All language subtitles for tang-dynasty-tour-S1E17-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,610 --> 00:02:15,820 Episode 17 2 00:02:16,820 --> 00:02:20,900 I'll accept the fate for me. 3 00:02:22,530 --> 00:02:25,030 Go back, Brother Yun. 4 00:02:25,110 --> 00:02:28,610 Tell the Crown Prince to do nothing for me. 5 00:02:46,690 --> 00:02:48,570 Baron Yun. 6 00:02:50,360 --> 00:02:52,570 Sir Lu. 7 00:02:52,940 --> 00:02:56,740 I have a favour to ask. 8 00:02:57,150 --> 00:03:00,360 Don't worry. I'll do it by all means. 9 00:03:06,650 --> 00:03:09,190 Get up, Sir Lu. What are you doing? 10 00:03:09,320 --> 00:03:12,610 Listen to me, Baron Yun. 11 00:03:12,940 --> 00:03:16,150 I do nothing wrong in my life,... 12 00:03:16,280 --> 00:03:19,110 ...but I'm too straightforward. 13 00:03:19,650 --> 00:03:23,820 I've harmed my family just because I slipped my tongue on that day. 14 00:03:23,940 --> 00:03:27,860 There's no turning back, but Xinyue... 15 00:03:27,990 --> 00:03:32,360 ...is a kind and young girl. I couldn't involve her. 16 00:03:36,070 --> 00:03:40,990 I know that you're a clever man, disciple of the immortal... 17 00:03:41,110 --> 00:03:44,320 ...and you're quite close to the Crown Prince. 18 00:03:44,440 --> 00:03:47,860 Please find a way to save her no matter what. 19 00:03:47,990 --> 00:03:50,610 I want to help, but I..... 20 00:03:50,740 --> 00:03:54,150 I know that it's difficult. 21 00:03:54,280 --> 00:03:58,360 I'm a dying man. 22 00:03:59,110 --> 00:04:03,230 I fear no death, but I beg of you to save her life. 23 00:04:03,360 --> 00:04:06,820 Save her. I'm begging of you. 24 00:04:06,940 --> 00:04:08,740 Please. -Please get up, Sir Lu. 25 00:04:08,860 --> 00:04:12,480 Get up before we talk. -I'm begging of you, Baron Yun. 26 00:04:13,900 --> 00:04:16,190 Please. 27 00:05:19,650 --> 00:05:23,110 I didn't expect that to happen on Lu family. 28 00:05:23,190 --> 00:05:26,030 Need not to say anything. I understand. 29 00:05:26,940 --> 00:05:29,990 Do you still remember the time when we first met? 30 00:05:30,480 --> 00:05:32,190 The days of conquest... 31 00:05:32,320 --> 00:05:35,740 ...are the happiest moment in my life since young. 32 00:05:36,570 --> 00:05:41,570 Sadly, that moment can no longer be retrieved. 33 00:05:42,860 --> 00:05:45,320 I never beg of you for anything... 34 00:05:45,440 --> 00:05:48,110 ...since we met. 35 00:05:49,030 --> 00:05:51,780 Tell me what you want me to do. 36 00:05:52,360 --> 00:05:54,740 Marry Xinyue instead. 37 00:05:56,650 --> 00:05:59,860 What? What nonsense? Are you kidding? 38 00:06:01,110 --> 00:06:04,570 No. My father has granted you an engagement. 39 00:06:04,690 --> 00:06:07,150 I can't. Xinyue is your woman... 40 00:06:07,280 --> 00:06:09,070 ...and I've promised to marry Anlan. 41 00:06:09,150 --> 00:06:10,740 I know,... 42 00:06:10,860 --> 00:06:13,280 ...but I can't let Xinyue die. 43 00:06:13,400 --> 00:06:17,110 She might be able to survive if she's not from Lu family. 44 00:06:17,570 --> 00:06:18,990 Get someone else to marry her. 45 00:06:19,110 --> 00:06:21,480 Who else would speak for her family? 46 00:06:22,150 --> 00:06:25,820 Father can't reject your engagement. 47 00:06:32,440 --> 00:06:35,070 Please help me as my brother... 48 00:06:35,150 --> 00:06:36,940 ...and help Xinyue. -Get up. 49 00:06:37,070 --> 00:06:38,780 No. 50 00:06:38,900 --> 00:06:41,650 I won't get up until you promise me. 51 00:06:42,190 --> 00:06:44,900 We still have time. We can think of another way. 52 00:06:45,030 --> 00:06:48,860 Yun Ye, this is the final method that I can come up with. 53 00:06:48,990 --> 00:06:52,320 There must be another way. 54 00:07:08,190 --> 00:07:10,320 I promise you. 55 00:07:11,440 --> 00:07:13,070 Really? 56 00:07:14,030 --> 00:07:16,400 Hadn't you promised me,... 57 00:07:16,530 --> 00:07:18,940 ...I'd have broken into the dungeon to rescue her. 58 00:07:19,440 --> 00:07:21,110 How should I thank you? 59 00:07:21,190 --> 00:07:24,740 There's no time to lose. -Sure. 60 00:07:25,190 --> 00:07:27,320 I'm going to meet the Emperor. 61 00:07:42,110 --> 00:07:45,570 Your Majesty finally have some good news. 62 00:07:45,690 --> 00:07:47,940 What's it? 63 00:07:48,860 --> 00:07:52,690 That kid gets to marry my daughter at ease. 64 00:07:52,820 --> 00:07:56,820 No parents would approve a prospective son-in-law. 65 00:07:58,190 --> 00:08:00,900 Princess Anyang is Your Majesty's beloved daughter... 66 00:08:01,030 --> 00:08:04,570 ...hence no one could be Your Majesty's ideal son-in-law. 67 00:08:04,690 --> 00:08:08,860 Baron Yun is clever and he's devoted to the Princess. 68 00:08:08,990 --> 00:08:11,940 The Princess likes him, too. 69 00:08:12,360 --> 00:08:14,070 Isn't it great... 70 00:08:14,150 --> 00:08:17,570 ...when they'd give birth to a few grandchildren of Your Majesty? 71 00:08:19,400 --> 00:08:23,480 By the way, he should be here to claim the engagement. 72 00:08:24,610 --> 00:08:28,070 He's witty. I'd like to see... 73 00:08:28,150 --> 00:08:31,900 ...how he'd bring up the wedding. 74 00:08:33,400 --> 00:08:36,030 Baron Yun pleads to see Your Majesty! 75 00:08:36,570 --> 00:08:38,900 I'll take leave. 76 00:08:43,820 --> 00:08:46,030 Greetings, Your Majesty. 77 00:08:46,780 --> 00:08:48,650 Rise. 78 00:08:52,060 --> 00:08:54,990 Who hit you? 79 00:08:55,110 --> 00:08:58,610 I fell, but I'm fine. Thank you for asking. 80 00:08:59,690 --> 00:09:03,400 Your Majesty once permitted my engagement. I'm here to claim it. 81 00:09:04,690 --> 00:09:07,530 I'm a man of my word. 82 00:09:08,650 --> 00:09:10,990 It's ready for you. 83 00:09:17,030 --> 00:09:18,940 Thank you, Your Majesty. 84 00:09:26,110 --> 00:09:28,110 Now you have the agreement,... 85 00:09:28,230 --> 00:09:31,860 ...has the one you're marrying accepted your proposal? 86 00:09:33,860 --> 00:09:36,070 She has no choice. 87 00:09:36,740 --> 00:09:40,320 Why are you saying so? -The one that I'm marrying... 88 00:09:40,740 --> 00:09:44,070 ...is the granddaughter of Lu Shou, Lu Xinyue. 89 00:09:45,070 --> 00:09:48,480 What did you say? Say it again! 90 00:09:48,860 --> 00:09:51,900 I'm marrying Lu Xinyue. 91 00:09:52,860 --> 00:09:54,530 It's absurd! 92 00:09:54,650 --> 00:09:57,610 Even you're taking their side... 93 00:09:57,740 --> 00:10:00,740 ...to disobey me? 94 00:10:01,400 --> 00:10:05,190 It's solely my wish. I plead for Your Majesty's approval. 95 00:10:11,440 --> 00:10:15,110 Fine, I promise you. 96 00:10:15,860 --> 00:10:20,150 You can't take another wife after marrying her,... 97 00:10:22,150 --> 00:10:25,400 ...so think carefully. 98 00:10:27,940 --> 00:10:30,110 Thank you, Your Majesty. 99 00:11:04,780 --> 00:11:06,780 Brother Ye. 100 00:11:10,480 --> 00:11:12,360 Here, Xiao Nan. 101 00:11:15,480 --> 00:11:19,440 Grandma, His Majesty's has granted my wedding. 102 00:11:19,570 --> 00:11:22,110 That's good. When's it? Which family does she come from? 103 00:11:22,230 --> 00:11:26,570 Lu Xinyue, granddaughter of Lu Shou. It's tomorrow. 104 00:11:28,230 --> 00:11:31,860 Tomorrow? So soon? I'm yet to decorate the house. 105 00:11:31,990 --> 00:11:34,650 Brother, Sister Xinyue..... 106 00:11:34,780 --> 00:11:37,440 She'll be our family from then onwards. 107 00:11:37,570 --> 00:11:39,650 You should be glad. 108 00:11:40,530 --> 00:11:43,650 Grandma, I'm a bit tired. I'm taking a rest. 109 00:11:43,780 --> 00:11:45,570 Sure. 110 00:11:48,400 --> 00:11:50,610 Here. Have one. 111 00:11:51,690 --> 00:11:55,110 You should eat more instead. 112 00:11:55,190 --> 00:11:58,820 Your face is so thin. It's bony. 113 00:11:59,400 --> 00:12:02,440 I shouldn't have snatched the food from you so often. 114 00:12:02,570 --> 00:12:05,570 I think that I'm fine. I don't need to be chubby. 115 00:12:06,820 --> 00:12:08,780 No, sister. 116 00:12:08,900 --> 00:12:12,110 I won't let you pick your food from now on. 117 00:12:13,280 --> 00:12:16,480 Linglong, you're quite unusual today. 118 00:12:16,610 --> 00:12:19,650 Why are you saying that out of the blue? 119 00:12:23,820 --> 00:12:25,610 You don't want to tell? 120 00:12:25,740 --> 00:12:29,860 It's fine. I'll prohibit you from eating today. 121 00:12:30,690 --> 00:12:33,150 Well, you're..... 122 00:12:34,780 --> 00:12:37,780 You're getting married. Your parents-in-law... 123 00:12:37,900 --> 00:12:40,740 ...will like a chubbier daughter-in-law. 124 00:12:41,440 --> 00:12:44,190 What nonsense? Who's marrying? 125 00:12:44,320 --> 00:12:49,110 I'm serious. I met Baron Yun today. 126 00:12:49,900 --> 00:12:54,610 Don't listen to his nonsense. -He went to see the Emperor today. 127 00:12:55,860 --> 00:12:57,690 Really? 128 00:12:57,820 --> 00:13:01,110 However, he stopped me from telling you. 129 00:13:01,230 --> 00:13:04,570 Maybe, he wants to surprise you. 130 00:13:06,440 --> 00:13:08,860 He's witty. 131 00:13:09,570 --> 00:13:12,940 Could you bring me along... 132 00:13:13,400 --> 00:13:17,190 ...when you're married? I don't want to serve anyone else. 133 00:13:17,780 --> 00:13:20,610 I want to serve only you. 134 00:13:21,860 --> 00:13:23,740 Anyhow,... 135 00:13:23,860 --> 00:13:27,780 ...it depends on your performance to make my decision. 136 00:13:27,900 --> 00:13:30,820 I'll be good and obedient. -Good. 137 00:13:30,940 --> 00:13:33,940 Hurry and finish these dishes. 138 00:13:43,030 --> 00:13:45,110 Greetings, master. 139 00:13:47,280 --> 00:13:50,110 Get up. -Thank you, master. 140 00:13:52,480 --> 00:13:56,110 Do you call me here to summon that person? 141 00:13:58,280 --> 00:14:02,690 It's time. Are you really sure of him? 142 00:14:02,820 --> 00:14:05,440 Like your expectation,... 143 00:14:05,780 --> 00:14:08,480 ...he hasn't given up the revenge... 144 00:14:08,610 --> 00:14:12,820 ...and due to his handicap, his grudges grow stronger. 145 00:14:13,940 --> 00:14:17,740 Very good. Tell me how much he knows... 146 00:14:18,320 --> 00:14:21,110 ...about his past. -Yes. 147 00:14:25,440 --> 00:14:29,320 He told me that the Mohists are working as... 148 00:14:29,900 --> 00:14:33,360 ...carpenters to stay away from power dispute. 149 00:14:33,480 --> 00:14:37,650 Back then, when they're renovating the palace at Xineiyuan,... 150 00:14:37,780 --> 00:14:40,480 ...they suddenly received secret order to move out of the mainland. 151 00:14:40,610 --> 00:14:43,940 Thus, they left with Tian Ruolan who came to their aid. 152 00:14:56,650 --> 00:14:58,650 Who are you? 153 00:15:03,610 --> 00:15:05,360 I'm a Mohist, Tian Ruolan. 154 00:15:05,480 --> 00:15:08,570 May I know if General Hou Junji is garrisoned here? 155 00:15:09,320 --> 00:15:12,360 It's Lady Tian. My general is patrolling on the fortress. 156 00:15:12,480 --> 00:15:15,190 Please hold on for I'll report to him. 157 00:15:15,320 --> 00:15:17,610 Never mind, just send someone to lead the way. 158 00:15:17,740 --> 00:15:20,110 Sure. Come! -Yes. 159 00:15:20,190 --> 00:15:22,400 Bring Lady Tian to General Hou. -Yes. 160 00:15:22,530 --> 00:15:24,530 Please, Lady Tian. 161 00:15:33,740 --> 00:15:36,190 General, Lady Tian from the Mohists pleads to meet you. 162 00:15:43,110 --> 00:15:46,110 It's been a long while, General Hou. 163 00:15:48,860 --> 00:15:51,150 Leave us here. -Yes. 164 00:15:53,360 --> 00:15:56,110 What brings you here, Lady Tian? 165 00:15:56,570 --> 00:15:58,360 You have no idea. 166 00:15:58,480 --> 00:16:02,110 Workers renovating the palace in the city are from the Mohists. 167 00:16:02,230 --> 00:16:05,570 I'm here to take them away from Chang'an by my chief's order. 168 00:16:06,530 --> 00:16:08,110 I see. 169 00:16:08,230 --> 00:16:11,570 I hear that we'd exit through Youyintai Gate garrisoned by you. 170 00:16:11,690 --> 00:16:15,740 So, I come to ask for a favour. 171 00:16:16,650 --> 00:16:21,230 Don't say that. I should do everything for the Mohists... 172 00:16:21,360 --> 00:16:23,780 ...especially when the request is made directly from you. 173 00:16:23,900 --> 00:16:27,610 I'll get them to open the gate. -Thank you, general. 174 00:16:31,230 --> 00:16:34,990 Are you not going to come back after this? 175 00:16:38,030 --> 00:16:41,030 Yes. -Is Prince of Qin aware of it? 176 00:16:42,480 --> 00:16:44,030 He doesn't need to know. 177 00:16:44,110 --> 00:16:46,940 Don't you have any message for him? 178 00:16:50,820 --> 00:16:53,740 Where's he now? -He mentioned... 179 00:16:53,860 --> 00:16:56,690 ...of not involving the Mohists to the royal family,... 180 00:16:56,820 --> 00:17:00,400 ...so need not ask about him. I'll deliver your message to him. 181 00:17:03,400 --> 00:17:06,609 Thank you. From now onwards,... 182 00:17:07,230 --> 00:17:09,780 ...I'm no longer related to him. 183 00:17:09,900 --> 00:17:13,569 Please don't blame him, Lady Tian. 184 00:17:13,690 --> 00:17:17,900 As the son of the Emperor, he has too many concerns. 185 00:17:19,359 --> 00:17:22,609 I won't blame him. All I can blame on... 186 00:17:24,109 --> 00:17:27,109 ...is not meeting the right man. 187 00:18:01,440 --> 00:18:04,190 Come! -Bring me to meet General Hou. 188 00:18:04,320 --> 00:18:06,070 Come. 189 00:18:14,530 --> 00:18:18,900 What happened? -Aid them before it's too late. 190 00:18:19,030 --> 00:18:20,900 What happened? 191 00:18:23,530 --> 00:18:26,990 Something happened in the military camp. Please don't worry. 192 00:18:27,110 --> 00:18:30,740 I'll send someone to escort you and the Mohists out of the palace. 193 00:18:31,650 --> 00:18:33,860 Escort them. -Yes. 194 00:18:48,940 --> 00:18:52,030 What happened? -Prince of Qin has lost. 195 00:18:52,110 --> 00:18:54,570 He's surrounded by the Crown Prince's army. 196 00:18:54,690 --> 00:18:56,940 Please aid them immediately. 197 00:18:57,070 --> 00:18:59,440 Get his wound treated. -Yes. 198 00:19:01,150 --> 00:19:03,070 Come! -Yes! 199 00:19:07,030 --> 00:19:09,400 Call Chen Biao to me. -Yes. 200 00:19:23,030 --> 00:19:25,900 Master, is it news from Prince of Qin? 201 00:19:27,780 --> 00:19:30,480 Seems like the Crown Prince and Prince of Qi are prepared. 202 00:19:30,610 --> 00:19:34,740 Victory is unpredictable. -I'll aid Prince of Qin. 203 00:19:35,110 --> 00:19:37,400 No. Let's wait. 204 00:19:37,530 --> 00:19:39,780 To survive it,... 205 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 ...we can aid only the winner. 206 00:19:44,110 --> 00:19:47,110 We can't spare the herald. Watch the East Palace closely. 207 00:19:47,230 --> 00:19:49,900 Arrest anyone who goes in and out to see me. 208 00:19:50,030 --> 00:19:52,110 Yes. 209 00:19:58,320 --> 00:20:00,190 Lady Tian. 210 00:20:01,650 --> 00:20:04,230 Why do you stop? 211 00:20:04,360 --> 00:20:08,110 Did you see the injured soldier just now? 212 00:20:08,480 --> 00:20:10,610 He must have come from the battlefield. 213 00:20:10,740 --> 00:20:12,860 Something has happened in the palace. 214 00:20:12,990 --> 00:20:16,150 Don't worry. Hou Junji is the city general... 215 00:20:16,280 --> 00:20:18,150 ...as well as a trusted aide of Prince of Qin. 216 00:20:18,280 --> 00:20:21,570 He'll send reinforcement if anything happens. 217 00:20:21,690 --> 00:20:25,690 Chief wants us to leave and stay away from the royal family. 218 00:20:26,070 --> 00:20:28,400 This is the last time. 219 00:20:28,530 --> 00:20:31,780 One last time. 220 00:20:32,480 --> 00:20:36,320 Send someone to scout. We'll leave right away if everything is fine. 221 00:20:39,780 --> 00:20:41,820 We'll never come back. 222 00:20:48,440 --> 00:20:51,860 Prince of Qin is surrounded by the Crown Prince. It's critical. 223 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 Master. 224 00:21:05,070 --> 00:21:07,070 Tian Ruolan learns the situation of Prince of Qin. 225 00:21:07,150 --> 00:21:09,110 They're heading to Xuanwu Gate. 226 00:21:09,990 --> 00:21:12,070 This is bad. 227 00:21:12,150 --> 00:21:13,820 They'll ruin my plan. 228 00:21:13,940 --> 00:21:16,150 I'll be doomed if she sees... 229 00:21:16,280 --> 00:21:20,030 ...Prince of Qin and learns that I stay put. 230 00:21:21,360 --> 00:21:24,150 We can't let Tian Ruolan see Prince of Qin alive. 231 00:21:24,780 --> 00:21:26,480 Depart! 232 00:21:56,320 --> 00:21:58,110 Lady Tian! 233 00:22:08,820 --> 00:22:10,530 Brother! 234 00:22:25,150 --> 00:22:27,480 Reinforcement of Prince of Qin is here! 235 00:22:53,030 --> 00:22:56,110 Don't shoot! We're here to save Prince of Qin! 236 00:23:11,480 --> 00:23:14,740 Lady Tian. 237 00:23:15,780 --> 00:23:17,570 Brother. 238 00:23:37,610 --> 00:23:41,030 Make sure there's no survivor. -Yes. 239 00:23:53,780 --> 00:23:57,650 Master, Prince of Qin has breached through. They're coming here. 240 00:24:03,650 --> 00:24:07,990 The Crown Prince has revolted. We'll protect Prince of Qin! 241 00:24:59,740 --> 00:25:01,530 Kill! 242 00:25:11,860 --> 00:25:13,650 Kill them! 243 00:25:23,860 --> 00:25:26,940 I'm here to claim my death punishment. 244 00:25:27,070 --> 00:25:30,190 Why are you saying so? -I led an army here... 245 00:25:30,320 --> 00:25:34,610 ...as soon as I received the news, but I was blocked by the guards. 246 00:25:34,740 --> 00:25:37,860 So, I couldn't arrive on time. -I see. 247 00:25:37,990 --> 00:25:40,440 That's what taking you so long. 248 00:25:40,570 --> 00:25:44,780 Battle is unpredictable. We've underestimated them this time. 249 00:25:45,820 --> 00:25:48,320 Don't blame yourself, General Hou. Get up. 250 00:25:48,440 --> 00:25:50,650 The Mohists have all been killed... 251 00:25:51,280 --> 00:25:54,150 ...when I arrived here. 252 00:25:55,190 --> 00:25:57,900 Lady Tian was with them. 253 00:25:58,030 --> 00:26:01,440 What? -Lady Tian was with them. 254 00:26:02,190 --> 00:26:04,190 Let's go! 255 00:26:05,440 --> 00:26:07,110 Your Highness! -Go away! 256 00:26:07,190 --> 00:26:09,190 I've failed my duty. 257 00:26:27,610 --> 00:26:28,410 Ruolan. 258 00:26:33,780 --> 00:26:34,730 Ruolan. 259 00:27:03,610 --> 00:27:05,400 Why? 260 00:27:07,740 --> 00:27:09,820 Why? 261 00:27:12,110 --> 00:27:13,990 Why? -Please spare my life. 262 00:27:14,110 --> 00:27:17,740 Why are you all late? -Prince of Qin! 263 00:27:18,990 --> 00:27:20,900 How dare you? 264 00:27:21,030 --> 00:27:23,570 We all feel sorry for her death,... 265 00:27:23,690 --> 00:27:26,280 ...but Your Highness still have something more urgent on. 266 00:27:26,400 --> 00:27:29,480 Please get over it! -I don't need your lesson! 267 00:27:30,030 --> 00:27:34,230 You must not miss the opportunity! -The empire is more important! 268 00:28:18,860 --> 00:28:22,070 General Hou, I'll leave here to you. 269 00:28:22,150 --> 00:28:25,650 I won't fail you. 270 00:28:30,650 --> 00:28:32,530 Let's go! 271 00:29:46,320 --> 00:29:49,070 You're awake? 3 days and nights. 272 00:29:49,150 --> 00:29:51,900 You've been sleeping for 3 full days. 273 00:29:54,650 --> 00:29:56,740 Who are you? 274 00:29:57,900 --> 00:29:59,990 Where's this place? 275 00:30:19,280 --> 00:30:22,070 You were killed by Prince of Qin, weren't you? 276 00:30:22,150 --> 00:30:25,320 I was a captain in his army. 277 00:30:25,440 --> 00:30:29,900 I'm Wang Fu. I survived from death like you. 278 00:30:40,780 --> 00:30:43,650 It's you who shot Ruolan. 279 00:30:44,440 --> 00:30:48,990 Why did you want to do that? Who gave the order? 280 00:30:49,110 --> 00:30:52,110 Could Prince of Qin punish him? 281 00:30:52,610 --> 00:30:55,570 You hardly survived from it, so stop asking so many questions. 282 00:30:55,690 --> 00:30:58,400 What can you do by knowing the answer? 283 00:31:01,610 --> 00:31:05,190 Although you've rescued me,... 284 00:31:05,570 --> 00:31:09,150 ...I must find out the truth... 285 00:31:09,530 --> 00:31:12,070 ...after recovery... 286 00:31:12,150 --> 00:31:14,820 ...and avenge my people. 287 00:31:15,360 --> 00:31:17,570 I won't spare you... 288 00:31:17,690 --> 00:31:22,280 ...if I learn that you're one of the main culprits. 289 00:31:26,570 --> 00:31:29,690 Yes, I'm one of the soldiers who shot you,... 290 00:31:29,820 --> 00:31:31,780 ...yet I'm as well a victim. 291 00:31:31,900 --> 00:31:35,320 You shot us,... 292 00:31:35,440 --> 00:31:37,940 ...so why did you save me? 293 00:31:39,690 --> 00:31:44,150 Do you know who gave me this and who shot you? 294 00:31:44,280 --> 00:31:47,030 It's Prince of Qin, Li Er, that you strove to protect. 295 00:31:47,110 --> 00:31:50,230 Don't accuse Prince of Qin. 296 00:31:50,360 --> 00:31:54,190 I saw him punishing you... 297 00:31:54,480 --> 00:31:58,190 ...to avenge Ruolan. -He didn't kill us... 298 00:31:58,320 --> 00:32:02,030 ...for revenge, but to do away with witnesses. 299 00:32:02,110 --> 00:32:05,110 Back then, he's surrounded by army of Crown Prince and Prince of Qi. 300 00:32:05,230 --> 00:32:07,110 It's critical. 301 00:32:07,230 --> 00:32:09,530 He knew you're holding up the enemy at Chongxuan Gate... 302 00:32:09,650 --> 00:32:13,150 ...hence he let us shoot so that he'd break through. 303 00:32:13,650 --> 00:32:17,070 What's your proof? -Proof? 304 00:32:19,780 --> 00:32:22,360 This token is the proof. 305 00:32:27,650 --> 00:32:31,400 Do you know General Jing Junhong of Qin Mansion? 306 00:32:31,530 --> 00:32:36,070 I was his deputy general. This token is granted by Prince of Qin. 307 00:32:36,610 --> 00:32:38,280 Think about it. 308 00:32:38,400 --> 00:32:42,320 Why do we want to kill the reinforcement without permission? 309 00:32:42,440 --> 00:32:45,320 Since then, why do I want to save you? 310 00:32:46,070 --> 00:32:48,530 Where's Jing Junhong? I want to see him. 311 00:32:48,650 --> 00:32:50,110 You can't see him anymore. 312 00:32:51,400 --> 00:32:54,690 Li Er is worried of his reputation. 313 00:32:54,820 --> 00:32:57,320 He's killed the general. 314 00:32:59,030 --> 00:33:03,740 We're so loyal to him, but he's ruthless. 315 00:33:04,360 --> 00:33:08,030 I must kill him. 316 00:33:09,280 --> 00:33:12,320 I've confirmed that he didn't see me clearly... 317 00:33:12,440 --> 00:33:15,530 ...at Youyintai Gate at night. 318 00:33:15,940 --> 00:33:18,440 Well done. I've been keeping him for so many years. 319 00:33:18,570 --> 00:33:21,610 It's time for him to return my favour. 320 00:33:21,740 --> 00:33:24,440 Is he still crippled? 321 00:33:24,570 --> 00:33:29,230 He can move his face and arms. He can't contact the outside world. 322 00:33:29,610 --> 00:33:32,190 I've destroyed the letter that he asked me... 323 00:33:32,320 --> 00:33:34,110 ...to send to the Mohists,... 324 00:33:34,230 --> 00:33:38,230 ...so they have no idea that he's still alive. 325 00:33:38,360 --> 00:33:42,110 He never suspects you? 326 00:33:42,530 --> 00:33:46,400 I'm the one who looks after him all these years,... 327 00:33:46,530 --> 00:33:50,610 ...so he's very much convinced. -Very good. 328 00:33:53,440 --> 00:33:56,230 You keep my eyes polished by having him wrapped... 329 00:33:56,360 --> 00:33:59,860 ...around your little finger for so many years. 330 00:34:00,190 --> 00:34:03,610 I feel sorry to let you serve... 331 00:34:03,990 --> 00:34:06,070 ...a crippled man. 332 00:34:06,150 --> 00:34:10,650 I'm flattered, master. I thank you for the guidance. 333 00:34:10,780 --> 00:34:15,280 I would've been dead if you didn't rescue me back then. 334 00:34:15,400 --> 00:34:17,110 Let alone looking after a patient,... 335 00:34:17,190 --> 00:34:21,230 ...I'd do anything for you. 336 00:34:27,900 --> 00:34:31,190 You've become restless after a few words of compliment. 337 00:34:38,150 --> 00:34:40,230 Get up. 338 00:34:41,360 --> 00:34:43,110 Thank you, master. 339 00:34:43,190 --> 00:34:48,030 You still can't appear as your real identity in public,... 340 00:34:48,650 --> 00:34:52,860 ...but I'll reward you after this. 341 00:34:54,820 --> 00:34:59,070 I'm at your command. -Good. 342 00:34:59,780 --> 00:35:02,400 Today, you'll work based on the plan... 343 00:35:02,530 --> 00:35:05,320 ...to trigger him. 344 00:35:06,400 --> 00:35:09,320 Yes, master. 345 00:35:26,190 --> 00:35:28,190 Li Shimin,... 346 00:35:28,990 --> 00:35:30,940 ...you're nothing. 347 00:35:31,070 --> 00:35:35,320 It's us who helped you to ascend the throne. 348 00:35:36,570 --> 00:35:38,940 For a woman,... 349 00:35:39,190 --> 00:35:42,530 ...you've abandoned me for years. 350 00:35:42,650 --> 00:35:45,740 I'll be kicked out of Chang'an... 351 00:35:46,280 --> 00:35:50,030 ...if you stay on the throne. 352 00:35:52,110 --> 00:35:54,110 Now,... 353 00:35:54,940 --> 00:35:58,230 ...I have nowhere to go. 354 00:35:58,780 --> 00:36:03,360 I won't spare him for the sake of my family. 355 00:36:20,030 --> 00:36:24,110 What are you doing? -The oil bottle you made... 356 00:36:24,190 --> 00:36:25,860 ...is useful. Master wants you... 357 00:36:25,990 --> 00:36:27,610 ...to make a few. This is the deposit. 358 00:36:28,190 --> 00:36:29,690 Got it. 359 00:36:29,820 --> 00:36:32,280 Here's the epsom salt that you wanted. 360 00:36:38,610 --> 00:36:41,440 Is there anything wrong, General Wang? 361 00:36:41,570 --> 00:36:43,280 The Emperor wants to start a war again. 362 00:36:43,400 --> 00:36:46,990 They'll recheck every household in Chang'an to recruit army. 363 00:36:47,110 --> 00:36:49,820 We'll be discovered if we stay here. 364 00:36:52,650 --> 00:36:54,530 Again? 365 00:36:56,110 --> 00:37:00,400 He's militaristic. -Since we're leaving soon,... 366 00:37:00,530 --> 00:37:03,990 ...why don't we leave now? I'll pack up. 367 00:37:04,110 --> 00:37:08,150 You shall leave without me. 368 00:37:10,320 --> 00:37:13,940 No. What if you're discovered... 369 00:37:14,070 --> 00:37:16,070 ...by them when I leave you alone? 370 00:37:18,740 --> 00:37:20,860 So many years have passed. 371 00:37:20,990 --> 00:37:23,820 They won't recognise me anymore. 372 00:37:24,280 --> 00:37:26,280 Besides, I'm crippled. 373 00:37:26,400 --> 00:37:30,110 The army won't show interest on me. 374 00:37:32,190 --> 00:37:34,530 Yet, I couldn't just... 375 00:37:34,650 --> 00:37:38,860 ...leave you alone. -General Wang. 376 00:37:40,400 --> 00:37:43,610 Sorry for causing you the troubles in the past several years,... 377 00:37:43,740 --> 00:37:46,530 ...but you should leave without me. 378 00:37:47,110 --> 00:37:51,030 Before you go, leave more clues for the Mohists. 379 00:37:51,110 --> 00:37:53,650 It's best if they'd discover it. 380 00:37:53,780 --> 00:37:56,230 Otherwise, I'll find my way. 381 00:37:56,360 --> 00:37:59,110 Brother Tian, it's been so many years... 382 00:37:59,190 --> 00:38:01,280 ...and yet we haven't received any reply. 383 00:38:01,400 --> 00:38:04,940 They must have left the mainland already. 384 00:38:05,820 --> 00:38:10,650 I live for revenge, so I must stay in Chang'an. 385 00:38:11,070 --> 00:38:14,150 It seems like only one person can look after you now. 386 00:38:15,740 --> 00:38:17,230 Who is it? 387 00:38:17,360 --> 00:38:21,780 Daughter of Lady Ruolan, Li Anlan. -Anlan? 388 00:38:22,440 --> 00:38:24,900 She's in Chang'an? Why is she here? 389 00:38:25,030 --> 00:38:26,530 Why didn't you tell me earlier? 390 00:38:26,650 --> 00:38:29,780 She entered the palace as a princess as soon as she's back. 391 00:38:29,900 --> 00:38:32,110 She must have reunited with her father, Li Er. 392 00:38:32,230 --> 00:38:35,150 I don't want to stimulate you,... 393 00:38:35,280 --> 00:38:37,480 ...so I didn't tell you. 394 00:38:38,280 --> 00:38:42,820 She's now a princess? How can she take an enemy as her father? 395 00:38:42,940 --> 00:38:46,690 No Mohist is aware of the truth at Xuanwu Gate. 396 00:38:46,820 --> 00:38:50,780 Lend me a hand, General Wang. I want to see her. 397 00:38:50,900 --> 00:38:53,440 Brother Tian, the Princess belongs to Li family. 398 00:38:53,570 --> 00:38:56,030 If she..... -I know her. 399 00:38:56,110 --> 00:39:00,030 She doesn't seek glory. -I'm talking about possibility. 400 00:39:00,110 --> 00:39:03,530 I live to avenge the Mohists. 401 00:39:03,650 --> 00:39:08,190 I'd die before her if she doesn't recognise Ruolan as her mother. 402 00:39:08,320 --> 00:39:10,990 Don't worry, General Wang. 403 00:39:11,110 --> 00:39:13,690 I won't tell Anlan about your current identity,... 404 00:39:13,820 --> 00:39:16,440 ...but I must tell her the truth. 405 00:39:16,570 --> 00:39:19,780 Please let me see her. 406 00:39:24,230 --> 00:39:26,230 Fine. 407 00:39:33,030 --> 00:39:35,030 Coming. 408 00:39:35,650 --> 00:39:38,110 Here, sir, your tea. 409 00:39:48,570 --> 00:39:51,900 Serve me a bowl of tea. -Sure. 410 00:39:56,860 --> 00:39:58,570 Thank you. 411 00:40:01,780 --> 00:40:05,320 How's it? -I haven't seen his true face,... 412 00:40:05,440 --> 00:40:09,480 ...but the code I received is used by Swallow Team back then. 413 00:40:09,610 --> 00:40:12,530 Swallow Team is the best troop of the Mohists. 414 00:40:12,990 --> 00:40:15,820 We all thought that they all died at Xuanwu Gate on that day. 415 00:40:15,940 --> 00:40:19,110 There must be a hidden agenda when the code reappears,... 416 00:40:19,190 --> 00:40:22,400 ...so I must discuss with you before making a decision. 417 00:40:24,570 --> 00:40:27,610 Let's find out together. 418 00:40:32,650 --> 00:40:34,110 Your Majesty. 419 00:40:34,230 --> 00:40:37,320 Thanks to Baron Yun. 420 00:40:37,940 --> 00:40:41,190 Even the granary can't fit all the potatoes. 421 00:40:41,540 --> 00:40:44,120 Let alone a few months, there's no way that we can... 422 00:40:44,150 --> 00:40:46,320 ...finish eating all of them by next year. 423 00:40:49,780 --> 00:40:53,480 Good. Since we've prepared the forage,... 424 00:40:53,610 --> 00:40:57,480 ...the Ministry of Rites will launch the ceremony of expedition. 425 00:40:57,900 --> 00:40:59,940 Minister of Rites. 426 00:41:01,740 --> 00:41:05,030 Yes. -Once a good day is chosen,... 427 00:41:05,110 --> 00:41:09,320 ...I want to see off the army. -Yes, Your Majesty. 428 00:41:13,110 --> 00:41:15,480 Where's the Crown Prince? 429 00:41:15,940 --> 00:41:19,940 Your Majesty, he's taken sick leave for a day. 430 00:41:20,900 --> 00:41:23,480 What a good timing. 431 00:41:28,250 --> 00:41:32,290 Your Majesty, the Crown Prince caught a cold yesterday... 432 00:41:32,320 --> 00:41:36,940 ...and had a high fever. It's true that he can't attend the court. 433 00:41:43,940 --> 00:41:47,480 He's showing his attitude after the death of Lu Shou. 434 00:41:47,610 --> 00:41:49,940 Please ceased to be angry, Your Majesty. 435 00:41:55,610 --> 00:41:58,900 Father. -What do you have to say? 436 00:41:59,030 --> 00:42:02,530 I edited the geography for a few years by your order... 437 00:42:02,650 --> 00:42:04,530 ...hence I've gathered maps around the world. 438 00:42:04,650 --> 00:42:07,650 Today when the war against the 4 Kings of Turks is at hand,... 439 00:42:07,780 --> 00:42:10,030 ...a few masters and I have specially made... 440 00:42:10,110 --> 00:42:14,400 ...a topographic map of the border of the Turks... 441 00:42:14,530 --> 00:42:16,110 ...to present to you. 442 00:42:16,190 --> 00:42:20,190 I hope that it'd contribute to the victory of our army. 443 00:42:35,320 --> 00:42:38,150 Good. Very good. 444 00:42:38,280 --> 00:42:40,480 Look at it. 445 00:42:51,780 --> 00:42:54,610 It's carefully and wonderfully drawn. 446 00:42:54,740 --> 00:42:56,440 Yes. 447 00:43:02,230 --> 00:43:04,530 Your Majesty. 448 00:43:04,610 --> 00:43:09,110 Prince of Wei has earned a merit. -He's hardworking and loyal... 449 00:43:09,190 --> 00:43:11,740 ...and this time, he's presented such precious thing to Tang. 450 00:43:11,860 --> 00:43:14,740 I bestow him with 1,000 brocade... 451 00:43:14,860 --> 00:43:17,030 ...and the post of Xiangzhou Governor. 452 00:43:17,110 --> 00:43:19,400 All other positions remain. 453 00:43:19,530 --> 00:43:22,230 Thank you, father. 454 00:43:23,820 --> 00:43:28,110 Well, isn't the reward too much? 455 00:43:41,790 --> 00:43:43,910 General Cheng. -What's the fuss? 456 00:43:44,040 --> 00:43:47,410 Something happened to the forage. -What? 457 00:43:56,790 --> 00:44:00,250 Based on the days of observation, the door is always closed... 458 00:44:00,330 --> 00:44:03,080 ...with no one coming in or out. It's fishy. 459 00:44:04,620 --> 00:44:06,500 Let's take a look inside. 460 00:44:22,210 --> 00:44:24,710 Godfather? -Uncle Tian? 461 00:44:25,330 --> 00:44:29,160 Greetings, godfather. -Greetings, Uncle Tian. 462 00:44:30,660 --> 00:44:32,660 Although I'm crippled,... 463 00:44:33,370 --> 00:44:36,910 ...I still need to follow the etiquette. I just want to ask... 464 00:44:37,040 --> 00:44:40,160 ...if I should bow to you as the chief of Mohists... 465 00:44:40,290 --> 00:44:42,910 ...or the Princess of Tang. 466 00:44:45,120 --> 00:44:49,410 Uncle Tian, I'm always a member of the Mohists. 467 00:44:53,710 --> 00:44:55,710 Please get up, Lan'er. 468 00:45:00,370 --> 00:45:02,160 Lan'er. 469 00:45:02,290 --> 00:45:05,660 If you seek glory and take enemy as your father,... 470 00:45:06,830 --> 00:45:08,830 ...I'll... 471 00:45:09,330 --> 00:45:11,660 ...die with you today... 472 00:45:12,210 --> 00:45:13,710 ...and let you confront... 473 00:45:13,830 --> 00:45:17,290 ...your mother who died in grievance. 474 00:45:19,460 --> 00:45:21,580 Take enemy as father? 475 00:45:21,710 --> 00:45:25,910 What do you mean? Why did my mother die in grievance?35477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.