Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,484
Previously onWhy Women Kill...
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,399
You killed all these people?
3
00:00:08,443 --> 00:00:09,879
I'm not spending one more night
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,446
under the same roof with you
5
00:00:11,489 --> 00:00:13,535
and your collection
of murder souvenirs.
6
00:00:13,578 --> 00:00:15,363
-Sure you want to tell him?
-It's his baby.
7
00:00:15,406 --> 00:00:17,452
Well, what are you hoping for?
8
00:00:17,495 --> 00:00:19,410
Scooter is not ready
to be a father.
9
00:00:19,454 --> 00:00:21,021
I plan to take good care
10
00:00:21,064 --> 00:00:22,283
of Dee and the baby.
11
00:00:22,326 --> 00:00:23,458
Well, you're
a private detective.
12
00:00:23,501 --> 00:00:25,373
It's dangerous work.
13
00:00:25,416 --> 00:00:27,244
Why is Mrs. Yost buried
in our garden?
14
00:00:27,288 --> 00:00:29,116
She tried to kill me,
and Bertie shoved her.
15
00:00:29,159 --> 00:00:31,814
She fell out the window right
on top of my gardening shears.
16
00:00:31,857 --> 00:00:33,294
No, please,
you can't tell anyone.
17
00:00:33,337 --> 00:00:34,556
You can't even tell Vern.
18
00:00:34,599 --> 00:00:36,558
Vern is my husband.
19
00:00:36,601 --> 00:00:37,733
He's also a detective.
20
00:00:38,603 --> 00:00:40,257
Potassium chloride.
21
00:00:40,301 --> 00:00:41,911
That's a horrible way to die.
22
00:00:41,954 --> 00:00:43,304
I want to tell you
about this guy I met.
23
00:00:43,347 --> 00:00:44,870
All the evidence
he's uncovered--
24
00:00:44,914 --> 00:00:46,481
it's starting to point
to his girl's father.
25
00:00:46,524 --> 00:00:49,614
Sounds like your friend
has a decision to make.
26
00:00:49,658 --> 00:00:52,139
She's trying to take you
from me, like she did my papa.
27
00:00:52,182 --> 00:00:53,879
Catherine, please don't do this.
28
00:01:13,638 --> 00:01:17,686
Vern Loomis was a righteous man,
29
00:01:17,729 --> 00:01:20,428
incapable of looking
the other way
30
00:01:20,471 --> 00:01:23,692
when confronted with evil.
31
00:01:23,735 --> 00:01:27,652
That is why he broke into
the Fillcot house that night.
32
00:01:28,436 --> 00:01:30,742
To learn, once and for all,
33
00:01:30,786 --> 00:01:33,528
if his father-in-law
34
00:01:33,571 --> 00:01:35,138
was a murderer.
35
00:01:40,883 --> 00:01:42,972
Hello, Mrs. Fillcot.
36
00:01:43,015 --> 00:01:44,495
We need to talk.
37
00:01:53,287 --> 00:01:54,592
Murder?
38
00:01:54,636 --> 00:01:56,681
You can't be serious.
39
00:01:56,725 --> 00:01:58,161
I am.
40
00:01:58,205 --> 00:02:00,207
Just because Carlo and Isabel
41
00:02:00,250 --> 00:02:02,513
died from drugs similar
to ones that Bertram uses...
42
00:02:02,557 --> 00:02:04,689
Not similar, identical.
43
00:02:09,129 --> 00:02:11,348
Why are you still
looking into this?
44
00:02:11,392 --> 00:02:12,784
Didn't Isabel confess?
45
00:02:12,828 --> 00:02:15,091
Isabel spoke to me
the day she died.
46
00:02:15,135 --> 00:02:17,920
She had proof someone else
was in the Castillo mansion
47
00:02:17,963 --> 00:02:19,530
the night Carlo was murdered.
48
00:02:19,574 --> 00:02:22,054
I think she was talking
about one of my photos.
49
00:02:23,447 --> 00:02:25,275
So you're not sure.
50
00:02:25,319 --> 00:02:27,625
When I went to her room,
she was already dead,
51
00:02:27,669 --> 00:02:29,323
and the photos were gone.
52
00:02:29,366 --> 00:02:31,716
My theory is the killer took it.
53
00:02:31,760 --> 00:02:34,589
-But you can't prove anything.
-No.
54
00:02:34,632 --> 00:02:37,113
All I got are questions.
55
00:02:37,157 --> 00:02:39,202
Like how could a maid
like Isabel
56
00:02:39,246 --> 00:02:41,161
get access to these drugs?
57
00:02:42,640 --> 00:02:45,121
You know what? I, um...
58
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
Wait here.
59
00:02:46,209 --> 00:02:48,124
Back in a minute.
60
00:03:05,576 --> 00:03:07,448
Oh!
61
00:03:08,666 --> 00:03:10,886
So...
62
00:03:10,929 --> 00:03:13,497
A few weeks ago,
Bertram told me that some drugs
63
00:03:13,541 --> 00:03:16,065
had gone missing from his
medicine cabinet at work.
64
00:03:16,108 --> 00:03:18,023
-Really?
-Mm-hmm.
65
00:03:18,067 --> 00:03:20,156
"How odd," I thought.
"Who would have taken them?"
66
00:03:20,200 --> 00:03:22,811
And he told me that any of his
patients could have taken them
67
00:03:22,854 --> 00:03:24,291
while he was out of the room.
68
00:03:24,334 --> 00:03:26,118
But look
at his appointment book. Huh?
69
00:03:26,162 --> 00:03:27,642
See there?
70
00:03:27,685 --> 00:03:29,296
Isabel Duarte.
71
00:03:29,339 --> 00:03:33,169
She brought in Rita's cat
the day that Carlo was murdered.
72
00:03:34,692 --> 00:03:37,434
You seem... agitated.
73
00:03:37,478 --> 00:03:40,089
I'm only trying to help you
find the truth.
74
00:03:40,132 --> 00:03:42,265
Why are you being contrary?
75
00:03:42,309 --> 00:03:45,007
Do you recall where your husband
was the night Mr. Castillo died?
76
00:03:45,050 --> 00:03:46,835
Oh, this is absurd.
77
00:03:46,878 --> 00:03:50,273
Why on earth
would Bertie want to kill Carlo?
78
00:03:50,317 --> 00:03:53,494
Well, Dee told me you hated Rita
for not letting you in her club.
79
00:03:53,537 --> 00:03:56,018
Once she went to jail,
didn't you get in?
80
00:03:57,759 --> 00:04:01,328
Have you shared this silly
theory of yours with Dee?
81
00:04:01,371 --> 00:04:03,330
Because if she knew
that you were accusing
82
00:04:03,373 --> 00:04:05,288
her parents of murder...
83
00:04:05,332 --> 00:04:06,898
she'd never forgive you.
84
00:04:06,942 --> 00:04:09,597
Well, I see no reason
to talk to Dee about this.
85
00:04:09,640 --> 00:04:11,163
Not yet, anyway.
86
00:04:12,991 --> 00:04:14,950
Isabel killed Carlo.
87
00:04:14,993 --> 00:04:17,474
She confessed
88
00:04:17,518 --> 00:04:19,389
and then she killed herself.
89
00:04:19,433 --> 00:04:20,521
That's what happened.
90
00:04:21,609 --> 00:04:22,914
So let it go.
91
00:04:22,958 --> 00:04:24,046
Hmm?
92
00:04:25,221 --> 00:04:26,744
For me?
93
00:04:28,268 --> 00:04:33,055
When we first met, you suggested
I try a different occupation.
94
00:04:33,098 --> 00:04:35,057
I'm starting to realize why.
95
00:04:37,059 --> 00:04:38,756
My, it's late.
96
00:04:40,410 --> 00:04:42,456
We should both go to bed.
97
00:04:47,199 --> 00:04:49,419
Alma watched Vern exit,
98
00:04:49,463 --> 00:04:51,987
unaware he was a righteous man
99
00:04:52,030 --> 00:04:54,555
determined to confront evil
100
00:04:54,598 --> 00:04:56,774
no matter the cost.
101
00:04:57,906 --> 00:04:59,995
And Vern emerged from the house,
102
00:05:00,038 --> 00:05:02,302
unaware his mother-in-law
103
00:05:02,345 --> 00:05:05,305
had made
a very difficult decision.
104
00:05:09,483 --> 00:05:11,441
That her son-in-law
105
00:05:11,485 --> 00:05:14,139
needed to die.
106
00:05:40,470 --> 00:05:44,169
Alma Fillcot paced the floor
till morning,
107
00:05:44,213 --> 00:05:45,954
waiting for
her husband's return.
108
00:05:47,912 --> 00:05:49,827
She was desperate
to tell Bertram
109
00:05:49,871 --> 00:05:52,134
of their son-in-law's discovery.
110
00:05:53,135 --> 00:05:56,747
And hopeful he'd agree
to do what needed to be done.
111
00:05:58,706 --> 00:06:00,621
But of course...
112
00:06:02,666 --> 00:06:04,842
...there was a complication.
113
00:06:06,931 --> 00:06:08,498
Hello?
114
00:06:09,586 --> 00:06:11,371
This is his wife.
115
00:06:12,328 --> 00:06:13,721
What?
116
00:06:15,113 --> 00:06:17,028
Which hospital?
117
00:06:18,465 --> 00:06:19,683
Hey.
118
00:06:19,727 --> 00:06:21,424
Did you sleep on the sofa?
119
00:06:21,468 --> 00:06:23,818
I got in late.
I didn't want to wake you.
120
00:06:23,861 --> 00:06:26,473
I'm going to the store
for eggs, but when I get back,
121
00:06:26,516 --> 00:06:28,518
there's some stuff
I need to talk to you about.
122
00:06:28,562 --> 00:06:32,479
Yeah, I got some stuff I need
to talk to you about, too.
123
00:06:32,522 --> 00:06:34,045
Okay.
124
00:06:39,921 --> 00:06:41,749
Mrs. Loomis.
125
00:06:41,792 --> 00:06:43,185
Detective Rohbin.
126
00:06:43,228 --> 00:06:44,882
What a nice surprise.
127
00:06:44,926 --> 00:06:47,494
Vern's upstairs taking a shower,
but if you can wait...
128
00:06:47,537 --> 00:06:49,017
Actually, I'm here to see you.
129
00:06:49,060 --> 00:06:50,627
Got a few questions for you.
130
00:06:50,671 --> 00:06:52,455
About the disappearance
of your neighbor.
131
00:06:52,499 --> 00:06:54,065
Mrs. Yost?
132
00:06:54,109 --> 00:06:55,676
Oh.
133
00:06:56,807 --> 00:06:59,419
You know, I don't think
there's much I can tell you.
134
00:06:59,462 --> 00:07:02,291
See, I think there is.
135
00:07:04,598 --> 00:07:07,078
I could drop by the station
later today.
136
00:07:07,122 --> 00:07:09,385
I'd prefer if you dropped by
right now.
137
00:07:22,093 --> 00:07:23,051
Hey there.
138
00:07:23,094 --> 00:07:25,270
Oh, it's you.
139
00:07:25,314 --> 00:07:28,099
I thought Catherine
had dropped by to finish me off.
140
00:07:28,143 --> 00:07:30,493
Oh, we won't be hearing
from her for a while.
141
00:07:30,537 --> 00:07:31,886
I stopped by the mansion
142
00:07:31,929 --> 00:07:33,888
to demand some hush money
for shooting you.
143
00:07:33,931 --> 00:07:35,280
She's flown the coop.
144
00:07:35,324 --> 00:07:37,108
And there are padlocks
on the doors.
145
00:07:37,152 --> 00:07:38,545
Mm.
146
00:07:38,588 --> 00:07:40,155
So, no more gracious living
for me, huh?
147
00:07:40,198 --> 00:07:41,852
I'm afraid not.
148
00:07:43,114 --> 00:07:44,812
Also...
149
00:07:44,855 --> 00:07:46,422
I've come to say goodbye.
150
00:07:46,466 --> 00:07:47,902
Goodbye?
151
00:07:47,945 --> 00:07:50,513
Well, everyone
in this town knows
152
00:07:50,557 --> 00:07:52,646
about my previous profession.
153
00:07:52,689 --> 00:07:55,300
I think it's time to bid adieu
154
00:07:55,344 --> 00:07:58,303
to this sunny cesspool and...
155
00:07:58,347 --> 00:07:59,522
head to New York.
156
00:07:59,566 --> 00:08:01,132
What will you do there?
157
00:08:01,176 --> 00:08:03,526
Perhaps I'll reinvent myself
again.
158
00:08:03,570 --> 00:08:06,224
I can be a Greek aristocrat
fleeing a loveless marriage.
159
00:08:07,225 --> 00:08:10,533
Millionaires can be
very generous
160
00:08:10,577 --> 00:08:12,796
to classy women
in dire circumstances.
161
00:08:12,840 --> 00:08:14,102
Well...
162
00:08:14,145 --> 00:08:16,191
I'll really miss you.
163
00:08:17,192 --> 00:08:18,541
Why not come with me?
164
00:08:20,587 --> 00:08:22,240
My career...
165
00:08:22,284 --> 00:08:24,678
I'm not the only one
tainted by scandal.
166
00:08:24,721 --> 00:08:27,768
People know you went from being
my lover to Catherine's.
167
00:08:27,811 --> 00:08:30,205
They're saying I was being kept?
168
00:08:30,248 --> 00:08:32,512
Word's gotten out, yes.
169
00:08:33,774 --> 00:08:35,906
Let's say I do go to New York.
170
00:08:35,950 --> 00:08:37,473
What do we do for money?
171
00:08:37,517 --> 00:08:39,736
We have that cash
you took from Catherine.
172
00:08:40,650 --> 00:08:43,523
And we'll pawn those diamond
cuff links she gave you.
173
00:08:43,566 --> 00:08:46,047
That'll be enough
to set us up in Manhattan.
174
00:08:46,090 --> 00:08:48,353
Oh, come on.
175
00:08:48,397 --> 00:08:50,442
Forget about showbiz
for a while.
176
00:08:50,486 --> 00:08:51,922
Let's have an adventure.
177
00:08:55,447 --> 00:08:57,798
I guess
I don't need to be an actor.
178
00:08:57,841 --> 00:08:59,756
As long as you're
my leading lady.
179
00:08:59,800 --> 00:09:01,671
Scooter...
180
00:09:01,715 --> 00:09:05,240
what a sweet
and clever thing to say.
181
00:09:07,111 --> 00:09:09,418
Mmm.
182
00:09:10,419 --> 00:09:11,551
Hey.
183
00:09:11,594 --> 00:09:13,117
Maybe I could be a writer.
184
00:09:14,118 --> 00:09:16,077
Don't ruin it.
185
00:09:20,908 --> 00:09:22,997
Mrs. Luna,
what can I do for you?
186
00:09:23,040 --> 00:09:26,000
I saw some detective
push your wife into a cop car
187
00:09:26,043 --> 00:09:27,088
and take her away.
188
00:09:27,131 --> 00:09:28,611
What did she do?
189
00:09:28,655 --> 00:09:29,699
Excuse me?
190
00:09:29,743 --> 00:09:31,179
I run a respectable building,
191
00:09:31,222 --> 00:09:33,311
and I don't rent
to no shady characters.
192
00:09:33,355 --> 00:09:34,878
Well, hold on.
193
00:09:34,922 --> 00:09:36,619
This detective...
194
00:09:36,663 --> 00:09:38,360
what did he look like?
195
00:09:39,970 --> 00:09:42,190
-Dr. Andrews?
-Uh, yes?
196
00:09:42,233 --> 00:09:44,409
They said you were treating
my husband Bertram Fillcot,
197
00:09:44,453 --> 00:09:46,455
but they wouldn't tell me
what was wrong with him.
198
00:09:46,498 --> 00:09:48,631
Mr. Fillcot was shot.
199
00:09:48,675 --> 00:09:49,719
Shot!
200
00:09:49,763 --> 00:09:50,851
By who?
201
00:09:50,894 --> 00:09:51,895
Your husband's not sure.
202
00:09:51,939 --> 00:09:53,984
He thinks it was a stray bullet?
203
00:09:54,028 --> 00:09:55,551
Is Bertie all right?
204
00:09:55,595 --> 00:09:57,335
Oh, yeah, he's fine.
You know, luckily...
205
00:09:57,379 --> 00:09:59,555
his flask caught the slug.
206
00:09:59,599 --> 00:10:02,123
So he only suffered a few cuts
207
00:10:02,166 --> 00:10:04,255
when he fell backwards
into a plate glass window.
208
00:10:04,299 --> 00:10:05,866
Oh, my.
209
00:10:05,909 --> 00:10:08,085
You know, normally
I scold patients
210
00:10:08,129 --> 00:10:09,870
who knock back too much booze,
211
00:10:09,913 --> 00:10:13,656
but in this case your husband's
drinking problem...
212
00:10:13,700 --> 00:10:14,962
came in quite handy.
213
00:10:19,662 --> 00:10:21,751
I guess, uh,
you'd like to see him now.
214
00:10:21,795 --> 00:10:23,535
I guess I would.
215
00:10:26,495 --> 00:10:29,454
Nurse,
this is Mr. Fillcot's wife.
216
00:10:29,498 --> 00:10:31,065
Oh, he's coming out of sedation.
217
00:10:31,108 --> 00:10:32,675
I'm not sure
he's able to talk yet.
218
00:10:32,719 --> 00:10:34,677
I just need a moment. Thank you.
219
00:10:34,721 --> 00:10:35,939
Thank you.
220
00:10:39,421 --> 00:10:41,466
Uh, if you could just
close the door.
221
00:10:45,470 --> 00:10:47,168
Bertram, wake up.
222
00:10:47,211 --> 00:10:48,212
-Wake up!
-Wh-What?!
223
00:10:48,256 --> 00:10:49,561
Why? What's happened?
224
00:10:49,605 --> 00:10:50,911
We're in trouble.
225
00:10:50,954 --> 00:10:52,129
Vern suspects
that we were involved
226
00:10:52,173 --> 00:10:53,783
in Carlo and Isabel's deaths.
227
00:10:53,827 --> 00:10:56,351
We have to stop him
before he goes to the police.
228
00:10:56,394 --> 00:10:57,700
And how do we do that?
229
00:10:58,745 --> 00:11:01,661
I think you know
what needs to be done.
230
00:11:03,793 --> 00:11:06,056
You mean kill him?
231
00:11:06,100 --> 00:11:07,667
But he's family.
232
00:11:07,710 --> 00:11:09,407
Only an in-law.
233
00:11:09,451 --> 00:11:11,061
But Dee loves him.
234
00:11:11,105 --> 00:11:12,584
Not after he turns us in.
235
00:11:12,628 --> 00:11:13,760
She'll be furious.
236
00:11:13,803 --> 00:11:14,891
She'll probably divorce him.
237
00:11:14,935 --> 00:11:16,588
So all things being equal...
238
00:11:16,632 --> 00:11:18,155
No.
239
00:11:18,199 --> 00:11:20,157
No, I won't hurt Vern.
240
00:11:20,201 --> 00:11:22,986
For God's sake,
we could get the chair.
241
00:11:23,030 --> 00:11:24,292
Is that what you want?
242
00:11:24,335 --> 00:11:25,989
I don't know.
243
00:11:26,033 --> 00:11:27,251
Let me sleep on it.
244
00:11:27,295 --> 00:11:28,339
Bertram, please.
245
00:11:28,383 --> 00:11:29,514
It's all falling apart.
246
00:11:29,558 --> 00:11:30,907
I don't know what to do.
247
00:11:30,951 --> 00:11:32,909
Dee knows about Mrs. Yost.
248
00:11:32,953 --> 00:11:35,651
We'd never get away with it.
249
00:11:37,392 --> 00:11:39,350
-Bertram?
250
00:11:39,394 --> 00:11:40,787
Bertram!
251
00:11:44,486 --> 00:11:47,532
With Bertram's words
ringing in her ears,
252
00:11:47,576 --> 00:11:50,144
Alma's madness overtook her.
253
00:11:50,187 --> 00:11:51,841
She racked her brain,
254
00:11:51,885 --> 00:11:54,539
thinking of potential assassins.
255
00:11:54,583 --> 00:11:57,847
Someone willing to help
a housewife in need.
256
00:11:57,891 --> 00:12:00,284
But when she came up short...
257
00:12:00,328 --> 00:12:02,069
Nurse, excuse me.
258
00:12:02,112 --> 00:12:03,723
May I ask you a question?
259
00:12:03,766 --> 00:12:07,117
...fate stepped in
with a suggestion.
260
00:12:07,161 --> 00:12:09,598
When will the doctor
allow Scooter to leave?
261
00:12:09,641 --> 00:12:11,731
We're hoping to take a train
out to New York tonight.
262
00:12:11,774 --> 00:12:13,297
He should be discharged by 4:00.
263
00:12:13,341 --> 00:12:15,256
-Thank you.
-Mm-hmm.
264
00:12:24,656 --> 00:12:26,615
Hmm.
265
00:12:26,658 --> 00:12:28,225
Hello, Scooter.
266
00:12:29,661 --> 00:12:30,793
Uh, hi.
267
00:12:30,837 --> 00:12:32,926
I'm sorry. Have we met?
268
00:12:32,969 --> 00:12:34,754
No, but I feel like we have.
269
00:12:34,797 --> 00:12:36,799
I've heard so much about you
from my daughter.
270
00:12:36,843 --> 00:12:38,018
Dee Fillcot?
271
00:12:39,280 --> 00:12:40,542
You're Dee's mom?
272
00:12:40,585 --> 00:12:42,413
Oh, so you do remember her?
273
00:12:42,457 --> 00:12:44,589
That's encouraging, anyway.
274
00:12:45,590 --> 00:12:46,853
Well, how is she?
275
00:12:46,896 --> 00:12:49,246
She's pregnant,
that's how she is.
276
00:12:49,290 --> 00:12:51,640
And to answer
your next question,
277
00:12:51,683 --> 00:12:53,947
yes...
278
00:12:53,990 --> 00:12:55,775
it's yours.
279
00:13:04,435 --> 00:13:06,873
I feel a man has a right to know
280
00:13:06,916 --> 00:13:08,483
when he's going to be a daddy.
281
00:13:08,526 --> 00:13:10,964
Of course
I feel awful telling you this,
282
00:13:11,007 --> 00:13:13,705
while you're here
recovering from...
283
00:13:13,749 --> 00:13:15,185
what are you here for?
284
00:13:15,229 --> 00:13:16,752
I got shot.
285
00:13:16,796 --> 00:13:19,407
There's a lot of that
going around.
286
00:13:20,974 --> 00:13:22,889
Well, why didn't Dee
tell me about this?
287
00:13:22,932 --> 00:13:25,108
Well, Vern told her not to.
288
00:13:26,066 --> 00:13:27,545
Vern Loomis?
289
00:13:27,589 --> 00:13:28,895
The detective?
290
00:13:28,938 --> 00:13:31,854
He wanted to marry Dee,
and he did.
291
00:13:31,898 --> 00:13:34,291
Did you not know that?
292
00:13:34,335 --> 00:13:35,902
No.
293
00:13:35,945 --> 00:13:37,425
Oh, no.
294
00:13:37,468 --> 00:13:40,602
I can only imagine
how upset you must be.
295
00:13:40,645 --> 00:13:42,909
Mostly I'm in shock.
296
00:13:42,952 --> 00:13:44,824
Now, don't be noble.
297
00:13:44,867 --> 00:13:47,565
Vern basically stole
your child.
298
00:13:47,609 --> 00:13:50,133
You're allowed to resent him.
299
00:13:50,177 --> 00:13:52,309
Hate him, even.
300
00:13:53,310 --> 00:13:55,008
I don't know how I feel.
301
00:13:55,051 --> 00:13:57,097
You're throwing
a lot at me here.
302
00:13:57,140 --> 00:13:58,489
I'm sorry.
303
00:13:58,533 --> 00:14:01,536
But at least you finally
know the truth.
304
00:14:01,579 --> 00:14:03,755
Anyway, I'll go.
305
00:14:03,799 --> 00:14:08,412
You just lie here
and try to control your rage.
306
00:14:20,033 --> 00:14:23,819
Look, if I knew anything about
Mrs. Yost, I would tell you.
307
00:14:23,863 --> 00:14:25,386
There is no if.
308
00:14:25,429 --> 00:14:27,779
We found your fingerprints
on all the valuables
309
00:14:27,823 --> 00:14:29,303
that went missing
from her house.
310
00:14:29,346 --> 00:14:31,000
Well, if you found them,
311
00:14:31,044 --> 00:14:32,567
that means they're not missing,
right?
312
00:14:32,610 --> 00:14:34,221
Don't get cute.
313
00:14:34,264 --> 00:14:35,744
They turned up in a closet
314
00:14:35,787 --> 00:14:37,702
Mrs. Yost's nephew
had already searched,
315
00:14:37,746 --> 00:14:41,097
after he told you
exactly what went missing.
316
00:14:42,882 --> 00:14:44,492
It's time to fess up, Dee.
317
00:14:46,276 --> 00:14:49,018
That's Mrs. Loomis to you.
318
00:14:49,062 --> 00:14:51,760
And I say
it's all just a big coincidence.
319
00:14:54,458 --> 00:14:55,895
Well, listen...
320
00:14:58,158 --> 00:14:59,899
I'm not suggesting
321
00:14:59,942 --> 00:15:02,205
you had anything to do
with Mrs. Yost's disappearance.
322
00:15:02,249 --> 00:15:04,512
Well, good, 'cause I didn't.
323
00:15:04,555 --> 00:15:06,906
But I do think you're covering
for someone.
324
00:15:07,950 --> 00:15:09,430
Like who?
325
00:15:10,518 --> 00:15:12,607
What size shoe does
your dad wear?
326
00:15:16,872 --> 00:15:18,656
It's okay.
327
00:15:19,875 --> 00:15:20,963
I'm sorry, Detective.
328
00:15:21,007 --> 00:15:22,747
I told him you were busy.
329
00:15:22,791 --> 00:15:24,836
That's all right, Sheila.
330
00:15:24,880 --> 00:15:26,664
How can I help you, buddy?
331
00:15:26,708 --> 00:15:28,666
You can let me
take my wife home.
332
00:15:28,710 --> 00:15:29,841
We're not done with her yet.
333
00:15:29,885 --> 00:15:31,321
We think she knows something
334
00:15:31,365 --> 00:15:33,149
about the disappearance
of one Carol Yost.
335
00:15:33,193 --> 00:15:36,718
I'm asking you as a friend.
336
00:15:37,719 --> 00:15:39,939
I got lots of friends.
337
00:15:40,940 --> 00:15:43,899
Well, how many of them carried
you on their back for a mile
338
00:15:43,943 --> 00:15:45,814
under enemy fire in Marseille?
339
00:15:45,857 --> 00:15:48,512
Yeah.
340
00:15:48,556 --> 00:15:50,601
I'm finally calling
that favor in.
341
00:15:53,474 --> 00:15:55,998
Come on. I got a job to do here.
342
00:15:56,042 --> 00:15:57,739
If she knows something...
343
00:15:57,782 --> 00:15:59,610
I know more than she does.
344
00:15:59,654 --> 00:16:01,743
Just give me a day.
345
00:16:01,786 --> 00:16:05,268
I'll bring you everything I got,
wrapped up in a bow.
346
00:16:10,534 --> 00:16:11,971
So what's the deal?
347
00:16:12,014 --> 00:16:13,668
Why does Rohbin think
you know something
348
00:16:13,711 --> 00:16:14,756
about that missing lady?
349
00:16:14,799 --> 00:16:16,323
'Cause I do.
350
00:16:16,366 --> 00:16:17,846
You want to clue me in?
351
00:16:17,889 --> 00:16:20,066
Sure, but prepare yourself.
352
00:16:20,109 --> 00:16:21,502
I'm gonna tell you stuff
about my parents
353
00:16:21,545 --> 00:16:23,808
that will shock you.
354
00:16:24,853 --> 00:16:27,508
I don't think
I'll be as shocked as you think.
355
00:16:33,905 --> 00:16:35,255
Alma?
356
00:16:36,256 --> 00:16:38,258
Mavis, what a lovely surprise.
357
00:16:38,301 --> 00:16:39,911
I'm so glad I ran into you.
358
00:16:39,955 --> 00:16:41,913
Ada Coy left the oddest message.
359
00:16:41,957 --> 00:16:44,264
She said that you had moved
up the Garden Club election?
360
00:16:44,307 --> 00:16:45,439
We're having it tonight?
361
00:16:45,482 --> 00:16:47,049
I'm running unopposed,
362
00:16:47,093 --> 00:16:48,964
so it's not like we need time
for campaigning.
363
00:16:49,008 --> 00:16:50,748
Most of the ladies
are available this evening,
364
00:16:50,792 --> 00:16:51,793
so I figured, "Why not"?
365
00:16:51,836 --> 00:16:52,837
Well, where will we meet?
366
00:16:52,881 --> 00:16:54,448
Chez Magnifique, 6:00 p.m.
367
00:16:54,491 --> 00:16:56,319
Jean-Luc is taking care
of everything.
368
00:16:56,363 --> 00:16:59,105
There's even going to be a cake
with garden-themed frosting.
369
00:16:59,148 --> 00:17:01,063
Oh, you're going to make
a wonderful president,
370
00:17:01,107 --> 00:17:03,109
with that eye you have
for details.
371
00:17:03,152 --> 00:17:06,112
I always say the key to success
is planning ahead.
372
00:17:06,155 --> 00:17:07,243
We'll see you tonight.
373
00:17:07,287 --> 00:17:08,853
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
374
00:17:27,307 --> 00:17:29,048
A gun?
375
00:17:30,049 --> 00:17:31,441
You scared me.
376
00:17:31,485 --> 00:17:32,660
I scared you?
377
00:17:32,703 --> 00:17:34,618
Oh... I assumed you'd call me
378
00:17:34,662 --> 00:17:36,707
when you were released
from the hospital.
379
00:17:36,751 --> 00:17:37,926
Yes, I did.
380
00:17:37,969 --> 00:17:39,754
You were out shopping.
381
00:17:39,797 --> 00:17:41,364
Don't act so shocked.
382
00:17:41,408 --> 00:17:44,019
We discussed the Vern situation
at the hospital.
383
00:17:44,063 --> 00:17:45,934
No, you discussed it.
384
00:17:45,977 --> 00:17:48,110
I laid there in a stupor,
hoping I was hallucinating.
385
00:17:48,154 --> 00:17:49,198
Relax.
386
00:17:49,242 --> 00:17:50,547
I've got it all planned out,
387
00:17:50,591 --> 00:17:52,636
and I can handle it myself
tonight.
388
00:17:52,680 --> 00:17:54,203
Tonight?
389
00:17:54,247 --> 00:17:55,596
You're going to shoot
our son-in-law tonight?
390
00:17:55,639 --> 00:17:57,337
It's the only way
my plan will work.
391
00:17:57,380 --> 00:17:59,295
Come see what else I bought.
392
00:17:59,339 --> 00:18:01,297
Hmm.
393
00:18:01,341 --> 00:18:03,908
Alma, this is madness.
394
00:18:03,952 --> 00:18:05,649
Dee found a body in our garden.
395
00:18:05,693 --> 00:18:07,738
If Vern gets shot,
who's she going to blame?
396
00:18:07,782 --> 00:18:10,785
Scooter Polarsky.
397
00:18:18,880 --> 00:18:20,925
Who is Scooter Polarsky?
398
00:18:20,969 --> 00:18:22,623
The father of Dee's baby.
399
00:18:22,666 --> 00:18:24,886
I saw him at the hospital,
told him Dee was pregnant,
400
00:18:24,929 --> 00:18:26,757
and stole one of his cuff links.
401
00:18:26,801 --> 00:18:29,020
Now, should I wear
the red or the gold?
402
00:18:29,064 --> 00:18:31,719
You told him about the baby?
But-but-but why?
403
00:18:31,762 --> 00:18:34,461
So he'd have a motive.
404
00:18:34,504 --> 00:18:37,420
I'll call Dee tonight, tell her
that I've torn a stocking
405
00:18:37,464 --> 00:18:39,944
and I need her to bring
a new pair to the restaurant.
406
00:18:39,988 --> 00:18:43,644
While she's buying them,
I'll ring their doorbell,
407
00:18:43,687 --> 00:18:46,255
shoot Vern, and then leave
by the fire escape,
408
00:18:46,299 --> 00:18:48,649
dropping one of Scooter's
cuff links by the window.
409
00:18:48,692 --> 00:18:50,999
Scooter and Rita are leaving
for New York at 9:00.
410
00:18:51,042 --> 00:18:53,958
So the police will just think
that he's run away.
411
00:18:55,003 --> 00:18:57,745
Now, how should I wear my hair?
412
00:18:57,788 --> 00:18:59,877
With that stole,
an updo might be nice,
413
00:18:59,921 --> 00:19:01,096
with the right earrings.
414
00:19:01,140 --> 00:19:02,228
No.
415
00:19:02,271 --> 00:19:03,490
I should wear it down?
416
00:19:03,533 --> 00:19:05,883
-I can't let you do this.
-Let me?
417
00:19:07,363 --> 00:19:09,365
I'm not asking permission.
418
00:19:09,409 --> 00:19:10,845
It's too risky.
419
00:19:10,888 --> 00:19:13,282
The only real risk
is doing nothing.
420
00:19:13,326 --> 00:19:15,066
Bertram...
421
00:19:15,110 --> 00:19:16,590
I like Vern, too.
422
00:19:16,633 --> 00:19:18,200
I do, but...
423
00:19:18,244 --> 00:19:21,290
He must be dealt with.
424
00:19:25,512 --> 00:19:27,775
Then let me do it.
425
00:19:27,818 --> 00:19:29,255
What?
426
00:19:29,298 --> 00:19:31,300
I'm the one
that put you in danger.
427
00:19:31,344 --> 00:19:33,476
I should be the one to save you.
428
00:19:33,520 --> 00:19:34,782
Save me?
429
00:19:34,825 --> 00:19:37,001
It's all my fault, all of it.
430
00:19:37,045 --> 00:19:39,352
What happened to us.
431
00:19:39,395 --> 00:19:41,702
What you've done.
432
00:19:41,745 --> 00:19:42,964
What you've become.
433
00:19:43,007 --> 00:19:46,315
I don't regret what I've become.
434
00:19:46,359 --> 00:19:48,491
No, I regret what I was.
435
00:19:48,535 --> 00:19:51,146
A timid little nobody.
436
00:19:51,190 --> 00:19:53,148
Too afraid to ask
for attention or power
437
00:19:53,192 --> 00:19:54,889
or anything else worth having.
438
00:19:54,932 --> 00:19:56,847
But that woman is dead.
439
00:19:56,891 --> 00:19:59,763
Now, when I want something,
I take it.
440
00:19:59,807 --> 00:20:02,549
When I have a problem,
I fix it by myself,
441
00:20:02,592 --> 00:20:04,246
without help from you
or anyone else.
442
00:20:04,290 --> 00:20:06,596
And let me tell you...
443
00:20:06,640 --> 00:20:08,424
it feels damn good.
444
00:20:12,776 --> 00:20:14,517
Alma.
445
00:20:14,561 --> 00:20:16,737
All I want is your happiness.
446
00:20:16,780 --> 00:20:19,522
Let me prove it to you
by dealing with Vern.
447
00:20:22,308 --> 00:20:26,050
Also, it's your, your big night
tonight, isn't it?
448
00:20:26,094 --> 00:20:27,835
You want to enjoy it?
449
00:20:27,878 --> 00:20:29,532
Think what all that shooting
and escaping
450
00:20:29,576 --> 00:20:30,664
will do to your hair.
451
00:20:33,101 --> 00:20:35,016
That is a good point.
452
00:20:37,105 --> 00:20:38,541
Very well.
453
00:20:40,543 --> 00:20:42,197
You may save me.
454
00:20:56,298 --> 00:20:58,387
I can't believe
that bitch told you.
455
00:20:58,431 --> 00:21:00,302
Today, of all days?
456
00:21:00,346 --> 00:21:02,739
I can't believe you knew I had
a kid and didn't say a word.
457
00:21:02,783 --> 00:21:05,002
Where are you going?
458
00:21:05,046 --> 00:21:06,177
Where do you think?
459
00:21:06,221 --> 00:21:07,570
I'm going to find Dee.
460
00:21:07,614 --> 00:21:09,006
How long will that take?
461
00:21:09,050 --> 00:21:10,530
The train for New York
leaves at 9:00.
462
00:21:10,573 --> 00:21:12,227
I'm not sure I want to go now.
463
00:21:12,271 --> 00:21:15,317
Scooter, we just made plans.
464
00:21:15,361 --> 00:21:16,492
Dee's having my kid.
465
00:21:16,536 --> 00:21:18,233
And I got to do right by her.
466
00:21:19,452 --> 00:21:20,757
But she doesn't need you.
467
00:21:22,542 --> 00:21:24,413
She's married to the detective.
468
00:21:24,457 --> 00:21:27,634
Well, maybe my kid needs me.
469
00:21:31,420 --> 00:21:33,509
Scooter.
470
00:21:33,553 --> 00:21:35,946
You're right.
471
00:21:35,990 --> 00:21:38,906
Of course you have to think
about the child.
472
00:21:40,560 --> 00:21:41,952
Thank you for understanding.
473
00:21:41,996 --> 00:21:44,912
After you talk to Dee,
474
00:21:44,955 --> 00:21:48,655
can you just meet me
at O'Dwyer's Tavern around 6:00?
475
00:21:48,698 --> 00:21:50,396
To let me know the score?
476
00:21:51,397 --> 00:21:53,007
Maybe.
477
00:21:58,404 --> 00:22:00,710
Geez, Rita.
478
00:22:00,754 --> 00:22:03,670
I really wish you had told me
about the baby.
479
00:22:11,330 --> 00:22:12,548
It's not possible.
480
00:22:12,592 --> 00:22:14,245
Honey, think about it.
481
00:22:14,289 --> 00:22:17,597
They had the means to kill Carlo
and a motive.
482
00:22:17,640 --> 00:22:19,120
The same for Isabel.
483
00:22:19,163 --> 00:22:22,079
Getting into a garden club
is not a motive.
484
00:22:22,123 --> 00:22:24,212
It's insane.
485
00:22:24,255 --> 00:22:26,301
My parents are good people.
486
00:22:26,345 --> 00:22:28,564
Tell that to the corpse
under their birdbath.
487
00:22:28,608 --> 00:22:30,000
They explained that.
488
00:22:30,044 --> 00:22:32,133
To your satisfaction,
not to mine,
489
00:22:32,176 --> 00:22:33,613
and not to Rohbin's.
490
00:22:33,656 --> 00:22:35,789
Well, you, you can't tell him
any of this.
491
00:22:35,832 --> 00:22:37,094
Are you asking me
to look the other way?
492
00:22:37,138 --> 00:22:38,182
Is that what you want?
493
00:22:38,226 --> 00:22:40,663
They're my parents.
494
00:22:40,707 --> 00:22:43,449
Okay. Okay.
495
00:22:43,492 --> 00:22:46,321
Let's say
I keep my theories to myself.
496
00:22:46,365 --> 00:22:49,063
But Rohbin still thinks
you're involved.
497
00:22:49,106 --> 00:22:50,847
He's got your fingerprints
on her stuff.
498
00:22:50,891 --> 00:22:53,502
-He's not going to let that go.
-But I didn't do anything wrong.
499
00:22:53,546 --> 00:22:55,156
Until you tell him
what you know,
500
00:22:55,199 --> 00:22:56,984
you're an accessory
after the fact
501
00:22:57,027 --> 00:22:58,942
to whatever your parents did.
502
00:23:00,901 --> 00:23:02,859
Do you want our baby
born in jail?
503
00:23:04,034 --> 00:23:05,340
No.
504
00:23:05,384 --> 00:23:07,603
Then let's go back
to the station.
505
00:23:07,647 --> 00:23:10,040
We tell Rohbin what we know,
506
00:23:10,084 --> 00:23:12,434
and we let the chips fall
where they may.
507
00:23:15,524 --> 00:23:16,917
No.
508
00:23:18,309 --> 00:23:19,659
Dee.
509
00:23:19,702 --> 00:23:21,791
I just got to think
about this, okay?
510
00:23:21,835 --> 00:23:23,010
I just...
511
00:23:23,053 --> 00:23:24,577
I got to figure this out.
512
00:23:37,590 --> 00:23:39,374
Scooter.
513
00:23:39,418 --> 00:23:40,984
What are you doing here?
514
00:23:41,028 --> 00:23:43,334
I need to talk to you.
You got a sec?
515
00:23:43,378 --> 00:23:46,033
Now is really not a good time.
516
00:23:46,076 --> 00:23:47,556
I know about our baby.
517
00:23:50,646 --> 00:23:53,214
Ah, geez.
518
00:24:01,701 --> 00:24:03,050
Rita.
519
00:24:04,051 --> 00:24:05,835
Oh.
520
00:24:05,879 --> 00:24:07,968
Hello, Grace.
521
00:24:08,011 --> 00:24:09,448
Taking a trip?
522
00:24:10,449 --> 00:24:11,754
Yeah.
523
00:24:13,321 --> 00:24:16,193
You and your friends in the
coven had me banished. Remember?
524
00:24:16,237 --> 00:24:17,934
Oh, Rita.
525
00:24:19,806 --> 00:24:23,592
The way the club turned on you
was disgraceful.
526
00:24:23,636 --> 00:24:26,726
And I didn't say a word
in your defense.
527
00:24:26,769 --> 00:24:29,555
But I have come to know
528
00:24:29,598 --> 00:24:32,122
what betrayal feels like and,
529
00:24:32,166 --> 00:24:34,385
well, I'm truly sorry.
530
00:24:34,429 --> 00:24:36,170
Thank you.
531
00:24:37,519 --> 00:24:39,521
That means more
than you can imagine.
532
00:24:39,565 --> 00:24:41,349
Oh.
533
00:24:41,392 --> 00:24:43,482
And, for what it's worth,
I've just left the club, too.
534
00:24:43,525 --> 00:24:45,266
Really?
535
00:24:45,309 --> 00:24:46,528
Why?
536
00:24:46,572 --> 00:24:49,139
Lots of reasons.
537
00:24:49,183 --> 00:24:51,881
But mostly
I can't stand the idea
538
00:24:51,925 --> 00:24:54,710
of sitting through
Alma's inauguration tonight.
539
00:24:54,754 --> 00:24:56,843
Alma is the new president?
540
00:24:56,886 --> 00:24:58,627
How is that possible?
541
00:24:58,671 --> 00:25:01,412
Here's what I've come to learn
542
00:25:01,456 --> 00:25:03,763
she is a sweet-talking vampire,
543
00:25:03,806 --> 00:25:05,634
and if she'd fought
for the Nazis,
544
00:25:05,678 --> 00:25:08,071
we'd all be speaking German.
545
00:25:08,115 --> 00:25:09,551
I thought you liked her.
546
00:25:09,595 --> 00:25:11,031
What changed?
547
00:25:11,074 --> 00:25:12,815
I got in her way.
548
00:25:12,859 --> 00:25:14,948
Found out how ruthless she is.
549
00:25:14,991 --> 00:25:16,471
Ruthless?
550
00:25:16,515 --> 00:25:17,994
Alma?
551
00:25:18,995 --> 00:25:20,475
Why are you surprised?
552
00:25:20,519 --> 00:25:22,172
You crossed her.
Look what happened to you.
553
00:25:23,522 --> 00:25:24,871
What are you talking about?
554
00:25:24,914 --> 00:25:27,613
No one benefited
from you going to jail
555
00:25:27,656 --> 00:25:29,049
more than Alma.
556
00:25:38,798 --> 00:25:40,756
How would you like to talk...
557
00:25:40,800 --> 00:25:42,279
over lunch?
558
00:25:46,893 --> 00:25:48,808
-Hello?
Hello.
559
00:25:48,851 --> 00:25:51,071
-Oh, Mr. Fillcot.
-I hear you had
560
00:25:51,114 --> 00:25:52,507
a rather interesting
conversation
561
00:25:52,551 --> 00:25:53,769
with my wife last night.
562
00:25:53,813 --> 00:25:55,336
We did.
563
00:25:55,379 --> 00:25:57,425
And if you have questions
for me, you can just ask.
564
00:25:57,468 --> 00:25:59,383
There's no need
to break into my home.
565
00:25:59,427 --> 00:26:01,255
Yeah, sorry about that.
566
00:26:01,298 --> 00:26:02,909
I'm at my clinic, working late.
567
00:26:02,952 --> 00:26:04,693
And if you can drop by
in the next hour or so,
568
00:26:04,737 --> 00:26:06,695
I'll be happy to answer
any questions you may have.
569
00:26:07,696 --> 00:26:09,524
Okay, Mr. Fillcot.
570
00:26:09,568 --> 00:26:10,917
We'll see you then.
571
00:26:18,141 --> 00:26:20,535
You could have at least
given me the chance
572
00:26:20,579 --> 00:26:21,797
to do the right thing.
573
00:26:21,841 --> 00:26:23,930
You have big dreams, Scooter.
574
00:26:23,973 --> 00:26:25,496
I didn't want to be the gal
575
00:26:25,540 --> 00:26:27,281
who kept you
from being a movie star.
576
00:26:27,324 --> 00:26:29,675
Well, that's not looking likely.
577
00:26:29,718 --> 00:26:31,328
Well, don't give up.
578
00:26:31,372 --> 00:26:33,287
Hollywood needs
handsome guys like you.
579
00:26:34,984 --> 00:26:37,421
Actually, I was thinking
about going to New York.
580
00:26:39,467 --> 00:26:42,513
But if you need me to be here,
to help with the baby.
581
00:26:42,557 --> 00:26:44,820
No. No.
582
00:26:44,864 --> 00:26:46,953
Vern and I got it covered.
583
00:26:51,522 --> 00:26:53,220
Hey, um...
584
00:26:54,700 --> 00:26:56,571
When the kid gets older,
585
00:26:56,615 --> 00:26:58,051
will you tell him about me?
586
00:26:58,094 --> 00:27:01,358
Sure. Sure.
587
00:27:03,012 --> 00:27:04,884
So, you think it'll be a boy?
588
00:27:06,494 --> 00:27:07,930
Yeah.
589
00:27:09,149 --> 00:27:10,672
And if I do make it,
590
00:27:10,716 --> 00:27:12,674
tell him I'll buy him
whatever he wants.
591
00:27:12,718 --> 00:27:15,459
I'm hoping you gave him
your good looks.
592
00:27:15,503 --> 00:27:17,157
That would be gift enough.
593
00:27:17,200 --> 00:27:21,204
Be better for him
if he looks like an average Joe.
594
00:27:21,248 --> 00:27:24,381
That way, he won't expect
so much from the world.
595
00:27:26,645 --> 00:27:28,385
Small dreams.
596
00:27:30,474 --> 00:27:33,347
That's the way to go.
597
00:27:38,918 --> 00:27:40,310
Listen, I got to go.
598
00:27:41,311 --> 00:27:43,618
I'm dealing
with a big family thing. So...
599
00:27:44,750 --> 00:27:47,143
Oh, sure. Uh...
600
00:27:48,275 --> 00:27:50,712
Well, thank you
for hearing me out.
601
00:27:50,756 --> 00:27:53,323
And thank your mom
for me as well.
602
00:27:54,324 --> 00:27:55,978
My mom?
603
00:27:56,022 --> 00:27:59,155
Yeah. She's the one
who told me about the baby.
604
00:28:05,379 --> 00:28:06,902
Mom?
605
00:28:06,946 --> 00:28:09,035
Are you here?
606
00:28:09,078 --> 00:28:11,385
We need to talk!
607
00:28:12,473 --> 00:28:14,257
-Mom.
-Deirdra?
608
00:28:17,304 --> 00:28:18,566
Ah.
609
00:28:18,609 --> 00:28:20,133
What a nice surprise.
610
00:28:20,176 --> 00:28:22,875
Have you come to see me off
for my big night?
611
00:28:25,486 --> 00:28:27,749
I spoke to Scooter.
612
00:28:27,793 --> 00:28:30,056
Why did you tell him
I was pregnant?
613
00:28:31,405 --> 00:28:33,407
You spoke to Scooter?
614
00:28:33,450 --> 00:28:35,670
I thought he was still
in the hospital.
615
00:28:35,714 --> 00:28:36,802
They released him.
616
00:28:36,845 --> 00:28:38,368
Can we talk about this later?
617
00:28:38,412 --> 00:28:40,675
I'm late for my inauguration.
618
00:28:40,719 --> 00:28:42,111
There's something else.
619
00:28:42,155 --> 00:28:44,505
Shoot.
I've misplaced my lipstick.
620
00:28:44,548 --> 00:28:46,899
If you could just help me
look for it...
621
00:28:47,900 --> 00:28:49,728
I've also spoken to Vern.
622
00:28:51,077 --> 00:28:53,035
He's been working for Rita,
623
00:28:53,079 --> 00:28:55,777
trying to prove she was framed
for Carlo's death.
624
00:28:55,821 --> 00:28:58,040
He shared his theory with me...
625
00:28:58,084 --> 00:29:00,303
about who the real killers are.
626
00:29:00,347 --> 00:29:02,610
Well... did he also tell you
627
00:29:02,653 --> 00:29:04,612
that he broke into our home
last night?
628
00:29:04,655 --> 00:29:06,396
I caught him in the act.
629
00:29:06,440 --> 00:29:09,095
Then he tried to change the
subject by hurling all sorts
630
00:29:09,138 --> 00:29:11,097
of vile lies at me.
631
00:29:11,140 --> 00:29:12,794
So I threw him out.
632
00:29:12,838 --> 00:29:14,622
Obviously, Vern was livid.
633
00:29:14,665 --> 00:29:17,451
So you can't believe
a word he says.
634
00:29:20,628 --> 00:29:24,066
Vern tried to convince me
you and Daddy are involved,
635
00:29:24,110 --> 00:29:26,242
but I refused to believe him.
636
00:29:26,286 --> 00:29:28,114
Of course you did.
637
00:29:28,157 --> 00:29:31,204
I told him you and Daddy
were good people,
638
00:29:31,247 --> 00:29:32,771
incapable of murder.
639
00:29:32,814 --> 00:29:34,033
Exactly.
640
00:29:34,990 --> 00:29:38,167
Now, if I could just find
that lipstick.
641
00:29:38,211 --> 00:29:39,865
Oh.
642
00:29:39,908 --> 00:29:42,041
But that brings me
back to Scooter.
643
00:29:42,084 --> 00:29:44,086
Why tell him I was pregnant?
644
00:29:46,045 --> 00:29:49,396
Scooter said you expected him
to be angry at the news.
645
00:29:50,658 --> 00:29:52,573
I just keep thinking,
646
00:29:52,616 --> 00:29:55,402
if you thought he'd be angry,
why tell him?
647
00:29:55,445 --> 00:29:57,970
Did you hope
he'd become violent
648
00:29:58,013 --> 00:30:00,276
and hurt Vern?
649
00:30:00,320 --> 00:30:01,974
Oh, but you couldn't want that.
650
00:30:02,931 --> 00:30:04,628
Unless...
651
00:30:06,065 --> 00:30:08,415
Vern had uncovered the truth.
652
00:30:13,507 --> 00:30:16,553
You haven't said a thing
about the way I look.
653
00:30:20,906 --> 00:30:22,037
What?
654
00:30:22,081 --> 00:30:23,865
All of the work
that I've put in
655
00:30:23,909 --> 00:30:26,868
on my hair and my nails.
656
00:30:26,912 --> 00:30:28,348
My clothes.
657
00:30:28,391 --> 00:30:29,523
It's all come together.
658
00:30:29,566 --> 00:30:32,831
Surely, you must have noticed.
659
00:30:35,181 --> 00:30:36,573
Mom.
660
00:30:38,314 --> 00:30:40,403
What are you doing?
661
00:30:40,447 --> 00:30:42,536
I think...
662
00:30:42,579 --> 00:30:45,713
when a woman's come as far
as I have, that...
663
00:30:47,846 --> 00:30:50,500
...well, it's a sin
not to tell her she's beautiful.
664
00:31:06,647 --> 00:31:07,735
Hello?
665
00:31:14,307 --> 00:31:16,744
Mr. Fillcot.
666
00:31:32,107 --> 00:31:33,239
Ah.
667
00:31:33,282 --> 00:31:34,283
Vern.
668
00:31:34,327 --> 00:31:35,676
Thanks for coming.
669
00:31:35,719 --> 00:31:38,113
You're admiring my collection,
I see.
670
00:31:38,157 --> 00:31:41,508
I had to rescue that
from a garbage can.
671
00:31:41,551 --> 00:31:43,336
Been hiding it here ever since.
672
00:31:43,379 --> 00:31:44,859
Must be valuable.
673
00:31:44,903 --> 00:31:45,991
Only to me.
674
00:31:46,034 --> 00:31:47,731
In fact,
675
00:31:47,775 --> 00:31:49,559
this silly, little box
676
00:31:49,603 --> 00:31:51,518
is the reason we're both
here tonight.
677
00:31:54,738 --> 00:31:56,784
You don't understand.
678
00:31:58,612 --> 00:32:00,179
But you will.
679
00:32:01,310 --> 00:32:03,051
So...
680
00:32:03,095 --> 00:32:05,053
Dee told me about Mrs. Yost.
681
00:32:05,097 --> 00:32:06,881
Yes.
682
00:32:06,925 --> 00:32:08,665
I thought she might have.
683
00:32:08,709 --> 00:32:09,971
Good for her. Hmm.
684
00:32:10,015 --> 00:32:11,233
Would you like a drink?
685
00:32:11,277 --> 00:32:13,453
I think we could both use one.
686
00:32:13,496 --> 00:32:14,628
Yes.
687
00:32:24,507 --> 00:32:25,944
Hey.
688
00:32:25,987 --> 00:32:27,641
I'm wondering
if my lady friend is here.
689
00:32:27,684 --> 00:32:28,990
Her name is Rita.
690
00:32:29,034 --> 00:32:30,383
She's supposed to be
waiting for me.
691
00:32:30,426 --> 00:32:32,341
Uh, I don't think
she's here, buddy.
692
00:32:32,385 --> 00:32:33,908
Can I get you something
in the meantime?
693
00:32:33,952 --> 00:32:36,389
Uh, yeah.
Uh, let me get a, uh...
694
00:32:39,131 --> 00:32:40,654
Uh...
695
00:32:40,697 --> 00:32:43,048
Actually, I'll just wait
till she gets here.
696
00:33:04,895 --> 00:33:06,462
Ladies.
697
00:33:06,506 --> 00:33:08,812
-Ah.
-Alma, you're a vision.
698
00:33:08,856 --> 00:33:10,597
Oh, I love that stole.
699
00:33:10,640 --> 00:33:13,208
Well, I thought the occasion
called for a little glamour.
700
00:33:13,252 --> 00:33:14,905
So what's the program tonight?
701
00:33:14,949 --> 00:33:16,429
When do I speak?
702
00:33:16,472 --> 00:33:19,040
First, we let everyone get
nicely snockered.
703
00:33:19,084 --> 00:33:21,390
And then I give
an endless speech,
704
00:33:21,434 --> 00:33:22,696
thanking everyone
who did anything
705
00:33:22,739 --> 00:33:23,827
for the club
for the entire year,
706
00:33:23,871 --> 00:33:25,481
And then I say,
707
00:33:25,525 --> 00:33:27,875
"And now,
for the woman of the hour..."
708
00:33:28,963 --> 00:33:30,269
Good Lord.
709
00:33:30,312 --> 00:33:31,792
Is that Rita?
710
00:33:35,274 --> 00:33:37,450
What is she doing here?
711
00:33:38,886 --> 00:33:40,453
Mrs. Fillcot?
712
00:33:40,496 --> 00:33:42,368
-A moment.
-Yes?
713
00:33:42,411 --> 00:33:45,588
That woman outside
asked me to give this to you.
714
00:33:45,632 --> 00:33:47,025
Thank you, Maximilian.
715
00:33:55,903 --> 00:33:57,992
You want to tell me
about your girlfriend?
716
00:33:58,036 --> 00:33:59,428
The one in your garden?
717
00:34:01,169 --> 00:34:02,823
Carol Yost
was not my girlfriend.
718
00:34:02,866 --> 00:34:04,651
I have never cheated on my wife.
719
00:34:04,694 --> 00:34:06,740
But your wife told Dee...
720
00:34:06,783 --> 00:34:08,437
She lied.
721
00:34:08,481 --> 00:34:11,527
That's all she's been doing
for the last two months.
722
00:34:11,571 --> 00:34:13,964
Just telling one lie
after another.
723
00:34:15,009 --> 00:34:16,228
And for nothing.
724
00:34:16,271 --> 00:34:17,881
I'm confused.
725
00:34:17,925 --> 00:34:20,014
What exactly has Mrs. Fillcot
been lying about?
726
00:34:20,058 --> 00:34:21,624
Mm...
727
00:34:21,668 --> 00:34:24,062
She wouldn't want me
to tell you.
728
00:34:25,541 --> 00:34:27,891
She'd want me
to spin one more lie.
729
00:34:29,415 --> 00:34:31,982
Just you and me, all alone,
730
00:34:32,026 --> 00:34:34,333
far as I know.
731
00:34:34,376 --> 00:34:36,726
Tell me what's going on.
732
00:34:36,770 --> 00:34:38,163
Yes.
733
00:34:38,206 --> 00:34:40,121
We are all alone.
734
00:34:42,167 --> 00:34:44,734
First, I must apologize.
735
00:34:44,778 --> 00:34:47,694
Please know that
this is not easy for me.
736
00:34:57,573 --> 00:34:59,053
Hello?
737
00:35:02,448 --> 00:35:04,363
Thank you for seeing me.
738
00:35:04,406 --> 00:35:05,973
Will this take long?
739
00:35:06,016 --> 00:35:08,193
My inauguration
is about to begin.
740
00:35:08,236 --> 00:35:10,151
I know.
741
00:35:10,195 --> 00:35:12,501
I should start by saying
742
00:35:12,545 --> 00:35:14,982
congratulations,
Madam President.
743
00:35:15,025 --> 00:35:16,810
What a meteoric rise.
744
00:35:18,246 --> 00:35:20,857
I do not miss your sarcasm.
745
00:35:21,989 --> 00:35:23,208
Go on.
746
00:35:24,600 --> 00:35:26,211
Ask your question.
747
00:35:27,212 --> 00:35:29,301
Did you kill Carlo?
748
00:35:31,216 --> 00:35:32,434
I beg your pardon?
749
00:35:34,393 --> 00:35:37,178
You did, didn't you?
750
00:35:37,222 --> 00:35:41,443
And you put that syringe
in my purse to frame me.
751
00:35:41,487 --> 00:35:44,229
Why didn't I see it?
752
00:35:44,272 --> 00:35:46,753
I thought about Isabel,
who at least had a reason.
753
00:35:46,796 --> 00:35:50,800
I thought about Catherine and
Carlo's business rivals, but...
754
00:35:50,844 --> 00:35:54,326
not once did I think about you.
755
00:35:54,369 --> 00:35:56,110
Of course not.
756
00:35:56,154 --> 00:35:59,809
Women like you always
underestimate women like me.
757
00:36:01,898 --> 00:36:03,813
Wallflowers.
758
00:36:04,814 --> 00:36:07,687
Plain, unpopular girls.
759
00:36:09,645 --> 00:36:13,083
You don't know what it's like
to trudge through life
760
00:36:13,127 --> 00:36:15,608
begging women like you
761
00:36:15,651 --> 00:36:17,610
to please, just...
762
00:36:17,653 --> 00:36:19,786
look at me.
763
00:36:22,267 --> 00:36:24,225
I admired you so much.
764
00:36:24,269 --> 00:36:26,923
I wanted so badly
to be your friend.
765
00:36:29,883 --> 00:36:32,233
If you hadn't been cruel, I...
766
00:36:32,277 --> 00:36:33,669
You what?
767
00:36:34,670 --> 00:36:36,106
Finish that sentence.
768
00:36:36,150 --> 00:36:37,804
No.
769
00:36:39,022 --> 00:36:40,372
I have to go.
770
00:36:40,415 --> 00:36:43,375
You wouldn't have killed
my husband?
771
00:36:43,418 --> 00:36:46,769
Let go of me,
or I'll have you arrested.
772
00:36:46,813 --> 00:36:48,858
Come on, Alma, confess.
773
00:36:48,902 --> 00:36:51,034
You'll feel so much better.
774
00:36:51,078 --> 00:36:53,994
God, I wish
you were still in jail.
775
00:36:54,995 --> 00:36:57,476
If the police hadn't found
that damn postcard
776
00:36:57,519 --> 00:36:58,825
letting you off the hook.
777
00:37:00,130 --> 00:37:01,219
Postcard?
778
00:37:03,438 --> 00:37:05,397
Yes, the maid's confession.
779
00:37:07,877 --> 00:37:09,401
Don't look at me like that.
780
00:37:09,444 --> 00:37:10,924
It was in all the papers.
781
00:37:10,967 --> 00:37:12,621
The papers...
782
00:37:14,580 --> 00:37:16,756
...said she left a note.
783
00:37:16,799 --> 00:37:19,498
None of them said
it was on a postcard.
784
00:37:20,586 --> 00:37:22,327
You murdered Isabel, too.
785
00:37:22,370 --> 00:37:23,806
Now, hold on.
786
00:37:23,850 --> 00:37:24,633
I knew she wouldn't
have killed herself.
787
00:37:24,677 --> 00:37:26,635
I... I knew it.
788
00:37:26,679 --> 00:37:29,421
Whatever it is you think
you know,
789
00:37:29,464 --> 00:37:31,858
you can't prove anything.
790
00:37:31,901 --> 00:37:33,294
Perhaps not.
791
00:37:35,340 --> 00:37:38,038
But I can certainly
make some noise.
792
00:37:38,081 --> 00:37:40,693
No, you are not going in there.
793
00:37:40,736 --> 00:37:42,521
Good point.
794
00:37:42,564 --> 00:37:45,959
News like this deserves to come
in through the front door.
795
00:38:12,855 --> 00:38:15,467
And a big thank you
to Sonia Clark
796
00:38:15,510 --> 00:38:19,601
for organizing this year's
lecture series on exotic blooms.
797
00:38:24,911 --> 00:38:27,174
Oh! And now...
798
00:38:27,217 --> 00:38:29,655
the moment we have all
been waiting for.
799
00:38:29,698 --> 00:38:31,221
Ladies and gentleman,
800
00:38:31,265 --> 00:38:34,790
It is my honor to introduce
a terrific lady
801
00:38:34,834 --> 00:38:36,531
who just happens to be
802
00:38:36,575 --> 00:38:39,142
our brand-new president.
803
00:38:39,186 --> 00:38:41,406
Alma Fillcot!
804
00:38:52,895 --> 00:38:53,983
Thank you.
805
00:38:55,115 --> 00:38:57,160
Thank you all so much.
806
00:38:58,336 --> 00:39:00,338
We have seen some dark days.
807
00:39:01,382 --> 00:39:05,038
My predecessor in this job
let you all down.
808
00:39:06,213 --> 00:39:10,173
Her shocking behavior
and brazen deceptions
809
00:39:10,217 --> 00:39:12,828
left this once noble club
810
00:39:12,872 --> 00:39:15,048
mired in scandal.
811
00:39:16,179 --> 00:39:18,704
But where she brought
our reputation low...
812
00:39:19,835 --> 00:39:24,100
...together...
we will raise it high.
813
00:39:25,101 --> 00:39:26,189
Hear, hear.
814
00:39:27,582 --> 00:39:29,410
Alma.
815
00:39:29,454 --> 00:39:31,107
Is that blood?
816
00:39:34,676 --> 00:39:37,244
Oh, no, that-that's, um...
817
00:39:37,287 --> 00:39:38,637
Someone call the cops.
818
00:39:38,680 --> 00:39:40,421
There's a dead woman
in the alley.
819
00:39:40,465 --> 00:39:41,770
-What?
-What's happening?
820
00:39:45,600 --> 00:39:46,949
-What?
-What's happening?
821
00:39:52,433 --> 00:39:54,348
Alma?
822
00:39:54,392 --> 00:39:55,958
Oh, my goodness...
823
00:39:58,961 --> 00:40:01,007
Alma.
824
00:40:06,316 --> 00:40:08,188
I'm looking for Rita Castillo.
825
00:40:08,231 --> 00:40:10,016
I know she comes here a lot.
826
00:40:10,059 --> 00:40:11,539
Have you seen her?
827
00:40:38,914 --> 00:40:40,612
Bertie?
828
00:40:45,138 --> 00:40:46,835
Bertie?
829
00:40:49,272 --> 00:40:50,665
Where are you?
830
00:40:53,668 --> 00:40:54,713
Hello, my love.
831
00:40:54,756 --> 00:40:57,019
What is all this?
832
00:40:57,977 --> 00:41:00,153
I took the blame for all of it.
833
00:41:00,196 --> 00:41:01,894
For every death.
834
00:41:02,895 --> 00:41:04,940
And I told Vern
you were innocent of any crime.
835
00:41:04,984 --> 00:41:07,900
I even gave him your gun
as a show of good faith.
836
00:41:07,943 --> 00:41:10,250
He's still alive?
837
00:41:11,512 --> 00:41:13,732
-You said...
-I said I'd save you.
838
00:41:13,775 --> 00:41:15,864
And I did.
839
00:41:15,908 --> 00:41:18,301
If you had killed him,
you'd have been caught.
840
00:41:18,345 --> 00:41:21,043
And, well,
Dee loves him so much.
841
00:41:21,087 --> 00:41:23,829
All we've ever wanted
is for her to be happy.
842
00:41:23,872 --> 00:41:25,526
So...
843
00:41:28,094 --> 00:41:30,531
I also asked Vern to give me
844
00:41:30,575 --> 00:41:33,795
some time to say goodbye to you
before he phones the police.
845
00:41:33,839 --> 00:41:35,884
Goodbye?
846
00:41:37,146 --> 00:41:39,105
I've decided to help myself.
847
00:41:39,148 --> 00:41:40,802
Like I helped so many others.
848
00:41:41,803 --> 00:41:44,502
That way, you'll be spared
the pain of a trial.
849
00:41:47,461 --> 00:41:49,463
Darling.
850
00:41:49,507 --> 00:41:51,378
Why is there blood
on your stole?
851
00:41:51,421 --> 00:41:52,466
Um...
852
00:41:54,599 --> 00:41:56,339
I just killed Rita.
853
00:41:57,689 --> 00:41:59,125
Alma.
854
00:41:59,168 --> 00:42:01,040
She figured it all out.
855
00:42:01,083 --> 00:42:02,302
She was going to tell.
856
00:42:02,345 --> 00:42:04,609
I can't keep up with you.
857
00:42:04,652 --> 00:42:06,872
You're always a bloody murder
ahead of me.
858
00:42:06,915 --> 00:42:08,569
What am I going to do?
859
00:42:08,613 --> 00:42:10,179
The police are going to come.
860
00:42:10,223 --> 00:42:11,964
I can't go to jail.
861
00:42:16,316 --> 00:42:18,187
Perhaps you'd like to come with me?
862
00:42:19,188 --> 00:42:23,323
Soon, people will learn
our most sordid secrets,
863
00:42:23,366 --> 00:42:24,803
and they'll hate us.
864
00:42:24,846 --> 00:42:27,588
Let's leave while the choice
is still ours.
865
00:42:43,648 --> 00:42:45,780
Give me one second.
866
00:42:51,786 --> 00:42:53,353
Bertie...
867
00:42:54,310 --> 00:42:56,617
Everyone deserves
a beautiful death.
868
00:42:57,836 --> 00:42:59,402
Even us.
869
00:43:25,777 --> 00:43:27,648
We don't have to do this.
870
00:43:27,692 --> 00:43:29,128
What?
871
00:43:30,216 --> 00:43:32,784
We're giving up too easily.
872
00:43:32,827 --> 00:43:35,482
I can say that,
that Rita threatened me
873
00:43:35,525 --> 00:43:37,397
and I was just defending myself.
874
00:43:37,440 --> 00:43:39,791
She can't contradict me
now that she's dead.
875
00:43:39,834 --> 00:43:41,619
But, darling...
876
00:43:41,662 --> 00:43:42,924
I can handle the police.
877
00:43:42,968 --> 00:43:44,926
I'll think of some kind
of story.
878
00:43:44,970 --> 00:43:46,667
I think it's a bit
late for that.
879
00:43:46,711 --> 00:43:48,887
No, I'm-I'm good at that,
thinking on my feet.
880
00:43:48,930 --> 00:43:52,281
Yes. That's something
I've learned about myself.
881
00:43:53,369 --> 00:43:55,589
Beauty is nice, but...
882
00:43:55,633 --> 00:43:58,331
it's so much more useful
to be clever.
883
00:43:58,374 --> 00:44:01,029
And maybe just a,
just a little bit ruthless.
884
00:44:01,073 --> 00:44:03,118
Do you know what I mean?
885
00:44:09,211 --> 00:44:10,343
Bertram.
886
00:44:11,474 --> 00:44:12,998
Bertie.
887
00:44:14,739 --> 00:44:18,525
Goodbye, my beautiful girl.
888
00:44:35,498 --> 00:44:38,371
Hurry.
They'll be here any second.
889
00:44:38,414 --> 00:44:39,851
Mom.
890
00:44:39,894 --> 00:44:41,809
Dad, I need to talk to you!
891
00:44:43,855 --> 00:44:45,770
Daddy.
892
00:44:45,813 --> 00:44:47,249
Dad.
893
00:45:00,001 --> 00:45:01,046
Mom?
894
00:45:02,700 --> 00:45:04,136
What are you doing?
895
00:45:05,093 --> 00:45:08,488
Your beloved father has died,
my darling.
896
00:45:10,620 --> 00:45:12,187
I just...
897
00:45:12,231 --> 00:45:15,321
wanted a little memento
to remember him by.
898
00:45:31,293 --> 00:45:34,601
And this is how
the gruesome love story
899
00:45:34,644 --> 00:45:36,690
of Mr. and Mrs. Fillcot
900
00:45:36,734 --> 00:45:40,259
came to its inevitable
conclusion.
901
00:45:41,695 --> 00:45:44,132
Alma was quickly arrested.
902
00:45:44,176 --> 00:45:47,745
And the police went to work
digging up evidence.
903
00:45:48,833 --> 00:45:53,054
The scandal lent a bit of fame
to all of those involved.
904
00:45:53,098 --> 00:45:55,100
And some...
905
00:45:55,143 --> 00:45:58,190
were happy for the attention.
906
00:45:59,887 --> 00:46:02,020
The trial was over quickly
907
00:46:02,063 --> 00:46:05,414
and was covered
by every newspaper
908
00:46:05,458 --> 00:46:07,808
in the country.
909
00:46:12,247 --> 00:46:15,033
And the woman
whose only ambition in life
910
00:46:15,076 --> 00:46:18,427
was to be noticed found herself
911
00:46:18,471 --> 00:46:22,431
the most famous murderess
in American history.
912
00:46:22,475 --> 00:46:25,304
And while she knew that infamy
913
00:46:25,347 --> 00:46:28,350
was not the same as glory,
914
00:46:28,394 --> 00:46:32,267
Alma found,
if she just squinted a bit,
915
00:46:32,311 --> 00:46:34,661
the two blurred together
916
00:46:34,704 --> 00:46:36,358
quite nicely.
917
00:46:41,799 --> 00:46:45,933
Even the jeers of the crowd
crying for her blood
918
00:46:45,977 --> 00:46:47,805
sounded to her
919
00:46:47,848 --> 00:46:50,764
like the cheers of adoring fans.
920
00:46:50,808 --> 00:46:54,724
Yes, on the day
she was sentenced to die,
921
00:46:55,682 --> 00:46:58,337
Alma got what she had wanted
922
00:46:58,380 --> 00:47:00,861
her whole life.
923
00:47:03,908 --> 00:47:07,389
People were finally
looking at her.
924
00:47:07,433 --> 00:47:09,914
And each one of them
925
00:47:09,957 --> 00:47:12,264
knew her name.
926
00:47:16,877 --> 00:47:19,053
And for a middle-aged woman
927
00:47:19,097 --> 00:47:23,318
who had gone unnoticed
for so long...
928
00:47:23,362 --> 00:47:25,538
it was truly
929
00:47:25,581 --> 00:47:28,584
a happy ending.
63111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.