All language subtitles for Untitled_2017_English-ELSUBTITLE.COM-ST_25385367

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:03:52,967 --> 00:03:55,004 'At the corner of your eyes' 3 00:03:58,067 --> 00:04:02,914 'Is it a cool breeze or rosy droplets?' 4 00:04:08,133 --> 00:04:12,878 'Tell n1e, oh petite flower' 5 00:04:13,500 --> 00:04:17,175 (Song from MohanhVs debut movie - Mani“ Viflnia Pookka“ 6 00:04:23,100 --> 00:04:32,987 'The winters are borrowing every dark night' 7 00:04:38,400 --> 00:04:48,151 'The winters are borrowing every dark night' 8 00:04:48,400 --> 00:04:53,400 'Why did my heart sob, when they dropped somewhere along?' 9 00:04:58,800 --> 00:05:03,408 'Oh flower, that bloomed in the snow' 10 00:05:03,733 --> 00:05:08,204 'Tell n1e, oh petite flower' 11 00:05:08,667 --> 00:05:13,707 'Is it the ripple of moonlight, at the corner of your eyes?' 12 00:05:13,800 --> 00:05:18,681 'Is it the cool breeze or rosy droplets?' 13 00:05:18,800 --> 00:05:23,715 'Oh flower, that bloomed in the snow' 14 00:05:23,867 --> 00:05:28,941 'Tell n1e, oh petite flower' 15 00:05:38,967 --> 00:05:43,967 'Butterflies all around are humming some lovely melody played on a flute' 16 00:05:54,067 --> 00:06:03,954 'Butterflies all around are humming some lovely melody played on a flute' 17 00:06:04,167 --> 00:06:14,145 'Would the season of fragrance ever return?' 18 00:06:14,267 --> 00:06:19,273 'Oh flower, that bloomed in the snow' 19 00:06:19,367 --> 00:06:24,112 'Tell n1e, oh petite flower' 20 00:06:24,333 --> 00:06:29,305 'Is it the ripple of moonlight, at the corner of your eyes?' 21 00:06:29,600 --> 00:06:34,379 'Is it the cool breeze or rosy droplets?' 22 00:06:34,667 --> 00:06:39,309 'Oh flower, that bloomed in the snow' 23 00:06:39,733 --> 00:06:44,614 'Tell n1e, oh petite flower' 24 00:07:37,600 --> 00:07:38,670 Rosy dear.. 25 00:07:39,133 --> 00:07:40,271 How come you're early today? 26 00:07:40,567 --> 00:07:41,602 I got a lift today. 27 00:07:41,900 --> 00:07:43,106 Shall I get you coffee? - No. 28 00:07:43,233 --> 00:07:44,268 I'm going to the beach. 29 00:07:44,667 --> 00:07:46,237 Oh! To jump around, I presume? 30 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 It's not called jumping around. 31 00:07:48,767 --> 00:07:49,837 'Pa rkou r' Say it! 32 00:07:50,233 --> 00:07:51,712 Whatever the hell it is! 33 00:07:51,867 --> 00:07:53,574 Instead of this dangerous game, 34 00:07:53,667 --> 00:07:55,305 can't you play some tennis or badminton? 35 00:07:55,767 --> 00:07:58,179 You won't understand the thrill in it, mom! 36 00:07:59,533 --> 00:08:00,773 Which song did you sing today? 37 00:08:01,567 --> 00:08:02,773 I sang 5-6 songs. 38 00:08:03,000 --> 00:08:04,138 And your favourite too. 39 00:08:04,467 --> 00:08:05,468 Which is that one? 40 00:08:05,900 --> 00:08:07,811 ‘Mizhiyoram‘ 41 00:08:08,033 --> 00:08:09,944 Such a nice song, right? - Ya. 42 00:08:10,767 --> 00:08:12,872 Which one did you sing? Original or your version? 43 00:08:13,067 --> 00:08:14,603 My version. Unplugged. 44 00:08:15,100 --> 00:08:16,738 I like your version. 45 00:08:16,900 --> 00:08:19,107 But the original is my favourite. 46 00:08:19,567 --> 00:08:21,547 This is called generation gap! 47 00:08:21,967 --> 00:08:23,708 This is the age of unplugged songs, mom! 48 00:08:24,633 --> 00:08:25,577 Aunty! 49 00:08:28,900 --> 00:08:30,709 Aren't you coming to the Church today? 50 00:08:30,833 --> 00:08:32,938 I had told you yesterday that I won't come today, right? 51 00:08:33,033 --> 00:08:33,977 Did you? 52 00:08:34,033 --> 00:08:34,977 I forgot that. 53 00:08:35,533 --> 00:08:37,479 Forgetfulness is not so good at this age. 54 00:08:37,600 --> 00:08:38,544 Right Aadhi? 55 00:08:39,233 --> 00:08:41,679 Then I'm also not going today. - What happened? 56 00:08:42,133 --> 00:08:43,635 I don't have the mood to go alone. 57 00:08:43,733 --> 00:08:44,803 Your mom will come, right? 58 00:08:44,900 --> 00:08:46,072 Mummy has gone to her house. 59 00:08:46,133 --> 00:08:47,237 She'll be late to come back. 60 00:08:48,900 --> 00:08:50,538 Which song did you sing today? 61 00:08:51,167 --> 00:08:52,612 Hey! She's asking you. 62 00:08:53,033 --> 00:08:53,977 ‘Mizhiyoram‘ 63 00:08:54,100 --> 00:08:55,773 Isn't that aunty's favourite song? 64 00:08:57,000 --> 00:08:58,570 Which is your favourite song, dear? 65 00:08:58,733 --> 00:09:00,474 I like the song from ‘Thattathin Marayathu‘. 66 00:09:01,700 --> 00:09:02,770 Which song is that? 67 00:09:03,033 --> 00:09:04,068 Sing a couple of lines. 68 00:09:06,900 --> 00:09:11,542 (Sings ‘Anuragathin Velayil‘ from ‘Thattathin Marayathu‘) 69 00:09:23,867 --> 00:09:24,937 Isn't it a nice song, aunty? 70 00:09:25,000 --> 00:09:26,570 Of course! Right, Aadhi? 71 00:09:27,667 --> 00:09:29,578 Sing this song one day, please. 72 00:09:29,700 --> 00:09:30,644 HEY-. 73 00:09:31,033 --> 00:09:32,410 She's asking you. - Okay. 74 00:09:33,833 --> 00:09:35,744 Shall I leave then, aunty? - Okay. 75 00:09:37,433 --> 00:09:38,468 I'm leaving. 76 00:09:38,867 --> 00:09:40,505 Hey! She's talking to you. 77 00:09:45,567 --> 00:09:46,739 Hey! Don't... 78 00:09:47,767 --> 00:09:48,711 What is it? 79 00:09:49,533 --> 00:09:50,876 You know what her problem is, right? 80 00:09:51,867 --> 00:09:53,107 Then why are you encouraging it? 81 00:09:53,533 --> 00:09:54,739 Who was encouraging? 82 00:09:55,000 --> 00:09:56,980 Can I ask her not to come here? 83 00:09:58,067 --> 00:10:00,445 This is because of her age. It will be gone after that. 84 00:10:00,533 --> 00:10:03,446 Didn't you give a love letter to a girl while you were in 10th grade? 85 00:10:03,533 --> 00:10:04,705 Do you remember her now? 86 00:10:04,800 --> 00:10:05,870 This will also be like that. 87 00:10:06,133 --> 00:10:08,545 When I do this, that girl will be happy. 88 00:10:08,633 --> 00:10:10,510 Why should we spoil her happiness? 89 00:10:11,167 --> 00:10:14,546 If so, how did Rosy Chacko‘s infatuation reach a stage of eloping? 90 00:10:14,633 --> 00:10:17,876 That too, when you were 18, with a Hindu called Mohan Varma? 91 00:10:18,000 --> 00:10:19,445 That wasn't infatuation. 92 00:10:19,533 --> 00:10:20,568 That's true love. 93 00:10:20,667 --> 00:10:22,169 I hope this doesn't become like that. 94 00:10:22,467 --> 00:10:24,640 If that happens, you won't have to elope. 95 00:10:24,733 --> 00:10:26,610 We'll turn that true love into a marriage! 96 00:10:27,167 --> 00:10:29,113 I'm not interested in marrying a Christian. 97 00:10:29,633 --> 00:10:31,169 What's wrong with us Christians? 98 00:10:31,467 --> 00:10:33,970 I will marry a pretty Muslim girl. 99 00:10:34,167 --> 00:10:36,807 Then there will be a communal harmony in this house, right? 100 00:10:38,433 --> 00:10:41,437 Were you trying to inform me about your plans in the form of a joke? 101 00:10:41,533 --> 00:10:43,171 Hey! I have a goal! 102 00:10:43,567 --> 00:10:45,569 Mohan Varma. That is, your husband. 103 00:10:45,700 --> 00:10:47,407 He has given me 2 years time. 104 00:10:47,567 --> 00:10:48,568 To become a music director. 105 00:10:49,000 --> 00:10:50,445 Six months have already passed. 106 00:10:50,600 --> 00:10:53,444 So I don't have the time to romance these girls. 107 00:10:53,533 --> 00:10:54,477 Very sorry! 108 00:11:00,100 --> 00:11:02,080 So actually there's no Muslim girl like that, right? 109 00:11:02,567 --> 00:11:03,568 When I fall in love, 110 00:11:03,733 --> 00:11:05,041 I'll inform you after eloping! 111 00:12:00,867 --> 00:12:02,574 Good! He's jumping just like I taught him! 112 00:12:04,833 --> 00:12:05,811 Why are you late? 113 00:12:05,933 --> 00:12:07,469 Because of his damn car craze. 114 00:12:07,567 --> 00:12:09,376 There was an Audi X8 lying there. - R8. 115 00:12:09,467 --> 00:12:11,777 R8 or whatever. He was running around it. 116 00:12:12,300 --> 00:12:13,040 Superb car! 117 00:12:13,333 --> 00:12:14,539 BHP is 428. 118 00:12:14,633 --> 00:12:17,409 If you're driving, you should drive an Audi. You can fly! 119 00:12:21,800 --> 00:12:23,473 What happened after meeting that director? 120 00:12:24,333 --> 00:12:25,311 What will happen? 121 00:12:25,433 --> 00:12:27,606 My fate must be to sing others' songs 122 00:12:27,967 --> 00:12:30,004 in random clubs & restaurants for my whole life. 123 00:12:31,033 --> 00:12:32,273 Don't worry, bro. 124 00:12:32,933 --> 00:12:33,877 Your day will come! 125 00:12:34,467 --> 00:12:35,411 On that day, 126 00:12:35,533 --> 00:12:38,514 you will be a great music director, who's famous in the whole country. 127 00:12:38,933 --> 00:12:39,877 I am sure! 128 00:12:41,600 --> 00:12:42,544 I might! 129 00:12:43,400 --> 00:12:45,471 There are thousands like me. 130 00:12:46,300 --> 00:12:47,574 How many get good opportunities? 131 00:12:48,000 --> 00:12:49,343 Talent alone is not enough. 132 00:12:49,433 --> 00:12:50,411 You need luck as well. 133 00:12:50,467 --> 00:12:52,538 Dude, can't you try in Telugu or Tamil? 134 00:12:52,633 --> 00:12:55,614 Over there, new people get a lot more opportunities. 135 00:12:55,667 --> 00:12:56,645 That's true. 136 00:12:56,700 --> 00:12:58,577 It's really difficult to survive in our industry. 137 00:12:58,667 --> 00:13:01,580 The current music directors 8. singers came in as debutantes, right? 138 00:13:01,700 --> 00:13:04,237 Everyone here is scared to try out newcomers. 139 00:13:04,367 --> 00:13:06,938 Create a lot of hype somehow and get a lot of likes on YouTube. 140 00:13:07,233 --> 00:13:09,543 And it's impossible to grow without self-promotion. 141 00:13:09,600 --> 00:13:10,601 That's true. - Aadhi, 142 00:13:10,733 --> 00:13:13,509 you make a good song. Let's do an album & put it on YouTube! 143 00:13:13,867 --> 00:13:14,811 Ya. Nice! 144 00:13:15,333 --> 00:13:16,437 I have a plan in my mind. 145 00:13:16,667 --> 00:13:17,805 A really good music video. 146 00:13:18,933 --> 00:13:21,243 But to do it well, it will cost around 3-4 Lakhs. 147 00:13:21,400 --> 00:13:22,344 3-4 Lakhs? 148 00:13:22,433 --> 00:13:24,538 Dude, let's think in a small scale first. 149 00:13:24,633 --> 00:13:25,577 And then.. - No. 150 00:13:25,667 --> 00:13:27,305 If we're doing it, we should do it well. 151 00:13:27,533 --> 00:13:29,206 Or else, there's no point. 152 00:13:29,367 --> 00:13:30,675 But how will you make so much money? 153 00:13:30,933 --> 00:13:32,810 Will Mohan uncle help you? - No need of that. 154 00:13:33,367 --> 00:13:35,347 Dad is already really tensed about me. 155 00:13:35,700 --> 00:13:36,838 If I say this as well, 156 00:13:37,367 --> 00:13:38,471 it won't be right. 157 00:13:38,567 --> 00:13:39,637 It will be all right. 158 00:13:39,733 --> 00:13:40,871 Everything will be all right. 159 00:13:44,933 --> 00:13:45,877 This is the item! 160 00:13:46,533 --> 00:13:47,477 What is this, man? 161 00:13:47,600 --> 00:13:48,840 What do we do with just one bottle? 162 00:13:48,900 --> 00:13:51,312 Are you trying to be Christ? To feed everyone with one bottle? 163 00:13:51,400 --> 00:13:52,538 Dude, it's a 1 litre bottle. 164 00:13:52,733 --> 00:13:54,269 Only 6 of us are drinking, right? 165 00:13:54,333 --> 00:13:55,835 One will get 3 pegs. That's enough. 166 00:13:56,400 --> 00:13:58,311 Don't drink too much and spoil the fun. 167 00:13:59,833 --> 00:14:02,211 Dude! Can't you come from Dubai every month? 168 00:14:02,300 --> 00:14:04,712 Ya right! I'll come from Dubai with booze for you every month! 169 00:14:04,767 --> 00:14:05,711 Get lost! 170 00:14:05,800 --> 00:14:08,542 Where did the guy who went to buy munchies & soda, disappear? 171 00:14:09,600 --> 00:14:11,602 Dude.. I will leave early. 172 00:14:11,667 --> 00:14:13,340 Mom is alone at home. That's why. 173 00:14:13,400 --> 00:14:15,346 We're glad. That's one guy less. 174 00:14:15,467 --> 00:14:17,777 You didn't start, right? - Where the hell were you? 175 00:14:17,867 --> 00:14:19,540 Dude, did you buy omelette for me? - Here! 176 00:14:20,533 --> 00:14:21,511 These are peanuts! 177 00:14:21,567 --> 00:14:23,911 Eat it thinking it's an omelette. I'll give you a bulls- eye! 178 00:14:24,200 --> 00:14:28,148 On the way, we stopped seeing that 'freak' Georgettan who runs that Tours & Travels. 179 00:14:28,267 --> 00:14:29,769 He is a regular customer of his, right? 180 00:14:29,833 --> 00:14:32,143 Your bloody car sales when we're really thirsty! 181 00:14:32,233 --> 00:14:33,177 Shut up! 182 00:14:33,267 --> 00:14:36,248 We didn't go for car sales. We went to talk about Aadhi. 183 00:14:36,367 --> 00:14:37,311 What about me? 184 00:14:37,367 --> 00:14:38,903 I remembered one thing when I saw him. 185 00:14:39,433 --> 00:14:42,277 Last month, me & him went to Bangalore to see a Porsche car. 186 00:14:42,400 --> 00:14:44,573 And a broker there, took us to a club there. 187 00:14:44,667 --> 00:14:45,839 What was it's name? 188 00:14:46,400 --> 00:14:47,344 Fox club. 189 00:14:47,433 --> 00:14:48,411 It's a hi-Fi club. 190 00:14:48,467 --> 00:14:51,573 It's a place where most technicians of South Indian film industry hang out. 191 00:14:51,767 --> 00:14:53,610 Especially, those in the music field. 192 00:14:53,767 --> 00:14:56,839 There they have a Karaoke music set-up. 193 00:14:56,900 --> 00:14:59,244 Famous singers come and sing there. 194 00:14:59,367 --> 00:15:00,778 If you sing a song there, 195 00:15:01,167 --> 00:15:02,771 my dear, your life will be set! 196 00:15:03,133 --> 00:15:05,113 That too, you should sing on a Saturday night. 197 00:15:05,200 --> 00:15:06,144 You know why? 198 00:15:06,400 --> 00:15:08,346 That's when the movie guys come. 199 00:15:08,400 --> 00:15:10,812 But dude, how do we present his music over there? 200 00:15:12,600 --> 00:15:14,637 To enter, you need to take a membership. 201 00:15:14,733 --> 00:15:17,441 But a membership costs around 3-4 Lakhs. 202 00:15:17,633 --> 00:15:18,771 Or you should do one thing. 203 00:15:18,833 --> 00:15:21,677 You should go as a guest of someone who's a member. 204 00:15:21,767 --> 00:15:24,304 But that also has a fees of Rs.25,000. 205 00:15:24,633 --> 00:15:27,136 Dude, the car broker who took you there? 206 00:15:27,267 --> 00:15:28,575 Won't he be able to get it done? 207 00:15:30,167 --> 00:15:31,111 It will be done. 208 00:15:31,633 --> 00:15:34,204 But 25,000 is not the only problem. 209 00:15:34,267 --> 00:15:35,644 Then what's the problem? 210 00:15:36,333 --> 00:15:37,277 That is, 211 00:15:37,367 --> 00:15:41,179 They should feel something when they see us. 212 00:15:41,267 --> 00:15:42,211 I didn't get you. 213 00:15:43,333 --> 00:15:44,835 Three of us went there, right? 214 00:15:45,400 --> 00:15:46,378 They didn't let me in. 215 00:15:48,100 --> 00:15:50,239 Stop it! I forgot to take a suit. 216 00:15:50,333 --> 00:15:52,472 That's the only reason why they didn't let me in. 217 00:15:52,767 --> 00:15:54,747 Ya right! As if you look great in a suit! 218 00:15:54,800 --> 00:15:56,802 Even if you wear a suit, you won't be let in. 219 00:15:57,333 --> 00:15:58,277 Aadhi, 220 00:15:59,300 --> 00:16:01,337 with these looks of yours, you will be okay there. 221 00:16:02,333 --> 00:16:03,744 He will make you sing there. 222 00:16:04,200 --> 00:16:05,508 Arrange 25,000 Rupees. 223 00:16:05,667 --> 00:16:06,611 Rest everything, 224 00:16:07,233 --> 00:16:08,268 I will take care. 225 00:16:08,333 --> 00:16:10,040 So there's one more reason to celebrate. 226 00:16:10,133 --> 00:16:11,737 Dude, open the bottle! - Open it! 227 00:16:12,600 --> 00:16:14,477 Dude, isn't your mom alone at home? 228 00:16:14,567 --> 00:16:16,410 You can leave if you want. - Ya . Please leave. 229 00:16:16,500 --> 00:16:18,707 It's okay. My dad will give company for my mom. 230 00:16:19,000 --> 00:16:20,172 You don't worry now. 231 00:16:44,467 --> 00:16:45,673 You were lying here? 232 00:16:46,233 --> 00:16:48,304 When did you start watching serials? 233 00:16:48,433 --> 00:16:49,468 I'm not watching. 234 00:16:49,767 --> 00:16:52,373 During this time, mom will massage my legs without any complaint. 235 00:16:52,467 --> 00:16:53,741 That's why. - ls that so? 236 00:16:54,333 --> 00:16:56,643 Mohan, shall we have dinner outside today? 237 00:16:57,167 --> 00:16:58,305 That's a good idea. 238 00:16:58,667 --> 00:17:00,476 I'm fed up of having the food here. 239 00:17:01,700 --> 00:17:03,680 If we go to a hotel, I'll have a relaxation. 240 00:17:03,933 --> 00:17:06,140 ls it? So you haven't cooked anything today, right? 241 00:17:06,200 --> 00:17:08,077 Poor thing. Mom needs some rest, dad. 242 00:17:08,967 --> 00:17:10,173 So much love for your mom! 243 00:17:10,267 --> 00:17:12,406 Then why have you kept both your legs on her lap? 244 00:17:12,467 --> 00:17:14,344 Mom is happy to do this, right? - Are you? 245 00:17:15,200 --> 00:17:16,178 Good that you said. 246 00:17:16,300 --> 00:17:17,973 I've been thinking for quite a few days; 247 00:17:18,033 --> 00:17:20,035 to get my legs massaged by you. 248 00:17:21,333 --> 00:17:23,973 Enough. I've had enough happiness for today. 249 00:17:24,133 --> 00:17:26,238 Does happiness have a daily limit? 250 00:17:26,300 --> 00:17:27,244 Of course! 251 00:17:27,333 --> 00:17:29,210 Too much of anything is good for nothing, right? 252 00:17:30,133 --> 00:17:31,077 Enough! 253 00:17:31,167 --> 00:17:33,511 Mom & son have been going on mocking me for a long time now. 254 00:17:34,333 --> 00:17:36,142 What happened after meeting that director? 255 00:17:36,233 --> 00:17:40,648 Dad, don't behave like the media guys who change the topic when they're speechless. 256 00:17:41,000 --> 00:17:42,980 This is not the place to discuss that. - on! 257 00:17:43,367 --> 00:17:44,710 Then which is that place? 258 00:17:48,200 --> 00:17:50,202 That's all! - Shall I serve the liquor first, sir? 259 00:17:50,300 --> 00:17:51,244 Oh! Thank you. 260 00:17:52,567 --> 00:17:54,308 Well.. There's no beer for me or what? 261 00:17:55,033 --> 00:17:56,512 Who will drive back then? 262 00:17:57,133 --> 00:17:59,010 Then you can choose not to drink, right dad? 263 00:17:59,133 --> 00:18:00,009 That's nice! 264 00:18:00,100 --> 00:18:02,011 For you to drink, I shouldn't drink? 265 00:18:02,267 --> 00:18:04,213 I am the father here. Don't forget that. 266 00:18:04,533 --> 00:18:06,376 Then both of you needn't drink! 267 00:18:07,300 --> 00:18:09,246 Well, why can't mom drive today? 268 00:18:10,033 --> 00:18:10,977 Ya right! 269 00:18:11,133 --> 00:18:13,613 I will be a driver as well, for the father & son to booze. 270 00:18:14,000 --> 00:18:15,570 Let there be some use because of you! 271 00:18:16,233 --> 00:18:17,473 Mom, please. 272 00:18:17,867 --> 00:18:18,902 My dear Rosy!! 273 00:18:19,000 --> 00:18:19,944 One beer! 274 00:18:20,300 --> 00:18:21,472 Please. - Okay. 275 00:18:22,200 --> 00:18:23,611 But stop with one bottle. 276 00:18:26,400 --> 00:18:27,344 Sir. 277 00:18:27,567 --> 00:18:28,602 One light beer. - Okay sir. 278 00:18:30,000 --> 00:18:30,944 Dad, 279 00:18:31,500 --> 00:18:33,605 why don't they make 2 litre bottles of beer? 280 00:18:33,967 --> 00:18:34,911 That.. 281 00:18:36,367 --> 00:18:37,607 I'll tell you that later. 282 00:18:37,900 --> 00:18:40,506 What happened after meeting that director? - You haven't left that yet? 283 00:18:40,633 --> 00:18:41,941 It didn't go well. 284 00:18:42,133 --> 00:18:43,077 Why? 285 00:18:43,233 --> 00:18:44,371 Didn't he like your song? 286 00:18:46,200 --> 00:18:47,304 I didn't get to see him. 287 00:18:48,367 --> 00:18:50,074 You haven't been able to see him yet? 288 00:18:50,167 --> 00:18:52,306 You tried to meet him so many times, right? 289 00:18:54,867 --> 00:18:58,041 They are very busy people. You can't meet them just like that. 290 00:18:58,200 --> 00:18:59,201 So you do one thing. 291 00:18:59,300 --> 00:19:01,007 Call him, get an appointment and go meet him. 292 00:19:01,100 --> 00:19:02,238 That's the right way to do it. 293 00:19:02,300 --> 00:19:04,177 Dad, it's not like your company meetings. 294 00:19:04,333 --> 00:19:06,006 It's totally different. 295 00:19:06,100 --> 00:19:08,410 There's no corporate professionalism in the film industry. 296 00:19:08,500 --> 00:19:09,877 Especially in our industry. 297 00:19:10,900 --> 00:19:13,210 Most of them don't even pick up their phones. - ls it? 298 00:19:14,367 --> 00:19:16,074 Will the wait be worth it? 299 00:19:16,533 --> 00:19:18,137 You'll be losing 2 years. 300 00:19:19,167 --> 00:19:21,579 I've told you many times earlier as well. 301 00:19:22,000 --> 00:19:23,104 Still I'm saying again. 302 00:19:23,500 --> 00:19:26,106 Why don't you try all this while doing a job? 303 00:19:26,800 --> 00:19:28,575 Now you're going to sing in a hotel. 304 00:19:28,867 --> 00:19:31,211 Instead of that, another job. That's what I'm asking. 305 00:19:31,400 --> 00:19:34,244 Dad, music direction and another job... 306 00:19:34,300 --> 00:19:37,042 Music direction is a creative field. 307 00:19:37,233 --> 00:19:39,076 It needs it's own space. 308 00:19:41,133 --> 00:19:42,942 I don't know. I was just saying. 309 00:19:48,367 --> 00:19:49,471 Oh my God! 310 00:19:49,867 --> 00:19:51,403 Hey! Look! Look who's coming! 311 00:19:58,533 --> 00:19:59,477 Laletta! 312 00:20:06,533 --> 00:20:09,343 Hello everyone! You haven't cut it, right? 313 00:20:09,433 --> 00:20:11,504 He's not as fat as he is in his movies, right? 314 00:20:12,367 --> 00:20:14,506 What are you ordering? Say it. - What about seafood? 315 00:20:14,800 --> 00:20:16,108 There are good seafood dishes here. 316 00:20:16,200 --> 00:20:17,907 He looks dashing with a beard. 317 00:20:17,967 --> 00:20:19,947 I'm also thinking of growing a beard like that. 318 00:20:20,900 --> 00:20:21,844 Son, 319 00:20:21,933 --> 00:20:23,412 go and meet Lalettan. 320 00:20:24,033 --> 00:20:26,172 Why? - Tell him about your songs. 321 00:20:26,900 --> 00:20:29,471 If you get a chance in his film, it's a big deal, right? 322 00:20:31,133 --> 00:20:32,271 Mom, he's an actor. 323 00:20:32,933 --> 00:20:35,209 They don't decide the music directors. It's the director. 324 00:20:35,433 --> 00:20:37,970 But won't the director listen if someone like him recommends? 325 00:20:38,433 --> 00:20:40,174 It's not right to talk about all that now. 326 00:20:40,300 --> 00:20:41,540 They are here to have food. 327 00:20:41,967 --> 00:20:43,241 It's not good manners. 328 00:20:44,067 --> 00:20:45,375 This is not like business. 329 00:20:45,833 --> 00:20:48,211 In cinema, you have to barge in. Or else, nothing will happen. 330 00:20:49,433 --> 00:20:51,470 Are you going to talk, or should I go & talk? 331 00:20:51,567 --> 00:20:53,046 And? Will you do music direction? 332 00:20:54,800 --> 00:20:55,540 GO 8; talk! 333 00:20:55,967 --> 00:20:58,311 You have nothing to lose. But what if you get an opportunity? 334 00:20:58,467 --> 00:21:00,845 If he's not interested, why are you forcing him? 335 00:21:03,133 --> 00:21:04,874 Opportunities won't come looking for us. 336 00:21:06,100 --> 00:21:07,044 Go and talk. 337 00:21:09,033 --> 00:21:09,977 Go! 338 00:21:16,000 --> 00:21:16,944 Hey! 339 00:21:17,067 --> 00:21:18,740 Shall we also go and meet him? 340 00:21:24,800 --> 00:21:25,801 This guy! 341 00:21:26,200 --> 00:21:27,270 Where are you going? 342 00:21:28,133 --> 00:21:29,077 Come. 343 00:21:31,233 --> 00:21:33,179 Sir, we came to meet you. 344 00:21:33,800 --> 00:21:34,744 He is my son. 345 00:21:34,833 --> 00:21:36,176 Okay. What's your name? 346 00:21:36,267 --> 00:21:37,211 Aditya. 347 00:21:39,767 --> 00:21:41,110 Which is your new film, sir? 348 00:21:41,500 --> 00:21:42,444 ‘Odiyan‘ 349 00:21:42,767 --> 00:21:45,941 Sir, he wants to become a music director. 350 00:21:46,033 --> 00:21:47,011 Okay. Very good. 351 00:21:47,100 --> 00:21:50,775 If you could give him a chance in some movie of yours.. 352 00:21:51,167 --> 00:21:53,841 It's not me, but the directors who decide all that. 353 00:21:55,833 --> 00:21:57,779 But if you recommend, 354 00:21:58,500 --> 00:22:00,104 Antony, take down his number. - Okay sir. 355 00:22:00,367 --> 00:22:01,846 We'll see. - Let's see. 356 00:22:02,267 --> 00:22:03,211 Thank you. 357 00:22:03,300 --> 00:22:04,404 Thank you. - Okay. 358 00:22:04,667 --> 00:22:05,873 Can I click a selfie, please? 359 00:22:09,300 --> 00:22:10,244 Stand there. 360 00:22:24,433 --> 00:22:25,434 You both started already? 361 00:22:26,200 --> 00:22:27,838 Why can't you keep your hair combed? 362 00:22:27,967 --> 00:22:29,810 It's combed. - ls it? 363 00:22:31,367 --> 00:22:32,311 Aren't you eating? 364 00:22:33,000 --> 00:22:34,843 You've been clicking on it for so long now. 365 00:22:35,033 --> 00:22:36,410 I'm sending Lalettan‘s photo. 366 00:22:36,667 --> 00:22:39,841 But you sent it to many last night also, right? - That was in the group, right? 367 00:22:39,933 --> 00:22:41,310 Here. Everyone is asking; 368 00:22:42,700 --> 00:22:43,440 Where is Mohan? 369 00:22:43,700 --> 00:22:44,838 Didn't I call you? 370 00:22:45,033 --> 00:22:48,071 I'm not at all interested in clicking photos with these movie stars. 371 00:22:48,400 --> 00:22:50,846 But if they grow a beard, you also want to grow a beard. 372 00:22:51,933 --> 00:22:53,742 Well.. The beard... 373 00:22:53,833 --> 00:22:54,811 Son, 374 00:22:54,867 --> 00:22:56,175 are you free next week? 375 00:22:56,433 --> 00:22:57,411 Yes. Why? 376 00:22:57,833 --> 00:22:59,676 Nothing. You know Roy Uncle, right? 377 00:22:59,900 --> 00:23:01,777 Roy's driver is down with dengue fever. 378 00:23:02,000 --> 00:23:03,240 Roy is in the US, right? 379 00:23:03,833 --> 00:23:04,903 Ya. Now he's in the US. 380 00:23:04,967 --> 00:23:06,378 Next week he's coming to Bangalore. 381 00:23:06,633 --> 00:23:08,704 So, Roy's car has to be taken to Bangalore. 382 00:23:08,767 --> 00:23:11,680 He has some meetings there for one week. After that, he'll go to Germany. 383 00:23:11,733 --> 00:23:13,610 Then that car has to be brought back as well. 384 00:23:13,633 --> 00:23:15,203 So Aadhi should be a driver? - Sheesh! 385 00:23:15,800 --> 00:23:17,837 Do you think Roy would see him as a driver? 386 00:23:17,933 --> 00:23:20,709 Roy is just waiting for a 'yes' from him, to hire him for his company. 387 00:23:22,333 --> 00:23:23,311 Still" 388 00:23:23,967 --> 00:23:25,071 It was Roy who asked me, 389 00:23:25,167 --> 00:23:26,703 if I could send the car through him. 390 00:23:26,800 --> 00:23:27,938 Do you have any problem? 391 00:23:28,600 --> 00:23:29,374 No. 392 00:23:32,633 --> 00:23:35,011 Roy asked me to send him to Bangalore for a week; 393 00:23:35,067 --> 00:23:36,978 and he will make him understand things. 394 00:23:37,133 --> 00:23:39,739 Roy knows to present things in a much better way. 395 00:23:39,933 --> 00:23:42,379 Let him do some job getting rid of this movie craze. 396 00:23:43,633 --> 00:23:45,635 Didn't we give him 2 years time? 397 00:23:46,167 --> 00:23:48,306 Why are you making him tensed often? 398 00:23:49,167 --> 00:23:51,704 When he sees our tension, he has much more tension. 399 00:23:52,300 --> 00:23:53,677 He is that naive. 400 00:23:54,000 --> 00:23:55,206 That's exactly my fear. 401 00:23:55,633 --> 00:23:57,670 Cinema field is not meant for such naive people. 402 00:23:58,000 --> 00:23:59,775 You know how shrewd that Mohanlal is? 403 00:24:00,067 --> 00:24:01,637 He must be better than you anyway! 404 00:24:01,800 --> 00:24:04,007 You don't give any freedom to that poor thing. 405 00:24:04,233 --> 00:24:05,769 It's not about giving freedom; 406 00:24:05,867 --> 00:24:08,108 His friends who studied with him have good jobs now. 407 00:24:08,167 --> 00:24:11,637 After some time, he will have an inferiority complex & a sense of loss. 408 00:24:11,767 --> 00:24:13,610 I'm saying this because he shouldn't feel that. 409 00:24:13,733 --> 00:24:15,144 No. He's a good boy. 410 00:24:15,200 --> 00:24:16,543 He is creative. 411 00:24:16,600 --> 00:24:19,638 Give him a chance to prove his talents. 412 00:24:19,900 --> 00:24:21,937 Don't keep saying this often and make him tensed. 413 00:24:22,067 --> 00:24:23,842 So you don't want me to send him to Bangalore? 414 00:24:23,967 --> 00:24:26,641 When I see him, I know; he's not at all interested to go. 415 00:24:26,733 --> 00:24:27,939 Then why did he say he'd go? 416 00:24:27,967 --> 00:24:30,607 Has he ever said no to anything you've asked? 417 00:24:56,200 --> 00:24:57,178 You... 418 00:24:57,800 --> 00:24:59,575 Are you composing a new song? 419 00:24:59,667 --> 00:25:00,611 No. 420 00:25:04,533 --> 00:25:05,534 What is it, dad? 421 00:25:06,067 --> 00:25:07,011 Nothing. 422 00:25:10,234 --> 00:25:11,178 Well.. 423 00:25:12,600 --> 00:25:16,742 I'm not a father who believes that those who choose medicine or engineering, 424 00:25:16,867 --> 00:25:18,847 are the only ones who would be successful in life. 425 00:25:19,800 --> 00:25:20,904 Whatever field you choose, 426 00:25:21,067 --> 00:25:22,705 you have to be the best in it. 427 00:25:22,800 --> 00:25:23,870 That's what matters. 428 00:25:25,167 --> 00:25:29,172 But in this film field, there is this uncertainty, son. 429 00:25:29,933 --> 00:25:34,575 If you're not able to become successful in it as you intend to be, 430 00:25:34,900 --> 00:25:36,709 you should be prepared to face it. 431 00:25:36,933 --> 00:25:37,877 That's all. 432 00:25:40,033 --> 00:25:42,570 And it's a field that dad knows nothing about. 433 00:25:42,900 --> 00:25:46,040 So I'm sad that I cannot help you out in any way. 434 00:25:46,967 --> 00:25:47,945 Don't worry, dad. 435 00:25:48,767 --> 00:25:50,041 I have a clear plan. 436 00:25:50,667 --> 00:25:52,078 I won't waste my life, dad. 437 00:25:52,233 --> 00:25:53,177 Then good! 438 00:25:55,767 --> 00:25:58,748 If you're not interested, 439 00:25:58,800 --> 00:26:00,143 you needn't go to Bangalore. 440 00:26:00,633 --> 00:26:02,544 No, dad. I really wanted to go. 441 00:26:02,733 --> 00:26:05,509 I was going to ask you if I could go on Saturday itself. 442 00:26:06,667 --> 00:26:07,611 That's nice. 443 00:26:07,667 --> 00:26:09,146 What's the programme in Bangalore? 444 00:26:09,434 --> 00:26:10,174 Nadhir told me, 445 00:26:10,467 --> 00:26:12,003 There's a club called 'Fox' there. 446 00:26:12,534 --> 00:26:14,741 And on Saturdays, many film personalities will be there. 447 00:26:15,500 --> 00:26:17,002 If I get to perform in front of them; 448 00:26:17,500 --> 00:26:19,502 isn't that a good opportunity? - Very good. 449 00:26:19,567 --> 00:26:21,103 Would actors come? - There she goes! 450 00:26:21,400 --> 00:26:22,470 Don't know about actors. 451 00:26:22,567 --> 00:26:25,571 But there will be many technicians and music directors. 452 00:26:26,167 --> 00:26:29,011 Okay. Then, get prepared to go. 453 00:26:30,467 --> 00:26:31,571 Are you happy now? 454 00:26:31,834 --> 00:26:34,576 I'll call up Roy Uncle's farmhouse. 455 00:26:34,633 --> 00:26:35,805 You can stay there. 456 00:26:36,500 --> 00:26:37,444 Then, 457 00:26:37,533 --> 00:26:38,705 shall I go to the office? 458 00:26:39,834 --> 00:26:40,778 Well.. 459 00:26:41,634 --> 00:26:43,875 Roy Uncle might try to brainwash you; 460 00:26:44,600 --> 00:26:45,578 Just ignore it. 461 00:26:48,900 --> 00:26:50,811 What's the name of the club in Bangalore? 462 00:26:50,867 --> 00:26:51,845 Fox. 463 00:26:51,900 --> 00:26:52,878 Fox. 464 00:26:59,067 --> 00:26:59,943 Rosy, 465 00:27:00,900 --> 00:27:01,844 Rosy dear.. 466 00:27:06,900 --> 00:27:07,844 You? 467 00:27:08,700 --> 00:27:11,340 I got scared. I thought it was that Urmila Devi. 468 00:27:11,733 --> 00:27:12,768 Which Urmila Devi? 469 00:27:13,033 --> 00:27:14,535 From ‘Chandanamazha‘ (Serial). 470 00:27:15,500 --> 00:27:17,343 You and your dumb serials! 471 00:27:17,800 --> 00:27:18,744 Leave all that. 472 00:27:19,467 --> 00:27:20,445 Listen to this, mom. 473 00:27:20,600 --> 00:27:21,806 It's a new composition of mine. 474 00:27:21,867 --> 00:27:23,039 I want a feedback. 475 00:27:23,500 --> 00:27:24,808 At this midnight? 476 00:27:24,967 --> 00:27:26,878 Your stupid music; to kill my sleep! 477 00:27:26,900 --> 00:27:28,538 Let's do it tomorrow morning. - Please. 478 00:27:28,633 --> 00:27:30,772 If you don't listen now, I'll lose it's flow. That's why. 479 00:27:30,933 --> 00:27:33,072 This is why you need a good girlfriend. 480 00:27:33,533 --> 00:27:36,639 So you'll have someone to listen to your music at midnight or at dawn! 481 00:27:36,700 --> 00:27:37,678 You're the best mom! 482 00:27:37,833 --> 00:27:39,540 You want to misguide your son? 483 00:27:39,633 --> 00:27:41,078 Listen to this, mom. Please. - Okay. 484 00:27:41,733 --> 00:27:42,677 Play it. 485 00:28:20,800 --> 00:28:21,744 Rosy! 486 00:28:23,267 --> 00:28:24,007 Good song. 487 00:28:24,467 --> 00:28:25,673 You sing very well. 488 00:28:26,033 --> 00:28:27,512 It's superb. - Nonsense! 489 00:28:27,567 --> 00:28:28,545 I'm going! 490 00:28:29,033 --> 00:28:30,979 Don't go. I've lost my sleep. 491 00:28:31,400 --> 00:28:33,505 Then watch a re-run of Chandanamazha. 492 00:28:34,300 --> 00:28:35,779 At least switch off the lights & go! 493 00:28:41,833 --> 00:28:43,642 Oh my God! 494 00:28:44,367 --> 00:28:45,345 Awesome! 495 00:29:07,400 --> 00:29:08,504 Superb. 496 00:29:08,734 --> 00:29:09,804 You are lucky, dude! 497 00:29:11,600 --> 00:29:12,544 Bro, 498 00:29:12,767 --> 00:29:15,373 shall I also come along? - Of course. Come if you're free. 499 00:29:15,733 --> 00:29:16,677 Just a minute. 500 00:29:21,767 --> 00:29:23,804 Imagine how the guy who bought this would be like.. 501 00:29:24,300 --> 00:29:26,337 He will be a king!! Dad! 502 00:29:26,534 --> 00:29:27,512 Hey! 503 00:29:27,567 --> 00:29:29,808 Should I come for the function in the evening? 504 00:29:30,500 --> 00:29:31,672 Can you postpone it? 505 00:29:31,767 --> 00:29:32,745 Reason? 506 00:29:32,934 --> 00:29:36,245 There's a Rolls Royce car.. So I was thinking of going to Bangalore in it.. 507 00:29:36,700 --> 00:29:39,613 Dad, it's not any ordinary car. Rolls Royce Ghost! 508 00:29:39,867 --> 00:29:42,370 It's a B12 petrol engine.. The BHP.. 509 00:29:43,734 --> 00:29:44,712 Dad! 510 00:29:45,367 --> 00:29:47,244 Dad, don't curse me! 511 00:29:47,567 --> 00:29:49,205 l.. l.. I'm not going. 512 00:29:49,333 --> 00:29:51,574 I'm not going. Problem solved, right? 513 00:29:52,767 --> 00:29:53,711 You carry on. 514 00:29:53,933 --> 00:29:55,879 I'm not coming. There's a function in the evening. 515 00:29:56,367 --> 00:29:57,539 Stupid functions! 516 00:29:57,633 --> 00:29:58,577 What function? 517 00:29:58,833 --> 00:30:00,312 It's my sister's betrothal. 518 00:30:01,600 --> 00:30:02,874 Why does she have to get married now? 519 00:30:40,833 --> 00:30:42,369 I'll take it, sir. - Thank you. 520 00:30:46,767 --> 00:30:48,838 Do you need something to drink, sir? - No. I'm fine. 521 00:30:48,933 --> 00:30:51,243 I'm going out soon. - Okay sir. 522 00:31:07,367 --> 00:31:08,607 Welcome sir. - Hi. Thank you. 523 00:31:43,567 --> 00:31:44,602 Over there, Ma‘am! 524 00:31:45,900 --> 00:31:47,402 Mr. Kumar? - Yes. 525 00:31:47,467 --> 00:31:48,673 Hi. I'm Aditya Mohan. 526 00:31:48,767 --> 00:31:49,768 Mr. Aravind sent me. 527 00:31:49,833 --> 00:31:50,868 Ya. He told me. 528 00:31:51,133 --> 00:31:53,135 Okay. I'd like to perform here tonight actually. 529 00:31:53,200 --> 00:31:54,702 Do you have any CD or pen drive? - Sure. 530 00:31:58,300 --> 00:32:00,177 Here you go. - Sure. I'll just try. 531 00:32:07,633 --> 00:32:08,577 Hi. 532 00:32:09,267 --> 00:32:10,211 Aadhi? 533 00:32:10,533 --> 00:32:11,477 Anjana? 534 00:32:11,567 --> 00:32:13,672 What a surprise, man! I never expected you here! 535 00:32:13,733 --> 00:32:14,677 Me too! 536 00:32:14,733 --> 00:32:15,803 Are you a member? 537 00:32:16,267 --> 00:32:17,268 Are you mocking me? 538 00:32:17,367 --> 00:32:18,311 No, seriously. 539 00:32:18,433 --> 00:32:20,208 No. My boss' son is a member here. 540 00:32:20,333 --> 00:32:21,437 So I came as a guest. 541 00:32:21,533 --> 00:32:23,137 So you're working in Bangalore now, huh? 542 00:32:23,200 --> 00:32:25,510 Ya. In a private bank here. As an accountant. 543 00:32:25,600 --> 00:32:26,772 What do you do now, Aadhi? 544 00:32:27,234 --> 00:32:28,372 Still chasing a dream. 545 00:32:28,433 --> 00:32:30,208 Oh! ls that so? 546 00:32:30,267 --> 00:32:32,508 So you haven't given up on your music direction dream yet? 547 00:32:33,534 --> 00:32:35,207 Have you come to meet someone here? 548 00:32:35,300 --> 00:32:36,802 No. I'm actually performing here tonight. 549 00:32:37,067 --> 00:32:38,273 ls it? - Excuse me, Mr. Aditya, 550 00:32:38,467 --> 00:32:39,707 The stage is all yours. 551 00:32:40,100 --> 00:32:41,135 Thank you. - Welcome. 552 00:32:41,434 --> 00:32:42,378 Lucky me! 553 00:32:42,567 --> 00:32:44,444 All the best. Just rock, man! - Thank you. 554 00:33:22,733 --> 00:33:25,509 'Gypsy woman, where have you been?' 555 00:33:26,467 --> 00:33:29,175 'Gone too long, don't you know it's a sin?' 556 00:33:29,734 --> 00:33:33,147 'It's been three nights and four more days' 557 00:33:33,667 --> 00:33:36,671 'Oh you know you put me in a daze' 558 00:33:51,633 --> 00:33:54,773 'I've been down by the mountainside' 559 00:33:55,434 --> 00:33:58,244 'Giving life to a river that died' 560 00:33:58,767 --> 00:34:02,112 'I'm a flower, wild and free' 561 00:34:02,500 --> 00:34:05,572 'Live my life for swaying in the breeze' 562 00:34:20,533 --> 00:34:23,514 'Then by the fire, she dances at night' 563 00:34:24,267 --> 00:34:28,272 ‘Her body bending bends my mind‘ 564 00:34:28,367 --> 00:34:31,314 'Oh, she makes me feel alright' 565 00:34:31,400 --> 00:34:35,007 'Blinks her eyes in fireflies' 566 00:35:03,867 --> 00:35:06,871 'I'm the fire in your eyes' 567 00:35:07,234 --> 00:35:10,272 'The embers glowing in your mind' 568 00:35:11,034 --> 00:35:14,447 'I'm the coal beneath your feet' 569 00:35:14,467 --> 00:35:18,074 'Oh that woman got me on my knees' 570 00:36:19,934 --> 00:36:20,912 Anjana! - What? 571 00:36:21,034 --> 00:36:22,035 Move! 572 00:36:28,000 --> 00:36:29,138 Aadhi, leave! 573 00:36:30,367 --> 00:36:31,311 Go! 574 00:37:39,800 --> 00:37:41,245 Aadhi, sorry for the scene. 575 00:37:42,867 --> 00:37:43,902 What is his problem? 576 00:37:44,200 --> 00:37:46,339 They didn't like the fact that I was talking to you. 577 00:37:46,800 --> 00:37:48,074 Both are shady guys. 578 00:37:48,167 --> 00:37:49,840 So your company is with such people? 579 00:37:50,434 --> 00:37:51,378 What to do? 580 00:37:51,467 --> 00:37:53,743 One is my boss' son; and the other one is my relative. 581 00:37:53,800 --> 00:37:54,904 He is my colleague as well. 582 00:37:55,334 --> 00:37:56,972 I can't displease both of them as well. 583 00:37:57,933 --> 00:37:58,968 Are both of them Malayalis? 584 00:37:59,300 --> 00:38:00,244 Yes. 585 00:38:00,300 --> 00:38:01,404 Anjana! 586 00:38:02,967 --> 00:38:04,913 Jayan, don't create trouble. - Who is he? 587 00:38:05,000 --> 00:38:06,206 ls he your boyfriend? - No. 588 00:38:06,300 --> 00:38:08,007 Jayan, don't create a scene here. Let's go! 589 00:38:08,100 --> 00:38:09,238 Arjun, it was my fault! 590 00:38:09,300 --> 00:38:11,143 Aadhi will leave. Please listen to me. 591 00:38:11,234 --> 00:38:12,406 Jayan, he is her boyfriend. 592 00:38:12,433 --> 00:38:14,413 Hey! Who are you? Have you come to protect her? 593 00:38:14,934 --> 00:38:16,880 I don't know this girl. I don't want any trouble. 594 00:38:17,100 --> 00:38:18,773 You.. -Arjun! 595 00:38:18,934 --> 00:38:20,413 Jayan, listen to me, please. 596 00:38:20,667 --> 00:38:23,045 Move! - Didn't I tell you we're meeting for the first time? 597 00:38:27,067 --> 00:38:28,205 Oh no! 598 00:39:50,800 --> 00:39:52,245 Anjana, don't stay here. 599 00:39:52,600 --> 00:39:54,079 Reddy Sir might come here any moment. 600 00:39:54,800 --> 00:39:57,337 I'm not telling him that you were with us. That's better for us. 601 00:39:57,667 --> 00:39:59,704 But that building has security cameras, right? 602 00:39:59,934 --> 00:40:02,608 If by any chance.. - There are no cameras on the roof. 603 00:40:02,634 --> 00:40:03,612 You left early. 604 00:40:03,667 --> 00:40:05,374 So you haven't seen what happened at the roof. 605 00:40:05,634 --> 00:40:06,612 That's all! 606 00:40:08,334 --> 00:40:10,644 I'm saying all this to protect you! 607 00:40:11,234 --> 00:40:12,770 So you better listen to me. 608 00:40:12,834 --> 00:40:13,812 Go fast. 609 00:40:13,834 --> 00:40:15,711 But I didn't do anything wrong. 610 00:40:15,767 --> 00:40:17,178 Jayakrishnan, you forced.. 611 00:40:17,800 --> 00:40:19,677 No need of unnecessary talks here. 612 00:40:20,267 --> 00:40:22,679 Reddy Sir will believe whatever I say. 613 00:40:23,100 --> 00:40:24,943 If you listen to me, good for you. 614 00:40:25,034 --> 00:40:26,206 Or else, you know me, right? 615 00:40:27,367 --> 00:40:29,142 So? Are you co-operating or... 616 00:40:31,267 --> 00:40:32,337 Good. You may go! 617 00:41:28,000 --> 00:41:30,105 We went to the roof because Arjun wanted to smoke. 618 00:41:30,867 --> 00:41:32,210 There was a boy there. 619 00:41:33,167 --> 00:41:34,737 He started a fight unnecessarily. 620 00:41:34,967 --> 00:41:36,674 When I tried to stop him, he slapped me. 621 00:41:37,133 --> 00:41:38,874 He was the one who pushed Arjun down. 622 00:41:42,067 --> 00:41:43,045 Who is he? 623 00:41:43,134 --> 00:41:44,078 I don't know. 624 00:41:44,534 --> 00:41:45,535 He's a Malayali. 625 00:41:45,600 --> 00:41:46,874 I haven't seen him here earlier. 626 00:41:46,967 --> 00:41:48,674 Was there anyone else on the roof? 627 00:41:49,067 --> 00:41:50,011 No. 628 00:41:52,867 --> 00:41:53,845 Sidhu, 629 00:41:54,967 --> 00:41:55,911 Yes, sir. 630 00:41:56,200 --> 00:41:57,270 From this moment onwards, 631 00:41:57,734 --> 00:42:00,908 your only job is to find that boy. 632 00:42:00,967 --> 00:42:01,911 Yes, sir. 633 00:42:07,100 --> 00:42:08,602 Mr. Commissioner, - Sir. 634 00:42:09,734 --> 00:42:11,145 Don't charge a case for this. - Sir. 635 00:42:12,567 --> 00:42:13,875 This is an accidental death. 636 00:42:15,234 --> 00:42:16,645 He slipped off from the building. 637 00:42:16,834 --> 00:42:18,677 That's how it should appear on the media. 638 00:42:19,200 --> 00:42:20,144 Yes, sir. 639 00:42:36,600 --> 00:42:39,479 It has started coming on Bangalore based online newspapers. 640 00:42:39,567 --> 00:42:40,910 I've sent the link on WhatsApp. 641 00:42:41,133 --> 00:42:44,046 Don't worry. They are also saying that it's an accidental death. 642 00:42:44,467 --> 00:42:46,504 He fell down from the 15th floor. 643 00:42:47,234 --> 00:42:50,909 And a couple of newspapers are saying that there's a mystery behind the death. 644 00:42:51,167 --> 00:42:53,238 That's usual from these journalists. 645 00:42:53,600 --> 00:42:55,637 That guy's face is not going away from my mind. 646 00:42:56,800 --> 00:42:58,541 Why did I even think of going to that club! 647 00:42:58,634 --> 00:43:00,011 Dude, you listen to me. 648 00:43:00,134 --> 00:43:01,579 This is not your fault. 649 00:43:01,900 --> 00:43:02,935 That guy's fate. 650 00:43:03,700 --> 00:43:06,044 Dude, so many people die in such accidents daily! 651 00:43:06,134 --> 00:43:07,636 This is also something like that. 652 00:43:07,900 --> 00:43:10,176 Don't think too much about this and go to sleep. 653 00:43:10,434 --> 00:43:12,505 Once you sleep & wake up, everything will be all right. 654 00:43:12,600 --> 00:43:15,012 And, don't discuss this with anyone else. 655 00:43:17,700 --> 00:43:18,701 Did you hear me? 656 00:43:18,967 --> 00:43:20,105 Dude, you heard me? - Yes. 657 00:43:52,934 --> 00:43:54,538 What happened after going to the club? 658 00:43:54,600 --> 00:43:55,578 What will happen? 659 00:43:55,667 --> 00:43:58,011 I went there, sang a song and came back. 660 00:43:58,134 --> 00:43:59,636 Who all were there from the movie field? 661 00:44:01,567 --> 00:44:02,807 There were some people. 662 00:44:02,900 --> 00:44:04,345 And did you meet them? 663 00:44:04,734 --> 00:44:06,509 What did they say about your song? 664 00:44:06,667 --> 00:44:07,907 They said it's good. 665 00:44:08,500 --> 00:44:09,444 What is it? 666 00:44:09,567 --> 00:44:11,012 Why don't you have any energy? 667 00:44:11,634 --> 00:44:13,375 I went to sleep really late, mom. 668 00:44:13,534 --> 00:44:15,878 Then you sleep, dear. I'll call in the afternoon. 669 00:44:18,334 --> 00:44:19,074 What is he saying? 670 00:44:19,367 --> 00:44:20,903 I don't know. He's saying random stuff. 671 00:44:20,967 --> 00:44:22,844 He went to sleep early in the morning it seems. 672 00:44:36,467 --> 00:44:37,502 His name is Aditya Mohan. 673 00:44:38,834 --> 00:44:41,110 He came in a Rolls Royce registered in Karnataka. 674 00:44:41,367 --> 00:44:42,903 He's not a Malayali from Bangalore. 675 00:44:43,367 --> 00:44:44,402 He came from Kerala. 676 00:44:46,867 --> 00:44:47,811 Trace him. 677 00:44:51,934 --> 00:44:53,504 Don't depend on the police alone. 678 00:44:54,634 --> 00:44:55,806 Use our network too. 679 00:44:56,000 --> 00:44:56,944 Okay sir. 680 00:45:08,367 --> 00:45:09,903 I checked all the channels in the morning. 681 00:45:10,267 --> 00:45:11,268 Don't be tensed, dude. 682 00:45:11,367 --> 00:45:13,847 The police has confirmed it as an accidental death. 683 00:45:13,934 --> 00:45:16,540 But the dead guy is not any ordinary guy. 684 00:45:16,767 --> 00:45:20,271 The owner of Karnataka‘s No.1 Private Company called Pinnacle Fincorp, 685 00:45:20,567 --> 00:45:21,944 One Mr. Narayana Reddy. 686 00:45:22,434 --> 00:45:23,640 His only son. 687 00:45:23,700 --> 00:45:25,338 His name is Arjun Reddy. 688 00:45:25,900 --> 00:45:27,538 And this is all God's game. 689 00:45:28,034 --> 00:45:30,412 There's a car dealer I know in Bangalore, right? 690 00:45:30,500 --> 00:45:33,379 Haven't I told you? I sent him to enquire about them. 691 00:45:33,534 --> 00:45:35,514 This Reddy is a ruthless miser. 692 00:45:35,834 --> 00:45:37,609 Actually they are all very happy. 693 00:45:37,967 --> 00:45:40,447 He said the dead guy was also quite notorious. 694 00:45:40,700 --> 00:45:42,611 So don't be tensed unnecessarily. 695 00:45:42,700 --> 00:45:43,838 Get out of that farmhouse. 696 00:45:43,934 --> 00:45:44,912 Go for a movie. 697 00:45:45,000 --> 00:45:46,877 Or else, go to a pub and have a couple of beers. 698 00:45:47,334 --> 00:45:48,574 The problem will be solved then. 699 00:45:48,734 --> 00:45:49,678 Okay? 700 00:45:49,834 --> 00:45:51,006 I'll call you in the evening. 701 00:47:07,767 --> 00:47:08,711 Sorry. 702 00:47:17,300 --> 00:47:18,244 Sorry. 703 00:47:18,900 --> 00:47:19,844 Hey Sidhu! 704 00:47:20,567 --> 00:47:21,841 It's him! Come! 705 00:47:22,600 --> 00:47:23,704 Catch him! Sidhu! 706 00:48:04,767 --> 00:48:05,711 Huh? Purse? 707 00:48:08,767 --> 00:48:10,405 He's stealing from a thief? 708 00:48:11,234 --> 00:48:13,305 Brothers, that thief went that way! 709 00:48:14,567 --> 00:48:16,410 Did they understand Malayalam? 710 00:51:42,034 --> 00:51:43,240 This guy is good! 711 00:51:59,967 --> 00:52:01,571 Where is he? - He got away, sir. 712 00:52:01,867 --> 00:52:03,369 Would be tough to find him. - Shucks! 713 00:53:00,067 --> 00:53:01,171 Aditya Mohan. 714 00:53:02,233 --> 00:53:06,147 Do you know you're the person, the entire city of Bangalore is looking for, today? 715 00:53:13,400 --> 00:53:16,847 Narayana Reddy has offered 5 Lakhs to the one who finds you. 716 00:53:33,067 --> 00:53:34,011 Sir. 717 00:53:35,100 --> 00:53:36,044 We lost him. 718 00:53:38,467 --> 00:53:39,912 He's highly skilled. 719 00:53:40,934 --> 00:53:41,878 Skilled? 720 00:53:45,434 --> 00:53:47,141 This is from the Commissioner's office. 721 00:53:49,534 --> 00:53:51,411 They are pictures from the traffic camera. 722 00:53:54,834 --> 00:53:56,006 Yesterday afternoon, 723 00:53:57,000 --> 00:53:58,775 he came from the Hosur area to the city; 724 00:53:59,067 --> 00:54:00,307 and went to Mysore road. 725 00:54:02,034 --> 00:54:03,877 Then in the evening at 7.30, 726 00:54:04,967 --> 00:54:07,447 he came to the city again through Mysore road. 727 00:54:09,500 --> 00:54:10,444 And then at midnight; 728 00:54:11,467 --> 00:54:13,344 from the city, again to Mysore road; 729 00:54:14,034 --> 00:54:15,911 After that, this car hasn't reached the city. 730 00:54:17,334 --> 00:54:19,780 This car belongs to Confident Group, from Kerala. 731 00:54:20,800 --> 00:54:21,744 It's owner, 732 00:54:22,200 --> 00:54:23,838 is Dr. Roy Joseph. 733 00:54:28,467 --> 00:54:31,107 I want to know how this boy is connected to Dr. Roy. 734 00:54:45,867 --> 00:54:46,902 Don't remove the helmet. 735 00:55:00,734 --> 00:55:02,304 Don't get your feet dirty. Sit down. 736 00:55:02,400 --> 00:55:04,038 I want to make a call. 737 00:55:04,734 --> 00:55:05,678 To your house? 738 00:55:05,933 --> 00:55:07,071 No. A friend of mine. 739 00:55:07,400 --> 00:55:08,936 If I call home, they would get scared. 740 00:55:09,000 --> 00:55:11,241 Friend, it's something that you have to be scared of. 741 00:55:11,367 --> 00:55:13,244 How long will you hide it from your parents? 742 00:55:13,900 --> 00:55:16,039 Inform them a.s.a.p. and escape from this state. 743 00:55:16,134 --> 00:55:17,738 You don't know this Reddy well enough. 744 00:55:17,800 --> 00:55:19,837 All the politicians and policemen are in his pocket. 745 00:55:20,400 --> 00:55:22,676 You should have left from here last night itself. 746 00:55:35,000 --> 00:55:36,809 Son, you don't worry. 747 00:55:37,400 --> 00:55:38,811 Don't go out for the time being. 748 00:55:38,867 --> 00:55:40,403 I'll reach there tomorrow morning itself. 749 00:55:42,134 --> 00:55:43,078 What is it? 750 00:55:43,300 --> 00:55:44,438 What's the problem? 751 00:55:46,167 --> 00:55:48,044 Say something! Don't make me tensed! 752 00:55:49,400 --> 00:55:50,344 Nothing. 753 00:55:51,434 --> 00:55:56,213 Didn't we see on the news that a guy died slipping from the Fox club building? 754 00:55:56,267 --> 00:55:57,211 Ya . 755 00:55:57,434 --> 00:56:00,108 He fell down after fighting with Aadhi. 756 00:56:00,600 --> 00:56:01,943 Aadhi hasn't done anything wrong. 757 00:56:03,167 --> 00:56:05,044 And then why is he staying there? 758 00:56:05,233 --> 00:56:07,770 Ask him to catch a taxi or a plane and come here. 759 00:56:09,034 --> 00:56:10,741 Why are you silent? 760 00:56:11,000 --> 00:56:11,944 Ask him to come back. 761 00:56:13,600 --> 00:56:14,340 What? 762 00:56:14,633 --> 00:56:16,203 The dead guy's people and the police; 763 00:56:16,267 --> 00:56:18,178 are searching for Aadhi all over Bangalore. 764 00:56:18,367 --> 00:56:20,745 He is hiding in a Malayali guy's house. 765 00:56:21,967 --> 00:56:24,038 So he's not at the farmhouse? - No. 766 00:56:24,267 --> 00:56:26,213 Ask him to go to the farmhouse soon. 767 00:56:27,100 --> 00:56:28,044 Call him! 768 00:56:39,200 --> 00:56:40,304 It's switched off. 769 00:56:41,034 --> 00:56:42,342 Oh my God! 770 00:56:43,067 --> 00:56:44,375 Let me try calling his number. 771 00:56:44,667 --> 00:56:45,611 Call! 772 00:57:00,134 --> 00:57:01,841 Why have you switched off your phone? 773 00:57:01,934 --> 00:57:02,878 It's not off. 774 00:57:06,867 --> 00:57:08,574 Can't even get you when I call urgently. 775 00:57:11,000 --> 00:57:12,843 That's true. It ran out of charge. 776 00:57:13,733 --> 00:57:15,041 That's called switched off. 777 00:57:16,167 --> 00:57:17,111 Who are you? 778 00:57:17,667 --> 00:57:19,044 I don't know Kannada. 779 00:57:19,234 --> 00:57:21,180 Oh! Are you a Malayali? - Yes. 780 00:57:21,734 --> 00:57:22,678 Who are you? 781 00:57:23,133 --> 00:57:24,578 He is my friend. 782 00:57:24,700 --> 00:57:25,872 So you're also a loafer? 783 00:57:26,634 --> 00:57:27,635 She's my elder sister. 784 00:57:29,100 --> 00:57:30,602 What's your name, boy? 785 00:57:30,700 --> 00:57:31,644 Aadhi. 786 00:57:31,734 --> 00:57:32,678 What? 787 00:57:32,933 --> 00:57:34,310 Aditya. Aditya Mohan. 788 00:57:35,067 --> 00:57:36,546 Look at your new G style! 789 00:57:36,867 --> 00:57:38,107 Couldn't you say that earlier? 790 00:57:38,167 --> 00:57:39,976 What's this ‘Aadhi‘ nonsense? - Chechi, 791 00:57:40,034 --> 00:57:41,274 can you leave him alone? 792 00:57:42,967 --> 00:57:43,968 What's your job? 793 00:57:44,134 --> 00:57:45,238 Where do you stay? 794 00:57:46,133 --> 00:57:48,909 Well, whenever I ask you something, why are you looking at him? 795 00:57:49,934 --> 00:57:51,709 There's something fishy. - Nothing fishy. 796 00:57:51,800 --> 00:57:53,711 He came from Kerala just yesterday. That's why. 797 00:57:55,567 --> 00:57:56,568 What's the case? 798 00:57:57,167 --> 00:57:58,043 There he's looking again. 799 00:57:59,867 --> 00:58:01,471 Girl trouble or drugs? 800 00:58:01,567 --> 00:58:02,568 Nothing like that. 801 00:58:02,667 --> 00:58:04,203 Chechi, he is an innocent guy. 802 00:58:04,567 --> 00:58:05,875 He's from a good family. 803 00:58:06,800 --> 00:58:10,145 These days, those from good families are the ones who go around like this. 804 00:58:10,200 --> 00:58:12,180 Chechi, please. Can you leave him alone? 805 00:58:13,033 --> 00:58:14,979 Aadhi, this is my sister Jaya. 806 00:58:15,200 --> 00:58:16,577 My one and only sibling. 807 00:58:16,667 --> 00:58:18,044 ‘Jaya‘ (victory) is only in the name. 808 00:58:18,167 --> 00:58:19,669 In life, I'm a huge failure. 809 00:58:20,500 --> 00:58:22,207 Hey! Did you give mom something to eat? 810 00:58:22,633 --> 00:58:24,078 No. She was deep asleep. 811 00:58:29,934 --> 00:58:31,914 Mom, don't you want to eat something? 812 00:58:32,867 --> 00:58:33,902 How can you say that? 813 00:58:34,467 --> 00:58:36,140 You can take medicines only if you have food. 814 00:58:36,600 --> 00:58:37,738 Aren't you hungry? 815 00:58:39,234 --> 00:58:40,713 Shall I wipe it then? 816 00:58:43,634 --> 00:58:44,942 Mom, he's my friend. 817 00:58:45,134 --> 00:58:46,078 From Kerala. 818 00:58:47,067 --> 00:58:48,011 She fell down once. 819 00:58:48,600 --> 00:58:49,601 And got paralysed. 820 00:58:49,700 --> 00:58:52,476 Doctor said that an operation can cure her completely. 821 00:58:52,867 --> 00:58:54,642 But it costs 6-7 lakhs. 822 00:58:55,767 --> 00:58:57,610 Enough of your flashback. Go to the other room. 823 00:59:00,867 --> 00:59:02,744 Don't be displeased by Chechi‘s talks. 824 00:59:02,834 --> 00:59:03,972 She's a poor thing. 825 00:59:04,500 --> 00:59:05,877 She's struggling a lot. 826 00:59:06,534 --> 00:59:08,707 For mom's medicines itself, we need Rs.10,000 monthly. 827 00:59:08,834 --> 00:59:09,972 What about your dad, Sharath? 828 00:59:10,900 --> 00:59:11,844 There. 829 00:59:12,634 --> 00:59:13,874 It's been 5 years since he died. 830 00:59:18,134 --> 00:59:19,078 He committed suicide. 831 00:59:21,100 --> 00:59:23,444 We had a house & property in Indira Nagar. 832 00:59:23,567 --> 00:59:24,910 Dad was running a travel agency. 833 00:59:26,767 --> 00:59:28,508 The business was going on well. 834 00:59:28,700 --> 00:59:30,873 In between, to develop it, he took a bank loan. 835 00:59:32,100 --> 00:59:36,708 After some time, the bank loan swallowed our house, property and dad's business. 836 00:59:37,567 --> 00:59:38,841 Dad was very naive. 837 00:59:39,767 --> 00:59:40,973 He ended everything. 838 00:59:41,967 --> 00:59:43,776 Actually, the bank cheated him. 839 00:59:44,700 --> 00:59:46,179 They were interested in that property. 840 00:59:47,667 --> 00:59:49,146 You know who the owner of that bank is? 841 00:59:50,400 --> 00:59:51,140 Narayan Reddy. 842 00:59:51,867 --> 00:59:53,972 Now did you understand why I am helping you? 843 00:59:54,834 --> 00:59:57,940 When I realized you were being chased by Reddy‘s men, I called Mani Annan. 844 00:59:58,134 --> 01:00:00,136 He was the one who sent me this WhatsApp message. 845 01:00:00,700 --> 01:00:01,678 He's a Malayali. 846 01:00:01,900 --> 01:00:03,174 He has a couple of lorries. 847 01:00:03,600 --> 01:00:05,511 To supply drinking water and kerosene. 848 01:00:06,000 --> 01:00:07,911 It's Annan who supplies to Reddy‘s bank as well. 849 01:00:09,000 --> 01:00:10,843 But don't worry. You can trust him. 850 01:00:12,500 --> 01:00:13,706 Not yet time to wind up? 851 01:00:14,034 --> 01:00:15,775 Hey! We have to eat dinner. 852 01:00:15,867 --> 01:00:16,937 And then go to sleep. 853 01:00:17,900 --> 01:00:18,901 There he's looking again. 854 01:00:19,000 --> 01:00:20,479 Chechi, he's staying here today. 855 01:00:20,667 --> 01:00:21,907 What nonsense are you saying? 856 01:00:22,500 --> 01:00:24,502 How can you let a stranger stay here? 857 01:00:24,634 --> 01:00:25,669 Chechi, listen to me. 858 01:00:31,600 --> 01:00:32,544 He's here. 859 01:00:32,634 --> 01:00:34,079 I'll put him on. It's your mom. 860 01:00:35,167 --> 01:00:36,703 Chechi, I'll tell you everything. 861 01:00:37,167 --> 01:00:39,477 Aadhi, son.. I've been trying to call you for so long. 862 01:00:39,634 --> 01:00:41,136 Why did you switch off the phone? 863 01:00:41,500 --> 01:00:42,808 The phone ran out of charge, mom. 864 01:00:43,767 --> 01:00:45,644 What all am I hearing, son? 865 01:00:45,834 --> 01:00:47,939 I haven't done anything wrong, mom. It was an accident. 866 01:00:48,700 --> 01:00:49,644 Okay. 867 01:00:49,900 --> 01:00:51,607 Anyway, you don't stay there. 868 01:00:51,733 --> 01:00:53,974 Go to Roy Uncle's farmhouse. That is safer. 869 01:00:54,934 --> 01:00:56,675 Dad is leaving right away. 870 01:00:56,900 --> 01:00:59,039 I want to come along; but dad is not letting me. 871 01:00:59,334 --> 01:01:00,074 Give me the phone. 872 01:01:00,367 --> 01:01:02,608 Put it on speaker mode. I want to hear what he's saying. 873 01:01:02,700 --> 01:01:04,509 Aadhi, I'm leaving now. 874 01:01:04,567 --> 01:01:06,342 I'll reach there by tomorrow afternoon. 875 01:01:06,400 --> 01:01:08,380 Roy said that he'll also reach by tomorrow morning. 876 01:01:08,434 --> 01:01:10,710 I'll come there only after meeting Roy at the farmhouse. 877 01:01:10,834 --> 01:01:12,939 He will also have some connections there, right? 878 01:01:13,334 --> 01:01:14,870 Until I come, don't step out. 879 01:01:15,433 --> 01:01:16,707 I'll call you once I reach there. 880 01:01:16,900 --> 01:01:17,844 Okay dad. 881 01:01:19,367 --> 01:01:21,711 Shall I leave? It's time. - Have you taken your phone? - Yes. 882 01:01:26,700 --> 01:01:28,680 Sharath, what all are you doing? 883 01:01:28,900 --> 01:01:31,073 Instead of sending him to Kerala immediately, 884 01:01:31,367 --> 01:01:32,675 why did you bring him here? 885 01:01:33,500 --> 01:01:36,037 Did you think what our situation would be, if Reddy‘s men know this? 886 01:01:36,100 --> 01:01:37,738 Things are not like what you think. 887 01:01:37,800 --> 01:01:40,644 Why did you get into a fight with Reddy‘s son? 888 01:01:41,067 --> 01:01:42,478 I didn't start any fight. 889 01:01:42,733 --> 01:01:44,110 He was the one who started the fight. 890 01:01:45,000 --> 01:01:46,707 You needn't be in danger because of me. 891 01:01:47,034 --> 01:01:48,445 I'll go to the farmhouse. 892 01:01:48,967 --> 01:01:51,106 Just because she said so.. - It's not because of that. 893 01:01:51,534 --> 01:01:53,480 Roy Uncle will reach there tomorrow morning. 894 01:01:53,900 --> 01:01:55,106 Dad will also be coming there. 895 01:01:55,867 --> 01:01:58,541 Then let me call Mani Annan and check the situation outside. 896 01:01:58,867 --> 01:02:00,312 My phone is with you. 897 01:02:00,600 --> 01:02:01,544 Oh. Sorry. 898 01:02:09,400 --> 01:02:10,743 Will it be Reddy‘s men? 899 01:02:12,300 --> 01:02:14,906 While I was at the balcony, one guy was staring at me. 900 01:02:14,967 --> 01:02:15,911 Where? 901 01:02:19,400 --> 01:02:20,344 Where? 902 01:02:20,434 --> 01:02:21,572 He was standing over there. 903 01:02:21,634 --> 01:02:22,738 There's no one there. 904 01:02:24,634 --> 01:02:25,578 Get down. 905 01:02:28,734 --> 01:02:29,678 What? 906 01:02:29,800 --> 01:02:30,972 Nothing. 907 01:02:32,567 --> 01:02:33,978 You scared us! 908 01:02:34,367 --> 01:02:35,675 Why can't you say your name & knock? 909 01:02:35,800 --> 01:02:38,781 It's okay. It's Mani Annan. - I didn't know that you were scared. 910 01:02:38,934 --> 01:02:41,676 Who wouldn't be scared if you knock like this at night? 911 01:02:42,000 --> 01:02:43,479 She's like this to everyone, huh? 912 01:02:43,667 --> 01:02:44,611 Ya . 913 01:02:45,400 --> 01:02:46,777 Can't you knock softly? 914 01:02:47,367 --> 01:02:48,971 Move. Let me close the door. 915 01:02:52,300 --> 01:02:53,404 You were hiding, huh? 916 01:02:53,567 --> 01:02:56,275 People who are so scared, shouldn't be doing such things. 917 01:02:56,534 --> 01:02:58,810 He said someone was staring at him from there. 918 01:02:59,267 --> 01:03:01,873 That's Sharma. I chased him away. 919 01:03:02,234 --> 01:03:03,406 He's my sister's boyfriend. 920 01:03:03,534 --> 01:03:04,877 Don't talk nonsense. 921 01:03:05,267 --> 01:03:06,644 He's 45 years old. 922 01:03:06,767 --> 01:03:08,508 And has 3 children also, after marriage. 923 01:03:08,700 --> 01:03:10,509 He wants to marry her as well. 924 01:03:10,567 --> 01:03:11,739 A concubine set-up. 925 01:03:12,367 --> 01:03:14,677 An own flat is the offer. He's loaded with cash! 926 01:03:15,400 --> 01:03:17,346 If she had agreed, my life would have been sorted. 927 01:03:17,400 --> 01:03:18,435 Ya right, you scoundrel! 928 01:03:18,533 --> 01:03:20,240 I will sort your life, ruining mine! 929 01:03:20,334 --> 01:03:22,211 That's how loving sisters are, right? 930 01:03:24,400 --> 01:03:26,209 Do you know how many times I called you? 931 01:03:26,433 --> 01:03:28,435 When I couldn't get through, I also got scared. 932 01:03:28,567 --> 01:03:30,240 The phone ran out of charge. 933 01:03:32,367 --> 01:03:33,505 So this is the guy? 934 01:03:34,234 --> 01:03:36,737 He's much younger than what he looks like in his photo. 935 01:03:37,434 --> 01:03:38,742 He is really scared. 936 01:03:39,767 --> 01:03:41,576 You should be scared. That's the situation. 937 01:03:43,367 --> 01:03:45,574 In our area, there's no problem yet. 938 01:03:46,234 --> 01:03:48,305 But at all the exits from the city, 939 01:03:48,534 --> 01:03:50,343 there are Reddy‘s men and the police as well. 940 01:03:50,900 --> 01:03:53,380 It's been 3O years since I came to Bangalore. 941 01:03:53,733 --> 01:03:56,543 Till date, I haven't seen a search like this for anyone. 942 01:03:56,967 --> 01:03:59,573 No vehicle is passing through without their checking. 943 01:04:00,267 --> 01:04:02,713 They are paying more attention to the Mysore road area. 944 01:04:03,867 --> 01:04:05,676 Aadhi came to a farmhouse there. 945 01:04:05,900 --> 01:04:07,607 Did they find that? 946 01:04:07,667 --> 01:04:08,668 They might have. 947 01:04:08,900 --> 01:04:10,311 That's how Reddy is. 948 01:04:11,300 --> 01:04:13,906 He catches those who escape without paying the interest to his bank, 949 01:04:14,200 --> 01:04:17,340 through the WhatsApp on the mobiles of those who have accounts there. 950 01:04:18,434 --> 01:04:21,608 He's using the same method to find this boy as well. 951 01:04:22,300 --> 01:04:23,506 A 'Missing' advertisement. 952 01:04:24,134 --> 01:04:26,341 5 Lakhs reward for those who provide information. 953 01:04:26,767 --> 01:04:28,644 So would the people who spot him stay calm? 954 01:04:31,800 --> 01:04:33,245 So what's your plan? 955 01:04:34,134 --> 01:04:35,670 Our plan was to take him to the farmhouse. 956 01:04:35,800 --> 01:04:37,438 But, isn't that risky now? 957 01:04:37,567 --> 01:04:39,137 Don't even think about it. 958 01:04:42,534 --> 01:04:44,673 You do one thing. You stay here tonight. 959 01:04:45,300 --> 01:04:46,506 His dad will come tomorrow. 960 01:04:46,800 --> 01:04:48,370 His dad will take him back to Kerala. 961 01:04:48,500 --> 01:04:49,444 H ow? 962 01:04:50,234 --> 01:04:52,373 Airports, bus stands, railway stations; 963 01:04:52,567 --> 01:04:54,877 All are under the observation of the police and his people. 964 01:04:55,567 --> 01:04:57,342 Even if the police gets him, 965 01:04:57,733 --> 01:04:59,508 they will hand him over to Reddy. 966 01:05:02,167 --> 01:05:03,202 You come with me. 967 01:05:03,300 --> 01:05:04,608 I have to talk to you. 968 01:05:04,834 --> 01:05:05,778 Come. 969 01:05:06,400 --> 01:05:07,743 You eat something and go to sleep. 970 01:05:11,767 --> 01:05:13,337 Do you have something to change into? 971 01:05:15,134 --> 01:05:17,114 Then wash your hands and come. I'll serve dinner. 972 01:05:17,167 --> 01:05:18,168 I don't want it. 973 01:05:19,500 --> 01:05:21,138 You better listen to me. 974 01:05:21,467 --> 01:05:23,208 No one stays hungry here. 975 01:05:23,533 --> 01:05:25,137 And, there are only few curries. 976 01:05:25,334 --> 01:05:27,314 Don't expect a five course dinner. 977 01:05:48,767 --> 01:05:49,711 I don't agree. 978 01:05:49,767 --> 01:05:52,441 I need this project to happen. No chance. 979 01:05:52,533 --> 01:05:53,568 It should happen! 980 01:06:08,234 --> 01:06:09,304 Yes, Mr. Commissioner. 981 01:06:10,467 --> 01:06:11,411 Thank you sir. 982 01:06:11,467 --> 01:06:13,037 Thank you. I am on my way. 983 01:06:46,034 --> 01:06:46,774 Dr. Roy? 984 01:06:47,034 --> 01:06:48,638 Yes. - I am Narayana Reddy. 985 01:06:49,534 --> 01:06:51,775 Last day, my only son Arjun died. 986 01:06:52,067 --> 01:06:53,546 My heartfelt condolences. 987 01:06:56,533 --> 01:06:59,207 The one who was the reason behind my son Arjun's death; 988 01:07:00,467 --> 01:07:02,469 Aditya Mohan. I came here looking for him. 989 01:07:02,567 --> 01:07:04,342 I'm sorry. I don't know that boy. 990 01:07:07,433 --> 01:07:10,471 So, you know Aditya Mohan is a young boy. 991 01:07:10,667 --> 01:07:11,611 Right? 992 01:07:12,467 --> 01:07:14,276 From the Debit Card he used, 993 01:07:14,567 --> 01:07:18,379 we found out that he's your company GM Mohan Varma‘s son. 994 01:07:18,567 --> 01:07:20,604 I know that you won't help us. 995 01:07:22,067 --> 01:07:23,546 I don't have any complaints about that. 996 01:07:24,300 --> 01:07:25,244 But.. 997 01:07:25,700 --> 01:07:27,407 if you help him; 998 01:07:28,434 --> 01:07:31,142 Then for the troubles that you and your family would face; 999 01:07:32,200 --> 01:07:34,373 me or my people wouldn't be responsible. 1000 01:07:41,600 --> 01:07:44,171 I want him to feel the same agony my son felt. 1001 01:07:45,967 --> 01:07:47,969 So I'm gonna throw him off my building. 1002 01:07:50,200 --> 01:07:51,508 Please tell him to stay alive. 1003 01:08:25,900 --> 01:08:27,811 Here comes the loafer. 1004 01:08:28,867 --> 01:08:30,141 What about the thing I asked you? 1005 01:08:31,367 --> 01:08:32,311 Tell me and go. 1006 01:08:32,734 --> 01:08:33,769 What do you want me to say? 1007 01:08:41,400 --> 01:08:42,435 How much? - 50 Rupees. 1008 01:08:43,000 --> 01:08:43,944 Come, sir. 1009 01:08:49,200 --> 01:08:50,144 Come in. 1010 01:08:50,667 --> 01:08:51,407 Aadhi? 1011 01:08:51,767 --> 01:08:52,711 Aadhi! 1012 01:08:55,200 --> 01:08:56,144 sOn! 1013 01:08:56,400 --> 01:08:57,344 Dad! 1014 01:08:59,400 --> 01:09:00,344 I didn't do it! 1015 01:09:00,933 --> 01:09:02,310 I haven't done anything wrong, dad. 1016 01:09:03,300 --> 01:09:04,677 I know my son! 1017 01:09:05,767 --> 01:09:08,043 You haven't done anything. 1018 01:09:09,800 --> 01:09:10,744 Mom? 1019 01:09:11,667 --> 01:09:13,044 Mom is really scared. 1020 01:09:13,267 --> 01:09:15,679 She has asked me to call her as soon as I see you. 1021 01:09:16,933 --> 01:09:18,241 Poor thing. She's calling me. 1022 01:09:20,000 --> 01:09:21,638 Rosy, I'll give it him.. - Mohan, 1023 01:09:21,800 --> 01:09:23,177 Reddy‘s people have come here. 1024 01:09:24,134 --> 01:09:25,078 When? 1025 01:09:32,267 --> 01:09:34,178 Who are you? - ls this Aditya Mohan‘s house? 1026 01:09:35,167 --> 01:09:36,703 Yes. - Isn't he here? 1027 01:09:37,667 --> 01:09:39,146 No. - We are coming from Bangalore. 1028 01:09:39,834 --> 01:09:40,812 We are Reddy‘s people. 1029 01:09:43,134 --> 01:09:44,613 Don't bring Aadhi here. 1030 01:09:44,934 --> 01:09:46,345 Don't bring Aadhi back here. 1031 01:09:46,667 --> 01:09:47,611 No. 1032 01:09:47,700 --> 01:09:48,906 I'm not bringing him there. 1033 01:09:48,967 --> 01:09:49,911 Where is Aadhi? 1034 01:09:50,234 --> 01:09:51,713 I want to talk to him. 1035 01:09:51,800 --> 01:09:53,108 Here. I'll give it to him. 1036 01:09:54,000 --> 01:09:54,944 Talk to mom. 1037 01:09:55,834 --> 01:09:57,836 Mom.. -Aadhi, son... 1038 01:09:58,701 --> 01:10:00,339 Don't come here. - No, mom. 1039 01:10:00,801 --> 01:10:01,802 Don't be tensed. 1040 01:10:01,867 --> 01:10:04,746 Reddy‘s men are here in 2 cars, waiting for you. 1041 01:10:04,867 --> 01:10:06,141 I'm not coming there now. 1042 01:10:06,967 --> 01:10:08,878 Mom, I am safe here. - Give it here. 1043 01:10:10,001 --> 01:10:10,945 Rosy, 1044 01:10:11,367 --> 01:10:12,641 listen to me. 1045 01:10:12,800 --> 01:10:15,076 Just keep him safe. Don't bring him here. 1046 01:10:15,167 --> 01:10:16,237 Rosy, I'll call you. 1047 01:10:23,667 --> 01:10:24,873 What do we do now, son? 1048 01:10:27,600 --> 01:10:29,102 Did you meet Roy Uncle? - Yes. 1049 01:10:30,634 --> 01:10:33,274 That Reddy came in person to meet Roy. 1050 01:10:35,300 --> 01:10:37,644 He told him that he will hurt him if he helps us, 1051 01:10:37,934 --> 01:10:39,572 and threatened Roy. 1052 01:10:40,267 --> 01:10:41,211 So, 1053 01:10:41,934 --> 01:10:43,777 Roy cannot do anything directly. 1054 01:10:45,734 --> 01:10:48,681 What to do? I have no idea! 1055 01:10:54,867 --> 01:10:55,811 Dad, 1056 01:10:56,267 --> 01:10:58,543 Anyway, let's leave from here. 1057 01:10:59,200 --> 01:11:01,680 Because of me, they needn't be in danger unnecessarily. 1058 01:11:03,134 --> 01:11:04,078 That's right. 1059 01:11:04,767 --> 01:11:05,939 I didn't think about that. 1060 01:11:06,600 --> 01:11:07,544 Let's leave. 1061 01:11:07,601 --> 01:11:08,705 Where to, from here? 1062 01:11:09,034 --> 01:11:10,308 To some hotel for the time being. 1063 01:11:11,634 --> 01:11:12,738 We'll decide the rest later. 1064 01:11:14,034 --> 01:11:15,843 You're not going anywhere. - Yes. 1065 01:11:15,967 --> 01:11:17,674 There aren't many facilities here. 1066 01:11:17,900 --> 01:11:19,902 But no one will come looking for you here. 1067 01:11:20,667 --> 01:11:23,079 They wouldn't even dream that a new G guy like you, 1068 01:11:23,134 --> 01:11:24,977 would be in a shit-hole like this. 1069 01:11:26,834 --> 01:11:29,041 What Jaya said is right, sir. 1070 01:11:30,134 --> 01:11:32,614 We aren't connected to you in any way. 1071 01:11:33,067 --> 01:11:35,479 They wouldn't expect you here at all. 1072 01:11:36,167 --> 01:11:38,909 Let him stay here for some days, without stepping out. 1073 01:11:39,934 --> 01:11:42,175 Let's see after their excitement dies down. 1074 01:11:43,500 --> 01:11:44,774 Sir, shall I give you an idea? 1075 01:11:45,134 --> 01:11:48,013 You would be able to send Aadhi outside India, right? 1076 01:11:48,567 --> 01:11:49,511 I can. 1077 01:11:49,734 --> 01:11:50,872 I can send him to Dubai. 1078 01:11:51,567 --> 01:11:52,807 Though not directly, 1079 01:11:53,000 --> 01:11:55,606 Roy has promised that he can do such favours. 1080 01:11:55,700 --> 01:11:57,043 Then there's nothing to think about. 1081 01:11:57,234 --> 01:11:58,804 You can leave without any worry, sir. 1082 01:11:59,034 --> 01:12:01,878 Go back home and arrange everything for Aadhi to leave to Dubai. 1083 01:12:02,700 --> 01:12:04,543 When this search's intensity drops, 1084 01:12:04,667 --> 01:12:06,704 we will get him out of the city. 1085 01:12:07,067 --> 01:12:09,206 And you being back home is more important now. 1086 01:12:09,800 --> 01:12:10,744 Yes. 1087 01:12:13,134 --> 01:12:14,078 You leave, dad. 1088 01:12:14,634 --> 01:12:15,874 Mom is all scared there, right? 1089 01:12:16,000 --> 01:12:17,104 I can handle this. 1090 01:12:17,434 --> 01:12:18,674 Leave without any worry, sir. 1091 01:12:18,767 --> 01:12:20,713 We will make sure that Aadhi is not in any danger. 1092 01:12:30,134 --> 01:12:31,078 Then" 1093 01:12:35,000 --> 01:12:36,138 They are all here, right? 1094 01:12:39,000 --> 01:12:40,445 Be careful, okay? 1095 01:12:42,800 --> 01:12:44,609 You don't have money with you, right? 1096 01:12:47,534 --> 01:12:48,842 Here. Keep this. 1097 01:12:51,600 --> 01:12:53,079 Call me if you need anything. 1098 01:12:55,634 --> 01:12:56,874 And your bag.. 1099 01:12:57,701 --> 01:12:59,146 I've brought it here from the farmhouse. 1100 01:13:02,100 --> 01:13:03,909 Keep this as well. - No, dad. 1101 01:13:03,967 --> 01:13:05,469 Keep it. Let it be with you. 1102 01:13:07,800 --> 01:13:09,746 And, I'll tell mom everything. 1103 01:13:09,867 --> 01:13:10,811 Okay? 1104 01:13:21,967 --> 01:13:22,911 My bag? 1105 01:13:46,034 --> 01:13:51,034 'Oh sun, have you been covered by the clouds, far away?' 1106 01:13:56,834 --> 01:14:06,812 'Oh day, have you turned into a dark night, halfway?' 1107 01:14:07,067 --> 01:14:12,016 'On this path where shadows disappear' 1108 01:14:12,567 --> 01:14:17,516 'I an": wandering endlessly, alone' 1109 01:14:17,800 --> 01:14:22,806 'On this path where shadows disappear' 1110 01:14:23,300 --> 01:14:28,579 'I an": wandering endlessly, alone' 1111 01:14:28,634 --> 01:14:33,634 'Oh sun, have you been covered by the clouds, far away?' 1112 01:14:50,367 --> 01:14:54,816 'As I adorn myself with memories' 1113 01:14:55,267 --> 01:15:00,376 'Why is my heart burning? 1114 01:15:00,834 --> 01:15:05,834 'Oh silence, why are you embracing me?' 1115 01:15:11,367 --> 01:15:16,367 'The river of the full moon is frozen' 1116 01:15:21,800 --> 01:15:26,800 'Unable to flow, or to caress, near the sky' 1117 01:15:32,600 --> 01:15:37,777 'Unable to flow, or to caress, near the sky' 1118 01:15:38,267 --> 01:15:43,267 'Oh sun, have you been covered by the clouds, far away?' 1119 01:16:10,367 --> 01:16:14,679 'Oh gentle breeze, when you come along' 1120 01:16:14,801 --> 01:16:19,875 'I feel like being pricked by a thorn' 1121 01:16:20,867 --> 01:16:30,379 'Even the sparrow's lullaby is accompanied by a wail' 1122 01:16:31,334 --> 01:16:36,334 'I forgot to provide a tune' 1123 01:16:41,600 --> 01:16:46,600 'To the tired strings of the guitar in my heart' 1124 01:16:52,367 --> 01:16:57,544 'To the tired strings of the guitar in my heart' 1125 01:16:57,867 --> 01:17:02,867 'Oh sun, have you been covered by the clouds, far away?' 1126 01:17:08,234 --> 01:17:13,479 'On this path where shadows disappear' 1127 01:17:13,634 --> 01:17:19,141 'I an": wandering endlessly, alone' 1128 01:17:43,434 --> 01:17:45,380 Sir, Commissioner was really helpful. 1129 01:17:45,567 --> 01:17:48,241 The communication to that boy's father Mr. Mohan‘s phone, 1130 01:17:48,300 --> 01:17:50,610 happens through two numbers from here. 1131 01:17:51,567 --> 01:17:54,104 The first two days, it was a Kerala number. 1132 01:17:54,700 --> 01:17:56,270 Then calls stopped from that number. 1133 01:17:56,567 --> 01:17:58,205 Second number? - Yes. 1134 01:17:58,701 --> 01:18:00,612 The owner of that number must be helping him. 1135 01:18:00,767 --> 01:18:01,802 It's a Bengaluru number. 1136 01:18:02,534 --> 01:18:05,606 On the second day, Mr. Mohan was on roaming in Bengaluru. 1137 01:18:09,167 --> 01:18:10,703 So there's someone who's helping him. 1138 01:18:14,200 --> 01:18:15,440 Whose number is it? 1139 01:18:15,534 --> 01:18:17,377 It's a 5 year old pre-paid connection. 1140 01:18:17,834 --> 01:18:19,142 One Mr. Sharath Nair. 1141 01:18:19,367 --> 01:18:21,108 So, he's a Malayali. 1142 01:18:21,334 --> 01:18:22,278 Yes, sir. 1143 01:18:22,834 --> 01:18:24,780 But when I enquired at the address on his ID, 1144 01:18:25,067 --> 01:18:26,808 he hasn't been staying there for the past 4 years. 1145 01:18:27,701 --> 01:18:29,078 While checking the call history, 1146 01:18:29,167 --> 01:18:31,477 he was found to be in the range of a tower in Bangalore East. 1147 01:18:34,267 --> 01:18:36,247 Sir, shall we kidnap his family from Kerala? 1148 01:18:36,467 --> 01:18:37,411 Don't rush! 1149 01:18:38,067 --> 01:18:39,478 And don't complicate things. 1150 01:18:41,434 --> 01:18:43,209 Arjun's death was declared as an accident, 1151 01:18:44,267 --> 01:18:46,213 because we shouldn't be connected to that boy. 1152 01:18:47,600 --> 01:18:49,409 If you do something and that gets publicity, 1153 01:18:50,234 --> 01:18:51,611 things will go out of our hands. 1154 01:18:52,667 --> 01:18:54,146 Let's keep a low profile. 1155 01:18:54,300 --> 01:18:55,574 At least for the time being. 1156 01:18:58,234 --> 01:19:00,441 You should tap that boy's father's phone. 1157 01:19:01,734 --> 01:19:04,237 I want to know what they are talking. 1158 01:19:04,367 --> 01:19:05,641 It won't be that easy, sir. 1159 01:19:06,234 --> 01:19:08,771 Someone in a Commissioner rank can trace the phone. 1160 01:19:09,167 --> 01:19:11,408 But to tap it, there are some formalities. 1161 01:19:12,634 --> 01:19:15,171 We would need the Chief Secretary's written authorization. 1162 01:19:15,567 --> 01:19:18,275 Because of all these terrorist issues, they are very strict now. 1163 01:19:19,467 --> 01:19:21,708 Sir, it's not impossible. 1164 01:19:22,234 --> 01:19:24,180 With your friendship with the CM, 1165 01:19:24,500 --> 01:19:26,377 we need the Chief Secretary's authorization. 1166 01:19:26,467 --> 01:19:27,741 It's not that difficult, right? 1167 01:19:28,034 --> 01:19:29,035 But it will take time. 1168 01:19:29,100 --> 01:19:31,478 They will have to issue a duplicate SIM, 1169 01:19:31,667 --> 01:19:33,146 of the number we want to tap. 1170 01:19:34,434 --> 01:19:36,141 And another problem is that, 1171 01:19:36,234 --> 01:19:38,077 it will be handled by a police official. 1172 01:19:39,100 --> 01:19:40,704 He will be the one giving informations to us. 1173 01:19:41,134 --> 01:19:42,078 So what? 1174 01:19:42,267 --> 01:19:45,077 There will be mentions about our names and our moves, 1175 01:19:45,134 --> 01:19:47,171 in the conversations between that boy and his father. 1176 01:19:47,434 --> 01:19:50,210 That being on a police record; 1177 01:19:50,267 --> 01:19:52,269 it won't be good for us, sir. 1178 01:19:53,300 --> 01:19:54,244 Ya . 1179 01:19:54,567 --> 01:19:55,511 That's a point. 1180 01:20:01,767 --> 01:20:03,246 There's a solution for that. 1181 01:20:05,201 --> 01:20:07,681 We can ask the Commissioner to hand over that SIM to us. 1182 01:21:04,200 --> 01:21:06,373 Leave my hand, you dog! - Who is it, in your house? 1183 01:21:07,100 --> 01:21:08,408 Why should I tell you that? 1184 01:21:08,467 --> 01:21:10,276 I won't leave you unless you answer me. 1185 01:21:10,400 --> 01:21:11,276 Leave my hand! 1186 01:21:13,567 --> 01:21:15,376 I won't tell you! 1187 01:21:17,200 --> 01:21:18,508 Aadhi, come here. 1188 01:21:32,434 --> 01:21:34,471 Why did you have to interfere in this? 1189 01:21:34,634 --> 01:21:36,011 Haven't you had enough? 1190 01:21:39,501 --> 01:21:41,447 Everyone in this street has seen his face now. 1191 01:21:42,234 --> 01:21:43,645 That was really foolish. 1192 01:21:45,334 --> 01:21:46,278 Sorry. 1193 01:21:46,467 --> 01:21:48,174 When I saw him catching Chechi‘s hand, 1194 01:21:48,400 --> 01:21:50,107 Everyone else was just watching silently. 1195 01:21:50,334 --> 01:21:51,278 That's why l.. 1196 01:21:52,934 --> 01:21:53,878 It's all right. 1197 01:21:54,100 --> 01:21:55,238 What has happened has happened. 1198 01:21:55,434 --> 01:21:57,380 Mani Anna, what can we do now? 1199 01:21:58,034 --> 01:22:01,072 Reddy‘s men don't have much connections in this Kanaka Nagar colony. 1200 01:22:02,234 --> 01:22:03,907 That's our only relief. 1201 01:22:04,234 --> 01:22:06,646 But if they know this, they will reach here any second. 1202 01:22:07,401 --> 01:22:10,177 So, it would be good if you stay away from here this night. 1203 01:22:10,867 --> 01:22:11,902 Then what will you do? 1204 01:22:12,067 --> 01:22:13,569 They won't do anything to me. 1205 01:22:16,500 --> 01:22:18,207 I said what I had to say. 1206 01:22:18,334 --> 01:22:20,143 Whatever it is, you decide and do it. 1207 01:22:20,267 --> 01:22:21,371 One after the other; 1208 01:22:21,434 --> 01:22:23,004 when will this tension end? 1209 01:22:24,934 --> 01:22:27,414 Mani Anna, shall we go to our secret hideout? 1210 01:22:27,501 --> 01:22:29,003 It will be safe there. 1211 01:22:29,134 --> 01:22:30,306 And we can keep an eye here too. 1212 01:22:36,534 --> 01:22:38,070 This is our secret hideout. 1213 01:22:38,934 --> 01:22:39,969 The place where we booze. 1214 01:22:40,101 --> 01:22:42,047 We can see our flat from here. 1215 01:22:43,534 --> 01:22:45,138 Mani Annan‘s flat is below this. 1216 01:22:45,201 --> 01:22:46,942 He has given it on rent to someone, 1217 01:22:47,067 --> 01:22:48,978 and he's staying here in this room here. 1218 01:22:50,067 --> 01:22:51,102 Your family? 1219 01:22:52,534 --> 01:22:54,070 Nothing to be called a family. 1220 01:22:54,234 --> 01:22:55,542 The only one I have is a daughter. 1221 01:22:56,000 --> 01:22:58,344 She's working abroad. She's a nurse. 1222 01:23:00,000 --> 01:23:01,911 I understood the meaning of that look. 1223 01:23:02,000 --> 01:23:04,139 You want to know why am I in this situation then, right? 1224 01:23:04,867 --> 01:23:06,540 I educated her by taking a loan. 1225 01:23:07,200 --> 01:23:10,010 I thought she would help me repay the loan when she gets a job. 1226 01:23:10,300 --> 01:23:11,176 But.. 1227 01:23:11,500 --> 01:23:14,140 she got married to a good guy and settled down in that country. 1228 01:23:14,800 --> 01:23:16,507 She sends some money once in a while. 1229 01:23:17,134 --> 01:23:19,512 With that, our problems won't be solved, right? 1230 01:23:20,267 --> 01:23:22,474 Then, I am single, right? 1231 01:23:23,367 --> 01:23:24,812 My wife died quite early. 1232 01:23:25,167 --> 01:23:26,339 Then why do I need money? 1233 01:23:26,434 --> 01:23:27,378 Right? 1234 01:23:28,200 --> 01:23:29,144 When I die, 1235 01:23:29,300 --> 01:23:31,075 the only thing I'll have is the flat below. 1236 01:23:32,101 --> 01:23:34,047 That too, will be taken by that bank. 1237 01:23:34,901 --> 01:23:36,778 That is Reddy‘s headquarters. 1238 01:23:38,067 --> 01:23:39,341 It's cold. Do you want? - No. 1239 01:23:39,434 --> 01:23:40,435 Then I also don't want. 1240 01:23:42,434 --> 01:23:46,007 Narayana Reddy came for a job in this bank, 35 years back. 1241 01:23:46,300 --> 01:23:49,440 Back then, it was a finance company in a small building there. 1242 01:23:50,167 --> 01:23:51,908 Back then his name was Narayanan. 1243 01:23:52,934 --> 01:23:56,006 Later when he married its owner Chandrahasa Reddy‘s daughter; 1244 01:23:56,100 --> 01:23:57,238 he started growing. 1245 01:23:57,767 --> 01:23:58,507 It's his talent, 1246 01:23:59,201 --> 01:24:01,875 which made that institution turn into a bank of such stature. 1247 01:24:03,134 --> 01:24:04,340 Does he have only one son? 1248 01:24:05,067 --> 01:24:06,011 Ya . 1249 01:24:06,300 --> 01:24:08,143 His wife died 10 years back. 1250 01:24:09,734 --> 01:24:11,407 So Sidharthan & Jayakrishnan? 1251 01:24:11,700 --> 01:24:13,680 Both of them work in that bank. 1252 01:24:14,167 --> 01:24:17,080 Sidharthan is Reddy‘s brother-in-law's son. 1253 01:24:17,934 --> 01:24:19,936 Jayakrishnan is Reddy‘s distant relative. 1254 01:24:20,834 --> 01:24:23,212 There's a competition going on between them as well. 1255 01:24:23,767 --> 01:24:25,804 While Sidharthan looks after Reddy‘s matters; 1256 01:24:26,067 --> 01:24:28,377 Jayakrishnan used to look after Reddy‘s son's matters. 1257 01:24:28,700 --> 01:24:29,974 I haven't done anything wrong. 1258 01:24:30,667 --> 01:24:32,305 Then why is Jayakrishnan trying to trap me? 1259 01:24:32,834 --> 01:24:36,407 If Reddy knows that his son died because of Jayakrishnan, 1260 01:24:37,300 --> 01:24:38,904 then he won't spare him. 1261 01:24:40,167 --> 01:24:41,407 Fearing that, 1262 01:24:41,967 --> 01:24:43,378 he must have put the blame on you. 1263 01:24:43,967 --> 01:24:45,742 So he must have misled Reddy, right? 1264 01:24:46,700 --> 01:24:48,805 If so, we just have to inform Reddy the truth, right? 1265 01:24:50,167 --> 01:24:51,908 If there is such a possibility, 1266 01:24:52,367 --> 01:24:53,675 how do we inform him? 1267 01:24:54,667 --> 01:24:55,702 There's one way for that. 1268 01:24:56,367 --> 01:24:58,040 The girl who was present there that day; 1269 01:24:58,701 --> 01:24:59,441 Anjana. 1270 01:24:59,867 --> 01:25:00,811 I know her. 1271 01:25:01,334 --> 01:25:02,779 She works in that bank. 1272 01:25:03,667 --> 01:25:06,011 She was also present when this happened. 1273 01:25:07,034 --> 01:25:09,344 What if Anjana helps us? 1274 01:25:11,034 --> 01:25:12,809 It's an option we can think about. 1275 01:25:14,367 --> 01:25:16,244 Shall we meet that girl and talk to her? 1276 01:25:16,667 --> 01:25:18,044 But you don't know that girl, right? 1277 01:25:18,300 --> 01:25:19,244 Well, 1278 01:25:19,334 --> 01:25:20,745 don't you have her phone number? 1279 01:25:21,234 --> 01:25:22,178 No. 1280 01:25:22,300 --> 01:25:23,779 We studied together in 12th grade. 1281 01:25:23,867 --> 01:25:25,073 And then I'm seeing her only now. 1282 01:25:27,034 --> 01:25:27,978 There's one way. 1283 01:25:28,100 --> 01:25:29,044 We can't take the bike. 1284 01:25:29,967 --> 01:25:31,344 Can you arrange a car, Mani Annan? 1285 01:25:31,634 --> 01:25:32,612 And? 1286 01:25:32,967 --> 01:25:34,310 Let's take him and go meet her. 1287 01:25:36,767 --> 01:25:37,711 Then, 1288 01:25:38,234 --> 01:25:39,611 let's take Jaya also along. 1289 01:25:40,301 --> 01:25:42,713 We are going to meet a girl, right? 1290 01:25:43,000 --> 01:25:44,775 Then let there be a girl with us as well. 1291 01:25:45,267 --> 01:25:46,837 What if she comes of help? 1292 01:25:46,934 --> 01:25:49,005 I don't think this is such a good idea. 1293 01:25:51,601 --> 01:25:53,706 When we're going for a good deed, don't talk like this. 1294 01:25:54,134 --> 01:25:56,614 I don't think that girl would help us. That's why I said so. 1295 01:25:56,700 --> 01:25:58,702 He is in this situation now because of that girl. 1296 01:25:58,867 --> 01:26:00,005 So? - So what? 1297 01:26:00,100 --> 01:26:01,306 She should help. She must help. 1298 01:26:01,934 --> 01:26:02,878 Ya right! 1299 01:26:03,100 --> 01:26:04,044 Wait & watch! 1300 01:26:05,067 --> 01:26:06,341 What she's saying is right. 1301 01:26:06,734 --> 01:26:07,940 She's a girl, right? 1302 01:26:08,101 --> 01:26:10,342 Only a girl can understand another girl. 1303 01:26:13,167 --> 01:26:15,807 I doubt whether that girl is even alive. 1304 01:26:16,100 --> 01:26:17,044 Even if she is, 1305 01:26:17,134 --> 01:26:19,205 would she help anyone by putting her life in danger? 1306 01:26:19,534 --> 01:26:21,036 All are not fools like us. 1307 01:26:26,967 --> 01:26:28,537 Why are you worried? 1308 01:26:28,667 --> 01:26:29,975 I was just talking about a reality. 1309 01:26:30,767 --> 01:26:33,008 We are helping you out of our own will. 1310 01:26:33,267 --> 01:26:35,713 For that, we have a grudge against that nasty Reddy as well. 1311 01:26:36,534 --> 01:26:37,945 But it's not the same for that girl. 1312 01:26:38,134 --> 01:26:41,047 Do you think he is going to spare her, if something goes wrong? 1313 01:26:42,534 --> 01:26:44,013 Hey! I'll tell you something. 1314 01:26:44,667 --> 01:26:47,011 If that girl is going to help him in any way, 1315 01:26:47,101 --> 01:26:49,047 that will happen only if he talks to her directly. 1316 01:26:49,600 --> 01:26:50,943 Can you take that risk? 1317 01:26:51,134 --> 01:26:52,078 I'm not scared. 1318 01:26:52,800 --> 01:26:54,245 It's because they said I shouldn't go.. 1319 01:26:54,667 --> 01:26:56,772 These fools can say anything! 1320 01:27:10,967 --> 01:27:12,708 Hey! That's Anjana. 1321 01:27:26,601 --> 01:27:27,909 Okay bye. See you tomorrow. 1322 01:27:48,034 --> 01:27:48,978 Anjana, 1323 01:27:53,467 --> 01:27:54,571 Anjana, I need your help. 1324 01:27:55,934 --> 01:27:56,878 Aadhi, 1325 01:27:57,501 --> 01:27:58,844 I really want to help you. 1326 01:27:59,001 --> 01:28:00,639 But I won't be able to do anything. 1327 01:28:00,800 --> 01:28:02,541 He has some intentions. 1328 01:28:02,734 --> 01:28:04,736 After the incident, he has been watching me as well. 1329 01:28:04,967 --> 01:28:05,911 Why? 1330 01:28:06,067 --> 01:28:09,139 He hasn't believed that we don't know each other. 1331 01:28:10,101 --> 01:28:11,808 He really doubts me. 1332 01:28:16,534 --> 01:28:17,478 Look everywhere. 1333 01:28:17,634 --> 01:28:19,136 I don't know what to do! 1334 01:28:19,467 --> 01:28:20,207 I'm trapped! 1335 01:28:21,467 --> 01:28:23,674 ls there any way to meet this Reddy alone? 1336 01:28:37,534 --> 01:28:38,945 What the hell! 1337 01:29:02,634 --> 01:29:03,578 Who are you? 1338 01:29:04,167 --> 01:29:05,111 Who are you? 1339 01:29:05,567 --> 01:29:06,511 Who is she? 1340 01:29:07,134 --> 01:29:08,511 She's an acquaintance of mine. 1341 01:29:08,867 --> 01:29:10,039 Acquaintance means? 1342 01:29:10,600 --> 01:29:12,409 She's the elder sister of a classmate of mine. 1343 01:29:12,534 --> 01:29:13,478 Who is he? 1344 01:29:14,067 --> 01:29:16,069 He works with me. 1345 01:29:16,134 --> 01:29:18,512 ls it? I thought he was your boss. 1346 01:29:23,867 --> 01:29:25,073 Then, shall I leave? 1347 01:29:31,534 --> 01:29:32,478 Come. 1348 01:29:50,601 --> 01:29:52,103 Anjana can't be blamed, dad. 1349 01:29:52,734 --> 01:29:54,680 You don't try all that for the time being. 1350 01:29:54,767 --> 01:29:57,509 We should leave the country as soon as possible. That will be safe. 1351 01:29:57,567 --> 01:29:59,410 Until then, don't step out. - No mom. 1352 01:29:59,534 --> 01:30:00,535 Don't be scared. 1353 01:30:00,734 --> 01:30:01,804 I'm not going anywhere. 1354 01:30:01,934 --> 01:30:04,039 And mom, don't tell Nadhir about this. 1355 01:30:04,100 --> 01:30:05,977 If they know this, all of them will come here. 1356 01:30:06,067 --> 01:30:07,102 That's even more dangerous. 1357 01:30:08,634 --> 01:30:09,806 We haven't told anyone. 1358 01:30:09,900 --> 01:30:11,573 Even in this colony, no one knows. 1359 01:30:11,767 --> 01:30:14,611 Nadhir had called 2-3 times me saying he's not getting through to you. 1360 01:30:14,667 --> 01:30:15,611 Go inside! 1361 01:30:16,567 --> 01:30:18,069 I told him that your phone isn't working, 1362 01:30:18,367 --> 01:30:20,369 and you're busy with Roy. 1363 01:30:21,901 --> 01:30:24,609 You don't worry about all that. We'll take care of all that. 1364 01:30:25,367 --> 01:30:26,505 Are you safe there? 1365 01:30:26,867 --> 01:30:28,471 That's what we are tensed about. 1366 01:30:28,867 --> 01:30:30,346 Aadhi, give me that phone. 1367 01:30:30,434 --> 01:30:31,970 Dad, I'll call you later. - Aadhi.. 1368 01:30:33,434 --> 01:30:34,936 She asked me to call Sharath urgently. 1369 01:30:35,601 --> 01:30:36,909 Kausalya Chechi came to say that. 1370 01:30:38,601 --> 01:30:40,603 She tried so many times but the line was busy. 1371 01:30:40,634 --> 01:30:41,977 I didn't get any incoming alert. 1372 01:30:42,334 --> 01:30:43,836 None of that comes on this stupid thing. 1373 01:30:45,334 --> 01:30:47,678 Ask Aadhi to leave the house immediately. 1374 01:30:47,734 --> 01:30:49,042 Give him my bike and helmet. 1375 01:30:49,600 --> 01:30:50,704 What happened? 1376 01:30:50,800 --> 01:30:55,112 Reddy‘s men are going to every house in our nearby colonies, with his photo. 1377 01:30:55,734 --> 01:30:57,611 They will reach our colony any moment. 1378 01:30:57,667 --> 01:30:59,669 Ask him to leave the colony immediately! 1379 01:31:01,667 --> 01:31:03,476 Give him your mobile phone! 1380 01:31:06,534 --> 01:31:07,512 Hurry UP! 1381 01:31:13,434 --> 01:31:14,412 Here's the helmet. 1382 01:31:14,467 --> 01:31:16,674 Go straight and then right. Go that way. - Okay. 1383 01:31:28,000 --> 01:31:29,274 Hey! Stop! 1384 01:31:31,701 --> 01:31:32,645 Do you know him? 1385 01:31:33,001 --> 01:31:34,446 Have you seen him anywhere? 1386 01:31:57,800 --> 01:31:58,870 Good morning Commissioner. 1387 01:32:00,434 --> 01:32:01,412 Thank you sir. 1388 01:32:01,467 --> 01:32:02,571 Thank you so much. 1389 01:32:02,900 --> 01:32:04,038 I'll never forget this. 1390 01:32:04,567 --> 01:32:06,308 No. I'll send somebody, sir. 1391 01:32:06,634 --> 01:32:07,612 Okay. Thank you. 1392 01:32:08,601 --> 01:32:10,774 Commissioner has the duplicate SIM to tap his phone. 1393 01:32:10,867 --> 01:32:11,811 Okay sir. 1394 01:32:12,401 --> 01:32:14,711 If someone goes there, he'll give it. - I'll get it, sir. 1395 01:32:19,901 --> 01:32:20,936 ls he all right? 1396 01:32:21,634 --> 01:32:22,578 Sir.. 1397 01:32:25,434 --> 01:32:26,378 There's no problem here. 1398 01:32:27,300 --> 01:32:29,610 This is an abandoned factory in the outskirts of the town. 1399 01:32:31,267 --> 01:32:32,337 Sharath, 1400 01:32:32,400 --> 01:32:34,402 what's the name of this place? - Madapanahalli. 1401 01:32:34,500 --> 01:32:35,478 Madapanahalli. 1402 01:32:36,767 --> 01:32:37,905 I don't know that. 1403 01:32:38,400 --> 01:32:40,471 We will plan it and call you in the evening. 1404 01:32:41,234 --> 01:32:41,974 Okay dad. 1405 01:32:44,734 --> 01:32:46,338 Sharath, the Visa is ready. 1406 01:32:46,567 --> 01:32:48,274 ls it? Thank God! 1407 01:32:49,834 --> 01:32:51,939 Dad asked how we will get out of Bangalore city. 1408 01:32:53,334 --> 01:32:54,312 Anna, 1409 01:32:54,400 --> 01:32:55,879 Aadhi‘s Visa is ready. - When? 1410 01:32:56,300 --> 01:32:57,506 Dad called just now. 1411 01:32:57,701 --> 01:32:58,873 That's good. 1412 01:32:59,401 --> 01:33:01,278 How can we send Aadhi out of the city? 1413 01:33:01,701 --> 01:33:02,645 A nyway, 1414 01:33:02,934 --> 01:33:04,345 you needn't go to Kerala. 1415 01:33:04,567 --> 01:33:06,478 That's a route they are expecting. 1416 01:33:06,967 --> 01:33:10,414 Let's go through Mysore or Chennai. 1417 01:33:11,800 --> 01:33:12,904 That's also risky. 1418 01:33:13,600 --> 01:33:15,307 We'll go in the opposite direction. 1419 01:33:15,467 --> 01:33:16,445 To Andhra. 1420 01:33:16,667 --> 01:33:19,671 From there, you can catch a train or a plane to Mumbai. 1421 01:33:19,734 --> 01:33:20,735 From there, to Dubai. 1422 01:33:20,867 --> 01:33:21,902 What say? - Ya. 1423 01:33:22,834 --> 01:33:24,643 Do you have any money with you? 1424 01:33:25,167 --> 01:33:26,407 I have dad's ATM card. 1425 01:33:26,567 --> 01:33:27,807 It has 5 lakhs in it. 1426 01:33:29,767 --> 01:33:31,610 Don't talk about such amounts so blatantly. 1427 01:33:31,667 --> 01:33:33,578 Or else, we would get a heart attack. 1428 01:33:33,634 --> 01:33:34,704 What are you saying? 1429 01:33:34,801 --> 01:33:35,745 Then what? 1430 01:33:35,867 --> 01:33:39,178 I haven't even been able to see the new 2000 Rupees note. 1431 01:33:40,434 --> 01:33:41,378 Mani Anna, 1432 01:33:41,534 --> 01:33:43,207 When? How? 1433 01:33:43,734 --> 01:33:45,714 We have to leave early in the morning. 1434 01:33:45,834 --> 01:33:47,211 If possible, tomorrow itself. 1435 01:33:48,167 --> 01:33:49,669 Let's think how to go about it. 1436 01:33:50,667 --> 01:33:52,806 Can I go sitting inside Mani Annan‘s water tanker? 1437 01:33:53,600 --> 01:33:55,477 What foolishness are you saying? 1438 01:33:55,701 --> 01:33:57,339 That will be a good idea. 1439 01:34:00,900 --> 01:34:02,811 I also think that will be a good idea. 1440 01:34:03,767 --> 01:34:04,711 But.. 1441 01:34:05,134 --> 01:34:07,444 the water tanker does not have inter-state permit. 1442 01:34:07,567 --> 01:34:08,910 You have a kerosene lorry, right? 1443 01:34:09,267 --> 01:34:10,746 Doesn't it go to Vijayawada & Chennai? 1444 01:34:11,067 --> 01:34:12,307 It goes there empty, right? 1445 01:34:13,267 --> 01:34:14,803 How will he sit in a kerosene tank? 1446 01:34:14,834 --> 01:34:16,404 We'll sort that out. 1447 01:34:17,334 --> 01:34:19,371 For the time being, don't tell your dad about this. 1448 01:34:19,434 --> 01:34:21,107 Let me see the possibilities. 1449 01:34:21,767 --> 01:34:23,838 It's true. Don't give them a hope now. 1450 01:34:24,101 --> 01:34:25,478 We'll call in the night and confirm it. 1451 01:34:25,600 --> 01:34:27,170 Everything will be all right. 1452 01:34:27,400 --> 01:34:29,141 Now don't step out from here. 1453 01:34:29,234 --> 01:34:31,510 He knows that. You come. 1454 01:34:31,567 --> 01:34:34,707 Who knows whether he won't go for shopping because he's going to Dubai. 1455 01:34:34,800 --> 01:34:35,744 Let's go. 1456 01:34:35,801 --> 01:34:36,745 Okay. 1457 01:34:50,501 --> 01:34:52,174 Mom? - It's dad, son. 1458 01:34:52,634 --> 01:34:53,612 Mom is sleeping. 1459 01:34:54,300 --> 01:34:55,643 She can't sleep at night. 1460 01:34:55,667 --> 01:34:57,647 She just lied down now. Should I call her? - Aadhi! 1461 01:34:58,801 --> 01:35:01,543 She doesn't know what all she's doing! 1462 01:35:01,601 --> 01:35:02,807 She's in a strange state of mind. 1463 01:35:03,267 --> 01:35:04,678 I can see her crying at times. 1464 01:35:04,834 --> 01:35:06,609 Who is it? ls it Aadhi? - If you reach Dubai, 1465 01:35:06,701 --> 01:35:08,806 we'll be there the next day. - ls it Aadhi? 1466 01:35:10,101 --> 01:35:11,079 Son, 1467 01:35:11,234 --> 01:35:13,214 are you all right? - Yes mom. 1468 01:35:13,734 --> 01:35:15,338 I just had a bad dream. 1469 01:35:15,667 --> 01:35:17,374 Be careful, dear. - Okay mom. 1470 01:35:17,567 --> 01:35:19,012 When are you leaving? 1471 01:35:19,167 --> 01:35:20,305 How are you going? 1472 01:35:21,534 --> 01:35:22,604 I don't know, mom. 1473 01:35:23,167 --> 01:35:24,271 Haven't decided anything yet. 1474 01:35:25,267 --> 01:35:28,612 However it is, decide only after consulting everyone. 1475 01:35:29,000 --> 01:35:29,740 And, 1476 01:35:30,267 --> 01:35:33,180 before leaving, you should talk to us. 1477 01:35:33,601 --> 01:35:35,740 We need to know what you're doing. 1478 01:35:38,034 --> 01:35:39,638 You must call before leaving, okay? 1479 01:35:41,334 --> 01:35:42,711 I don't know if I can call, mom. 1480 01:35:43,634 --> 01:35:45,079 Give it. Let me say something. 1481 01:37:31,967 --> 01:37:32,911 Damn it! 1482 01:43:23,234 --> 01:43:24,178 What is it, Sharath? 1483 01:43:24,267 --> 01:43:26,907 Mohan sir had called me saying he's not getting through to Aadhi. 1484 01:43:27,000 --> 01:43:29,537 I also tried. It's ringing. But he's not picking up. 1485 01:43:30,234 --> 01:43:31,770 What's wrong with that boy? 1486 01:43:31,834 --> 01:43:33,745 He must be sleeping with the phone on silent mode. 1487 01:43:33,834 --> 01:43:35,745 Anyway, let's go there. 1488 01:43:35,801 --> 01:43:37,109 I'll come in front of the exchange. 1489 01:43:37,700 --> 01:43:38,678 Okay. 1490 01:44:03,901 --> 01:44:06,108 This is an abandoned factory in the outskirts of the town. 1491 01:44:06,167 --> 01:44:07,874 Sharath, what's the name of this place? 1492 01:44:07,967 --> 01:44:08,911 Madapanahalli. 1493 01:44:32,067 --> 01:44:33,011 Be careful. 1494 01:44:33,100 --> 01:44:35,706 Almost 90% of the drivers in Bangalore city, 1495 01:44:35,734 --> 01:44:37,680 are connected to Reddy‘s bank. 1496 01:45:45,101 --> 01:45:46,079 An“, 1497 01:45:47,067 --> 01:45:48,045 Anu! 1498 01:45:48,067 --> 01:45:49,410 What is it, Mummy? 1499 01:45:49,500 --> 01:45:50,444 Come here. 1500 01:45:50,534 --> 01:45:51,478 Why? 1501 01:45:51,734 --> 01:45:52,678 A call for you! 1502 01:45:53,400 --> 01:45:54,140 Who is it? 1503 01:45:54,534 --> 01:45:55,512 It's Aadhi. 1504 01:45:59,700 --> 01:46:00,644 What is it, dear? 1505 01:46:00,734 --> 01:46:03,010 Aadhi asked you to call this number from this phone. 1506 01:46:03,700 --> 01:46:04,644 What is it? 1507 01:46:04,701 --> 01:46:05,679 Just a minute. 1508 01:46:12,734 --> 01:46:13,872 Why did you ask me to call? 1509 01:46:13,934 --> 01:46:16,005 Which is this number? - I'll tell you that later. 1510 01:46:16,367 --> 01:46:18,369 They are tapping our phones; either yours or mine. 1511 01:46:18,401 --> 01:46:19,812 How did you realize that? 1512 01:46:19,900 --> 01:46:22,107 Within 2 hours after I told you that I'm in the factory, 1513 01:46:22,367 --> 01:46:23,607 Reddy‘s men reached there. 1514 01:46:23,700 --> 01:46:25,338 Don't worry. I escaped from there. 1515 01:46:25,601 --> 01:46:27,046 We shouldn't use our old numbers now. 1516 01:46:28,534 --> 01:46:29,842 Get a new SIM tomorrow itself. 1517 01:46:30,000 --> 01:46:31,343 Okay. I will. 1518 01:46:31,601 --> 01:46:32,545 Well.. 1519 01:46:32,867 --> 01:46:34,574 What if I call from mom's number? - No. 1520 01:46:34,634 --> 01:46:35,578 That's also risky. 1521 01:46:35,667 --> 01:46:37,044 I'll get a new SIM card. - Okay dad. 1522 01:46:37,501 --> 01:46:39,606 I'll call later. I have to inform Sharath about this. 1523 01:46:39,701 --> 01:46:40,645 Son, 1524 01:46:40,867 --> 01:46:44,110 I had called Sharath two hours back. 1525 01:46:44,367 --> 01:46:45,368 From your phone? 1526 01:46:45,434 --> 01:46:46,378 Yes. 1527 01:46:48,601 --> 01:46:50,410 I'll call you later. - Hello? Aadhi? 1528 01:46:51,767 --> 01:46:52,711 What happened? 1529 01:46:53,034 --> 01:46:54,104 Nothing. I'll tell you. 1530 01:46:54,500 --> 01:46:55,478 Dear, 1531 01:46:55,600 --> 01:46:57,102 is it okay if I return this phone tomorrow? 1532 01:46:57,900 --> 01:46:59,709 What happened to your phones? 1533 01:46:59,900 --> 01:47:00,844 Nothing. 1534 01:47:00,934 --> 01:47:03,847 We can't make or receive calls because of some network issues. 1535 01:47:04,101 --> 01:47:05,045 Okay. 1536 01:47:05,767 --> 01:47:07,440 Uncle, when will Aadhi come? 1537 01:47:08,834 --> 01:47:10,745 Soon. He'll be back soon. - In 2 days. 1538 01:47:11,000 --> 01:47:11,944 You carry on. 1539 01:47:48,934 --> 01:47:49,878 Where is he? 1540 01:48:03,801 --> 01:48:04,745 Tell me! 1541 01:48:04,834 --> 01:48:06,438 I won't leave you unless you say it. 1542 01:48:06,567 --> 01:48:07,511 I don't know! 1543 01:48:27,467 --> 01:48:29,276 Where is he? - I said I don't know! 1544 01:48:29,334 --> 01:48:30,506 He went missing from the factory. 1545 01:48:31,334 --> 01:48:32,278 I want him! 1546 01:48:33,434 --> 01:48:35,436 You're never going to get him! 1547 01:48:35,534 --> 01:48:38,572 Do you think you can live here by helping the one who killed Reddy sir's son? 1548 01:48:38,900 --> 01:48:39,844 DO you? 1549 01:48:40,467 --> 01:48:41,411 But.. 1550 01:48:42,300 --> 01:48:45,304 He's not the one who killed Reddy sir's son. 1551 01:48:47,734 --> 01:48:48,678 It was y.. 1552 01:49:02,567 --> 01:49:03,545 Come! 1553 01:49:07,567 --> 01:49:09,046 Hello? Sharath? It's me Aadhi. 1554 01:49:09,267 --> 01:49:09,972 Aadhi.. 1555 01:49:10,467 --> 01:49:11,639 Son.. - Mani Anna? 1556 01:49:11,800 --> 01:49:13,336 Our Sharath is gone! 1557 01:49:14,567 --> 01:49:16,342 Sharath... 1558 01:49:39,867 --> 01:49:40,811 Mani Anna, 1559 01:49:43,901 --> 01:49:44,879 Aadhi... 1560 01:49:45,534 --> 01:49:46,842 I didn't do anything. 1561 01:49:50,401 --> 01:49:52,347 I couldn't do anything but watch it happen. 1562 01:49:53,200 --> 01:49:54,770 I just stood there watching. 1563 01:50:02,767 --> 01:50:06,476 What do I tell Jaya? 1564 01:50:29,701 --> 01:50:30,645 Sharath? 1565 01:50:33,401 --> 01:50:34,345 Sharath! 1566 01:50:37,634 --> 01:50:38,612 Sharath! 1567 01:50:49,701 --> 01:50:50,645 Chechi! 1568 01:50:51,734 --> 01:50:53,577 Didn't I tell you not to.. 1569 01:51:19,101 --> 01:51:20,409 Come. 1570 01:51:20,533 --> 01:51:21,511 Come with me. 1571 01:51:23,600 --> 01:51:24,544 Come. 1572 01:51:27,100 --> 01:51:27,840 Sit down. 1573 01:51:28,367 --> 01:51:29,345 Stay here. 1574 01:51:29,534 --> 01:51:31,070 Don't go anywhere until I tell you. 1575 01:52:02,634 --> 01:52:03,578 Son, 1576 01:52:03,700 --> 01:52:05,702 why didn't you pick up when we called? 1577 01:52:06,601 --> 01:52:07,807 -Aadhi.. - Dad... 1578 01:52:09,401 --> 01:52:10,402 Aadhi.. - What happened? 1579 01:52:11,167 --> 01:52:12,510 Son.. - Mohan, what is it? 1580 01:52:12,700 --> 01:52:14,577 Put it on speaker-phone. - Why are you crying? 1581 01:52:17,067 --> 01:52:18,011 Crying? 1582 01:52:18,101 --> 01:52:19,171 Put it on speaker-phone. 1583 01:52:19,600 --> 01:52:21,273 Aadhi, tell me what happened. 1584 01:52:21,401 --> 01:52:23,347 Aadhi, why are you crying? 1585 01:52:24,367 --> 01:52:25,368 Sharath is gone! 1586 01:52:25,567 --> 01:52:26,568 Sharath is gone? 1587 01:52:27,334 --> 01:52:29,314 Where did he go? What are you saying? 1588 01:52:29,434 --> 01:52:31,277 Jayakrishnan killed Sharath. 1589 01:52:31,667 --> 01:52:32,645 Son.. 1590 01:52:33,500 --> 01:52:34,444 Aadhi.. 1591 01:52:37,034 --> 01:52:37,774 Aadhi? 1592 01:52:40,267 --> 01:52:41,211 Mohan, 1593 01:52:41,700 --> 01:52:43,475 you should save Aadhi somehow. 1594 01:52:44,200 --> 01:52:46,680 He is in danger now, because of you! 1595 01:52:47,001 --> 01:52:47,775 Rosy. . 1596 01:52:48,201 --> 01:52:51,011 How many times I told you not to send him to Bangalore? 1597 01:52:51,367 --> 01:52:53,108 Nothing should happen to him. 1598 01:52:53,234 --> 01:52:54,645 If something happens to him, 1599 01:52:54,701 --> 01:52:56,408 I will never forgive you. 1600 01:52:58,267 --> 01:53:01,111 Listen to me.. - I want him. 1601 01:53:01,267 --> 01:53:02,211 Rosy. . 1602 01:53:02,301 --> 01:53:03,575 I want my Aadhi back. 1603 01:53:06,167 --> 01:53:07,202 Why did you kill him? 1604 01:53:07,634 --> 01:53:10,376 I asked you to catch him and locate that boy. 1605 01:53:11,167 --> 01:53:12,407 And not to kill him. 1606 01:53:14,167 --> 01:53:15,145 He won't say it, sir. 1607 01:53:15,301 --> 01:53:17,042 He talked very arrogantly. 1608 01:53:17,134 --> 01:53:19,136 In a sudden fit of anger, it happened unknowingly. 1609 01:53:20,067 --> 01:53:22,308 If you don't bring him to me soon; 1610 01:53:22,667 --> 01:53:25,204 you're the one who's gonna be thrown off my building. Got it? 1611 01:53:33,400 --> 01:53:34,378 My foot! 1612 01:53:34,434 --> 01:53:35,606 Rosy, stop there. - No. 1613 01:53:35,667 --> 01:53:37,169 We have to inform the police. 1614 01:53:37,200 --> 01:53:38,543 It's dangerous to delay it further. 1615 01:53:38,601 --> 01:53:40,410 Rosy, we shouldn't create a problem. - No. 1616 01:53:40,500 --> 01:53:42,070 If you don't do this, I will. 1617 01:53:42,134 --> 01:53:44,205 Listen to me fully and do whatever you want! 1618 01:53:45,101 --> 01:53:47,411 Even if we complain, the police can't do anything. 1619 01:53:47,467 --> 01:53:50,641 Why? - It didn't happen in Kerala, but in Bangalore. 1620 01:53:51,300 --> 01:53:55,112 And since they have already confirmed that Reddy‘s son died in an accident; 1621 01:53:55,167 --> 01:53:56,976 how do we complain to the police? 1622 01:53:58,301 --> 01:53:59,302 Rosy, 1623 01:53:59,367 --> 01:54:02,507 it's just because Reddy is adamant that he needs Aadhi alive; 1624 01:54:03,167 --> 01:54:04,942 that our son is still safe. 1625 01:54:05,467 --> 01:54:07,970 What if we do something and he changes his decision? 1626 01:54:09,367 --> 01:54:10,937 Then what do we do now? 1627 01:54:11,200 --> 01:54:12,907 I want my Aadhi back. 1628 01:54:13,034 --> 01:54:14,411 I have only him! 1629 01:54:16,367 --> 01:54:17,937 Nothing will happen to him. 1630 01:54:18,167 --> 01:54:19,373 Nothing will happen. 1631 01:54:24,100 --> 01:54:28,981 'We will go our separate ways' 1632 01:54:29,501 --> 01:54:34,575 'Melting in pain, all alone' 1633 01:54:35,100 --> 01:54:40,100 'And we finally join the sea of sorrow' 1634 01:54:51,500 --> 01:54:56,643 'The dreams were in vain' 1635 01:54:57,234 --> 01:55:02,445 'The fun and frolic were in vain' 1636 01:55:02,934 --> 01:55:07,974 'The dreams were in vain' 1637 01:55:08,400 --> 01:55:13,577 'The fun and frolic were in vain' 1638 01:55:13,901 --> 01:55:16,313 'In this journey' 1639 01:55:16,434 --> 01:55:23,283 'There will be estrangements' 1640 01:55:24,967 --> 01:55:29,882 'And they keep happening' 1641 01:55:49,967 --> 01:55:52,379 Your dream is to become a music director, right? 1642 01:55:53,034 --> 01:55:55,241 I don't have any such dreams about me. 1643 01:55:56,101 --> 01:55:57,580 I have to get my mother's operation done. 1644 01:55:58,034 --> 01:55:59,479 I should make Jaya Chechi safe. 1645 01:56:00,034 --> 01:56:01,012 Then what? 1646 01:56:01,834 --> 01:56:03,507 After that, I'd be happy even if I die. 1647 01:56:06,267 --> 01:56:08,440 Aadhi, it's not because I don't wish to help you. 1648 01:56:08,534 --> 01:56:10,070 But I can't do anything. 1649 01:56:11,001 --> 01:56:13,174 There is a competition going on between them as well. 1650 01:56:14,801 --> 01:56:16,303 It's not him. It's you! 1651 01:56:18,234 --> 01:56:19,838 So he must have misled Reddy. 1652 01:56:19,901 --> 01:56:21,847 If so, you just have to inform the truth to Reddy! 1653 01:56:44,768 --> 01:56:45,746 Here. 1654 01:56:45,967 --> 01:56:47,469 The iPhone you asked for; 1655 01:56:47,867 --> 01:56:49,141 and a new connection. 1656 01:57:02,900 --> 01:57:05,403 ls there any auto driver you can trust in this city? 1657 01:57:06,101 --> 01:57:07,136 Keep this phone with you. 1658 01:57:07,734 --> 01:57:08,872 It's on silent mode. 1659 01:57:09,001 --> 01:57:10,810 Don't attend any calls. - Okay. 1660 01:57:10,867 --> 01:57:12,904 When I need this phone, I'll come and get it. 1661 01:57:12,934 --> 01:57:14,004 Understood? - Okay. 1662 01:57:14,101 --> 01:57:16,672 Call from your old number to that phone often. 1663 01:57:16,768 --> 01:57:18,213 - Okay; - But no one will pick up. 1664 01:57:18,234 --> 01:57:20,009 At times I will call back from that number. 1665 01:57:20,134 --> 01:57:23,707 Then, you should talk keeping in mind that Reddy is listening to whatever we talk. 1666 01:57:23,800 --> 01:57:24,744 Okay, son. 1667 01:57:24,834 --> 01:57:26,142 What all are you doing? 1668 01:57:26,334 --> 01:57:27,870 I don't understand anything. 1669 01:57:28,101 --> 01:57:29,444 What's your intention? 1670 01:57:30,067 --> 01:57:32,047 I have to enter Reddy‘s building. - Why? 1671 01:57:32,667 --> 01:57:34,374 I have to meet him & tell him the truth. 1672 01:57:34,767 --> 01:57:36,178 Are you crazy? 1673 01:57:36,434 --> 01:57:38,914 To go and meet Reddy, who's waiting to kill you? 1674 01:57:39,067 --> 01:57:41,274 Did we struggle all these days, for this? 1675 01:57:41,734 --> 01:57:43,941 Did Sharath lose his life, for this? 1676 01:57:44,667 --> 01:57:46,738 I'm doing this so that no more lives are lost! 1677 01:57:47,401 --> 01:57:49,904 If I keep running, there won't be a solution to this problem. 1678 01:57:49,967 --> 01:57:51,037 I have to do something! 1679 01:57:51,768 --> 01:57:53,441 If I leave the country as you say, 1680 01:57:53,701 --> 01:57:55,408 do you think he cannot find me? 1681 01:57:57,701 --> 01:57:59,112 No one should be in danger for me. 1682 01:57:59,767 --> 01:58:01,974 So please don't object, and help me. 1683 01:58:03,334 --> 01:58:05,678 Don't be afraid. You won't have any risk in this. 1684 01:58:06,667 --> 01:58:08,112 I don't have such fears. 1685 01:58:08,667 --> 01:58:10,237 I just said that out of my concern for you. 1686 01:58:11,034 --> 01:58:12,012 To think about it, 1687 01:58:12,668 --> 01:58:14,045 what you said is right. 1688 01:58:14,434 --> 01:58:15,936 If you keep running like this, 1689 01:58:16,267 --> 01:58:17,940 there won't be a solution to this. 1690 01:58:18,234 --> 01:58:19,178 Tell me. 1691 01:58:19,367 --> 01:58:20,437 What should I do? 1692 01:58:23,834 --> 01:58:26,007 Anjana told me that Reddy will be in the office; 1693 01:58:26,067 --> 01:58:28,308 from 5.30 to 7 in the evening on most days. 1694 01:58:29,167 --> 01:58:30,737 That's the right time to meet him. 1695 01:58:31,667 --> 01:58:32,873 He'll be alone then. 1696 01:58:34,167 --> 01:58:37,080 But to enter that building, I need to know it's security level. 1697 01:58:37,900 --> 01:58:39,675 That's what I need your help for. 1698 01:58:40,034 --> 01:58:44,039 I've heard that there are many cameras there & the doors are shut using computers; 1699 01:58:44,101 --> 01:58:45,239 Apart from that, 1700 01:58:45,801 --> 01:58:47,371 I don't know anything more. 1701 01:58:49,134 --> 01:58:52,240 Do you know someone who could provide such informations to us? 1702 01:58:52,734 --> 01:58:54,213 I don't have much connections there. 1703 01:58:54,301 --> 01:58:55,780 I know some security guards. 1704 01:58:56,034 --> 01:58:59,208 I heard these stories about Jayakrishnan and Reddy from them. 1705 01:59:00,100 --> 01:59:02,239 Anyway, let me try. 1706 01:59:06,667 --> 01:59:08,044 Do you think we're not worried, son? 1707 01:59:08,401 --> 01:59:10,108 You try and stay there somehow. 1708 01:59:10,634 --> 01:59:12,079 We might be able to find some solution. 1709 01:59:12,267 --> 01:59:13,678 Even if I want to come there, 1710 01:59:13,734 --> 01:59:16,180 Reddy‘s men are following me wherever I go. 1711 01:59:16,367 --> 01:59:17,311 It's okay, dad. 1712 01:59:17,700 --> 01:59:18,644 I can manage. 1713 01:59:19,167 --> 01:59:20,271 Where are you now? 1714 01:59:20,334 --> 01:59:21,711 Are you at Sharath‘s house? 1715 01:59:22,267 --> 01:59:24,645 No. Sharath‘s sister threw me out of there. 1716 01:59:24,801 --> 01:59:26,747 Oh no! Then what will you do in the night? 1717 01:59:26,867 --> 01:59:28,278 I don't have any permanent place, dad. 1718 01:59:28,767 --> 01:59:30,678 I'll sleep wherever I think I'd be safe. 1719 01:59:30,734 --> 01:59:32,611 Today, I'm in the Cantonment area. 1720 01:59:32,834 --> 01:59:34,211 Dad, I have to go. I'll call you back. 1721 01:59:35,934 --> 01:59:38,005 It's a conversation that happened 45 minutes back. 1722 01:59:39,900 --> 01:59:40,844 Location? 1723 01:59:40,901 --> 01:59:42,778 I had enquired at the cyber cell. 1724 01:59:43,334 --> 01:59:45,610 It was at many areas in the city during daytime. 1725 01:59:45,734 --> 01:59:47,111 When this conversation was happening, 1726 01:59:47,201 --> 01:59:49,272 it was on the link of the tower in cantonment area. 1727 01:59:52,700 --> 01:59:54,373 I've got information about a guy. 1728 01:59:54,834 --> 01:59:56,336 He's a Malayali born & brought up here. 1729 01:59:56,768 --> 01:59:57,769 His name is Abin. 1730 01:59:58,367 --> 01:59:59,710 He used to work in the company 1731 01:59:59,768 --> 02:00:02,009 that repaired the computer locks in Reddy‘s office. 1732 02:00:02,167 --> 02:00:03,612 6-7 months back, 1733 02:00:03,634 --> 02:00:05,204 he had a fight with Jayakrishnan. 1734 02:00:05,834 --> 02:00:07,108 And with that, he lost his job. 1735 02:00:07,734 --> 02:00:09,771 What was the problem? - I don't know that. 1736 02:00:10,534 --> 02:00:11,774 But I've got his number. 1737 02:00:12,734 --> 02:00:14,805 Shall we go and meet him? 1738 02:00:18,001 --> 02:00:19,639 Not here anyway. 1739 02:00:19,967 --> 02:00:21,674 So, it was an accident, huh? 1740 02:00:23,101 --> 02:00:25,604 When I heard that Reddy‘s son died, I thought 1741 02:00:25,701 --> 02:00:27,738 that Jayakrishnan must have done it on purpose. 1742 02:00:28,301 --> 02:00:29,712 He's crooked. - Abin! 1743 02:00:29,800 --> 02:00:30,778 You carry on. 1744 02:00:30,801 --> 02:00:32,007 I know him very well. 1745 02:00:32,134 --> 02:00:33,613 His aim is Reddy‘s wealth. 1746 02:00:33,767 --> 02:00:36,304 What was the problem between you and Jayakrishnan? 1747 02:00:36,701 --> 02:00:38,180 The company I worked with used to handle, 1748 02:00:38,267 --> 02:00:40,770 the security system maintenance support at Reddy‘s office. 1749 02:00:41,034 --> 02:00:42,206 I was doing the tech support. 1750 02:00:43,000 --> 02:00:44,946 Jayakrishnan called me once, 1751 02:00:45,001 --> 02:00:47,743 and requested me to hack Sidharthan‘s computer. 1752 02:00:47,968 --> 02:00:49,606 He offered me a huge price as well. 1753 02:00:49,767 --> 02:00:50,711 But.. 1754 02:00:50,801 --> 02:00:51,779 I didn't agree. 1755 02:00:51,801 --> 02:00:53,542 Because, it's not ethical. 1756 02:00:53,901 --> 02:00:56,211 As a revenge for that, he framed me in a false case. 1757 02:00:57,067 --> 02:00:58,978 He influenced someone in my company, 1758 02:00:59,034 --> 02:01:00,069 and got me fired. 1759 02:01:03,100 --> 02:01:04,807 I want to meet Reddy alone in his office. 1760 02:01:05,100 --> 02:01:06,044 What's a way for that? 1761 02:01:06,134 --> 02:01:08,136 Why office? Can't you try meeting him at his house? 1762 02:01:08,234 --> 02:01:10,180 Sidharthan & Jayakrishnan stay with Reddy, right? 1763 02:01:10,467 --> 02:01:11,639 Yes. I forgot that. 1764 02:01:12,167 --> 02:01:13,805 But they will be in the office too. 1765 02:01:13,901 --> 02:01:15,539 But they are on a different floor, right? 1766 02:01:15,634 --> 02:01:16,635 Who told you that? 1767 02:01:16,734 --> 02:01:18,042 Anjana. - Anjana? 1768 02:01:18,067 --> 02:01:20,673 She was the girl who was with them, when Reddy‘s son died. 1769 02:01:20,734 --> 02:01:21,678 Oh okay. 1770 02:01:21,834 --> 02:01:23,905 Okay. Will you help us? - I couldn't resist, bro. 1771 02:01:24,067 --> 02:01:25,842 It's against Jayakrishnan, right? 1772 02:01:26,634 --> 02:01:29,012 It's a building with very good security. 1773 02:01:29,100 --> 02:01:32,638 But entering the place, is not impossible. But it's highly risky. 1774 02:01:33,467 --> 02:01:34,878 You need support from outside. 1775 02:01:35,000 --> 02:01:36,638 I will be able to give you that support. 1776 02:01:37,068 --> 02:01:38,638 But I don't want you to be at risk. 1777 02:01:39,168 --> 02:01:41,944 I won't have much risk. I'll be supporting from outside, right? 1778 02:01:42,667 --> 02:01:43,737 The problem is not that; 1779 02:01:43,801 --> 02:01:45,610 This is an expensive affair. 1780 02:01:46,801 --> 02:01:47,745 Not for me; 1781 02:01:47,900 --> 02:01:50,676 Some preparations are necessary. A few equipments have to be bought. 1782 02:01:50,767 --> 02:01:52,542 Around how much would be needed? 1783 02:01:52,867 --> 02:01:54,005 Around 3 Lakhs? 1784 02:01:54,734 --> 02:01:55,735 Can you afford that? 1785 02:01:56,000 --> 02:01:57,240 Okay. 1786 02:01:57,501 --> 02:01:59,105 Give me some time. Let me plan this. 1787 02:01:59,867 --> 02:02:01,005 I will get back to you. 1788 02:02:02,001 --> 02:02:02,979 Okay? 1789 02:02:03,667 --> 02:02:04,611 Good. 1790 02:02:13,467 --> 02:02:14,673 Can we trust him? 1791 02:02:16,734 --> 02:02:17,906 We don't have any other option. 1792 02:02:22,534 --> 02:02:23,706 I've done some homework. 1793 02:02:23,801 --> 02:02:26,145 So, I have a hologram of that building with me. 1794 02:02:26,901 --> 02:02:28,505 This building is fully automated. 1795 02:02:28,634 --> 02:02:29,612 Except the front door, 1796 02:02:29,700 --> 02:02:32,408 all the other doors can be locked & unlocked using the computer. 1797 02:02:32,567 --> 02:02:34,774 Like that, it's fire & safety; 1798 02:02:34,867 --> 02:02:35,868 it's highly modern. 1799 02:02:36,167 --> 02:02:37,942 We can disable the system on the whole. 1800 02:02:38,100 --> 02:02:41,013 We can spray water manually anywhere in the building. 1801 02:02:41,134 --> 02:02:43,614 We can even pump out the water from the tank. 1802 02:02:43,767 --> 02:02:46,145 There will be cameras everywhere. That's taken for granted. 1803 02:02:46,434 --> 02:02:49,711 You can't open any door without an access card, and no lift will work. 1804 02:02:49,767 --> 02:02:50,973 If there's any problem, 1805 02:02:51,034 --> 02:02:52,911 those who're in the security room downstairs; 1806 02:02:52,967 --> 02:02:55,675 can lock the entire building within one minute. 1807 02:02:55,734 --> 02:02:56,678 Except front door. 1808 02:02:56,801 --> 02:02:58,144 But there are security guards there. 1809 02:02:58,700 --> 02:03:00,771 How many security guards are there in the building? 1810 02:03:00,901 --> 02:03:03,040 I don't know exactly. Around 40, I think. 1811 02:03:06,434 --> 02:03:08,414 If I'm able to connect this laptop to their system; 1812 02:03:08,534 --> 02:03:10,343 that building's control will be in my hands. 1813 02:03:12,567 --> 02:03:13,671 There we have a problem. 1814 02:03:14,900 --> 02:03:17,676 We should reach this room at the underground parking lot. 1815 02:03:17,967 --> 02:03:19,844 It is the room where all the cables reach. 1816 02:03:21,367 --> 02:03:22,107 This is the origin. 1817 02:03:22,401 --> 02:03:23,345 Well, 1818 02:03:23,667 --> 02:03:26,614 the motor that pumps water upwards is in that room, right? 1819 02:03:27,034 --> 02:03:28,012 Yes. 1820 02:03:28,867 --> 02:03:30,938 I'm the one who supplies water there in a tanker. 1821 02:03:31,434 --> 02:03:32,378 That's great! 1822 02:05:00,801 --> 02:05:01,745 What is it? 1823 02:05:01,801 --> 02:05:02,745 What happened? 1824 02:05:02,834 --> 02:05:04,279 I think we have a problem. 1825 02:05:04,301 --> 02:05:05,871 I don't think our plan is gonna work out. 1826 02:05:06,600 --> 02:05:08,341 We've got all controls, except; 1827 02:05:08,434 --> 02:05:09,378 cameras. 1828 02:05:09,434 --> 02:05:10,777 Security cameras? - Ya. 1829 02:05:11,234 --> 02:05:12,907 We can't change the camera visuals. 1830 02:05:13,234 --> 02:05:14,804 Whatever they see in the security room, 1831 02:05:14,901 --> 02:05:16,608 we can also see that. That's it. 1832 02:05:17,634 --> 02:05:19,238 ls there a camera in Reddy‘s room? 1833 02:05:19,400 --> 02:05:21,539 Not in the room. But outside the room. 1834 02:05:21,801 --> 02:05:22,745 Well, 1835 02:05:23,300 --> 02:05:25,439 so how will he be able to enter that building? 1836 02:05:26,734 --> 02:05:27,940 Whichever way he enters, 1837 02:05:28,301 --> 02:05:29,371 they can see that. 1838 02:05:30,567 --> 02:05:32,274 Can you make it full screen? - This one? 1839 02:05:32,401 --> 02:05:33,345 Sure. 1840 02:05:37,467 --> 02:05:38,502 There's one way. 1841 02:05:38,867 --> 02:05:39,902 Security stairs. 1842 02:05:41,367 --> 02:05:43,278 There will be cameras there as well, right? - Yes. 1843 02:05:43,367 --> 02:05:45,779 But that visual changes every 5 seconds. 1844 02:05:46,201 --> 02:05:47,874 That is, from top to bottom. 1845 02:05:47,934 --> 02:05:48,878 I can enter that way. 1846 02:05:49,300 --> 02:05:51,337 Aadhi, I know what you're thinking. 1847 02:05:51,500 --> 02:05:52,740 But it's suicidal, brother. 1848 02:05:52,901 --> 02:05:53,879 I know. 1849 02:05:54,834 --> 02:05:56,245 But do we have another option? 1850 02:05:56,868 --> 02:05:58,848 I am really scared. 1851 02:05:59,600 --> 02:06:00,544 Not for myself; 1852 02:06:01,267 --> 02:06:02,211 but for you! 1853 02:06:03,501 --> 02:06:04,502 Don't be scared. 1854 02:06:04,667 --> 02:06:05,873 I will enter safely. 1855 02:06:06,268 --> 02:06:07,212 Agreed; 1856 02:06:07,568 --> 02:06:10,378 But what if Reddy isn't convinced about the truth when you tell him? 1857 02:06:10,834 --> 02:06:12,814 Aadhi, Chet-tan has a valid point. 1858 02:06:13,167 --> 02:06:15,579 Suppose things don't happen as we expect; 1859 02:06:15,668 --> 02:06:17,147 you must have an exit plan. 1860 02:06:17,301 --> 02:06:18,279 I know. 1861 02:06:18,668 --> 02:06:19,874 But Reddy will believe me. 1862 02:06:20,167 --> 02:06:21,237 How can you be sure? 1863 02:06:21,334 --> 02:06:22,642 Anjana will also be there with me. 1864 02:06:22,701 --> 02:06:23,702 Will she say it? 1865 02:06:24,401 --> 02:06:26,347 Isn't she scared? - We will make her say it. 1866 02:06:26,434 --> 02:06:27,378 H ow? 1867 02:06:27,567 --> 02:06:29,137 I just spoke to Anjana. 1868 02:06:29,434 --> 02:06:30,708 She has agreed to help me. 1869 02:06:31,567 --> 02:06:34,207 The truth that Jayakrishnan is behind Arjun's death; 1870 02:06:34,234 --> 02:06:35,372 She will say that to Reddy. 1871 02:06:35,434 --> 02:06:36,412 ls it? 1872 02:06:36,634 --> 02:06:37,578 God's grace! 1873 02:06:41,800 --> 02:06:43,336 But son, 1874 02:06:43,534 --> 02:06:44,842 how will you inform Reddy about this? 1875 02:06:45,134 --> 02:06:46,306 I have found a way for that, dad. 1876 02:06:46,500 --> 02:06:47,478 Be careful, son. 1877 02:06:48,200 --> 02:06:50,180 Jayakrishnan shouldn't know this. - No dad. 1878 02:06:50,400 --> 02:06:52,676 I will inform this to Reddy without Jayakrishnan knowing. 1879 02:06:52,801 --> 02:06:53,745 Okay son. 1880 02:06:53,834 --> 02:06:54,812 Okay dad. 1881 02:06:54,867 --> 02:06:56,312 Bye. - Okay son. 1882 02:06:56,700 --> 02:06:57,644 Take care. 1883 02:07:01,167 --> 02:07:01,907 Bye . 1884 02:07:08,134 --> 02:07:09,078 Anjana! 1885 02:07:09,701 --> 02:07:11,271 Get in. I need to talk to you. 1886 02:07:11,334 --> 02:07:13,280 Aadhi? - Anjana, please. It's important. 1887 02:07:20,167 --> 02:07:21,339 What have you done? 1888 02:07:21,400 --> 02:07:23,073 Do you know what will happen if Reddy sir knows this? 1889 02:07:23,200 --> 02:07:25,680 You & me haven't done anything wrong. Then why are you scared? 1890 02:07:26,667 --> 02:07:29,841 Knowingly or unknowingly, you are the reason for Aadhi‘s current situation. 1891 02:07:30,567 --> 02:07:31,807 In such a circumstance, 1892 02:07:32,200 --> 02:07:34,237 don't you have an obligation to help him? 1893 02:07:34,767 --> 02:07:38,112 But Sir doesn't even know that I was present there when the incident happened. 1894 02:07:38,401 --> 02:07:40,642 If he asks me why I didn't say that for all these days? 1895 02:07:40,801 --> 02:07:43,611 You hid it because Jayakrishnan threatened you, right? 1896 02:07:43,667 --> 02:07:45,613 You just have to say that to Reddy sir. 1897 02:07:46,801 --> 02:07:48,747 If Jayakrishnan knows this, he will kill me. 1898 02:07:48,834 --> 02:07:50,313 No. He won't do anything. 1899 02:07:50,834 --> 02:07:53,713 We won't give him the time to react. 1900 02:07:55,301 --> 02:07:57,781 As he finishes hearing the phone conversations between me & dad, 1901 02:07:57,800 --> 02:07:59,336 Reddy will have doubts in his mind. 1902 02:07:59,400 --> 02:08:01,277 Jayakrishnan hid the fact that you were there. 1903 02:08:01,334 --> 02:08:02,779 We will prove that. - But Aadhi, 1904 02:08:03,067 --> 02:08:05,274 There's no guarantee that Reddy sir will believe all this. 1905 02:08:05,367 --> 02:08:07,176 He will believe. I have the proof for that. 1906 02:08:08,101 --> 02:08:10,513 I thought I had lost the video I took on the rooftop that day, 1907 02:08:10,567 --> 02:08:11,637 when I lost my phone. 1908 02:08:12,167 --> 02:08:13,646 But it was there on cloud backup. 1909 02:08:16,467 --> 02:08:18,174 Even though it doesn't prove my innocence, 1910 02:08:18,234 --> 02:08:20,373 it proves that Jayakrishnan was lying about you. 1911 02:08:22,401 --> 02:08:23,744 Anjana, we have no other choice. 1912 02:08:24,200 --> 02:08:25,577 If we stand together for this, 1913 02:08:25,667 --> 02:08:27,169 both of us can escape. 1914 02:08:27,834 --> 02:08:28,778 Please. 1915 02:08:36,367 --> 02:08:37,311 Oh God! 1916 02:08:37,467 --> 02:08:38,775 Speak of the devil. 1917 02:08:39,167 --> 02:08:40,578 It's Jayakrishnan. I'm not answering. 1918 02:08:41,667 --> 02:08:42,611 No. Answer it. 1919 02:08:42,667 --> 02:08:43,771 Put it on speaker. 1920 02:08:45,267 --> 02:08:46,803 Hi Anjana. - Hi Jayan. 1921 02:08:47,134 --> 02:08:48,078 Where are you? 1922 02:08:48,500 --> 02:08:49,774 I'm at freedom park. 1923 02:08:50,067 --> 02:08:51,341 I came with a friend of mine. 1924 02:08:51,401 --> 02:08:52,379 Oh. That's good. 1925 02:08:52,534 --> 02:08:53,478 I am also nearby. 1926 02:08:53,834 --> 02:08:55,472 I need to meet you urgently. 1927 02:08:55,567 --> 02:08:56,602 I'll come there. 1928 02:08:57,601 --> 02:08:59,638 And, please avoid your friend. Okay? 1929 02:09:00,534 --> 02:09:01,512 Okay. 1930 02:09:03,701 --> 02:09:04,645 Don't worry. 1931 02:09:04,834 --> 02:09:06,245 We'll be in the surroundings. 1932 02:09:06,567 --> 02:09:08,069 Mani Anna, move the vehicle. 1933 02:09:08,534 --> 02:09:10,241 Aadhi, he's lying. 1934 02:09:10,300 --> 02:09:11,278 I know. 1935 02:09:11,334 --> 02:09:14,110 So it wasn't Reddy who listened to the conversations between me & dad. 1936 02:09:17,667 --> 02:09:18,611 Anjana, 1937 02:09:24,067 --> 02:09:25,205 When Jayakrishnan comes, 1938 02:09:33,367 --> 02:09:34,311 He has arrived. 1939 02:09:47,167 --> 02:09:48,145 Hi. - Hi. 1940 02:09:48,200 --> 02:09:49,338 Did you friend leave? - Ya. 1941 02:09:50,501 --> 02:09:52,276 Shall we go for a walk? - Ya. 1942 02:09:54,200 --> 02:09:55,178 You know right? 1943 02:09:55,334 --> 02:09:57,041 The craze Arjun had for girls. 1944 02:09:58,034 --> 02:10:00,640 I forced and took you to the club because he asked me to. 1945 02:10:01,500 --> 02:10:05,073 Reddy sir is slightly angry with me because I support him in all his debaucheries. 1946 02:10:05,434 --> 02:10:08,313 In such a situation, if he knows that he died because of me; 1947 02:10:08,634 --> 02:10:10,978 you know what Reddy sir's reaction would be like, right? 1948 02:10:17,067 --> 02:10:19,206 I don't wish to harm your friend. 1949 02:10:19,301 --> 02:10:21,611 Aadhi is a naive guy. After all, he is innocent. 1950 02:10:23,034 --> 02:10:24,069 We will save him. 1951 02:10:25,567 --> 02:10:27,137 I'll help you for that. 1952 02:10:28,467 --> 02:10:30,276 But for that, you should be with me. 1953 02:10:35,267 --> 02:10:36,371 Arjun died anyway. 1954 02:10:36,534 --> 02:10:38,536 Now I will be the heir to Reddy sir's wealth. 1955 02:10:38,967 --> 02:10:40,969 If you stand with me, it will be beneficial for you. 1956 02:10:41,100 --> 02:10:42,511 You know what I mean, right? 1957 02:10:43,001 --> 02:10:44,036 Then Sidharthan? 1958 02:10:44,567 --> 02:10:45,511 Sidharthan! 1959 02:10:49,200 --> 02:10:52,147 I have a plan in my mind to get rid of him and Reddy sir. 1960 02:10:54,134 --> 02:10:56,045 That's what I need you to be with me for. 1961 02:10:59,000 --> 02:11:00,172 Just a second. It's mom. 1962 02:11:01,367 --> 02:11:02,710 Anjana, it's better you leave now. 1963 02:11:03,067 --> 02:11:04,410 Ya mom. I'm at freedom park. 1964 02:11:04,600 --> 02:11:05,578 No. Not alone. 1965 02:11:05,701 --> 02:11:07,180 Jayakrishnan sir is with me. 1966 02:11:08,234 --> 02:11:09,440 Okay. I'll come now. - Go away! 1967 02:11:09,901 --> 02:11:11,209 Jaya, I have to go. 1968 02:11:11,267 --> 02:11:13,213 Mom had a doctor's appointment. - Anjana, I said.. 1969 02:11:13,301 --> 02:11:14,575 Okay then. Bye. See you tomorrow. 1970 02:11:15,067 --> 02:11:16,171 I don't want it. Go! 1971 02:11:16,267 --> 02:11:17,302 How did you manage this? 1972 02:11:17,367 --> 02:11:20,507 I offered 1000 Rupees to the one who makes him buy peanuts. 1973 02:11:27,901 --> 02:11:29,278 He has some doubts. 1974 02:11:30,367 --> 02:11:31,437 What do I do now? 1975 02:11:32,267 --> 02:11:34,008 I can't even go to the office now. 1976 02:11:35,201 --> 02:11:36,373 Don't go back home today. 1977 02:11:37,067 --> 02:11:38,512 Stay with some friend of yours. 1978 02:11:39,167 --> 02:11:40,441 We don't have any time to waste. 1979 02:11:40,967 --> 02:11:42,378 I have to meet Reddy tomorrow itself. 1980 02:11:43,301 --> 02:11:44,575 How can I come? 1981 02:11:45,434 --> 02:11:46,936 Tomorrow evening around 5 PM, 1982 02:11:47,001 --> 02:11:48,571 call me when you're about to reach the office. 1983 02:11:49,000 --> 02:11:50,308 I will get Jayakrishnan out of there. 1984 02:11:50,867 --> 02:11:53,245 You should come straight to the floor where Reddy‘s office is. 1985 02:11:53,300 --> 02:11:54,335 I will be there. 1986 02:11:55,201 --> 02:11:56,145 Aadhi, 1987 02:11:56,234 --> 02:11:57,338 is this necessary? 1988 02:11:57,434 --> 02:11:58,913 I am really scared. 1989 02:11:59,134 --> 02:12:00,340 Don't worry, Anjana. 1990 02:12:00,467 --> 02:12:02,003 Nothing will happen to you. 1991 02:12:02,134 --> 02:12:03,306 You can trust me on that. 1992 02:12:07,534 --> 02:12:08,410 Okay then. 1993 02:12:09,134 --> 02:12:10,078 Okay. 1994 02:12:16,234 --> 02:12:17,212 Mani Anna, 1995 02:12:18,000 --> 02:12:19,445 can you do me a favour? - What? 1996 02:12:20,901 --> 02:12:21,845 Aadhi, 1997 02:12:22,967 --> 02:12:25,311 Reddy sir's PA Gayathri just called me back. 1998 02:12:25,334 --> 02:12:26,312 And? 1999 02:12:26,367 --> 02:12:28,540 Sir will be at the office till evening 7 PM tomorrow. 2000 02:12:28,901 --> 02:12:31,211 After that, he will go for a personal meeting at Marriott. 2001 02:12:31,300 --> 02:12:32,904 Will he be alone? - No. 2002 02:12:33,067 --> 02:12:35,343 Mostly, Sidharth will be with him. 2003 02:12:54,367 --> 02:12:55,345 Anjana is on the way. 2004 02:12:55,401 --> 02:12:56,345 Okay. 2005 02:12:56,534 --> 02:12:57,478 Good. 2006 02:12:59,867 --> 02:13:00,811 There. 2007 02:13:26,801 --> 02:13:28,007 Anna, check your phone. 2008 02:13:32,401 --> 02:13:33,436 It hasn't come on this. 2009 02:13:34,034 --> 02:13:35,104 I don't know, Chetta. 2010 02:13:35,267 --> 02:13:38,339 They might call the office first, and then you'll get a call from the office. 2011 02:13:44,367 --> 02:13:45,505 Why aren't they calling? 2012 02:13:48,100 --> 02:13:50,046 Do you have signal? = Yes. Full. 2013 02:13:57,334 --> 02:13:58,335 I got the call. 2014 02:14:00,167 --> 02:14:01,145 Hello. 2015 02:14:03,201 --> 02:14:06,774 I am nearby, with the load. 2016 02:14:07,300 --> 02:14:08,176 I will be there soon. 2017 02:14:14,434 --> 02:14:15,412 Okay. 2018 02:14:18,234 --> 02:14:20,043 Aadhi, it's time, bro. 2019 02:14:20,400 --> 02:14:21,344 Okay. 2020 02:14:23,768 --> 02:14:24,712 What's wrong? 2021 02:14:26,101 --> 02:14:27,444 I want to talk to dad. 2022 02:14:31,067 --> 02:14:32,011 No, son! No! 2023 02:14:32,367 --> 02:14:34,176 Don't go there. It's dangerous. 2024 02:14:34,434 --> 02:14:36,072 Let's think of some other option. 2025 02:14:36,734 --> 02:14:38,008 Tell him not to do it, Mohan. 2026 02:14:38,734 --> 02:14:39,678 Son, 2027 02:14:40,134 --> 02:14:42,705 I haven't done anything without your permission till date, dad. 2028 02:14:43,267 --> 02:14:45,110 I'm asking your permission for this as well. 2029 02:14:45,968 --> 02:14:47,106 Trust me, dad. 2030 02:14:47,367 --> 02:14:48,345 I can do this. 2031 02:14:49,134 --> 02:14:50,078 Mohan, 2032 02:14:50,800 --> 02:14:51,744 It's dangerous. 2033 02:14:52,201 --> 02:14:54,340 Let's send him somewhere. 2034 02:14:54,734 --> 02:14:58,204 I just want to know that he's alive in some corner of the world. 2035 02:14:58,768 --> 02:14:59,712 I'll tell him. 2036 02:15:01,234 --> 02:15:02,212 Aadhi.. 2037 02:15:02,967 --> 02:15:04,378 Can I see you now? 2038 02:15:11,200 --> 02:15:13,043 I don't know what to say, son. 2039 02:15:14,134 --> 02:15:17,138 No father in this world should be in such a situation. 2040 02:15:18,301 --> 02:15:20,372 This is my only chance to prove my innocence. 2041 02:15:21,634 --> 02:15:22,704 You have to trust me, dad. 2042 02:15:24,301 --> 02:15:25,279 I can do this. 2043 02:15:28,601 --> 02:15:29,341 I trust you. 2044 02:15:42,834 --> 02:15:43,778 Mani Anna, 2045 02:15:44,334 --> 02:15:45,312 let's go. - Ya. 2046 02:15:47,134 --> 02:15:48,078 Aadhi, 2047 02:15:51,967 --> 02:15:52,968 good luck, my friend. 2048 02:15:53,201 --> 02:15:54,145 Thank you. 2049 02:16:26,034 --> 02:16:27,035 Abin, I'm ready. 2050 02:16:28,301 --> 02:16:29,245 Okay. 2051 02:16:30,167 --> 02:16:31,145 N ow. 2052 02:16:55,134 --> 02:16:56,909 Abin, we have a problem. 2053 02:16:58,567 --> 02:17:00,240 Shit. Which floor are you on now? 2054 02:17:00,800 --> 02:17:02,177 On the stairway to the 7th floor. 2055 02:17:05,301 --> 02:17:06,609 They are still there. 2056 02:17:06,701 --> 02:17:08,009 I've got the visual of the tenth floor. 2057 02:17:08,167 --> 02:17:09,612 I'm going down to the sixth floor. 2058 02:17:09,734 --> 02:17:10,678 9th floor. 2059 02:17:15,800 --> 02:17:17,939 Two security guards are coming up from 5th floor. 2060 02:17:18,167 --> 02:17:19,145 8th floor. 2061 02:17:19,167 --> 02:17:20,976 Tell me when the 7th floor visual changes. 2062 02:17:29,867 --> 02:17:30,845 7th floor. 2063 02:17:34,034 --> 02:17:35,012 Move! 2064 02:17:59,967 --> 02:18:00,945 Aadhi, stop. 2065 02:18:08,700 --> 02:18:09,644 Okay. Now. 2066 02:18:15,868 --> 02:18:16,972 I reached the floor. 2067 02:18:18,634 --> 02:18:19,578 Aadhi, stop. 2068 02:18:25,767 --> 02:18:26,711 Wait. 2069 02:18:30,701 --> 02:18:32,009 Now, go to your right. 2070 02:18:38,901 --> 02:18:40,972 As you go, on the left side, is Reddy‘s office. 2071 02:18:41,068 --> 02:18:43,912 Just right after that, on the right side, is the service room. 2072 02:19:00,034 --> 02:19:00,978 Please get me the bill. 2073 02:19:03,668 --> 02:19:04,908 ls it Aadhi‘s message? 2074 02:19:05,067 --> 02:19:06,045 What is it? 2075 02:19:06,167 --> 02:19:08,443 Nothing to worry. He got inside safely. 2076 02:19:08,900 --> 02:19:10,709 Why is he asking me to call on his old number? 2077 02:19:10,801 --> 02:19:12,041 Where is my other phone? 2078 02:19:12,534 --> 02:19:13,512 Here. 2079 02:19:22,534 --> 02:19:23,740 Dad. - What's happening, son? 2080 02:19:23,967 --> 02:19:25,469 Did you meet Anjana? - Yes. 2081 02:19:25,834 --> 02:19:26,938 There's a small problem. 2082 02:19:27,034 --> 02:19:28,012 What is it? 2083 02:19:28,701 --> 02:19:30,738 I suspect whether Jayakrishnan knows about all this. 2084 02:19:30,834 --> 02:19:33,542 Anjana felt so from his talk, when he met her yesterday. 2085 02:19:34,067 --> 02:19:36,570 Anyway, we have decided to meet Reddy today itself. 2086 02:19:36,734 --> 02:19:39,613 Anjana said that Reddy has a meeting in Hotel Marriott today. 2087 02:19:40,034 --> 02:19:41,172 The plan is to meet him there. 2088 02:19:41,800 --> 02:19:43,074 We are on our way there. 2089 02:19:44,501 --> 02:19:45,479 Okay, son. 2090 02:19:46,400 --> 02:19:47,572 ls everything okay? 2091 02:19:49,600 --> 02:19:50,578 Oh God! 2092 02:19:55,534 --> 02:19:57,172 What's happening? - So far so good. 2093 02:19:57,434 --> 02:19:58,412 Huh? 2094 02:19:58,467 --> 02:20:00,003 No problem till now. 2095 02:20:05,000 --> 02:20:05,944 Shucks. 2096 02:20:06,067 --> 02:20:07,011 Aadhi, 2097 02:20:07,067 --> 02:20:08,774 there's a janitor coming in your corridor. 2098 02:20:09,567 --> 02:20:10,910 He's coming towards the service room. 2099 02:20:11,334 --> 02:20:12,472 Are you sure? - Yes. 2100 02:20:12,967 --> 02:20:15,038 Where has he reached? - He's in front of the door. 2101 02:21:42,767 --> 02:21:43,871 Isn't that Anjana? 2102 02:21:51,600 --> 02:21:53,307 Aadhi, Anjana is in the lobby. 2103 02:21:53,367 --> 02:21:54,675 She's heading towards the elevator. 2104 02:21:59,500 --> 02:22:00,478 Ya. Tell me. 2105 02:22:01,267 --> 02:22:02,041 What? 2106 02:22:03,701 --> 02:22:04,645 You sure? 2107 02:22:19,934 --> 02:22:21,436 Aadhi, she's on your floor. 2108 02:22:34,634 --> 02:22:35,578 Yes? 2109 02:22:38,733 --> 02:22:40,644 Sir, I'm Aditya Mohan. 2110 02:22:41,367 --> 02:22:42,311 You... 2111 02:22:53,834 --> 02:22:55,541 Listen, I didn't do it. 2112 02:22:56,400 --> 02:22:57,936 Oh God! 2113 02:23:00,933 --> 02:23:02,913 Aadhi, Jayakrishnan is back in the building. 2114 02:23:05,233 --> 02:23:06,211 Oh no! Aadhi! 2115 02:23:09,434 --> 02:23:10,412 Aadhi, 2116 02:23:10,467 --> 02:23:12,674 Sir, listen to me. Aadhi hasn't done anything wrong. 2117 02:23:12,767 --> 02:23:13,745 Sir, please. 2118 02:23:13,900 --> 02:23:15,140 He got into the lift. 2119 02:23:15,433 --> 02:23:16,377 Oh God! 2120 02:23:18,234 --> 02:23:19,178 Sir, please. 2121 02:23:19,333 --> 02:23:20,869 Aadhi, Jayakrishnan is in the lift. 2122 02:23:21,167 --> 02:23:22,646 He's got a bloody gun. 2123 02:23:24,900 --> 02:23:26,345 Sir, I didn't do it. 2124 02:23:37,534 --> 02:23:38,512 Sir! Sir! 2125 02:23:38,767 --> 02:23:40,713 He is innocent. Aadhi hasn't done anything wrong. 2126 02:23:40,767 --> 02:23:44,442 Reddy sir is slightly angry with me for supporting him in all his debaucheries. 2127 02:23:44,801 --> 02:23:47,714 In this situation, if he knows that Arjun died because of me; 2128 02:23:48,134 --> 02:23:50,171 you know what Reddy sir's reaction would be, right? 2129 02:23:50,567 --> 02:23:51,671 He will finish me. 2130 02:23:51,900 --> 02:23:54,437 I do not wish to harm your friend. 2131 02:23:54,834 --> 02:23:55,869 Aadhi is a naive guy. 2132 02:23:56,134 --> 02:23:57,374 After all, he is innocent. 2133 02:23:57,767 --> 02:23:58,905 Arjun died anyway. 2134 02:23:59,167 --> 02:24:01,169 Now I will be the heir to Reddy sir's wealth. 2135 02:24:01,500 --> 02:24:03,377 If you're with me, it will be beneficial for you. 2136 02:24:03,467 --> 02:24:04,844 You know what I mean, right? - Sir! 2137 02:24:05,200 --> 02:24:07,840 Jayakrishnan threatened me that he would kill me ifl say this.. 2138 02:24:48,200 --> 02:24:49,144 You're late! 2139 02:24:50,200 --> 02:24:51,770 You are supposed to handle this. 2140 02:24:52,333 --> 02:24:53,539 That was our f"‘*king plan! 2141 02:24:57,400 --> 02:24:58,538 That was your plan. 2142 02:24:58,800 --> 02:25:00,143 Mine was different. 2143 02:25:01,634 --> 02:25:03,204 Oh no! - What is this? 2144 02:25:11,401 --> 02:25:12,379 Surprised? 2145 02:25:14,634 --> 02:25:16,477 This is the bank that belonged to us Reddy‘s. 2146 02:25:17,367 --> 02:25:18,744 Years back, a Malayali; 2147 02:25:19,600 --> 02:25:21,204 Narayanan, stole this from us. 2148 02:25:22,200 --> 02:25:23,645 Since then, to get it back; 2149 02:25:24,167 --> 02:25:26,340 we were waiting for an opportunity. 2150 02:25:26,700 --> 02:25:28,270 That's when Arjun died. 2151 02:25:29,467 --> 02:25:31,071 Sir, I didn't do it. 2152 02:25:31,234 --> 02:25:32,372 Yes. I know. 2153 02:25:33,601 --> 02:25:35,137 Jayan told me everything. 2154 02:25:35,400 --> 02:25:37,311 When things were going out of his hands, 2155 02:25:37,401 --> 02:25:38,675 he asked me for help. 2156 02:25:39,467 --> 02:25:40,445 Fool! 2157 02:25:40,567 --> 02:25:42,376 He thought I was helping him. 2158 02:25:43,200 --> 02:25:46,340 I don't need a partner for the wealth of 7000 crores. 2159 02:25:47,367 --> 02:25:49,278 Now everything has fallen in place. 2160 02:25:50,333 --> 02:25:53,177 While killing those who were responsible for his son's death; 2161 02:25:53,467 --> 02:25:54,775 Narayana Reddy was killed. 2162 02:25:56,100 --> 02:25:57,511 Now you are an additional baggage. 2163 02:25:57,600 --> 02:25:59,170 Anjana, run! 2164 02:26:07,567 --> 02:26:08,705 Hey! That's Anjana. 2165 02:26:14,334 --> 02:26:15,677 Abin, unlock the door. 2166 02:26:30,033 --> 02:26:31,944 Seal the building, and shut down the cameras. 2167 02:26:32,434 --> 02:26:33,469 Shut down the cameras. 2168 02:26:46,067 --> 02:26:47,569 Shucks. 2169 02:26:48,467 --> 02:26:49,411 Aadhi! 2170 02:26:49,567 --> 02:26:51,240 Aadhi, we are blind here. 2171 02:26:52,000 --> 02:26:53,240 I have lost the connection. 2172 02:27:26,567 --> 02:27:27,978 I'm on the tenth floor. 2173 02:27:50,934 --> 02:27:51,912 Abin, 2174 02:27:51,967 --> 02:27:52,911 Yes. Aadhi? 2175 02:27:52,967 --> 02:27:54,139 I've reached the mark. - Okay. 2176 02:28:25,233 --> 02:28:26,177 What is this? 2177 02:28:30,067 --> 02:28:31,011 I'm ready. 2178 02:28:31,034 --> 02:28:32,240 Good. Look Aadhi, 2179 02:28:32,334 --> 02:28:37,306 the height from the ground floor to the tenth floor is precisely is 35.76 metres. 2180 02:28:37,501 --> 02:28:40,482 So the length of the rope should not exceed 35 metres. 2181 02:28:40,533 --> 02:28:42,171 Don't worry. I double- checked. 2182 02:28:49,100 --> 02:28:50,044 Aadhi? 2183 02:29:03,334 --> 02:29:05,109 Aadhi, what's happening there? 2184 02:31:10,167 --> 02:31:11,145 Hey! Stop it! 2185 02:31:16,067 --> 02:31:17,671 Wow! Wow! 2186 02:31:18,301 --> 02:31:19,837 You never quit, huh? 2187 02:31:21,167 --> 02:31:22,271 This is Sidharthan. 2188 02:31:22,934 --> 02:31:24,242 Sidharth? Aadhi? 2189 02:31:26,100 --> 02:31:27,078 Aadhi? 2190 02:31:27,667 --> 02:31:29,169 Abin, I'm at the mark. 2191 02:31:29,334 --> 02:31:30,779 You know what to do. 2192 02:31:34,367 --> 02:31:36,404 You are in the wrong place at the wrong time. 2193 02:31:39,167 --> 02:31:40,840 When you play a game like this, 2194 02:31:42,067 --> 02:31:43,341 you should have a back up plan. 2195 02:31:47,134 --> 02:31:48,078 Any last words? 2196 02:31:50,401 --> 02:31:51,345 Just do it. 2197 02:31:52,934 --> 02:31:53,878 Excuse me? 2198 02:31:54,201 --> 02:31:55,145 Just do it! 2199 02:32:00,900 --> 02:32:01,844 Damn it! 2200 02:32:02,267 --> 02:32:04,338 What is this? What's happening here? Check it. 2201 02:32:08,201 --> 02:32:10,010 Can you do me a favour? - What? 2202 02:32:11,167 --> 02:32:13,044 Can you arrange a tank full of petrol? 2203 02:32:18,600 --> 02:32:19,340 No! 2204 02:32:19,600 --> 02:32:20,943 I always had a back-up plan! 2205 02:33:25,300 --> 02:33:28,008 An end to the mystery behind the murders and the fire accident 2206 02:33:28,067 --> 02:33:29,205 that happened last week, 2207 02:33:29,301 --> 02:33:32,714 in Pinnacle Fincorp, a financial institution in Bangalore. 2208 02:33:33,067 --> 02:33:34,705 From the statement of Narayana Reddy, 2209 02:33:34,801 --> 02:33:37,680 the owner of the Pinnacle Fincorp who has survived critical condition; 2210 02:33:37,767 --> 02:33:41,180 it was a conspiracy done by Jayakrishnan & Sidharthan, 2211 02:33:41,234 --> 02:33:43,737 framing a Malayali youngster called Aditya Mohan; 2212 02:33:43,900 --> 02:33:45,811 that led to these developments; 2213 02:33:45,901 --> 02:33:48,643 The Bangalore City Police Commissioner Vivek Mishra, 2214 02:33:48,734 --> 02:33:50,543 confirmed, in a press meet. 2215 02:33:53,934 --> 02:33:56,972 This is not a penance or a remedy for your losses. 2216 02:33:57,700 --> 02:33:59,179 It's a duty that your father is doing. 2217 02:33:59,867 --> 02:34:02,177 Hereafter, we will be there for you, for everything you need. 2218 02:34:04,200 --> 02:34:05,645 Take it, dear. 2219 02:34:09,901 --> 02:34:12,643 It's an appointment letter for a job for you; 2220 02:34:13,000 --> 02:34:15,571 in the Bangalore office of the company that Sir is working for. 2221 02:34:16,967 --> 02:34:21,643 It's a receipt of the payment made for your mother's operation at Apollo Hospital. 2222 02:34:34,634 --> 02:34:35,612 Where is Aadhi? 2223 02:34:35,700 --> 02:34:36,644 Aadhi.. 2224 02:34:38,600 --> 02:34:41,877 The guilt that he is responsible for your losses; 2225 02:34:41,933 --> 02:34:43,708 has deeply sorrowed him. 2226 02:34:45,100 --> 02:34:47,011 Whenever the happiness that you lost, 2227 02:34:47,067 --> 02:34:48,910 comes back on your face; 2228 02:34:49,233 --> 02:34:52,077 on that day, Aadhi will appear before his sister. 2228 02:34:53,305 --> 02:34:59,197 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 159071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.