessation of the building work
738
01:16:14,696 --> 01:16:21,244
also springs from a lack
of ideological conscience.
739
01:16:21,703 --> 01:16:24,372
You were one of the first people
on the spot
740
01:16:24,497 --> 01:16:29,586
but you didn't inform
the Party branch
741
01:16:29,711 --> 01:16:34,132
or the District Committee.
You decided alone.
742
01:16:34,257 --> 01:16:36,426
You can't act like that,
Comrade Director.
743
01:16:36,551 --> 01:16:38,886
You just can't.
744
01:16:39,012 --> 01:16:45,393
But it was necessary, even if the sense
of injustice was subjective.
745
01:16:45,518 --> 01:16:48,438
- Comrade, I'd like to...
- Go ahead.
746
01:16:48,563 --> 01:16:55,403
Stefan, we worked together in Olecko.
747
01:16:55,528 --> 01:17:00,033
I think that after I left,
748
01:17:00,158 --> 01:17:04,537
you took on a lot,
749
01:17:04,662 --> 01:17:08,374
that we used to share
with the Party militants,
750
01:17:08,499 --> 01:17:11,336
with the unions...
751
01:17:12,712 --> 01:17:16,007
...and the administration, right?
752
01:17:16,132 --> 01:17:21,387
People got into the habit
of going to see Bednarz
753
01:17:21,512 --> 01:17:25,767
instead of the Municipal Council.
754
01:17:25,892 --> 01:17:31,397
Even when it wasn't
within your province.
755
01:17:31,522 --> 01:17:35,777
They got used to it
and this is the result.
756
01:17:35,902 --> 01:17:39,405
You never get far on your own.
757
01:17:39,947 --> 01:17:42,784
You suffocate. Thank you.
758
01:17:43,743 --> 01:17:46,954
One question for Comrade Bednarz.
759
01:17:47,080 --> 01:17:53,086
Are our conclusions clear to you?
760
01:17:54,087 --> 01:17:59,425
Will you work with the Party
and the unions
761
01:17:59,550 --> 01:18:05,973
to eliminate this negative attitude
concerning the factory?
762
01:18:06,099 --> 01:18:13,356
Yes, I will do my best
to eliminate the problems,
763
01:18:13,481 --> 01:18:18,403
which should be eliminated,
764
01:18:18,528 --> 01:18:25,201
but I must warn you
that I cannot change
765
01:18:25,326 --> 01:18:31,666
the way I work
or the form it takes.
766
01:18:31,791 --> 01:18:37,463
I can't become someone else,
767
01:18:37,588 --> 01:18:41,259
switch personalities.
768
01:19:13,416 --> 01:19:17,795
Hey, Jan, what's going on?
769
01:19:17,920 --> 01:19:20,339
- An executive meeting.
- What happened?
770
01:19:21,758 --> 01:19:24,510
- They told him off.
- Really?
771
01:19:24,635 --> 01:19:26,512
What for?
772
01:19:26,637 --> 01:19:29,056
The usual things.
773
01:19:29,182 --> 01:19:32,852
No change then.
Is he staying?
774
01:19:32,977 --> 01:19:37,231
- Of course.
- Did they mention us?
775
01:19:37,356 --> 01:19:42,695
- Your name came up.
- What have they got on me?
776
01:19:43,488 --> 01:19:45,573
How far are we from the factory?
777
01:19:45,698 --> 01:19:47,950
About a mile.
778
01:19:49,744 --> 01:19:53,498
- To be exact, 1.4 miles.
- Thank you.
779
01:20:00,213 --> 01:20:03,090
Will all that be cut down?
780
01:20:03,216 --> 01:20:06,385
Yes, those trees are dead.
781
01:20:18,064 --> 01:20:21,734
How far away are we really?
782
01:20:21,859 --> 01:20:25,863
- Over two miles.
- My God! Two miles!
783
01:20:29,784 --> 01:20:32,912
It's a great opportunity
for the region.
784
01:20:33,037 --> 01:20:36,707
The funds aren't only
for the factory.
785
01:20:36,833 --> 01:20:42,922
All the local culture
will benefit, too.
786
01:20:43,047 --> 01:20:46,509
The factory will provide jobs,
daily bread,
787
01:20:46,634 --> 01:20:50,805
and we'll also build
new neighbourhoods,
788
01:20:50,930 --> 01:20:55,601
swimming pools, tennis courts,
789
01:20:55,726 --> 01:20:57,562
even a theatre.
790
01:20:59,146 --> 01:21:02,483
- Is it a Nagra?
- Yes.
791
01:21:02,608 --> 01:21:07,280
The best recorder in the world.
792
01:21:07,405 --> 01:21:11,409
We can change people's lives
for the better.
793
01:21:11,534 --> 01:21:14,453
Did you hear that?
794
01:21:14,579 --> 01:21:17,665
Yes. Well?
795
01:21:20,585 --> 01:21:22,587
I want to do a follow-up.
796
01:21:22,712 --> 01:21:28,551
Do one about Kudelski,
he's a success story.
797
01:21:28,676 --> 01:21:31,262
We're just a colossus.
798
01:21:31,387 --> 01:21:34,432
He's an easy subject.
799
01:21:34,557 --> 01:21:36,434
Am I a difficult subject?
800
01:21:36,559 --> 01:21:39,061
Tell me, in your view
am I good or bad?
801
01:21:39,186 --> 01:21:40,897
It's not so simple.
802
01:21:41,022 --> 01:21:44,525
I've had that tape for six years.
803
01:21:45,276 --> 01:21:48,571
I want to see
how it comes across today,
804
01:21:48,696 --> 01:21:51,032
how things have evolved.
805
01:21:52,783 --> 01:21:55,119
What did your uncle die of?
806
01:21:55,244 --> 01:21:58,664
He always had a weak heart.
807
01:22:02,209 --> 01:22:05,838
Give me a little time.
808
01:22:05,963 --> 01:22:09,216
Call me next week. OK?
809
01:22:09,342 --> 01:22:10,760
OK.
810
01:22:20,144 --> 01:22:23,981
Like to hear your boss's voice?
811
01:22:24,106 --> 01:22:25,441
We must improve...
812
01:22:25,566 --> 01:22:27,985
I'll tell him.
Is the hotel booked?
813
01:22:28,110 --> 01:22:32,990
I am happy to tackle this task...
814
01:22:33,115 --> 01:22:34,784
Stop being silly.
815
01:22:39,038 --> 01:22:40,456
Stefan!
816
01:22:41,707 --> 01:22:43,542
There you are.
817
01:22:48,130 --> 01:22:51,634
You didn't say
you were coming, Minister.
818
01:22:51,759 --> 01:22:54,595
Good day, my dear Director.
819
01:22:56,055 --> 01:22:58,975
Lech has shown me the basics.
820
01:22:59,100 --> 01:23:01,936
- Over to you.
- Fine.
821
01:23:02,061 --> 01:23:04,230
This way, Minister.
822
01:23:09,860 --> 01:23:12,196
We'll come down to join you.
823
01:23:24,417 --> 01:23:28,212
It looks good from up here.
824
01:23:28,337 --> 01:23:32,174
It all depends on the men.
825
01:23:32,299 --> 01:23:35,970
As you see, we're coping.
826
01:23:36,095 --> 01:23:39,181
My three young engineers
are better than the French we had.
827
01:23:39,306 --> 01:23:43,644
- I hear you've made a clean sweep.
- Yes.
828
01:23:43,769 --> 01:23:45,813
What about the forest?
829
01:23:45,938 --> 01:23:47,982
It's shrinking.
830
01:23:48,107 --> 01:23:50,526
Do you want a word
with me, Minister?
831
01:23:50,651 --> 01:23:53,362
I thought you wanted a word.
832
01:23:55,239 --> 01:23:58,409
I'd like to leave this job.
833
01:24:00,411 --> 01:24:02,747
Is this off the record?
834
01:24:02,872 --> 01:24:06,876
We haven't done
all we wanted here.
835
01:24:07,001 --> 01:24:09,086
I haven't either.
836
01:24:09,211 --> 01:24:12,423
I think a mistake
was made early on.
837
01:24:12,548 --> 01:24:18,304
I don't want to make it worse
and I don't want to lie.
838
01:24:18,429 --> 01:24:20,431
Do you feel at fault?
839
01:24:22,558 --> 01:24:24,143
No.
840
01:24:24,268 --> 01:24:27,855
I just feel a fool.
841
01:24:27,980 --> 01:24:32,902
You're very hard.
I have to respect the principles.
842
01:24:33,027 --> 01:24:37,948
What do we tell people
who have staked their careers
843
01:24:38,074 --> 01:24:42,661
on the factory, on production?
844
01:24:42,787 --> 01:24:45,164
That's just it.
845
01:24:45,289 --> 01:24:48,292
I don't want
to have to tell them.
846
01:24:48,417 --> 01:24:53,255
Don't you care
about your own career?
847
01:24:55,758 --> 01:24:56,759
No.
848
01:24:58,052 --> 01:24:59,887
I'm worn out.
849
01:25:05,935 --> 01:25:07,770
Do you accept my resignation?
850
01:25:07,895 --> 01:25:10,189
No.
851
01:25:10,314 --> 01:25:16,153
You must see the job through
with your initial enthusiasm.
852
01:25:18,197 --> 01:25:20,616
Why does it happen like that?
853
01:25:24,453 --> 01:25:29,708
It's always the way.
The truth won't get you very far.
854
01:25:29,834 --> 01:25:33,379
You always lose out
with the truth.
855
01:25:33,504 --> 01:25:36,924
What you're going to say...
856
01:25:37,049 --> 01:25:40,970
The old saying
"Truth will always out"
857
01:25:41,095 --> 01:25:43,764
isn't always true.
858
01:25:43,889 --> 01:25:46,517
There are things
a director doesn't know,
859
01:25:46,642 --> 01:25:51,730
information that gets lost
on the way to him.
860
01:25:51,856 --> 01:25:56,735
Nothing gets to him,
so he can't cope.
861
01:25:56,861 --> 01:26:01,824
It's not just people
withholding information,
862
01:26:01,949 --> 01:26:05,619
it's more widespread.
863
01:26:05,744 --> 01:26:11,208
The workers must be able
to speak up,
864
01:26:11,333 --> 01:26:14,795
to say what they really think.
865
01:26:14,920 --> 01:26:17,464
Turn that off.
866
01:26:17,590 --> 01:26:18,924
What?
867
01:26:19,049 --> 01:26:21,385
Stop the camera.
868
01:26:21,510 --> 01:26:24,346
- But...
- I'm with the management.
869
01:26:24,471 --> 01:26:26,932
Come this way.
870
01:26:27,057 --> 01:26:28,475
Yes?
871
01:26:28,601 --> 01:26:32,688
Are you from television?
May I see your identity card?
872
01:26:32,813 --> 01:26:34,231
Here.
873
01:26:37,026 --> 01:26:38,694
Go ahead.
874
01:26:40,529 --> 01:26:41,530
Thank you.
875
01:26:41,655 --> 01:26:44,992
Do you have
the director's permission?
876
01:26:45,117 --> 01:26:48,537
I talked to Mr Bednarz and he...
877
01:26:48,662 --> 01:26:53,209
No, that was a general agreement.
878
01:26:53,334 --> 01:26:56,045
I'm the person to see
about the details.
879
01:26:56,170 --> 01:26:59,882
I have a list of skilled people
880
01:27:00,007 --> 01:27:03,594
who I can authorise you
to interview.
881
01:27:03,719 --> 01:27:06,555
So I can't talk to them?
882
01:27:06,680 --> 01:27:08,766
In a nutshell.
883
01:27:08,891 --> 01:27:13,270
I'd like to listen to this tape.
884
01:27:13,395 --> 01:27:15,397
I'm sorry, you can't.
885
01:27:15,522 --> 01:27:20,194
And I'm sorry, but I must ask you
to leave the factory.
886
01:27:20,319 --> 01:27:21,820
All right?
887
01:27:23,155 --> 01:27:25,074
Go back to work.
888
01:27:25,199 --> 01:27:29,328
You won't let us talk?
889
01:27:29,453 --> 01:27:33,249
It's not that... you can, just not now.
890
01:27:41,465 --> 01:27:42,883
Sir...
891
01:27:44,009 --> 01:27:48,013
A journalist for you, a Mr Galecki.
892
01:27:49,515 --> 01:27:52,268
Shall I type that?
893
01:27:52,393 --> 01:27:55,396
No. Is he calling from Warsaw?
894
01:27:55,521 --> 01:27:58,107
No, he's downstairs.
895
01:27:58,232 --> 01:28:03,737
Let him know I'm here,
but I can't talk to him.
896
01:28:05,572 --> 01:28:09,076
Still smoking, I see.
897
01:28:33,183 --> 01:28:35,686
- I knew you'd find me.
- Hello, sir.
898
01:28:35,811 --> 01:28:38,314
Come in.
899
01:28:42,443 --> 01:28:44,778
- Go ahead.
- Please.
900
01:28:51,452 --> 01:28:55,372
Three days ago, your assistant
threw me out of the factory.
901
01:28:55,497 --> 01:28:58,917
Yes, that's his style.
902
01:29:01,587 --> 01:29:05,674
You want to go out?
903
01:29:05,799 --> 01:29:09,887
Go in, please.
904
01:29:10,012 --> 01:29:11,930
I'll just let him out.
Excuse me.
905
01:29:12,056 --> 01:29:14,308
Come on, come on!
906
01:29:16,310 --> 01:29:18,729
See how he jumps!
907
01:30:10,989 --> 01:30:12,408
Come on.
908
01:30:14,201 --> 01:30:16,703
Sit. Sit!
909
01:30:18,288 --> 01:30:21,041
What's this picture?
910
01:30:21,166 --> 01:30:23,001
I took it.
911
01:30:24,211 --> 01:30:27,423
- Do you like it?
- Yes, it's great.
912
01:30:28,132 --> 01:30:33,137
She was my uncle's lodger
during the occupation.
913
01:30:33,262 --> 01:30:36,765
That must be me.
914
01:30:37,975 --> 01:30:41,311
I had curly hair then.
915
01:30:43,730 --> 01:30:46,066
What about your programme?
916
01:30:47,151 --> 01:30:49,570
- Sorry?
- Your programme?
917
01:30:49,695 --> 01:30:51,864
My reportage?
918
01:30:54,783 --> 01:31:00,497
I wanted to call you,
to talk about it,
919
01:31:00,622 --> 01:31:02,374
but I couldn't get through to you.
920
01:31:02,499 --> 01:31:07,838
Are you surprised
that I won't discuss it?
921
01:31:07,963 --> 01:31:14,636
I'm afraid of people who oppose me
over a difference of opinion.
922
01:31:14,761 --> 01:31:16,263
Can I help?
923
01:31:16,388 --> 01:31:19,391
Yes, just hold that.
924
01:31:19,516 --> 01:31:26,023
The other day in your office,
you didn't seem frightened.
925
01:31:26,148 --> 01:31:29,318
I thought you'd agreed.
926
01:31:30,235 --> 01:31:33,071
We all have
our moments of weakness.
927
01:31:33,197 --> 01:31:40,037
Your film will be against me,
my methods of work or the factory.
928
01:31:41,455 --> 01:31:46,668
I had something
more ambiguous in mind.
929
01:31:47,461 --> 01:31:50,506
Not some shallow, one-sided piece.
930
01:31:50,631 --> 01:31:57,513
A film about you as you are,
as I see you...
931
01:31:57,638 --> 01:32:01,141
- Right now?
- Yes.
932
01:32:01,266 --> 01:32:05,687
Can you take those in?
I'll be right there.
933
01:32:05,812 --> 01:32:08,398
- In here?
- Yes.
934
01:32:26,083 --> 01:32:29,920
Let's drink to my health.
935
01:32:32,965 --> 01:32:34,508
And to mine.
936
01:32:34,633 --> 01:32:36,635
So you were saying...
937
01:32:39,304 --> 01:32:40,806
You see...
938
01:32:41,598 --> 01:32:47,604
...I have the impression
that the people here
939
01:32:47,729 --> 01:32:49,147
don't feel like owners.
940
01:32:49,773 --> 01:32:53,110
They fight you, they fail,
941
01:32:53,235 --> 01:32:57,906
everything gets on top of them.
942
01:32:58,031 --> 01:33:01,201
It's not about bathrooms.
943
01:33:01,326 --> 01:33:06,540
They prefer things as they are.
944
01:33:06,665 --> 01:33:09,501
You know what killed my uncle?
945
01:33:09,626 --> 01:33:15,048
It wasn't his heart.
He died of loyalty to an ideal.
946
01:33:15,173 --> 01:33:22,514
He kept on fighting
until one day his heart gave up.
947
01:33:25,934 --> 01:33:29,980
Actually, I shouldn't tell you this,
948
01:33:30,105 --> 01:33:34,109
but he was the one
who wrote that slogan.
949
01:33:34,234 --> 01:33:35,235
He was?
950
01:33:36,570 --> 01:33:39,406
All on his own, at night?
951
01:33:39,531 --> 01:33:43,201
Yes, he took a brush
and painted it.
952
01:33:43,327 --> 01:33:44,911
Crazy, eh?
953
01:33:48,749 --> 01:33:50,167
Yes.
954
01:33:51,835 --> 01:33:58,675
I think one day
people will start saying
955
01:33:58,800 --> 01:34:04,473
that their houses, factory,
town and country are all theirs,
956
01:34:04,598 --> 01:34:09,353
but everything is different.
957
01:34:09,478 --> 01:34:12,648
Not necessarily worse.
958
01:34:12,773 --> 01:34:15,859
Do they want
to turn the clock back?
959
01:34:15,984 --> 01:34:19,279
People can get used to anything.
960
01:34:19,404 --> 01:34:23,158
Tell that to the farmers,
961
01:34:23,283 --> 01:34:26,953
whose crops fail,
962
01:34:27,079 --> 01:34:31,667
who queue up for every sack
of fertiliser that I produce.
963
01:34:31,792 --> 01:34:34,044
They're the majority.
964
01:34:35,170 --> 01:34:37,005
You're tired.
965
01:34:41,301 --> 01:34:43,553
We're all tired.
966
01:34:45,889 --> 01:34:47,641
Listen.
967
01:34:48,725 --> 01:34:52,562
The people you're fighting for
are all asleep.
968
01:34:53,897 --> 01:34:55,524
It's late.
969
01:34:55,649 --> 01:35:01,405
Do you think
I'm working against them?
970
01:35:02,823 --> 01:35:06,076
But why is that?
971
01:35:09,246 --> 01:35:14,418
Why didn't the people here,
the clever ones,
972
01:35:14,543 --> 01:35:18,964
want to participate
in the discussions?
973
01:35:19,089 --> 01:35:21,675
They chose this place.
974
01:35:21,800 --> 01:35:24,386
So did your uncle.
975
01:35:26,471 --> 01:35:30,475
Did you participate
in those discussions?
976
01:35:33,478 --> 01:35:35,230
Yes.
977
01:35:35,355 --> 01:35:38,859
Have you got a clear conscience?
978
01:35:41,570 --> 01:35:43,572
Not entirely.
979
01:36:38,919 --> 01:36:44,090
INCIDENTS IN GDANSK
980
01:36:58,396 --> 01:37:02,400
- Did you know about this?
- I heard it on the radio.
981
01:37:05,362 --> 01:37:08,198
What can we do?
982
01:37:08,323 --> 01:37:13,411
If you need any help,
983
01:37:13,537 --> 01:37:15,539
you can count on me.
984
01:37:17,249 --> 01:37:21,670
All we can have
is a clear conscience.
985
01:37:25,048 --> 01:37:27,342
Going to the factory?
986
01:37:27,467 --> 01:37:30,720
- Yes.
- Get in.
987
01:39:00,852 --> 01:39:02,520
Mr Bednarz.
988
01:39:07,108 --> 01:39:10,278
Are there any journalists here?
989
01:39:10,403 --> 01:39:15,241
No, just the film crew
from the Hygiene Committee.
990
01:39:15,367 --> 01:39:17,202
Get them out.
991
01:39:20,622 --> 01:39:23,792
We're going down to see them.
992
01:39:39,557 --> 01:39:42,519
You wanted to talk to me.
993
01:39:42,644 --> 01:39:44,813
Very well.
994
01:39:44,938 --> 01:39:46,940
Here I am.
995
01:39:53,905 --> 01:39:55,740
Now listen.
996
01:39:55,865 --> 01:39:57,993
I'll be honest with you.
997
01:39:58,118 --> 01:40:02,122
We all know the situation
our country is in.
998
01:40:02,247 --> 01:40:07,544
I want you to know
that I think like you do.
999
01:40:07,669 --> 01:40:09,295
I'm on your side.
1000
01:40:09,421 --> 01:40:15,677
But don't forget
that we must act wisely.
1001
01:40:15,802 --> 01:40:17,887
Not rashly.
1002
01:41:21,201 --> 01:41:27,290
Army T-4, can you hear me?
1003
01:41:27,415 --> 01:41:29,417
Crappy equipment!
1004
01:41:37,884 --> 01:41:41,721
Stefan, for heaven's sake!
What are you doing?
1005
01:41:44,307 --> 01:41:49,145
You know we must stick
to the programme.
1006
01:41:49,270 --> 01:41:52,941
The Minister and lots of VIPs
are here.
1007
01:41:53,066 --> 01:41:57,904
It must all go according to plan.
1008
01:41:59,197 --> 01:42:01,866
They don't like changes.
1009
01:42:01,991 --> 01:42:04,661
You know how it is.
1010
01:42:07,747 --> 01:42:10,416
The flowers are ready.
1011
01:42:11,709 --> 01:42:15,380
Are you moving in here?
1012
01:42:15,505 --> 01:42:17,090
Here?
1013
01:42:18,424 --> 01:42:23,096
My office is just the same,
they're all the same.
1014
01:42:24,013 --> 01:42:27,267
All the same, eh?
1015
01:42:28,351 --> 01:42:32,021
What about a drink?
1016
01:42:32,147 --> 01:42:36,151
Yes, it's better than a pill.
1017
01:42:43,074 --> 01:42:44,576
Listen.
1018
01:42:47,704 --> 01:42:49,789
I want you to understand...
1019
01:42:51,624 --> 01:42:53,960
...I'm not involved in this.
1020
01:42:54,085 --> 01:42:56,296
It's just the way it goes.
1021
01:43:00,258 --> 01:43:02,927
Sorry if I'm interrupting.
1022
01:43:03,052 --> 01:43:04,470
Only for a moment.
1023
01:43:04,596 --> 01:43:06,598
In case we don't meet again,
1024
01:43:06,723 --> 01:43:12,145
I wanted to say goodbye
and thank you for everything.
1025
01:43:14,105 --> 01:43:17,525
At least you're realistic.
1026
01:43:17,650 --> 01:43:19,152
Aren't you?
1027
01:43:20,320 --> 01:43:22,739
I hope you...
1028
01:43:23,448 --> 01:43:27,452
I haven't messed things up
these last few years.
1029
01:43:27,577 --> 01:43:31,456
You're starting off
on a firm foundation.
1030
01:43:31,581 --> 01:43:33,833
- Good luck.
- Thank you.
1031
01:43:33,958 --> 01:43:38,630
Mr Bednarz, your books are here.
1032
01:43:38,755 --> 01:43:40,757
Yes, thank you.
1033
01:43:42,884 --> 01:43:45,220
Come on...
1034
01:43:47,555 --> 01:43:49,390
...walk.
1035
01:43:51,976 --> 01:43:55,980
I say walk on your own.
1036
01:43:56,105 --> 01:43:58,107
All by yourself.
1037
01:43:58,942 --> 01:44:01,945
Come on, come on...
73163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.