Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,875 --> 00:01:19,206
No, no!
2
00:03:06,042 --> 00:03:07,042
Yes?
3
00:03:07,125 --> 00:03:08,740
Come on, dear.
4
00:03:08,833 --> 00:03:11,495
- What do you think you're doing?
- In you go, darling!
5
00:03:13,125 --> 00:03:15,485
- Pardon me, all.
- Here! What you...
6
00:03:16,000 --> 00:03:17,360
Hello? What's going on here?
7
00:03:23,542 --> 00:03:25,578
What are you lot doing in here?
8
00:03:26,458 --> 00:03:28,665
Ooh!
9
00:03:28,750 --> 00:03:30,786
Shut up! Shut up!
10
00:03:30,875 --> 00:03:32,957
Stand over there and you won't get hurt.
11
00:03:34,083 --> 00:03:36,074
Uhh! Aaw!
12
00:04:18,042 --> 00:04:19,828
Come on. Wait here.
13
00:04:27,583 --> 00:04:31,155
- Uh! Mind what you're doing!
- Oh, darling, keep still.
14
00:04:39,125 --> 00:04:41,992
Well, I'd say that somebody
doesn't like you, mr moffat.
15
00:04:42,083 --> 00:04:45,155
Inspector sayers. Who sent for you?
16
00:04:45,250 --> 00:04:48,822
Someone with more sense than you,
obviously. Who was it, Frankie farmer?
17
00:04:50,458 --> 00:04:51,948
Wasn't like that at all.
18
00:04:52,042 --> 00:04:55,000
Some of the members got excited
and started a bit of a ruck.
19
00:04:55,083 --> 00:04:56,789
Oh, sure, sure.
20
00:04:58,375 --> 00:05:00,457
Are you going to pay them
what they want now?
21
00:05:00,542 --> 00:05:04,535
And if I don't? How many men can you spare
to guard me for the rest of my life?
22
00:05:04,625 --> 00:05:06,490
Are you going to make a charge about this?
23
00:05:06,583 --> 00:05:08,198
What do you think?
24
00:05:09,750 --> 00:05:11,240
Come on.
25
00:05:29,000 --> 00:05:31,457
If some of these people had the guts
to take 'em to court,
26
00:05:31,542 --> 00:05:34,830
we'd cut this protection racket in two
before it got off the ground.
27
00:05:34,917 --> 00:05:37,875
Well, you heard him.
We can't watch 'em round the clock.
28
00:05:37,958 --> 00:05:39,789
It's a nasty alternative.
29
00:05:39,875 --> 00:05:41,706
Want to do anything about Frankie?
30
00:05:44,458 --> 00:05:46,198
Any idea where he is?
31
00:05:46,292 --> 00:05:49,864
My information is, he's usually at
Maggie seely's place about this time.
32
00:05:49,958 --> 00:05:52,700
Why can't these villains
work decent hours?
33
00:05:52,792 --> 00:05:55,124
You know, that's the third club
he's done this week.
34
00:05:56,125 --> 00:05:57,615
Things are hotting up.
35
00:05:57,708 --> 00:06:00,450
What we want's an iron man in this town.
36
00:06:00,542 --> 00:06:03,614
Someone like old Percy sillitoe
up in sheffield.
37
00:06:03,708 --> 00:06:05,539
- Remember?
- Yeah.
38
00:06:05,625 --> 00:06:09,038
What we want are laws designed to catch
villains and not hamper the police.
39
00:06:10,417 --> 00:06:12,954
Now drive on, macduff, and less chat.
40
00:06:13,042 --> 00:06:14,893
I've got to work out
an explanation for the wife
41
00:06:14,917 --> 00:06:17,909
why I haven't been home
before midnight all month.
42
00:06:29,750 --> 00:06:30,990
Mmm.
43
00:06:32,667 --> 00:06:34,532
Well, what do you think?
44
00:06:34,625 --> 00:06:36,741
I think you're in trouble, mr wingrove.
45
00:06:36,833 --> 00:06:39,245
Well, of course I am.
That's why I've come to you.
46
00:06:40,083 --> 00:06:42,039
I can't help you, my friend.
47
00:06:42,750 --> 00:06:46,789
Look, all I need is £20,000
to bridge the gap.
48
00:06:46,875 --> 00:06:48,831
You've raised more than that in the past.
49
00:06:48,917 --> 00:06:53,160
Oh, yes, very much more, but only
when the risk was infinitesimal.
50
00:06:53,250 --> 00:06:56,367
I can't recommend investment in a company
like wingrove construction,
51
00:06:56,458 --> 00:06:57,573
not on these figures.
52
00:06:57,667 --> 00:07:01,080
But we're under way.
The contracts have all been signed.
53
00:07:01,167 --> 00:07:03,533
We've been working on the building
for a month now.
54
00:07:03,625 --> 00:07:05,184
You've got a tight schedule, mr wingrove.
55
00:07:05,208 --> 00:07:08,200
In my opinion, you'll be extremely lucky
to complete on time.
56
00:07:09,292 --> 00:07:11,874
And look at that penalty clause
if you overrun.
57
00:07:11,958 --> 00:07:14,199
£2,000 a week.
58
00:07:14,292 --> 00:07:16,658
We won't overrun,
there's too much at stake.
59
00:07:16,750 --> 00:07:18,286
All the same,
60
00:07:18,375 --> 00:07:19,706
I'm sorry.
61
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
Miss rush.
62
00:07:23,542 --> 00:07:25,078
Yes, mr zhernikov.
63
00:07:25,167 --> 00:07:27,408
Would you get mr wingrove
his hat and coat, please?
64
00:07:27,500 --> 00:07:28,740
Yes, sir.
65
00:07:31,042 --> 00:07:33,624
But haven't you got any suggestions?
66
00:07:33,708 --> 00:07:35,664
How am I going to get out of this?
67
00:07:35,750 --> 00:07:38,742
Mr wingrove, I'm an accountant
not Houdini.
68
00:07:38,833 --> 00:07:42,576
But one word from you...
"Words are but sands.
69
00:07:42,667 --> 00:07:45,454
Money buys lands."
And old Russian proverb.
70
00:07:46,417 --> 00:07:50,080
See Harvey gonning.
He's got resources.
71
00:07:50,167 --> 00:07:52,453
Goodbye, mr wingrove.
72
00:07:52,542 --> 00:07:54,123
J I laughed at love
73
00:07:54,208 --> 00:07:59,828
j but I'm not laughing
74
00:07:59,917 --> 00:08:02,124
j now j
75
00:08:08,708 --> 00:08:10,664
Anya, please.
76
00:08:10,750 --> 00:08:12,581
In moderation, huh?
77
00:08:12,667 --> 00:08:14,498
Everything in moderation.
78
00:08:14,583 --> 00:08:16,414
I'm sorry, darling.
79
00:08:16,500 --> 00:08:18,991
- How's it going?
- Waldo...
80
00:08:19,083 --> 00:08:21,165
Can't you help me to get some work?
81
00:08:21,250 --> 00:08:23,332
I know I'm ready.
82
00:08:26,917 --> 00:08:30,956
- Yes, miss rush?
- Oh, mr foulcher telephoned earlier, sir.
83
00:08:31,042 --> 00:08:34,864
- He wants to make an appointment.
- Yes, miss rush? Go and make one then.
84
00:08:35,500 --> 00:08:36,660
Yes, sir.
85
00:08:36,750 --> 00:08:38,365
Oh, miss rush.
86
00:08:38,458 --> 00:08:41,950
Did you telephone the ministry of labour
about a work permit for miss bergolin?
87
00:08:42,042 --> 00:08:44,749
Oh, yes, sir.
I've made a note of it.
88
00:08:45,958 --> 00:08:49,997
Um... "The granting of work permits
to foreign artists
89
00:08:50,083 --> 00:08:53,575
is governed solely by the availability
of British performers
90
00:08:53,667 --> 00:08:55,828
of similar talent and experience."
91
00:08:56,542 --> 00:08:57,577
Thank you.
92
00:08:58,250 --> 00:08:59,706
Thank you, sir.
93
00:09:01,833 --> 00:09:03,539
So where's the problem?
94
00:09:03,625 --> 00:09:06,583
Pretty girl like you
and with a voice as well.
95
00:09:06,667 --> 00:09:08,498
How unique do you need to be?
96
00:09:08,583 --> 00:09:10,619
No one will give me a job
without experience
97
00:09:10,708 --> 00:09:12,790
and I can't get experience
without a permit.
98
00:09:12,875 --> 00:09:15,947
Oh, Waldo, all I need is for someone
to give me a chance.
99
00:09:16,042 --> 00:09:18,784
But I don't know anybody in
that line of business, my darling.
100
00:09:20,250 --> 00:09:21,740
Ordo I?
101
00:09:23,083 --> 00:09:24,118
Wait.
102
00:09:25,875 --> 00:09:27,285
Miss rush.
103
00:09:27,375 --> 00:09:30,242
- One moment, please.
- Mr foulcher?
104
00:09:30,333 --> 00:09:33,780
Ask if it's convenient for me
to call at his place. Er, what is it?
105
00:09:33,875 --> 00:09:35,740
- The taboo club.
- Right.
106
00:09:35,833 --> 00:09:39,075
But this is a business appointment, sir.
Well?
107
00:09:39,167 --> 00:09:40,684
Well, it's just that I thought
as you never...
108
00:09:40,708 --> 00:09:43,290
So, I've changed the habits of a lifetime.
109
00:09:43,375 --> 00:09:45,457
Does the entitle you
to flounder like a fish?
110
00:09:46,208 --> 00:09:48,494
- I'm very sorry, sir.
- Get on with it then.
111
00:09:50,333 --> 00:09:53,700
Waldo, what sort of place is the taboo?
112
00:09:53,792 --> 00:09:57,831
Well, erm, it's not exactly the palladium,
but, er...
113
00:09:57,917 --> 00:10:02,866
It's got a certain distinctive style
of its own, shall we say?
114
00:10:04,292 --> 00:10:07,955
J what a lie, what a lie!
115
00:10:08,042 --> 00:10:11,990
J so in love, sweet dreams, goodbye
116
00:10:12,083 --> 00:10:15,450
j what a marvellous lie you told me
117
00:10:16,042 --> 00:10:19,580
j' in your arms on our wedding day
118
00:10:19,667 --> 00:10:23,535
j when you promised
to have and to hold me
119
00:10:23,625 --> 00:10:27,413
j and to love and adore all the way
120
00:10:27,500 --> 00:10:32,199
j when life tore us apart,
you were sure you could wait
121
00:10:32,292 --> 00:10:35,784
j now you've found out
that the odds are too great
122
00:10:35,875 --> 00:10:39,538
j what a marvellous lie you told me
123
00:10:39,625 --> 00:10:43,823
j but I'll never believe you again
124
00:11:05,458 --> 00:11:08,905
I hope your interest is purely
professional, mr zhernikov.
125
00:11:09,000 --> 00:11:11,161
I was just reflecting.
126
00:11:11,250 --> 00:11:13,662
Herein lies the nub of all trade.
127
00:11:13,750 --> 00:11:18,790
They've got it, we want it, so up spring
a thousand crafts to smooth the exchange.
128
00:11:18,875 --> 00:11:21,787
You know what you're doing, Harry.
Sex is a wonderful thing for business.
129
00:11:21,875 --> 00:11:22,910
I'm happy to say.
130
00:11:23,000 --> 00:11:26,663
J what a marvellous lie you told me
131
00:11:26,750 --> 00:11:27,830
j in your arms... j
132
00:11:27,917 --> 00:11:29,873
- pretty girl.
- Well, if you're interested, I...
133
00:11:29,958 --> 00:11:32,950
Not the way you think.
Is she good?
134
00:11:33,042 --> 00:11:36,660
Well, her voice isn't so hot but she seems
to know what the customers want.
135
00:11:36,750 --> 00:11:40,538
How would you like a girl with
equal sex appeal and also a voice?
136
00:11:40,625 --> 00:11:42,707
You going into the agency business,
mr zhernikov?
137
00:11:42,792 --> 00:11:44,077
Just this once.
138
00:11:44,167 --> 00:11:45,893
Well, send her down,
I'll audition her myself.
139
00:11:45,917 --> 00:11:47,248
- Thank you. Harry.
- Mm?
140
00:11:47,333 --> 00:11:49,995
Audition only the voice,
not the sex appeal, huh?
141
00:11:50,083 --> 00:11:52,574
This girl is my, er...
A relative of mine.
142
00:11:52,667 --> 00:11:54,703
I wouldn't cross you,
you know that, mr zhernikov.
143
00:11:54,792 --> 00:11:56,657
Come right in.
144
00:11:59,208 --> 00:12:02,325
And, Harry, no need to advertise
the connection, huh?
145
00:12:02,417 --> 00:12:03,827
Anything you say.
146
00:12:03,917 --> 00:12:05,782
So now, what did you want
to see me about?
147
00:12:05,875 --> 00:12:07,957
Well, something very much in your line.
148
00:12:08,042 --> 00:12:10,033
Just a little problem I've run into.
149
00:12:13,500 --> 00:12:14,956
This is a problem?
150
00:12:15,042 --> 00:12:17,408
It will be when the revenue
ask where I got it.
151
00:12:17,500 --> 00:12:20,697
- I'm your adviser, tell me.
- Well, let's say, insurance premiums.
152
00:12:21,500 --> 00:12:22,740
Protection?
153
00:12:22,833 --> 00:12:24,323
If you like.
154
00:12:24,417 --> 00:12:26,829
And your own accountant
doesn't want to know, huh?
155
00:12:26,917 --> 00:12:28,327
He'd have a blue fit.
156
00:12:28,417 --> 00:12:31,204
He's just a straight man I use
for the legit books in the club.
157
00:12:31,292 --> 00:12:34,705
What opportunities they miss,
these scout masters.
158
00:12:34,792 --> 00:12:37,454
I'm in a sweet position here.
159
00:12:37,542 --> 00:12:39,373
On the surface.
160
00:12:39,458 --> 00:12:41,540
With a club for a front,
I've got the perfect answer
161
00:12:41,625 --> 00:12:43,945
for any reasonable amount
of bent income that comes my way.
162
00:12:44,000 --> 00:12:46,116
But this is getting to be
an embarrassment.
163
00:12:46,208 --> 00:12:48,540
I can't bank it.
The bogeys know all the strong rooms.
164
00:12:48,625 --> 00:12:50,661
It's too much to write up
to gambling wins.
165
00:12:50,750 --> 00:12:53,366
And if I invest it, the tax boys
will find out eventually.
166
00:12:53,458 --> 00:12:55,018
If I leave it lying around here
much longer,
167
00:12:55,042 --> 00:12:57,323
sure as €ggs are €ggs,
some crook's gonna try and lift it.
168
00:12:58,583 --> 00:13:01,120
I've got a couple of companies
with international contacts.
169
00:13:01,208 --> 00:13:03,415
I think I can lose it for you
through them.
170
00:13:03,500 --> 00:13:04,990
What's the bite?
171
00:13:05,083 --> 00:13:06,698
Twenty per cent.
172
00:13:09,000 --> 00:13:10,706
I'm in your hands, mr zhernikowv.
173
00:13:10,792 --> 00:13:12,407
All right, Harry.
174
00:13:12,500 --> 00:13:14,661
- Glass of bubbly?
- No, thank you.
175
00:13:15,375 --> 00:13:18,742
Tell me, how much do you make this way?
176
00:13:18,833 --> 00:13:21,449
- The thick end of 300 last week.
- And net?
177
00:13:22,375 --> 00:13:24,331
Hundred and, er...
Hundred and forty-six.
178
00:13:24,417 --> 00:13:26,282
Why so big a drop?
179
00:13:26,375 --> 00:13:28,991
Legal fees, operating expenses,
boys' cut, mainly.
180
00:13:29,083 --> 00:13:31,074
Hmm. How many boys you got?
181
00:13:31,167 --> 00:13:34,159
Three right lunatics full-time
and a dozen on reserve.
182
00:13:35,167 --> 00:13:38,079
- How often do you use the reserves?
- Most of the time, lately.
183
00:13:38,167 --> 00:13:40,448
Some of the other mobs are
trying to creep on to my manor.
184
00:13:41,708 --> 00:13:44,290
What's the average fee
you extract from each place?
185
00:13:45,042 --> 00:13:46,657
About a tenner a week, I'd say.
186
00:13:47,542 --> 00:13:48,827
What kind of places?
187
00:13:49,875 --> 00:13:52,457
Pubs, clubs, coffee bars,
188
00:13:52,542 --> 00:13:56,410
striptease joints, car dealers,
delicatessens, things in that line.
189
00:13:58,083 --> 00:13:59,289
Mm.
190
00:14:00,125 --> 00:14:01,615
Something the matter?
191
00:14:03,875 --> 00:14:05,957
I'm getting a feeling.
192
00:14:06,042 --> 00:14:07,748
I've got a nose for profit, Harry.
193
00:14:07,833 --> 00:14:10,791
So have I. There's the proof.
194
00:14:10,875 --> 00:14:13,457
Oh, more than that, much more.
195
00:14:13,542 --> 00:14:16,705
You wouldn't be interested in this level
of operation, would you, mr zhernikov?
196
00:14:16,792 --> 00:14:19,784
Not as it is, but it might
become interesting.
197
00:14:19,875 --> 00:14:21,911
How many gangs are working this way?
198
00:14:22,000 --> 00:14:25,322
About a dozen, I'd say, but most of those
are tearaways with no organisation.
199
00:14:25,417 --> 00:14:27,624
There aren't more than six real mobs.
200
00:14:27,708 --> 00:14:31,200
And every one of them is wasting its time
fighting off the others, huh?
201
00:14:31,292 --> 00:14:32,873
That's about the ticket, yeah.
202
00:14:34,500 --> 00:14:37,207
Could you get the other
five top men together?
203
00:14:37,292 --> 00:14:38,407
Together?
204
00:14:41,542 --> 00:14:44,454
I suppose I could, yeah. Why?
205
00:14:45,375 --> 00:14:46,490
Why?
206
00:14:47,333 --> 00:14:49,745
Do you realise the potential here?
207
00:14:49,833 --> 00:14:52,074
If you six split up the town between you,
208
00:14:52,167 --> 00:14:55,489
think how that would increase your
turnover and reduce your outgoings.
209
00:14:56,167 --> 00:14:59,239
Nah. It'll never work.
These are suspicious animals.
210
00:14:59,333 --> 00:15:02,780
This is a job for public relations, Harry.
The theme is unity.
211
00:15:02,875 --> 00:15:05,116
Form a trade union!
212
00:15:06,375 --> 00:15:08,661
I don't quite get your interest,
mr zhernikov.
213
00:15:09,958 --> 00:15:12,540
All the boys will be in your spot,
won't they?
214
00:15:12,625 --> 00:15:15,992
Well, I serve them the same way then,
at the same price, 20%.
215
00:15:16,750 --> 00:15:18,286
Sounds reasonable.
216
00:15:18,375 --> 00:15:21,572
This can be a once-in-a-lifetime thing,
Harry, but we've got to think big.
217
00:15:21,667 --> 00:15:24,409
Listen, we'll have to make
a fighting fund,
218
00:15:24,500 --> 00:15:27,242
for bribes, legal advice
and general emergencies.
219
00:15:27,333 --> 00:15:31,781
We shall have to agree that each gang
puts 10% of its take into a central kitty.
220
00:15:31,875 --> 00:15:35,823
I'll match whatever sum you put in for
a few months to help get things floated.
221
00:15:35,917 --> 00:15:38,784
That kitty's gonna be a pretty big cat
before very long, isn't it?
222
00:15:38,875 --> 00:15:41,366
Every six months we distribute it
in the form of a dividend,
223
00:15:41,458 --> 00:15:43,449
leaving just enough in
for running expenses.
224
00:15:43,542 --> 00:15:48,366
- Now, is this making sense, hmm?
- Oh, yeah, yeah, very much so.
225
00:15:48,458 --> 00:15:49,573
Right.
226
00:15:50,417 --> 00:15:52,703
Your first job then, Harry,
is to get the boys together.
227
00:15:53,583 --> 00:15:55,414
Well, what's the matter?
228
00:15:55,500 --> 00:15:59,243
I was just thinking, the law would go
bleedin' potty if they knew about this.
229
00:16:00,833 --> 00:16:02,949
They will, when it's too late.
230
00:16:18,875 --> 00:16:19,955
Come in.
231
00:16:24,792 --> 00:16:26,828
- Ah, hello, Dave.
- Sir.
232
00:16:26,917 --> 00:16:29,954
- What's the trouble now?
- It's sayers again, I'm afraid, sir.
233
00:16:30,042 --> 00:16:31,282
Sayers?
234
00:16:31,375 --> 00:16:34,367
That man's beginning to haunt me.
What's wrong with him?
235
00:16:34,458 --> 00:16:36,915
Well, he's a good officer, sir,
and his record of arrests
236
00:16:37,000 --> 00:16:39,457
is better than anyone we've had
on the squad for years.
237
00:16:39,542 --> 00:16:41,783
Yes, that's all very well.
238
00:16:41,875 --> 00:16:44,491
Fellow seems to have
no sense of discretion.
239
00:16:44,583 --> 00:16:46,869
All right. What is it this time?
240
00:16:46,958 --> 00:16:48,289
The letter, sir.
241
00:16:48,375 --> 00:16:49,535
Mm-hm.
242
00:16:58,083 --> 00:16:59,914
- Morning, Bob.
- Morning, guv.
243
00:17:00,000 --> 00:17:02,161
- Who's this?
- Replacement for jock.
244
00:17:02,250 --> 00:17:05,367
The name's hood, sir. I'd like to say
how glad I am to be in your squad, sir.
245
00:17:05,458 --> 00:17:09,280
You must be mad! Well, what's
the first disaster on the agenda, Bob?
246
00:17:09,375 --> 00:17:11,491
Nothing like that today. “What?
247
00:17:11,583 --> 00:17:13,995
No writs from indignant villains,
248
00:17:14,083 --> 00:17:17,120
stating that by arresting them
while beating up some poor old cripple,
249
00:17:17,208 --> 00:17:19,494
I was unlawfully invading their privacy?
250
00:17:19,583 --> 00:17:21,995
You surprise me, sergeant,
you surprise me muchly.
251
00:17:22,083 --> 00:17:24,244
Message book, nothing for us there.
252
00:17:25,167 --> 00:17:27,328
Well, who knows?
253
00:17:28,250 --> 00:17:31,572
We may yet see the day clear for
some good old-fashioned police work.
254
00:17:31,667 --> 00:17:33,749
You're in a very good mood today.
255
00:17:33,833 --> 00:17:36,119
I'm always in a good mood
when it seems possible
256
00:17:36,208 --> 00:17:38,620
I'll get a minute or two away
from paperwork.
257
00:17:38,708 --> 00:17:41,575
Knock off a few tearaways, Bob,
you know that.
258
00:17:43,375 --> 00:17:44,535
Hello.
259
00:17:46,083 --> 00:17:47,698
Right, sir, I'll tell him.
260
00:17:48,375 --> 00:17:50,582
The assistant commission of crime
wants to see you, sir.
261
00:17:50,667 --> 00:17:51,907
Immediately.
262
00:17:52,875 --> 00:17:53,910
Oh?
263
00:17:54,625 --> 00:17:57,537
Well, what do you think, constable?
Should I go?
264
00:17:58,792 --> 00:18:00,077
Well, I...
265
00:18:01,542 --> 00:18:03,658
You planning to stay with us long?
266
00:18:03,750 --> 00:18:06,366
Or is it an early retirement for you
and a book of reminiscences,
267
00:18:06,458 --> 00:18:08,369
telling how you solved
all my best cases?
268
00:18:08,458 --> 00:18:10,244
- Well, it's, er...
- Hostile witness, Bob.
269
00:18:10,333 --> 00:18:12,824
Only one thing for it,
get out the old rubber truncheon.
270
00:18:14,833 --> 00:18:15,913
Phew!
271
00:18:16,000 --> 00:18:17,865
Blimey! What's up with him?
272
00:18:17,958 --> 00:18:19,823
Cirrhosis of the heart, constable.
273
00:18:19,917 --> 00:18:23,080
Comes from loving your job
and an overindulgence in duty.
274
00:18:23,167 --> 00:18:24,998
Don't worry, you'll never suffer from it.
275
00:18:25,083 --> 00:18:26,823
Come in.
276
00:18:31,708 --> 00:18:32,993
Oh, sayers.
277
00:18:33,667 --> 00:18:34,702
Sit down.
278
00:18:34,792 --> 00:18:35,792
Thank you, sir.
279
00:18:36,958 --> 00:18:38,869
Gunter's solicitors have
complained that you
280
00:18:38,958 --> 00:18:41,995
broke into his premises
without a warrant, is that true?
281
00:18:42,083 --> 00:18:43,823
I'm afraid it is, sir.
282
00:18:43,917 --> 00:18:46,374
Well, they've been in touch
with a member of parliament,
283
00:18:46,458 --> 00:18:48,414
and now we've got
the home office on our tails.
284
00:18:48,500 --> 00:18:50,741
Well, what are they getting
so fussed about?
285
00:18:50,833 --> 00:18:53,040
We found the jewels there, didn't we?
286
00:18:53,125 --> 00:18:56,367
That, I Grant you, goes a long way
in mitigation, sayers.
287
00:18:56,458 --> 00:18:58,414
But why take these risks?
288
00:18:58,500 --> 00:19:01,492
If you'd guessed wrong, you'd have been
for the high jump after last time.
289
00:19:01,583 --> 00:19:05,576
Well, we weren't guessing. We had
definite information the gear was there.
290
00:19:05,667 --> 00:19:08,659
Then why didn't you take out
a warrant in the proper manner?
291
00:19:08,750 --> 00:19:10,786
Well, it was midnight when I got the tip.
292
00:19:10,875 --> 00:19:12,911
I couldn't find a magistrate at the hour.
293
00:19:13,000 --> 00:19:15,809
I knew if we waited till morning the stuff
would all have been out of the country.
294
00:19:15,833 --> 00:19:17,915
It's still unlawful entry.
295
00:19:18,000 --> 00:19:20,161
Now, please try and
look at it from my side.
296
00:19:20,250 --> 00:19:23,822
The detective complement is woefully
undermanned as you know.
297
00:19:23,917 --> 00:19:26,329
An officer with your experience
is too valuable to lose,
298
00:19:26,417 --> 00:19:29,705
even for the sake of a fence
of gunter's calibre.
299
00:19:29,792 --> 00:19:31,748
Well, he's due for pd,
300
00:19:31,833 --> 00:19:35,496
that should relieve the pressure on the
detective force for the next few years.
301
00:19:35,583 --> 00:19:39,075
All I'm saying, sayers,
is play it reasonable.
302
00:19:39,167 --> 00:19:41,658
For you own sake and for mine.
303
00:19:42,500 --> 00:19:44,991
Well now, let's see where we stand.
304
00:19:45,083 --> 00:19:47,039
What happened at that club last night?
305
00:19:47,750 --> 00:19:51,242
Oh, the usual thing,
the owner wouldn't pay protection.
306
00:19:51,333 --> 00:19:52,664
Can you make a charge?
307
00:19:52,750 --> 00:19:55,082
Afraid not, sir,
the owner won't cooperate.
308
00:19:55,167 --> 00:19:56,202
Oh.
309
00:19:57,125 --> 00:19:59,411
What about all these newspaper stories?
310
00:19:59,500 --> 00:20:01,912
Is this protection game really spreading?
311
00:20:02,875 --> 00:20:05,662
Well, at the moment, sir, they're working
in much too small groups
312
00:20:05,750 --> 00:20:07,615
to be a major threat.
313
00:20:07,708 --> 00:20:09,414
But if they ever get properly organised,
314
00:20:09,500 --> 00:20:13,413
then we've really got to start worrying
about the shortage of manpower.
315
00:20:13,500 --> 00:20:16,333
Wally never had a fiver
in his life, even a forged one!
316
00:20:19,458 --> 00:20:22,996
So this old girl picks him up in great
windmill street, but he was green...
317
00:20:23,083 --> 00:20:26,575
- Hang on a moment, hang on.
- And all they could do him for was suss!
318
00:20:26,667 --> 00:20:29,955
Yeah, I went caso with this brass and
do you know who she turned out to be?
319
00:20:30,042 --> 00:20:33,660
- Hello, Alfie boy!
- Harry. What's all this about then?
320
00:20:33,750 --> 00:20:35,750
You won't be wasting your time,
I promise you that.
321
00:20:35,833 --> 00:20:38,553
You know everybody. Help yourself
to a drink, I won't be half a jiff.
322
00:20:39,250 --> 00:20:41,582
- Go on, look who's here!
- Hello, Alfie.
323
00:20:41,667 --> 00:20:44,787
- What's all the lettuce for then?
- Give it a bit of atmosphere.
324
00:20:45,125 --> 00:20:46,661
Well, they're all here.
325
00:20:46,750 --> 00:20:49,082
The points to stress
are the increased turnover
326
00:20:49,167 --> 00:20:51,374
- and the overseas' outlets for profits.
- Right.
327
00:20:51,458 --> 00:20:53,619
- Only don't mention my name, remember?
- Oh, sure.
328
00:20:53,708 --> 00:20:55,869
- You don't want to be seen either, do you?
- No.
329
00:20:55,958 --> 00:20:58,574
- But I would like to hear what they say.
- Oh, that's easy.
330
00:20:59,958 --> 00:21:02,370
There we are. I'll see you later.
331
00:21:02,458 --> 00:21:04,119
And, Harry... yes?
332
00:21:04,208 --> 00:21:07,200
- The job of your life, huh?
- Leave it to me.
333
00:21:07,292 --> 00:21:09,658
I oughta kill you, you know that?
334
00:21:09,750 --> 00:21:12,537
At least I'd die happy, eh?
335
00:21:12,625 --> 00:21:14,893
All right, boys, right.
Now, make yourselves comfortable
336
00:21:14,917 --> 00:21:17,374
and I'll tell you what this
is all in aid of.
337
00:21:18,500 --> 00:21:20,957
Well, if that's the case, alf,
what's you objection?
338
00:21:21,042 --> 00:21:23,408
How do I know the other mobs
will play it straight?
339
00:21:24,042 --> 00:21:26,408
As I said, it's in the common interests.
340
00:21:26,500 --> 00:21:31,073
Now look, the scheme covers everything.
Central information, unified command.
341
00:21:31,167 --> 00:21:34,705
A pool of reserves ready to beat the hell
out of anyone trying to muscle in.
342
00:21:34,792 --> 00:21:38,080
And I've got the backing
of a very, very influential party.
343
00:21:38,167 --> 00:21:39,623
Someone you all know.
344
00:21:39,708 --> 00:21:43,121
Well, by reputation, anyway,
but who I, obviously, can't name.
345
00:21:43,208 --> 00:21:45,018
If we go in together,
we've got a right to know.
346
00:21:45,042 --> 00:21:47,875
Now, believe me,
this is man is big, really big.
347
00:21:47,958 --> 00:21:50,870
- You got nothing to worry about there.
- Let it ride, alf.
348
00:21:50,958 --> 00:21:53,415
- He can't say, you know that.
- Yeah, sure.
349
00:21:55,417 --> 00:21:57,954
What territory have you given me again?
350
00:21:58,042 --> 00:22:00,749
We've all got roughly the same area
as we operate on as it is.
351
00:22:00,833 --> 00:22:03,700
But you know as well as I do, there's
always young Teds and tearaways
352
00:22:03,792 --> 00:22:05,748
ready to make a name for themselves
on any manor.
353
00:22:05,833 --> 00:22:09,121
Now, this way, once we've agreed
who's top man in that section,
354
00:22:09,208 --> 00:22:12,245
all the rest of us help him
put the block on any invaders.
355
00:22:12,333 --> 00:22:14,665
We all work to support each other.
356
00:22:14,750 --> 00:22:17,617
Let's cut the cackle. It's a natural.
357
00:22:18,917 --> 00:22:20,498
Well, I'm in for a start.
358
00:22:21,542 --> 00:22:23,578
Anybody else?
359
00:22:23,667 --> 00:22:24,747
I'm with you.
360
00:22:25,792 --> 00:22:28,033
All right, count me in.
361
00:22:28,125 --> 00:22:29,786
I'm with you, Harry.
362
00:22:34,333 --> 00:22:36,870
Well, Alfie, how about you?
363
00:22:36,958 --> 00:22:38,869
I like the idea of a syndicate all right.
364
00:22:38,958 --> 00:22:41,825
- But who runs it?
- I do, but out in the open.
365
00:22:41,917 --> 00:22:44,726
We'll have meetings every month.
You can see the books any time you like.
366
00:22:44,750 --> 00:22:47,947
And all decisions are subject
to a majority vote.
367
00:22:48,042 --> 00:22:49,452
- Fair enough?
- Fair enough!
368
00:22:49,542 --> 00:22:51,624
- Only fair, Harry.
- Come on, Alfie.
369
00:22:51,708 --> 00:22:54,290
What are we risking?
Ten per cent of our take.
370
00:22:54,375 --> 00:22:55,956
And if you don't like what I'm doing,
371
00:22:56,042 --> 00:22:58,018
you can swing the vote against me
and change the policy.
372
00:22:58,042 --> 00:23:00,033
Well, that's democracy, boys.
373
00:23:00,125 --> 00:23:02,411
Oh, come on, let's not waste
any more time.
374
00:23:02,500 --> 00:23:04,912
I just like to know what
I'm getting into, that's all.
375
00:23:06,333 --> 00:23:07,914
All right, you got me.
376
00:23:08,875 --> 00:23:11,036
Right then, that's the lot.
377
00:23:11,125 --> 00:23:13,207
Right, we start operating as from now
378
00:23:13,292 --> 00:23:15,601
and the first board meeting
will be in four weeks from today.
379
00:23:15,625 --> 00:23:16,625
- Right?
- Right.
380
00:23:16,708 --> 00:23:18,948
Right, get stuck into the drinks, boys.
Enjoy yourselves.
381
00:23:19,000 --> 00:23:20,760
Looks like we're on
a winner here, boy.
382
00:23:20,833 --> 00:23:23,393
That's the general idea. You got
nothing to worry about I promise you that.
383
00:23:23,417 --> 00:23:25,768
Well, you know me.
I don't like to do anything blind.
384
00:23:25,792 --> 00:23:26,976
See you in a month then, eh?
385
00:23:27,000 --> 00:23:29,851
I'll be on blower long before that.
We got get the details ironed out.
386
00:23:33,958 --> 00:23:36,309
Straight down, will you, on the way out?
All right, see you later.
387
00:23:36,333 --> 00:23:38,699
Well, did you hear that?
388
00:23:38,792 --> 00:23:41,534
I didn't know you had a such
a command of language.
389
00:23:41,625 --> 00:23:44,393
Alfie Peters looked like being a bit dodgy
out there for a bit, you know.
390
00:23:44,417 --> 00:23:46,533
He could have swayed them
if he'd been allowed to.
391
00:23:46,625 --> 00:23:49,116
They are businessmen.
They can see the advantages.
392
00:23:49,208 --> 00:23:52,780
Yeah, it was touch and go. I had to work
on them, you know, Waldo... mr zhernikov.
393
00:23:54,083 --> 00:23:57,450
If it's strain, Waldo will do
now that we are partners.
394
00:24:00,042 --> 00:24:02,283
One thing, we've got to
keep out of the news.
395
00:24:02,375 --> 00:24:05,333
No more of this strong-arm stuff,
except as a last resort.
396
00:24:05,417 --> 00:24:08,909
Mm, that's gonna be a bit tricky. Some
of these boys are lively with the cosh.
397
00:24:09,000 --> 00:24:11,241
They can be taught.
Who controls them on the job?
398
00:24:11,333 --> 00:24:12,789
Tanky Thomas.
399
00:24:13,792 --> 00:24:15,077
No good.
400
00:24:15,167 --> 00:24:19,160
We need someone with more finesse,
tough but intelligent.
401
00:24:19,250 --> 00:24:22,742
- That's a tall order in this game.
- Recruit from outside then.
402
00:24:22,833 --> 00:24:25,165
Bend a straight man a little,
if necessary.
403
00:24:26,542 --> 00:24:28,123
I've got the very merchant.
404
00:24:28,208 --> 00:24:29,448
Tough?
405
00:24:29,542 --> 00:24:31,032
Very.
406
00:24:31,667 --> 00:24:33,123
But not violent, huh?
407
00:24:33,208 --> 00:24:34,914
Oh, not violent at all.
408
00:24:35,625 --> 00:24:37,616
Except when he has to be.
409
00:24:42,375 --> 00:24:45,947
Pretty good. We'll add a stronger sweep
with the right leg this time, ok?
410
00:24:46,042 --> 00:24:48,374
- Do you want to go on?
- No. No, thanks, Ollie.
411
00:24:50,208 --> 00:24:53,120
No, Wally's seeing the specialist today
and I want to get back there.
412
00:24:53,208 --> 00:24:55,574
- I want to hear the verdict.
- Do you think he'll be ok?
413
00:24:55,667 --> 00:24:58,033
Oh, yeah, just takes a bit of time.
See you Tuesday.
414
00:24:58,125 --> 00:24:59,456
So long, paddy.
415
00:25:09,333 --> 00:25:11,198
Hands together. That's right.
416
00:25:11,292 --> 00:25:13,203
Right underneath the chin, ok? Once more.
417
00:25:13,292 --> 00:25:14,998
- Hi, salty.
- Hi, Sadie.
418
00:25:15,083 --> 00:25:16,948
- Is he here?
- Yes, in the shower.
419
00:25:17,042 --> 00:25:19,374
Now, where were we? Erm...
420
00:25:19,458 --> 00:25:21,039
Pay attention.
421
00:25:23,500 --> 00:25:24,535
Hi!
422
00:25:26,792 --> 00:25:28,157
I said hi!
423
00:25:28,250 --> 00:25:30,115
Hi! Come on in.
424
00:25:30,917 --> 00:25:33,579
- Are you decent?
- Ah, only when I have to be.
425
00:25:33,667 --> 00:25:35,498
Oh!
426
00:25:35,583 --> 00:25:36,618
Oh!
427
00:25:36,708 --> 00:25:40,075
- What time are you working?
- I've got to be in at nine for rehearsal.
428
00:25:40,167 --> 00:25:41,532
Where we going?
429
00:25:41,625 --> 00:25:44,241
I want to be there when Wally gets back.
Do you mind?
430
00:25:44,333 --> 00:25:46,119
How is he?
431
00:25:46,958 --> 00:25:48,664
I don't know yet.
432
00:26:00,042 --> 00:26:01,248
Ask him.
433
00:26:04,417 --> 00:26:05,623
Paddy?
434
00:26:09,125 --> 00:26:10,615
He's inside.
435
00:26:11,333 --> 00:26:12,823
No, you stay here.
436
00:26:15,708 --> 00:26:18,074
- Ah! Hello, paddy.
- Hello, Harry boy.
437
00:26:18,875 --> 00:26:20,957
Don't tell me you come down here
to take weight off.
438
00:26:21,042 --> 00:26:22,782
The customers like you just as you are.
439
00:26:22,875 --> 00:26:25,366
Well, if that's true, why are taking away
my second number?
440
00:26:25,458 --> 00:26:28,530
It's nothing personal. I've just got
a new girl I wanna try out, that's all.
441
00:26:28,625 --> 00:26:30,286
You got a minute?
442
00:26:30,375 --> 00:26:31,490
Sure.
443
00:26:31,583 --> 00:26:33,619
I'll wait for you in the car, paddy.
444
00:26:35,417 --> 00:26:37,658
Wally be back on the job soon?
445
00:26:37,750 --> 00:26:39,581
- I'm hearing tonight.
- Good.
446
00:26:39,667 --> 00:26:42,283
How'd you like to branch out,
try something new?
447
00:26:42,375 --> 00:26:44,161
- Like what?
- Insurance.
448
00:26:46,667 --> 00:26:50,455
Thanks all the same but I've never been
one for carving up barmaids with a chiv.
449
00:26:53,500 --> 00:26:55,741
One of your pals is in with us.
Mm?
450
00:26:57,333 --> 00:26:59,073
Alfie Peters.
451
00:26:59,167 --> 00:27:02,125
- But he's got a team of his own.
- All the mobs are coming in with me.
452
00:27:02,208 --> 00:27:04,824
Then you must have a silver tongue,
knowing that lot.
453
00:27:04,917 --> 00:27:08,205
Well, they're not fools. They can
see the advantage. How about you?
454
00:27:08,292 --> 00:27:11,864
- Sorry, it's not my poison.
- Now, don't jump to conclusions.
455
00:27:11,958 --> 00:27:14,309
The rough stuff is out.
We're after a new style of operator.
456
00:27:14,333 --> 00:27:16,415
I appreciate the offer, Harry boy.
457
00:27:18,500 --> 00:27:22,493
But I'm a climber. That's all I know,
that's all I want to know.
458
00:27:22,583 --> 00:27:26,701
Besides, there's Wally. We don't
go for that sort of stuff and you know it.
459
00:27:28,042 --> 00:27:30,283
My offer was to you, not Wally.
460
00:27:30,375 --> 00:27:33,242
- We're a team, you know that.
- He broke his hip, didn't he?
461
00:27:34,042 --> 00:27:35,282
It's healing.
462
00:27:36,167 --> 00:27:40,035
He'll be in business again within weeks.
Anyway, thanks for the offer.
463
00:27:40,125 --> 00:27:42,662
- Remember, if you change your mind...
- I'll remember.
464
00:27:42,750 --> 00:27:45,327
Goodnight.
465
00:27:53,250 --> 00:27:55,787
- No sale, guv?
- Not yet.
466
00:27:57,208 --> 00:27:59,699
But he doesn't know what I know.
467
00:28:06,333 --> 00:28:09,291
- But for how long?
- I told you, for the rest of my life!
468
00:28:09,375 --> 00:28:11,331
- Why didn't they say all this before?
- Look...
469
00:28:11,417 --> 00:28:14,417
While there was a chance of it healing
properly, he didn't want to upset me.
470
00:28:15,292 --> 00:28:17,157
Well, I don't believe it.
471
00:28:17,250 --> 00:28:18,970
We'll see another quack.
We'll get the best.
472
00:28:19,000 --> 00:28:20,726
You'll see, you'll be
back on your pins in no time.
473
00:28:20,750 --> 00:28:23,287
Kid, kid, it's no good.
Look, he showed me the x-rays.
474
00:28:23,375 --> 00:28:25,741
The fall twisted something.
Anyway, it's hopeless.
475
00:28:25,833 --> 00:28:28,119
Look, look, get me a drink, will you?
476
00:28:28,208 --> 00:28:29,744
And make it neat.
477
00:28:35,750 --> 00:28:38,412
- Well, I think it was my fault.
- Ah, shut up!
478
00:28:38,500 --> 00:28:40,536
- Well, how can I forget?
- Shut up!!
479
00:28:40,625 --> 00:28:44,447
It's over. Look, you'd have done the same
for me, so there's an end of it.
480
00:28:44,542 --> 00:28:47,409
What a turn up. What a lousy turn up!
481
00:28:47,500 --> 00:28:48,535
Here.
482
00:28:49,250 --> 00:28:50,456
Well...
483
00:28:50,542 --> 00:28:54,581
I suppose I'll have to start thinking
of a way of earning my living now.
484
00:28:54,667 --> 00:28:57,909
Well, what's the matter with you?
We're partners, aren't we?
485
00:28:58,000 --> 00:28:59,786
I can make enough for the both of us.
486
00:28:59,875 --> 00:29:02,241
Look, I don't fancy myself
as a pensioner, boy.
487
00:29:02,333 --> 00:29:03,851
You always planned the jobs, didn't you?
488
00:29:03,875 --> 00:29:05,726
Well, we'll carry on the same way,
splitting down the middle.
489
00:29:05,750 --> 00:29:07,615
- It wouldn't work.
- Of course it would!
490
00:29:07,708 --> 00:29:10,996
Leave me alone, will you, paddy?
I've got things to think about, eh?
491
00:29:14,542 --> 00:29:16,999
Shall I put the bottle by you?
492
00:29:17,083 --> 00:29:19,995
I may be a cripple, boy,
but I'm not a corpse.
493
00:29:20,083 --> 00:29:22,324
The day I'm too far gone
to reach for my own liquor
494
00:29:22,417 --> 00:29:24,954
is the day you can start thinking
of buying me a wreath.
495
00:29:43,625 --> 00:29:45,991
Why did it have to be him?
496
00:29:46,083 --> 00:29:48,324
At least he can get about.
497
00:29:48,417 --> 00:29:50,373
That's something to be grateful for.
498
00:29:50,458 --> 00:29:53,621
Get about? I've seen that man go up
the side of a house like a ladder.
499
00:29:54,333 --> 00:29:56,745
- And it's my fault.
- No, paddy, no.
500
00:29:56,833 --> 00:29:59,245
You did everything you could.
You got him away.
501
00:29:59,333 --> 00:30:01,540
Yes! And I'm walking about.
502
00:30:02,625 --> 00:30:04,081
And look at him.
503
00:30:05,208 --> 00:30:06,618
Come on.
504
00:30:06,708 --> 00:30:08,573
I don't have to be in yet.
505
00:30:08,667 --> 00:30:10,999
There's something
I've got to see Harry about.
506
00:30:11,083 --> 00:30:12,323
Paddy!
507
00:30:12,417 --> 00:30:14,434
You're not going to get mixed up
in that business of his?
508
00:30:14,458 --> 00:30:16,258
I've got to get Wally the comforts,
haven't I?
509
00:30:16,292 --> 00:30:18,452
Where else can I pick up
that kind of money in a hurry?
510
00:30:24,167 --> 00:30:26,249
Come on, come on.
511
00:30:26,333 --> 00:30:29,309
You might tell foulcher if I'm gonna pay
for protection, I expect to get it.
512
00:30:29,333 --> 00:30:30,823
What's that supposed to mean?
513
00:30:30,917 --> 00:30:33,717
Some young yobos have been hanging
about here recently, dropping hints.
514
00:30:33,792 --> 00:30:36,499
- You know their names?
- One of them's called sid something.
515
00:30:37,542 --> 00:30:39,123
- Spencer?
- Yeah.
516
00:30:41,458 --> 00:30:44,074
- We'll look after it.
- You'd better, I'm paying enough!
517
00:30:45,875 --> 00:30:47,411
Come on, nero.
518
00:31:44,208 --> 00:31:47,143
Hey, Mario, Mario!
What's the matter? These oranges are bad.
519
00:31:49,667 --> 00:31:50,873
Hello?
520
00:31:50,958 --> 00:31:52,789
Senor sanchetti, for you.
521
00:31:52,875 --> 00:31:54,456
All right! All right!
522
00:31:59,708 --> 00:32:01,573
Hello, sanchetti speaking.
523
00:32:01,667 --> 00:32:04,625
I represent the mutual protection
insurance company.
524
00:32:04,708 --> 00:32:06,039
I spoke to you last week.
525
00:32:06,125 --> 00:32:09,572
I told you then,
I've got a policy already.
526
00:32:09,667 --> 00:32:13,080
No, not the kind I'm offering.
Those drunks who broke your window...
527
00:32:13,167 --> 00:32:14,623
For example.
528
00:32:14,708 --> 00:32:17,370
We specialise in that kind of hazard.
529
00:32:17,458 --> 00:32:19,244
It's covered already.
530
00:32:19,333 --> 00:32:23,281
How about non-payment of bills,
damage from fights?
531
00:32:23,375 --> 00:32:26,822
I told you, I don't want
nothing like that.
532
00:32:26,917 --> 00:32:28,623
I've got no trouble at my place.
533
00:32:28,708 --> 00:32:31,620
Not yet, sanchetti, but you will.
534
00:32:33,167 --> 00:32:34,532
Think it over.
535
00:32:42,375 --> 00:32:43,535
Ah!
536
00:32:55,667 --> 00:32:57,498
How about that, eh?
537
00:33:02,167 --> 00:33:03,167
Now?
538
00:33:03,250 --> 00:33:04,786
Oh, dear!
539
00:33:04,875 --> 00:33:07,491
'Ere, whose bint
do you think you're groping!
540
00:33:09,167 --> 00:33:11,203
Oh, yes, you did!
541
00:33:11,292 --> 00:33:14,204
- You dirty great baboon!
- She don't know what she's talking about!
542
00:33:14,292 --> 00:33:16,408
You touch her again,
I'll carve your ears off!
543
00:33:16,500 --> 00:33:18,161
Ah, you will, will you?
544
00:33:18,250 --> 00:33:20,457
Go on, nero!
545
00:33:22,458 --> 00:33:24,790
Oh, mamma mial
546
00:33:24,875 --> 00:33:28,072
such a thing never happened before.
547
00:33:28,167 --> 00:33:29,202
Never!
548
00:33:29,292 --> 00:33:31,248
Such a lot of rough people
about these days.
549
00:33:31,333 --> 00:33:34,871
Is very nice of you
to say so, sir, but not here.
550
00:33:34,958 --> 00:33:36,118
Never before!
551
00:33:36,208 --> 00:33:39,746
Once doesn't matter, sanchetti,
but if it happened every night,
552
00:33:39,833 --> 00:33:42,324
think how that could affect business.
553
00:33:42,417 --> 00:33:45,534
Come on! Go on, nero! Slug him!
554
00:33:47,625 --> 00:33:50,367
- You are the man on the phone.
- Himself.
555
00:33:50,458 --> 00:33:53,996
Go on, nero, slug him!
556
00:33:54,083 --> 00:33:56,916
Go on, nero! Hit him!
557
00:33:57,000 --> 00:33:59,537
You lousy big ape!
558
00:34:00,833 --> 00:34:03,290
What are you doing?
You're ruining my business!
559
00:34:03,375 --> 00:34:04,911
I'll pay!
560
00:34:05,000 --> 00:34:07,241
Please stop them. Please stop them!
561
00:34:10,000 --> 00:34:12,116
Come on, you two, break it up!
562
00:34:14,833 --> 00:34:16,869
No lady's worth spoiling your dinner for.
563
00:34:16,958 --> 00:34:20,450
Now, why don't you shake hands and let the
good people enjoy their dinner in peace?
564
00:34:22,208 --> 00:34:25,405
You know, sanchetti,
the chow isn't at all bad here.
565
00:34:25,500 --> 00:34:27,661
If only you had a better
class of customer,
566
00:34:27,750 --> 00:34:29,490
this would be quite the place.
567
00:34:29,583 --> 00:34:31,164
How much?
568
00:34:31,250 --> 00:34:34,913
Our representatives will call on you
tomorrow and discuss terms.
569
00:34:35,000 --> 00:34:36,365
Come on.
570
00:34:39,958 --> 00:34:41,038
Goodnight.
571
00:35:02,208 --> 00:35:03,539
Is that for me?
572
00:35:03,625 --> 00:35:04,625
- Harry.
- Hmm?
573
00:35:04,708 --> 00:35:07,415
- Who's the new thrush.
- A frenchie.
574
00:35:07,500 --> 00:35:10,617
- I must promote the entente cordiale.
- I didn't know you spoke the lingo.
575
00:35:10,708 --> 00:35:13,370
I've got a pen pal in the foreign legion.
576
00:35:14,625 --> 00:35:16,616
- Ok, Anya, that's fine.
- Thank you.
577
00:35:16,708 --> 00:35:17,993
Sadie, girls.
578
00:35:18,792 --> 00:35:20,407
All up here, please.
579
00:35:21,792 --> 00:35:24,329
Bonjour tristesse and vive la France.
580
00:35:24,417 --> 00:35:26,408
My parents were Russian.
581
00:35:26,500 --> 00:35:29,037
"Khrushchev for king"
is another of my pet phrases.
582
00:35:29,125 --> 00:35:30,490
White Russian.
583
00:35:30,583 --> 00:35:32,039
All right, I'm colour blind.
584
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Mmm?
585
00:35:33,792 --> 00:35:35,672
Where do you think
we ought to take it from now?
586
00:35:35,708 --> 00:35:36,823
From the reprise.
587
00:35:36,917 --> 00:35:39,158
- You think you'll like it here?
- If they like me.
588
00:35:39,250 --> 00:35:42,117
- Oh, they will.
- How can you be sure?
589
00:35:42,208 --> 00:35:44,915
You've got the sort of talent
that they appreciate.
590
00:35:45,667 --> 00:35:46,702
Anya!
591
00:35:46,792 --> 00:35:48,282
Can we try it together?
592
00:35:48,375 --> 00:35:51,447
- Excuse me, please, I must go.
- Oh, there'll be other times.
593
00:35:59,083 --> 00:36:00,368
Thank you, Eddie.
594
00:36:44,375 --> 00:36:46,240
- All right, get after them.
- Right.
595
00:36:47,500 --> 00:36:48,990
How many stops is that?
596
00:36:49,083 --> 00:36:50,368
Hmm, today?
597
00:36:51,083 --> 00:36:53,324
Oh, let's see, erm...
598
00:36:53,417 --> 00:36:56,454
Four restaurants, five pubs,
599
00:36:56,542 --> 00:36:59,534
three coffee bars, two delicatessens.
600
00:36:59,625 --> 00:37:01,365
Busy boys.
601
00:37:01,458 --> 00:37:03,949
Who collects the squeeze,
apart from those two?
602
00:37:04,042 --> 00:37:06,158
Tanky Thomas, generally. When?
603
00:37:06,250 --> 00:37:08,582
Fridays. They're getting really organised.
604
00:37:08,667 --> 00:37:09,747
Yeah.
605
00:37:09,833 --> 00:37:12,745
They've still no idea who the big boy
behind foulcher is?
606
00:37:12,833 --> 00:37:14,539
Not a clue.
607
00:37:14,625 --> 00:37:17,822
Now, what would a straight
up-and-down villain like Damion
608
00:37:17,917 --> 00:37:20,659
be getting mixed up with
a mucky racket like this for?
609
00:37:20,750 --> 00:37:21,910
Money, I suppose.
610
00:37:22,000 --> 00:37:24,207
He did all right out of
that climbing act of his.
611
00:37:24,292 --> 00:37:26,328
We haven't nicked him at it
for five years.
612
00:37:27,625 --> 00:37:29,661
Is Wally Smith in on this?
613
00:37:29,750 --> 00:37:32,947
The divisional boys say
that fall crippled him for life.
614
00:37:33,042 --> 00:37:35,784
Paddy never worked without him,
perhaps that accounts for it.
615
00:37:35,875 --> 00:37:38,537
- Do you want to Nick him?
- No, it's early days yet.
616
00:37:39,583 --> 00:37:43,656
First, I think we'll go and exchange
a little saliva with senor sanchetti.
617
00:37:46,375 --> 00:37:48,366
You know what?
Klipi¢I for number three.
618
00:37:48,458 --> 00:37:49,538
Si.
619
00:37:49,625 --> 00:37:51,035
Psst-psst!
620
00:37:51,125 --> 00:37:53,912
Ah, mr sayers! And how are you?
621
00:37:54,000 --> 00:37:55,490
Business good, sanchetti?
622
00:37:55,583 --> 00:37:59,371
Oh, nothing to grumble about, mr sayers,
nothing to grumble about.
623
00:37:59,458 --> 00:38:01,665
You heard of a boy called paddy Damion?
624
00:38:01,750 --> 00:38:04,073
Damion?
625
00:38:04,917 --> 00:38:06,327
No, I never.
626
00:38:06,417 --> 00:38:08,749
Six foot one, well-built,
black hair, brown eyes?
627
00:38:08,833 --> 00:38:11,290
Wearing a camel-hair overcoat?
628
00:38:11,375 --> 00:38:13,240
No, I... I never seen him.
629
00:38:13,333 --> 00:38:15,699
- Sorry.
- That's funny, he just walked out of here.
630
00:38:16,792 --> 00:38:18,623
Oh, you know how it is, mr sayers?
631
00:38:18,708 --> 00:38:21,825
We get so many people in here,
it's impossible to remember them all.
632
00:38:21,917 --> 00:38:24,408
They eat-er their food,
they pay their bill, they go hay-way.
633
00:38:24,500 --> 00:38:26,768
Well, this one
didn't eat-er, didn't get a bill-er
634
00:38:26,792 --> 00:38:28,953
and you pay him to go hay-way.
635
00:38:30,542 --> 00:38:32,032
I don't know what-er you mean?
636
00:38:35,417 --> 00:38:37,408
Are you a British citizen, sanchetti?
637
00:38:39,083 --> 00:38:41,369
I have permit residence since 20 years!
638
00:38:41,458 --> 00:38:43,619
You qualify for national health then.
639
00:38:43,708 --> 00:38:45,699
If you take my advice,
you'll see a doctor.
640
00:38:45,792 --> 00:38:49,159
You got a severe dose of amnesia
in the pre-frontal lobes,
641
00:38:49,250 --> 00:38:51,411
coupled with a chronic flutter
of the lower patellas.
642
00:38:51,500 --> 00:38:52,615
Huh?
643
00:38:59,917 --> 00:39:03,205
- You ready to see foulcher now?
- Oh, not yet, Bob.
644
00:39:03,292 --> 00:39:07,035
I think I'll go back to the office and
gloat on the terror I strike into people.
645
00:39:07,125 --> 00:39:09,537
You certainly shook that one all right.
646
00:39:09,625 --> 00:39:12,992
By the way, what's chronic flutter
of the lower patellas?
647
00:39:14,000 --> 00:39:16,616
In copper's english, it means
he's a yellow-bellied bastard
648
00:39:16,708 --> 00:39:18,573
and his knees knock.
649
00:39:26,875 --> 00:39:31,869
J I laughed at love
until you came along
650
00:39:31,958 --> 00:39:36,748
j I laughed at love
no you to prove me wrong
651
00:39:36,833 --> 00:39:39,245
j the moon in June and love in bloom
652
00:39:39,333 --> 00:39:41,745
j was silly fairy tales
653
00:39:41,833 --> 00:39:44,199
j' a precious lot of tummy rot
654
00:39:44,292 --> 00:39:46,908
j for crazy, mixed-up females
655
00:39:47,000 --> 00:39:51,699
j I laughed at love
and now it's all so late
656
00:39:51,792 --> 00:39:56,081
j to find I need
the things I used to hate... j
657
00:39:56,167 --> 00:39:58,123
- so long, sport.
- Oh, have a drink.
658
00:39:58,208 --> 00:39:59,664
No, not tonight.
659
00:39:59,750 --> 00:40:03,072
- No, one of the kids is sick.
- Oh, another time then.
660
00:40:03,167 --> 00:40:06,955
Yeah. Yes, you, me and Wally ought to
go out on a booze-up one of these nights.
661
00:40:07,042 --> 00:40:09,533
- Revive old memories.
- Oh, whenever you're free then.
662
00:40:09,625 --> 00:40:11,476
He can get round on them
sticks of his, can't he?
663
00:40:11,500 --> 00:40:13,832
Oh, he bounds about
like a trampoline artist.
664
00:40:13,917 --> 00:40:16,203
Bit of bad that business. Yeah.
665
00:40:16,292 --> 00:40:18,559
Well, good to have you in the team, boy.
Look after yourself.
666
00:40:18,583 --> 00:40:20,790
- Hope the kid gets better.
- Thanks.
667
00:40:20,875 --> 00:40:22,206
- See ya.
- Bye.
668
00:40:22,292 --> 00:40:24,078
J but master...
669
00:40:24,167 --> 00:40:26,749
J of hone!
670
00:40:26,833 --> 00:40:29,495
J I laughed at love
671
00:40:29,583 --> 00:40:31,699
j sophisticated, slick
672
00:40:31,792 --> 00:40:34,374
j I thought I knew
673
00:40:34,458 --> 00:40:37,040
j each move, each lovesick trick
674
00:40:37,125 --> 00:40:42,119
j now all I care for is to share your arms
somewhere, somehow
675
00:40:42,208 --> 00:40:44,824
j I laughed at love but I'm not
676
00:40:44,917 --> 00:40:49,832
j laughing now
677
00:40:49,917 --> 00:40:52,329
j I laughed at love
678
00:40:52,417 --> 00:40:54,908
- & but I'm not...
- So long, Harry.
679
00:40:55,000 --> 00:40:56,331
See you, lippy.
680
00:40:56,417 --> 00:41:02,538
J laughing now j
681
00:41:13,000 --> 00:41:14,911
They like her.
682
00:41:15,000 --> 00:41:18,288
Have I ever recommended anything
but a guilt-edged investment?
683
00:41:19,042 --> 00:41:20,623
How did they react?
684
00:41:20,708 --> 00:41:23,290
How would you think with
a take quadrupled in a month?
685
00:41:23,375 --> 00:41:26,162
- And Peters?
- Like a kid with his first cosh.
686
00:41:26,250 --> 00:41:28,457
Well, bung-ho, as the coppers say.
687
00:41:29,167 --> 00:41:30,452
Who's that man?
688
00:41:31,250 --> 00:41:32,956
Paddy Damion, remember?
689
00:41:34,833 --> 00:41:37,870
- Interesting face.
- He's a good boy, paddy.
690
00:41:37,958 --> 00:41:39,539
Gonna keep his mouth?
691
00:41:39,625 --> 00:41:41,518
He used to be the best cat burglar
in the business.
692
00:41:41,542 --> 00:41:43,658
You don't get far in that lark
with verbal diarrhoea.
693
00:41:43,750 --> 00:41:44,750
Mmm.
694
00:41:45,625 --> 00:41:48,458
Bring him to my place,
tomorrow at six.
695
00:41:48,542 --> 00:41:50,123
Is that wise?
696
00:41:50,208 --> 00:41:54,531
I've been thinking. Now that
we've got a little empire going...
697
00:41:54,625 --> 00:41:57,697
- We ought to start showing the flag.
- Well, what does that mean?
698
00:41:58,375 --> 00:41:59,956
I'll tell you tomorrow.
699
00:42:01,208 --> 00:42:03,039
You going? What about Anya?
700
00:42:04,333 --> 00:42:06,619
She came all the way
from Algiers on her own.
701
00:42:06,708 --> 00:42:09,450
She should be able to find her
way back to hampstead tonight.
702
00:42:09,542 --> 00:42:12,204
Besides, I think she's got company.
703
00:42:13,417 --> 00:42:15,499
And so have I. Excuse me.
704
00:42:18,083 --> 00:42:20,950
- Didn't I tell you?
- Oh, they were very kind.
705
00:42:25,625 --> 00:42:27,286
- Skol!
- Skol!
706
00:42:30,542 --> 00:42:33,204
Thank you for the stockings and the note.
707
00:42:33,292 --> 00:42:35,874
Well, the spelling may have
been a bit rough but, er,
708
00:42:35,958 --> 00:42:38,370
- the sentiments were from the heart.
- Ihoped that.
709
00:42:39,917 --> 00:42:41,782
Are you feeling strong?
710
00:42:41,875 --> 00:42:43,160
Oh, yes.
711
00:43:22,542 --> 00:43:24,783
Oh, thank you. I enjoyed that.
712
00:43:24,875 --> 00:43:26,866
Let's do something tomorrow.
713
00:43:26,958 --> 00:43:29,370
- That would be very pleasant.
- I know what!
714
00:43:29,458 --> 00:43:30,493
Anya!
715
00:43:30,583 --> 00:43:32,665
Anya, come here
and meet a friend of mine.
716
00:43:32,750 --> 00:43:35,947
- Well, excuse me.
- See you at dinner time tomorrow.
717
00:43:36,042 --> 00:43:37,748
But you don't know where I live.
718
00:43:37,833 --> 00:43:40,040
You give your address
to Jim the head waiter.
719
00:43:40,125 --> 00:43:42,832
- One o'clock then.
- I shall look forward to that.
720
00:43:50,125 --> 00:43:53,447
- Anya, this is lord buncholme.
- Home.
721
00:43:53,542 --> 00:43:55,999
- Oh, hello. How do you do?
- How do you do? Do sit down.
722
00:43:57,667 --> 00:43:59,032
Hello then.
723
00:44:00,875 --> 00:44:04,367
- Enjoying yourself?
- Mm. She seems a sweet kid.
724
00:44:04,458 --> 00:44:07,370
I'd feel more warmth
if she hadn't stolen my number.
725
00:44:07,458 --> 00:44:10,040
- Well, you can hardly blame her for that.
- Try me.
726
00:44:10,958 --> 00:44:12,539
Now why the black mood?
727
00:44:12,625 --> 00:44:16,618
- Just because I danced with her?
- So that's what you were doing?
728
00:44:18,250 --> 00:44:20,206
You don't think I fancy her, do you?
729
00:44:20,292 --> 00:44:22,874
Oh! The thought never crossed my mind.
730
00:44:23,458 --> 00:44:24,493
Too skinny.
731
00:44:24,583 --> 00:44:26,790
Paddy, you certainly had me fooled.
732
00:44:26,875 --> 00:44:28,581
All right, drop it!
733
00:44:29,542 --> 00:44:33,114
Now, come on, take off that shroud.
We're going on a mystery tour.
734
00:44:33,208 --> 00:44:36,245
- Where to?
- There's only one way to find out.
735
00:44:36,333 --> 00:44:38,324
Come on, let's get the coats.
736
00:44:38,417 --> 00:44:39,777
- Goodnight, Jim!
- Goodnight, Jim!
737
00:44:39,833 --> 00:44:41,494
Goodnight, Sadie. Paddy.
738
00:44:42,500 --> 00:44:44,707
- The French bit left this for you.
- Shh!
739
00:45:02,042 --> 00:45:04,374
- Good afternoon, miss bergolin.
- Is mr zhernikov in?
740
00:45:04,458 --> 00:45:06,449
- I'll tell him you're here.
- Thank you.
741
00:45:06,542 --> 00:45:09,329
But we're under way.
The contracts have all been signed.
742
00:45:09,417 --> 00:45:11,499
We've been working on
the building for a month now.
743
00:45:11,583 --> 00:45:13,226
You've got
a tight schedule, mr wingrove.
744
00:45:13,250 --> 00:45:16,413
In my opinion, you'll be extremely lucky
to complete on time.
745
00:45:16,500 --> 00:45:21,073
And look at that penalty clause
if you overrun. £2,000 a week.
746
00:45:21,167 --> 00:45:23,783
We won't overrun.
747
00:45:23,875 --> 00:45:25,706
Yes, miss rush?
748
00:45:25,792 --> 00:45:28,033
Miss bergolin is here.
749
00:45:28,125 --> 00:45:29,740
Thank you.
750
00:45:40,458 --> 00:45:43,871
You had a great triumph, my darling.
Congratulations.
751
00:45:43,958 --> 00:45:46,995
- I looked for you afterwards.
- Did you? I had an appointment.
752
00:45:47,083 --> 00:45:48,789
But I spoke to Harry. He was very pleased.
753
00:45:48,875 --> 00:45:50,675
He's going to book me
for the run of the show.
754
00:45:50,750 --> 00:45:53,036
Marvellous. What about the permit?
755
00:45:53,125 --> 00:45:54,911
- He's getting it extended.
- Good.
756
00:45:55,000 --> 00:45:58,037
So now my little Anya is
really launched on her career.
757
00:45:58,125 --> 00:46:00,161
Thanks to you.
758
00:46:01,042 --> 00:46:05,786
Tell me, dancing with the customers,
is that also part of your duties?
759
00:46:05,875 --> 00:46:07,706
Only if I want to.
760
00:46:07,792 --> 00:46:11,535
And you wanted to with
young mr Damion, hmm?
761
00:46:11,625 --> 00:46:14,116
He sent me stockings to wish me luck.
762
00:46:14,208 --> 00:46:16,745
Do you find him, er... interesting?
763
00:46:16,833 --> 00:46:19,620
He's not unattractive for an englishman.
764
00:46:21,292 --> 00:46:24,204
But not as interesting as you, Waldo.
765
00:46:24,292 --> 00:46:25,782
Oh, please, darling.
766
00:46:25,875 --> 00:46:29,038
You know I don't regard you
as my sole property.
767
00:46:29,125 --> 00:46:31,411
Does he have an occupation?
768
00:46:31,500 --> 00:46:34,458
He's a partner of mr foulcher, I think.
769
00:46:34,542 --> 00:46:37,158
I see him in the club all the time.
770
00:46:37,250 --> 00:46:39,912
You're not jealous, are you, Waldo?
771
00:46:40,000 --> 00:46:41,911
Oh, madly, madly, but, er...
772
00:46:42,000 --> 00:46:44,120
I also happen to be doing
a little business with Harry
773
00:46:44,167 --> 00:46:48,581
and this boy is involved. It would be
convenient to know something about him.
774
00:46:48,667 --> 00:46:49,782
Oh?
775
00:46:50,667 --> 00:46:52,999
It would be a pleasure.
776
00:46:53,083 --> 00:46:56,120
There's no call for an excess of zeal,
you understand?
777
00:46:56,208 --> 00:46:57,789
Just a friendship.
778
00:47:00,208 --> 00:47:01,789
Come on, come on, come on.
779
00:47:01,875 --> 00:47:03,831
What's all the rush?
I'm sweating like a pig!
780
00:47:03,917 --> 00:47:05,657
He gets very upset if you're late.
781
00:47:05,750 --> 00:47:07,832
- I could do with a drink.
- You won't get one here.
782
00:47:07,917 --> 00:47:10,408
He hasn't bought a round for 20 years.
783
00:47:10,500 --> 00:47:12,832
- What do I call him?
- Well, he's Waldo to me.
784
00:47:12,917 --> 00:47:15,875
- But you'd better call him mr zhernikov.
- Mr which-a-cough?
785
00:47:15,958 --> 00:47:17,809
Never mind, just mumble something
and watch your language.
786
00:47:17,833 --> 00:47:19,915
This isn't the local spieler, you know.
787
00:47:21,375 --> 00:47:23,411
- Good afternoon.
- Good afternoon, mr foulcher.
788
00:47:23,500 --> 00:47:25,059
- Mr zhernikov, please.
- Will you come in?
789
00:47:25,083 --> 00:47:26,083
Thank you.
790
00:47:28,083 --> 00:47:31,120
This way, my dear,
I've got some visitors coming.
791
00:47:31,208 --> 00:47:33,449
Miss rush will show you out and, er...
792
00:47:33,542 --> 00:47:36,124
Let me know how you get on
with our young friend.
793
00:47:36,208 --> 00:47:37,618
I will.
794
00:47:38,583 --> 00:47:39,914
Bye, Waldo.
795
00:47:43,042 --> 00:47:44,373
Come in.
796
00:47:46,667 --> 00:47:48,783
Mr foulcher and mr Damion, sir.
797
00:47:48,875 --> 00:47:50,991
Ah, hello, Waldo. Good to see you.
798
00:47:51,083 --> 00:47:53,039
Your promptness is a lesson to us all.
799
00:47:53,125 --> 00:47:54,976
Well, you know what I'm like
about business, Waldo.
800
00:47:55,000 --> 00:47:57,241
By the way, this is paddy Damion.
801
00:47:57,333 --> 00:48:00,325
- Please to meet you.
- Oh, yes, I've heard about you.
802
00:48:01,542 --> 00:48:04,158
Are you interested in medieval armour,
mr Damion?
803
00:48:04,250 --> 00:48:05,660
I don't know very much about it.
804
00:48:05,750 --> 00:48:09,538
I spent a lifetime collecting
some of these, er, gadgets.
805
00:48:10,333 --> 00:48:13,496
This was probably used in
the tower of London, about 1600.
806
00:48:13,583 --> 00:48:16,541
It's a thumb screw.
807
00:48:16,625 --> 00:48:20,072
Feel the work in this.
They were craftsmen in those days.
808
00:48:21,125 --> 00:48:23,207
- Marvellous!
- Can you lift it?
809
00:48:25,250 --> 00:48:27,662
Ah! He's a strong boy, this one.
810
00:48:27,750 --> 00:48:29,866
I shouldn't like to do it for long.
811
00:48:29,958 --> 00:48:32,290
They used to fight all day with that on.
812
00:48:32,375 --> 00:48:34,286
They must have sw...
813
00:48:34,375 --> 00:48:37,287
Perspired like... fury.
814
00:48:38,208 --> 00:48:41,450
You suffer from the taint of gentility,
mr Damion.
815
00:48:41,542 --> 00:48:43,248
The word is "sweat".
816
00:48:51,625 --> 00:48:54,037
Now, do you know what
I called you here for?
817
00:48:54,125 --> 00:48:57,492
- Yes.
- Harry said something about a development.
818
00:48:58,333 --> 00:49:02,827
Gentlemen, I look upon your activities
as my little hobby enterprise.
819
00:49:02,917 --> 00:49:06,364
Sit down. And I've been given it
some very careful thought.
820
00:49:07,417 --> 00:49:10,409
The basic machine we have created
is running smoothly.
821
00:49:10,500 --> 00:49:12,707
Profits are both regular
and satisfactory.
822
00:49:12,792 --> 00:49:15,408
But we have come to a crossroads.
823
00:49:15,500 --> 00:49:18,333
So what do we do now, mr Damion?
824
00:49:19,292 --> 00:49:21,374
Oh, I'm sure you can tell us.
825
00:49:21,458 --> 00:49:23,039
Expand.
826
00:49:23,125 --> 00:49:26,993
That's what I would advise a client
and that's what I would advise for us.
827
00:49:27,083 --> 00:49:29,495
We've about scooped the platter clean
in my area, Waldo.
828
00:49:29,583 --> 00:49:30,823
We can't squeeze 'em much more.
829
00:49:30,875 --> 00:49:35,665
No, I think Mr... Means
expand in a different direction.
830
00:49:36,625 --> 00:49:38,081
Exactly.
831
00:49:38,167 --> 00:49:39,998
Consider how we stand?
832
00:49:40,083 --> 00:49:43,120
We now make an average of £15 a week
per unit establishment.
833
00:49:43,208 --> 00:49:47,497
It's not a great deal, but the merit lies
in regularity and in quantity.
834
00:49:47,583 --> 00:49:50,074
Now, what I propose is...
835
00:49:50,167 --> 00:49:51,873
Much larger sums,
836
00:49:51,958 --> 00:49:53,539
extracted only once,
837
00:49:53,625 --> 00:49:57,117
- from different types of organisation.
- Such as?
838
00:49:57,208 --> 00:50:01,247
This is the plan of an office block
going up in the chiswick area,
839
00:50:01,333 --> 00:50:06,248
built by the wingrove construction company
at a cost of £239,000.
840
00:50:06,333 --> 00:50:08,824
Completion date is in four weeks.
841
00:50:08,917 --> 00:50:11,499
They've had some delays, but, er...
842
00:50:11,583 --> 00:50:14,199
They can just do it now
if nothing else goes wrong.
843
00:50:15,167 --> 00:50:16,748
If it does...
844
00:50:16,833 --> 00:50:20,325
They have to pay a penalty
of £2,000 a week.
845
00:50:20,417 --> 00:50:22,032
How does this affect us?
846
00:50:22,125 --> 00:50:26,118
It shouldn't be impossible for
mr Damion and his gladiators
847
00:50:26,208 --> 00:50:28,699
to delay that completion.
848
00:50:28,792 --> 00:50:31,454
Now, just a minute.
This isn't a delicatessen.
849
00:50:31,542 --> 00:50:33,874
It's a big combine,
they're not going to frighten easily.
850
00:50:33,958 --> 00:50:38,281
I happen to know they're in a very
difficult position financially.
851
00:50:38,375 --> 00:50:40,457
They couldn't afford to run
into the penalty period,
852
00:50:40,542 --> 00:50:42,999
what with overage,
bank interest and surcharges.
853
00:50:43,083 --> 00:50:46,905
- What do we get out of it?
- Five thousand, I should say.
854
00:50:47,000 --> 00:50:48,490
Five grand?
855
00:50:48,583 --> 00:50:49,993
In pounds?
856
00:50:50,083 --> 00:50:52,199
I told you it was a development.
857
00:50:52,292 --> 00:50:53,452
Phew!
858
00:50:53,542 --> 00:50:55,533
What is the modus operandi?
859
00:50:55,625 --> 00:50:58,241
How do we delay a building project?
860
00:50:58,333 --> 00:51:01,575
There are ways.
It's not as difficult as you think.
861
00:51:01,667 --> 00:51:04,579
The rest of the syndicate,
are they in on this?
862
00:51:04,667 --> 00:51:07,864
- Not at this stage.
- Well, that's a bit dodgy, isn't it?
863
00:51:07,958 --> 00:51:10,574
Let's see how it works first.
864
00:51:10,667 --> 00:51:13,704
Because if it does, there's
a whole new world opening up for us,
865
00:51:13,792 --> 00:51:15,657
from which they'll all benefit too.
866
00:51:15,750 --> 00:51:18,750
We won't be bothering with single units
any more. We'll go for chain stores,
867
00:51:18,833 --> 00:51:20,573
brewers with hundreds of pubs.
868
00:51:20,667 --> 00:51:23,079
Dry cleaning organisations, cinemas.
869
00:51:23,167 --> 00:51:25,909
Dealing always with
the head offices direct.
870
00:51:26,000 --> 00:51:30,494
Consider how vulnerable a chain of
dry cleaners with 70 branches would be.
871
00:51:30,583 --> 00:51:32,619
Where would we strike next?
872
00:51:34,875 --> 00:51:36,661
Neither of you is temperance, I take it?
873
00:51:44,750 --> 00:51:46,240
Do you really think it would work?
874
00:51:47,583 --> 00:51:48,698
Work?
875
00:51:49,500 --> 00:51:53,197
So confident am I that I'm
going to propose a little toast.
876
00:51:53,292 --> 00:51:57,035
To the Jonathan wingrove
construction company
877
00:51:57,125 --> 00:52:01,915
and to our friend here, who is going to
make them... what is the word, mr Damion?
878
00:52:02,667 --> 00:52:03,782
Sweat.
879
00:52:03,875 --> 00:52:05,456
Exactly.
880
00:52:24,083 --> 00:52:26,165
- Well?
- He'll play.
881
00:52:26,250 --> 00:52:28,912
You're sure he knows the drill now?
No strike action.
882
00:52:29,000 --> 00:52:31,958
- Just accidents and delays.
- He's with it.
883
00:52:34,083 --> 00:52:36,324
Good lad. What now?
884
00:52:36,417 --> 00:52:40,410
The classic military move, my boy.
Hit the lines of supply.
885
00:52:44,833 --> 00:52:46,994
It's blackmail then?
886
00:52:47,083 --> 00:52:49,995
- There's no doubt about it, sir.
- Well, you're the security officer.
887
00:52:50,083 --> 00:52:51,539
Look at the facts.
888
00:52:51,625 --> 00:52:55,163
This man forecast we'd have two days
clear of accidents and delays.
889
00:52:55,250 --> 00:52:56,786
And we did.
890
00:52:56,875 --> 00:52:58,536
Then he phoned mr Tyson
891
00:52:58,625 --> 00:53:01,492
and he suggested he take out a policy
to cover all these things.
892
00:53:01,583 --> 00:53:04,871
And when mr Tyson refused,
it all started up again.
893
00:53:04,958 --> 00:53:07,700
They seem to know exactly
where and how to hurt us most.
894
00:53:07,792 --> 00:53:10,499
They've successfully delayed deliveries
of our most vital materials.
895
00:53:10,583 --> 00:53:13,825
Thrown the whole schedule out of balance
and not just haphazardly either.
896
00:53:14,708 --> 00:53:16,289
How do we stand for time?
897
00:53:16,375 --> 00:53:18,286
We shan't make completion
or anything like it.
898
00:53:20,500 --> 00:53:21,706
What about the police?
899
00:53:21,792 --> 00:53:25,740
Well, sir, as an ex-yard man myself,
I'd naturally prefer to call them in.
900
00:53:25,833 --> 00:53:29,530
But if we're thinking of the firm,
I don't see how it could help us.
901
00:53:29,625 --> 00:53:31,866
There's no effective way
of preventing these incidents
902
00:53:31,958 --> 00:53:33,914
without an army of police on the job.
903
00:53:34,000 --> 00:53:36,412
And they certainly couldn't spare us that.
904
00:53:38,083 --> 00:53:39,539
Is he out there now?
905
00:53:40,542 --> 00:53:41,827
Yes.
906
00:53:44,792 --> 00:53:46,953
All right, miss Haywood, show him in.
907
00:53:50,542 --> 00:53:52,999
- Mr Damion, sir.
- Thank you very much.
908
00:53:53,083 --> 00:53:56,871
Well, gentlemen, I'm glad to see
you've decided to do the sensible thing.
909
00:53:59,292 --> 00:54:00,748
Well, now...
910
00:54:02,125 --> 00:54:05,037
Shall we get down to... business?
911
00:54:26,417 --> 00:54:28,829
Oh, I think it's a lovely flat!
912
00:54:28,917 --> 00:54:31,408
But you'll have to get rid of that.
It's awful!
913
00:54:31,500 --> 00:54:33,957
- Do you think so?
- Bloody horrible! Where'd you get it?
914
00:54:34,042 --> 00:54:36,624
- Nero.
- What's she going on about, boy?
915
00:54:36,708 --> 00:54:39,620
I'm giving him the benefit of
a woman's advice about furnishing.
916
00:54:39,708 --> 00:54:43,747
Oh, watch it, cocker, watch it!
I know her. She's making plans.
917
00:54:43,833 --> 00:54:47,405
You can't expect the boy to know. It's the
first time he's had a place of his own.
918
00:54:47,500 --> 00:54:50,663
What about the ville? Had a place
of your own then, didn't you, son?
919
00:54:50,750 --> 00:54:52,893
That was until me and Wally
moved in the cell with him.
920
00:54:52,917 --> 00:54:54,407
Oh, leave off, alf!
921
00:54:54,500 --> 00:54:58,789
- He asked for my advice and I gave it.
- All right, ducky, all right! No.
922
00:54:59,958 --> 00:55:01,539
Psst! Paddy!
923
00:55:02,375 --> 00:55:03,615
Anya.
924
00:55:05,875 --> 00:55:07,490
Hang on, you two, I'll be back.
925
00:55:11,458 --> 00:55:13,449
- Hello, Anya.
- Hello, paddy.
926
00:55:15,333 --> 00:55:16,539
Come in.
927
00:55:16,625 --> 00:55:19,492
- 'Ere are, Wally love, have one of these.
- Thanks, love.
928
00:55:19,583 --> 00:55:20,823
Hello, Wally!
929
00:55:20,917 --> 00:55:22,908
Oh, gosh, am I pooped.
930
00:55:24,083 --> 00:55:27,075
- Did you do the chow by yourself?
- All three tons of it!
931
00:55:27,167 --> 00:55:29,283
Well, these... these rolls are spot on.
932
00:55:29,375 --> 00:55:30,956
Stay afterwards?
933
00:55:32,875 --> 00:55:35,332
- What about Sadie?
- I'll fix that.
934
00:55:36,375 --> 00:55:37,615
All right.
935
00:55:39,208 --> 00:55:40,323
What's that?
936
00:55:43,375 --> 00:55:45,957
That's Harry's status symbol.
937
00:55:46,042 --> 00:55:48,909
The honourable Clarissa
somebody hyphen something.
938
00:55:49,000 --> 00:55:50,581
She's got a family tree a mile high.
939
00:55:50,667 --> 00:55:52,347
Looks as if she just climbed down from it.
940
00:55:52,417 --> 00:55:55,489
- 'Ere, host! We're out of wallop!
- There's a whole crate in the kitchen.
941
00:55:55,583 --> 00:55:57,323
What am I then, the bleedin' Butler?
942
00:55:58,542 --> 00:56:00,157
Don't go away.
943
00:56:00,250 --> 00:56:03,447
Don't hurry, I'll stay and parlez-vous
with the mademoiselle.
944
00:56:05,750 --> 00:56:07,206
You speak French?
945
00:56:07,292 --> 00:56:10,034
Well, how's things in south London then?
946
00:56:10,125 --> 00:56:14,038
- Same as always, under control.
- I don't know what it is about alf.
947
00:56:14,125 --> 00:56:16,787
Everything I say these days
just seems to stick in his throat.
948
00:56:16,875 --> 00:56:18,911
Come on, we're partners now!
949
00:56:19,875 --> 00:56:21,661
Well, since you brought it up then.
950
00:56:21,750 --> 00:56:24,583
What's this I hear about you doing
a building firm on your own?
951
00:56:24,667 --> 00:56:27,625
Don't get anxious. Ten per cent goes
in the kitty, same as any other job.
952
00:56:27,708 --> 00:56:30,324
- Still a right Liberty.
- Wait till you see the figures.
953
00:56:30,417 --> 00:56:34,035
That isn't the point. I didn't come into
to the syndicate for a job that size.
954
00:56:34,750 --> 00:56:37,207
Oh, you're not in for the money, eh?
955
00:56:37,292 --> 00:56:39,408
You just like the life.
956
00:56:39,500 --> 00:56:42,184
- I bet Sophie doesn't agree with you.
- You keep Sophie out of this!
957
00:56:42,208 --> 00:56:45,371
- It's me you're doing business with.
- Right-oh. All right.
958
00:56:45,458 --> 00:56:47,851
If you feel so strong about it, you
can say your peace at the next meeting.
959
00:56:47,875 --> 00:56:49,911
Don't think I won't.
960
00:56:51,333 --> 00:56:52,413
All right then.
961
00:56:54,875 --> 00:56:56,160
Clarissa, here.
962
00:57:05,458 --> 00:57:07,619
- Someone may come in.
- No, they're mostly gone.
963
00:57:08,375 --> 00:57:10,536
All the same, it's too public.
964
00:57:10,625 --> 00:57:13,207
You're in my blood and you know it,
you French thing.
965
00:57:15,208 --> 00:57:17,745
Sounds if you should see a doctor.
966
00:57:17,833 --> 00:57:21,371
The only antidote to what I've got is...
Homeopathic.
967
00:57:21,458 --> 00:57:24,825
- What's that?
- The hair of the dog that bit me.
968
00:57:30,917 --> 00:57:33,033
What if your little playmate walked in?
969
00:57:33,125 --> 00:57:35,662
- She could walk right out again.
- She'd hate me.
970
00:57:35,750 --> 00:57:37,286
Oh, and you care?
971
00:57:37,375 --> 00:57:39,832
I don't like to make unnecessary enemies.
972
00:57:41,542 --> 00:57:43,999
Well, how many necessary ones do you have?
973
00:57:46,542 --> 00:57:48,874
You're really serious about
this singing lark, aren't you?
974
00:57:48,958 --> 00:57:51,165
Of course! It's my profession.
975
00:57:51,250 --> 00:57:52,330
Oh...
976
00:58:08,417 --> 00:58:11,375
- Oh, are you going?
- Bit tired, yeah.
977
00:58:11,458 --> 00:58:15,246
Well, I'd run you back
but I can't leave just yet, huh?
978
00:58:15,333 --> 00:58:18,530
That's all right. Tanky Thomas
is going right by my place.
979
00:58:18,625 --> 00:58:20,240
- Oh, good.
- Oh, er...
980
00:58:21,125 --> 00:58:23,161
Sadie was looking for you
a few minutes ago.
981
00:58:23,250 --> 00:58:24,250
Oh?
982
00:58:25,042 --> 00:58:27,374
- Excuse me, please.
- Don't go yet.
983
00:58:27,458 --> 00:58:28,618
Please.
984
00:58:31,333 --> 00:58:33,324
A right bastard you are!
985
00:58:33,417 --> 00:58:36,079
Look, I'm not married to Sadie.
986
00:58:36,167 --> 00:58:38,874
She worked like a slave
to make this cabbage go.
987
00:58:38,958 --> 00:58:41,518
Couldn't you have played up a bit,
at least in front of that mob?
988
00:58:42,125 --> 00:58:44,886
What's come over you, boy? This isn't
the paddy Damion I used to know.
989
00:58:44,917 --> 00:58:47,659
Your old friends never see you.
You treat Sadie like a brass.
990
00:58:48,333 --> 00:58:52,326
Oh, this... this kind of living
gone to your head or something?
991
00:58:52,417 --> 00:58:53,577
Leave off.
992
00:58:53,667 --> 00:58:57,956
Well, who is this Anya?
What's so special about her, eh?
993
00:58:58,042 --> 00:58:59,498
I don't know.
994
00:58:59,583 --> 00:59:02,245
I really don't know!
She's got something on me, that's all.
995
00:59:02,333 --> 00:59:03,698
Yeah.
996
00:59:03,792 --> 00:59:05,498
Well, I can't explain it!
997
00:59:06,375 --> 00:59:08,161
Hello, hello, hello!
998
00:59:08,250 --> 00:59:10,241
I thought you two was
having a kip in here.
999
00:59:10,333 --> 00:59:12,790
- Just coming.
- Well, come on then.
1000
00:59:16,083 --> 00:59:18,039
Come on, straight home! Avril!
1001
00:59:18,125 --> 00:59:19,615
Goodnight, Sadie.
1002
00:59:19,708 --> 00:59:22,950
- Where's nero?
- He's waiting for you down the car.
1003
00:59:23,042 --> 00:59:24,578
You off already?
1004
00:59:24,667 --> 00:59:27,283
Already? It's 2:00am.
1005
00:59:27,375 --> 00:59:29,957
Look, hang on a minute
and I'll run you back.
1006
00:59:30,042 --> 00:59:32,033
Thanks, but tanky's taking me.
1007
00:59:32,125 --> 00:59:34,241
Goodnight, me old China.
Thanks for the booze-up.
1008
00:59:34,333 --> 00:59:36,119
Handsome! Coming, love?
1009
00:59:36,208 --> 00:59:38,790
Goodnight, Sadie. I'll see you.
1010
00:59:38,875 --> 00:59:40,615
Goodnight! And...
1011
00:59:40,708 --> 00:59:43,495
- Thanks for helping.
- Any time.
1012
00:59:43,583 --> 00:59:46,165
Weddings, family gatherings and funerals.
1013
00:59:46,250 --> 00:59:48,081
Catering speciality.
1014
00:59:48,167 --> 00:59:49,873
I'll drop by tomorrow.
1015
00:59:51,333 --> 00:59:52,573
Yeah.
1016
01:00:03,292 --> 01:00:05,453
Do you have a pain in your head?
1017
01:00:05,542 --> 01:00:07,999
No. It's a bit further down.
1018
01:00:38,250 --> 01:00:41,572
My backers and me feel that the
wingrove operation has set the pattern
1019
01:00:41,667 --> 01:00:43,453
for all our future deals.
1020
01:00:43,542 --> 01:00:46,375
Now, you stand on me, when you
consider that for three weeks' work
1021
01:00:46,458 --> 01:00:48,995
we've pulled in five grand. Five grand!
1022
01:00:50,833 --> 01:00:53,666
Well, it makes the normal graft
look pretty sick.
1023
01:00:53,750 --> 01:00:56,867
- Damn right it does!
- How do we pick these new type jobs then?
1024
01:00:56,958 --> 01:01:00,075
Well, we'd have to case them properly,
of course. Now, paddy can handle that.
1025
01:01:00,167 --> 01:01:02,078
Well, what do you think?
1026
01:01:02,167 --> 01:01:04,874
- Well, I'm all for it myself.
- Yeah, me too.
1027
01:01:04,958 --> 01:01:06,539
- Count me in.
- Me, too.
1028
01:01:06,625 --> 01:01:08,661
Well, I'm not!
1029
01:01:08,750 --> 01:01:10,590
What sold me on this caper
was the obvious fact
1030
01:01:10,625 --> 01:01:12,268
that it stopped poaching
and looked a right earner.
1031
01:01:12,292 --> 01:01:15,125
- That's still true, isn't it?
- Of course, it's true.
1032
01:01:15,208 --> 01:01:17,665
So why risk something we know
we can work for this pipe dream?
1033
01:01:17,750 --> 01:01:19,832
Well, that worked too, didn't it?
1034
01:01:19,917 --> 01:01:22,124
Yes, once and what does that prove?
1035
01:01:22,208 --> 01:01:23,914
You just think about it.
1036
01:01:24,000 --> 01:01:26,332
So far we've been tackling
one-man businesses.
1037
01:01:26,417 --> 01:01:29,329
Small operators without much pull
who just want to be left in peace.
1038
01:01:29,417 --> 01:01:32,377
But the minute we go for the big boys,
we're playing in the first division.
1039
01:01:32,500 --> 01:01:34,726
They've got a stack of the ready,
contacts in parliament,
1040
01:01:34,750 --> 01:01:36,851
enough pull all round to bring
the roof down on our heads.
1041
01:01:36,875 --> 01:01:39,161
You're a miserable-minded geezer, alf.
1042
01:01:39,250 --> 01:01:41,491
Why don't you look on
the bright side for a change?
1043
01:01:41,583 --> 01:01:44,184
You oughta get a lot more bird in
before getting cocky with me, son!
1044
01:01:44,208 --> 01:01:46,199
Take it easy, take it easy, boy.
1045
01:01:47,083 --> 01:01:48,323
All right.
1046
01:01:48,417 --> 01:01:51,601
Now the first thing he said was that the
syndicate's got to keep out of the news.
1047
01:01:51,625 --> 01:01:52,660
That's right.
1048
01:01:52,750 --> 01:01:55,393
You think we can crack some of the
top jollies with that strong arm stuff.
1049
01:01:55,417 --> 01:01:56,768
- I'm damned if I...
- You're out of order, alf!
1050
01:01:56,792 --> 01:01:59,472
Just shut up and let somebody else
get a word in edgeways, will you?
1051
01:02:03,667 --> 01:02:05,453
- Anybody here agree with him?
- No!
1052
01:02:05,542 --> 01:02:07,157
Right, the meeting goes against you.
1053
01:02:07,250 --> 01:02:09,707
- Then it will have get on without me.
- Now, wait a minute.
1054
01:02:09,792 --> 01:02:12,955
Nobody bows out of this syndicate, alf.
That was established at the beginning.
1055
01:02:13,042 --> 01:02:14,327
And who's gonna stop me?
1056
01:02:15,458 --> 01:02:18,120
Now, look, we don't want to quarrel
among ourselves, do we?
1057
01:02:22,292 --> 01:02:25,364
Come on, alf!
Don't behave like a spoiled kid.
1058
01:02:25,458 --> 01:02:27,915
We've got to do this business
in a business-like way.
1059
01:02:28,000 --> 01:02:29,934
The vote went against you,
you've got to learn to accept it,
1060
01:02:29,958 --> 01:02:32,878
- same as I would if it went against me.
- I don't have to accept nothing!
1061
01:02:32,917 --> 01:02:36,455
I joined this voluntary
and I'm getting out the same way.
1062
01:02:44,958 --> 01:02:46,823
What's all that about?
1063
01:02:46,917 --> 01:02:48,407
They're potty.
1064
01:02:48,500 --> 01:02:51,617
- Stark staring bonkers!
- You're not pulling out, are you?
1065
01:02:51,708 --> 01:02:53,619
So will you too if you take my advice.
1066
01:02:53,708 --> 01:02:56,748
They're gonna run this racket right into
the ground the way they're going on.
1067
01:02:56,833 --> 01:02:58,824
Come, horse race.
1068
01:02:59,958 --> 01:03:01,323
Come on.
1069
01:03:02,292 --> 01:03:04,328
What are we gonna do about him?
1070
01:03:04,417 --> 01:03:07,659
He starts up again on his own,
bang goes the truce all round.
1071
01:03:08,708 --> 01:03:10,448
What are we gonna do?
1072
01:03:11,375 --> 01:03:13,707
We've got the organisation, haven't we?
1073
01:03:13,792 --> 01:03:15,282
We've got the resources.
1074
01:03:16,250 --> 01:03:18,491
Well, we'll just buy his boys off, then.
1075
01:03:19,292 --> 01:03:22,284
He can't do much unless
he's mob-handed now, can he, eh?
1076
01:03:23,750 --> 01:03:25,706
Good, that is! Good, innit?
1077
01:03:27,958 --> 01:03:30,449
Right, let's get down to business.
1078
01:03:30,542 --> 01:03:32,203
Now, then...
1079
01:03:53,542 --> 01:03:55,248
What's the grift then?
1080
01:03:57,042 --> 01:03:59,499
They're robbing his team, mr sayers.
1081
01:03:59,583 --> 01:04:03,576
- How many have they got so far?
- About half of them, I'd say.
1082
01:04:05,000 --> 01:04:06,706
Anything else?
1083
01:04:08,083 --> 01:04:09,914
Otherwise, it's pretty quiet.
1084
01:04:10,833 --> 01:04:12,744
Lull before the storm.
1085
01:04:12,833 --> 01:04:15,074
How much is that worth, mr sayers?
1086
01:04:15,167 --> 01:04:17,658
You know the drill, payment by results.
1087
01:04:17,750 --> 01:04:22,574
On my life. Mr sayers,
I'm risking my neck talking to you.
1088
01:04:30,458 --> 01:04:32,494
And don't let this form a precedent.
1089
01:04:33,792 --> 01:04:35,282
Thanks, guv'nor.
1090
01:04:37,333 --> 01:04:38,823
Be seeing you.
1091
01:04:41,208 --> 01:04:43,574
How I despise narks.
1092
01:04:43,667 --> 01:04:45,532
We'd be up the creek in this job
without them.
1093
01:04:45,625 --> 01:04:46,910
Oh, sure.
1094
01:04:47,667 --> 01:04:50,204
Looks as if they're getting ready
to move in on Peters' manor.
1095
01:04:50,292 --> 01:04:53,034
- Yeah, doing it cleverly though.
- Think he'll make a fight?
1096
01:04:54,167 --> 01:04:57,079
Well, I'll say this, if I know alf Peters,
1097
01:04:57,167 --> 01:04:59,749
he won't be waiting
in any position of prayer.
1098
01:04:59,833 --> 01:05:02,575
- Now, have you got the drill?
- Yeah.
1099
01:05:02,667 --> 01:05:06,205
Now, once more.
We take 'em in groups of three.
1100
01:05:06,292 --> 01:05:08,749
Two of you brummagem boys
will work under an old hand
1101
01:05:08,833 --> 01:05:10,789
until you get to know the town.
1102
01:05:10,875 --> 01:05:13,082
- Now, have you got it?
- Yeah. Right.
1103
01:05:14,167 --> 01:05:15,998
All right, everybody get tooled up.
1104
01:05:16,083 --> 01:05:19,575
We'll show mr Harry bloody foulcher
who's top man on both sides of the river.
1105
01:05:19,667 --> 01:05:21,623
Now, all right, let's get on with it.
1106
01:05:30,125 --> 01:05:33,288
- Who's the guv'nor here?
- I am. Why?
1107
01:05:33,375 --> 01:05:35,866
Oh? You are, are you? Yeah.
1108
01:05:35,958 --> 01:05:37,198
Right.
1109
01:05:38,792 --> 01:05:41,204
That's to let you know that
I'm taking over from foulcher.
1110
01:05:41,292 --> 01:05:43,203
- You can't do that!
- Can't I?
1111
01:06:16,208 --> 01:06:17,288
Right!
1112
01:07:12,917 --> 01:07:15,329
There were questions in
the house of commons this afternoon
1113
01:07:15,417 --> 01:07:18,454
about the flare up of gang violence
in London's west end.
1114
01:07:18,542 --> 01:07:21,542
For the government, the home secretary
said the outbreaks had been spasmodic
1115
01:07:21,583 --> 01:07:25,701
and were now completely under control.
There was no cause for undue alarm.
1116
01:07:25,792 --> 01:07:28,158
In reply to a question
from mr Geoffrey clitherow,
1117
01:07:28,250 --> 01:07:32,573
he denied police powers were inadequate
or that the situation had got out of hand.
1118
01:07:32,667 --> 01:07:35,409
Mr James Wheeler for the opposition
said they were not satisfied
1119
01:07:35,500 --> 01:07:37,491
and would raise the matter again.
1120
01:07:37,583 --> 01:07:39,976
Our parliamentary correspondent
understands that the opposition
1121
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
may table a motion censuring
the government.
1122
01:07:42,792 --> 01:07:44,453
And now on a lighter note...
1123
01:07:46,833 --> 01:07:50,075
The maniac!
Doesn't he know what he's doing?
1124
01:07:50,167 --> 01:07:52,328
Government action is just
what we must not have.
1125
01:07:52,417 --> 01:07:53,998
Don't worry, Waldo.
1126
01:07:54,083 --> 01:07:56,601
They'll put a royal commission on,
that's the last we'll hear of it.
1127
01:07:56,625 --> 01:07:59,742
Well, I'm not that confident.
If Peters keeps making trouble this way,
1128
01:07:59,833 --> 01:08:01,949
they'll have to clamp down
to save their own faces.
1129
01:08:02,042 --> 01:08:03,828
It'll blow over.
1130
01:08:03,917 --> 01:08:05,657
Don't you realise what he's doing?
1131
01:08:05,750 --> 01:08:09,493
Jeopardising a racket that could bring us
in half a million pounds a year.
1132
01:08:09,583 --> 01:08:11,369
Half a million!
1133
01:08:11,458 --> 01:08:13,369
You really think it's that bad, eh?
1134
01:08:13,458 --> 01:08:15,851
I tell you, when it comes to investments,
I've got a nose for trouble.
1135
01:08:15,875 --> 01:08:18,491
We must stop this. Have you talked to him?
1136
01:08:18,583 --> 01:08:21,905
What's the use? He's a pig-headed old fool
when he's got a mind to be.
1137
01:08:22,792 --> 01:08:24,282
Can't you buy him off?
1138
01:08:24,375 --> 01:08:25,615
Too late.
1139
01:08:25,708 --> 01:08:28,548
Since he brought those yobos down
from Birmingham, he thinks he can win.
1140
01:08:32,333 --> 01:08:34,790
There's only one thing then, isn't there?
1141
01:08:37,875 --> 01:08:40,161
I thought you were against violence.
1142
01:08:41,083 --> 01:08:43,199
I'm against smallpox.
1143
01:08:43,292 --> 01:08:45,624
Should that mean I object to vaccination?
1144
01:08:46,292 --> 01:08:47,372
Oh?
1145
01:08:49,625 --> 01:08:51,331
I'm gonna love this.
1146
01:08:55,000 --> 01:08:56,115
Harry.
1147
01:08:57,208 --> 01:08:59,199
Box clever.
1148
01:08:59,292 --> 01:09:00,953
Don't I always.
1149
01:09:12,208 --> 01:09:13,823
- Hello?
- Hello.
1150
01:09:13,917 --> 01:09:17,865
Hello, son. I'm with, er, you know who,
and we've been thinking.
1151
01:09:17,958 --> 01:09:20,745
I'm going to make on last effort
to come to terms with alf.
1152
01:09:20,833 --> 01:09:23,370
- Well, that'll please me.
- That's what I thought.
1153
01:09:23,458 --> 01:09:25,665
That's why I rang you.
Can you lay on a meeting?
1154
01:09:25,750 --> 01:09:28,036
Between you and him? Yeah.
1155
01:09:28,917 --> 01:09:30,453
And no funny stuff?
1156
01:09:30,542 --> 01:09:32,453
Don't be daft! This is business.
1157
01:09:32,542 --> 01:09:34,282
Can you fix it?
1158
01:09:35,250 --> 01:09:37,957
Well, if I tell him it's on the level,
he'll believe me.
1159
01:09:38,042 --> 01:09:40,328
Good. Soon as you can then.
1160
01:09:40,417 --> 01:09:41,497
Bye.
1161
01:09:43,125 --> 01:09:44,125
Fixed?
1162
01:09:45,583 --> 01:09:46,914
Fixed.
1163
01:09:55,542 --> 01:09:56,748
All right.
1164
01:09:58,167 --> 01:09:59,623
Hello, alf.
1165
01:09:59,708 --> 01:10:02,495
- Good to see you, boy. On your tod?
- Mm.
1166
01:10:02,583 --> 01:10:04,744
Now, you've known me
a long time, alf, right?
1167
01:10:04,833 --> 01:10:06,619
Too true.
1168
01:10:06,708 --> 01:10:09,780
Now, don't jump down my throat,
but I've got a message for you.
1169
01:10:09,875 --> 01:10:11,331
From Harry.
1170
01:10:12,417 --> 01:10:14,684
I don't want to hear anything from
that geezer except his death rattle.
1171
01:10:14,708 --> 01:10:17,871
No, no, this is on the square.
He just wants to talk to you.
1172
01:10:19,125 --> 01:10:21,081
The time for rabbiting is over.
1173
01:10:22,083 --> 01:10:25,155
Look, alf, what have you got to lose
by just seeing him?
1174
01:10:25,250 --> 01:10:28,572
He admits he was hasty. He just wants
a chance to patch things up, that's all.
1175
01:10:29,458 --> 01:10:33,076
He says this present ruckus
isn't helping you or the syndicate.
1176
01:10:33,167 --> 01:10:35,374
Come on, alf, give it a try.
1177
01:10:36,833 --> 01:10:39,245
- Is this on the straight, boy?
- I told you.
1178
01:10:40,458 --> 01:10:42,494
- Where is he?
- Up top.
1179
01:10:43,417 --> 01:10:45,783
Well, you'd better wheel him in,
hadn't you?
1180
01:10:46,583 --> 01:10:47,914
Good, good.
1181
01:10:51,000 --> 01:10:52,240
Harry?
1182
01:10:58,458 --> 01:10:59,664
Guv'nor.
1183
01:11:02,542 --> 01:11:05,375
Alfie boy, long time no see.
1184
01:11:05,458 --> 01:11:07,619
No hard feelings?
1185
01:11:08,375 --> 01:11:10,536
No feelings at all.
1186
01:11:10,625 --> 01:11:13,992
You old wolf! Come out of your lair.
It's me, Harry boy!
1187
01:11:15,333 --> 01:11:17,244
Look, what I want to ask you was this.
1188
01:11:17,333 --> 01:11:19,164
Is there anywhere private?
1189
01:11:19,250 --> 01:11:20,990
- What's in there?
- Changing room.
1190
01:11:21,083 --> 01:11:23,290
Let's get out of the maddening crowd,
shall we?
1191
01:11:23,375 --> 01:11:25,582
You lot stay out here.
1192
01:11:25,667 --> 01:11:27,874
You see, I never pretended
to be right all the way.
1193
01:11:27,958 --> 01:11:30,745
- Of course you've got a point of view...
- Light?
1194
01:11:30,833 --> 01:11:33,950
It's just that we've got to expand,
look to the future.
1195
01:11:34,042 --> 01:11:37,159
No more of this shivving and coshing
and general carry on.
1196
01:11:37,250 --> 01:11:40,370
It's only drawing attention to the fact
that we're putting the black on a tour.
1197
01:11:40,458 --> 01:11:41,948
Well, you see what I mean, alf?
1198
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
Alf?
1199
01:11:58,958 --> 01:12:01,244
I didn't know about this, believe me!
1200
01:12:01,917 --> 01:12:04,374
Leave him. He didn't know.
1201
01:12:04,458 --> 01:12:06,369
Get a doctor, you fools!
1202
01:12:08,083 --> 01:12:09,994
Too late, boy.
1203
01:12:12,458 --> 01:12:15,621
What's happening?
1204
01:12:15,708 --> 01:12:17,994
- Get out before the cops come.
- No, don't talk.
1205
01:12:19,458 --> 01:12:21,665
Get him for me, get him!
1206
01:12:36,458 --> 01:12:38,995
"Chicago comes to London."
1207
01:12:39,083 --> 01:12:42,155
"Gang fight in soho corral!"
1208
01:12:42,250 --> 01:12:45,117
- Made a real feast day of it.
- I saw them, sir.
1209
01:12:46,125 --> 01:12:49,617
Home office has been on the phone all
morning. Commissioner's over there now.
1210
01:12:49,708 --> 01:12:51,915
Press department's swamped with inquiries.
1211
01:12:52,000 --> 01:12:54,867
And three questions down in the house
already. How far have you got?
1212
01:12:56,292 --> 01:13:00,205
It was Harry foulcher,
paddy Damion and two of the gang.
1213
01:13:00,292 --> 01:13:01,623
Well, where are they now?
1214
01:13:01,708 --> 01:13:04,199
Well, we've got foulcher detained
in west end central.
1215
01:13:04,292 --> 01:13:06,999
- He's denying everything, of course.
- And Damion?
1216
01:13:07,083 --> 01:13:08,619
Damion...
1217
01:13:08,708 --> 01:13:10,790
We've put out a general call for him.
1218
01:13:10,875 --> 01:13:13,867
Well, what about the witnesses,
the other men in the gym and so forth?
1219
01:13:13,958 --> 01:13:16,700
We've had them in canon row all morning
but none of them will talk.
1220
01:13:16,792 --> 01:13:18,453
Foulcher's men got to them before we did.
1221
01:13:18,542 --> 01:13:22,080
So that's it? How soon
can you make a charge?
1222
01:13:22,167 --> 01:13:24,704
I can't make a case out of nothing, sir.
1223
01:13:24,792 --> 01:13:27,078
You'd be the first on my neck
if it didn't stick.
1224
01:13:27,167 --> 01:13:28,407
Sayers...
1225
01:13:29,833 --> 01:13:32,495
There's grave public concern
over this case.
1226
01:13:32,583 --> 01:13:37,828
Not just because a hoodlum was murdered
but because a gun was used in daylight,
1227
01:13:37,917 --> 01:13:40,579
not more than a mile
from piccadilly circus.
1228
01:13:40,667 --> 01:13:43,329
And it comes on the top of
a wave of violence, too.
1229
01:13:43,417 --> 01:13:45,453
If we don't act quickly,
1230
01:13:45,542 --> 01:13:47,749
then Peters' men will start to avenge him.
1231
01:13:47,833 --> 01:13:50,950
And then we'll have a full-scale gang war
on our hands.
1232
01:13:51,042 --> 01:13:53,309
With the likelihood that they'll
be using firearms as well.
1233
01:13:53,333 --> 01:13:54,493
Now, we've got to stop that.
1234
01:13:54,583 --> 01:13:57,700
If I charge foulcher and his accomplices
without a single witness
1235
01:13:57,792 --> 01:14:00,204
who'll testify to seeing anything,
they're bound to get off.
1236
01:14:00,292 --> 01:14:02,726
Then the word will go about that all
you have to do to beat the law
1237
01:14:02,750 --> 01:14:04,456
is intimidate the withesses.
1238
01:14:04,542 --> 01:14:07,079
We'd be laying down nothing
but trouble for ourselves.
1239
01:14:07,167 --> 01:14:09,328
What do you suggest then?
1240
01:14:10,542 --> 01:14:13,909
Give me 48 hours, sir.
I've got a line on Damion.
1241
01:14:14,000 --> 01:14:16,082
As Peters was known to be a friend of his,
1242
01:14:16,167 --> 01:14:18,434
I've got a feeling he won't be
too happy about the shooting.
1243
01:14:18,458 --> 01:14:21,871
Now, if that's true, he may just feel
sore enough about it to testify.
1244
01:14:23,583 --> 01:14:24,823
All right.
1245
01:14:24,917 --> 01:14:27,624
I'll stall for a couple of days,
but not a minute more.
1246
01:14:27,708 --> 01:14:29,539
If Damion hasn't talked by then,
1247
01:14:29,625 --> 01:14:33,743
pick up foulcher again and pull in
as many of the two gangs as you can.
1248
01:14:33,833 --> 01:14:37,906
We've got to prevent an outbreak
of gang warfare whatever the cost!
1249
01:14:38,000 --> 01:14:40,286
Yes, ok. I understand.
1250
01:14:41,833 --> 01:14:44,074
How do we stand with
the great white chief?
1251
01:14:44,167 --> 01:14:46,123
- 48 hours.
- Think we can do it?
1252
01:14:46,208 --> 01:14:49,655
Well, we've got a chance.
Did you see that... what's her name?
1253
01:14:49,750 --> 01:14:52,082
- Anya bergolin?
- Yeah. Would she play?
1254
01:14:52,167 --> 01:14:53,934
She claimed she had no idea
paddy was a villain.
1255
01:14:53,958 --> 01:14:56,165
- Didn't know where he was, anyway.
- What, straight up?
1256
01:14:56,250 --> 01:15:00,539
I think so. She seemed more worried
about anything affecting her work permit.
1257
01:15:00,625 --> 01:15:02,365
Did she now?
1258
01:15:02,458 --> 01:15:05,905
Right. Well, you go down there again
and put the pressure stakes on her.
1259
01:15:06,000 --> 01:15:08,920
Tell her that if she won't cooperate,
it'll scotch her permit for all time
1260
01:15:08,958 --> 01:15:10,559
and probably get her
run out of the country as well.
1261
01:15:10,583 --> 01:15:12,824
Now, give it the full orchestra.
This is important.
1262
01:15:12,917 --> 01:15:13,952
Right.
1263
01:15:15,792 --> 01:15:17,123
Back hall?
1264
01:15:17,208 --> 01:15:19,824
Sergeant ogle of the squad.
Is our driver back yet?
1265
01:15:19,917 --> 01:15:21,953
Do you really think
he'll contact her, guv?
1266
01:15:22,042 --> 01:15:23,907
Well, it's worth a try, anyway.
1267
01:15:24,000 --> 01:15:26,643
I'd have thought a villain like Damion
would be too busy keeping out of sight
1268
01:15:26,667 --> 01:15:27,952
to worry about his girl.
1269
01:15:28,042 --> 01:15:31,239
I've long ago stopped forecasting
what they'll do.
1270
01:15:31,333 --> 01:15:34,245
The criminal mind is predictable,
isn't it, sir?
1271
01:15:34,333 --> 01:15:36,073
The criminal mind?
1272
01:15:36,167 --> 01:15:38,533
It's the dark side of the moon, laddie.
1273
01:15:44,333 --> 01:15:45,618
Ok, kids? Ok.
1274
01:15:45,708 --> 01:15:48,541
Right, you follow over by the piano.
The rest of you can relax.
1275
01:15:48,625 --> 01:15:50,331
Give a rest to Anya.
1276
01:15:53,792 --> 01:15:55,657
- Hi, Anya.
- Hello, Sally.
1277
01:15:55,750 --> 01:15:57,411
- Cigarette?
- Oh, thank you, darling.
1278
01:15:57,500 --> 01:16:01,288
- Anya, there's a phone call for you.
- Thank you, Jim. Excuse me, darling.
1279
01:16:08,417 --> 01:16:10,078
- Hello.
- It's me.
1280
01:16:10,958 --> 01:16:12,118
Paddy.
1281
01:16:12,208 --> 01:16:14,073
Oh, it's been terrible.
I didn't know about...
1282
01:16:14,167 --> 01:16:15,247
Listen.
1283
01:16:16,083 --> 01:16:17,368
Are you being watched?
1284
01:16:18,792 --> 01:16:20,657
- I don't think so.
- Good.
1285
01:16:20,750 --> 01:16:23,393
Meet me at the corner where
I dropped you that first night, remember?
1286
01:16:23,417 --> 01:16:26,124
- What time?
- As near to nine as you can make it.
1287
01:16:26,208 --> 01:16:28,039
Isn't that dangerous?
1288
01:16:28,125 --> 01:16:31,617
I've got to see you, flower.
Have you been missing me too?
1289
01:16:31,708 --> 01:16:34,199
Oh, yes, I have. Oh, paddy, I...
1290
01:16:34,292 --> 01:16:36,328
Save it for tonight, darling.
1291
01:16:37,750 --> 01:16:38,910
Goodbye.
1292
01:17:10,583 --> 01:17:11,993
Scotland yard.
1293
01:17:12,083 --> 01:17:14,119
Extension 796, please.
1294
01:17:15,583 --> 01:17:17,073
Flying squad.
1295
01:17:18,500 --> 01:17:20,957
I would like to speak with
mr ogle, please.
1296
01:17:23,958 --> 01:17:26,574
My name is Patrick Damion.
I'm 32 years old.
1297
01:17:26,667 --> 01:17:29,454
I weigh 13 stone 8
and I want to talk to my lawyer.
1298
01:17:29,542 --> 01:17:31,407
You'd better change that tune pdq
1299
01:17:31,500 --> 01:17:33,540
if you want to walk out of here
with all your teeth.
1300
01:17:33,625 --> 01:17:35,105
Now, come on, say something sensible.
1301
01:17:35,167 --> 01:17:37,408
Well, have you taken
any good bribes lately?
1302
01:17:37,500 --> 01:17:41,038
You carry on like that and you'll get
your face smashed in, clever Jack!
1303
01:17:41,125 --> 01:17:42,990
By you and how many others?
1304
01:17:43,083 --> 01:17:45,620
All right.
Now, don't put the lip on, Damion.
1305
01:17:46,542 --> 01:17:48,828
Let's go over this once again.
1306
01:17:48,917 --> 01:17:53,616
You went to the gym about 11:30 with
foulcher, tanky Thomas and the spade.
1307
01:17:53,708 --> 01:17:57,280
There's no point in denying that,
we've got witnesses. What do you say?
1308
01:17:57,375 --> 01:17:59,787
My name is Patrick Damion.
I'm 32 years old...
1309
01:17:59,875 --> 01:18:03,367
And you weigh 13 stone 8? We know!
1310
01:18:07,667 --> 01:18:09,953
Like to try the water? It's lovely.
1311
01:18:12,833 --> 01:18:16,246
According to this, you shared a cell
with Peters and Wally at the ville.
1312
01:18:16,333 --> 01:18:18,619
- Is that right?
- If you know, why ask?
1313
01:18:20,958 --> 01:18:23,870
When you came out,
Peters staked you, didn't he?
1314
01:18:24,667 --> 01:18:25,747
Find out.
1315
01:18:28,625 --> 01:18:30,661
That's what I fully intend to do.
1316
01:18:32,542 --> 01:18:35,033
Are you kidding?
1317
01:18:35,125 --> 01:18:38,288
I knew they couldn't hold me longer
than 24 hours without evidence.
1318
01:18:38,375 --> 01:18:41,037
- I'm not worried.
- That's very foolish of you.
1319
01:18:41,125 --> 01:18:43,411
They've only got to make one witness talk.
1320
01:18:43,500 --> 01:18:46,367
They won't do that, I promise you.
What about Damion?
1321
01:18:46,458 --> 01:18:48,699
- What about him?
- He was a friend of Peters.
1322
01:18:48,792 --> 01:18:51,408
And you used that friendship
to get Peters.
1323
01:18:51,500 --> 01:18:53,491
Damion won't have liked that.
1324
01:18:53,583 --> 01:18:55,448
He still won't grass. He's got more sense.
1325
01:18:55,542 --> 01:18:57,999
Mmm. I wonder.
1326
01:18:58,083 --> 01:19:00,415
Look, he may have a bit of a ruck
at me personally,
1327
01:19:00,500 --> 01:19:03,492
but he'd never talk to the bogeys,
take my word for that.
1328
01:19:03,583 --> 01:19:05,539
All the same, be prudent.
1329
01:19:05,625 --> 01:19:07,456
Buy a little insurance.
1330
01:19:07,542 --> 01:19:09,203
Like what?
1331
01:19:09,292 --> 01:19:11,203
He is very close to Wally Smith, isn't he?
1332
01:19:11,292 --> 01:19:12,498
Yeah.
1333
01:19:12,583 --> 01:19:15,620
Very loyal kind of boy, mr Damion.
1334
01:19:15,708 --> 01:19:18,996
He wouldn't want anything to happen
to his other friend, would he?
1335
01:19:21,750 --> 01:19:23,081
Mmm?
1336
01:19:24,000 --> 01:19:26,616
All right, damn you, it was Harry!
1337
01:19:26,708 --> 01:19:28,619
He used me for his decoy.
1338
01:19:28,708 --> 01:19:31,165
- Well, that was pretty cheap.
- Cheap?
1339
01:19:31,250 --> 01:19:32,831
He's human vermin!
1340
01:19:32,917 --> 01:19:35,454
That's the kind of scum
that you're covering up for?
1341
01:19:40,333 --> 01:19:43,040
I'll see to him in my own way,
without any help from you.
1342
01:19:43,792 --> 01:19:46,454
What about the top man, paddy?
Isn't he just as guilty?
1343
01:19:46,542 --> 01:19:48,749
He must have put Harry up to it.
1344
01:19:48,833 --> 01:19:50,414
What top man?
1345
01:19:50,500 --> 01:19:52,240
There's only Harry.
1346
01:19:53,917 --> 01:19:55,782
You're a bad liar, boy!
1347
01:19:56,833 --> 01:19:59,415
All right, take him over to the Nick
and charge him.
1348
01:19:59,500 --> 01:20:00,990
Of what?
1349
01:20:01,083 --> 01:20:03,415
Well, let's see now.
We've got quite a choice, haven't we?
1350
01:20:03,500 --> 01:20:06,116
Being a suspected person,
loitering with intent.
1351
01:20:06,208 --> 01:20:08,494
Where was it you picked him up?
What time?
1352
01:20:08,583 --> 01:20:11,290
Curzon street, 9:35pm.
1353
01:20:11,375 --> 01:20:14,242
Being in possession of house-breaking
implements by night then.
1354
01:20:14,333 --> 01:20:16,995
- That's a better one, Bob.
- Oh, what are you talking about, guv?
1355
01:20:17,083 --> 01:20:21,497
One pair of gloves, one mica calender,
one penknife.
1356
01:20:21,583 --> 01:20:23,643
- Do you want me to go on?
- That's a right Liberty, mr sayers.
1357
01:20:23,667 --> 01:20:26,659
- You know I'm not screwing now.
- Imight believe you.
1358
01:20:26,750 --> 01:20:28,331
But would the judge?
1359
01:20:28,417 --> 01:20:30,749
Oh, what chance have I got
with my record?
1360
01:20:38,250 --> 01:20:42,163
Now look, paddy, if you want it the hard
way that's the way you're gonna get it.
1361
01:20:48,292 --> 01:20:50,328
How can I get out of it then, guv?
1362
01:20:52,000 --> 01:20:54,332
Be a witness against foulcher, one.
1363
01:20:55,333 --> 01:20:58,951
And two, put me on to
the brain behind him.
1364
01:21:01,167 --> 01:21:03,453
Call back your dogs, mr sayers.
1365
01:21:09,542 --> 01:21:10,657
Hbi.
1366
01:21:11,667 --> 01:21:12,873
Come on.
1367
01:21:14,042 --> 01:21:16,374
I thought you were straight, mr sayers.
1368
01:21:16,458 --> 01:21:18,790
I thought the same about you, boy, once.
1369
01:21:18,875 --> 01:21:20,831
Seems we were both mistaken.
1370
01:21:25,125 --> 01:21:26,990
What a country!
1371
01:21:28,125 --> 01:21:31,663
We know who did a murder but we can't
charge him without positive evidence.
1372
01:21:32,542 --> 01:21:35,955
When we pick up a witness who admits
to being present at the killing,
1373
01:21:36,042 --> 01:21:38,909
we can't get a statement from him
that would stick in court.
1374
01:21:39,000 --> 01:21:41,720
And we even have to scrape the barrel
for a way of holding on to him.
1375
01:21:43,542 --> 01:21:46,284
How far are you prepared to go
to tidy this thing up?
1376
01:21:46,375 --> 01:21:47,740
Get foulcher, you mean?
1377
01:21:47,833 --> 01:21:49,869
Him, the top man,
the whole mob at the back.
1378
01:21:49,958 --> 01:21:52,370
The whole way,
short of losing my pension.
1379
01:21:52,458 --> 01:21:54,073
Well, fasten your seatbelt, copper,
1380
01:21:54,167 --> 01:21:58,331
this is where we begin to tilt the scales
of justice in our direction for a change.
1381
01:22:07,083 --> 01:22:11,247
I don't know what
your dad's gonna say, I really don't.
1382
01:22:11,333 --> 01:22:12,573
Hello, boy.
1383
01:22:12,667 --> 01:22:14,908
- Treating you right?
- Thanks for coming.
1384
01:22:16,417 --> 01:22:19,454
- Anything you want?
- Just to get out. Hmm!
1385
01:22:22,167 --> 01:22:24,829
Oh, I, er... I've got a message for you.
1386
01:22:24,917 --> 01:22:26,953
- Who from?
- Harry.
1387
01:22:28,000 --> 01:22:31,163
He says that he's sorry you were nicked
1388
01:22:31,250 --> 01:22:34,162
and he'll look after you in the usual way
if you go down.
1389
01:22:34,250 --> 01:22:35,581
Does he? Hmm!
1390
01:22:35,667 --> 01:22:37,999
Oh, and I'm to tell you
1391
01:22:38,083 --> 01:22:41,655
that if you grass, some of the boys
will be giving me a kicking.
1392
01:22:42,542 --> 01:22:44,658
The dirty bastard!
1393
01:22:44,750 --> 01:22:46,661
Don't let it needle you, boy.
1394
01:22:46,750 --> 01:22:49,537
I've been doing some
thinking about this lot.
1395
01:22:49,625 --> 01:22:51,661
As you know,
I've been a thief most of my life.
1396
01:22:51,750 --> 01:22:54,036
I started screwing before I left school.
1397
01:22:55,000 --> 01:22:58,197
But I'm telling you,
if these yobs are today's villains,
1398
01:22:58,292 --> 01:22:59,702
I don't want any part of them.
1399
01:22:59,792 --> 01:23:01,953
Beating up shopkeepers
for a few lousy quid a week,
1400
01:23:02,042 --> 01:23:03,452
terrorising women.
1401
01:23:03,542 --> 01:23:06,033
They're even putting the black
on straight thieves now.
1402
01:23:06,875 --> 01:23:09,947
I'll tell you, boy, for my money
they're lower than dirt
1403
01:23:10,042 --> 01:23:12,328
and I don't care what
they threaten to do to me.
1404
01:23:12,417 --> 01:23:14,954
If you want to keep mates with me...
1405
01:23:15,750 --> 01:23:19,493
You shop 'em good,
shop the whole bleedin' mob of 'em.
1406
01:23:20,583 --> 01:23:22,574
It's not like me.
1407
01:23:22,667 --> 01:23:25,534
But if I were you,
I'd tell sayers the truth
1408
01:23:25,625 --> 01:23:28,037
and let the heavy mob
sort them out in their own way.
1409
01:23:28,125 --> 01:23:29,456
Time's up!
1410
01:23:33,333 --> 01:23:35,244
Well, look after yourself.
1411
01:23:35,333 --> 01:23:37,198
Don't worry about Wally.
1412
01:23:37,292 --> 01:23:40,329
Bounces like a rubber ball. Remember?
1413
01:24:12,375 --> 01:24:13,375
Yeah?
1414
01:24:13,458 --> 01:24:15,744
- Seen the paper?
- Yeah.
1415
01:24:15,833 --> 01:24:19,530
I've been thinking for some time
of taking a little trip.
1416
01:24:19,625 --> 01:24:21,161
This seems the appropriate moment.
1417
01:24:21,250 --> 01:24:23,036
You might be right. Where to?
1418
01:24:23,125 --> 01:24:25,411
Well, in your special circumstances,
1419
01:24:25,500 --> 01:24:27,661
my advice would be
to choose a country with which...
1420
01:24:27,750 --> 01:24:29,957
Britain has no extradition treaty.
1421
01:24:30,042 --> 01:24:33,079
Like patagonia, for example.
What about the books?
1422
01:24:33,167 --> 01:24:36,409
Oh, don't worry about that. I'll put them
where no one will ever find them.
1423
01:24:36,500 --> 01:24:37,535
Right.
1424
01:25:17,542 --> 01:25:20,033
I came as quickly as I could.
You weren't followed?
1425
01:25:20,792 --> 01:25:23,204
Oh, paddy, you look exhausted.
1426
01:25:23,292 --> 01:25:25,032
Did you get everything?
1427
01:25:25,125 --> 01:25:26,786
Fifty quid.
1428
01:25:26,875 --> 01:25:29,457
- It was all I could raise in the time.
- Well, that's fine.
1429
01:25:29,542 --> 01:25:31,407
- You'll get it back.
- Oh...
1430
01:25:32,583 --> 01:25:35,165
You know, Anya shopped you.
1431
01:25:37,375 --> 01:25:39,832
I owe you an apology
the size of that tower.
1432
01:25:40,500 --> 01:25:42,661
Oh, forget it!
1433
01:25:44,583 --> 01:25:46,574
I spoke to Billy fielder.
1434
01:25:46,667 --> 01:25:49,864
He says that he can get you
out to Dublin tonight.
1435
01:25:49,958 --> 01:25:53,655
But you must be in Bristol
not later than nine o'clock.
1436
01:25:54,792 --> 01:25:56,748
You're a good kid. I'll go tomorrow.
1437
01:25:56,833 --> 01:25:59,575
No! That might be too late.
1438
01:25:59,667 --> 01:26:01,328
Well, I'll have to take a chance on that.
1439
01:26:01,417 --> 01:26:03,499
- But why?
- Oh, you know why!
1440
01:26:05,875 --> 01:26:07,991
He shot Alfie in cold blood.
1441
01:26:10,500 --> 01:26:11,990
Can I come with you?
1442
01:26:13,750 --> 01:26:15,206
Do you want to come with me?
1443
01:26:15,292 --> 01:26:16,327
Please.
1444
01:26:17,542 --> 01:26:18,657
Please.
1445
01:26:20,750 --> 01:26:22,456
Oh, if I had a wish...
1446
01:26:22,542 --> 01:26:23,782
Well, you know.
1447
01:26:27,000 --> 01:26:30,788
Meet me at Paddington bookstall
at nine in the morning. Ok?
1448
01:26:32,458 --> 01:26:34,164
Take care of yourself.
1449
01:26:54,167 --> 01:26:55,782
All right, Sadie.
1450
01:26:55,875 --> 01:26:57,285
What do you want me for?
1451
01:26:57,375 --> 01:26:59,832
Mr sayers just wants to ask you
a few questions.
1452
01:27:01,333 --> 01:27:02,573
All right.
1453
01:29:15,833 --> 01:29:19,200
I wasn't aware the lift was out of order,
mr Damion...
1454
01:29:19,292 --> 01:29:20,498
Now, don't move.
1455
01:29:21,833 --> 01:29:24,666
May I not even use an ashtray?
1456
01:29:27,458 --> 01:29:29,323
I'm wondering...
1457
01:29:29,417 --> 01:29:33,911
What brings about this unusual
and unexpected visit?
1458
01:29:37,375 --> 01:29:39,286
Now, don't you think I won't use this.
1459
01:29:40,875 --> 01:29:44,322
In that case,
consider me at your disposal.
1460
01:29:44,417 --> 01:29:46,373
Now, get Harry here, quick!
1461
01:30:09,458 --> 01:30:10,618
Yeah?
1462
01:30:10,708 --> 01:30:12,915
- Harry. Waldo.
- Oh, yes, Waldo, what is it?
1463
01:30:13,000 --> 01:30:14,410
Can you come over?
1464
01:30:14,500 --> 01:30:17,617
Er, some last-minute details
I want to discuss.
1465
01:30:17,708 --> 01:30:19,699
Well, is it important? Yes.
1466
01:30:19,792 --> 01:30:21,453
Very important.
1467
01:30:21,542 --> 01:30:22,952
I'll be over right away.
1468
01:30:31,167 --> 01:30:32,657
Only a cigarette.
1469
01:30:36,542 --> 01:30:39,830
- Do you mind if I sit down?
- Of course. Make yourself at home.
1470
01:30:42,375 --> 01:30:45,162
May one ask what your intention is
with Harry?
1471
01:30:45,958 --> 01:30:47,994
Let's say, an eye for an eye.
1472
01:30:49,292 --> 01:30:51,203
Very biblical.
1473
01:30:51,292 --> 01:30:55,535
But how would it advantage you to expose
yourself to a charge of having, er...
1474
01:30:56,167 --> 01:30:57,623
Eliminated him?
1475
01:30:58,667 --> 01:31:01,659
You suffer from the taint of gentility,
mr zhernikov.
1476
01:31:03,667 --> 01:31:05,658
The word is "murdered".
1477
01:31:40,583 --> 01:31:42,289
Tanky, nero.
1478
01:31:43,125 --> 01:31:44,160
Foulcher.
1479
01:31:44,250 --> 01:31:45,786
Good.
1480
01:31:50,792 --> 01:31:52,202
Right, let's go.
1481
01:31:59,625 --> 01:32:01,206
You lot stay out here.
1482
01:32:07,000 --> 01:32:08,991
Come in, Harry. “Ah...
1483
01:32:10,292 --> 01:32:11,873
So, Waldo...
1484
01:32:12,625 --> 01:32:14,991
You said it was important,
what's it all about?
1485
01:32:19,083 --> 01:32:20,243
What...?
1486
01:32:23,167 --> 01:32:25,499
As you see, I am not the host tonight.
1487
01:32:25,583 --> 01:32:27,744
You keep out of this
and you won't get hurt.
1488
01:32:27,833 --> 01:32:29,664
In that case...
1489
01:32:29,750 --> 01:32:31,160
Far, far...
1490
01:32:31,250 --> 01:32:32,740
All right, paddy boy?
1491
01:32:36,833 --> 01:32:38,824
Now, paddy, now, give us a chance.
1492
01:32:38,917 --> 01:32:41,533
I'll give you exactly the same chance
as you gave alf.
1493
01:32:42,083 --> 01:32:43,083
Uhh!
1494
01:32:59,500 --> 01:33:00,615
Aagh!
1495
01:33:11,083 --> 01:33:12,163
Ooh!
1496
01:33:15,125 --> 01:33:16,240
Aagh!
1497
01:33:29,500 --> 01:33:32,412
Come on, boy. Come on, paddy boy!
1498
01:33:34,042 --> 01:33:36,454
Come on, boy, come on!
Come on, lad!
1499
01:33:38,375 --> 01:33:40,832
All right, you're both nicked.
Take 'em away.
1500
01:33:42,833 --> 01:33:44,869
Come on! Come on, paddy!
1501
01:33:44,958 --> 01:33:47,324
What are you afraid of, son?
What are you afraid of?
1502
01:33:47,417 --> 01:33:49,157
- What are you afraid of?
- Aagh!
1503
01:33:49,250 --> 01:33:51,036
Come on, boy! Come on now!
1504
01:33:51,125 --> 01:33:53,787
Come on. Come on now then.
Come on, you...!
1505
01:33:58,208 --> 01:33:59,208
Aagh!
1506
01:34:02,958 --> 01:34:03,993
Uhh!
1507
01:34:07,333 --> 01:34:08,823
Do your stuff, Bob.
1508
01:34:20,917 --> 01:34:22,703
Take care of that.
1509
01:34:22,792 --> 01:34:24,953
Here, let me have a look at that.
1510
01:34:28,208 --> 01:34:30,540
- Dead?
- As a doornail.
1511
01:34:33,625 --> 01:34:35,286
So that's the big fella?
1512
01:34:37,292 --> 01:34:39,453
Well, well, Waldo.
1513
01:34:40,375 --> 01:34:42,491
I never thought it might be you.
1514
01:34:42,583 --> 01:34:45,370
Inspector, I don't know
what this is all about.
1515
01:34:45,458 --> 01:34:48,165
Mr foulcher here was consulting me
in my professional capacities...
1516
01:34:48,250 --> 01:34:49,956
Save it for the jury.
1517
01:34:50,042 --> 01:34:52,749
- You got your breath back?
- Just about.
1518
01:34:52,833 --> 01:34:57,076
Well, as I see it, the charge can be
either manslaughter or murder.
1519
01:34:58,583 --> 01:35:00,323
And what makes a difference?
1520
01:35:01,083 --> 01:35:03,449
That is my top man, is it not?
1521
01:35:05,583 --> 01:35:08,120
I don't think he's got anything
to contribute, inspector,
1522
01:35:08,208 --> 01:35:10,073
that would involve me without...
1523
01:35:10,167 --> 01:35:12,408
Involving others closer to him.
1524
01:35:13,792 --> 01:35:16,204
Now, there speaks your syndicate, boy.
1525
01:35:16,292 --> 01:35:18,954
Do you think they'll ever
leave you alone after that?
1526
01:35:19,042 --> 01:35:21,624
You may be tough enough to take it
but what about Sadie?
1527
01:35:28,875 --> 01:35:30,331
That's your man.
1528
01:35:33,458 --> 01:35:36,621
You'll find a safe in the mantelpiece
there with all the evidence you need.
1529
01:35:38,125 --> 01:35:40,662
- Take him down.
- All right.
1530
01:35:44,167 --> 01:35:46,453
I doubt if any experienced broker
1531
01:35:46,542 --> 01:35:49,579
would give tuppence for
your life expectancy, Damion.
1532
01:35:58,667 --> 01:35:59,667
Ok.
1533
01:36:01,958 --> 01:36:04,950
In that case, I'd better make the most
of the time that's left.
1534
01:36:05,042 --> 01:36:08,159
Good boy. Now, we'd
better get that arm seen to.
1535
01:36:08,250 --> 01:36:10,115
Hood, take him over to the hospital.
1536
01:36:10,208 --> 01:36:12,620
Come on, paddy, old son,
we'll soon get you patched up.
1537
01:36:12,708 --> 01:36:14,369
Oh, such consideration.
1538
01:36:14,458 --> 01:36:16,351
A few days ago, you're all
for kicking my teeth in.
1539
01:36:16,375 --> 01:36:19,867
You're an important man now, paddy.
We've got to watch over you like a baby.
1540
01:36:29,208 --> 01:36:30,994
Yeah, but for how long?
1541
01:36:31,083 --> 01:36:33,290
Till the trial and then... clck!
1542
01:36:33,375 --> 01:36:37,118
No, Bob, you're wrong. This time
we've really got to make it work.
1543
01:36:37,208 --> 01:36:39,969
If we don't, the hoodlums and mobsters
will be dominating this country
1544
01:36:40,000 --> 01:36:42,412
before we know what's hit us.
1545
01:36:42,500 --> 01:36:46,197
I don't want my kids to grow up in a world
run by scum like that. Do you?
1546
01:36:47,583 --> 01:36:49,699
Now, get it cleaned up in here, will you?
1547
01:36:49,792 --> 01:36:50,872
Sure.
1548
01:36:59,750 --> 01:37:03,038
You certainly cleared out
a lot of weeds tonight, guv'nor.
1549
01:37:03,125 --> 01:37:08,324
Well, I think we can say justice is slowly
catching up with the 20th century.
1550
01:37:09,625 --> 01:37:11,240
But to the yard, sir?
1551
01:37:12,458 --> 01:37:13,743
Where else?
117091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.