All language subtitles for the.expanse.s05e02.churn.480p.webrip.x264.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:20,770 Mayday, mayday, mayday. 2 00:00:20,771 --> 00:00:23,733 This is... Molina, captain of the... Earth. 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,131 We have been attacked by... 4 00:00:26,132 --> 00:00:28,529 We are in need of immediate... 5 00:00:28,530 --> 00:00:30,029 Mayday, mayday, mayday. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 This is April Molina, captain 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,533 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,411 We have been attacked by an unknown vessel. 9 00:00:35,412 --> 00:00:36,911 Please respond. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,918 Mayday, mayday, mayday. 11 00:00:43,919 --> 00:00:45,295 This is April Molina, captain 12 00:00:45,296 --> 00:00:47,797 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 13 00:00:47,798 --> 00:00:50,176 We have been attacked by an unknown vessel. 14 00:00:50,177 --> 00:00:51,927 They are attempting to board our ship. 15 00:00:51,928 --> 00:00:53,616 We need immediate assistance. 16 00:00:53,617 --> 00:00:55,306 We are a peaceful colony vessel. 17 00:00:55,307 --> 00:00:56,431 We have no... 18 00:00:56,432 --> 00:00:57,662 They're jamming the comms. 19 00:00:57,663 --> 00:00:58,893 Incoming tight-beam. 20 00:01:00,603 --> 00:01:02,396 Tight-beam lock. 21 00:01:04,273 --> 00:01:06,275 - Pirata Belta. - What this shit? 22 00:01:06,276 --> 00:01:07,400 This ours! 23 00:01:07,401 --> 00:01:08,944 You want a kill, find your own. 24 00:01:08,945 --> 00:01:10,779 Don't worry about what I want. 25 00:01:10,780 --> 00:01:12,468 Worry about what I am due. 26 00:01:12,469 --> 00:01:14,158 A tenth of all you collect... 27 00:01:14,159 --> 00:01:15,366 No tithes here! 28 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 And no prisoner killed without permission 29 00:01:16,953 --> 00:01:18,703 from the controlling faction. 30 00:01:18,704 --> 00:01:20,790 And I haven't given you my permission. 31 00:01:20,791 --> 00:01:22,123 Sohiros dead! 32 00:01:22,124 --> 00:01:23,667 Who are you to tell us who we can kill... 33 00:01:23,668 --> 00:01:25,460 I am Camina Drummer. 34 00:01:25,461 --> 00:01:27,253 You respect my claim, 35 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 or you die and become a story I tell the next captain. 36 00:01:30,133 --> 00:01:33,385 Maybe that, or maybe we finish you. 37 00:01:35,679 --> 00:01:36,931 They not gonya make it easy. 38 00:01:36,932 --> 00:01:39,183 What would be the fun in that? 39 00:01:40,852 --> 00:01:42,520 They target lock us. 40 00:01:43,687 --> 00:01:46,231 Signal the Mowteng. 41 00:02:05,814 --> 00:02:07,126 Yes! 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,586 Nice shot, Mowteng! 43 00:02:08,587 --> 00:02:10,046 They're trying to power back up. 44 00:02:10,047 --> 00:02:12,319 At least give them a chance to be polite. 45 00:02:12,320 --> 00:02:14,593 We will, but if they target lock us again, 46 00:02:14,594 --> 00:02:16,762 kill them. 47 00:02:28,023 --> 00:02:30,401 No! It's almost time. 48 00:02:31,944 --> 00:02:34,237 You not hungry? 49 00:02:39,702 --> 00:02:41,119 Where is the hot sauce? 50 00:02:41,120 --> 00:02:43,372 You won't need it. Oksana did the cooking. 51 00:02:46,876 --> 00:02:48,127 More water, then, please. 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,422 Yeah. 53 00:02:53,841 --> 00:02:56,343 Dzhemang. Goods transferred. 54 00:02:56,344 --> 00:02:58,011 You got your cut. 55 00:02:58,012 --> 00:03:00,014 Go tell everyone I am in control 56 00:03:00,015 --> 00:03:01,307 of this area now. 57 00:03:01,308 --> 00:03:02,641 Ya, bosmang. 58 00:03:02,642 --> 00:03:06,662 Out. 59 00:03:13,110 --> 00:03:15,153 Sulaiman Al Mahri, 60 00:03:15,154 --> 00:03:18,449 we have retransmitted your distress call to the UN. 61 00:03:18,450 --> 00:03:20,034 Inners should be here to pick you up 62 00:03:20,035 --> 00:03:22,035 in a few days. 63 00:03:22,036 --> 00:03:24,266 How do you fucking sleep at night? 64 00:03:24,267 --> 00:03:26,498 You people took everything from us! 65 00:03:26,499 --> 00:03:28,020 Not everything. 66 00:03:28,021 --> 00:03:29,543 All of our... 67 00:03:31,962 --> 00:03:34,213 Serge, time to leave. 68 00:03:34,214 --> 00:03:35,883 Aye, Captain. Underway. 69 00:03:44,141 --> 00:03:45,851 Every time. 70 00:03:52,650 --> 00:03:54,046 Still working, ke? 71 00:03:54,047 --> 00:03:55,443 Still work to do. 72 00:03:55,444 --> 00:03:57,111 Not many victories in life. 73 00:03:57,112 --> 00:03:59,823 Im a sin fo let them pass unmarked. 74 00:03:59,824 --> 00:04:01,429 This was a good day! 75 00:04:02,775 --> 00:04:04,155 You're right. It was. 76 00:04:04,156 --> 00:04:05,536 We woke up in debt, 77 00:04:05,537 --> 00:04:07,706 and we gonya fall asleep with money to keep flying. 78 00:04:07,707 --> 00:04:10,167 Maybe even a little extra fo share. 79 00:04:10,168 --> 00:04:11,376 The more you share... 80 00:04:11,377 --> 00:04:13,712 The more your bowl will be plentiful. 81 00:04:13,713 --> 00:04:15,047 Hey, that too. 82 00:04:15,048 --> 00:04:16,381 Make the Belt love us. 83 00:04:16,382 --> 00:04:18,342 Mm, love na make the next pirate surrender. 84 00:04:18,343 --> 00:04:19,759 Fear does. 85 00:04:19,760 --> 00:04:22,136 Easier after today. You were very scary. 86 00:04:22,137 --> 00:04:24,723 No one watching. You can enjoy the win a little. 87 00:04:24,724 --> 00:04:26,391 Won't make you less frightening. 88 00:04:26,392 --> 00:04:29,353 If nothing else, we stop them before they could space anyone. 89 00:04:29,354 --> 00:04:31,647 Yeah, dead bodies bring attention. 90 00:04:31,648 --> 00:04:33,147 The Inners will only be distracted 91 00:04:33,148 --> 00:04:35,109 by their problems back home for so long. 92 00:04:35,110 --> 00:04:36,526 Then we did good. 93 00:04:36,527 --> 00:04:39,196 Inner attention is measured by Belter corpses. 94 00:04:39,197 --> 00:04:40,635 - Hmm. - Camina! 95 00:04:40,636 --> 00:04:42,074 You have a bounty on this ship? 96 00:04:49,040 --> 00:04:51,833 What is that? 97 00:04:51,834 --> 00:04:55,045 It's the Tynan, Klaes Ashford's ship. 98 00:05:01,885 --> 00:05:03,971 I never thought I'd actually find it. 99 00:08:03,650 --> 00:08:06,320 Something I can do for you? 100 00:08:06,321 --> 00:08:07,779 Maybe. 101 00:08:22,377 --> 00:08:25,172 Timothy. 102 00:08:29,968 --> 00:08:32,387 Lydia was always waiting 103 00:08:32,388 --> 00:08:33,889 for you to turn up. 104 00:08:35,098 --> 00:08:36,558 Come on. 105 00:08:48,570 --> 00:08:51,093 Kitchen's mostly packed up. 106 00:08:51,094 --> 00:08:53,617 Only thing I have left is tea. 107 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 How long were you with her? 108 00:09:11,969 --> 00:09:14,387 I moved in here ten years ago, 109 00:09:14,388 --> 00:09:17,557 uh, but I knew her a little bit before that. 110 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 I'm Charles. 111 00:09:23,814 --> 00:09:25,399 Were you good to her, Charles? 112 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 We were good to each other, boy. 113 00:09:46,086 --> 00:09:47,421 How did she die? 114 00:09:52,592 --> 00:09:56,346 She spent every waking moment 115 00:09:56,347 --> 00:09:58,307 hoping to see you again. 116 00:09:59,766 --> 00:10:04,896 You show up now, and that's all you want to know is... 117 00:10:08,046 --> 00:10:12,685 Tell me. 118 00:10:17,326 --> 00:10:20,245 It was an aneurysm... 119 00:10:20,246 --> 00:10:21,872 in her sleep. 120 00:10:23,582 --> 00:10:26,584 She died because we got old 121 00:10:26,585 --> 00:10:28,712 and we had a lot of mileage on us. 122 00:10:32,424 --> 00:10:36,428 She... she went to bed fine, 123 00:10:36,429 --> 00:10:38,763 and when I woke up, 124 00:10:38,764 --> 00:10:40,557 she wasn't there anymore. 125 00:10:45,062 --> 00:10:46,730 That's how she died. 126 00:10:48,523 --> 00:10:50,483 You need to beat me up 127 00:10:50,484 --> 00:10:52,464 to make yourself feel better 128 00:10:52,465 --> 00:10:54,446 about abandoning her here? 129 00:10:54,447 --> 00:10:56,260 Just do it. 130 00:10:58,075 --> 00:10:59,326 Was she happy? 131 00:11:01,536 --> 00:11:02,996 I don't know. 132 00:11:04,706 --> 00:11:08,584 I think so... 133 00:11:08,585 --> 00:11:13,340 but there was so much she kept to herself. 134 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 What am I going to do? 135 00:11:23,392 --> 00:11:26,123 How... how the fuck 136 00:11:26,124 --> 00:11:28,855 am I gonna go on without her? 137 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Tea... tea sounds great. 138 00:11:45,247 --> 00:11:48,542 I knew some of what her life was before. 139 00:11:50,210 --> 00:11:52,086 I didn't care. 140 00:11:52,087 --> 00:11:54,463 She just did what she had to do to survive. 141 00:11:54,464 --> 00:11:57,467 Well, you can't judge someone by what they do to make rent. 142 00:11:57,468 --> 00:11:58,969 Sometimes you can. 143 00:12:02,973 --> 00:12:05,308 You were in that world too, right? 144 00:12:06,268 --> 00:12:08,415 She told me some of it. 145 00:12:08,416 --> 00:12:10,563 Did she? 146 00:12:10,564 --> 00:12:13,567 Yeah, just that you were born into it. 147 00:12:14,484 --> 00:12:17,154 When you got old enough, the Johns didn't want you, 148 00:12:17,155 --> 00:12:19,406 so they started you working muscle. 149 00:12:20,699 --> 00:12:23,201 But she knew that they would use you up 150 00:12:23,202 --> 00:12:25,495 till there was nothing left. 151 00:12:27,622 --> 00:12:30,061 Float to the top or sink to the bottom. 152 00:12:30,062 --> 00:12:32,502 Everything in the middle is the churn. 153 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 She told me that. 154 00:12:37,090 --> 00:12:39,175 She saved you? 155 00:12:39,176 --> 00:12:42,219 No one really saves anyone. 156 00:12:42,220 --> 00:12:44,931 She taught me how to save myself. 157 00:12:50,395 --> 00:12:52,834 Thank you for... 158 00:12:52,835 --> 00:12:55,274 being with her. 159 00:12:55,275 --> 00:12:59,696 No, I spent the best years of my life in this house. 160 00:12:59,697 --> 00:13:03,450 The best years of her life too, I hope. 161 00:13:03,451 --> 00:13:05,577 I'm gonna miss this place. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 Why are you leaving? 163 00:13:09,248 --> 00:13:10,644 It's not mine. 164 00:13:10,645 --> 00:13:12,041 It was hers, 165 00:13:12,042 --> 00:13:15,002 some kind of favor from her old life. 166 00:13:15,003 --> 00:13:17,964 She let me stay, but now that she's gone, 167 00:13:17,965 --> 00:13:19,882 the guy who owns it, 168 00:13:19,883 --> 00:13:21,822 he wants it back. 169 00:13:21,823 --> 00:13:23,762 What was his name? 170 00:13:23,763 --> 00:13:25,888 Erich. 171 00:13:25,889 --> 00:13:27,516 That's all I know. 172 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Stop packing. 173 00:13:40,570 --> 00:13:42,197 Keel laid ahead of schedule. 174 00:13:42,198 --> 00:13:44,094 Your work crews are doing well. 175 00:13:44,095 --> 00:13:45,992 Yeah, they're going fast, anyway. 176 00:13:45,993 --> 00:13:47,409 Something wrong with that? 177 00:13:47,410 --> 00:13:50,997 Psh, apart from building gunships for Belters? 178 00:13:50,998 --> 00:13:52,749 You know what your problem is? 179 00:13:52,750 --> 00:13:54,792 Oh, my dick's too big? 180 00:13:54,793 --> 00:13:57,315 Grow the fuck up, man. This is serious. 181 00:13:57,316 --> 00:13:59,838 Why the hell you still doing this, anyway? 182 00:13:59,839 --> 00:14:01,882 I know how much mud you ate, 'cause half the time, 183 00:14:01,883 --> 00:14:03,927 I was in the same foxhole, eating it with you. 184 00:14:03,928 --> 00:14:05,469 So we're doing "remember when" now? 185 00:14:05,470 --> 00:14:07,264 No, I'm just saying you could be sitting on a beach 186 00:14:07,265 --> 00:14:08,598 with a colonel's pension. 187 00:14:08,599 --> 00:14:09,933 Oh, you gunning for my job? 188 00:14:09,934 --> 00:14:11,141 Fuck you. 189 00:14:11,142 --> 00:14:12,956 I barely want the job I have now. 190 00:14:14,771 --> 00:14:16,751 Then you should've been more careful with your money. 191 00:14:16,752 --> 00:14:18,733 If you weren't stone-ass broke, you could've said no 192 00:14:18,734 --> 00:14:20,150 when I offered. 193 00:14:20,151 --> 00:14:21,945 Yeah, I'm supposed to be grateful now, right? 194 00:14:21,946 --> 00:14:23,279 This is important. 195 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 The Belt protecting and policing itself 196 00:14:25,199 --> 00:14:26,574 is a good thing. 197 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 You know what your problem is? 198 00:14:28,661 --> 00:14:29,743 Tell me. 199 00:14:29,744 --> 00:14:32,539 You think that if someone's an underdog, 200 00:14:32,540 --> 00:14:34,207 that means they're the good guy. 201 00:14:45,760 --> 00:14:47,428 You've got a good ship! 202 00:14:47,429 --> 00:14:49,431 You can tell when they chime like this. 203 00:14:49,432 --> 00:14:50,973 What? 204 00:14:50,974 --> 00:14:53,768 The tone. Your ship has a good tone. 205 00:14:56,521 --> 00:14:57,647 Thanks. 206 00:14:58,857 --> 00:15:00,609 Were you trying to sleep? 207 00:15:00,610 --> 00:15:01,900 Only a little. 208 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 Well, the noise will stop once we have 209 00:15:03,778 --> 00:15:05,655 the last of the hull plating attached. 210 00:15:05,656 --> 00:15:07,782 When is that gonna be? 211 00:15:08,700 --> 00:15:11,869 Twelve hours, 212 00:15:11,870 --> 00:15:13,954 18 if I do it perfect, 213 00:15:13,955 --> 00:15:16,666 six if you don't mind dying later on. 214 00:15:20,211 --> 00:15:22,047 Eighteen sounds great. 215 00:15:23,632 --> 00:15:26,425 It's going to stay loud. 216 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 You could go back to your room on the station, 217 00:15:28,596 --> 00:15:31,598 catch some actual shut-eye. 218 00:15:31,599 --> 00:15:33,766 I know. 219 00:15:33,767 --> 00:15:35,392 But the Roci's home. 220 00:15:35,393 --> 00:15:37,478 I'll get some earplugs. 221 00:15:37,479 --> 00:15:39,564 This'll rattle your skull, dusiwala. 222 00:15:39,565 --> 00:15:41,191 Earplugs won't help. 223 00:15:51,701 --> 00:15:53,807 Holden, I know that you're avoiding me, 224 00:15:53,808 --> 00:15:55,914 and I just want to let you know that I understand. 225 00:15:55,915 --> 00:15:58,582 Really, I do, but also, 226 00:15:58,583 --> 00:16:00,377 I haven't been completely honest with you. 227 00:16:00,378 --> 00:16:01,710 I'm shocked. 228 00:16:01,711 --> 00:16:03,212 There is another piece to this. 229 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 I have been holding on to it because if it gets out, 230 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 it's gonna send some people running for cover, 231 00:16:07,510 --> 00:16:09,385 but it proves that someone 232 00:16:09,386 --> 00:16:11,595 is going after the protomolecule. 233 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 Meet me, and I will tell you about it. 234 00:16:13,307 --> 00:16:14,431 Just you. 235 00:16:14,432 --> 00:16:16,538 I've got a room on level eight. 236 00:16:16,539 --> 00:16:18,645 I'm embedding the directions. 237 00:16:21,439 --> 00:16:26,027 I appreciate your candor about... not being candid, 238 00:16:26,028 --> 00:16:28,321 but there's really nothing I can do. 239 00:16:36,621 --> 00:16:38,539 But it proves that someone 240 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 is going after the protomolecule. 241 00:16:43,044 --> 00:16:45,213 God damn it. 242 00:17:00,229 --> 00:17:05,062 Monica? 243 00:17:52,655 --> 00:17:55,241 Fred, we have a problem. 244 00:18:03,875 --> 00:18:05,584 Hey. 245 00:18:05,585 --> 00:18:08,838 Come in. 246 00:18:08,839 --> 00:18:10,088 Howdy. 247 00:18:10,089 --> 00:18:11,694 I didn't know you were coming over. 248 00:18:11,695 --> 00:18:13,301 I would've cleaned up the place. 249 00:18:14,344 --> 00:18:15,970 Ah, we need to talk. 250 00:18:15,971 --> 00:18:17,597 You were right. 251 00:18:18,973 --> 00:18:20,474 You were low. 252 00:18:20,475 --> 00:18:21,788 I wasn't listening. 253 00:18:21,789 --> 00:18:23,101 I'm a shitty friend. 254 00:18:23,102 --> 00:18:24,854 Amos says worse than that five times a week, 255 00:18:24,855 --> 00:18:26,898 and I know he'll take a bullet for me. 256 00:18:26,899 --> 00:18:28,942 I'm pretty sure I already have. 257 00:18:31,694 --> 00:18:33,278 Why you shutting me out? 258 00:18:33,279 --> 00:18:34,489 - Of what? - I don't know. 259 00:18:34,490 --> 00:18:35,781 That's the problem. 260 00:18:35,782 --> 00:18:37,867 I see you, and you're living like... 261 00:18:37,868 --> 00:18:39,953 You have a problem with my place? 262 00:18:39,954 --> 00:18:41,703 You are snapping at nothing. 263 00:18:41,704 --> 00:18:43,206 You're angry, and it's not 'cause of something I did. 264 00:18:43,207 --> 00:18:44,833 Well, it wasn't until now. 265 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 Fine. 266 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 Wait. 267 00:19:01,934 --> 00:19:03,642 Holy shit. 268 00:19:03,643 --> 00:19:05,707 I've been buying for months. 269 00:19:05,708 --> 00:19:07,771 This is all black market. 270 00:19:07,772 --> 00:19:09,940 You got enough here to gear up an army, Bobbie. 271 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 This is a rounding error on what's being moved. 272 00:19:12,111 --> 00:19:13,319 You're not selling this shit, right? 273 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Of course not. 274 00:19:15,989 --> 00:19:17,072 That's good. 275 00:19:17,073 --> 00:19:19,741 Avasarala is funding me. 276 00:19:19,742 --> 00:19:22,161 You're working undercover for Earth to infiltrate Mars? 277 00:19:22,162 --> 00:19:23,370 Avasarala is the only one 278 00:19:23,371 --> 00:19:25,206 I know for sure who isn't in on it. 279 00:19:27,688 --> 00:19:30,168 No way. 280 00:19:30,169 --> 00:19:32,213 There's no way someone walks off with one of these. 281 00:19:32,214 --> 00:19:33,402 That ain't possible. 282 00:19:33,403 --> 00:19:34,590 Uh, turns out, it is. 283 00:19:34,591 --> 00:19:36,467 There have been a series of major force reductions, 284 00:19:36,468 --> 00:19:38,343 which means a whole lot of gear no one is using 285 00:19:38,344 --> 00:19:40,847 and a bunch of people who are about to lose their paychecks. 286 00:19:40,848 --> 00:19:42,056 Easy math. 287 00:19:43,016 --> 00:19:44,142 You gotta go to the police. 288 00:19:44,976 --> 00:19:45,976 What, that's funny? 289 00:19:45,977 --> 00:19:47,311 The police are in on it. 290 00:19:47,312 --> 00:19:48,396 They're the delivery service. 291 00:19:48,397 --> 00:19:49,646 Military police, then. 292 00:19:49,647 --> 00:19:51,732 This is all coming from the military. 293 00:19:51,733 --> 00:19:54,673 And it's not just Goliath suits going missing. 294 00:19:54,674 --> 00:19:57,614 I've got a possible lead on stealth missiles. 295 00:19:59,657 --> 00:20:01,533 Those are first-strike weapons. 296 00:20:01,534 --> 00:20:04,078 Anyone buying one of those wants to attack a planet. 297 00:20:04,079 --> 00:20:06,122 Now you see why Avasarala is funding me. 298 00:20:08,604 --> 00:20:11,084 Shit. 299 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 I don't know if it's a single huge conspiracy 300 00:20:13,047 --> 00:20:14,504 or half a dozen small ones, 301 00:20:14,505 --> 00:20:16,007 but someone high up in the chain of command 302 00:20:16,008 --> 00:20:17,216 is in on it. 303 00:20:18,843 --> 00:20:20,177 Emil Sauveterre? 304 00:20:20,178 --> 00:20:21,845 Nah, that's a mistake. 305 00:20:21,846 --> 00:20:23,513 - You know him? - Yeah. 306 00:20:23,514 --> 00:20:26,059 Flew with him on the Asander back when I was active-duty. 307 00:20:26,060 --> 00:20:28,311 You and I are patriots, but Captain Sauveterre, 308 00:20:28,312 --> 00:20:30,563 he's got more dust in his veins than blood. 309 00:20:30,564 --> 00:20:31,980 No, there's no way a guy like that 310 00:20:31,981 --> 00:20:34,609 sells weapons to someone that can use them against Mars. 311 00:20:34,610 --> 00:20:36,569 This guy was my entry into the black market, 312 00:20:36,570 --> 00:20:38,154 and he had access that was coming 313 00:20:38,155 --> 00:20:39,738 from somewhere way above his rank. 314 00:20:39,739 --> 00:20:41,783 He was stationed at a low-level logistics office 315 00:20:41,784 --> 00:20:43,347 filled with people who didn't belong there. 316 00:20:43,348 --> 00:20:44,911 Okay, what's that got to do with Sauveterre? 317 00:20:44,912 --> 00:20:46,536 He signed the transfer orders. 318 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 Everyone in that office was by his say-so. 319 00:20:48,582 --> 00:20:49,831 You're stretching. 320 00:20:49,832 --> 00:20:51,626 He must've rubber-stamped thousands of transfers. 321 00:20:51,627 --> 00:20:55,505 Look, I know it's a long shot, okay? 322 00:20:55,506 --> 00:20:58,341 All I have left are long shots. 323 00:20:58,342 --> 00:21:00,217 You tried talking to him? 324 00:21:00,218 --> 00:21:01,885 What, walk up and say, "Excuse me, sir, 325 00:21:01,886 --> 00:21:04,764 are you illegally selling weapons to the Belt?" 326 00:21:05,932 --> 00:21:08,226 He's a senior lecturer at the war college. 327 00:21:08,227 --> 00:21:11,020 We don't travel in the same circles. 328 00:21:11,021 --> 00:21:12,397 He'll talk to me. 329 00:21:20,071 --> 00:21:22,407 Fresh crab goulash. Get your crab goulash! 330 00:21:48,433 --> 00:21:49,725 You need something? 331 00:21:49,726 --> 00:21:51,206 Is this Erich's corner? 332 00:21:51,207 --> 00:21:52,655 Do you work for him? 333 00:21:52,656 --> 00:21:54,104 I don't know any Erich. 334 00:21:54,105 --> 00:21:55,668 I just need you to give him a message. 335 00:21:55,669 --> 00:21:57,232 Tell him Amos Burton wants to talk. 336 00:21:57,233 --> 00:21:59,360 Hey, man, why don't you go fuck yourself? 337 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 Please, stop hitting me. 338 00:22:06,367 --> 00:22:08,473 I understand you're just doing your job, 339 00:22:08,474 --> 00:22:10,580 but I need a friend who will take a message 340 00:22:10,581 --> 00:22:12,122 to Erich for me. 341 00:22:12,123 --> 00:22:13,624 Do you want to be my friend? 342 00:22:14,917 --> 00:22:16,002 Yeah? 343 00:22:18,713 --> 00:22:19,838 Go now. 344 00:22:21,299 --> 00:22:23,258 Erich's gonna kill you. 345 00:22:23,259 --> 00:22:25,490 I thought you and I were friends. 346 00:22:25,491 --> 00:22:27,722 I have a team going over the room 347 00:22:27,723 --> 00:22:29,347 and another on surveillance. 348 00:22:29,348 --> 00:22:31,225 The blood you found was definitely hers. 349 00:22:31,226 --> 00:22:32,872 What about the hotel's cameras? 350 00:22:32,873 --> 00:22:34,520 Yeah, the news there isn't good. 351 00:22:34,521 --> 00:22:35,937 Someone deleted the footage. 352 00:22:35,938 --> 00:22:38,066 So it was someone inside station security? 353 00:22:38,067 --> 00:22:39,316 I'm looking into that. 354 00:22:39,317 --> 00:22:41,027 Have any ships left since she was taken? 355 00:22:41,028 --> 00:22:42,277 No. 356 00:22:42,278 --> 00:22:44,696 I've issued a temporary lock on all the docks. 357 00:22:44,697 --> 00:22:46,824 I'm gonna keep digging on this end and find out 358 00:22:46,825 --> 00:22:48,451 who scrubbed that video. 359 00:22:50,536 --> 00:22:52,997 She said someone was going after the protomolecule. 360 00:22:52,998 --> 00:22:54,539 She had proof, and then minutes later, 361 00:22:54,540 --> 00:22:56,250 she's grabbed; that can't be a coincidence. 362 00:22:56,251 --> 00:22:57,709 My people will find her. 363 00:22:57,710 --> 00:22:59,754 Your people are a part of this. 364 00:22:59,755 --> 00:23:01,401 We don't know that yet. 365 00:23:01,402 --> 00:23:03,048 And I shut down the port 366 00:23:03,049 --> 00:23:04,300 before anyone could leave, so... 367 00:23:04,301 --> 00:23:06,134 So dead or alive, 368 00:23:06,135 --> 00:23:08,638 she's still on this station... 369 00:23:08,639 --> 00:23:12,826 somewhere. 370 00:23:26,094 --> 00:23:27,667 Hey! 371 00:23:29,811 --> 00:23:31,952 We... 372 00:23:31,953 --> 00:23:32,953 we can talk! 373 00:23:32,954 --> 00:23:34,705 You want to talk? 374 00:23:49,595 --> 00:23:52,556 Sir, you described the Ring Space 375 00:23:52,557 --> 00:23:55,517 as an asymmetric tactical choke point. 376 00:23:55,518 --> 00:23:57,812 The Rings permit equal access from both sides, so... 377 00:23:57,813 --> 00:23:59,918 Yes, but that is not 378 00:23:59,919 --> 00:24:02,023 the asymmetry we're discussing. 379 00:24:02,024 --> 00:24:03,734 Tactically, there is no advantage 380 00:24:03,735 --> 00:24:05,152 to holding either side of a Ring. 381 00:24:05,153 --> 00:24:07,697 Yes, the Gates each allow equal access 382 00:24:07,698 --> 00:24:09,573 into and out of a single system, 383 00:24:09,574 --> 00:24:12,493 and so each of them individually represents 384 00:24:12,494 --> 00:24:14,077 a symmetrical choke point. 385 00:24:14,078 --> 00:24:16,164 You paid attention in your freshman year. 386 00:24:16,165 --> 00:24:18,061 Bravo. 387 00:24:19,959 --> 00:24:22,420 The Ring Space they share, on the other hand, 388 00:24:22,421 --> 00:24:25,006 acts that way for all the systems. 389 00:24:25,007 --> 00:24:27,508 This allows a much smaller force 390 00:24:27,509 --> 00:24:30,323 to hold all the Rings simultaneously 391 00:24:30,324 --> 00:24:33,138 and thus asymmetrically exert power. 392 00:24:33,139 --> 00:24:36,225 If you'd like to educate yourself further, Mr. Gavin, 393 00:24:36,226 --> 00:24:37,685 there's a good analysis on the topic 394 00:24:37,686 --> 00:24:39,144 by Bree and Colton. 395 00:24:39,145 --> 00:24:41,062 I suggest you read that. 396 00:24:41,063 --> 00:24:43,316 I'm afraid we're out of time for this lecture 397 00:24:43,317 --> 00:24:45,359 and this term. 398 00:24:48,487 --> 00:24:50,198 But I will leave you with this. 399 00:24:52,200 --> 00:24:55,828 Plan and prepare for every possibility, 400 00:24:55,829 --> 00:24:58,205 and you will never act. 401 00:24:58,206 --> 00:25:00,498 It is nobler to have courage 402 00:25:00,499 --> 00:25:03,064 as we stumble into half the things we fear 403 00:25:03,065 --> 00:25:05,630 than to analyze every possible obstacle 404 00:25:05,631 --> 00:25:07,715 and begin nothing. 405 00:25:09,258 --> 00:25:13,596 Great things are achieved by embracing great dangers. 406 00:25:15,014 --> 00:25:17,266 These were the words of Xerxes, 407 00:25:17,267 --> 00:25:19,351 Persia's king of kings, 408 00:25:19,352 --> 00:25:22,104 though he probably spoke them in Old Persian. 409 00:25:23,689 --> 00:25:26,733 History has borne out Xerxes' wisdom. 410 00:25:26,734 --> 00:25:29,028 The tactics of the battlefield have changed 411 00:25:29,029 --> 00:25:31,364 with the invention of the stirrup, 412 00:25:31,365 --> 00:25:33,199 the machine gun, the airplane, 413 00:25:33,200 --> 00:25:34,866 the Epstein drive. 414 00:25:34,867 --> 00:25:37,535 Political and economic worlds changed 415 00:25:37,536 --> 00:25:40,601 when the Europeans colonized the New World 416 00:25:40,602 --> 00:25:43,668 and when Mars declared its independence 417 00:25:43,669 --> 00:25:46,461 and now, again, 418 00:25:46,462 --> 00:25:48,631 with the opening of the Ring Gates. 419 00:25:50,007 --> 00:25:52,759 Every new invention or discovery 420 00:25:52,760 --> 00:25:56,889 alters the strategic and tactical landscape. 421 00:25:56,890 --> 00:25:59,266 The doctrine of grand strategy 422 00:25:59,267 --> 00:26:02,103 is the way in which we face these changes 423 00:26:02,104 --> 00:26:05,231 without losing sight of our purpose, 424 00:26:05,232 --> 00:26:07,942 how we adapt to the new reality 425 00:26:07,943 --> 00:26:09,776 and remain faithful 426 00:26:09,777 --> 00:26:12,696 to our overarching goals. 427 00:26:12,697 --> 00:26:15,032 In these lectures and workshops, 428 00:26:15,033 --> 00:26:17,367 we have considered the Ring Space 429 00:26:17,368 --> 00:26:20,830 as a radical alteration of the tactical, economic, 430 00:26:20,831 --> 00:26:23,623 and strategic landscapes, 431 00:26:23,624 --> 00:26:26,168 and I hope we have given each of you 432 00:26:26,169 --> 00:26:28,003 the insights 433 00:26:28,004 --> 00:26:29,879 to carry the dream of Mars 434 00:26:29,880 --> 00:26:35,052 from being a planet circling a lonely, single sun 435 00:26:35,053 --> 00:26:37,345 to a vision of humanity 436 00:26:37,346 --> 00:26:40,641 that can encompass a thousand stars. 437 00:26:42,143 --> 00:26:44,332 Thank you all. 438 00:26:46,522 --> 00:26:47,481 - ...very much, sir. - Good luck. 439 00:26:47,482 --> 00:26:48,857 Thank you, sir. 440 00:26:48,858 --> 00:26:50,776 - Ah, yes. - It's been a real honor. 441 00:26:50,777 --> 00:26:52,528 Good luck. 442 00:26:52,529 --> 00:26:54,280 Admiral Sauveterre. 443 00:26:54,281 --> 00:26:55,947 Hey there. 444 00:26:55,948 --> 00:26:58,492 Not sure if you remember me. 445 00:26:58,493 --> 00:27:01,036 Senior Chief Alexander Kamal. 446 00:27:01,037 --> 00:27:03,079 Back on Mars. What's the occasion? 447 00:27:03,080 --> 00:27:04,623 Ah, there was just some personal business at the base, 448 00:27:04,624 --> 00:27:06,083 and I heard you were giving a lecture. 449 00:27:07,460 --> 00:27:10,504 I saw you were, uh, talking about the Ring Gates. 450 00:27:10,505 --> 00:27:11,629 I was out there. 451 00:27:11,630 --> 00:27:13,214 It'd be an honor to buy you a coffee. 452 00:27:13,215 --> 00:27:14,799 I could give you my firsthand account. 453 00:27:14,800 --> 00:27:17,887 You pilot a stolen Martian ship for an Earther captain. 454 00:27:17,888 --> 00:27:20,806 I don't think we have much to say to each other. 455 00:27:22,892 --> 00:27:24,559 Don't mind him. 456 00:27:24,560 --> 00:27:26,354 It's been a long term. He's very tired. 457 00:27:26,355 --> 00:27:27,605 It's not you. 458 00:27:27,606 --> 00:27:28,855 You sure? 459 00:27:28,856 --> 00:27:30,273 Sure as hell seemed like me. 460 00:27:30,274 --> 00:27:32,588 He also doesn't like being upstaged. 461 00:27:32,589 --> 00:27:34,851 I don't see how I could've upstaged him. 462 00:27:34,852 --> 00:27:37,275 First pilot to safely transit the Sol Ring, 463 00:27:37,276 --> 00:27:39,700 first Martian to set foot on an exoplanet. 464 00:27:39,701 --> 00:27:41,493 Yeah, that's just me 465 00:27:41,494 --> 00:27:44,205 being in the wrong place at the right time. 466 00:27:44,206 --> 00:27:46,457 Everyone in this room would disagree. 467 00:27:47,416 --> 00:27:49,919 It's an honor to meet you, Senior Chief. 468 00:27:49,920 --> 00:27:52,670 Lieutenant Babbage. Emily. 469 00:27:52,671 --> 00:27:54,632 I'm one of Admiral Sauveterre's aides. 470 00:27:54,633 --> 00:27:56,299 You can call me Alex, 471 00:27:56,300 --> 00:27:57,967 and it's a pleasure to meet you, Emily. 472 00:27:57,968 --> 00:28:01,180 If you have an opening in your coffee schedule, 473 00:28:01,181 --> 00:28:02,869 maybe I could take you up on it... 474 00:28:02,870 --> 00:28:04,558 I mean, if that's not presuming. 475 00:28:04,559 --> 00:28:06,518 Oh, um... 476 00:28:06,519 --> 00:28:08,520 no, no, it's not. 477 00:28:08,521 --> 00:28:10,523 Babbage? 478 00:28:10,524 --> 00:28:11,856 Here. 479 00:28:15,445 --> 00:28:19,260 Duty calls. 480 00:28:23,077 --> 00:28:24,745 Find out why he's here. 481 00:28:24,746 --> 00:28:25,996 Already on it. 482 00:28:45,850 --> 00:28:47,935 Erich says to come with me. 483 00:29:33,731 --> 00:29:35,441 Mother. 484 00:29:35,442 --> 00:29:37,485 Ashanti. 485 00:29:39,320 --> 00:29:42,239 Mm, I wanted to say good-bye before we left. 486 00:29:42,240 --> 00:29:43,490 So soon? 487 00:29:43,491 --> 00:29:45,117 Well, the boys have school next week. 488 00:29:45,118 --> 00:29:46,784 Hire them a tutor. 489 00:29:46,785 --> 00:29:49,288 This is what your father and I did for you. 490 00:29:49,289 --> 00:29:51,498 Then you can go wherever you like. 491 00:29:51,499 --> 00:29:53,584 Yes, then they can go wherever I liked. 492 00:29:53,585 --> 00:29:55,586 Your childhood wasn't so bad. 493 00:29:55,587 --> 00:29:57,588 - Mm. - Stay a little longer. 494 00:29:57,589 --> 00:29:59,298 You could come home. 495 00:29:59,299 --> 00:30:00,673 I can't. 496 00:30:00,674 --> 00:30:02,091 Father misses you. 497 00:30:02,092 --> 00:30:04,094 - Mm. - I know he won't say it, 498 00:30:04,095 --> 00:30:05,720 but he does. 499 00:30:05,721 --> 00:30:09,183 He's back at Columbia now, getting ready for the semester. 500 00:30:09,184 --> 00:30:12,853 If you went to him, you could patch things up. 501 00:30:12,854 --> 00:30:16,482 What I'm doing here is still important. 502 00:30:16,483 --> 00:30:19,527 Arjun understands that. 503 00:30:21,612 --> 00:30:23,363 Well, maybe he understands 504 00:30:23,364 --> 00:30:24,864 that you would rather do anything 505 00:30:24,865 --> 00:30:27,868 than admit this part of your life is done. 506 00:30:50,391 --> 00:30:53,226 Eight-seven colony ships have reportedly 507 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 made the transit to the new systems this quarter. 508 00:30:56,064 --> 00:30:57,438 That's below our estimate, 509 00:30:57,439 --> 00:30:59,211 but it's within the target range. 510 00:30:59,212 --> 00:31:00,985 However, we should take that number 511 00:31:00,986 --> 00:31:02,152 with a grain of salt. 512 00:31:02,153 --> 00:31:03,403 And why is that? 513 00:31:03,404 --> 00:31:04,654 There are... 514 00:31:04,655 --> 00:31:06,051 some discrepancies 515 00:31:06,052 --> 00:31:07,438 within those reports. 516 00:31:07,439 --> 00:31:08,825 The OPA denies it, 517 00:31:08,826 --> 00:31:10,118 but there is the possibility 518 00:31:10,119 --> 00:31:11,953 of some ships making the transit 519 00:31:11,954 --> 00:31:14,185 without being officially recorded. 520 00:31:14,186 --> 00:31:16,416 That sounds like a security issue. 521 00:31:16,417 --> 00:31:19,753 Perhaps we can take a moment to address that. 522 00:31:19,754 --> 00:31:20,796 Do you have something to add? 523 00:31:20,797 --> 00:31:21,879 I do. 524 00:31:21,880 --> 00:31:24,361 I would like to discuss the Hasami, 525 00:31:24,362 --> 00:31:26,844 the science ship that was attacked. 526 00:31:26,845 --> 00:31:28,177 Why? 527 00:31:28,178 --> 00:31:29,929 It speaks to the larger issue 528 00:31:29,930 --> 00:31:32,516 of the security threats from the Belt. 529 00:31:32,517 --> 00:31:34,935 I have information from reliable, 530 00:31:34,936 --> 00:31:36,811 confidential sources 531 00:31:36,812 --> 00:31:39,356 that Belters are buying Martian military supplies 532 00:31:39,357 --> 00:31:41,065 on the market, 533 00:31:41,066 --> 00:31:43,569 including highly sensitive materials 534 00:31:43,570 --> 00:31:45,550 like stealth composites. 535 00:31:45,551 --> 00:31:47,687 I am aware of those reports. 536 00:31:47,688 --> 00:31:49,824 If the buyer is Marco Inaros 537 00:31:49,825 --> 00:31:52,369 and one of his ships destroyed the Hasami, 538 00:31:52,370 --> 00:31:53,537 it suggests... 539 00:31:53,538 --> 00:31:54,704 Admiral Delgado, 540 00:31:54,705 --> 00:31:56,749 you're familiar with those reports. 541 00:31:56,750 --> 00:31:58,479 Do you agree with her? 542 00:31:58,480 --> 00:32:00,387 With which part, Madam? 543 00:32:00,388 --> 00:32:02,296 Was it an Inaros ship? 544 00:32:02,297 --> 00:32:03,546 Fifty-fifty. 545 00:32:03,547 --> 00:32:05,256 - Higher than that. - Not much. 546 00:32:05,257 --> 00:32:06,967 Chrisjen, you're on Luna to do a job. 547 00:32:06,968 --> 00:32:08,134 It isn't this. 548 00:32:08,135 --> 00:32:09,552 If you'd prefer not to be involved 549 00:32:09,553 --> 00:32:11,055 in these discussions, you're more than welcome 550 00:32:11,056 --> 00:32:13,432 to submit your thoughts in writing. 551 00:32:13,433 --> 00:32:14,558 Understood. 552 00:32:14,559 --> 00:32:15,933 Good. 553 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 Now let's get back to work. 554 00:32:20,314 --> 00:32:21,565 Once we have the situation in hand, 555 00:32:21,566 --> 00:32:23,483 we'll resume normal traffic. 556 00:32:23,484 --> 00:32:25,235 Can I tell them what the security issue is? 557 00:32:25,236 --> 00:32:26,611 No! 558 00:32:26,612 --> 00:32:28,656 - This is gonna get ugly. - It's already ugly. 559 00:32:28,657 --> 00:32:29,697 You know what I mean. 560 00:32:29,698 --> 00:32:31,074 You could lose control of the station. 561 00:32:31,075 --> 00:32:32,826 I already lost control. I'm trying to get it back. 562 00:32:32,827 --> 00:32:34,453 - Guys? - It's not the way to do it. 563 00:32:34,454 --> 00:32:35,495 Even if I could find her, 564 00:32:35,496 --> 00:32:36,913 I can't track down who took her 565 00:32:36,914 --> 00:32:38,457 and run this at the very same time. 566 00:32:38,458 --> 00:32:39,999 Guys! 567 00:32:40,000 --> 00:32:41,209 What'd you do? 568 00:32:41,210 --> 00:32:42,753 There was a button. I pushed it. 569 00:32:42,754 --> 00:32:44,045 Jesus Christ. 570 00:32:44,046 --> 00:32:46,256 That's really how you go through life, isn't it? 571 00:32:46,257 --> 00:32:48,425 Look, there's a signal coming in. 572 00:32:59,853 --> 00:33:01,562 Monica? 573 00:33:01,563 --> 00:33:03,148 Monica, can you hear me? 574 00:33:03,149 --> 00:33:05,608 She can't. 575 00:33:05,609 --> 00:33:08,112 She's recording but can't receive. 576 00:33:08,113 --> 00:33:10,322 Where the hell is she? 577 00:33:10,323 --> 00:33:12,532 Could be a cargo hold. 578 00:33:12,533 --> 00:33:14,159 Or a shipping container. 579 00:34:33,489 --> 00:34:35,866 No, no! 580 00:35:16,782 --> 00:35:21,199 Oh, shit. 581 00:35:43,183 --> 00:35:44,893 My team reports no sign of her 582 00:35:44,894 --> 00:35:47,061 in the dock so far. 583 00:35:47,062 --> 00:35:50,274 It's easier to hide a person in a container. 584 00:35:50,275 --> 00:35:52,567 I'm telling you, she's here. 585 00:35:52,568 --> 00:35:55,236 Fred, there has to be something on thermals. 586 00:35:55,237 --> 00:35:57,906 Nothing that looks like a body, not yet. 587 00:36:02,662 --> 00:36:04,495 Holden. 588 00:36:04,496 --> 00:36:05,997 Tell me you found something. 589 00:36:05,998 --> 00:36:07,749 I've got one that's warmer than the others. 590 00:36:07,750 --> 00:36:09,751 Might be an atmosphere inside. 591 00:36:09,752 --> 00:36:11,232 That's gotta be it. 592 00:36:11,233 --> 00:36:12,712 She's in there. 593 00:36:12,713 --> 00:36:14,631 Guide us in. 594 00:36:24,976 --> 00:36:27,394 Come on! 595 00:36:50,584 --> 00:36:53,337 Don't cut into it until the blister's in place. 596 00:36:53,338 --> 00:36:54,755 We don't need to ventilate her air 597 00:36:54,756 --> 00:36:56,213 while we're saving her life. 598 00:36:56,214 --> 00:36:58,216 You know I work in space, right? 599 00:37:25,702 --> 00:37:27,828 This is carrying live soil. 600 00:37:27,829 --> 00:37:30,749 That's why it had atmosphere. This isn't the right container! 601 00:38:23,301 --> 00:38:26,054 Trying to figure how you're gonna get back out? 602 00:38:39,943 --> 00:38:42,195 "Amos Burton wants to talk." 603 00:38:43,905 --> 00:38:45,699 That's weird, right? 604 00:38:46,700 --> 00:38:48,827 Everyone knows Amos Burton's been dead 605 00:38:48,828 --> 00:38:51,163 for, what, a couple decades? 606 00:38:57,627 --> 00:38:59,546 Long enough that no one's even asking 607 00:38:59,547 --> 00:39:01,255 who killed him anymore, 608 00:39:01,256 --> 00:39:04,217 but now Amos Burton wants to talk. 609 00:39:04,218 --> 00:39:05,176 It's a common name. 610 00:39:05,177 --> 00:39:07,262 Not around here, it's not. 611 00:39:07,263 --> 00:39:08,763 Around here, 612 00:39:08,764 --> 00:39:11,266 there's only one Amos Burton. 613 00:39:12,225 --> 00:39:14,352 What the fuck are you doing, Timmy? 614 00:39:17,147 --> 00:39:18,773 Lydia died. 615 00:39:18,774 --> 00:39:20,692 That's not an answer. 616 00:39:20,693 --> 00:39:22,860 We had a deal. 617 00:39:22,861 --> 00:39:24,321 I'm gonna need to change that deal. 618 00:39:24,322 --> 00:39:25,697 Fuck you. 619 00:39:27,074 --> 00:39:29,075 You killed Burton for me 620 00:39:29,076 --> 00:39:30,993 instead of killing me for him. 621 00:39:30,994 --> 00:39:34,539 You got his name and a way off the planet. 622 00:39:34,540 --> 00:39:36,458 I made sure Lydia was taken care of 623 00:39:36,459 --> 00:39:38,459 her whole life. 624 00:39:38,460 --> 00:39:40,462 Now she's gone, you think you can come back? 625 00:39:40,463 --> 00:39:42,088 I'm not back, 626 00:39:42,089 --> 00:39:43,672 and Lydia is not gone. 627 00:39:43,673 --> 00:39:45,737 - I went to the funeral. - She's got a guy. 628 00:39:45,738 --> 00:39:47,803 He loved her, and as long as he's here, 629 00:39:47,804 --> 00:39:49,053 a part of her is too. 630 00:39:49,054 --> 00:39:51,306 - The husband? - He keeps the house, 631 00:39:51,307 --> 00:39:53,850 and once he's died of natural causes, 632 00:39:53,851 --> 00:39:55,601 you can do whatever you want, 633 00:39:55,602 --> 00:39:57,562 but Lydia would not want him sleeping in an alley, 634 00:39:57,563 --> 00:39:58,855 so I don't either. 635 00:40:02,526 --> 00:40:03,860 That's all this is? 636 00:40:10,408 --> 00:40:13,452 Well, shit! 637 00:40:13,453 --> 00:40:15,246 You should've just said so! 638 00:40:15,247 --> 00:40:16,831 You scared the fuck out of me, 639 00:40:16,832 --> 00:40:18,228 coming to my place like this. 640 00:40:18,229 --> 00:40:19,625 That was not my intention. 641 00:40:19,626 --> 00:40:22,254 Yeah, the old guy can stay. I don't give a shit. 642 00:40:22,255 --> 00:40:23,797 Hang on. We'll drink on it. 643 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 Erich... 644 00:40:39,688 --> 00:40:41,523 ...you don't have to test me. 645 00:40:45,569 --> 00:40:48,530 I'm not here to take anything that belongs to you. 646 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 Goddamn, that's good. 647 00:41:23,940 --> 00:41:26,860 All this is really about the house? 648 00:41:26,861 --> 00:41:29,154 It's about Charles. 649 00:41:29,155 --> 00:41:31,448 All right, fine. 650 00:41:31,449 --> 00:41:33,741 Good. 651 00:41:42,375 --> 00:41:44,252 You've changed. 652 00:41:51,134 --> 00:41:53,470 What the hell happened to you out there? 653 00:41:55,972 --> 00:41:57,599 One thing and another. 654 00:41:57,600 --> 00:41:59,893 Yeah, here too. 655 00:42:01,019 --> 00:42:02,854 I mean, look at all this. 656 00:42:14,449 --> 00:42:18,160 Do you remember when we were just street trash, 657 00:42:18,161 --> 00:42:21,873 sitting on the docks, watching the shuttles leave, 658 00:42:21,874 --> 00:42:24,501 wishing we were on them? 659 00:42:26,127 --> 00:42:29,130 I'll never forget that. 660 00:42:35,971 --> 00:42:40,392 Burton's fake ID won't hold up if you get arrested down here. 661 00:42:40,393 --> 00:42:42,394 It'll lead back to me. 662 00:42:42,395 --> 00:42:44,396 I've got a lot to lose. 663 00:42:45,939 --> 00:42:47,565 You did good, brother. 664 00:42:51,194 --> 00:42:54,698 Next time you go up the well, don't come back. 665 00:42:54,699 --> 00:42:57,575 I love you, and I miss you, I do, 666 00:42:57,576 --> 00:43:00,453 but show your face in my city again, 667 00:43:00,454 --> 00:43:02,080 and I'm putting you down. 668 00:43:03,957 --> 00:43:05,625 It's good seeing you again, Erich. 669 00:44:23,244 --> 00:44:24,828 Hold on! 670 00:44:24,829 --> 00:44:26,706 There's a medical team on the way. 671 00:44:32,504 --> 00:44:34,964 You just got a dose of hyper-oxygenated blood. 672 00:44:34,965 --> 00:44:36,340 It packs a wallop. 673 00:44:36,341 --> 00:44:38,029 We never would've found you if you hadn't 674 00:44:38,030 --> 00:44:39,719 put a hole in your seal, so good job. 675 00:44:42,243 --> 00:44:44,766 I'm not dead. 676 00:44:46,081 --> 00:44:47,883 You're not. 677 00:44:49,954 --> 00:44:52,023 Wow. 678 00:44:55,735 --> 00:44:57,444 For what it's worth, 679 00:44:57,445 --> 00:44:59,155 I thought you held your temper pretty well. 680 00:45:01,699 --> 00:45:04,452 I wanted to slap that condescending smile 681 00:45:04,453 --> 00:45:06,328 off her face. 682 00:45:06,329 --> 00:45:09,290 As public floggings go, I've seen worse. 683 00:45:09,291 --> 00:45:12,084 Thanks for having my back in there. 684 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 She goes out of her way to humiliate me. 685 00:45:14,296 --> 00:45:15,712 Shocking, 686 00:45:15,713 --> 00:45:17,026 after the kindness you showed her 687 00:45:17,027 --> 00:45:18,341 when your positions were reversed. 688 00:45:20,427 --> 00:45:23,262 She should thank me for toughening her up. 689 00:45:23,263 --> 00:45:26,099 The new lion kills the old pride's kittens. 690 00:45:26,100 --> 00:45:27,850 It's always been that way. 691 00:45:27,851 --> 00:45:29,477 Let the young ones screw up for a while. 692 00:45:29,478 --> 00:45:30,728 Their kids will be along shortly 693 00:45:30,729 --> 00:45:31,980 to push them out to pasture. 694 00:45:31,981 --> 00:45:34,148 Fuck that. 695 00:45:42,907 --> 00:45:45,660 Why do you think the science ship was destroyed? 696 00:45:45,661 --> 00:45:47,745 Bad things happen to good people? 697 00:45:47,746 --> 00:45:49,371 Yeah, don't be an ass. 698 00:45:49,372 --> 00:45:52,082 I remember the old days, sitting in my office, 699 00:45:52,083 --> 00:45:54,794 trying to put myself into my enemy's mind, 700 00:45:54,795 --> 00:45:56,608 anticipating them. 701 00:45:56,609 --> 00:45:58,422 That was the job, 702 00:45:58,423 --> 00:46:00,091 a job we don't have anymore. 703 00:46:01,217 --> 00:46:03,719 When was the last time a Belter pirate 704 00:46:03,720 --> 00:46:06,222 took down a ship in the inner planets? 705 00:46:09,267 --> 00:46:10,392 I don't remember one. 706 00:46:10,393 --> 00:46:12,770 Because it's the most dangerous place 707 00:46:12,771 --> 00:46:15,147 in the system for them to operate. 708 00:46:15,148 --> 00:46:18,151 Much easier pickings in the outer planets. 709 00:46:18,152 --> 00:46:19,318 Fewer eyes. 710 00:46:19,319 --> 00:46:21,361 Why would Marco Inaros do that? 711 00:46:21,362 --> 00:46:24,616 Venus is a long way to go for a target like that, 712 00:46:24,617 --> 00:46:25,866 definitely high-risk. 713 00:46:25,867 --> 00:46:28,369 If it were you, why would you do it? 714 00:46:28,370 --> 00:46:30,330 Why would you take the risk? 715 00:46:32,707 --> 00:46:35,792 Maybe not piracy, then. 716 00:46:35,793 --> 00:46:37,253 Maybe something to do with the mission 717 00:46:37,254 --> 00:46:38,420 the Hasami was on. 718 00:46:38,421 --> 00:46:41,841 That would be the place to start. 719 00:46:41,842 --> 00:46:43,468 I know what you're doing. 720 00:46:43,469 --> 00:46:45,512 Is it working? 721 00:47:04,322 --> 00:47:06,533 What you did today was hard. 722 00:47:09,369 --> 00:47:11,870 When you're hurt, 723 00:47:11,871 --> 00:47:14,831 hurting others is easy. 724 00:47:14,832 --> 00:47:17,335 It takes strength to choose not to. 725 00:47:23,383 --> 00:47:27,387 When life has not treated you with kindness, 726 00:47:27,388 --> 00:47:30,932 doing the right thing anyway 727 00:47:30,933 --> 00:47:34,476 always takes strength... 728 00:47:34,477 --> 00:47:36,646 when you can even tell what the right thing is. 729 00:47:42,569 --> 00:47:44,987 I love you, Timothy, 730 00:47:44,988 --> 00:47:47,407 but I'm not righteous. 731 00:47:49,576 --> 00:47:52,036 I can't teach you to be that. 732 00:47:58,209 --> 00:48:01,169 Maybe you and I... 733 00:48:01,170 --> 00:48:03,380 can imagine a version of me 734 00:48:03,381 --> 00:48:06,926 that is good and kind and wise. 735 00:48:09,345 --> 00:48:10,638 I'll pretend to be her. 736 00:48:12,807 --> 00:48:15,852 You can pretend to love me enough to listen. 737 00:48:20,148 --> 00:48:22,275 Maybe that's enough for people like us. 738 00:48:51,596 --> 00:48:53,221 Hey! 739 00:48:53,222 --> 00:48:55,016 What you doing on my dock, old man? 740 00:48:56,706 --> 00:48:58,393 No. 741 00:48:59,896 --> 00:49:01,397 What you mean, no? 742 00:49:05,944 --> 00:49:09,342 I mean no. 743 00:49:12,742 --> 00:49:14,869 Psh, yeah, whatever, asshole. 744 00:49:30,968 --> 00:49:32,845 Chrissie, I'm gonna need a favor. 745 00:49:34,305 --> 00:49:36,139 I'm getting ready to go back to the ship, 746 00:49:36,140 --> 00:49:37,975 and I'm not coming back to Earth ever. 747 00:49:41,896 --> 00:49:44,043 But there's someone that I should see first, 748 00:49:44,044 --> 00:49:46,192 and I'm gonna need your help arranging it. 51574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.