All language subtitles for Vigil 01x04 Episode 4.MeGusta.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:02,006 Burke ingested some kind of toxin. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,166 This was a premeditated murder. 3 00:00:03,190 --> 00:00:06,830 I specifically asked you not to use the word "murder". 4 00:00:06,855 --> 00:00:08,168 We've just had a reactor scram 5 00:00:08,192 --> 00:00:10,186 and an enemy submarine trailing us, I needed them focused. 6 00:00:10,210 --> 00:00:12,631 We're still left with an extremely dangerous person on board. 7 00:00:12,655 --> 00:00:15,541 I suggest you focus on helping me and not containing me. 8 00:00:15,565 --> 00:00:17,777 This is a coordinated attack, sir. 9 00:00:17,808 --> 00:00:19,991 First Burke. Now his girlfriend. 10 00:00:20,840 --> 00:00:24,611 She had expressed suspicions of infiltration 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,591 within the peace camp by MI5. 12 00:00:26,615 --> 00:00:29,747 There's this one guy. He likes wearing this really bad 13 00:00:29,801 --> 00:00:30,937 Glasgow hockey jacket. 14 00:00:33,241 --> 00:00:35,257 I reckon they know I have something. 15 00:00:35,281 --> 00:00:37,828 Perhaps MI5 can explain to me why 16 00:00:37,852 --> 00:00:39,268 a Los Angeles-class submarine 17 00:00:39,292 --> 00:00:41,064 brought down a fishing trawler four days ago 18 00:00:41,088 --> 00:00:43,567 while covertly tracking HMS Vigil. 19 00:00:43,628 --> 00:00:45,204 There's still considerable tension 20 00:00:45,228 --> 00:00:47,524 because of the incident at Port Havers. 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,564 Burke saw himself as a whistle-blower. 22 00:00:49,588 --> 00:00:52,164 Told her he was onto some incident in the States. 23 00:00:52,188 --> 00:00:53,157 Put the gun down. 24 00:00:53,181 --> 00:00:55,059 Harmison kills whoever and he gets a transfer out of it! 25 00:00:55,083 --> 00:00:56,468 How is that justice? 26 00:00:56,492 --> 00:00:58,287 Gary, listen to me. 27 00:00:58,312 --> 00:01:00,208 I've been exactly where you are. 28 00:01:00,233 --> 00:01:02,525 Do you want to talk about us signing you off work for a bit? 29 00:01:02,550 --> 00:01:05,284 No. I'll try the paroxetine. 30 00:01:05,308 --> 00:01:08,164 Your stay with us has been extended. 31 00:01:08,188 --> 00:01:11,084 I can see that you're not coping down here but I'm not the enemy. 32 00:01:11,108 --> 00:01:15,211 15 crew arrested by local cops for being allegedly high on drugs. 33 00:01:15,236 --> 00:01:16,892 They tested the whole crew. 34 00:01:16,917 --> 00:01:18,173 All came back negative. 35 00:01:18,388 --> 00:01:20,404 There were two contractors in the turbine room. 36 00:01:20,428 --> 00:01:22,444 The reactor temperature was skyrocketing, 37 00:01:22,468 --> 00:01:23,828 Harmison was fast asleep. 38 00:01:24,908 --> 00:01:26,540 They'd been cooked alive. 39 00:01:26,741 --> 00:01:29,957 A few degrees hotter and we were looking at another Fukushima. 40 00:01:29,982 --> 00:01:33,038 They're supposed to be here now! Who are you? 41 00:01:33,063 --> 00:01:35,919 - You're MI5. - You need to come with us. 42 00:01:35,944 --> 00:01:38,120 I switched some of the samples. 43 00:01:38,145 --> 00:01:40,121 People let off steam. That's coping. 44 00:01:40,146 --> 00:01:41,522 I think you're covering. 45 00:01:41,547 --> 00:01:43,603 I know about the photo that Burke had of you with a man. 46 00:01:43,628 --> 00:01:46,084 - Burke stole it from my phone. - Why didn't you tell me that? 47 00:01:46,109 --> 00:01:47,589 Cos there's so much going on. 48 00:01:51,028 --> 00:01:52,644 I don't see why things have to change. 49 00:01:52,668 --> 00:01:54,089 Because you keep putting it off. 50 00:01:54,128 --> 00:01:55,584 You said that you were ready! 51 00:01:55,615 --> 00:01:58,660 - Do you even want to move in together? - Stop asking me, OK? 52 00:01:59,148 --> 00:02:01,004 I just... I just need some space. 53 00:02:01,028 --> 00:02:03,604 - If you don't want me here, I can go. - No! 54 00:02:03,628 --> 00:02:06,484 I didn't mean that! You're not listening to me! 55 00:02:06,508 --> 00:02:08,924 Do you know what? I am listening. I loved you. 56 00:02:08,948 --> 00:02:12,003 And I wanted to know you. And you don't even like that about me. 57 00:02:13,628 --> 00:02:15,390 Firing order received on the broadcast. 58 00:02:15,416 --> 00:02:18,268 Repeat. Firing order received on the broadcast. 59 00:02:22,847 --> 00:02:25,383 Weapons Engineering Officers to the control room. 60 00:02:25,408 --> 00:02:28,568 Repeat. Weapons Engineering Officers to the control room. 61 00:02:31,033 --> 00:02:32,769 Weapons Engineering Officer's here, sir. 62 00:02:32,793 --> 00:02:34,993 Firing orders received. In the clear. 63 00:02:41,193 --> 00:02:42,929 Stand by. Stand by. 64 00:02:42,953 --> 00:02:44,560 Firing orders received. 65 00:02:47,713 --> 00:02:49,433 Firing order received 0100. 66 00:02:53,753 --> 00:02:56,609 Ship Control, bring the submarine to Action Stations Missile 67 00:02:56,633 --> 00:02:57,753 for a missile launch. 68 00:03:05,993 --> 00:03:06,962 Adams! 69 00:03:06,986 --> 00:03:09,100 Sorry, we're getting the boat to launch depth. 70 00:03:09,800 --> 00:03:11,360 Adams! Ah! 71 00:03:15,993 --> 00:03:19,609 Action stations. Action stations. All compartments close up. 72 00:03:19,633 --> 00:03:22,689 Submarine is going to ordered launch depth. 73 00:03:22,713 --> 00:03:25,889 The firing unit keys have been issued to the SMO. 74 00:03:25,913 --> 00:03:29,009 WEO command, set condition 1SQ. 75 00:03:29,033 --> 00:03:31,569 - You all right there? - Yeah. 76 00:03:31,593 --> 00:03:33,232 Yeah. 77 00:03:33,256 --> 00:03:35,249 You're hurt, we should get you to the medic. 78 00:03:35,273 --> 00:03:36,785 - No, I'm... - Repeat, launch 79 00:03:36,809 --> 00:03:38,689 procedures have been authorised. 80 00:03:38,713 --> 00:03:40,449 Set condition 1SQ. 81 00:03:40,473 --> 00:03:42,713 Take the submarine to ordered launch depth. 82 00:03:52,273 --> 00:03:53,649 Is released for launch. 83 00:03:53,673 --> 00:03:56,569 - Commander, at launch depth. - What? What's happening? 84 00:03:56,593 --> 00:03:58,129 Better get her out. 85 00:03:58,153 --> 00:03:59,449 What? No! 86 00:03:59,473 --> 00:04:01,117 Out of the control room. Now. 87 00:04:01,141 --> 00:04:03,275 Amy, you've had your instructions. You need to leave the control room. 88 00:04:03,299 --> 00:04:04,289 Instructions? 89 00:04:04,313 --> 00:04:06,809 - What's wrong with your head? - Nothing, I just banged it. 90 00:04:06,833 --> 00:04:08,793 Weapon System in 1SQ. 91 00:04:08,817 --> 00:04:11,689 Weapon System in 1SQ. WEO, Command, roger. 92 00:04:11,713 --> 00:04:13,833 - What did he mean, weapons? - Out you go, Amy. 93 00:04:17,593 --> 00:04:19,569 WEO, Command, you have my permission to fire. 94 00:04:19,593 --> 00:04:21,009 What? STOP! 95 00:04:21,033 --> 00:04:22,153 Amy! 96 00:04:27,593 --> 00:04:30,929 It's just a drill. It's just a drill. It's just a drill. 97 00:04:30,953 --> 00:04:32,289 It's just a drill. 98 00:04:32,313 --> 00:04:34,009 Launch drill completed. 99 00:04:34,033 --> 00:04:35,833 Repeat. Launch drill completed. 100 00:04:39,633 --> 00:04:40,793 Get her to the sickbay. 101 00:04:42,913 --> 00:04:44,180 Amy. 102 00:04:44,713 --> 00:04:45,953 Carry on, everyone. 103 00:04:49,233 --> 00:04:50,273 Um... 104 00:04:57,353 --> 00:04:58,580 Amy. 105 00:04:58,953 --> 00:05:00,380 Amy, are you OK? 106 00:05:01,113 --> 00:05:02,193 Are you all right? 107 00:05:55,430 --> 00:06:01,160 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 108 00:06:10,873 --> 00:06:13,249 You made a statement to the Navy 109 00:06:13,273 --> 00:06:16,209 regarding an incident in Port Havers. 110 00:06:16,233 --> 00:06:18,249 That's part of an ongoing inquiry. 111 00:06:18,273 --> 00:06:20,940 - You'll need to speak to my superiors. - We have. 112 00:06:25,433 --> 00:06:28,060 What happened in Port Havers is highly classified 113 00:06:28,084 --> 00:06:29,395 so whoever leaked it to you 114 00:06:29,419 --> 00:06:32,329 is breaking the law and compromising national security. 115 00:06:32,353 --> 00:06:35,729 Now, you know that you are obliged to co-operate with us today. 116 00:06:35,753 --> 00:06:38,169 And failure to do so will see you facing charges. 117 00:06:38,193 --> 00:06:41,609 In the best-case scenario, that's your career gone. 118 00:06:41,633 --> 00:06:43,953 I haven't shared my information with anyone. 119 00:06:46,153 --> 00:06:48,220 You met with Patrick Cruden this afternoon. 120 00:06:49,513 --> 00:06:51,540 What was the nature of that conversation? 121 00:06:51,993 --> 00:06:53,649 How long have you been following me? 122 00:06:53,673 --> 00:06:56,209 Did you discuss Port Havers with him? 123 00:06:56,233 --> 00:06:58,729 He was trying to help me find Jade Antoniak's killer. 124 00:06:58,753 --> 00:07:00,513 You haven't answered my question. 125 00:07:02,113 --> 00:07:05,180 He suspects the Navy covered up an incident in Florida, 126 00:07:05,393 --> 00:07:07,169 but he doesn't know what happened. 127 00:07:07,193 --> 00:07:09,828 Well, obviously, you're concerned about the information 128 00:07:09,852 --> 00:07:11,729 Cruden is leaking to the press. 129 00:07:11,753 --> 00:07:14,473 I assume you were aware of his relationship with Jade. 130 00:07:16,113 --> 00:07:17,633 We're familiar with her. Yes. 131 00:07:21,593 --> 00:07:24,569 Was MI5 running surveillance on Dunloch peace camp? 132 00:07:24,593 --> 00:07:26,369 We monitor them. 133 00:07:26,393 --> 00:07:29,769 Their activities, who they talk to. But it's a light touch. 134 00:07:29,793 --> 00:07:31,289 Why do you monitor them? 135 00:07:31,313 --> 00:07:33,049 All the reasons that you'd expect. 136 00:07:33,073 --> 00:07:35,329 Most of them are harmless, but not all of them, 137 00:07:35,353 --> 00:07:38,249 especially when they link up with other activist groups. 138 00:07:38,273 --> 00:07:40,649 In August there was a demo which involved three groups 139 00:07:40,673 --> 00:07:42,740 and it got violent. 140 00:07:43,993 --> 00:07:46,193 Jade told me you had operatives in the camp. 141 00:07:47,233 --> 00:07:48,633 What were they doing there? 142 00:07:54,273 --> 00:07:56,569 You've had plenty of time to ask your questions. 143 00:07:56,593 --> 00:07:59,249 Anything else you can submit in writing. 144 00:07:59,273 --> 00:08:00,313 Let's go. 145 00:08:01,313 --> 00:08:03,209 Whilst we respect your independence... 146 00:08:03,233 --> 00:08:04,526 That's very gracious of you. 147 00:08:04,550 --> 00:08:07,409 ...there are issues of national security here. 148 00:08:07,433 --> 00:08:10,369 We need you to keep a dialogue open with us. 149 00:08:10,393 --> 00:08:11,569 Yes. 150 00:08:11,593 --> 00:08:14,193 We'll be sure to go through all the proper channels. 151 00:08:19,593 --> 00:08:20,889 I had no choice in the matter. 152 00:08:20,913 --> 00:08:23,409 By the time they told me, you were already in with them. 153 00:08:23,433 --> 00:08:25,409 They've been following me since I met with Cruden. 154 00:08:25,433 --> 00:08:26,769 Maybe earlier. 155 00:08:26,793 --> 00:08:28,489 So, what did you get out of them? 156 00:08:28,513 --> 00:08:30,369 I asked about operatives in the camp. 157 00:08:30,393 --> 00:08:32,169 They didn't give me a straight answer. 158 00:08:32,193 --> 00:08:33,649 - I've got a few ideas, though. - OK. 159 00:08:33,673 --> 00:08:36,540 Let's get you home. We can pick this up in the morning. 160 00:08:49,993 --> 00:08:52,289 Fall out from Action Stations. 161 00:08:52,313 --> 00:08:54,209 Second watch. Watch dived. 162 00:08:54,233 --> 00:08:55,433 Second watch. 163 00:09:06,673 --> 00:09:08,153 Are you all right? 164 00:09:09,513 --> 00:09:11,740 Could you tell the Cox'n I'd like to see him? 165 00:09:12,073 --> 00:09:13,233 I'll meet him in his office. 166 00:09:14,413 --> 00:09:15,533 Yes, ma'am. 167 00:09:23,393 --> 00:09:25,129 - Your team come up from there. - Yeah. 168 00:09:25,153 --> 00:09:27,489 - And then we come down from there. - Yes. 169 00:09:27,513 --> 00:09:28,991 Actually, can I leave that with you for a second? 170 00:09:29,015 --> 00:09:30,713 I'll type it up. 171 00:09:37,073 --> 00:09:39,089 - Tea or coffee? - Hm? 172 00:09:39,113 --> 00:09:42,009 Or, I mean, you could try the soup if you're feeling masochistic. 173 00:09:42,033 --> 00:09:45,649 Kirsten Longacre. DS. I just transferred from CID. 174 00:09:45,673 --> 00:09:47,569 - Amy Silva. DCI. - I know. 175 00:09:47,593 --> 00:09:49,449 When did they put this machine in? 176 00:09:49,473 --> 00:09:52,369 When the clamour for bad soup got too loud to ignore. 177 00:09:52,393 --> 00:09:55,209 I wanted to ask you something, if you don't mind. 178 00:09:55,233 --> 00:09:57,329 I've got my Inspector interview coming up 179 00:09:57,353 --> 00:10:00,753 and Robertson said that you would be the best person to help me prep. 180 00:10:01,833 --> 00:10:03,769 Now's not a good time. Sorry. 181 00:10:03,794 --> 00:10:05,354 OK. No worries. 182 00:10:07,513 --> 00:10:09,889 - Can I buy you a hot chocolate? - No. I'm good. 183 00:10:09,913 --> 00:10:11,113 No, I'd like to. 184 00:10:13,633 --> 00:10:15,089 Erm... 185 00:10:15,113 --> 00:10:17,539 So, what would you say is the biggest mistake 186 00:10:17,563 --> 00:10:19,113 people make in their interviews? 187 00:10:22,113 --> 00:10:23,153 Mm. 188 00:10:24,993 --> 00:10:26,489 - Yes? - Yeah, 189 00:10:26,513 --> 00:10:27,689 - five minutes. - Thank you. OK. 190 00:10:27,713 --> 00:10:29,473 Thank you, that is all I need. 191 00:10:44,833 --> 00:10:46,929 They said you were waiting for me. 192 00:10:46,953 --> 00:10:48,793 Why didn't you tell me it was a drill? 193 00:10:51,033 --> 00:10:54,289 It's our job to complete the test as quickly as possible. 194 00:10:54,313 --> 00:10:56,940 Not to calm you down. 195 00:10:58,593 --> 00:10:59,696 How are you feeling, anyway? 196 00:10:59,720 --> 00:11:01,313 - Are you OK? - I think you should sit down. 197 00:11:09,113 --> 00:11:11,233 Are you having an affair with Tiffany Docherty? 198 00:11:13,433 --> 00:11:14,614 - What? - I think you're the man 199 00:11:14,638 --> 00:11:15,649 in those pictures. 200 00:11:15,673 --> 00:11:17,993 And Craig Burke was using them to blackmail you. 201 00:11:19,393 --> 00:11:22,129 He needed information on Port Havers. On the two contractors. 202 00:11:22,153 --> 00:11:24,249 The accident. You knew about that, didn't you? 203 00:11:24,273 --> 00:11:25,849 I can't... I can't discuss that. 204 00:11:25,873 --> 00:11:27,308 He was going to leak it to the press, 205 00:11:27,332 --> 00:11:28,731 exposing the Navy's cover-up. 206 00:11:28,755 --> 00:11:30,489 I think he needed your help to do that. 207 00:11:30,513 --> 00:11:31,794 No, it wasn't like... 208 00:11:31,818 --> 00:11:33,214 OK, if you're not going to be honest with me, 209 00:11:33,238 --> 00:11:35,129 we can go to the Captain. We can have this conversation 210 00:11:35,153 --> 00:11:36,233 in front of him. 211 00:11:45,793 --> 00:11:47,473 So now you're blackmailing me, too? 212 00:11:50,993 --> 00:11:52,140 So you did help him? 213 00:11:55,433 --> 00:11:56,913 So, when did he approach you? 214 00:11:58,073 --> 00:11:59,849 Just a couple of weeks before the patrol. 215 00:11:59,873 --> 00:12:01,849 Did you give him any evidence? Any proof it happened? 216 00:12:01,873 --> 00:12:04,209 There wasn't any. Not that I would have given it to him 217 00:12:04,233 --> 00:12:05,086 even if there was. 218 00:12:05,110 --> 00:12:07,089 He must have needed something to go to the press. 219 00:12:07,113 --> 00:12:09,089 Otherwise the Navy would just deny the whole story. 220 00:12:09,113 --> 00:12:10,649 And he had that photo of you, 221 00:12:10,673 --> 00:12:13,580 so he could have just kept pushing you, asking you for more. 222 00:12:13,913 --> 00:12:18,009 He had the power to ruin your career, your marriage, your family. 223 00:12:18,033 --> 00:12:20,649 The only way that's going to go away is if Craig Burke did. 224 00:12:20,673 --> 00:12:21,929 So... 225 00:12:21,953 --> 00:12:24,449 Are you implying that I had something to do with his death? 226 00:12:24,473 --> 00:12:26,089 You were with him the day of the trawler. 227 00:12:26,113 --> 00:12:28,569 You've lied to me throughout this whole fucking investigation! 228 00:12:28,593 --> 00:12:31,729 What! This is... This is ridiculous. 229 00:12:31,753 --> 00:12:33,769 I didn't kill Craig Burke! 230 00:12:33,793 --> 00:12:35,969 How would I have even done that anyway? 231 00:12:35,993 --> 00:12:37,479 Do you know what? 232 00:12:37,503 --> 00:12:39,729 It doesn't even matter what you think any more. 233 00:12:39,753 --> 00:12:41,929 Not after that stunt you pulled today in the control room. 234 00:12:41,953 --> 00:12:43,551 - Excuse me? - Everyone on this boat 235 00:12:43,575 --> 00:12:45,820 thinks that you are deranged! 236 00:12:46,313 --> 00:12:47,740 It was only me that didn't. 237 00:12:49,513 --> 00:12:50,753 Now you're on your own. 238 00:13:45,833 --> 00:13:48,489 - Rough night? - I've not slept much. 239 00:13:48,513 --> 00:13:50,508 I've gone through all this footage from the loch-side 240 00:13:50,532 --> 00:13:51,835 the night Jade was killed. 241 00:13:51,859 --> 00:13:53,689 So far, not much. 242 00:13:53,713 --> 00:13:57,129 Leave that for a sec, there's something else I want to look at. 243 00:13:57,153 --> 00:13:59,262 Jade told me that she was in a train station 244 00:13:59,295 --> 00:14:02,569 on her way back from a protest and she recognised someone. 245 00:14:02,593 --> 00:14:04,409 Now, she thought he was MI5. 246 00:14:04,433 --> 00:14:06,969 And I'm thinking... Well, no, I'm hoping 247 00:14:06,993 --> 00:14:08,609 that maybe a camera picked it up. 248 00:14:08,633 --> 00:14:10,809 Do you know when? And which station? 249 00:14:10,833 --> 00:14:14,169 MI5 mentioned a protest that got violent in August. 250 00:14:14,193 --> 00:14:15,353 You could start there. 251 00:14:19,913 --> 00:14:22,020 Yeah. That was here in Glasgow. 252 00:14:23,993 --> 00:14:26,865 OK, well, let's look at both ends of the line, 253 00:14:26,893 --> 00:14:29,833 Kirkmouth and Glasgow Central. See if we can spot Jade. 254 00:14:49,673 --> 00:14:51,033 No-one gets it first time. 255 00:14:52,433 --> 00:14:54,049 No-one. 256 00:14:54,073 --> 00:14:55,433 Well, that's good to know. 257 00:14:59,393 --> 00:15:02,473 Any tips, though? Even just to fill the silence. 258 00:15:04,313 --> 00:15:05,633 Yeah, don't be too nice. 259 00:15:06,993 --> 00:15:10,513 Don't be an arse, but just don't be too nice either, you know? 260 00:15:12,153 --> 00:15:15,529 You don't have to please everybody. Not everyone deserves it. 261 00:15:15,553 --> 00:15:17,809 Spoken like a true misanthrope. 262 00:15:17,833 --> 00:15:19,569 You've sort of got to be, haven't you? 263 00:15:19,593 --> 00:15:21,740 It's part of the job description. 264 00:15:22,153 --> 00:15:24,969 Trust no-one, don't get emotionally involved. 265 00:15:24,993 --> 00:15:27,433 Have you ever thought about motivational speaking? 266 00:15:29,793 --> 00:15:31,860 A great detective shuts herself off. 267 00:15:34,113 --> 00:15:36,873 She focuses on the work at the cost of everything else. 268 00:15:39,273 --> 00:15:41,460 So, what you're saying, then, is... 269 00:15:42,233 --> 00:15:43,713 ...accept total loneliness. 270 00:15:45,513 --> 00:15:46,553 OK. 271 00:15:48,513 --> 00:15:50,369 Do you really believe that? 272 00:15:50,393 --> 00:15:52,529 - Yeah, wholeheartedly. - Oh. 273 00:15:52,553 --> 00:15:53,951 So you do have a heart, then? 274 00:15:53,975 --> 00:15:55,289 Despite what you're claiming? 275 00:15:55,313 --> 00:15:57,113 No. Not when I'm at work I don't. 276 00:15:57,137 --> 00:15:59,740 Aye. But you're not always at work, though, are you? 277 00:16:05,713 --> 00:16:06,793 Breakfast, ma'am. 278 00:16:08,393 --> 00:16:09,913 Erm, thanks. 279 00:16:13,993 --> 00:16:17,009 - I just heard about your son. - Found out this morning. 280 00:16:17,033 --> 00:16:20,009 - He's getting out. - That's amazing! 281 00:16:20,033 --> 00:16:21,769 They're just letting him go? 282 00:16:21,793 --> 00:16:23,769 I think there was new evidence or something. 283 00:16:23,793 --> 00:16:25,849 Anyway, he'll be back home waiting for me. 284 00:16:25,873 --> 00:16:28,260 - I can't believe it! - I know! 285 00:16:29,593 --> 00:16:32,380 - I need to get back to this, hen. - OK. 286 00:16:39,633 --> 00:16:43,369 - DCI Silva, I need you in sickbay. - What for? 287 00:16:43,393 --> 00:16:45,129 I need to run a check-up on you. 288 00:16:45,153 --> 00:16:46,313 Captain's orders. 289 00:16:50,913 --> 00:16:51,993 OK. 290 00:17:00,033 --> 00:17:02,889 Mm, you haven't taken your pain meds. 291 00:17:02,913 --> 00:17:04,460 I told you, I feel fine. 292 00:17:05,993 --> 00:17:07,700 OK, what's going on? 293 00:17:11,113 --> 00:17:14,089 Surgeon Lieutenant Docherty, can I have your report? 294 00:17:14,113 --> 00:17:16,809 DCI Silva's injury is superficial. 295 00:17:16,833 --> 00:17:18,369 No evidence of concussion. 296 00:17:18,393 --> 00:17:20,762 It's harder to say about the medication. 297 00:17:20,787 --> 00:17:21,855 Sorry, what? 298 00:17:21,879 --> 00:17:23,409 It's been brought to my attention that you have 299 00:17:23,433 --> 00:17:24,728 a serious medical condition, 300 00:17:24,752 --> 00:17:27,700 for which you brought unauthorised medication on board. 301 00:17:27,724 --> 00:17:29,258 Yeah, OK, I don't know what's been said... 302 00:17:29,282 --> 00:17:31,289 What are the effects exactly of withdrawal 303 00:17:31,313 --> 00:17:32,769 from that medication? 304 00:17:32,793 --> 00:17:35,169 Trouble sleeping. Poor balance. 305 00:17:35,193 --> 00:17:36,409 Anxiety. 306 00:17:36,433 --> 00:17:38,420 Psychosis is rare, but it can happen. 307 00:17:40,233 --> 00:17:44,020 Do you think that might account for your outburst this morning? 308 00:17:45,233 --> 00:17:47,113 I never told you about my medication. 309 00:17:49,193 --> 00:17:50,780 - You did mention it. - No. 310 00:17:54,153 --> 00:17:56,089 Look. We're just trying to help you, Amy. 311 00:17:56,113 --> 00:17:58,889 - We're worried about you. That's all. - Oh, that's... That's kind. 312 00:17:58,913 --> 00:18:01,449 Look, Captain, this is some kind of an attempt to undermine me. 313 00:18:01,473 --> 00:18:02,769 I witnessed your behaviour. 314 00:18:02,793 --> 00:18:05,169 I'd just woke up and no-one told me it was... 315 00:18:05,193 --> 00:18:07,089 You know I didn't tell you about my medication. 316 00:18:07,113 --> 00:18:08,289 I'm certain of that. 317 00:18:08,313 --> 00:18:10,940 So, Lieutenant Docherty must have told you. 318 00:18:11,473 --> 00:18:13,849 You know these two are having an affair, so this isn't about me. 319 00:18:13,873 --> 00:18:15,020 This is about them trying to make me look... 320 00:18:15,044 --> 00:18:16,489 Cox'n assures me that there 321 00:18:16,513 --> 00:18:18,353 has been no inappropriate contact. 322 00:18:25,113 --> 00:18:28,340 OK, I need to interview the Cox'n under caution. 323 00:18:28,913 --> 00:18:31,129 Craig Burke was gathering information on Port Havers. 324 00:18:31,153 --> 00:18:33,689 He was going to take down the whole boat, and the Cox'n knew that. 325 00:18:33,713 --> 00:18:36,793 He's already admitted to me that Burke was blackmailing him. 326 00:18:39,753 --> 00:18:40,965 Do you have any evidence? 327 00:18:40,989 --> 00:18:42,725 That is what I'm trying to do. I'm trying to gather evidence 328 00:18:42,749 --> 00:18:44,471 but you're not giving me the appropriate assistance. 329 00:18:44,495 --> 00:18:45,529 How so? 330 00:18:45,553 --> 00:18:47,809 You failed to mention the sinking of the trawler. 331 00:18:47,833 --> 00:18:49,593 You failed to mention Port Havers. 332 00:18:51,433 --> 00:18:54,929 That is classified information which has no bearing on this case. 333 00:18:54,953 --> 00:18:56,353 That isn't for you to judge. 334 00:18:58,953 --> 00:19:03,449 DCI Silva, I can't have you in questionable health, 335 00:19:03,473 --> 00:19:07,100 disrupting drills, and making wild accusations. 336 00:19:08,113 --> 00:19:09,755 I think you're unfit. 337 00:19:09,779 --> 00:19:11,009 You're relieved of your duties. 338 00:19:11,033 --> 00:19:12,574 You don't have the authority to do that. 339 00:19:12,598 --> 00:19:15,609 I do. And you'll stay in my cabin for the rest of the day. 340 00:19:15,633 --> 00:19:17,929 You'll rest and you'll follow Lieutenant Docherty's advice 341 00:19:17,953 --> 00:19:19,594 - regarding your health. - There is someone on board Vigil 342 00:19:19,618 --> 00:19:20,729 who is extremely dangerous. 343 00:19:20,753 --> 00:19:22,609 I am trying to help you find out who that is. 344 00:19:22,633 --> 00:19:24,609 - I need your full support right now. - Why don't you...? 345 00:19:24,633 --> 00:19:28,289 Convince the medic that you are fit for duty, and we'll revisit this. 346 00:19:28,313 --> 00:19:30,449 If you can't do that, I will confine you to quarters 347 00:19:30,473 --> 00:19:32,113 for the duration of this patrol. 348 00:19:34,553 --> 00:19:35,593 Yes? 349 00:19:37,433 --> 00:19:39,430 Lieutenant Docherty will escort you to my cabin now. 350 00:19:39,454 --> 00:19:40,600 Sir. 351 00:19:53,193 --> 00:19:54,993 - Ah, cheers. - There you go. 352 00:19:56,833 --> 00:19:58,089 Here's Jade. 353 00:19:58,113 --> 00:20:02,009 This is just outside Central Station on the day of the protest. 354 00:20:02,033 --> 00:20:05,433 I've gone through all the cameras in the area and picked up this guy. 355 00:20:08,353 --> 00:20:09,833 That's an ice hockey jacket. 356 00:20:11,953 --> 00:20:13,433 Can we get any closer? 357 00:20:23,686 --> 00:20:25,446 She just took their photo. 358 00:20:27,673 --> 00:20:29,073 Did they see her take that? 359 00:20:31,353 --> 00:20:33,169 Do we have footage inside the station? 360 00:20:33,193 --> 00:20:34,548 Hasn't come through yet. 361 00:20:34,572 --> 00:20:36,809 Not sure what we'd get on that other guy, though. 362 00:20:36,833 --> 00:20:38,473 Can't make out much with the cap. 363 00:20:41,753 --> 00:20:43,489 So, we know her phone is missing. 364 00:20:43,513 --> 00:20:47,209 Maybe someone took it. What else have we got? 365 00:20:47,233 --> 00:20:51,289 We've pulled the local shops, the car park, street cameras... 366 00:20:51,313 --> 00:20:52,580 Try the car park. 367 00:21:08,233 --> 00:21:09,980 There! That's him there. 368 00:21:11,593 --> 00:21:13,233 Let's get an address for that car. 369 00:21:15,993 --> 00:21:18,249 Car's registered to a Peter Ingles, 44. 370 00:21:18,273 --> 00:21:20,073 Not much on him. No arrests. 371 00:21:31,353 --> 00:21:32,473 He's home. 372 00:21:54,073 --> 00:21:56,249 He's on the move! There's got to be another way out. 373 00:21:56,273 --> 00:21:58,113 Bring the cars round the other side! 374 00:22:43,953 --> 00:22:46,569 Peter Ingles, you are under arrest 375 00:22:46,593 --> 00:22:48,500 on suspicion of the murder of Jade Antoniak. 376 00:22:53,113 --> 00:22:54,593 Do you recognise this woman? 377 00:22:58,113 --> 00:22:59,609 No. 378 00:22:59,633 --> 00:23:02,580 Are you sure? Look again. 379 00:23:04,673 --> 00:23:06,420 Her name's Jade Antoniak. 380 00:23:07,553 --> 00:23:09,153 She would have recognised you. 381 00:23:10,233 --> 00:23:11,273 What do you mean? 382 00:23:14,953 --> 00:23:18,609 If she recognises me, why don't you bring her in here? 383 00:23:18,633 --> 00:23:21,369 Maybe she can tell me what this is all about. 384 00:23:21,393 --> 00:23:23,369 What happened to your shoulder? 385 00:23:23,393 --> 00:23:26,249 It started bleeding when I tackled you to the ground. 386 00:23:26,273 --> 00:23:29,089 Custody sergeant said you refused medical attention. 387 00:23:29,113 --> 00:23:30,260 I'm fine. 388 00:23:31,833 --> 00:23:33,753 No. I don't know about that. 389 00:23:35,353 --> 00:23:37,930 See, I think if we had that examined, 390 00:23:37,954 --> 00:23:39,940 we would find a wound there. 391 00:23:40,553 --> 00:23:43,900 Made by a pair of scissors about three days ago. 392 00:23:45,873 --> 00:23:48,729 This is all clearly a misunderstanding. 393 00:23:48,753 --> 00:23:51,433 You left blood all over my carpet, Mr Ingles. 394 00:23:53,553 --> 00:23:55,313 You're not getting out of this one. 395 00:23:58,593 --> 00:24:00,540 I'd like to contact my lawyer now. 396 00:24:10,833 --> 00:24:13,169 They're only antihistamines. 397 00:24:13,193 --> 00:24:16,209 I can't force you to take them, but I hope you will. 398 00:24:16,233 --> 00:24:18,249 Coming off antidepressants can be really nasty, 399 00:24:18,273 --> 00:24:19,633 so these will help. 400 00:24:23,513 --> 00:24:25,889 Look. I know you want to protect him, but... 401 00:24:25,913 --> 00:24:28,393 Covering up for him, that's not going to help you. 402 00:24:29,833 --> 00:24:31,940 - I'm not. - He's a liar. 403 00:24:33,153 --> 00:24:35,940 He's certainly lied to his wife, but you knew that. 404 00:24:37,553 --> 00:24:40,033 Doesn't it matter to you that you can't trust him? 405 00:24:44,113 --> 00:24:45,540 Get some sleep, OK? 406 00:25:03,193 --> 00:25:05,340 - How is she? - Not good. 407 00:25:06,433 --> 00:25:08,993 You could've told me you were going to the Captain. 408 00:25:11,673 --> 00:25:15,060 - I was just trying to protect you. - Oh, were you? 409 00:25:16,353 --> 00:25:18,113 - Yeah, of course. - I need to go. 410 00:25:34,713 --> 00:25:38,529 If you didn't know Jade Antoniak, how do you explain us 411 00:25:38,553 --> 00:25:41,500 finding this outside your flat? 412 00:25:44,153 --> 00:25:45,975 A digital forensics examination 413 00:25:46,026 --> 00:25:50,289 has managed to recover 17 of the 20 integrated circuit card numbers. 414 00:25:50,313 --> 00:25:52,060 They're a match with her SIM. 415 00:25:54,113 --> 00:25:56,780 Was it you she was meeting the night she died? 416 00:25:57,513 --> 00:26:00,740 Or did you go after her because you realised that she was onto you? 417 00:26:02,593 --> 00:26:05,580 Did you know that she'd taken photos of you and your colleague? 418 00:26:07,553 --> 00:26:09,409 Why were you targeting her? 419 00:26:09,433 --> 00:26:11,169 You should co-operate. 420 00:26:11,193 --> 00:26:13,649 This, the bloodstains. 421 00:26:13,673 --> 00:26:15,073 See the big picture here. 422 00:26:16,713 --> 00:26:19,729 Mr Ingles, are you an MI5 intelligence officer? 423 00:26:29,713 --> 00:26:30,753 Well... 424 00:26:32,313 --> 00:26:33,820 This has been fun. 425 00:26:39,193 --> 00:26:41,209 What the hell's going on? 426 00:26:41,233 --> 00:26:44,089 The man you interviewed isn't Peter Ingles. 427 00:26:44,113 --> 00:26:45,969 It's Piter Vasiliev. 428 00:26:45,993 --> 00:26:47,775 He works for the Russian embassy 429 00:26:47,799 --> 00:26:50,889 and he has full diplomatic immunity. 430 00:26:50,913 --> 00:26:53,273 He's a GRUNTS intelligence officer. 431 00:26:55,633 --> 00:26:57,609 Are you saying he's a Russian spy? 432 00:26:57,633 --> 00:27:01,089 Yes. And I'm afraid we have to let him go. 433 00:27:01,113 --> 00:27:04,329 - He murdered Jade. - You don't know that. 434 00:27:04,353 --> 00:27:05,811 And he's the man who attacked me. 435 00:27:05,835 --> 00:27:06,849 - Him and another. - Kirsten, 436 00:27:06,873 --> 00:27:09,089 - there's nothing we can do. - We can't let him go! 437 00:27:09,113 --> 00:27:11,169 The only thing we could do is talk to the Russian embassy 438 00:27:11,193 --> 00:27:13,209 and ask them to waive his immunity. 439 00:27:13,233 --> 00:27:15,409 And we've done that and it's a no. 440 00:27:15,433 --> 00:27:17,489 He'll leave the country today. 441 00:27:17,513 --> 00:27:20,649 And after that the Foreign Office will take it up as an issue. 442 00:27:20,673 --> 00:27:22,193 It's not an issue! 443 00:27:23,273 --> 00:27:25,569 He killed a girl who was barely in her twenties! 444 00:27:25,593 --> 00:27:27,753 I'm afraid we have no choice in the matter. 445 00:27:58,273 --> 00:28:00,929 If you'd kept us updated on your investigation, like we asked, 446 00:28:00,953 --> 00:28:02,520 we wouldn't even be in this situation. 447 00:28:02,544 --> 00:28:04,889 - No. I don't accept that. - We could have watched him. 448 00:28:04,913 --> 00:28:07,209 And maybe even figured out who he works with by now. 449 00:28:07,233 --> 00:28:09,569 Isn't it your job to know that in the first place? 450 00:28:09,593 --> 00:28:11,929 Do you have any idea how many Russian intelligence officers 451 00:28:11,953 --> 00:28:14,409 there are currently operating in the UK? 452 00:28:14,433 --> 00:28:18,049 Our sources gave no indication of him being active in that way. 453 00:28:18,073 --> 00:28:21,309 Intelligence officers with diplomatic cover usually just run agents. 454 00:28:21,333 --> 00:28:22,809 They keep their hands clean. 455 00:28:22,833 --> 00:28:25,969 So, this level of interference is practically unheard of. 456 00:28:25,993 --> 00:28:29,220 Jade Antoniak managed to figure out that something was going on. 457 00:28:30,153 --> 00:28:31,940 I think I have something. 458 00:28:32,313 --> 00:28:33,540 Thank Christ! 459 00:28:35,123 --> 00:28:36,809 I found this. 460 00:28:36,833 --> 00:28:38,809 It's an online thread about fishing 461 00:28:38,833 --> 00:28:41,809 that Peter Ingles has been posting on from this laptop. 462 00:28:41,833 --> 00:28:43,340 Someone's responded with more. 463 00:28:44,713 --> 00:28:46,809 But these aren't Ingles' personal images. 464 00:28:46,833 --> 00:28:48,449 They're from all over the world. 465 00:28:48,473 --> 00:28:50,769 I think it could be some sort of code 466 00:28:50,793 --> 00:28:53,249 hidden in the pixels of the photos. 467 00:28:53,273 --> 00:28:55,169 It's possible... 468 00:28:55,193 --> 00:28:56,609 We can decode these 469 00:28:56,633 --> 00:28:58,580 and look for encryptions in the pixels. 470 00:28:58,993 --> 00:29:00,513 Who were they being sent to? 471 00:29:00,537 --> 00:29:02,009 We'll look at the responses 472 00:29:02,033 --> 00:29:05,209 but it's likely they were sent on a public network. 473 00:29:05,500 --> 00:29:08,467 - How often are the exchanges? - A few times a week. 474 00:29:08,491 --> 00:29:11,569 Mostly concentrated over a fortnight, before they stop. 475 00:29:11,593 --> 00:29:13,378 When was the last one? 476 00:29:13,402 --> 00:29:16,393 It says here, the 30th of August. 477 00:29:18,313 --> 00:29:21,033 That's the day before Vigil went out on patrol. 478 00:29:30,913 --> 00:29:34,889 Navigation, alter course to the south, head for the shipping lane. 479 00:29:34,913 --> 00:29:36,193 Aye, sir. 480 00:29:37,513 --> 00:29:40,820 - We're changing course? - New orders. 481 00:29:41,193 --> 00:29:45,729 We need to take additional measures to avoid detection. 482 00:29:45,753 --> 00:29:49,609 Keep the team alert, Cox'n. No more close-quarters situations. 483 00:29:50,400 --> 00:29:51,649 Yes, sir. 484 00:29:51,673 --> 00:29:53,769 Maintain depth between 50 and 60 metres. 485 00:29:53,793 --> 00:29:54,993 Yes, sir. 486 00:30:53,833 --> 00:30:57,929 Oh, God, I don't... I really don't do this. 487 00:30:57,953 --> 00:31:00,969 - Oh! Not on a school night. - Well, I mean, that's good to know. 488 00:31:00,993 --> 00:31:03,219 Cos nobody should be drinking this much whisky. 489 00:31:03,243 --> 00:31:04,449 - No. - Mm-mm. 490 00:31:04,473 --> 00:31:08,169 - But it's a special occasion, so... - Mm-hm. Very true. 491 00:31:08,193 --> 00:31:11,713 Actually, on that, here's to fucking up my interview. 492 00:31:13,633 --> 00:31:17,460 - Again. - Again. Oh, God, again. 493 00:31:19,273 --> 00:31:21,529 You look different when you're having a good time. 494 00:31:21,553 --> 00:31:24,793 - What? What do you mean? - I dunno, it's like your whole face, 495 00:31:24,817 --> 00:31:27,249 - like it opens up. - My what? 496 00:31:27,513 --> 00:31:30,553 It does. It's lovely. It's love... 497 00:31:33,793 --> 00:31:37,140 - Oh. Um... - I'm sorry. 498 00:31:39,779 --> 00:31:42,259 I'm sorry, I shouldn't have done that. 499 00:31:44,980 --> 00:31:46,649 I'm not. 500 00:31:46,673 --> 00:31:51,500 I did know that. Erm... I did know that. 501 00:31:53,193 --> 00:31:56,633 Oh, God, I'm going to go. Just cos we've got an early start. 502 00:32:16,633 --> 00:32:19,489 Based on the evidence that we found at Ingles' flat, 503 00:32:19,513 --> 00:32:23,209 we're convinced that he was responsible for Jade's death. 504 00:32:23,233 --> 00:32:27,249 And given the pattern of messages that he sent, 505 00:32:27,273 --> 00:32:33,249 we think it's possible that he was in contact with someone on the boat. 506 00:32:33,273 --> 00:32:37,273 So, you're saying there could be a Russian asset on board Vigil? 507 00:32:40,393 --> 00:32:42,009 No, this is... 508 00:32:42,580 --> 00:32:45,449 I—I don't believe that that's... 509 00:32:45,860 --> 00:32:47,428 They're all vetted. 510 00:32:47,452 --> 00:32:50,009 Yes, but you have hundreds of sailors. 511 00:32:50,033 --> 00:32:51,855 People can slip through. 512 00:32:51,879 --> 00:32:53,449 We don't have solid evidence of it yet. 513 00:32:53,473 --> 00:32:57,544 We're just trying to establish any possible connection to Burke. 514 00:32:57,568 --> 00:33:01,434 As in... Burke was a Russian asset 515 00:33:01,458 --> 00:33:04,609 or... Burke was killed by a Russian asset? 516 00:33:04,633 --> 00:33:06,929 These are the questions. 517 00:33:06,953 --> 00:33:08,809 We think Burke was a whistle-blower. 518 00:33:08,833 --> 00:33:11,689 I can't see the Russians targeting him over that. 519 00:33:11,713 --> 00:33:14,809 If anything, they would encourage a whistle-blower. 520 00:33:14,833 --> 00:33:17,129 Embarrassing us is a win for them. 521 00:33:17,153 --> 00:33:20,929 Unless he was going to be talking about Russian spies in the Navy. 522 00:33:20,953 --> 00:33:22,900 Oh, come on. 523 00:33:23,553 --> 00:33:26,340 This is... fanciful stuff. 524 00:33:27,273 --> 00:33:31,209 We have presented an area of concern. What about you? 525 00:33:31,233 --> 00:33:33,500 Is there anything we should know? 526 00:33:34,740 --> 00:33:37,969 Look, none of us are used to opening our books to each other 527 00:33:37,993 --> 00:33:41,256 but we cannot afford to hold back. 528 00:33:41,553 --> 00:33:42,933 Not now. 529 00:33:45,033 --> 00:33:48,073 Right. Nothing about Russians. However... 530 00:33:50,793 --> 00:33:54,700 ...there are concerns about the trawler that went down off Barra Head. 531 00:33:55,780 --> 00:33:58,609 At the peace camp they're saying it was dragged down by a submarine. 532 00:33:58,633 --> 00:34:02,289 It was. An American submarine. 533 00:34:02,660 --> 00:34:04,649 We identified it from the tiles that came off 534 00:34:04,673 --> 00:34:07,180 when it hit the trawler net. 535 00:34:07,753 --> 00:34:12,940 We have confronted the Americans and they have admitted it. 536 00:34:14,273 --> 00:34:17,169 They'd been shadowing Vigil since she left port. 537 00:34:17,193 --> 00:34:19,209 Why would they do that? 538 00:34:19,233 --> 00:34:21,209 They won't disclose that. 539 00:34:21,580 --> 00:34:23,209 And why wouldn't they tell you more? 540 00:34:23,233 --> 00:34:26,129 Well, I think in the light of Mr Peter Ingles, 541 00:34:26,153 --> 00:34:28,673 they're going to have to give us something. 542 00:34:32,233 --> 00:34:33,993 I'll have the conversation. 543 00:34:43,833 --> 00:34:47,369 ..it wasn't until after that I realised what happened 544 00:34:47,393 --> 00:34:51,129 - in the first place and then... - Sir? Come and have a look at this. 545 00:34:51,153 --> 00:34:52,633 Two seconds, Jack. 546 00:34:55,580 --> 00:34:57,209 Walsh, what are you doing here? You're supposed to be stood down. 547 00:34:57,233 --> 00:35:00,249 Yeah, I know, sir. I've been coming down to check these padlocks... 548 00:35:00,273 --> 00:35:03,809 You see, it looks fine. Then you turn it over. 549 00:35:03,833 --> 00:35:06,087 We used to jimmy locks all the time when I was a kid. 550 00:35:06,111 --> 00:35:07,649 That's been tampered wae. 551 00:35:08,020 --> 00:35:09,529 The RCMS panel is in here. 552 00:35:09,553 --> 00:35:12,353 You could use that to force a reactor shutdown. 553 00:35:14,953 --> 00:35:18,183 Keep this to yourself until I've spoken to the Captain. OK? 554 00:35:18,207 --> 00:35:19,340 Sir. 555 00:35:32,875 --> 00:35:33,990 Oh, God. 556 00:35:34,015 --> 00:35:36,569 Oh, I didn't mean to wake you. I just brought you some scran. 557 00:35:36,593 --> 00:35:38,273 That's OK. 558 00:35:40,433 --> 00:35:42,491 Thanks, Jackie. 559 00:35:42,515 --> 00:35:44,809 That's good news earlier. About your son. 560 00:35:45,380 --> 00:35:47,860 - Must be a relief. - Yeah, it is. 561 00:35:49,153 --> 00:35:52,220 - What happened to him? - He just... 562 00:35:52,940 --> 00:35:55,249 He made some bad choices. Teenage stuff. 563 00:35:55,273 --> 00:35:57,209 Got in some bother. 564 00:35:57,233 --> 00:35:58,780 He was in prison? 565 00:36:00,180 --> 00:36:03,009 I'm not judging, I... I see kids all the time make mistakes. 566 00:36:03,033 --> 00:36:05,209 Sorry, love, I shouldnae be talking to you. 567 00:36:05,233 --> 00:36:07,673 I've left some extra pudding to cheer you up. 568 00:36:44,233 --> 00:36:46,889 Your report said you followed Vigil for "operational reasons". 569 00:36:46,913 --> 00:36:51,729 Were you concerned that Russia might be planning something with Vigil? 570 00:36:52,300 --> 00:36:54,460 I have told you what I can. 571 00:36:56,713 --> 00:37:00,873 Well, with respect, you'll have to do better than that. 572 00:37:02,753 --> 00:37:04,809 The Americans were concerned about the patrol 573 00:37:04,833 --> 00:37:08,289 but rather than share their concerns with us, they chose to shadow Vigil. 574 00:37:08,313 --> 00:37:10,569 They didn't want to risk their source. 575 00:37:10,593 --> 00:37:13,809 Do they have any idea what the Russians are planning? 576 00:37:13,833 --> 00:37:15,153 No. 577 00:37:17,273 --> 00:37:20,209 We'll need to brief Downing Street. 578 00:37:20,233 --> 00:37:23,129 Right, Branning, would you set that up, please? 579 00:37:23,466 --> 00:37:25,322 - Yes, sir. - Thank you. 580 00:37:25,353 --> 00:37:27,809 Can you call Vigil back without a replacement ready? 581 00:37:27,833 --> 00:37:31,609 They won't want to do that. They need proof of an active threat. 582 00:37:31,633 --> 00:37:35,389 - Will you at least inform the Captain? - Yes. But the question is, 583 00:37:35,415 --> 00:37:37,329 what can Newsome do about it? 584 00:37:37,353 --> 00:37:41,449 If he puts guards on key systems, they'll realise something's up. 585 00:37:41,473 --> 00:37:44,300 That in itself could provoke an action. 586 00:37:45,020 --> 00:37:48,340 If there's a traitor on board, we need a name. 587 00:37:49,367 --> 00:37:51,607 That's how we protect Vigil. 588 00:37:59,673 --> 00:38:01,660 Are you absolutely sure? 589 00:38:02,606 --> 00:38:04,006 Yes, sir. 590 00:38:05,233 --> 00:38:07,449 Walsh found that there was clear signs of tampering. 591 00:38:07,473 --> 00:38:10,033 It's the only explanation for the reactor scramming like that. 592 00:38:11,953 --> 00:38:13,273 Sabotage? 593 00:38:15,980 --> 00:38:18,169 I've spoken to everyone who was on watch during the scram. 594 00:38:18,193 --> 00:38:20,449 - None of the back'afties saw any... - Say no more for now. 595 00:38:20,473 --> 00:38:23,766 We'll have to investigate without drawing attention. 596 00:38:23,790 --> 00:38:24,980 Yes, sir. 597 00:38:37,713 --> 00:38:39,533 What are you doing here? 598 00:38:40,193 --> 00:38:41,509 I was going to ask you the same question. 599 00:38:41,537 --> 00:38:43,609 I came to see the Captain, instead I find a rating outside, 600 00:38:43,633 --> 00:38:44,616 guarding the door. 601 00:38:44,640 --> 00:38:46,580 I've been confined to quarters. 602 00:38:47,113 --> 00:38:48,233 Again. 603 00:38:49,833 --> 00:38:52,900 - Unlike you. - Right. 604 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 Hm. 605 00:38:56,193 --> 00:39:00,054 Look... the Captain definitely has his faults, 606 00:39:00,078 --> 00:39:02,449 but he also has to make some very difficult choices 607 00:39:02,473 --> 00:39:06,460 and this is a... demanding job. 608 00:39:07,127 --> 00:39:10,007 - I'm not sure I trust him. - Oh, I think you can. 609 00:39:10,913 --> 00:39:13,901 I appreciate that's a little bit rich coming from me but... 610 00:39:13,925 --> 00:39:17,193 No. Cos I know which lies you told and why you told them, so... 611 00:39:19,313 --> 00:39:22,793 As it stands, you're the only person on this boat that I do trust. 612 00:39:24,273 --> 00:39:25,353 Hm. 613 00:39:30,033 --> 00:39:31,193 Right. 614 00:39:36,033 --> 00:39:39,009 Do you know anything about what happened to Jackie's son? 615 00:39:39,540 --> 00:39:43,889 Oh. Yeah, that's a horrific situation. Um... 616 00:39:43,913 --> 00:39:46,889 He's in Indonesia, he's locked up on drugs charges. 617 00:39:46,913 --> 00:39:50,169 - Indonesia? - Yeah, and they're very strict. 618 00:39:50,620 --> 00:39:53,249 Long prison sentences, not a lot anyone can do about it. 619 00:39:53,273 --> 00:39:55,969 They execute drug smugglers. 620 00:39:56,139 --> 00:39:58,699 I think he's got a ten-year sentence. 621 00:39:59,753 --> 00:40:03,380 He's getting out. She found out this morning. 622 00:40:03,993 --> 00:40:06,620 I just... I thought she seemed a bit odd. 623 00:40:07,460 --> 00:40:09,875 Well, I'm sure it's not something she's massively proud of. 624 00:40:09,899 --> 00:40:10,920 Mm. 625 00:40:10,973 --> 00:40:15,529 - How long's he been in? - Not sure. Maybe a year? 626 00:40:15,553 --> 00:40:18,849 So he was in the process of an appeal? 627 00:40:18,873 --> 00:40:21,329 Yeah. Yeah, I believe so. I think he appealed last year 628 00:40:21,353 --> 00:40:22,969 and he got turned down. 629 00:40:23,460 --> 00:40:25,169 So he's one year into a ten-year sentence 630 00:40:25,193 --> 00:40:27,929 and he's just getting out, just like that? 631 00:40:28,466 --> 00:40:30,420 That doesn't make sense. 632 00:40:37,593 --> 00:40:39,369 Secretary of State for Defence, 633 00:40:39,393 --> 00:40:41,529 Detective Chief Superintendent Robertson, 634 00:40:41,553 --> 00:40:43,449 Detective Sergeant Longacre, 635 00:40:43,473 --> 00:40:46,329 who are going to update you on their investigation. 636 00:40:46,353 --> 00:40:48,089 Good afternoon. 637 00:40:48,113 --> 00:40:53,129 We've been uncovering a series of coded messages sent between 638 00:40:53,153 --> 00:40:58,388 Piter Vasiliev, also known as Peter Ingles, and an unknown associate, 639 00:40:58,412 --> 00:41:03,569 whom we have reason to believe might be a crewman on board Vigil. 640 00:41:03,593 --> 00:41:07,649 All right. What evidence do you have? 641 00:41:07,673 --> 00:41:11,689 Their communications stopped the day before Vigil went out on patrol. 642 00:41:12,060 --> 00:41:14,849 And we've deciphered some encrypted data that Ingles had hidden 643 00:41:14,873 --> 00:41:16,753 in a series of images. 644 00:41:18,873 --> 00:41:21,896 This is from ERV Services, 645 00:41:21,920 --> 00:41:24,935 the company you use to supply the ventilation systems 646 00:41:24,975 --> 00:41:26,876 on Trident submarines. 647 00:41:26,900 --> 00:41:28,169 Now, according to them, 648 00:41:28,193 --> 00:41:31,006 a code that we found in one of the messages 649 00:41:31,030 --> 00:41:34,449 refers to the operation of this bit of kit, 650 00:41:34,473 --> 00:41:36,489 the atmosphere management plant. 651 00:41:36,513 --> 00:41:40,729 I should point out that if anyone were able to tamper with this, 652 00:41:40,753 --> 00:41:44,833 it would be extremely dangerous for anyone on board. 653 00:41:46,633 --> 00:41:49,056 So you believe this crewman 654 00:41:49,084 --> 00:41:52,780 is actively engaged in sabotaging Vigil? 655 00:41:54,580 --> 00:41:58,849 Do the messages give any clue as to his or her identity? 656 00:41:58,873 --> 00:42:02,569 We're still trying to decode them. But it could take weeks. 657 00:42:02,593 --> 00:42:05,929 Well, we clearly don't have that long. 658 00:42:06,180 --> 00:42:08,522 How can we be certain this is their plan? 659 00:42:08,547 --> 00:42:13,009 There are also two murder victims who we know are connected. 660 00:42:13,033 --> 00:42:16,089 We don't have the full picture, but you can see the implication. 661 00:42:16,420 --> 00:42:20,329 They were killed because they uncovered what the Russians were planning. 662 00:42:20,720 --> 00:42:22,520 Will you call Vigil back? 663 00:42:24,540 --> 00:42:29,809 I should say that that is not our official recommendation yet. 664 00:42:29,833 --> 00:42:32,569 The Rear Admiral tells me we don't have a boat ready 665 00:42:32,593 --> 00:42:35,580 to replace Vigil for another week. 666 00:42:36,153 --> 00:42:40,529 You are asking me to break the continuous at-sea deterrent. 667 00:42:40,553 --> 00:42:43,529 But given everything that we've discovered, 668 00:42:43,860 --> 00:42:45,969 it is something to be considered, no? 669 00:42:45,993 --> 00:42:49,313 This might be exactly what they want us to do. 670 00:42:50,953 --> 00:42:53,009 Parliament is taking a vote next week 671 00:42:53,033 --> 00:42:56,969 on whether or not to replace Britain's nuclear warheads. 672 00:42:56,993 --> 00:43:00,289 What message would it send out if we were to be without the deterrent 673 00:43:00,313 --> 00:43:02,340 while that vote is happening? 674 00:43:02,753 --> 00:43:06,169 Minister, if something were to happen to the crew of Vigil, 675 00:43:06,193 --> 00:43:08,536 could you live with knowing that you knew there was a problem, 676 00:43:08,560 --> 00:43:10,353 and you didn't bring them home? 677 00:43:12,753 --> 00:43:14,060 Well... 678 00:43:14,813 --> 00:43:16,293 ...there's a lot to consider. 679 00:43:18,147 --> 00:43:21,707 Thank you. I'll talk to the PM. 680 00:43:29,233 --> 00:43:32,035 - First thing? - Aye, first thing. 681 00:43:32,059 --> 00:43:33,313 OK, first thing tomorrow. 682 00:43:47,580 --> 00:43:49,700 Shouldn't you be calling it a day? 683 00:43:50,033 --> 00:43:52,249 Three new cases this week. 684 00:43:52,273 --> 00:43:54,224 When was the last time you were home by nine? 685 00:43:54,248 --> 00:43:56,073 There's a lot to do so... 686 00:43:58,433 --> 00:43:59,593 OK. 687 00:44:01,553 --> 00:44:04,409 And I don't like going home. 688 00:44:04,733 --> 00:44:07,013 So at least I feel useful here. 689 00:44:08,913 --> 00:44:10,689 But, look, I could, um... 690 00:44:11,100 --> 00:44:14,260 I could finish up if you wanted to go for a drink or something. 691 00:44:34,246 --> 00:44:35,806 Come on, then. 692 00:45:30,313 --> 00:45:34,073 Watch, stand to, close quarters. Watch, stand to, close quarters. 693 00:45:40,073 --> 00:45:42,313 Something must have snagged the wire. 694 00:45:43,953 --> 00:45:45,433 All communications are down, 695 00:45:45,457 --> 00:45:47,673 - we need you on one-deck now. - Yes, sir. 696 00:45:52,593 --> 00:45:56,753 Loss of all broadcast. Loss of all broadcast. 697 00:46:43,073 --> 00:46:47,153 You see the discolouration? Burke ingested some kind of toxin. 698 00:46:57,113 --> 00:46:59,353 Thank you, Minister, I will. 699 00:48:02,286 --> 00:48:03,566 Sir? 700 00:48:07,393 --> 00:48:11,009 Urgent message for Vigil. She's to return to port immediately. 701 00:48:11,500 --> 00:48:13,691 Get a response on receipt of this order. 702 00:48:13,715 --> 00:48:14,780 Yes, sir. 703 00:48:26,233 --> 00:48:29,209 The comms wire is going to take two to three hours to repair. 704 00:48:29,233 --> 00:48:31,168 Till then we won't receive any messages. 705 00:48:31,192 --> 00:48:32,329 Just get it fixed. 706 00:48:32,493 --> 00:48:34,693 - Until then, we're on our own. - Aye, sir. 707 00:48:37,913 --> 00:48:40,522 Carry on. Why are you out of the cabin? 708 00:48:40,546 --> 00:48:42,049 I think I know who poisoned Craig Burke. 709 00:48:42,073 --> 00:48:44,329 I just found this in Jackie Hamilton's bunk. 710 00:48:44,353 --> 00:48:45,929 I think it's connected to her son. 711 00:48:46,500 --> 00:48:49,089 He's just been released from drugs charges in Indonesia. Believe me, 712 00:48:49,113 --> 00:48:51,769 they don't go away overnight. I need to get this backed up. 713 00:48:51,793 --> 00:48:54,249 We need to speak to her straight away. 714 00:48:54,460 --> 00:48:56,660 You're just going to have to trust me on this. 715 00:49:00,273 --> 00:49:02,289 Ship control, full main broadcast. 716 00:49:02,313 --> 00:49:06,393 Petty Officer Jackie Hamilton to the control room. Immediately. 717 00:49:13,153 --> 00:49:15,849 Petty Officer Hamilton, please report to the control room. 718 00:49:15,873 --> 00:49:20,393 Repeat. Petty Officer Hamilton, please report to the control room. 719 00:49:43,433 --> 00:49:44,553 Hello. 720 00:50:13,593 --> 00:50:17,929 ♪ Took the breath from my open mouth ♪ 721 00:50:17,953 --> 00:50:21,209 ♪ Never known how it broke me down ♪ 722 00:50:21,233 --> 00:50:25,442 ♪ I went in circles somewhere... ♪ 723 00:50:25,466 --> 00:50:28,809 Don't let anybody tell you that you don't know how to throw a party. 724 00:50:28,833 --> 00:50:30,689 This is all your fault. 725 00:50:30,713 --> 00:50:32,553 Mine?! No. 726 00:50:34,273 --> 00:50:37,809 ♪ Storing up on your summer glow ♪ 727 00:50:37,833 --> 00:50:42,513 ♪ You went in search of someone else ♪ 728 00:50:45,793 --> 00:50:50,553 ♪ And I hear your ship is comin' in ♪ 729 00:50:53,713 --> 00:50:58,633 ♪ Your tears a sea for me to swim ♪ 730 00:51:02,153 --> 00:51:07,153 ♪ And I hear a storm is comin' in ♪ 731 00:51:10,233 --> 00:51:16,529 ♪ My dear, is it all we've ever been? ♪ 732 00:51:16,553 --> 00:51:18,113 What are you doing? 733 00:51:21,092 --> 00:51:23,252 You said you weren't into women. 734 00:51:26,226 --> 00:51:27,546 I like you. 735 00:51:28,713 --> 00:51:30,393 Oh, you like me? 736 00:51:34,753 --> 00:51:38,500 - Tell me that when you're sober. - OK. 737 00:51:40,833 --> 00:51:42,009 I will. 738 00:51:42,033 --> 00:51:46,180 I mean, I'll have a headache but I'll... still feel the same. 739 00:51:51,993 --> 00:51:56,209 ♪ They taught the hand that taut the bride ♪ 740 00:51:56,233 --> 00:51:59,889 ♪ Both our eyes locked to the tide ♪ 741 00:51:59,913 --> 00:52:04,313 ♪ We went in circles somewhere else ♪ 742 00:52:08,073 --> 00:52:12,393 ♪ And I hear your ship is comin' in... ♪ 743 00:52:20,513 --> 00:52:21,769 Boss. 744 00:52:21,793 --> 00:52:24,689 They've sent a message to Vigil to come back. 745 00:52:24,966 --> 00:52:26,406 That's great. 746 00:52:27,546 --> 00:52:29,466 That was an hour ago. 747 00:52:32,113 --> 00:52:33,126 Boss? 748 00:52:33,812 --> 00:52:35,473 They haven't had a response. 749 00:52:37,673 --> 00:52:39,313 They should've by now. 750 00:52:40,673 --> 00:52:42,313 What does that mean? 751 00:52:44,760 --> 00:52:46,600 Boss? What does that mean? 752 00:52:48,513 --> 00:52:50,603 We are in the shipping lanes. 753 00:52:50,627 --> 00:52:53,342 We keep a wide berth of anything that might snag the comms wire, 754 00:52:53,366 --> 00:52:54,423 - you know that. - Yes, sir. 755 00:52:54,447 --> 00:52:56,636 Sir, it was their bearing and the sea surface. 756 00:52:56,660 --> 00:52:58,710 - We didn't hear... - You sharpen up. 757 00:52:58,734 --> 00:52:59,804 I'm sorry, sir. 758 00:52:59,828 --> 00:53:01,649 Look, it's been five minutes, I should go and look for her. 759 00:53:01,673 --> 00:53:03,356 Bring her to the wardroom when you find her. 760 00:53:03,380 --> 00:53:06,340 For the last time focus. 761 00:53:12,153 --> 00:53:13,253 Have you seen Jackie? 762 00:53:13,277 --> 00:53:15,873 Eh, no, but I think the Cox'n went to look for her. 763 00:54:03,953 --> 00:54:05,273 Oh, God. 59793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.