All language subtitles for tang-dynasty-tour-S1E34-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,690 --> 00:02:15,900 Episode 34 2 00:02:18,320 --> 00:02:20,110 Don't you think... 3 00:02:22,070 --> 00:02:24,440 ...that this is retribution? 4 00:02:26,940 --> 00:02:28,940 I'm pathetic,... 5 00:02:30,440 --> 00:02:32,440 ...hilarious... 6 00:02:33,820 --> 00:02:35,820 ...and pitiful. 7 00:02:37,240 --> 00:02:40,570 At least you've done a good deed. 8 00:02:41,320 --> 00:02:43,320 Wang Fu. 9 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 Wang Fu. 10 00:02:51,860 --> 00:02:54,740 Wang Fu. 11 00:02:57,190 --> 00:02:59,900 Wang Fu. -I'm here. 12 00:03:00,440 --> 00:03:03,320 I'm here. -What's wrong with you? 13 00:03:03,440 --> 00:03:05,900 I'm fine. 14 00:03:09,820 --> 00:03:13,440 Blood? Has something happened? -Madam,... 15 00:03:13,570 --> 00:03:15,690 ...he accidentally hurt himself when he saved you. 16 00:03:15,820 --> 00:03:17,860 He'll be fine. 17 00:03:17,940 --> 00:03:20,570 That's good. 18 00:03:21,400 --> 00:03:24,860 I'm fine. -I'll send you out of the city. 19 00:03:24,940 --> 00:03:26,940 Okay. -Let's go. 20 00:03:31,030 --> 00:03:33,110 Rubbish! 21 00:03:33,240 --> 00:03:36,070 You've let Chen Biao and his mother escape! 22 00:03:36,190 --> 00:03:39,360 You can't even find out the one who saved them! 23 00:03:39,490 --> 00:03:42,690 I don't need people like you! -Please ceased to be angry. 24 00:03:42,820 --> 00:03:44,650 I saw Chen Tong..... 25 00:03:44,780 --> 00:03:47,490 I saw Chen Biao got injured. He'll die... 26 00:03:47,610 --> 00:03:50,900 ...if he's not treated in time. As for the one who saved them,... 27 00:03:51,610 --> 00:03:54,530 ...I reckon that he works for the Crown Prince. 28 00:03:57,740 --> 00:03:59,650 Send my order. 29 00:03:59,980 --> 00:04:03,110 Enforce a curfew. Search and arrest Chen Biao in secret. 30 00:04:03,530 --> 00:04:06,190 You mustn't miss any medical centres. 31 00:04:06,320 --> 00:04:10,030 Chen Biao has betrayed me. Kill him as you arrest him. 32 00:04:10,740 --> 00:04:12,320 As for the Crown Prince,... 33 00:04:12,440 --> 00:04:16,110 ...ask him to go to the abandoned house through a secret letter. 34 00:04:17,110 --> 00:04:20,440 Hire a group of assassins to standby for my order. 35 00:04:20,570 --> 00:04:22,900 Do you mean..... 36 00:04:23,400 --> 00:04:26,400 If he's the one who has saved Chen Biao... 37 00:04:26,530 --> 00:04:29,030 ...and he knows that we attempt to murder Lu Xinyue,... 38 00:04:31,030 --> 00:04:33,650 ...we can't spare him anymore. 39 00:04:45,240 --> 00:04:47,150 Madam. 40 00:04:47,280 --> 00:04:51,150 I'll send you until here. 41 00:04:51,650 --> 00:04:54,570 You'll be safe after this. 42 00:04:54,940 --> 00:04:59,610 Aren't you coming with me? -I still have something on. 43 00:05:00,740 --> 00:05:04,650 I can't stay here. -I know you're somebody. 44 00:05:04,780 --> 00:05:07,190 There are things that I shouldn't ask,... 45 00:05:07,320 --> 00:05:10,780 ...but if something happens to you, go and run. 46 00:05:10,900 --> 00:05:13,190 Don't put on a front. 47 00:05:13,570 --> 00:05:16,610 If you have nowhere to go in the end,... 48 00:05:16,740 --> 00:05:19,860 ...remember to come and look for me. 49 00:05:22,240 --> 00:05:24,030 Yes. 50 00:05:26,690 --> 00:05:28,690 Madam,... 51 00:05:29,070 --> 00:05:31,900 ...your wax has run out. 52 00:05:32,780 --> 00:05:36,860 Take this new one. 53 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 I'm leaving. 54 00:06:15,690 --> 00:06:18,780 Son! 55 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Godmother,... 56 00:06:46,900 --> 00:06:51,690 ...you've been treating me like your own son... 57 00:06:53,860 --> 00:06:56,240 ...and I've been taking you as my own mother. 58 00:06:56,360 --> 00:06:58,650 Could I call you... 59 00:06:59,690 --> 00:07:01,690 ...mother? 60 00:07:02,070 --> 00:07:04,940 Just call me whatever you like,... 61 00:07:05,900 --> 00:07:08,610 ...my silly child. 62 00:07:11,690 --> 00:07:13,530 Mother. 63 00:07:16,650 --> 00:07:18,440 Mother! 64 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 Madam. 65 00:07:45,320 --> 00:07:48,110 My good son. 66 00:07:49,940 --> 00:07:51,690 Mother. 67 00:07:53,650 --> 00:07:55,650 Leave first. 68 00:07:56,400 --> 00:08:00,610 I'll look for you after I'm done with my matter. 69 00:08:01,610 --> 00:08:04,980 I won't leave. Either living or death,... 70 00:08:05,690 --> 00:08:09,280 ...we'll stay together. 71 00:08:12,650 --> 00:08:15,650 You don't need to do this. 72 00:08:19,150 --> 00:08:21,900 Madam, just listen to him. 73 00:08:21,980 --> 00:08:26,610 No, I'm not leaving. We should leave together. 74 00:08:34,900 --> 00:08:37,190 We'll leave... 75 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 ...together. 76 00:08:41,900 --> 00:08:43,900 Together. 77 00:08:53,690 --> 00:08:55,690 Son. 78 00:08:57,320 --> 00:08:59,320 Son. 79 00:09:06,150 --> 00:09:08,150 Son. 80 00:09:12,440 --> 00:09:15,030 My son. 81 00:09:26,980 --> 00:09:30,110 Your Highness, you've come back finally. 82 00:09:31,650 --> 00:09:34,400 What's happened? -There's news. 83 00:09:34,530 --> 00:09:37,070 Lu Xinyue has been kidnapped from the Court of Judicial Review. 84 00:09:37,190 --> 00:09:39,150 What? -Please ceased to be angry. 85 00:09:39,280 --> 00:09:42,980 I've sent someone to seal the news for now... 86 00:09:43,110 --> 00:09:46,110 ...and more men to search the city. 87 00:09:48,280 --> 00:09:50,530 Where's Yun Ye? -He's still in the dungeon. 88 00:09:51,980 --> 00:09:55,740 I'll go and check it out. -Wait, Your Highness. 89 00:09:56,030 --> 00:09:59,490 General Hou has sent over a secret letter. 90 00:09:59,610 --> 00:10:02,320 He entrusted me to hand it to you only. 91 00:10:05,980 --> 00:10:09,980 Your Highness, is it another bad news? 92 00:10:13,070 --> 00:10:14,900 Hou Junji is desperate to see me... 93 00:10:14,980 --> 00:10:17,280 ...out of the palace after Xinyue's kidnap. 94 00:10:18,030 --> 00:10:21,440 What a coincidence. -I feel the same as well. 95 00:10:22,360 --> 00:10:24,490 Your Highness better don't go. 96 00:10:24,610 --> 00:10:27,650 Perhaps it's safer to summon General Hou... 97 00:10:28,030 --> 00:10:30,530 ...to the palace. 98 00:10:30,650 --> 00:10:33,530 No. It will raise his suspicion... 99 00:10:33,650 --> 00:10:36,240 ...if I don't go. 100 00:10:36,360 --> 00:10:39,780 I'll go, but we need to prepare in advance. 101 00:10:42,690 --> 00:10:44,690 Keep this well. 102 00:10:53,490 --> 00:10:58,240 Yue'er, why didn't you eat the food? 103 00:10:58,360 --> 00:11:01,570 You'll fall sick without eating any food. 104 00:11:02,900 --> 00:11:06,740 Listen to me. I know that you feel wronged,... 105 00:11:06,860 --> 00:11:08,440 ...but... 106 00:11:09,070 --> 00:11:11,280 ...you shouldn't starve yourself. 107 00:11:11,400 --> 00:11:14,980 Ye'er will be sad if you fall sick. 108 00:11:15,610 --> 00:11:18,150 He'll be back soon. 109 00:11:18,280 --> 00:11:21,490 Take my words. Yue'er! 110 00:11:21,610 --> 00:11:24,940 Yue'er! Stop her! 111 00:11:25,070 --> 00:11:29,280 Let me go! -Yue'er! 112 00:11:30,440 --> 00:11:34,490 Grandma, please let me out... 113 00:11:34,610 --> 00:11:37,900 ...or I'll die here! 114 00:11:37,980 --> 00:11:39,980 Yue'er! 115 00:11:40,110 --> 00:11:42,400 If you behave like this,... 116 00:11:42,530 --> 00:11:44,360 ...I'll sit at the door! 117 00:11:44,490 --> 00:11:48,110 I'll die with you if you die! 118 00:12:17,280 --> 00:12:19,150 Greetings, Your Highness. 119 00:12:19,280 --> 00:12:21,690 General Hou has been waiting inside. 120 00:12:21,820 --> 00:12:24,240 How dare you? General Hou should come out... 121 00:12:24,360 --> 00:12:26,900 ...to receive His Highness in person. 122 00:12:26,980 --> 00:12:30,530 His Highness will find out later. -You..... 123 00:12:32,610 --> 00:12:35,320 Lead the way. -This way, Your Highness. 124 00:12:39,820 --> 00:12:43,690 Your Highness, General Hou said that the matter is confidential. 125 00:12:43,820 --> 00:12:46,690 Please enter alone. 126 00:12:52,440 --> 00:12:54,320 Yes. 127 00:14:08,390 --> 00:14:11,800 What do you mean by this, General Hou? 128 00:14:12,150 --> 00:14:15,400 I'm dying,... 129 00:14:16,470 --> 00:14:18,800 ...Your Highness. 130 00:14:19,090 --> 00:14:21,340 Why are you saying so? 131 00:14:21,470 --> 00:14:23,800 Please come forth. 132 00:15:17,220 --> 00:15:19,510 Xiaomei is killed innocently. 133 00:15:19,640 --> 00:15:23,430 My heart is broken. 134 00:15:23,550 --> 00:15:27,600 I plead for Your Highness to help me. 135 00:15:33,340 --> 00:15:35,140 General Hou. 136 00:15:50,390 --> 00:15:52,390 I didn't expect that Xiaomei... 137 00:15:53,050 --> 00:15:55,340 ...has been killed. 138 00:15:57,090 --> 00:15:59,390 Who did this? 139 00:15:59,890 --> 00:16:03,720 I'm incapable of tracking down the murderer,... 140 00:16:03,850 --> 00:16:07,340 ...but it's my trusted aide who spotted her dead body. 141 00:16:07,470 --> 00:16:12,470 He's suddenly disappeared, which has raised my suspicion. 142 00:16:12,600 --> 00:16:14,430 How did... 143 00:16:14,550 --> 00:16:19,430 ...he find her body? -He heard it from Bei Tian Fang. 144 00:16:22,800 --> 00:16:25,050 Bei Tian Fang? 145 00:16:25,140 --> 00:16:27,640 Bei Tian Fang. 146 00:16:27,760 --> 00:16:31,890 Your Highness, do you think that there's anything wrong? 147 00:16:32,300 --> 00:16:35,390 Do you know that there's a great incident happened... 148 00:16:35,510 --> 00:16:38,010 ...at the dungeon of the Court of Judicial Review today? 149 00:16:38,090 --> 00:16:40,760 What's it? -Lu Xinyue... 150 00:16:40,890 --> 00:16:42,930 ...has been kidnapped. 151 00:16:44,180 --> 00:16:47,720 Who's so daring to kidnap someone from the Court of Judicial Review? 152 00:16:53,260 --> 00:16:55,180 It's yet to be found out,... 153 00:16:55,300 --> 00:16:58,720 ...but do you know that Bei Tian Fang... 154 00:16:59,340 --> 00:17:01,760 ...is built by Lu Xinyue? 155 00:17:07,470 --> 00:17:10,010 Do you mean... 156 00:17:10,089 --> 00:17:13,720 ...that Xiaomei's death is related to Lu Xinyue? 157 00:17:16,089 --> 00:17:18,300 What do you think? 158 00:17:18,430 --> 00:17:20,430 I think... 159 00:17:21,220 --> 00:17:23,220 ...that's true. 160 00:18:38,850 --> 00:18:40,850 Lan'er. 161 00:19:04,550 --> 00:19:08,090 No one knows the password of this box except Anlan and I. 162 00:19:08,220 --> 00:19:10,760 Is it possible that the person just now... 163 00:19:12,090 --> 00:19:14,090 ...was Lan'er? 164 00:19:15,890 --> 00:19:17,970 General Hou. 165 00:19:18,090 --> 00:19:22,090 It's chilling outside, so don't open the window. 166 00:19:27,510 --> 00:19:29,640 You believe so,... 167 00:19:29,760 --> 00:19:32,220 ...but I don't. 168 00:19:33,720 --> 00:19:35,140 I'd like to know more about it. 169 00:19:35,260 --> 00:19:37,090 After Lu Xinyue is married to Yun Ye,... 170 00:19:37,180 --> 00:19:39,470 ...she's never been to Bei Tian Fang. 171 00:19:39,600 --> 00:19:42,430 Sun Simiao is looking after the workshop on behalf. 172 00:19:42,550 --> 00:19:45,680 He's very close to Yun Ye... 173 00:19:45,800 --> 00:19:47,890 ...and they always go there. 174 00:19:48,760 --> 00:19:51,430 Lu Xinyue has served loyalty to me. 175 00:19:51,550 --> 00:19:55,890 I can guarantee she has nothing to do with Xiaomei's death. 176 00:19:57,340 --> 00:20:00,220 However, Lu Xinyue owes Yun Ye a favour. 177 00:20:00,340 --> 00:20:04,340 She might keep some secrets... 178 00:20:04,470 --> 00:20:08,010 ...for Yun Ye. Only by finding Lu Xinyue,... 179 00:20:08,090 --> 00:20:11,760 ...we can find the truth of Xiaomei's death. 180 00:20:12,220 --> 00:20:16,220 There's no clue after Lu Xinyue is kidnapped. 181 00:20:16,340 --> 00:20:20,090 How should we investigate it? -You're familiar with strategies. 182 00:20:20,180 --> 00:20:24,550 Switch between fake and reality. No one will find... 183 00:20:24,680 --> 00:20:28,760 ...Yun Ye the most suspicious after Xinyue has been kidnapped. 184 00:20:29,430 --> 00:20:33,140 Yun Ye? Why does he want to do that? 185 00:20:36,260 --> 00:20:39,680 Yun Ye suspects Lu Xinyue after the explosion at Mountain Yu. 186 00:20:39,800 --> 00:20:44,640 He's been investigating her in secret. He'll find out our plan... 187 00:20:44,760 --> 00:20:49,010 ...if he's kidnapped Lu Xinyue. He'll ruin our big plan... 188 00:20:49,090 --> 00:20:51,760 ...if he informs my father. 189 00:20:58,340 --> 00:21:00,720 We should be determined... 190 00:21:01,340 --> 00:21:04,970 ...and unaffected if that's real. 191 00:21:05,550 --> 00:21:08,090 I know what you mean. 192 00:21:08,600 --> 00:21:10,640 I'll go to the Court of Judicial Review in person. 193 00:21:10,760 --> 00:21:14,220 Whether or not Yun Ye's related to Xiaomei's death, so long as... 194 00:21:14,340 --> 00:21:17,140 ...he's kidnapped Xinyue, he has the intention... 195 00:21:17,260 --> 00:21:20,010 ...to stop our great plan. 196 00:21:20,090 --> 00:21:22,850 I'll kill him on the spot. 197 00:21:26,720 --> 00:21:28,930 As for Xiaomei's death,... 198 00:21:30,720 --> 00:21:33,930 ...you must keep it a secret. 199 00:21:34,050 --> 00:21:37,430 We mustn't complicate it before we achieve our big plan. 200 00:21:37,550 --> 00:21:41,680 I'll bestow Xiaomei as the Empress after I ascend the throne... 201 00:21:41,800 --> 00:21:45,300 ...and hold a grand funeral for her. 202 00:21:50,260 --> 00:21:54,220 Your Highness will soon be enthroned with such determination. 203 00:21:54,640 --> 00:21:57,510 Xiaomei will rest in peace... 204 00:21:57,640 --> 00:22:01,300 ...knowing what Your Highness would do for her. 205 00:22:01,850 --> 00:22:03,640 Now things are desperate. 206 00:22:03,760 --> 00:22:09,050 You and I should work together to achieve the big ambition. 207 00:22:09,970 --> 00:22:12,680 I swear to go through thick and thin with Your Highness. 208 00:22:12,800 --> 00:22:15,890 What would be Your Highness' next plan? 209 00:22:17,600 --> 00:22:21,090 The Mohists are making explosives for me. 210 00:22:21,180 --> 00:22:24,930 We can rise to rebellion when the time comes. 211 00:22:26,180 --> 00:22:28,180 The Mohists? 212 00:22:28,600 --> 00:22:31,720 How did you get to draw them over to your side? 213 00:22:34,050 --> 00:22:37,340 My sister, Li Anlan is still alive. 214 00:22:37,680 --> 00:22:40,890 She's now working for me. 215 00:22:42,510 --> 00:22:44,970 The Elder Princess... 216 00:22:45,850 --> 00:22:48,640 ...is still alive? 217 00:22:48,760 --> 00:22:52,090 What about..... -That's a fake body. 218 00:22:52,600 --> 00:22:54,140 All this while,... 219 00:22:54,260 --> 00:22:57,260 ...she's been trying to assassinate State Duke Shen... 220 00:22:57,390 --> 00:22:59,600 ...to avenge her mother's death. 221 00:23:00,340 --> 00:23:02,550 State Duke Shen? 222 00:23:02,680 --> 00:23:07,140 She thinks that her mother was killed by State Duke Shen? 223 00:23:09,640 --> 00:23:12,140 I see... 224 00:23:12,800 --> 00:23:14,720 ...now. 225 00:23:45,760 --> 00:23:49,760 Sir, will your plan be affected by sparing the Crown Prince? 226 00:23:52,220 --> 00:23:54,760 Although Li Chengqian is in doubt,... 227 00:23:56,390 --> 00:23:59,090 ...it isn't him who's saved Lu Xinyue... 228 00:23:59,220 --> 00:24:01,720 ...or Chen Biao. 229 00:24:02,260 --> 00:24:04,890 There's still a chance for us to work together. 230 00:24:05,800 --> 00:24:08,680 He's the Crown Prince. We can't have any conflicts... 231 00:24:08,800 --> 00:24:12,800 ...unless we have no choice. -What should we do next? 232 00:24:12,930 --> 00:24:15,720 Go to the Court of Judicial Review and watch Li Chengqian closely. 233 00:24:15,850 --> 00:24:18,850 Report to me when there's any situation. 234 00:24:19,890 --> 00:24:21,720 Yes, sir. 235 00:24:28,970 --> 00:24:31,970 The nearest place when we enter from this gate... 236 00:24:32,680 --> 00:24:34,550 ...is the East Palace. 237 00:24:51,720 --> 00:24:53,600 Come out. 238 00:24:57,390 --> 00:24:59,090 Show yourself. 239 00:25:02,090 --> 00:25:03,760 Tell me... 240 00:25:03,890 --> 00:25:07,220 ...why you haven't come back after a day. 241 00:25:07,340 --> 00:25:10,180 Are you making me the scapegoat for real? 242 00:25:10,850 --> 00:25:12,970 You're disaster. 243 00:25:15,930 --> 00:25:17,930 You bring disaster. 244 00:25:21,140 --> 00:25:24,640 My goodness! I can't hold it anymore. 245 00:25:24,760 --> 00:25:27,800 The golden mouse is good, but my life is more important. 246 00:25:28,640 --> 00:25:31,640 I'm doomed. 247 00:25:37,090 --> 00:25:38,970 Leave us. 248 00:25:42,300 --> 00:25:44,090 Get up. 249 00:25:44,600 --> 00:25:46,720 Get up! 250 00:25:50,050 --> 00:25:52,760 Tell me where Xinyue is. 251 00:25:56,090 --> 00:25:58,640 You want to see Xinyue? Sure. 252 00:25:58,760 --> 00:26:01,550 Tell me where Li Anlan is. 253 00:26:04,720 --> 00:26:08,050 I ask you one more time. Tell me... 254 00:26:08,850 --> 00:26:11,140 ...where Xinyue is. 255 00:26:13,890 --> 00:26:15,760 Let me see... 256 00:26:16,300 --> 00:26:19,930 ...Li Anlan if you want to see Xinyue. 257 00:26:31,390 --> 00:26:34,300 My sister, Li Anlan is still alive. 258 00:26:35,150 --> 00:26:38,280 She's working for me. 259 00:26:48,530 --> 00:26:51,860 Greetings, State Duke. -What have you got? 260 00:26:52,610 --> 00:26:54,980 You're right. It's a Mohist who broke into... 261 00:26:55,110 --> 00:26:58,280 ...Gao Shilian's mansion on the day of explosion,... 262 00:26:58,400 --> 00:27:02,190 ...but he's killed himself. -Where's Lu Xinyue? 263 00:27:02,730 --> 00:27:05,110 Pardon me. I've searched the whole city with the rest,... 264 00:27:05,230 --> 00:27:08,230 ...but we're yet to track her down. 265 00:27:09,360 --> 00:27:11,900 However, I've just learned that the Crown Prince has brought... 266 00:27:12,030 --> 00:27:14,650 ...Yun Ye out of the Court of Judicial Review. 267 00:27:14,780 --> 00:27:16,780 Yun Ye? 268 00:27:19,940 --> 00:27:22,940 Open the door! 269 00:27:23,480 --> 00:27:26,030 Open the door! -Open the door! 270 00:27:26,900 --> 00:27:28,530 Open the door now! 271 00:27:28,650 --> 00:27:32,530 Madam, General Hou has brought many soldiers to our mansion. 272 00:27:36,690 --> 00:27:40,110 Grandma. -Leave now, child. 273 00:27:40,230 --> 00:27:43,280 What's going on? -The soldiers are here for you. 274 00:27:43,400 --> 00:27:45,190 Leave now. Leave through the back door. Go. 275 00:27:45,320 --> 00:27:47,280 I can't. They'll blame you... 276 00:27:47,400 --> 00:27:49,650 ...if I leave. -They can't do it... 277 00:27:49,780 --> 00:27:51,980 ...when you aren't here. Leave now. 278 00:27:52,110 --> 00:27:55,530 You all have been so nice to me. I can't involve you. 279 00:27:55,650 --> 00:27:57,820 We're family. 280 00:27:57,940 --> 00:28:00,690 Go and look for Brother Ye. He'll find a way to save us. 281 00:28:00,820 --> 00:28:04,360 Leave now. -You must take care of yourself. 282 00:28:04,440 --> 00:28:07,570 I'll serve you well after this. -Yes, now leave. 283 00:28:07,690 --> 00:28:10,530 Go now. 284 00:28:10,650 --> 00:28:12,780 Go through the back door! 285 00:28:13,570 --> 00:28:16,070 Open the door! -Hold it! 286 00:28:16,570 --> 00:28:17,980 Open the door! -Hold it well! 287 00:28:18,110 --> 00:28:20,110 Open the door! -Open the door! 288 00:28:21,110 --> 00:28:24,190 What should we do? -Hurry! 289 00:28:24,320 --> 00:28:26,440 Open the door. -Yes, madam. 290 00:28:26,570 --> 00:28:28,780 Open the door! -Open the door! 291 00:29:01,650 --> 00:29:05,730 General, what have we done... 292 00:29:05,860 --> 00:29:09,860 ...for you to dispatch a troop of army? 293 00:29:09,980 --> 00:29:14,150 Don't misunderstand. Duke Yun is worried of his family,... 294 00:29:14,280 --> 00:29:18,650 ...but he's occupied by a task entrusted by the Crown Prince. 295 00:29:18,780 --> 00:29:23,320 His Highness wants me here to invite you to meet with Duke Yun. 296 00:29:23,400 --> 00:29:26,940 What's my brother doing? Is he not coming back for long? 297 00:29:28,070 --> 00:29:30,980 He should focus... 298 00:29:31,110 --> 00:29:33,190 ...on the task assigned by the Crown Prince. 299 00:29:33,320 --> 00:29:35,900 Please inform my grandson... 300 00:29:36,030 --> 00:29:38,440 ...that we'll wait for him at home. 301 00:29:38,570 --> 00:29:42,070 I admire your level of understanding,... 302 00:29:42,190 --> 00:29:44,570 ...but Duke Yun and the Crown Prince are waiting. 303 00:29:44,690 --> 00:29:47,480 I hope that you'd accept the invitation. 304 00:29:52,980 --> 00:29:56,780 Madam Yun, you're making it difficult for me. 305 00:30:03,150 --> 00:30:05,610 Hurry and escort Madam Yun. 306 00:30:06,280 --> 00:30:08,320 What are you doing? Protect madam! 307 00:30:08,400 --> 00:30:12,030 General, are you inviting me or arresting me? 308 00:30:13,070 --> 00:30:16,070 State Duke, we can't find Xinyue. 309 00:30:33,480 --> 00:30:36,940 This is the ending of those who resist. 310 00:30:39,320 --> 00:30:41,690 Bring them all. -Yes. 311 00:31:17,440 --> 00:31:19,610 Please ceased to be angry. Her Highness is ill. 312 00:31:19,730 --> 00:31:21,650 The Crown Prince doesn't want anyone to disturb. 313 00:31:21,780 --> 00:31:24,610 I should stay by her side since she's ill. 314 00:31:24,730 --> 00:31:26,730 Make a way! 315 00:31:27,900 --> 00:31:31,400 Your Highness should just do as the Crown Prince says. 316 00:31:39,650 --> 00:31:42,030 Have you all understood? 317 00:31:42,980 --> 00:31:45,530 So, have you all understood? 318 00:31:45,650 --> 00:31:48,780 Do you know the way of placing it on the bomb? 319 00:31:50,440 --> 00:31:52,610 I see the new formula is very complete. 320 00:31:52,730 --> 00:31:55,360 Why don't we exclude the external machine? 321 00:31:55,440 --> 00:31:59,360 No. Yun Ye said that the bomb is very powerful. 322 00:31:59,440 --> 00:32:01,400 He must have a reason to design it this way. 323 00:32:01,530 --> 00:32:04,440 It's the imperial palace that we're going to. 324 00:32:04,570 --> 00:32:06,570 We shouldn't take it lightly. 325 00:32:06,690 --> 00:32:08,570 It'd be great if Duke Yun's here. 326 00:32:08,690 --> 00:32:12,110 It's unrelated to him. He mustn't be involved. 327 00:32:13,900 --> 00:32:15,320 Speaking of the devil. 328 00:32:15,400 --> 00:32:17,820 I heard my name. -Duke Yun. 329 00:32:22,320 --> 00:32:24,690 Why is he here? -I bring him here. 330 00:32:24,820 --> 00:32:26,570 Make him leave. 331 00:32:26,690 --> 00:32:30,030 Don't behave like this. It's me who insisted on coming. 332 00:32:31,110 --> 00:32:33,110 Are you leaving or not? 333 00:32:33,980 --> 00:32:35,650 I'll leave, then. 334 00:32:35,780 --> 00:32:37,280 Sister. -Leader Anlan. 335 00:32:37,400 --> 00:32:39,780 Anlan, don't go! 336 00:32:42,650 --> 00:32:45,190 What should we do? 337 00:32:53,650 --> 00:32:56,690 Anlan, open the door. 338 00:32:57,070 --> 00:32:59,070 Anlan. 339 00:32:59,570 --> 00:33:01,650 I'll give you one last chance. 340 00:33:01,780 --> 00:33:04,780 I'll use the ultimate skill if you still don't open the door. 341 00:33:07,610 --> 00:33:09,230 Fine. You make me do this. 342 00:33:09,360 --> 00:33:12,110 Li Anlan, you heartless woman! 343 00:33:12,230 --> 00:33:15,940 You deny our relationship after spending a night with me! 344 00:33:16,730 --> 00:33:19,320 You've dumped me! 345 00:33:19,400 --> 00:33:21,230 Shut up! 346 00:33:32,730 --> 00:33:35,400 You women are fickle. 347 00:33:35,480 --> 00:33:39,030 Sometimes, you're gentle. Sometimes, you're cold. 348 00:33:40,980 --> 00:33:43,440 You're yet to explain yourself, but you hit me already? 349 00:33:43,570 --> 00:33:45,440 Enough. 350 00:33:49,070 --> 00:33:50,820 All right. 351 00:33:52,610 --> 00:33:56,030 Actually, I know the reason of you leaving without saying goodbye... 352 00:33:56,150 --> 00:33:59,940 ...and I know your plan with Chengqian. 353 00:34:04,230 --> 00:34:07,110 I've been looking for you. 354 00:34:08,530 --> 00:34:11,150 I'm sorry. -Lan'er,... 355 00:34:11,480 --> 00:34:14,820 ...what's going on? Why are you with Chengqian? 356 00:34:14,940 --> 00:34:17,730 Brother Gongshu is dead. 357 00:34:19,030 --> 00:34:20,820 What? 358 00:34:20,940 --> 00:34:24,030 I tried to kill Gao Shilian, but I fell into their trap. 359 00:34:24,440 --> 00:34:26,650 Brother Gongshu distracted... 360 00:34:27,690 --> 00:34:30,360 ...the guards to protect me and he never came back. 361 00:34:31,030 --> 00:34:33,230 How did that happen? 362 00:34:33,650 --> 00:34:35,820 Lan'er, I know that you're sad,... 363 00:34:35,940 --> 00:34:38,190 ...but we must leave immediately... 364 00:34:38,320 --> 00:34:40,030 ...because..... 365 00:34:42,730 --> 00:34:44,610 Where are you going? 366 00:34:46,780 --> 00:34:48,650 Uncle Hou. 367 00:34:51,400 --> 00:34:53,280 Princess Anlan. 368 00:34:55,440 --> 00:34:57,860 I didn't expect this. 369 00:34:57,980 --> 00:35:00,650 I've been so sad... 370 00:35:00,780 --> 00:35:04,230 ...by your fake death. -Uncle Hou,... 371 00:35:04,570 --> 00:35:07,440 ...I had no choice, so please forgive me. 372 00:35:09,980 --> 00:35:12,070 Duke Yun is here, too. 373 00:35:12,190 --> 00:35:14,110 I wanted to tell you... 374 00:35:14,230 --> 00:35:17,400 ...that your family is kept safe. 375 00:35:17,530 --> 00:35:19,530 You should have no worries. 376 00:35:21,230 --> 00:35:24,230 That's great. 377 00:35:26,480 --> 00:35:29,780 General Hou, I have something to discuss with you. 378 00:35:29,900 --> 00:35:32,780 Could we have a private talk? -Sure. 379 00:35:41,150 --> 00:35:43,610 Stop. -I need to see the Crown Prince. 380 00:35:43,730 --> 00:35:46,820 You can't enter without edict. -Don't worry, Your Highness. 381 00:35:46,940 --> 00:35:49,650 The Crown Prince is always nice to his parents. 382 00:35:49,780 --> 00:35:54,110 Yet, I'm restless. Everything is in a mess lately. 383 00:35:56,820 --> 00:35:58,530 Stop. 384 00:36:01,070 --> 00:36:02,780 Who are you? -Your Highness. 385 00:36:04,400 --> 00:36:08,780 Mrs. Yun. -I need to see the Crown Prince. 386 00:36:10,900 --> 00:36:13,820 Please allow me. -His Highness is busy. 387 00:36:13,940 --> 00:36:16,530 You can tell me about it. 388 00:36:18,320 --> 00:36:20,860 Is it possible that you just want to see His Highness? 389 00:36:20,980 --> 00:36:25,110 Don't misunderstand. General Hou has taken everyone in Yun manor. 390 00:36:25,230 --> 00:36:28,400 I wonder what he's trying to do. His Highness is the regent. 391 00:36:28,480 --> 00:36:30,730 I purposely come to seek justice for Yun family. 392 00:36:30,860 --> 00:36:32,900 Is it really? 393 00:36:34,280 --> 00:36:36,400 Go and ask for His Highness. -Yes. 394 00:36:36,530 --> 00:36:38,360 Come with me, Mrs. Yun. 395 00:36:46,530 --> 00:36:50,360 What have you done to my family? -They're fine at the moment. 396 00:36:50,780 --> 00:36:54,610 It depends on your performance after this. 397 00:36:55,530 --> 00:36:57,400 What do you want from me? 398 00:36:57,530 --> 00:37:01,400 Shouldn't you be in the dungeon of the Court of Judicial Review? 399 00:37:01,730 --> 00:37:04,440 Do you trade your freedom with your wife's whereabouts... 400 00:37:04,570 --> 00:37:07,190 ...with the Crown Prince? 401 00:37:11,690 --> 00:37:13,900 No matter what you know,... 402 00:37:14,030 --> 00:37:16,820 ...please keep it to yourself. 403 00:37:20,190 --> 00:37:24,480 If the Crown Prince and Princess found out about something,... 404 00:37:25,070 --> 00:37:27,280 ...I..... -I promise you. 405 00:37:27,820 --> 00:37:31,320 Can you let my family go? -This is just one of them. 406 00:37:32,400 --> 00:37:36,030 What else? -I hear that you've developed... 407 00:37:36,150 --> 00:37:39,280 ...some more powerful explosives. Is it true? 408 00:37:59,110 --> 00:38:02,610 If you want to take this chance to do something else,... 409 00:38:03,650 --> 00:38:08,030 ...I'll make sure that you suffer a million times more than this. 410 00:38:13,820 --> 00:38:15,610 General Hou. 411 00:38:19,780 --> 00:38:22,110 Your Highness. 412 00:38:27,190 --> 00:38:31,400 I wanted to tell you that I've invited Yun Ye to the discussion. 413 00:38:32,730 --> 00:38:34,860 Your Highness, you're brilliant. 414 00:38:35,400 --> 00:38:37,900 Your plan will surely succeed with the explosives... 415 00:38:38,030 --> 00:38:40,530 ...made by Duke Yun in person. 416 00:38:42,820 --> 00:38:45,070 I'd do my very best. 417 00:38:47,730 --> 00:38:49,610 Thank you very much. 418 00:39:06,320 --> 00:39:08,480 Did Chengqian look for you? 419 00:39:08,980 --> 00:39:10,780 Yes. 420 00:39:11,900 --> 00:39:15,320 He rushed there as he heard about you talking with Uncle Hou. 421 00:39:15,400 --> 00:39:18,320 Is there anything going on among you? 422 00:39:18,900 --> 00:39:20,690 Well..... 423 00:39:22,320 --> 00:39:25,360 Chengqian might have misunderstood. I was detained. 424 00:39:25,440 --> 00:39:29,190 General Hou knows how much I love my family, so he looks after them. 425 00:39:30,440 --> 00:39:32,440 He's certainly kind. 426 00:39:33,150 --> 00:39:34,820 Yes. 427 00:39:34,940 --> 00:39:37,980 What did you want to say to me before Uncle Hou came by? 428 00:39:40,820 --> 00:39:44,030 I wanted to stop you from stepping in Chengqian's matters. 429 00:39:45,360 --> 00:39:49,150 I've thought a lot these days. 430 00:39:49,690 --> 00:39:52,280 I agree with Chengqian. 431 00:39:52,400 --> 00:39:56,190 I can't avenge my mother's death if Li Shimin is still the Emperor. 432 00:39:56,320 --> 00:39:58,480 You want to kill His Majesty? -No. 433 00:39:58,610 --> 00:40:02,030 I won't kill him because my mother died for him. 434 00:40:02,150 --> 00:40:05,570 What about Chengqian? -He'll propose an abdication. 435 00:40:05,690 --> 00:40:10,860 I know that you won't agree, but I've decided. 436 00:40:11,480 --> 00:40:13,030 I'm begging of you. 437 00:40:13,150 --> 00:40:15,190 It has nothing to do with you since the beginning. 438 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 Don't say it again. -Leave... 439 00:40:19,860 --> 00:40:22,780 It's my destiny, not yours. 440 00:40:23,320 --> 00:40:25,400 I don't want you to live a life like that. 441 00:40:25,480 --> 00:40:28,150 You still have your family. You can choose a better life. 442 00:40:28,280 --> 00:40:31,150 You're my choice. 443 00:40:35,730 --> 00:40:37,860 I don't deserve it. 444 00:40:37,980 --> 00:40:39,730 I'm volunteered. 445 00:40:39,860 --> 00:40:41,860 Leader Anlan! 446 00:40:43,900 --> 00:40:45,900 Enter. 447 00:40:47,820 --> 00:40:50,320 The Crown Prince wants to discuss something with you. 448 00:40:51,860 --> 00:40:53,730 Okay. 449 00:41:03,150 --> 00:41:06,690 I'll go to the place I should go if Your Highness... 450 00:41:06,820 --> 00:41:09,530 ...could save Yun family. 451 00:41:16,820 --> 00:41:19,030 Do you know... 452 00:41:19,650 --> 00:41:22,070 ...the reason of General Hou's action? 453 00:41:27,650 --> 00:41:29,650 Please have a cup of tea. 454 00:41:50,650 --> 00:41:52,900 Your Highness. 455 00:41:57,030 --> 00:42:00,230 Wait here, Mrs. Yun. I'll be right back. 456 00:42:09,570 --> 00:42:11,440 What? Are you sure? 457 00:42:11,940 --> 00:42:15,030 Yes, they enjoy the conversation. 458 00:42:15,730 --> 00:42:18,070 What's playing in His Highness' mind? 459 00:42:18,610 --> 00:42:22,400 Let alone Mrs. Yun, he's even released Duke Yun. 460 00:42:24,530 --> 00:42:28,030 Father will be back tomorrow. How should we explain... 461 00:42:28,570 --> 00:42:31,480 ...the release? -There's rumour... 462 00:42:31,610 --> 00:42:34,230 ...saying that Duke Yun did it to get rid of Prince of Wei for..... 463 00:42:34,360 --> 00:42:36,570 Stop the nonsense! 464 00:42:36,690 --> 00:42:42,440 However, I'm worried of His Highness' actions lately. 465 00:42:42,570 --> 00:42:46,480 Go and ask if there's anything unusual at Ke Wu Yuan recently. 466 00:42:46,610 --> 00:42:49,730 Yes, I'll get going. -Also,... 467 00:42:51,190 --> 00:42:54,030 ...keep secret of Mrs. Yun's presence. 468 00:42:54,610 --> 00:42:56,610 Yes. 469 00:43:10,190 --> 00:43:12,230 This is it. 470 00:43:12,360 --> 00:43:16,070 This is father's only way to come back. 471 00:43:16,650 --> 00:43:19,730 We'll take the advantage to trigger the bomb. 472 00:43:22,320 --> 00:43:25,320 It can let him relinquish formally without shedding of blood. 473 00:43:26,360 --> 00:43:28,530 Okay, let's do it. 474 00:43:31,110 --> 00:43:34,030 It's a good strategy, but... 475 00:43:34,780 --> 00:43:36,650 ...I'm a bit hungry. 476 00:43:40,110 --> 00:43:42,190 Are you all hungry? 477 00:43:42,320 --> 00:43:44,230 Yes. -Yes. 478 00:43:44,360 --> 00:43:48,650 All right. I'll cook your favourite braised meat! 479 00:43:48,780 --> 00:43:51,650 Great! -Wonderful! 480 00:43:58,230 --> 00:44:00,280 It's a secret letter from General Hou. 481 00:44:04,530 --> 00:44:07,730 Yun Ye is crafty. Follow him closely... 482 00:44:07,860 --> 00:44:09,650 ...in case of fraud. 483 00:44:11,570 --> 00:44:14,730 Come and bury this. Be careful. 484 00:44:14,860 --> 00:44:16,280 Here. -Okay. 485 00:44:16,400 --> 00:44:18,030 Give it to me. -Okay. 486 00:44:18,150 --> 00:44:21,280 Here. -Gently. 487 00:44:22,530 --> 00:44:24,610 Be careful. 488 00:44:27,690 --> 00:44:30,900 Bury it well. Here. Fill up the pit. 489 00:44:41,030 --> 00:44:43,030 Step aside. 490 00:44:54,570 --> 00:44:56,570 Make way. 491 00:45:08,360 --> 00:45:10,650 Can you stop blocking my way? 492 00:45:10,780 --> 00:45:12,820 Why don't you cook it instead? 493 00:45:13,480 --> 00:45:16,860 By General Hou's order, I must protect you at all times. 494 00:45:16,980 --> 00:45:19,440 I'm just cooking. I'll be safe. 495 00:45:19,940 --> 00:45:22,400 How can I cook when you're disturbing me? 496 00:45:24,440 --> 00:45:26,820 Your Highness. -Leave here. 497 00:45:26,940 --> 00:45:28,820 Yes. 498 00:45:45,070 --> 00:45:47,780 I thought that the revolt is all you care. 499 00:45:47,900 --> 00:45:51,030 I know that you'll keep Xinyue from harm. 500 00:45:51,150 --> 00:45:54,230 Yes, she's very safe. 501 00:45:55,940 --> 00:45:58,190 I can tell you where she is,... 502 00:45:58,320 --> 00:46:01,030 ...but you wouldn't want her to be in any kind of danger. 503 00:46:03,400 --> 00:46:06,610 Don't worry, I'll divorce her after that... 504 00:46:06,730 --> 00:46:09,400 ...and let you live together. 505 00:46:09,530 --> 00:46:11,360 Thank you very much. 506 00:46:13,940 --> 00:46:16,730 I sincerely bless you with happiness. 507 00:46:19,570 --> 00:46:22,900 I'm very thankful that you'd stay to help me.36701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.