Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,690 --> 00:02:15,900
Episode 34
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,110
Don't you think...
3
00:02:22,070 --> 00:02:24,440
...that this is retribution?
4
00:02:26,940 --> 00:02:28,940
I'm pathetic,...
5
00:02:30,440 --> 00:02:32,440
...hilarious...
6
00:02:33,820 --> 00:02:35,820
...and pitiful.
7
00:02:37,240 --> 00:02:40,570
At least you've done a good deed.
8
00:02:41,320 --> 00:02:43,320
Wang Fu.
9
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
Wang Fu.
10
00:02:51,860 --> 00:02:54,740
Wang Fu.
11
00:02:57,190 --> 00:02:59,900
Wang Fu. -I'm here.
12
00:03:00,440 --> 00:03:03,320
I'm here. -What's wrong with you?
13
00:03:03,440 --> 00:03:05,900
I'm fine.
14
00:03:09,820 --> 00:03:13,440
Blood? Has something happened? -Madam,...
15
00:03:13,570 --> 00:03:15,690
...he accidentally hurt himself when he saved you.
16
00:03:15,820 --> 00:03:17,860
He'll be fine.
17
00:03:17,940 --> 00:03:20,570
That's good.
18
00:03:21,400 --> 00:03:24,860
I'm fine. -I'll send you out of the city.
19
00:03:24,940 --> 00:03:26,940
Okay. -Let's go.
20
00:03:31,030 --> 00:03:33,110
Rubbish!
21
00:03:33,240 --> 00:03:36,070
You've let Chen Biao and his mother escape!
22
00:03:36,190 --> 00:03:39,360
You can't even find out the one who saved them!
23
00:03:39,490 --> 00:03:42,690
I don't need people like you! -Please ceased to be angry.
24
00:03:42,820 --> 00:03:44,650
I saw Chen Tong.....
25
00:03:44,780 --> 00:03:47,490
I saw Chen Biao got injured. He'll die...
26
00:03:47,610 --> 00:03:50,900
...if he's not treated in time. As for the one who saved them,...
27
00:03:51,610 --> 00:03:54,530
...I reckon that he works for the Crown Prince.
28
00:03:57,740 --> 00:03:59,650
Send my order.
29
00:03:59,980 --> 00:04:03,110
Enforce a curfew. Search and arrest Chen Biao in secret.
30
00:04:03,530 --> 00:04:06,190
You mustn't miss any medical centres.
31
00:04:06,320 --> 00:04:10,030
Chen Biao has betrayed me. Kill him as you arrest him.
32
00:04:10,740 --> 00:04:12,320
As for the Crown Prince,...
33
00:04:12,440 --> 00:04:16,110
...ask him to go to the abandoned house through a secret letter.
34
00:04:17,110 --> 00:04:20,440
Hire a group of assassins to standby for my order.
35
00:04:20,570 --> 00:04:22,900
Do you mean.....
36
00:04:23,400 --> 00:04:26,400
If he's the one who has saved Chen Biao...
37
00:04:26,530 --> 00:04:29,030
...and he knows that we attempt to murder Lu Xinyue,...
38
00:04:31,030 --> 00:04:33,650
...we can't spare him anymore.
39
00:04:45,240 --> 00:04:47,150
Madam.
40
00:04:47,280 --> 00:04:51,150
I'll send you until here.
41
00:04:51,650 --> 00:04:54,570
You'll be safe after this.
42
00:04:54,940 --> 00:04:59,610
Aren't you coming with me? -I still have something on.
43
00:05:00,740 --> 00:05:04,650
I can't stay here. -I know you're somebody.
44
00:05:04,780 --> 00:05:07,190
There are things that I shouldn't ask,...
45
00:05:07,320 --> 00:05:10,780
...but if something happens to you, go and run.
46
00:05:10,900 --> 00:05:13,190
Don't put on a front.
47
00:05:13,570 --> 00:05:16,610
If you have nowhere to go in the end,...
48
00:05:16,740 --> 00:05:19,860
...remember to come and look for me.
49
00:05:22,240 --> 00:05:24,030
Yes.
50
00:05:26,690 --> 00:05:28,690
Madam,...
51
00:05:29,070 --> 00:05:31,900
...your wax has run out.
52
00:05:32,780 --> 00:05:36,860
Take this new one.
53
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
I'm leaving.
54
00:06:15,690 --> 00:06:18,780
Son!
55
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Godmother,...
56
00:06:46,900 --> 00:06:51,690
...you've been treating me like your own son...
57
00:06:53,860 --> 00:06:56,240
...and I've been taking you as my own mother.
58
00:06:56,360 --> 00:06:58,650
Could I call you...
59
00:06:59,690 --> 00:07:01,690
...mother?
60
00:07:02,070 --> 00:07:04,940
Just call me whatever you like,...
61
00:07:05,900 --> 00:07:08,610
...my silly child.
62
00:07:11,690 --> 00:07:13,530
Mother.
63
00:07:16,650 --> 00:07:18,440
Mother!
64
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
Madam.
65
00:07:45,320 --> 00:07:48,110
My good son.
66
00:07:49,940 --> 00:07:51,690
Mother.
67
00:07:53,650 --> 00:07:55,650
Leave first.
68
00:07:56,400 --> 00:08:00,610
I'll look for you after I'm done with my matter.
69
00:08:01,610 --> 00:08:04,980
I won't leave. Either living or death,...
70
00:08:05,690 --> 00:08:09,280
...we'll stay together.
71
00:08:12,650 --> 00:08:15,650
You don't need to do this.
72
00:08:19,150 --> 00:08:21,900
Madam, just listen to him.
73
00:08:21,980 --> 00:08:26,610
No, I'm not leaving. We should leave together.
74
00:08:34,900 --> 00:08:37,190
We'll leave...
75
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
...together.
76
00:08:41,900 --> 00:08:43,900
Together.
77
00:08:53,690 --> 00:08:55,690
Son.
78
00:08:57,320 --> 00:08:59,320
Son.
79
00:09:06,150 --> 00:09:08,150
Son.
80
00:09:12,440 --> 00:09:15,030
My son.
81
00:09:26,980 --> 00:09:30,110
Your Highness, you've come back finally.
82
00:09:31,650 --> 00:09:34,400
What's happened? -There's news.
83
00:09:34,530 --> 00:09:37,070
Lu Xinyue has been kidnapped from the Court of Judicial Review.
84
00:09:37,190 --> 00:09:39,150
What? -Please ceased to be angry.
85
00:09:39,280 --> 00:09:42,980
I've sent someone to seal the news for now...
86
00:09:43,110 --> 00:09:46,110
...and more men to search the city.
87
00:09:48,280 --> 00:09:50,530
Where's Yun Ye? -He's still in the dungeon.
88
00:09:51,980 --> 00:09:55,740
I'll go and check it out. -Wait, Your Highness.
89
00:09:56,030 --> 00:09:59,490
General Hou has sent over a secret letter.
90
00:09:59,610 --> 00:10:02,320
He entrusted me to hand it to you only.
91
00:10:05,980 --> 00:10:09,980
Your Highness, is it another bad news?
92
00:10:13,070 --> 00:10:14,900
Hou Junji is desperate to see me...
93
00:10:14,980 --> 00:10:17,280
...out of the palace after Xinyue's kidnap.
94
00:10:18,030 --> 00:10:21,440
What a coincidence. -I feel the same as well.
95
00:10:22,360 --> 00:10:24,490
Your Highness better don't go.
96
00:10:24,610 --> 00:10:27,650
Perhaps it's safer to summon General Hou...
97
00:10:28,030 --> 00:10:30,530
...to the palace.
98
00:10:30,650 --> 00:10:33,530
No. It will raise his suspicion...
99
00:10:33,650 --> 00:10:36,240
...if I don't go.
100
00:10:36,360 --> 00:10:39,780
I'll go, but we need to prepare in advance.
101
00:10:42,690 --> 00:10:44,690
Keep this well.
102
00:10:53,490 --> 00:10:58,240
Yue'er, why didn't you eat the food?
103
00:10:58,360 --> 00:11:01,570
You'll fall sick without eating any food.
104
00:11:02,900 --> 00:11:06,740
Listen to me. I know that you feel wronged,...
105
00:11:06,860 --> 00:11:08,440
...but...
106
00:11:09,070 --> 00:11:11,280
...you shouldn't starve yourself.
107
00:11:11,400 --> 00:11:14,980
Ye'er will be sad if you fall sick.
108
00:11:15,610 --> 00:11:18,150
He'll be back soon.
109
00:11:18,280 --> 00:11:21,490
Take my words. Yue'er!
110
00:11:21,610 --> 00:11:24,940
Yue'er! Stop her!
111
00:11:25,070 --> 00:11:29,280
Let me go! -Yue'er!
112
00:11:30,440 --> 00:11:34,490
Grandma, please let me out...
113
00:11:34,610 --> 00:11:37,900
...or I'll die here!
114
00:11:37,980 --> 00:11:39,980
Yue'er!
115
00:11:40,110 --> 00:11:42,400
If you behave like this,...
116
00:11:42,530 --> 00:11:44,360
...I'll sit at the door!
117
00:11:44,490 --> 00:11:48,110
I'll die with you if you die!
118
00:12:17,280 --> 00:12:19,150
Greetings, Your Highness.
119
00:12:19,280 --> 00:12:21,690
General Hou has been waiting inside.
120
00:12:21,820 --> 00:12:24,240
How dare you? General Hou should come out...
121
00:12:24,360 --> 00:12:26,900
...to receive His Highness in person.
122
00:12:26,980 --> 00:12:30,530
His Highness will find out later. -You.....
123
00:12:32,610 --> 00:12:35,320
Lead the way. -This way, Your Highness.
124
00:12:39,820 --> 00:12:43,690
Your Highness, General Hou said that the matter is confidential.
125
00:12:43,820 --> 00:12:46,690
Please enter alone.
126
00:12:52,440 --> 00:12:54,320
Yes.
127
00:14:08,390 --> 00:14:11,800
What do you mean by this, General Hou?
128
00:14:12,150 --> 00:14:15,400
I'm dying,...
129
00:14:16,470 --> 00:14:18,800
...Your Highness.
130
00:14:19,090 --> 00:14:21,340
Why are you saying so?
131
00:14:21,470 --> 00:14:23,800
Please come forth.
132
00:15:17,220 --> 00:15:19,510
Xiaomei is killed innocently.
133
00:15:19,640 --> 00:15:23,430
My heart is broken.
134
00:15:23,550 --> 00:15:27,600
I plead for Your Highness to help me.
135
00:15:33,340 --> 00:15:35,140
General Hou.
136
00:15:50,390 --> 00:15:52,390
I didn't expect that Xiaomei...
137
00:15:53,050 --> 00:15:55,340
...has been killed.
138
00:15:57,090 --> 00:15:59,390
Who did this?
139
00:15:59,890 --> 00:16:03,720
I'm incapable of tracking down the murderer,...
140
00:16:03,850 --> 00:16:07,340
...but it's my trusted aide who spotted her dead body.
141
00:16:07,470 --> 00:16:12,470
He's suddenly disappeared, which has raised my suspicion.
142
00:16:12,600 --> 00:16:14,430
How did...
143
00:16:14,550 --> 00:16:19,430
...he find her body? -He heard it from Bei Tian Fang.
144
00:16:22,800 --> 00:16:25,050
Bei Tian Fang?
145
00:16:25,140 --> 00:16:27,640
Bei Tian Fang.
146
00:16:27,760 --> 00:16:31,890
Your Highness, do you think that there's anything wrong?
147
00:16:32,300 --> 00:16:35,390
Do you know that there's a great incident happened...
148
00:16:35,510 --> 00:16:38,010
...at the dungeon of the Court of Judicial Review today?
149
00:16:38,090 --> 00:16:40,760
What's it? -Lu Xinyue...
150
00:16:40,890 --> 00:16:42,930
...has been kidnapped.
151
00:16:44,180 --> 00:16:47,720
Who's so daring to kidnap someone from the Court of Judicial Review?
152
00:16:53,260 --> 00:16:55,180
It's yet to be found out,...
153
00:16:55,300 --> 00:16:58,720
...but do you know that Bei Tian Fang...
154
00:16:59,340 --> 00:17:01,760
...is built by Lu Xinyue?
155
00:17:07,470 --> 00:17:10,010
Do you mean...
156
00:17:10,089 --> 00:17:13,720
...that Xiaomei's death is related to Lu Xinyue?
157
00:17:16,089 --> 00:17:18,300
What do you think?
158
00:17:18,430 --> 00:17:20,430
I think...
159
00:17:21,220 --> 00:17:23,220
...that's true.
160
00:18:38,850 --> 00:18:40,850
Lan'er.
161
00:19:04,550 --> 00:19:08,090
No one knows the password of this box except Anlan and I.
162
00:19:08,220 --> 00:19:10,760
Is it possible that the person just now...
163
00:19:12,090 --> 00:19:14,090
...was Lan'er?
164
00:19:15,890 --> 00:19:17,970
General Hou.
165
00:19:18,090 --> 00:19:22,090
It's chilling outside, so don't open the window.
166
00:19:27,510 --> 00:19:29,640
You believe so,...
167
00:19:29,760 --> 00:19:32,220
...but I don't.
168
00:19:33,720 --> 00:19:35,140
I'd like to know more about it.
169
00:19:35,260 --> 00:19:37,090
After Lu Xinyue is married to Yun Ye,...
170
00:19:37,180 --> 00:19:39,470
...she's never been to Bei Tian Fang.
171
00:19:39,600 --> 00:19:42,430
Sun Simiao is looking after the workshop on behalf.
172
00:19:42,550 --> 00:19:45,680
He's very close to Yun Ye...
173
00:19:45,800 --> 00:19:47,890
...and they always go there.
174
00:19:48,760 --> 00:19:51,430
Lu Xinyue has served loyalty to me.
175
00:19:51,550 --> 00:19:55,890
I can guarantee she has nothing to do with Xiaomei's death.
176
00:19:57,340 --> 00:20:00,220
However, Lu Xinyue owes Yun Ye a favour.
177
00:20:00,340 --> 00:20:04,340
She might keep some secrets...
178
00:20:04,470 --> 00:20:08,010
...for Yun Ye. Only by finding Lu Xinyue,...
179
00:20:08,090 --> 00:20:11,760
...we can find the truth of Xiaomei's death.
180
00:20:12,220 --> 00:20:16,220
There's no clue after Lu Xinyue is kidnapped.
181
00:20:16,340 --> 00:20:20,090
How should we investigate it? -You're familiar with strategies.
182
00:20:20,180 --> 00:20:24,550
Switch between fake and reality. No one will find...
183
00:20:24,680 --> 00:20:28,760
...Yun Ye the most suspicious after Xinyue has been kidnapped.
184
00:20:29,430 --> 00:20:33,140
Yun Ye? Why does he want to do that?
185
00:20:36,260 --> 00:20:39,680
Yun Ye suspects Lu Xinyue after the explosion at Mountain Yu.
186
00:20:39,800 --> 00:20:44,640
He's been investigating her in secret. He'll find out our plan...
187
00:20:44,760 --> 00:20:49,010
...if he's kidnapped Lu Xinyue. He'll ruin our big plan...
188
00:20:49,090 --> 00:20:51,760
...if he informs my father.
189
00:20:58,340 --> 00:21:00,720
We should be determined...
190
00:21:01,340 --> 00:21:04,970
...and unaffected if that's real.
191
00:21:05,550 --> 00:21:08,090
I know what you mean.
192
00:21:08,600 --> 00:21:10,640
I'll go to the Court of Judicial Review in person.
193
00:21:10,760 --> 00:21:14,220
Whether or not Yun Ye's related to Xiaomei's death, so long as...
194
00:21:14,340 --> 00:21:17,140
...he's kidnapped Xinyue, he has the intention...
195
00:21:17,260 --> 00:21:20,010
...to stop our great plan.
196
00:21:20,090 --> 00:21:22,850
I'll kill him on the spot.
197
00:21:26,720 --> 00:21:28,930
As for Xiaomei's death,...
198
00:21:30,720 --> 00:21:33,930
...you must keep it a secret.
199
00:21:34,050 --> 00:21:37,430
We mustn't complicate it before we achieve our big plan.
200
00:21:37,550 --> 00:21:41,680
I'll bestow Xiaomei as the Empress after I ascend the throne...
201
00:21:41,800 --> 00:21:45,300
...and hold a grand funeral for her.
202
00:21:50,260 --> 00:21:54,220
Your Highness will soon be enthroned with such determination.
203
00:21:54,640 --> 00:21:57,510
Xiaomei will rest in peace...
204
00:21:57,640 --> 00:22:01,300
...knowing what Your Highness would do for her.
205
00:22:01,850 --> 00:22:03,640
Now things are desperate.
206
00:22:03,760 --> 00:22:09,050
You and I should work together to achieve the big ambition.
207
00:22:09,970 --> 00:22:12,680
I swear to go through thick and thin with Your Highness.
208
00:22:12,800 --> 00:22:15,890
What would be Your Highness' next plan?
209
00:22:17,600 --> 00:22:21,090
The Mohists are making explosives for me.
210
00:22:21,180 --> 00:22:24,930
We can rise to rebellion when the time comes.
211
00:22:26,180 --> 00:22:28,180
The Mohists?
212
00:22:28,600 --> 00:22:31,720
How did you get to draw them over to your side?
213
00:22:34,050 --> 00:22:37,340
My sister, Li Anlan is still alive.
214
00:22:37,680 --> 00:22:40,890
She's now working for me.
215
00:22:42,510 --> 00:22:44,970
The Elder Princess...
216
00:22:45,850 --> 00:22:48,640
...is still alive?
217
00:22:48,760 --> 00:22:52,090
What about..... -That's a fake body.
218
00:22:52,600 --> 00:22:54,140
All this while,...
219
00:22:54,260 --> 00:22:57,260
...she's been trying to assassinate State Duke Shen...
220
00:22:57,390 --> 00:22:59,600
...to avenge her mother's death.
221
00:23:00,340 --> 00:23:02,550
State Duke Shen?
222
00:23:02,680 --> 00:23:07,140
She thinks that her mother was killed by State Duke Shen?
223
00:23:09,640 --> 00:23:12,140
I see...
224
00:23:12,800 --> 00:23:14,720
...now.
225
00:23:45,760 --> 00:23:49,760
Sir, will your plan be affected by sparing the Crown Prince?
226
00:23:52,220 --> 00:23:54,760
Although Li Chengqian is in doubt,...
227
00:23:56,390 --> 00:23:59,090
...it isn't him who's saved Lu Xinyue...
228
00:23:59,220 --> 00:24:01,720
...or Chen Biao.
229
00:24:02,260 --> 00:24:04,890
There's still a chance for us to work together.
230
00:24:05,800 --> 00:24:08,680
He's the Crown Prince. We can't have any conflicts...
231
00:24:08,800 --> 00:24:12,800
...unless we have no choice. -What should we do next?
232
00:24:12,930 --> 00:24:15,720
Go to the Court of Judicial Review and watch Li Chengqian closely.
233
00:24:15,850 --> 00:24:18,850
Report to me when there's any situation.
234
00:24:19,890 --> 00:24:21,720
Yes, sir.
235
00:24:28,970 --> 00:24:31,970
The nearest place when we enter from this gate...
236
00:24:32,680 --> 00:24:34,550
...is the East Palace.
237
00:24:51,720 --> 00:24:53,600
Come out.
238
00:24:57,390 --> 00:24:59,090
Show yourself.
239
00:25:02,090 --> 00:25:03,760
Tell me...
240
00:25:03,890 --> 00:25:07,220
...why you haven't come back after a day.
241
00:25:07,340 --> 00:25:10,180
Are you making me the scapegoat for real?
242
00:25:10,850 --> 00:25:12,970
You're disaster.
243
00:25:15,930 --> 00:25:17,930
You bring disaster.
244
00:25:21,140 --> 00:25:24,640
My goodness! I can't hold it anymore.
245
00:25:24,760 --> 00:25:27,800
The golden mouse is good, but my life is more important.
246
00:25:28,640 --> 00:25:31,640
I'm doomed.
247
00:25:37,090 --> 00:25:38,970
Leave us.
248
00:25:42,300 --> 00:25:44,090
Get up.
249
00:25:44,600 --> 00:25:46,720
Get up!
250
00:25:50,050 --> 00:25:52,760
Tell me where Xinyue is.
251
00:25:56,090 --> 00:25:58,640
You want to see Xinyue? Sure.
252
00:25:58,760 --> 00:26:01,550
Tell me where Li Anlan is.
253
00:26:04,720 --> 00:26:08,050
I ask you one more time. Tell me...
254
00:26:08,850 --> 00:26:11,140
...where Xinyue is.
255
00:26:13,890 --> 00:26:15,760
Let me see...
256
00:26:16,300 --> 00:26:19,930
...Li Anlan if you want to see Xinyue.
257
00:26:31,390 --> 00:26:34,300
My sister, Li Anlan is still alive.
258
00:26:35,150 --> 00:26:38,280
She's working for me.
259
00:26:48,530 --> 00:26:51,860
Greetings, State Duke. -What have you got?
260
00:26:52,610 --> 00:26:54,980
You're right. It's a Mohist who broke into...
261
00:26:55,110 --> 00:26:58,280
...Gao Shilian's mansion on the day of explosion,...
262
00:26:58,400 --> 00:27:02,190
...but he's killed himself. -Where's Lu Xinyue?
263
00:27:02,730 --> 00:27:05,110
Pardon me. I've searched the whole city with the rest,...
264
00:27:05,230 --> 00:27:08,230
...but we're yet to track her down.
265
00:27:09,360 --> 00:27:11,900
However, I've just learned that the Crown Prince has brought...
266
00:27:12,030 --> 00:27:14,650
...Yun Ye out of the Court of Judicial Review.
267
00:27:14,780 --> 00:27:16,780
Yun Ye?
268
00:27:19,940 --> 00:27:22,940
Open the door!
269
00:27:23,480 --> 00:27:26,030
Open the door! -Open the door!
270
00:27:26,900 --> 00:27:28,530
Open the door now!
271
00:27:28,650 --> 00:27:32,530
Madam, General Hou has brought many soldiers to our mansion.
272
00:27:36,690 --> 00:27:40,110
Grandma. -Leave now, child.
273
00:27:40,230 --> 00:27:43,280
What's going on? -The soldiers are here for you.
274
00:27:43,400 --> 00:27:45,190
Leave now. Leave through the back door. Go.
275
00:27:45,320 --> 00:27:47,280
I can't. They'll blame you...
276
00:27:47,400 --> 00:27:49,650
...if I leave. -They can't do it...
277
00:27:49,780 --> 00:27:51,980
...when you aren't here. Leave now.
278
00:27:52,110 --> 00:27:55,530
You all have been so nice to me. I can't involve you.
279
00:27:55,650 --> 00:27:57,820
We're family.
280
00:27:57,940 --> 00:28:00,690
Go and look for Brother Ye. He'll find a way to save us.
281
00:28:00,820 --> 00:28:04,360
Leave now. -You must take care of yourself.
282
00:28:04,440 --> 00:28:07,570
I'll serve you well after this. -Yes, now leave.
283
00:28:07,690 --> 00:28:10,530
Go now.
284
00:28:10,650 --> 00:28:12,780
Go through the back door!
285
00:28:13,570 --> 00:28:16,070
Open the door! -Hold it!
286
00:28:16,570 --> 00:28:17,980
Open the door! -Hold it well!
287
00:28:18,110 --> 00:28:20,110
Open the door! -Open the door!
288
00:28:21,110 --> 00:28:24,190
What should we do? -Hurry!
289
00:28:24,320 --> 00:28:26,440
Open the door. -Yes, madam.
290
00:28:26,570 --> 00:28:28,780
Open the door! -Open the door!
291
00:29:01,650 --> 00:29:05,730
General, what have we done...
292
00:29:05,860 --> 00:29:09,860
...for you to dispatch a troop of army?
293
00:29:09,980 --> 00:29:14,150
Don't misunderstand. Duke Yun is worried of his family,...
294
00:29:14,280 --> 00:29:18,650
...but he's occupied by a task entrusted by the Crown Prince.
295
00:29:18,780 --> 00:29:23,320
His Highness wants me here to invite you to meet with Duke Yun.
296
00:29:23,400 --> 00:29:26,940
What's my brother doing? Is he not coming back for long?
297
00:29:28,070 --> 00:29:30,980
He should focus...
298
00:29:31,110 --> 00:29:33,190
...on the task assigned by the Crown Prince.
299
00:29:33,320 --> 00:29:35,900
Please inform my grandson...
300
00:29:36,030 --> 00:29:38,440
...that we'll wait for him at home.
301
00:29:38,570 --> 00:29:42,070
I admire your level of understanding,...
302
00:29:42,190 --> 00:29:44,570
...but Duke Yun and the Crown Prince are waiting.
303
00:29:44,690 --> 00:29:47,480
I hope that you'd accept the invitation.
304
00:29:52,980 --> 00:29:56,780
Madam Yun, you're making it difficult for me.
305
00:30:03,150 --> 00:30:05,610
Hurry and escort Madam Yun.
306
00:30:06,280 --> 00:30:08,320
What are you doing? Protect madam!
307
00:30:08,400 --> 00:30:12,030
General, are you inviting me or arresting me?
308
00:30:13,070 --> 00:30:16,070
State Duke, we can't find Xinyue.
309
00:30:33,480 --> 00:30:36,940
This is the ending of those who resist.
310
00:30:39,320 --> 00:30:41,690
Bring them all. -Yes.
311
00:31:17,440 --> 00:31:19,610
Please ceased to be angry. Her Highness is ill.
312
00:31:19,730 --> 00:31:21,650
The Crown Prince doesn't want anyone to disturb.
313
00:31:21,780 --> 00:31:24,610
I should stay by her side since she's ill.
314
00:31:24,730 --> 00:31:26,730
Make a way!
315
00:31:27,900 --> 00:31:31,400
Your Highness should just do as the Crown Prince says.
316
00:31:39,650 --> 00:31:42,030
Have you all understood?
317
00:31:42,980 --> 00:31:45,530
So, have you all understood?
318
00:31:45,650 --> 00:31:48,780
Do you know the way of placing it on the bomb?
319
00:31:50,440 --> 00:31:52,610
I see the new formula is very complete.
320
00:31:52,730 --> 00:31:55,360
Why don't we exclude the external machine?
321
00:31:55,440 --> 00:31:59,360
No. Yun Ye said that the bomb is very powerful.
322
00:31:59,440 --> 00:32:01,400
He must have a reason to design it this way.
323
00:32:01,530 --> 00:32:04,440
It's the imperial palace that we're going to.
324
00:32:04,570 --> 00:32:06,570
We shouldn't take it lightly.
325
00:32:06,690 --> 00:32:08,570
It'd be great if Duke Yun's here.
326
00:32:08,690 --> 00:32:12,110
It's unrelated to him. He mustn't be involved.
327
00:32:13,900 --> 00:32:15,320
Speaking of the devil.
328
00:32:15,400 --> 00:32:17,820
I heard my name. -Duke Yun.
329
00:32:22,320 --> 00:32:24,690
Why is he here? -I bring him here.
330
00:32:24,820 --> 00:32:26,570
Make him leave.
331
00:32:26,690 --> 00:32:30,030
Don't behave like this. It's me who insisted on coming.
332
00:32:31,110 --> 00:32:33,110
Are you leaving or not?
333
00:32:33,980 --> 00:32:35,650
I'll leave, then.
334
00:32:35,780 --> 00:32:37,280
Sister. -Leader Anlan.
335
00:32:37,400 --> 00:32:39,780
Anlan, don't go!
336
00:32:42,650 --> 00:32:45,190
What should we do?
337
00:32:53,650 --> 00:32:56,690
Anlan, open the door.
338
00:32:57,070 --> 00:32:59,070
Anlan.
339
00:32:59,570 --> 00:33:01,650
I'll give you one last chance.
340
00:33:01,780 --> 00:33:04,780
I'll use the ultimate skill if you still don't open the door.
341
00:33:07,610 --> 00:33:09,230
Fine. You make me do this.
342
00:33:09,360 --> 00:33:12,110
Li Anlan, you heartless woman!
343
00:33:12,230 --> 00:33:15,940
You deny our relationship after spending a night with me!
344
00:33:16,730 --> 00:33:19,320
You've dumped me!
345
00:33:19,400 --> 00:33:21,230
Shut up!
346
00:33:32,730 --> 00:33:35,400
You women are fickle.
347
00:33:35,480 --> 00:33:39,030
Sometimes, you're gentle. Sometimes, you're cold.
348
00:33:40,980 --> 00:33:43,440
You're yet to explain yourself, but you hit me already?
349
00:33:43,570 --> 00:33:45,440
Enough.
350
00:33:49,070 --> 00:33:50,820
All right.
351
00:33:52,610 --> 00:33:56,030
Actually, I know the reason of you leaving without saying goodbye...
352
00:33:56,150 --> 00:33:59,940
...and I know your plan with Chengqian.
353
00:34:04,230 --> 00:34:07,110
I've been looking for you.
354
00:34:08,530 --> 00:34:11,150
I'm sorry. -Lan'er,...
355
00:34:11,480 --> 00:34:14,820
...what's going on? Why are you with Chengqian?
356
00:34:14,940 --> 00:34:17,730
Brother Gongshu is dead.
357
00:34:19,030 --> 00:34:20,820
What?
358
00:34:20,940 --> 00:34:24,030
I tried to kill Gao Shilian, but I fell into their trap.
359
00:34:24,440 --> 00:34:26,650
Brother Gongshu distracted...
360
00:34:27,690 --> 00:34:30,360
...the guards to protect me and he never came back.
361
00:34:31,030 --> 00:34:33,230
How did that happen?
362
00:34:33,650 --> 00:34:35,820
Lan'er, I know that you're sad,...
363
00:34:35,940 --> 00:34:38,190
...but we must leave immediately...
364
00:34:38,320 --> 00:34:40,030
...because.....
365
00:34:42,730 --> 00:34:44,610
Where are you going?
366
00:34:46,780 --> 00:34:48,650
Uncle Hou.
367
00:34:51,400 --> 00:34:53,280
Princess Anlan.
368
00:34:55,440 --> 00:34:57,860
I didn't expect this.
369
00:34:57,980 --> 00:35:00,650
I've been so sad...
370
00:35:00,780 --> 00:35:04,230
...by your fake death. -Uncle Hou,...
371
00:35:04,570 --> 00:35:07,440
...I had no choice, so please forgive me.
372
00:35:09,980 --> 00:35:12,070
Duke Yun is here, too.
373
00:35:12,190 --> 00:35:14,110
I wanted to tell you...
374
00:35:14,230 --> 00:35:17,400
...that your family is kept safe.
375
00:35:17,530 --> 00:35:19,530
You should have no worries.
376
00:35:21,230 --> 00:35:24,230
That's great.
377
00:35:26,480 --> 00:35:29,780
General Hou, I have something to discuss with you.
378
00:35:29,900 --> 00:35:32,780
Could we have a private talk? -Sure.
379
00:35:41,150 --> 00:35:43,610
Stop. -I need to see the Crown Prince.
380
00:35:43,730 --> 00:35:46,820
You can't enter without edict. -Don't worry, Your Highness.
381
00:35:46,940 --> 00:35:49,650
The Crown Prince is always nice to his parents.
382
00:35:49,780 --> 00:35:54,110
Yet, I'm restless. Everything is in a mess lately.
383
00:35:56,820 --> 00:35:58,530
Stop.
384
00:36:01,070 --> 00:36:02,780
Who are you? -Your Highness.
385
00:36:04,400 --> 00:36:08,780
Mrs. Yun. -I need to see the Crown Prince.
386
00:36:10,900 --> 00:36:13,820
Please allow me. -His Highness is busy.
387
00:36:13,940 --> 00:36:16,530
You can tell me about it.
388
00:36:18,320 --> 00:36:20,860
Is it possible that you just want to see His Highness?
389
00:36:20,980 --> 00:36:25,110
Don't misunderstand. General Hou has taken everyone in Yun manor.
390
00:36:25,230 --> 00:36:28,400
I wonder what he's trying to do. His Highness is the regent.
391
00:36:28,480 --> 00:36:30,730
I purposely come to seek justice for Yun family.
392
00:36:30,860 --> 00:36:32,900
Is it really?
393
00:36:34,280 --> 00:36:36,400
Go and ask for His Highness. -Yes.
394
00:36:36,530 --> 00:36:38,360
Come with me, Mrs. Yun.
395
00:36:46,530 --> 00:36:50,360
What have you done to my family? -They're fine at the moment.
396
00:36:50,780 --> 00:36:54,610
It depends on your performance after this.
397
00:36:55,530 --> 00:36:57,400
What do you want from me?
398
00:36:57,530 --> 00:37:01,400
Shouldn't you be in the dungeon of the Court of Judicial Review?
399
00:37:01,730 --> 00:37:04,440
Do you trade your freedom with your wife's whereabouts...
400
00:37:04,570 --> 00:37:07,190
...with the Crown Prince?
401
00:37:11,690 --> 00:37:13,900
No matter what you know,...
402
00:37:14,030 --> 00:37:16,820
...please keep it to yourself.
403
00:37:20,190 --> 00:37:24,480
If the Crown Prince and Princess found out about something,...
404
00:37:25,070 --> 00:37:27,280
...I..... -I promise you.
405
00:37:27,820 --> 00:37:31,320
Can you let my family go? -This is just one of them.
406
00:37:32,400 --> 00:37:36,030
What else? -I hear that you've developed...
407
00:37:36,150 --> 00:37:39,280
...some more powerful explosives. Is it true?
408
00:37:59,110 --> 00:38:02,610
If you want to take this chance to do something else,...
409
00:38:03,650 --> 00:38:08,030
...I'll make sure that you suffer a million times more than this.
410
00:38:13,820 --> 00:38:15,610
General Hou.
411
00:38:19,780 --> 00:38:22,110
Your Highness.
412
00:38:27,190 --> 00:38:31,400
I wanted to tell you that I've invited Yun Ye to the discussion.
413
00:38:32,730 --> 00:38:34,860
Your Highness, you're brilliant.
414
00:38:35,400 --> 00:38:37,900
Your plan will surely succeed with the explosives...
415
00:38:38,030 --> 00:38:40,530
...made by Duke Yun in person.
416
00:38:42,820 --> 00:38:45,070
I'd do my very best.
417
00:38:47,730 --> 00:38:49,610
Thank you very much.
418
00:39:06,320 --> 00:39:08,480
Did Chengqian look for you?
419
00:39:08,980 --> 00:39:10,780
Yes.
420
00:39:11,900 --> 00:39:15,320
He rushed there as he heard about you talking with Uncle Hou.
421
00:39:15,400 --> 00:39:18,320
Is there anything going on among you?
422
00:39:18,900 --> 00:39:20,690
Well.....
423
00:39:22,320 --> 00:39:25,360
Chengqian might have misunderstood. I was detained.
424
00:39:25,440 --> 00:39:29,190
General Hou knows how much I love my family, so he looks after them.
425
00:39:30,440 --> 00:39:32,440
He's certainly kind.
426
00:39:33,150 --> 00:39:34,820
Yes.
427
00:39:34,940 --> 00:39:37,980
What did you want to say to me before Uncle Hou came by?
428
00:39:40,820 --> 00:39:44,030
I wanted to stop you from stepping in Chengqian's matters.
429
00:39:45,360 --> 00:39:49,150
I've thought a lot these days.
430
00:39:49,690 --> 00:39:52,280
I agree with Chengqian.
431
00:39:52,400 --> 00:39:56,190
I can't avenge my mother's death if Li Shimin is still the Emperor.
432
00:39:56,320 --> 00:39:58,480
You want to kill His Majesty? -No.
433
00:39:58,610 --> 00:40:02,030
I won't kill him because my mother died for him.
434
00:40:02,150 --> 00:40:05,570
What about Chengqian? -He'll propose an abdication.
435
00:40:05,690 --> 00:40:10,860
I know that you won't agree, but I've decided.
436
00:40:11,480 --> 00:40:13,030
I'm begging of you.
437
00:40:13,150 --> 00:40:15,190
It has nothing to do with you since the beginning.
438
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
Don't say it again. -Leave...
439
00:40:19,860 --> 00:40:22,780
It's my destiny, not yours.
440
00:40:23,320 --> 00:40:25,400
I don't want you to live a life like that.
441
00:40:25,480 --> 00:40:28,150
You still have your family. You can choose a better life.
442
00:40:28,280 --> 00:40:31,150
You're my choice.
443
00:40:35,730 --> 00:40:37,860
I don't deserve it.
444
00:40:37,980 --> 00:40:39,730
I'm volunteered.
445
00:40:39,860 --> 00:40:41,860
Leader Anlan!
446
00:40:43,900 --> 00:40:45,900
Enter.
447
00:40:47,820 --> 00:40:50,320
The Crown Prince wants to discuss something with you.
448
00:40:51,860 --> 00:40:53,730
Okay.
449
00:41:03,150 --> 00:41:06,690
I'll go to the place I should go if Your Highness...
450
00:41:06,820 --> 00:41:09,530
...could save Yun family.
451
00:41:16,820 --> 00:41:19,030
Do you know...
452
00:41:19,650 --> 00:41:22,070
...the reason of General Hou's action?
453
00:41:27,650 --> 00:41:29,650
Please have a cup of tea.
454
00:41:50,650 --> 00:41:52,900
Your Highness.
455
00:41:57,030 --> 00:42:00,230
Wait here, Mrs. Yun. I'll be right back.
456
00:42:09,570 --> 00:42:11,440
What? Are you sure?
457
00:42:11,940 --> 00:42:15,030
Yes, they enjoy the conversation.
458
00:42:15,730 --> 00:42:18,070
What's playing in His Highness' mind?
459
00:42:18,610 --> 00:42:22,400
Let alone Mrs. Yun, he's even released Duke Yun.
460
00:42:24,530 --> 00:42:28,030
Father will be back tomorrow. How should we explain...
461
00:42:28,570 --> 00:42:31,480
...the release? -There's rumour...
462
00:42:31,610 --> 00:42:34,230
...saying that Duke Yun did it to get rid of Prince of Wei for.....
463
00:42:34,360 --> 00:42:36,570
Stop the nonsense!
464
00:42:36,690 --> 00:42:42,440
However, I'm worried of His Highness' actions lately.
465
00:42:42,570 --> 00:42:46,480
Go and ask if there's anything unusual at Ke Wu Yuan recently.
466
00:42:46,610 --> 00:42:49,730
Yes, I'll get going. -Also,...
467
00:42:51,190 --> 00:42:54,030
...keep secret of Mrs. Yun's presence.
468
00:42:54,610 --> 00:42:56,610
Yes.
469
00:43:10,190 --> 00:43:12,230
This is it.
470
00:43:12,360 --> 00:43:16,070
This is father's only way to come back.
471
00:43:16,650 --> 00:43:19,730
We'll take the advantage to trigger the bomb.
472
00:43:22,320 --> 00:43:25,320
It can let him relinquish formally without shedding of blood.
473
00:43:26,360 --> 00:43:28,530
Okay, let's do it.
474
00:43:31,110 --> 00:43:34,030
It's a good strategy, but...
475
00:43:34,780 --> 00:43:36,650
...I'm a bit hungry.
476
00:43:40,110 --> 00:43:42,190
Are you all hungry?
477
00:43:42,320 --> 00:43:44,230
Yes. -Yes.
478
00:43:44,360 --> 00:43:48,650
All right. I'll cook your favourite braised meat!
479
00:43:48,780 --> 00:43:51,650
Great! -Wonderful!
480
00:43:58,230 --> 00:44:00,280
It's a secret letter from General Hou.
481
00:44:04,530 --> 00:44:07,730
Yun Ye is crafty. Follow him closely...
482
00:44:07,860 --> 00:44:09,650
...in case of fraud.
483
00:44:11,570 --> 00:44:14,730
Come and bury this. Be careful.
484
00:44:14,860 --> 00:44:16,280
Here. -Okay.
485
00:44:16,400 --> 00:44:18,030
Give it to me. -Okay.
486
00:44:18,150 --> 00:44:21,280
Here. -Gently.
487
00:44:22,530 --> 00:44:24,610
Be careful.
488
00:44:27,690 --> 00:44:30,900
Bury it well. Here. Fill up the pit.
489
00:44:41,030 --> 00:44:43,030
Step aside.
490
00:44:54,570 --> 00:44:56,570
Make way.
491
00:45:08,360 --> 00:45:10,650
Can you stop blocking my way?
492
00:45:10,780 --> 00:45:12,820
Why don't you cook it instead?
493
00:45:13,480 --> 00:45:16,860
By General Hou's order, I must protect you at all times.
494
00:45:16,980 --> 00:45:19,440
I'm just cooking. I'll be safe.
495
00:45:19,940 --> 00:45:22,400
How can I cook when you're disturbing me?
496
00:45:24,440 --> 00:45:26,820
Your Highness. -Leave here.
497
00:45:26,940 --> 00:45:28,820
Yes.
498
00:45:45,070 --> 00:45:47,780
I thought that the revolt is all you care.
499
00:45:47,900 --> 00:45:51,030
I know that you'll keep Xinyue from harm.
500
00:45:51,150 --> 00:45:54,230
Yes, she's very safe.
501
00:45:55,940 --> 00:45:58,190
I can tell you where she is,...
502
00:45:58,320 --> 00:46:01,030
...but you wouldn't want her to be in any kind of danger.
503
00:46:03,400 --> 00:46:06,610
Don't worry, I'll divorce her after that...
504
00:46:06,730 --> 00:46:09,400
...and let you live together.
505
00:46:09,530 --> 00:46:11,360
Thank you very much.
506
00:46:13,940 --> 00:46:16,730
I sincerely bless you with happiness.
507
00:46:19,570 --> 00:46:22,900
I'm very thankful that you'd stay to help me.36701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.