All language subtitles for The.Frightened.City.1961.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,875 --> 00:01:19,206 No, no! 2 00:03:06,042 --> 00:03:07,042 Yes? 3 00:03:07,125 --> 00:03:08,740 Come on, dear. 4 00:03:08,833 --> 00:03:11,495 - What do you think you're doing? - In you go, darling! 5 00:03:13,125 --> 00:03:15,485 - Pardon me, all. - Here! What you... 6 00:03:16,000 --> 00:03:17,360 Hello? What's going on here? 7 00:03:23,542 --> 00:03:25,578 What are you lot doing in here? 8 00:03:26,458 --> 00:03:28,665 Ooh! 9 00:03:28,750 --> 00:03:30,786 Shut up! Shut up! 10 00:03:30,875 --> 00:03:32,957 Stand over there and you won't get hurt. 11 00:03:34,083 --> 00:03:36,074 Uhh! Aaw! 12 00:04:18,042 --> 00:04:19,828 Come on. Wait here. 13 00:04:27,583 --> 00:04:31,155 - Uh! Mind what you're doing! - Oh, darling, keep still. 14 00:04:39,125 --> 00:04:41,992 Well, I'd say that somebody doesn't like you, mr moffat. 15 00:04:42,083 --> 00:04:45,155 Inspector sayers. Who sent for you? 16 00:04:45,250 --> 00:04:48,822 Someone with more sense than you, obviously. Who was it, Frankie farmer? 17 00:04:50,458 --> 00:04:51,948 Wasn't like that at all. 18 00:04:52,042 --> 00:04:55,000 Some of the members got excited and started a bit of a ruck. 19 00:04:55,083 --> 00:04:56,789 Oh, sure, sure. 20 00:04:58,375 --> 00:05:00,457 Are you going to pay them what they want now? 21 00:05:00,542 --> 00:05:04,535 And if I don't? How many men can you spare to guard me for the rest of my life? 22 00:05:04,625 --> 00:05:06,490 Are you going to make a charge about this? 23 00:05:06,583 --> 00:05:08,198 What do you think? 24 00:05:09,750 --> 00:05:11,240 Come on. 25 00:05:29,000 --> 00:05:31,457 If some of these people had the guts to take 'em to court, 26 00:05:31,542 --> 00:05:34,830 we'd cut this protection racket in two before it got off the ground. 27 00:05:34,917 --> 00:05:37,875 Well, you heard him. We can't watch 'em round the clock. 28 00:05:37,958 --> 00:05:39,789 It's a nasty alternative. 29 00:05:39,875 --> 00:05:41,706 Want to do anything about Frankie? 30 00:05:44,458 --> 00:05:46,198 Any idea where he is? 31 00:05:46,292 --> 00:05:49,864 My information is, he's usually at Maggie seely's place about this time. 32 00:05:49,958 --> 00:05:52,700 Why can't these villains work decent hours? 33 00:05:52,792 --> 00:05:55,124 You know, that's the third club he's done this week. 34 00:05:56,125 --> 00:05:57,615 Things are hotting up. 35 00:05:57,708 --> 00:06:00,450 What we want's an iron man in this town. 36 00:06:00,542 --> 00:06:03,614 Someone like old Percy sillitoe up in sheffield. 37 00:06:03,708 --> 00:06:05,539 - Remember? - Yeah. 38 00:06:05,625 --> 00:06:09,038 What we want are laws designed to catch villains and not hamper the police. 39 00:06:10,417 --> 00:06:12,954 Now drive on, macduff, and less chat. 40 00:06:13,042 --> 00:06:14,893 I've got to work out an explanation for the wife 41 00:06:14,917 --> 00:06:17,909 why I haven't been home before midnight all month. 42 00:06:29,750 --> 00:06:30,990 Mmm. 43 00:06:32,667 --> 00:06:34,532 Well, what do you think? 44 00:06:34,625 --> 00:06:36,741 I think you're in trouble, mr wingrove. 45 00:06:36,833 --> 00:06:39,245 Well, of course I am. That's why I've come to you. 46 00:06:40,083 --> 00:06:42,039 I can't help you, my friend. 47 00:06:42,750 --> 00:06:46,789 Look, all I need is £20,000 to bridge the gap. 48 00:06:46,875 --> 00:06:48,831 You've raised more than that in the past. 49 00:06:48,917 --> 00:06:53,160 Oh, yes, very much more, but only when the risk was infinitesimal. 50 00:06:53,250 --> 00:06:56,367 I can't recommend investment in a company like wingrove construction, 51 00:06:56,458 --> 00:06:57,573 not on these figures. 52 00:06:57,667 --> 00:07:01,080 But we're under way. The contracts have all been signed. 53 00:07:01,167 --> 00:07:03,533 We've been working on the building for a month now. 54 00:07:03,625 --> 00:07:05,184 You've got a tight schedule, mr wingrove. 55 00:07:05,208 --> 00:07:08,200 In my opinion, you'll be extremely lucky to complete on time. 56 00:07:09,292 --> 00:07:11,874 And look at that penalty clause if you overrun. 57 00:07:11,958 --> 00:07:14,199 £2,000 a week. 58 00:07:14,292 --> 00:07:16,658 We won't overrun, there's too much at stake. 59 00:07:16,750 --> 00:07:18,286 All the same, 60 00:07:18,375 --> 00:07:19,706 I'm sorry. 61 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 Miss rush. 62 00:07:23,542 --> 00:07:25,078 Yes, mr zhernikov. 63 00:07:25,167 --> 00:07:27,408 Would you get mr wingrove his hat and coat, please? 64 00:07:27,500 --> 00:07:28,740 Yes, sir. 65 00:07:31,042 --> 00:07:33,624 But haven't you got any suggestions? 66 00:07:33,708 --> 00:07:35,664 How am I going to get out of this? 67 00:07:35,750 --> 00:07:38,742 Mr wingrove, I'm an accountant not Houdini. 68 00:07:38,833 --> 00:07:42,576 But one word from you... "Words are but sands. 69 00:07:42,667 --> 00:07:45,454 Money buys lands." And old Russian proverb. 70 00:07:46,417 --> 00:07:50,080 See Harvey gonning. He's got resources. 71 00:07:50,167 --> 00:07:52,453 Goodbye, mr wingrove. 72 00:07:52,542 --> 00:07:54,123 J I laughed at love 73 00:07:54,208 --> 00:07:59,828 j but I'm not laughing 74 00:07:59,917 --> 00:08:02,124 j now j 75 00:08:08,708 --> 00:08:10,664 Anya, please. 76 00:08:10,750 --> 00:08:12,581 In moderation, huh? 77 00:08:12,667 --> 00:08:14,498 Everything in moderation. 78 00:08:14,583 --> 00:08:16,414 I'm sorry, darling. 79 00:08:16,500 --> 00:08:18,991 - How's it going? - Waldo... 80 00:08:19,083 --> 00:08:21,165 Can't you help me to get some work? 81 00:08:21,250 --> 00:08:23,332 I know I'm ready. 82 00:08:26,917 --> 00:08:30,956 - Yes, miss rush? - Oh, mr foulcher telephoned earlier, sir. 83 00:08:31,042 --> 00:08:34,864 - He wants to make an appointment. - Yes, miss rush? Go and make one then. 84 00:08:35,500 --> 00:08:36,660 Yes, sir. 85 00:08:36,750 --> 00:08:38,365 Oh, miss rush. 86 00:08:38,458 --> 00:08:41,950 Did you telephone the ministry of labour about a work permit for miss bergolin? 87 00:08:42,042 --> 00:08:44,749 Oh, yes, sir. I've made a note of it. 88 00:08:45,958 --> 00:08:49,997 Um... "The granting of work permits to foreign artists 89 00:08:50,083 --> 00:08:53,575 is governed solely by the availability of British performers 90 00:08:53,667 --> 00:08:55,828 of similar talent and experience." 91 00:08:56,542 --> 00:08:57,577 Thank you. 92 00:08:58,250 --> 00:08:59,706 Thank you, sir. 93 00:09:01,833 --> 00:09:03,539 So where's the problem? 94 00:09:03,625 --> 00:09:06,583 Pretty girl like you and with a voice as well. 95 00:09:06,667 --> 00:09:08,498 How unique do you need to be? 96 00:09:08,583 --> 00:09:10,619 No one will give me a job without experience 97 00:09:10,708 --> 00:09:12,790 and I can't get experience without a permit. 98 00:09:12,875 --> 00:09:15,947 Oh, Waldo, all I need is for someone to give me a chance. 99 00:09:16,042 --> 00:09:18,784 But I don't know anybody in that line of business, my darling. 100 00:09:20,250 --> 00:09:21,740 Ordo I? 101 00:09:23,083 --> 00:09:24,118 Wait. 102 00:09:25,875 --> 00:09:27,285 Miss rush. 103 00:09:27,375 --> 00:09:30,242 - One moment, please. - Mr foulcher? 104 00:09:30,333 --> 00:09:33,780 Ask if it's convenient for me to call at his place. Er, what is it? 105 00:09:33,875 --> 00:09:35,740 - The taboo club. - Right. 106 00:09:35,833 --> 00:09:39,075 But this is a business appointment, sir. Well? 107 00:09:39,167 --> 00:09:40,684 Well, it's just that I thought as you never... 108 00:09:40,708 --> 00:09:43,290 So, I've changed the habits of a lifetime. 109 00:09:43,375 --> 00:09:45,457 Does the entitle you to flounder like a fish? 110 00:09:46,208 --> 00:09:48,494 - I'm very sorry, sir. - Get on with it then. 111 00:09:50,333 --> 00:09:53,700 Waldo, what sort of place is the taboo? 112 00:09:53,792 --> 00:09:57,831 Well, erm, it's not exactly the palladium, but, er... 113 00:09:57,917 --> 00:10:02,866 It's got a certain distinctive style of its own, shall we say? 114 00:10:04,292 --> 00:10:07,955 J what a lie, what a lie! 115 00:10:08,042 --> 00:10:11,990 J so in love, sweet dreams, goodbye 116 00:10:12,083 --> 00:10:15,450 j what a marvellous lie you told me 117 00:10:16,042 --> 00:10:19,580 j' in your arms on our wedding day 118 00:10:19,667 --> 00:10:23,535 j when you promised to have and to hold me 119 00:10:23,625 --> 00:10:27,413 j and to love and adore all the way 120 00:10:27,500 --> 00:10:32,199 j when life tore us apart, you were sure you could wait 121 00:10:32,292 --> 00:10:35,784 j now you've found out that the odds are too great 122 00:10:35,875 --> 00:10:39,538 j what a marvellous lie you told me 123 00:10:39,625 --> 00:10:43,823 j but I'll never believe you again 124 00:11:05,458 --> 00:11:08,905 I hope your interest is purely professional, mr zhernikov. 125 00:11:09,000 --> 00:11:11,161 I was just reflecting. 126 00:11:11,250 --> 00:11:13,662 Herein lies the nub of all trade. 127 00:11:13,750 --> 00:11:18,790 They've got it, we want it, so up spring a thousand crafts to smooth the exchange. 128 00:11:18,875 --> 00:11:21,787 You know what you're doing, Harry. Sex is a wonderful thing for business. 129 00:11:21,875 --> 00:11:22,910 I'm happy to say. 130 00:11:23,000 --> 00:11:26,663 J what a marvellous lie you told me 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,830 j in your arms... j 132 00:11:27,917 --> 00:11:29,873 - pretty girl. - Well, if you're interested, I... 133 00:11:29,958 --> 00:11:32,950 Not the way you think. Is she good? 134 00:11:33,042 --> 00:11:36,660 Well, her voice isn't so hot but she seems to know what the customers want. 135 00:11:36,750 --> 00:11:40,538 How would you like a girl with equal sex appeal and also a voice? 136 00:11:40,625 --> 00:11:42,707 You going into the agency business, mr zhernikov? 137 00:11:42,792 --> 00:11:44,077 Just this once. 138 00:11:44,167 --> 00:11:45,893 Well, send her down, I'll audition her myself. 139 00:11:45,917 --> 00:11:47,248 - Thank you. Harry. - Mm? 140 00:11:47,333 --> 00:11:49,995 Audition only the voice, not the sex appeal, huh? 141 00:11:50,083 --> 00:11:52,574 This girl is my, er... A relative of mine. 142 00:11:52,667 --> 00:11:54,703 I wouldn't cross you, you know that, mr zhernikov. 143 00:11:54,792 --> 00:11:56,657 Come right in. 144 00:11:59,208 --> 00:12:02,325 And, Harry, no need to advertise the connection, huh? 145 00:12:02,417 --> 00:12:03,827 Anything you say. 146 00:12:03,917 --> 00:12:05,782 So now, what did you want to see me about? 147 00:12:05,875 --> 00:12:07,957 Well, something very much in your line. 148 00:12:08,042 --> 00:12:10,033 Just a little problem I've run into. 149 00:12:13,500 --> 00:12:14,956 This is a problem? 150 00:12:15,042 --> 00:12:17,408 It will be when the revenue ask where I got it. 151 00:12:17,500 --> 00:12:20,697 - I'm your adviser, tell me. - Well, let's say, insurance premiums. 152 00:12:21,500 --> 00:12:22,740 Protection? 153 00:12:22,833 --> 00:12:24,323 If you like. 154 00:12:24,417 --> 00:12:26,829 And your own accountant doesn't want to know, huh? 155 00:12:26,917 --> 00:12:28,327 He'd have a blue fit. 156 00:12:28,417 --> 00:12:31,204 He's just a straight man I use for the legit books in the club. 157 00:12:31,292 --> 00:12:34,705 What opportunities they miss, these scout masters. 158 00:12:34,792 --> 00:12:37,454 I'm in a sweet position here. 159 00:12:37,542 --> 00:12:39,373 On the surface. 160 00:12:39,458 --> 00:12:41,540 With a club for a front, I've got the perfect answer 161 00:12:41,625 --> 00:12:43,945 for any reasonable amount of bent income that comes my way. 162 00:12:44,000 --> 00:12:46,116 But this is getting to be an embarrassment. 163 00:12:46,208 --> 00:12:48,540 I can't bank it. The bogeys know all the strong rooms. 164 00:12:48,625 --> 00:12:50,661 It's too much to write up to gambling wins. 165 00:12:50,750 --> 00:12:53,366 And if I invest it, the tax boys will find out eventually. 166 00:12:53,458 --> 00:12:55,018 If I leave it lying around here much longer, 167 00:12:55,042 --> 00:12:57,323 sure as €ggs are €ggs, some crook's gonna try and lift it. 168 00:12:58,583 --> 00:13:01,120 I've got a couple of companies with international contacts. 169 00:13:01,208 --> 00:13:03,415 I think I can lose it for you through them. 170 00:13:03,500 --> 00:13:04,990 What's the bite? 171 00:13:05,083 --> 00:13:06,698 Twenty per cent. 172 00:13:09,000 --> 00:13:10,706 I'm in your hands, mr zhernikowv. 173 00:13:10,792 --> 00:13:12,407 All right, Harry. 174 00:13:12,500 --> 00:13:14,661 - Glass of bubbly? - No, thank you. 175 00:13:15,375 --> 00:13:18,742 Tell me, how much do you make this way? 176 00:13:18,833 --> 00:13:21,449 - The thick end of 300 last week. - And net? 177 00:13:22,375 --> 00:13:24,331 Hundred and, er... Hundred and forty-six. 178 00:13:24,417 --> 00:13:26,282 Why so big a drop? 179 00:13:26,375 --> 00:13:28,991 Legal fees, operating expenses, boys' cut, mainly. 180 00:13:29,083 --> 00:13:31,074 Hmm. How many boys you got? 181 00:13:31,167 --> 00:13:34,159 Three right lunatics full-time and a dozen on reserve. 182 00:13:35,167 --> 00:13:38,079 - How often do you use the reserves? - Most of the time, lately. 183 00:13:38,167 --> 00:13:40,448 Some of the other mobs are trying to creep on to my manor. 184 00:13:41,708 --> 00:13:44,290 What's the average fee you extract from each place? 185 00:13:45,042 --> 00:13:46,657 About a tenner a week, I'd say. 186 00:13:47,542 --> 00:13:48,827 What kind of places? 187 00:13:49,875 --> 00:13:52,457 Pubs, clubs, coffee bars, 188 00:13:52,542 --> 00:13:56,410 striptease joints, car dealers, delicatessens, things in that line. 189 00:13:58,083 --> 00:13:59,289 Mm. 190 00:14:00,125 --> 00:14:01,615 Something the matter? 191 00:14:03,875 --> 00:14:05,957 I'm getting a feeling. 192 00:14:06,042 --> 00:14:07,748 I've got a nose for profit, Harry. 193 00:14:07,833 --> 00:14:10,791 So have I. There's the proof. 194 00:14:10,875 --> 00:14:13,457 Oh, more than that, much more. 195 00:14:13,542 --> 00:14:16,705 You wouldn't be interested in this level of operation, would you, mr zhernikov? 196 00:14:16,792 --> 00:14:19,784 Not as it is, but it might become interesting. 197 00:14:19,875 --> 00:14:21,911 How many gangs are working this way? 198 00:14:22,000 --> 00:14:25,322 About a dozen, I'd say, but most of those are tearaways with no organisation. 199 00:14:25,417 --> 00:14:27,624 There aren't more than six real mobs. 200 00:14:27,708 --> 00:14:31,200 And every one of them is wasting its time fighting off the others, huh? 201 00:14:31,292 --> 00:14:32,873 That's about the ticket, yeah. 202 00:14:34,500 --> 00:14:37,207 Could you get the other five top men together? 203 00:14:37,292 --> 00:14:38,407 Together? 204 00:14:41,542 --> 00:14:44,454 I suppose I could, yeah. Why? 205 00:14:45,375 --> 00:14:46,490 Why? 206 00:14:47,333 --> 00:14:49,745 Do you realise the potential here? 207 00:14:49,833 --> 00:14:52,074 If you six split up the town between you, 208 00:14:52,167 --> 00:14:55,489 think how that would increase your turnover and reduce your outgoings. 209 00:14:56,167 --> 00:14:59,239 Nah. It'll never work. These are suspicious animals. 210 00:14:59,333 --> 00:15:02,780 This is a job for public relations, Harry. The theme is unity. 211 00:15:02,875 --> 00:15:05,116 Form a trade union! 212 00:15:06,375 --> 00:15:08,661 I don't quite get your interest, mr zhernikov. 213 00:15:09,958 --> 00:15:12,540 All the boys will be in your spot, won't they? 214 00:15:12,625 --> 00:15:15,992 Well, I serve them the same way then, at the same price, 20%. 215 00:15:16,750 --> 00:15:18,286 Sounds reasonable. 216 00:15:18,375 --> 00:15:21,572 This can be a once-in-a-lifetime thing, Harry, but we've got to think big. 217 00:15:21,667 --> 00:15:24,409 Listen, we'll have to make a fighting fund, 218 00:15:24,500 --> 00:15:27,242 for bribes, legal advice and general emergencies. 219 00:15:27,333 --> 00:15:31,781 We shall have to agree that each gang puts 10% of its take into a central kitty. 220 00:15:31,875 --> 00:15:35,823 I'll match whatever sum you put in for a few months to help get things floated. 221 00:15:35,917 --> 00:15:38,784 That kitty's gonna be a pretty big cat before very long, isn't it? 222 00:15:38,875 --> 00:15:41,366 Every six months we distribute it in the form of a dividend, 223 00:15:41,458 --> 00:15:43,449 leaving just enough in for running expenses. 224 00:15:43,542 --> 00:15:48,366 - Now, is this making sense, hmm? - Oh, yeah, yeah, very much so. 225 00:15:48,458 --> 00:15:49,573 Right. 226 00:15:50,417 --> 00:15:52,703 Your first job then, Harry, is to get the boys together. 227 00:15:53,583 --> 00:15:55,414 Well, what's the matter? 228 00:15:55,500 --> 00:15:59,243 I was just thinking, the law would go bleedin' potty if they knew about this. 229 00:16:00,833 --> 00:16:02,949 They will, when it's too late. 230 00:16:18,875 --> 00:16:19,955 Come in. 231 00:16:24,792 --> 00:16:26,828 - Ah, hello, Dave. - Sir. 232 00:16:26,917 --> 00:16:29,954 - What's the trouble now? - It's sayers again, I'm afraid, sir. 233 00:16:30,042 --> 00:16:31,282 Sayers? 234 00:16:31,375 --> 00:16:34,367 That man's beginning to haunt me. What's wrong with him? 235 00:16:34,458 --> 00:16:36,915 Well, he's a good officer, sir, and his record of arrests 236 00:16:37,000 --> 00:16:39,457 is better than anyone we've had on the squad for years. 237 00:16:39,542 --> 00:16:41,783 Yes, that's all very well. 238 00:16:41,875 --> 00:16:44,491 Fellow seems to have no sense of discretion. 239 00:16:44,583 --> 00:16:46,869 All right. What is it this time? 240 00:16:46,958 --> 00:16:48,289 The letter, sir. 241 00:16:48,375 --> 00:16:49,535 Mm-hm. 242 00:16:58,083 --> 00:16:59,914 - Morning, Bob. - Morning, guv. 243 00:17:00,000 --> 00:17:02,161 - Who's this? - Replacement for jock. 244 00:17:02,250 --> 00:17:05,367 The name's hood, sir. I'd like to say how glad I am to be in your squad, sir. 245 00:17:05,458 --> 00:17:09,280 You must be mad! Well, what's the first disaster on the agenda, Bob? 246 00:17:09,375 --> 00:17:11,491 Nothing like that today. “What? 247 00:17:11,583 --> 00:17:13,995 No writs from indignant villains, 248 00:17:14,083 --> 00:17:17,120 stating that by arresting them while beating up some poor old cripple, 249 00:17:17,208 --> 00:17:19,494 I was unlawfully invading their privacy? 250 00:17:19,583 --> 00:17:21,995 You surprise me, sergeant, you surprise me muchly. 251 00:17:22,083 --> 00:17:24,244 Message book, nothing for us there. 252 00:17:25,167 --> 00:17:27,328 Well, who knows? 253 00:17:28,250 --> 00:17:31,572 We may yet see the day clear for some good old-fashioned police work. 254 00:17:31,667 --> 00:17:33,749 You're in a very good mood today. 255 00:17:33,833 --> 00:17:36,119 I'm always in a good mood when it seems possible 256 00:17:36,208 --> 00:17:38,620 I'll get a minute or two away from paperwork. 257 00:17:38,708 --> 00:17:41,575 Knock off a few tearaways, Bob, you know that. 258 00:17:43,375 --> 00:17:44,535 Hello. 259 00:17:46,083 --> 00:17:47,698 Right, sir, I'll tell him. 260 00:17:48,375 --> 00:17:50,582 The assistant commission of crime wants to see you, sir. 261 00:17:50,667 --> 00:17:51,907 Immediately. 262 00:17:52,875 --> 00:17:53,910 Oh? 263 00:17:54,625 --> 00:17:57,537 Well, what do you think, constable? Should I go? 264 00:17:58,792 --> 00:18:00,077 Well, I... 265 00:18:01,542 --> 00:18:03,658 You planning to stay with us long? 266 00:18:03,750 --> 00:18:06,366 Or is it an early retirement for you and a book of reminiscences, 267 00:18:06,458 --> 00:18:08,369 telling how you solved all my best cases? 268 00:18:08,458 --> 00:18:10,244 - Well, it's, er... - Hostile witness, Bob. 269 00:18:10,333 --> 00:18:12,824 Only one thing for it, get out the old rubber truncheon. 270 00:18:14,833 --> 00:18:15,913 Phew! 271 00:18:16,000 --> 00:18:17,865 Blimey! What's up with him? 272 00:18:17,958 --> 00:18:19,823 Cirrhosis of the heart, constable. 273 00:18:19,917 --> 00:18:23,080 Comes from loving your job and an overindulgence in duty. 274 00:18:23,167 --> 00:18:24,998 Don't worry, you'll never suffer from it. 275 00:18:25,083 --> 00:18:26,823 Come in. 276 00:18:31,708 --> 00:18:32,993 Oh, sayers. 277 00:18:33,667 --> 00:18:34,702 Sit down. 278 00:18:34,792 --> 00:18:35,792 Thank you, sir. 279 00:18:36,958 --> 00:18:38,869 Gunter's solicitors have complained that you 280 00:18:38,958 --> 00:18:41,995 broke into his premises without a warrant, is that true? 281 00:18:42,083 --> 00:18:43,823 I'm afraid it is, sir. 282 00:18:43,917 --> 00:18:46,374 Well, they've been in touch with a member of parliament, 283 00:18:46,458 --> 00:18:48,414 and now we've got the home office on our tails. 284 00:18:48,500 --> 00:18:50,741 Well, what are they getting so fussed about? 285 00:18:50,833 --> 00:18:53,040 We found the jewels there, didn't we? 286 00:18:53,125 --> 00:18:56,367 That, I Grant you, goes a long way in mitigation, sayers. 287 00:18:56,458 --> 00:18:58,414 But why take these risks? 288 00:18:58,500 --> 00:19:01,492 If you'd guessed wrong, you'd have been for the high jump after last time. 289 00:19:01,583 --> 00:19:05,576 Well, we weren't guessing. We had definite information the gear was there. 290 00:19:05,667 --> 00:19:08,659 Then why didn't you take out a warrant in the proper manner? 291 00:19:08,750 --> 00:19:10,786 Well, it was midnight when I got the tip. 292 00:19:10,875 --> 00:19:12,911 I couldn't find a magistrate at the hour. 293 00:19:13,000 --> 00:19:15,809 I knew if we waited till morning the stuff would all have been out of the country. 294 00:19:15,833 --> 00:19:17,915 It's still unlawful entry. 295 00:19:18,000 --> 00:19:20,161 Now, please try and look at it from my side. 296 00:19:20,250 --> 00:19:23,822 The detective complement is woefully undermanned as you know. 297 00:19:23,917 --> 00:19:26,329 An officer with your experience is too valuable to lose, 298 00:19:26,417 --> 00:19:29,705 even for the sake of a fence of gunter's calibre. 299 00:19:29,792 --> 00:19:31,748 Well, he's due for pd, 300 00:19:31,833 --> 00:19:35,496 that should relieve the pressure on the detective force for the next few years. 301 00:19:35,583 --> 00:19:39,075 All I'm saying, sayers, is play it reasonable. 302 00:19:39,167 --> 00:19:41,658 For you own sake and for mine. 303 00:19:42,500 --> 00:19:44,991 Well now, let's see where we stand. 304 00:19:45,083 --> 00:19:47,039 What happened at that club last night? 305 00:19:47,750 --> 00:19:51,242 Oh, the usual thing, the owner wouldn't pay protection. 306 00:19:51,333 --> 00:19:52,664 Can you make a charge? 307 00:19:52,750 --> 00:19:55,082 Afraid not, sir, the owner won't cooperate. 308 00:19:55,167 --> 00:19:56,202 Oh. 309 00:19:57,125 --> 00:19:59,411 What about all these newspaper stories? 310 00:19:59,500 --> 00:20:01,912 Is this protection game really spreading? 311 00:20:02,875 --> 00:20:05,662 Well, at the moment, sir, they're working in much too small groups 312 00:20:05,750 --> 00:20:07,615 to be a major threat. 313 00:20:07,708 --> 00:20:09,414 But if they ever get properly organised, 314 00:20:09,500 --> 00:20:13,413 then we've really got to start worrying about the shortage of manpower. 315 00:20:13,500 --> 00:20:16,333 Wally never had a fiver in his life, even a forged one! 316 00:20:19,458 --> 00:20:22,996 So this old girl picks him up in great windmill street, but he was green... 317 00:20:23,083 --> 00:20:26,575 - Hang on a moment, hang on. - And all they could do him for was suss! 318 00:20:26,667 --> 00:20:29,955 Yeah, I went caso with this brass and do you know who she turned out to be? 319 00:20:30,042 --> 00:20:33,660 - Hello, Alfie boy! - Harry. What's all this about then? 320 00:20:33,750 --> 00:20:35,750 You won't be wasting your time, I promise you that. 321 00:20:35,833 --> 00:20:38,553 You know everybody. Help yourself to a drink, I won't be half a jiff. 322 00:20:39,250 --> 00:20:41,582 - Go on, look who's here! - Hello, Alfie. 323 00:20:41,667 --> 00:20:44,787 - What's all the lettuce for then? - Give it a bit of atmosphere. 324 00:20:45,125 --> 00:20:46,661 Well, they're all here. 325 00:20:46,750 --> 00:20:49,082 The points to stress are the increased turnover 326 00:20:49,167 --> 00:20:51,374 - and the overseas' outlets for profits. - Right. 327 00:20:51,458 --> 00:20:53,619 - Only don't mention my name, remember? - Oh, sure. 328 00:20:53,708 --> 00:20:55,869 - You don't want to be seen either, do you? - No. 329 00:20:55,958 --> 00:20:58,574 - But I would like to hear what they say. - Oh, that's easy. 330 00:20:59,958 --> 00:21:02,370 There we are. I'll see you later. 331 00:21:02,458 --> 00:21:04,119 And, Harry... yes? 332 00:21:04,208 --> 00:21:07,200 - The job of your life, huh? - Leave it to me. 333 00:21:07,292 --> 00:21:09,658 I oughta kill you, you know that? 334 00:21:09,750 --> 00:21:12,537 At least I'd die happy, eh? 335 00:21:12,625 --> 00:21:14,893 All right, boys, right. Now, make yourselves comfortable 336 00:21:14,917 --> 00:21:17,374 and I'll tell you what this is all in aid of. 337 00:21:18,500 --> 00:21:20,957 Well, if that's the case, alf, what's you objection? 338 00:21:21,042 --> 00:21:23,408 How do I know the other mobs will play it straight? 339 00:21:24,042 --> 00:21:26,408 As I said, it's in the common interests. 340 00:21:26,500 --> 00:21:31,073 Now look, the scheme covers everything. Central information, unified command. 341 00:21:31,167 --> 00:21:34,705 A pool of reserves ready to beat the hell out of anyone trying to muscle in. 342 00:21:34,792 --> 00:21:38,080 And I've got the backing of a very, very influential party. 343 00:21:38,167 --> 00:21:39,623 Someone you all know. 344 00:21:39,708 --> 00:21:43,121 Well, by reputation, anyway, but who I, obviously, can't name. 345 00:21:43,208 --> 00:21:45,018 If we go in together, we've got a right to know. 346 00:21:45,042 --> 00:21:47,875 Now, believe me, this is man is big, really big. 347 00:21:47,958 --> 00:21:50,870 - You got nothing to worry about there. - Let it ride, alf. 348 00:21:50,958 --> 00:21:53,415 - He can't say, you know that. - Yeah, sure. 349 00:21:55,417 --> 00:21:57,954 What territory have you given me again? 350 00:21:58,042 --> 00:22:00,749 We've all got roughly the same area as we operate on as it is. 351 00:22:00,833 --> 00:22:03,700 But you know as well as I do, there's always young Teds and tearaways 352 00:22:03,792 --> 00:22:05,748 ready to make a name for themselves on any manor. 353 00:22:05,833 --> 00:22:09,121 Now, this way, once we've agreed who's top man in that section, 354 00:22:09,208 --> 00:22:12,245 all the rest of us help him put the block on any invaders. 355 00:22:12,333 --> 00:22:14,665 We all work to support each other. 356 00:22:14,750 --> 00:22:17,617 Let's cut the cackle. It's a natural. 357 00:22:18,917 --> 00:22:20,498 Well, I'm in for a start. 358 00:22:21,542 --> 00:22:23,578 Anybody else? 359 00:22:23,667 --> 00:22:24,747 I'm with you. 360 00:22:25,792 --> 00:22:28,033 All right, count me in. 361 00:22:28,125 --> 00:22:29,786 I'm with you, Harry. 362 00:22:34,333 --> 00:22:36,870 Well, Alfie, how about you? 363 00:22:36,958 --> 00:22:38,869 I like the idea of a syndicate all right. 364 00:22:38,958 --> 00:22:41,825 - But who runs it? - I do, but out in the open. 365 00:22:41,917 --> 00:22:44,726 We'll have meetings every month. You can see the books any time you like. 366 00:22:44,750 --> 00:22:47,947 And all decisions are subject to a majority vote. 367 00:22:48,042 --> 00:22:49,452 - Fair enough? - Fair enough! 368 00:22:49,542 --> 00:22:51,624 - Only fair, Harry. - Come on, Alfie. 369 00:22:51,708 --> 00:22:54,290 What are we risking? Ten per cent of our take. 370 00:22:54,375 --> 00:22:55,956 And if you don't like what I'm doing, 371 00:22:56,042 --> 00:22:58,018 you can swing the vote against me and change the policy. 372 00:22:58,042 --> 00:23:00,033 Well, that's democracy, boys. 373 00:23:00,125 --> 00:23:02,411 Oh, come on, let's not waste any more time. 374 00:23:02,500 --> 00:23:04,912 I just like to know what I'm getting into, that's all. 375 00:23:06,333 --> 00:23:07,914 All right, you got me. 376 00:23:08,875 --> 00:23:11,036 Right then, that's the lot. 377 00:23:11,125 --> 00:23:13,207 Right, we start operating as from now 378 00:23:13,292 --> 00:23:15,601 and the first board meeting will be in four weeks from today. 379 00:23:15,625 --> 00:23:16,625 - Right? - Right. 380 00:23:16,708 --> 00:23:18,948 Right, get stuck into the drinks, boys. Enjoy yourselves. 381 00:23:19,000 --> 00:23:20,760 Looks like we're on a winner here, boy. 382 00:23:20,833 --> 00:23:23,393 That's the general idea. You got nothing to worry about I promise you that. 383 00:23:23,417 --> 00:23:25,768 Well, you know me. I don't like to do anything blind. 384 00:23:25,792 --> 00:23:26,976 See you in a month then, eh? 385 00:23:27,000 --> 00:23:29,851 I'll be on blower long before that. We got get the details ironed out. 386 00:23:33,958 --> 00:23:36,309 Straight down, will you, on the way out? All right, see you later. 387 00:23:36,333 --> 00:23:38,699 Well, did you hear that? 388 00:23:38,792 --> 00:23:41,534 I didn't know you had a such a command of language. 389 00:23:41,625 --> 00:23:44,393 Alfie Peters looked like being a bit dodgy out there for a bit, you know. 390 00:23:44,417 --> 00:23:46,533 He could have swayed them if he'd been allowed to. 391 00:23:46,625 --> 00:23:49,116 They are businessmen. They can see the advantages. 392 00:23:49,208 --> 00:23:52,780 Yeah, it was touch and go. I had to work on them, you know, Waldo... mr zhernikov. 393 00:23:54,083 --> 00:23:57,450 If it's strain, Waldo will do now that we are partners. 394 00:24:00,042 --> 00:24:02,283 One thing, we've got to keep out of the news. 395 00:24:02,375 --> 00:24:05,333 No more of this strong-arm stuff, except as a last resort. 396 00:24:05,417 --> 00:24:08,909 Mm, that's gonna be a bit tricky. Some of these boys are lively with the cosh. 397 00:24:09,000 --> 00:24:11,241 They can be taught. Who controls them on the job? 398 00:24:11,333 --> 00:24:12,789 Tanky Thomas. 399 00:24:13,792 --> 00:24:15,077 No good. 400 00:24:15,167 --> 00:24:19,160 We need someone with more finesse, tough but intelligent. 401 00:24:19,250 --> 00:24:22,742 - That's a tall order in this game. - Recruit from outside then. 402 00:24:22,833 --> 00:24:25,165 Bend a straight man a little, if necessary. 403 00:24:26,542 --> 00:24:28,123 I've got the very merchant. 404 00:24:28,208 --> 00:24:29,448 Tough? 405 00:24:29,542 --> 00:24:31,032 Very. 406 00:24:31,667 --> 00:24:33,123 But not violent, huh? 407 00:24:33,208 --> 00:24:34,914 Oh, not violent at all. 408 00:24:35,625 --> 00:24:37,616 Except when he has to be. 409 00:24:42,375 --> 00:24:45,947 Pretty good. We'll add a stronger sweep with the right leg this time, ok? 410 00:24:46,042 --> 00:24:48,374 - Do you want to go on? - No. No, thanks, Ollie. 411 00:24:50,208 --> 00:24:53,120 No, Wally's seeing the specialist today and I want to get back there. 412 00:24:53,208 --> 00:24:55,574 - I want to hear the verdict. - Do you think he'll be ok? 413 00:24:55,667 --> 00:24:58,033 Oh, yeah, just takes a bit of time. See you Tuesday. 414 00:24:58,125 --> 00:24:59,456 So long, paddy. 415 00:25:09,333 --> 00:25:11,198 Hands together. That's right. 416 00:25:11,292 --> 00:25:13,203 Right underneath the chin, ok? Once more. 417 00:25:13,292 --> 00:25:14,998 - Hi, salty. - Hi, Sadie. 418 00:25:15,083 --> 00:25:16,948 - Is he here? - Yes, in the shower. 419 00:25:17,042 --> 00:25:19,374 Now, where were we? Erm... 420 00:25:19,458 --> 00:25:21,039 Pay attention. 421 00:25:23,500 --> 00:25:24,535 Hi! 422 00:25:26,792 --> 00:25:28,157 I said hi! 423 00:25:28,250 --> 00:25:30,115 Hi! Come on in. 424 00:25:30,917 --> 00:25:33,579 - Are you decent? - Ah, only when I have to be. 425 00:25:33,667 --> 00:25:35,498 Oh! 426 00:25:35,583 --> 00:25:36,618 Oh! 427 00:25:36,708 --> 00:25:40,075 - What time are you working? - I've got to be in at nine for rehearsal. 428 00:25:40,167 --> 00:25:41,532 Where we going? 429 00:25:41,625 --> 00:25:44,241 I want to be there when Wally gets back. Do you mind? 430 00:25:44,333 --> 00:25:46,119 How is he? 431 00:25:46,958 --> 00:25:48,664 I don't know yet. 432 00:26:00,042 --> 00:26:01,248 Ask him. 433 00:26:04,417 --> 00:26:05,623 Paddy? 434 00:26:09,125 --> 00:26:10,615 He's inside. 435 00:26:11,333 --> 00:26:12,823 No, you stay here. 436 00:26:15,708 --> 00:26:18,074 - Ah! Hello, paddy. - Hello, Harry boy. 437 00:26:18,875 --> 00:26:20,957 Don't tell me you come down here to take weight off. 438 00:26:21,042 --> 00:26:22,782 The customers like you just as you are. 439 00:26:22,875 --> 00:26:25,366 Well, if that's true, why are taking away my second number? 440 00:26:25,458 --> 00:26:28,530 It's nothing personal. I've just got a new girl I wanna try out, that's all. 441 00:26:28,625 --> 00:26:30,286 You got a minute? 442 00:26:30,375 --> 00:26:31,490 Sure. 443 00:26:31,583 --> 00:26:33,619 I'll wait for you in the car, paddy. 444 00:26:35,417 --> 00:26:37,658 Wally be back on the job soon? 445 00:26:37,750 --> 00:26:39,581 - I'm hearing tonight. - Good. 446 00:26:39,667 --> 00:26:42,283 How'd you like to branch out, try something new? 447 00:26:42,375 --> 00:26:44,161 - Like what? - Insurance. 448 00:26:46,667 --> 00:26:50,455 Thanks all the same but I've never been one for carving up barmaids with a chiv. 449 00:26:53,500 --> 00:26:55,741 One of your pals is in with us. Mm? 450 00:26:57,333 --> 00:26:59,073 Alfie Peters. 451 00:26:59,167 --> 00:27:02,125 - But he's got a team of his own. - All the mobs are coming in with me. 452 00:27:02,208 --> 00:27:04,824 Then you must have a silver tongue, knowing that lot. 453 00:27:04,917 --> 00:27:08,205 Well, they're not fools. They can see the advantage. How about you? 454 00:27:08,292 --> 00:27:11,864 - Sorry, it's not my poison. - Now, don't jump to conclusions. 455 00:27:11,958 --> 00:27:14,309 The rough stuff is out. We're after a new style of operator. 456 00:27:14,333 --> 00:27:16,415 I appreciate the offer, Harry boy. 457 00:27:18,500 --> 00:27:22,493 But I'm a climber. That's all I know, that's all I want to know. 458 00:27:22,583 --> 00:27:26,701 Besides, there's Wally. We don't go for that sort of stuff and you know it. 459 00:27:28,042 --> 00:27:30,283 My offer was to you, not Wally. 460 00:27:30,375 --> 00:27:33,242 - We're a team, you know that. - He broke his hip, didn't he? 461 00:27:34,042 --> 00:27:35,282 It's healing. 462 00:27:36,167 --> 00:27:40,035 He'll be in business again within weeks. Anyway, thanks for the offer. 463 00:27:40,125 --> 00:27:42,662 - Remember, if you change your mind... - I'll remember. 464 00:27:42,750 --> 00:27:45,327 Goodnight. 465 00:27:53,250 --> 00:27:55,787 - No sale, guv? - Not yet. 466 00:27:57,208 --> 00:27:59,699 But he doesn't know what I know. 467 00:28:06,333 --> 00:28:09,291 - But for how long? - I told you, for the rest of my life! 468 00:28:09,375 --> 00:28:11,331 - Why didn't they say all this before? - Look... 469 00:28:11,417 --> 00:28:14,417 While there was a chance of it healing properly, he didn't want to upset me. 470 00:28:15,292 --> 00:28:17,157 Well, I don't believe it. 471 00:28:17,250 --> 00:28:18,970 We'll see another quack. We'll get the best. 472 00:28:19,000 --> 00:28:20,726 You'll see, you'll be back on your pins in no time. 473 00:28:20,750 --> 00:28:23,287 Kid, kid, it's no good. Look, he showed me the x-rays. 474 00:28:23,375 --> 00:28:25,741 The fall twisted something. Anyway, it's hopeless. 475 00:28:25,833 --> 00:28:28,119 Look, look, get me a drink, will you? 476 00:28:28,208 --> 00:28:29,744 And make it neat. 477 00:28:35,750 --> 00:28:38,412 - Well, I think it was my fault. - Ah, shut up! 478 00:28:38,500 --> 00:28:40,536 - Well, how can I forget? - Shut up!! 479 00:28:40,625 --> 00:28:44,447 It's over. Look, you'd have done the same for me, so there's an end of it. 480 00:28:44,542 --> 00:28:47,409 What a turn up. What a lousy turn up! 481 00:28:47,500 --> 00:28:48,535 Here. 482 00:28:49,250 --> 00:28:50,456 Well... 483 00:28:50,542 --> 00:28:54,581 I suppose I'll have to start thinking of a way of earning my living now. 484 00:28:54,667 --> 00:28:57,909 Well, what's the matter with you? We're partners, aren't we? 485 00:28:58,000 --> 00:28:59,786 I can make enough for the both of us. 486 00:28:59,875 --> 00:29:02,241 Look, I don't fancy myself as a pensioner, boy. 487 00:29:02,333 --> 00:29:03,851 You always planned the jobs, didn't you? 488 00:29:03,875 --> 00:29:05,726 Well, we'll carry on the same way, splitting down the middle. 489 00:29:05,750 --> 00:29:07,615 - It wouldn't work. - Of course it would! 490 00:29:07,708 --> 00:29:10,996 Leave me alone, will you, paddy? I've got things to think about, eh? 491 00:29:14,542 --> 00:29:16,999 Shall I put the bottle by you? 492 00:29:17,083 --> 00:29:19,995 I may be a cripple, boy, but I'm not a corpse. 493 00:29:20,083 --> 00:29:22,324 The day I'm too far gone to reach for my own liquor 494 00:29:22,417 --> 00:29:24,954 is the day you can start thinking of buying me a wreath. 495 00:29:43,625 --> 00:29:45,991 Why did it have to be him? 496 00:29:46,083 --> 00:29:48,324 At least he can get about. 497 00:29:48,417 --> 00:29:50,373 That's something to be grateful for. 498 00:29:50,458 --> 00:29:53,621 Get about? I've seen that man go up the side of a house like a ladder. 499 00:29:54,333 --> 00:29:56,745 - And it's my fault. - No, paddy, no. 500 00:29:56,833 --> 00:29:59,245 You did everything you could. You got him away. 501 00:29:59,333 --> 00:30:01,540 Yes! And I'm walking about. 502 00:30:02,625 --> 00:30:04,081 And look at him. 503 00:30:05,208 --> 00:30:06,618 Come on. 504 00:30:06,708 --> 00:30:08,573 I don't have to be in yet. 505 00:30:08,667 --> 00:30:10,999 There's something I've got to see Harry about. 506 00:30:11,083 --> 00:30:12,323 Paddy! 507 00:30:12,417 --> 00:30:14,434 You're not going to get mixed up in that business of his? 508 00:30:14,458 --> 00:30:16,258 I've got to get Wally the comforts, haven't I? 509 00:30:16,292 --> 00:30:18,452 Where else can I pick up that kind of money in a hurry? 510 00:30:24,167 --> 00:30:26,249 Come on, come on. 511 00:30:26,333 --> 00:30:29,309 You might tell foulcher if I'm gonna pay for protection, I expect to get it. 512 00:30:29,333 --> 00:30:30,823 What's that supposed to mean? 513 00:30:30,917 --> 00:30:33,717 Some young yobos have been hanging about here recently, dropping hints. 514 00:30:33,792 --> 00:30:36,499 - You know their names? - One of them's called sid something. 515 00:30:37,542 --> 00:30:39,123 - Spencer? - Yeah. 516 00:30:41,458 --> 00:30:44,074 - We'll look after it. - You'd better, I'm paying enough! 517 00:30:45,875 --> 00:30:47,411 Come on, nero. 518 00:31:44,208 --> 00:31:47,143 Hey, Mario, Mario! What's the matter? These oranges are bad. 519 00:31:49,667 --> 00:31:50,873 Hello? 520 00:31:50,958 --> 00:31:52,789 Senor sanchetti, for you. 521 00:31:52,875 --> 00:31:54,456 All right! All right! 522 00:31:59,708 --> 00:32:01,573 Hello, sanchetti speaking. 523 00:32:01,667 --> 00:32:04,625 I represent the mutual protection insurance company. 524 00:32:04,708 --> 00:32:06,039 I spoke to you last week. 525 00:32:06,125 --> 00:32:09,572 I told you then, I've got a policy already. 526 00:32:09,667 --> 00:32:13,080 No, not the kind I'm offering. Those drunks who broke your window... 527 00:32:13,167 --> 00:32:14,623 For example. 528 00:32:14,708 --> 00:32:17,370 We specialise in that kind of hazard. 529 00:32:17,458 --> 00:32:19,244 It's covered already. 530 00:32:19,333 --> 00:32:23,281 How about non-payment of bills, damage from fights? 531 00:32:23,375 --> 00:32:26,822 I told you, I don't want nothing like that. 532 00:32:26,917 --> 00:32:28,623 I've got no trouble at my place. 533 00:32:28,708 --> 00:32:31,620 Not yet, sanchetti, but you will. 534 00:32:33,167 --> 00:32:34,532 Think it over. 535 00:32:42,375 --> 00:32:43,535 Ah! 536 00:32:55,667 --> 00:32:57,498 How about that, eh? 537 00:33:02,167 --> 00:33:03,167 Now? 538 00:33:03,250 --> 00:33:04,786 Oh, dear! 539 00:33:04,875 --> 00:33:07,491 'Ere, whose bint do you think you're groping! 540 00:33:09,167 --> 00:33:11,203 Oh, yes, you did! 541 00:33:11,292 --> 00:33:14,204 - You dirty great baboon! - She don't know what she's talking about! 542 00:33:14,292 --> 00:33:16,408 You touch her again, I'll carve your ears off! 543 00:33:16,500 --> 00:33:18,161 Ah, you will, will you? 544 00:33:18,250 --> 00:33:20,457 Go on, nero! 545 00:33:22,458 --> 00:33:24,790 Oh, mamma mial 546 00:33:24,875 --> 00:33:28,072 such a thing never happened before. 547 00:33:28,167 --> 00:33:29,202 Never! 548 00:33:29,292 --> 00:33:31,248 Such a lot of rough people about these days. 549 00:33:31,333 --> 00:33:34,871 Is very nice of you to say so, sir, but not here. 550 00:33:34,958 --> 00:33:36,118 Never before! 551 00:33:36,208 --> 00:33:39,746 Once doesn't matter, sanchetti, but if it happened every night, 552 00:33:39,833 --> 00:33:42,324 think how that could affect business. 553 00:33:42,417 --> 00:33:45,534 Come on! Go on, nero! Slug him! 554 00:33:47,625 --> 00:33:50,367 - You are the man on the phone. - Himself. 555 00:33:50,458 --> 00:33:53,996 Go on, nero, slug him! 556 00:33:54,083 --> 00:33:56,916 Go on, nero! Hit him! 557 00:33:57,000 --> 00:33:59,537 You lousy big ape! 558 00:34:00,833 --> 00:34:03,290 What are you doing? You're ruining my business! 559 00:34:03,375 --> 00:34:04,911 I'll pay! 560 00:34:05,000 --> 00:34:07,241 Please stop them. Please stop them! 561 00:34:10,000 --> 00:34:12,116 Come on, you two, break it up! 562 00:34:14,833 --> 00:34:16,869 No lady's worth spoiling your dinner for. 563 00:34:16,958 --> 00:34:20,450 Now, why don't you shake hands and let the good people enjoy their dinner in peace? 564 00:34:22,208 --> 00:34:25,405 You know, sanchetti, the chow isn't at all bad here. 565 00:34:25,500 --> 00:34:27,661 If only you had a better class of customer, 566 00:34:27,750 --> 00:34:29,490 this would be quite the place. 567 00:34:29,583 --> 00:34:31,164 How much? 568 00:34:31,250 --> 00:34:34,913 Our representatives will call on you tomorrow and discuss terms. 569 00:34:35,000 --> 00:34:36,365 Come on. 570 00:34:39,958 --> 00:34:41,038 Goodnight. 571 00:35:02,208 --> 00:35:03,539 Is that for me? 572 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 - Harry. - Hmm? 573 00:35:04,708 --> 00:35:07,415 - Who's the new thrush. - A frenchie. 574 00:35:07,500 --> 00:35:10,617 - I must promote the entente cordiale. - I didn't know you spoke the lingo. 575 00:35:10,708 --> 00:35:13,370 I've got a pen pal in the foreign legion. 576 00:35:14,625 --> 00:35:16,616 - Ok, Anya, that's fine. - Thank you. 577 00:35:16,708 --> 00:35:17,993 Sadie, girls. 578 00:35:18,792 --> 00:35:20,407 All up here, please. 579 00:35:21,792 --> 00:35:24,329 Bonjour tristesse and vive la France. 580 00:35:24,417 --> 00:35:26,408 My parents were Russian. 581 00:35:26,500 --> 00:35:29,037 "Khrushchev for king" is another of my pet phrases. 582 00:35:29,125 --> 00:35:30,490 White Russian. 583 00:35:30,583 --> 00:35:32,039 All right, I'm colour blind. 584 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Mmm? 585 00:35:33,792 --> 00:35:35,672 Where do you think we ought to take it from now? 586 00:35:35,708 --> 00:35:36,823 From the reprise. 587 00:35:36,917 --> 00:35:39,158 - You think you'll like it here? - If they like me. 588 00:35:39,250 --> 00:35:42,117 - Oh, they will. - How can you be sure? 589 00:35:42,208 --> 00:35:44,915 You've got the sort of talent that they appreciate. 590 00:35:45,667 --> 00:35:46,702 Anya! 591 00:35:46,792 --> 00:35:48,282 Can we try it together? 592 00:35:48,375 --> 00:35:51,447 - Excuse me, please, I must go. - Oh, there'll be other times. 593 00:35:59,083 --> 00:36:00,368 Thank you, Eddie. 594 00:36:44,375 --> 00:36:46,240 - All right, get after them. - Right. 595 00:36:47,500 --> 00:36:48,990 How many stops is that? 596 00:36:49,083 --> 00:36:50,368 Hmm, today? 597 00:36:51,083 --> 00:36:53,324 Oh, let's see, erm... 598 00:36:53,417 --> 00:36:56,454 Four restaurants, five pubs, 599 00:36:56,542 --> 00:36:59,534 three coffee bars, two delicatessens. 600 00:36:59,625 --> 00:37:01,365 Busy boys. 601 00:37:01,458 --> 00:37:03,949 Who collects the squeeze, apart from those two? 602 00:37:04,042 --> 00:37:06,158 Tanky Thomas, generally. When? 603 00:37:06,250 --> 00:37:08,582 Fridays. They're getting really organised. 604 00:37:08,667 --> 00:37:09,747 Yeah. 605 00:37:09,833 --> 00:37:12,745 They've still no idea who the big boy behind foulcher is? 606 00:37:12,833 --> 00:37:14,539 Not a clue. 607 00:37:14,625 --> 00:37:17,822 Now, what would a straight up-and-down villain like Damion 608 00:37:17,917 --> 00:37:20,659 be getting mixed up with a mucky racket like this for? 609 00:37:20,750 --> 00:37:21,910 Money, I suppose. 610 00:37:22,000 --> 00:37:24,207 He did all right out of that climbing act of his. 611 00:37:24,292 --> 00:37:26,328 We haven't nicked him at it for five years. 612 00:37:27,625 --> 00:37:29,661 Is Wally Smith in on this? 613 00:37:29,750 --> 00:37:32,947 The divisional boys say that fall crippled him for life. 614 00:37:33,042 --> 00:37:35,784 Paddy never worked without him, perhaps that accounts for it. 615 00:37:35,875 --> 00:37:38,537 - Do you want to Nick him? - No, it's early days yet. 616 00:37:39,583 --> 00:37:43,656 First, I think we'll go and exchange a little saliva with senor sanchetti. 617 00:37:46,375 --> 00:37:48,366 You know what? Klipi¢I for number three. 618 00:37:48,458 --> 00:37:49,538 Si. 619 00:37:49,625 --> 00:37:51,035 Psst-psst! 620 00:37:51,125 --> 00:37:53,912 Ah, mr sayers! And how are you? 621 00:37:54,000 --> 00:37:55,490 Business good, sanchetti? 622 00:37:55,583 --> 00:37:59,371 Oh, nothing to grumble about, mr sayers, nothing to grumble about. 623 00:37:59,458 --> 00:38:01,665 You heard of a boy called paddy Damion? 624 00:38:01,750 --> 00:38:04,073 Damion? 625 00:38:04,917 --> 00:38:06,327 No, I never. 626 00:38:06,417 --> 00:38:08,749 Six foot one, well-built, black hair, brown eyes? 627 00:38:08,833 --> 00:38:11,290 Wearing a camel-hair overcoat? 628 00:38:11,375 --> 00:38:13,240 No, I... I never seen him. 629 00:38:13,333 --> 00:38:15,699 - Sorry. - That's funny, he just walked out of here. 630 00:38:16,792 --> 00:38:18,623 Oh, you know how it is, mr sayers? 631 00:38:18,708 --> 00:38:21,825 We get so many people in here, it's impossible to remember them all. 632 00:38:21,917 --> 00:38:24,408 They eat-er their food, they pay their bill, they go hay-way. 633 00:38:24,500 --> 00:38:26,768 Well, this one didn't eat-er, didn't get a bill-er 634 00:38:26,792 --> 00:38:28,953 and you pay him to go hay-way. 635 00:38:30,542 --> 00:38:32,032 I don't know what-er you mean? 636 00:38:35,417 --> 00:38:37,408 Are you a British citizen, sanchetti? 637 00:38:39,083 --> 00:38:41,369 I have permit residence since 20 years! 638 00:38:41,458 --> 00:38:43,619 You qualify for national health then. 639 00:38:43,708 --> 00:38:45,699 If you take my advice, you'll see a doctor. 640 00:38:45,792 --> 00:38:49,159 You got a severe dose of amnesia in the pre-frontal lobes, 641 00:38:49,250 --> 00:38:51,411 coupled with a chronic flutter of the lower patellas. 642 00:38:51,500 --> 00:38:52,615 Huh? 643 00:38:59,917 --> 00:39:03,205 - You ready to see foulcher now? - Oh, not yet, Bob. 644 00:39:03,292 --> 00:39:07,035 I think I'll go back to the office and gloat on the terror I strike into people. 645 00:39:07,125 --> 00:39:09,537 You certainly shook that one all right. 646 00:39:09,625 --> 00:39:12,992 By the way, what's chronic flutter of the lower patellas? 647 00:39:14,000 --> 00:39:16,616 In copper's english, it means he's a yellow-bellied bastard 648 00:39:16,708 --> 00:39:18,573 and his knees knock. 649 00:39:26,875 --> 00:39:31,869 J I laughed at love until you came along 650 00:39:31,958 --> 00:39:36,748 j I laughed at love no you to prove me wrong 651 00:39:36,833 --> 00:39:39,245 j the moon in June and love in bloom 652 00:39:39,333 --> 00:39:41,745 j was silly fairy tales 653 00:39:41,833 --> 00:39:44,199 j' a precious lot of tummy rot 654 00:39:44,292 --> 00:39:46,908 j for crazy, mixed-up females 655 00:39:47,000 --> 00:39:51,699 j I laughed at love and now it's all so late 656 00:39:51,792 --> 00:39:56,081 j to find I need the things I used to hate... j 657 00:39:56,167 --> 00:39:58,123 - so long, sport. - Oh, have a drink. 658 00:39:58,208 --> 00:39:59,664 No, not tonight. 659 00:39:59,750 --> 00:40:03,072 - No, one of the kids is sick. - Oh, another time then. 660 00:40:03,167 --> 00:40:06,955 Yeah. Yes, you, me and Wally ought to go out on a booze-up one of these nights. 661 00:40:07,042 --> 00:40:09,533 - Revive old memories. - Oh, whenever you're free then. 662 00:40:09,625 --> 00:40:11,476 He can get round on them sticks of his, can't he? 663 00:40:11,500 --> 00:40:13,832 Oh, he bounds about like a trampoline artist. 664 00:40:13,917 --> 00:40:16,203 Bit of bad that business. Yeah. 665 00:40:16,292 --> 00:40:18,559 Well, good to have you in the team, boy. Look after yourself. 666 00:40:18,583 --> 00:40:20,790 - Hope the kid gets better. - Thanks. 667 00:40:20,875 --> 00:40:22,206 - See ya. - Bye. 668 00:40:22,292 --> 00:40:24,078 J but master... 669 00:40:24,167 --> 00:40:26,749 J of hone! 670 00:40:26,833 --> 00:40:29,495 J I laughed at love 671 00:40:29,583 --> 00:40:31,699 j sophisticated, slick 672 00:40:31,792 --> 00:40:34,374 j I thought I knew 673 00:40:34,458 --> 00:40:37,040 j each move, each lovesick trick 674 00:40:37,125 --> 00:40:42,119 j now all I care for is to share your arms somewhere, somehow 675 00:40:42,208 --> 00:40:44,824 j I laughed at love but I'm not 676 00:40:44,917 --> 00:40:49,832 j laughing now 677 00:40:49,917 --> 00:40:52,329 j I laughed at love 678 00:40:52,417 --> 00:40:54,908 - & but I'm not... - So long, Harry. 679 00:40:55,000 --> 00:40:56,331 See you, lippy. 680 00:40:56,417 --> 00:41:02,538 J laughing now j 681 00:41:13,000 --> 00:41:14,911 They like her. 682 00:41:15,000 --> 00:41:18,288 Have I ever recommended anything but a guilt-edged investment? 683 00:41:19,042 --> 00:41:20,623 How did they react? 684 00:41:20,708 --> 00:41:23,290 How would you think with a take quadrupled in a month? 685 00:41:23,375 --> 00:41:26,162 - And Peters? - Like a kid with his first cosh. 686 00:41:26,250 --> 00:41:28,457 Well, bung-ho, as the coppers say. 687 00:41:29,167 --> 00:41:30,452 Who's that man? 688 00:41:31,250 --> 00:41:32,956 Paddy Damion, remember? 689 00:41:34,833 --> 00:41:37,870 - Interesting face. - He's a good boy, paddy. 690 00:41:37,958 --> 00:41:39,539 Gonna keep his mouth? 691 00:41:39,625 --> 00:41:41,518 He used to be the best cat burglar in the business. 692 00:41:41,542 --> 00:41:43,658 You don't get far in that lark with verbal diarrhoea. 693 00:41:43,750 --> 00:41:44,750 Mmm. 694 00:41:45,625 --> 00:41:48,458 Bring him to my place, tomorrow at six. 695 00:41:48,542 --> 00:41:50,123 Is that wise? 696 00:41:50,208 --> 00:41:54,531 I've been thinking. Now that we've got a little empire going... 697 00:41:54,625 --> 00:41:57,697 - We ought to start showing the flag. - Well, what does that mean? 698 00:41:58,375 --> 00:41:59,956 I'll tell you tomorrow. 699 00:42:01,208 --> 00:42:03,039 You going? What about Anya? 700 00:42:04,333 --> 00:42:06,619 She came all the way from Algiers on her own. 701 00:42:06,708 --> 00:42:09,450 She should be able to find her way back to hampstead tonight. 702 00:42:09,542 --> 00:42:12,204 Besides, I think she's got company. 703 00:42:13,417 --> 00:42:15,499 And so have I. Excuse me. 704 00:42:18,083 --> 00:42:20,950 - Didn't I tell you? - Oh, they were very kind. 705 00:42:25,625 --> 00:42:27,286 - Skol! - Skol! 706 00:42:30,542 --> 00:42:33,204 Thank you for the stockings and the note. 707 00:42:33,292 --> 00:42:35,874 Well, the spelling may have been a bit rough but, er, 708 00:42:35,958 --> 00:42:38,370 - the sentiments were from the heart. - Ihoped that. 709 00:42:39,917 --> 00:42:41,782 Are you feeling strong? 710 00:42:41,875 --> 00:42:43,160 Oh, yes. 711 00:43:22,542 --> 00:43:24,783 Oh, thank you. I enjoyed that. 712 00:43:24,875 --> 00:43:26,866 Let's do something tomorrow. 713 00:43:26,958 --> 00:43:29,370 - That would be very pleasant. - I know what! 714 00:43:29,458 --> 00:43:30,493 Anya! 715 00:43:30,583 --> 00:43:32,665 Anya, come here and meet a friend of mine. 716 00:43:32,750 --> 00:43:35,947 - Well, excuse me. - See you at dinner time tomorrow. 717 00:43:36,042 --> 00:43:37,748 But you don't know where I live. 718 00:43:37,833 --> 00:43:40,040 You give your address to Jim the head waiter. 719 00:43:40,125 --> 00:43:42,832 - One o'clock then. - I shall look forward to that. 720 00:43:50,125 --> 00:43:53,447 - Anya, this is lord buncholme. - Home. 721 00:43:53,542 --> 00:43:55,999 - Oh, hello. How do you do? - How do you do? Do sit down. 722 00:43:57,667 --> 00:43:59,032 Hello then. 723 00:44:00,875 --> 00:44:04,367 - Enjoying yourself? - Mm. She seems a sweet kid. 724 00:44:04,458 --> 00:44:07,370 I'd feel more warmth if she hadn't stolen my number. 725 00:44:07,458 --> 00:44:10,040 - Well, you can hardly blame her for that. - Try me. 726 00:44:10,958 --> 00:44:12,539 Now why the black mood? 727 00:44:12,625 --> 00:44:16,618 - Just because I danced with her? - So that's what you were doing? 728 00:44:18,250 --> 00:44:20,206 You don't think I fancy her, do you? 729 00:44:20,292 --> 00:44:22,874 Oh! The thought never crossed my mind. 730 00:44:23,458 --> 00:44:24,493 Too skinny. 731 00:44:24,583 --> 00:44:26,790 Paddy, you certainly had me fooled. 732 00:44:26,875 --> 00:44:28,581 All right, drop it! 733 00:44:29,542 --> 00:44:33,114 Now, come on, take off that shroud. We're going on a mystery tour. 734 00:44:33,208 --> 00:44:36,245 - Where to? - There's only one way to find out. 735 00:44:36,333 --> 00:44:38,324 Come on, let's get the coats. 736 00:44:38,417 --> 00:44:39,777 - Goodnight, Jim! - Goodnight, Jim! 737 00:44:39,833 --> 00:44:41,494 Goodnight, Sadie. Paddy. 738 00:44:42,500 --> 00:44:44,707 - The French bit left this for you. - Shh! 739 00:45:02,042 --> 00:45:04,374 - Good afternoon, miss bergolin. - Is mr zhernikov in? 740 00:45:04,458 --> 00:45:06,449 - I'll tell him you're here. - Thank you. 741 00:45:06,542 --> 00:45:09,329 But we're under way. The contracts have all been signed. 742 00:45:09,417 --> 00:45:11,499 We've been working on the building for a month now. 743 00:45:11,583 --> 00:45:13,226 You've got a tight schedule, mr wingrove. 744 00:45:13,250 --> 00:45:16,413 In my opinion, you'll be extremely lucky to complete on time. 745 00:45:16,500 --> 00:45:21,073 And look at that penalty clause if you overrun. £2,000 a week. 746 00:45:21,167 --> 00:45:23,783 We won't overrun. 747 00:45:23,875 --> 00:45:25,706 Yes, miss rush? 748 00:45:25,792 --> 00:45:28,033 Miss bergolin is here. 749 00:45:28,125 --> 00:45:29,740 Thank you. 750 00:45:40,458 --> 00:45:43,871 You had a great triumph, my darling. Congratulations. 751 00:45:43,958 --> 00:45:46,995 - I looked for you afterwards. - Did you? I had an appointment. 752 00:45:47,083 --> 00:45:48,789 But I spoke to Harry. He was very pleased. 753 00:45:48,875 --> 00:45:50,675 He's going to book me for the run of the show. 754 00:45:50,750 --> 00:45:53,036 Marvellous. What about the permit? 755 00:45:53,125 --> 00:45:54,911 - He's getting it extended. - Good. 756 00:45:55,000 --> 00:45:58,037 So now my little Anya is really launched on her career. 757 00:45:58,125 --> 00:46:00,161 Thanks to you. 758 00:46:01,042 --> 00:46:05,786 Tell me, dancing with the customers, is that also part of your duties? 759 00:46:05,875 --> 00:46:07,706 Only if I want to. 760 00:46:07,792 --> 00:46:11,535 And you wanted to with young mr Damion, hmm? 761 00:46:11,625 --> 00:46:14,116 He sent me stockings to wish me luck. 762 00:46:14,208 --> 00:46:16,745 Do you find him, er... interesting? 763 00:46:16,833 --> 00:46:19,620 He's not unattractive for an englishman. 764 00:46:21,292 --> 00:46:24,204 But not as interesting as you, Waldo. 765 00:46:24,292 --> 00:46:25,782 Oh, please, darling. 766 00:46:25,875 --> 00:46:29,038 You know I don't regard you as my sole property. 767 00:46:29,125 --> 00:46:31,411 Does he have an occupation? 768 00:46:31,500 --> 00:46:34,458 He's a partner of mr foulcher, I think. 769 00:46:34,542 --> 00:46:37,158 I see him in the club all the time. 770 00:46:37,250 --> 00:46:39,912 You're not jealous, are you, Waldo? 771 00:46:40,000 --> 00:46:41,911 Oh, madly, madly, but, er... 772 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 I also happen to be doing a little business with Harry 773 00:46:44,167 --> 00:46:48,581 and this boy is involved. It would be convenient to know something about him. 774 00:46:48,667 --> 00:46:49,782 Oh? 775 00:46:50,667 --> 00:46:52,999 It would be a pleasure. 776 00:46:53,083 --> 00:46:56,120 There's no call for an excess of zeal, you understand? 777 00:46:56,208 --> 00:46:57,789 Just a friendship. 778 00:47:00,208 --> 00:47:01,789 Come on, come on, come on. 779 00:47:01,875 --> 00:47:03,831 What's all the rush? I'm sweating like a pig! 780 00:47:03,917 --> 00:47:05,657 He gets very upset if you're late. 781 00:47:05,750 --> 00:47:07,832 - I could do with a drink. - You won't get one here. 782 00:47:07,917 --> 00:47:10,408 He hasn't bought a round for 20 years. 783 00:47:10,500 --> 00:47:12,832 - What do I call him? - Well, he's Waldo to me. 784 00:47:12,917 --> 00:47:15,875 - But you'd better call him mr zhernikov. - Mr which-a-cough? 785 00:47:15,958 --> 00:47:17,809 Never mind, just mumble something and watch your language. 786 00:47:17,833 --> 00:47:19,915 This isn't the local spieler, you know. 787 00:47:21,375 --> 00:47:23,411 - Good afternoon. - Good afternoon, mr foulcher. 788 00:47:23,500 --> 00:47:25,059 - Mr zhernikov, please. - Will you come in? 789 00:47:25,083 --> 00:47:26,083 Thank you. 790 00:47:28,083 --> 00:47:31,120 This way, my dear, I've got some visitors coming. 791 00:47:31,208 --> 00:47:33,449 Miss rush will show you out and, er... 792 00:47:33,542 --> 00:47:36,124 Let me know how you get on with our young friend. 793 00:47:36,208 --> 00:47:37,618 I will. 794 00:47:38,583 --> 00:47:39,914 Bye, Waldo. 795 00:47:43,042 --> 00:47:44,373 Come in. 796 00:47:46,667 --> 00:47:48,783 Mr foulcher and mr Damion, sir. 797 00:47:48,875 --> 00:47:50,991 Ah, hello, Waldo. Good to see you. 798 00:47:51,083 --> 00:47:53,039 Your promptness is a lesson to us all. 799 00:47:53,125 --> 00:47:54,976 Well, you know what I'm like about business, Waldo. 800 00:47:55,000 --> 00:47:57,241 By the way, this is paddy Damion. 801 00:47:57,333 --> 00:48:00,325 - Please to meet you. - Oh, yes, I've heard about you. 802 00:48:01,542 --> 00:48:04,158 Are you interested in medieval armour, mr Damion? 803 00:48:04,250 --> 00:48:05,660 I don't know very much about it. 804 00:48:05,750 --> 00:48:09,538 I spent a lifetime collecting some of these, er, gadgets. 805 00:48:10,333 --> 00:48:13,496 This was probably used in the tower of London, about 1600. 806 00:48:13,583 --> 00:48:16,541 It's a thumb screw. 807 00:48:16,625 --> 00:48:20,072 Feel the work in this. They were craftsmen in those days. 808 00:48:21,125 --> 00:48:23,207 - Marvellous! - Can you lift it? 809 00:48:25,250 --> 00:48:27,662 Ah! He's a strong boy, this one. 810 00:48:27,750 --> 00:48:29,866 I shouldn't like to do it for long. 811 00:48:29,958 --> 00:48:32,290 They used to fight all day with that on. 812 00:48:32,375 --> 00:48:34,286 They must have sw... 813 00:48:34,375 --> 00:48:37,287 Perspired like... fury. 814 00:48:38,208 --> 00:48:41,450 You suffer from the taint of gentility, mr Damion. 815 00:48:41,542 --> 00:48:43,248 The word is "sweat". 816 00:48:51,625 --> 00:48:54,037 Now, do you know what I called you here for? 817 00:48:54,125 --> 00:48:57,492 - Yes. - Harry said something about a development. 818 00:48:58,333 --> 00:49:02,827 Gentlemen, I look upon your activities as my little hobby enterprise. 819 00:49:02,917 --> 00:49:06,364 Sit down. And I've been given it some very careful thought. 820 00:49:07,417 --> 00:49:10,409 The basic machine we have created is running smoothly. 821 00:49:10,500 --> 00:49:12,707 Profits are both regular and satisfactory. 822 00:49:12,792 --> 00:49:15,408 But we have come to a crossroads. 823 00:49:15,500 --> 00:49:18,333 So what do we do now, mr Damion? 824 00:49:19,292 --> 00:49:21,374 Oh, I'm sure you can tell us. 825 00:49:21,458 --> 00:49:23,039 Expand. 826 00:49:23,125 --> 00:49:26,993 That's what I would advise a client and that's what I would advise for us. 827 00:49:27,083 --> 00:49:29,495 We've about scooped the platter clean in my area, Waldo. 828 00:49:29,583 --> 00:49:30,823 We can't squeeze 'em much more. 829 00:49:30,875 --> 00:49:35,665 No, I think Mr... Means expand in a different direction. 830 00:49:36,625 --> 00:49:38,081 Exactly. 831 00:49:38,167 --> 00:49:39,998 Consider how we stand? 832 00:49:40,083 --> 00:49:43,120 We now make an average of £15 a week per unit establishment. 833 00:49:43,208 --> 00:49:47,497 It's not a great deal, but the merit lies in regularity and in quantity. 834 00:49:47,583 --> 00:49:50,074 Now, what I propose is... 835 00:49:50,167 --> 00:49:51,873 Much larger sums, 836 00:49:51,958 --> 00:49:53,539 extracted only once, 837 00:49:53,625 --> 00:49:57,117 - from different types of organisation. - Such as? 838 00:49:57,208 --> 00:50:01,247 This is the plan of an office block going up in the chiswick area, 839 00:50:01,333 --> 00:50:06,248 built by the wingrove construction company at a cost of £239,000. 840 00:50:06,333 --> 00:50:08,824 Completion date is in four weeks. 841 00:50:08,917 --> 00:50:11,499 They've had some delays, but, er... 842 00:50:11,583 --> 00:50:14,199 They can just do it now if nothing else goes wrong. 843 00:50:15,167 --> 00:50:16,748 If it does... 844 00:50:16,833 --> 00:50:20,325 They have to pay a penalty of £2,000 a week. 845 00:50:20,417 --> 00:50:22,032 How does this affect us? 846 00:50:22,125 --> 00:50:26,118 It shouldn't be impossible for mr Damion and his gladiators 847 00:50:26,208 --> 00:50:28,699 to delay that completion. 848 00:50:28,792 --> 00:50:31,454 Now, just a minute. This isn't a delicatessen. 849 00:50:31,542 --> 00:50:33,874 It's a big combine, they're not going to frighten easily. 850 00:50:33,958 --> 00:50:38,281 I happen to know they're in a very difficult position financially. 851 00:50:38,375 --> 00:50:40,457 They couldn't afford to run into the penalty period, 852 00:50:40,542 --> 00:50:42,999 what with overage, bank interest and surcharges. 853 00:50:43,083 --> 00:50:46,905 - What do we get out of it? - Five thousand, I should say. 854 00:50:47,000 --> 00:50:48,490 Five grand? 855 00:50:48,583 --> 00:50:49,993 In pounds? 856 00:50:50,083 --> 00:50:52,199 I told you it was a development. 857 00:50:52,292 --> 00:50:53,452 Phew! 858 00:50:53,542 --> 00:50:55,533 What is the modus operandi? 859 00:50:55,625 --> 00:50:58,241 How do we delay a building project? 860 00:50:58,333 --> 00:51:01,575 There are ways. It's not as difficult as you think. 861 00:51:01,667 --> 00:51:04,579 The rest of the syndicate, are they in on this? 862 00:51:04,667 --> 00:51:07,864 - Not at this stage. - Well, that's a bit dodgy, isn't it? 863 00:51:07,958 --> 00:51:10,574 Let's see how it works first. 864 00:51:10,667 --> 00:51:13,704 Because if it does, there's a whole new world opening up for us, 865 00:51:13,792 --> 00:51:15,657 from which they'll all benefit too. 866 00:51:15,750 --> 00:51:18,750 We won't be bothering with single units any more. We'll go for chain stores, 867 00:51:18,833 --> 00:51:20,573 brewers with hundreds of pubs. 868 00:51:20,667 --> 00:51:23,079 Dry cleaning organisations, cinemas. 869 00:51:23,167 --> 00:51:25,909 Dealing always with the head offices direct. 870 00:51:26,000 --> 00:51:30,494 Consider how vulnerable a chain of dry cleaners with 70 branches would be. 871 00:51:30,583 --> 00:51:32,619 Where would we strike next? 872 00:51:34,875 --> 00:51:36,661 Neither of you is temperance, I take it? 873 00:51:44,750 --> 00:51:46,240 Do you really think it would work? 874 00:51:47,583 --> 00:51:48,698 Work? 875 00:51:49,500 --> 00:51:53,197 So confident am I that I'm going to propose a little toast. 876 00:51:53,292 --> 00:51:57,035 To the Jonathan wingrove construction company 877 00:51:57,125 --> 00:52:01,915 and to our friend here, who is going to make them... what is the word, mr Damion? 878 00:52:02,667 --> 00:52:03,782 Sweat. 879 00:52:03,875 --> 00:52:05,456 Exactly. 880 00:52:24,083 --> 00:52:26,165 - Well? - He'll play. 881 00:52:26,250 --> 00:52:28,912 You're sure he knows the drill now? No strike action. 882 00:52:29,000 --> 00:52:31,958 - Just accidents and delays. - He's with it. 883 00:52:34,083 --> 00:52:36,324 Good lad. What now? 884 00:52:36,417 --> 00:52:40,410 The classic military move, my boy. Hit the lines of supply. 885 00:52:44,833 --> 00:52:46,994 It's blackmail then? 886 00:52:47,083 --> 00:52:49,995 - There's no doubt about it, sir. - Well, you're the security officer. 887 00:52:50,083 --> 00:52:51,539 Look at the facts. 888 00:52:51,625 --> 00:52:55,163 This man forecast we'd have two days clear of accidents and delays. 889 00:52:55,250 --> 00:52:56,786 And we did. 890 00:52:56,875 --> 00:52:58,536 Then he phoned mr Tyson 891 00:52:58,625 --> 00:53:01,492 and he suggested he take out a policy to cover all these things. 892 00:53:01,583 --> 00:53:04,871 And when mr Tyson refused, it all started up again. 893 00:53:04,958 --> 00:53:07,700 They seem to know exactly where and how to hurt us most. 894 00:53:07,792 --> 00:53:10,499 They've successfully delayed deliveries of our most vital materials. 895 00:53:10,583 --> 00:53:13,825 Thrown the whole schedule out of balance and not just haphazardly either. 896 00:53:14,708 --> 00:53:16,289 How do we stand for time? 897 00:53:16,375 --> 00:53:18,286 We shan't make completion or anything like it. 898 00:53:20,500 --> 00:53:21,706 What about the police? 899 00:53:21,792 --> 00:53:25,740 Well, sir, as an ex-yard man myself, I'd naturally prefer to call them in. 900 00:53:25,833 --> 00:53:29,530 But if we're thinking of the firm, I don't see how it could help us. 901 00:53:29,625 --> 00:53:31,866 There's no effective way of preventing these incidents 902 00:53:31,958 --> 00:53:33,914 without an army of police on the job. 903 00:53:34,000 --> 00:53:36,412 And they certainly couldn't spare us that. 904 00:53:38,083 --> 00:53:39,539 Is he out there now? 905 00:53:40,542 --> 00:53:41,827 Yes. 906 00:53:44,792 --> 00:53:46,953 All right, miss Haywood, show him in. 907 00:53:50,542 --> 00:53:52,999 - Mr Damion, sir. - Thank you very much. 908 00:53:53,083 --> 00:53:56,871 Well, gentlemen, I'm glad to see you've decided to do the sensible thing. 909 00:53:59,292 --> 00:54:00,748 Well, now... 910 00:54:02,125 --> 00:54:05,037 Shall we get down to... business? 911 00:54:26,417 --> 00:54:28,829 Oh, I think it's a lovely flat! 912 00:54:28,917 --> 00:54:31,408 But you'll have to get rid of that. It's awful! 913 00:54:31,500 --> 00:54:33,957 - Do you think so? - Bloody horrible! Where'd you get it? 914 00:54:34,042 --> 00:54:36,624 - Nero. - What's she going on about, boy? 915 00:54:36,708 --> 00:54:39,620 I'm giving him the benefit of a woman's advice about furnishing. 916 00:54:39,708 --> 00:54:43,747 Oh, watch it, cocker, watch it! I know her. She's making plans. 917 00:54:43,833 --> 00:54:47,405 You can't expect the boy to know. It's the first time he's had a place of his own. 918 00:54:47,500 --> 00:54:50,663 What about the ville? Had a place of your own then, didn't you, son? 919 00:54:50,750 --> 00:54:52,893 That was until me and Wally moved in the cell with him. 920 00:54:52,917 --> 00:54:54,407 Oh, leave off, alf! 921 00:54:54,500 --> 00:54:58,789 - He asked for my advice and I gave it. - All right, ducky, all right! No. 922 00:54:59,958 --> 00:55:01,539 Psst! Paddy! 923 00:55:02,375 --> 00:55:03,615 Anya. 924 00:55:05,875 --> 00:55:07,490 Hang on, you two, I'll be back. 925 00:55:11,458 --> 00:55:13,449 - Hello, Anya. - Hello, paddy. 926 00:55:15,333 --> 00:55:16,539 Come in. 927 00:55:16,625 --> 00:55:19,492 - 'Ere are, Wally love, have one of these. - Thanks, love. 928 00:55:19,583 --> 00:55:20,823 Hello, Wally! 929 00:55:20,917 --> 00:55:22,908 Oh, gosh, am I pooped. 930 00:55:24,083 --> 00:55:27,075 - Did you do the chow by yourself? - All three tons of it! 931 00:55:27,167 --> 00:55:29,283 Well, these... these rolls are spot on. 932 00:55:29,375 --> 00:55:30,956 Stay afterwards? 933 00:55:32,875 --> 00:55:35,332 - What about Sadie? - I'll fix that. 934 00:55:36,375 --> 00:55:37,615 All right. 935 00:55:39,208 --> 00:55:40,323 What's that? 936 00:55:43,375 --> 00:55:45,957 That's Harry's status symbol. 937 00:55:46,042 --> 00:55:48,909 The honourable Clarissa somebody hyphen something. 938 00:55:49,000 --> 00:55:50,581 She's got a family tree a mile high. 939 00:55:50,667 --> 00:55:52,347 Looks as if she just climbed down from it. 940 00:55:52,417 --> 00:55:55,489 - 'Ere, host! We're out of wallop! - There's a whole crate in the kitchen. 941 00:55:55,583 --> 00:55:57,323 What am I then, the bleedin' Butler? 942 00:55:58,542 --> 00:56:00,157 Don't go away. 943 00:56:00,250 --> 00:56:03,447 Don't hurry, I'll stay and parlez-vous with the mademoiselle. 944 00:56:05,750 --> 00:56:07,206 You speak French? 945 00:56:07,292 --> 00:56:10,034 Well, how's things in south London then? 946 00:56:10,125 --> 00:56:14,038 - Same as always, under control. - I don't know what it is about alf. 947 00:56:14,125 --> 00:56:16,787 Everything I say these days just seems to stick in his throat. 948 00:56:16,875 --> 00:56:18,911 Come on, we're partners now! 949 00:56:19,875 --> 00:56:21,661 Well, since you brought it up then. 950 00:56:21,750 --> 00:56:24,583 What's this I hear about you doing a building firm on your own? 951 00:56:24,667 --> 00:56:27,625 Don't get anxious. Ten per cent goes in the kitty, same as any other job. 952 00:56:27,708 --> 00:56:30,324 - Still a right Liberty. - Wait till you see the figures. 953 00:56:30,417 --> 00:56:34,035 That isn't the point. I didn't come into to the syndicate for a job that size. 954 00:56:34,750 --> 00:56:37,207 Oh, you're not in for the money, eh? 955 00:56:37,292 --> 00:56:39,408 You just like the life. 956 00:56:39,500 --> 00:56:42,184 - I bet Sophie doesn't agree with you. - You keep Sophie out of this! 957 00:56:42,208 --> 00:56:45,371 - It's me you're doing business with. - Right-oh. All right. 958 00:56:45,458 --> 00:56:47,851 If you feel so strong about it, you can say your peace at the next meeting. 959 00:56:47,875 --> 00:56:49,911 Don't think I won't. 960 00:56:51,333 --> 00:56:52,413 All right then. 961 00:56:54,875 --> 00:56:56,160 Clarissa, here. 962 00:57:05,458 --> 00:57:07,619 - Someone may come in. - No, they're mostly gone. 963 00:57:08,375 --> 00:57:10,536 All the same, it's too public. 964 00:57:10,625 --> 00:57:13,207 You're in my blood and you know it, you French thing. 965 00:57:15,208 --> 00:57:17,745 Sounds if you should see a doctor. 966 00:57:17,833 --> 00:57:21,371 The only antidote to what I've got is... Homeopathic. 967 00:57:21,458 --> 00:57:24,825 - What's that? - The hair of the dog that bit me. 968 00:57:30,917 --> 00:57:33,033 What if your little playmate walked in? 969 00:57:33,125 --> 00:57:35,662 - She could walk right out again. - She'd hate me. 970 00:57:35,750 --> 00:57:37,286 Oh, and you care? 971 00:57:37,375 --> 00:57:39,832 I don't like to make unnecessary enemies. 972 00:57:41,542 --> 00:57:43,999 Well, how many necessary ones do you have? 973 00:57:46,542 --> 00:57:48,874 You're really serious about this singing lark, aren't you? 974 00:57:48,958 --> 00:57:51,165 Of course! It's my profession. 975 00:57:51,250 --> 00:57:52,330 Oh... 976 00:58:08,417 --> 00:58:11,375 - Oh, are you going? - Bit tired, yeah. 977 00:58:11,458 --> 00:58:15,246 Well, I'd run you back but I can't leave just yet, huh? 978 00:58:15,333 --> 00:58:18,530 That's all right. Tanky Thomas is going right by my place. 979 00:58:18,625 --> 00:58:20,240 - Oh, good. - Oh, er... 980 00:58:21,125 --> 00:58:23,161 Sadie was looking for you a few minutes ago. 981 00:58:23,250 --> 00:58:24,250 Oh? 982 00:58:25,042 --> 00:58:27,374 - Excuse me, please. - Don't go yet. 983 00:58:27,458 --> 00:58:28,618 Please. 984 00:58:31,333 --> 00:58:33,324 A right bastard you are! 985 00:58:33,417 --> 00:58:36,079 Look, I'm not married to Sadie. 986 00:58:36,167 --> 00:58:38,874 She worked like a slave to make this cabbage go. 987 00:58:38,958 --> 00:58:41,518 Couldn't you have played up a bit, at least in front of that mob? 988 00:58:42,125 --> 00:58:44,886 What's come over you, boy? This isn't the paddy Damion I used to know. 989 00:58:44,917 --> 00:58:47,659 Your old friends never see you. You treat Sadie like a brass. 990 00:58:48,333 --> 00:58:52,326 Oh, this... this kind of living gone to your head or something? 991 00:58:52,417 --> 00:58:53,577 Leave off. 992 00:58:53,667 --> 00:58:57,956 Well, who is this Anya? What's so special about her, eh? 993 00:58:58,042 --> 00:58:59,498 I don't know. 994 00:58:59,583 --> 00:59:02,245 I really don't know! She's got something on me, that's all. 995 00:59:02,333 --> 00:59:03,698 Yeah. 996 00:59:03,792 --> 00:59:05,498 Well, I can't explain it! 997 00:59:06,375 --> 00:59:08,161 Hello, hello, hello! 998 00:59:08,250 --> 00:59:10,241 I thought you two was having a kip in here. 999 00:59:10,333 --> 00:59:12,790 - Just coming. - Well, come on then. 1000 00:59:16,083 --> 00:59:18,039 Come on, straight home! Avril! 1001 00:59:18,125 --> 00:59:19,615 Goodnight, Sadie. 1002 00:59:19,708 --> 00:59:22,950 - Where's nero? - He's waiting for you down the car. 1003 00:59:23,042 --> 00:59:24,578 You off already? 1004 00:59:24,667 --> 00:59:27,283 Already? It's 2:00am. 1005 00:59:27,375 --> 00:59:29,957 Look, hang on a minute and I'll run you back. 1006 00:59:30,042 --> 00:59:32,033 Thanks, but tanky's taking me. 1007 00:59:32,125 --> 00:59:34,241 Goodnight, me old China. Thanks for the booze-up. 1008 00:59:34,333 --> 00:59:36,119 Handsome! Coming, love? 1009 00:59:36,208 --> 00:59:38,790 Goodnight, Sadie. I'll see you. 1010 00:59:38,875 --> 00:59:40,615 Goodnight! And... 1011 00:59:40,708 --> 00:59:43,495 - Thanks for helping. - Any time. 1012 00:59:43,583 --> 00:59:46,165 Weddings, family gatherings and funerals. 1013 00:59:46,250 --> 00:59:48,081 Catering speciality. 1014 00:59:48,167 --> 00:59:49,873 I'll drop by tomorrow. 1015 00:59:51,333 --> 00:59:52,573 Yeah. 1016 01:00:03,292 --> 01:00:05,453 Do you have a pain in your head? 1017 01:00:05,542 --> 01:00:07,999 No. It's a bit further down. 1018 01:00:38,250 --> 01:00:41,572 My backers and me feel that the wingrove operation has set the pattern 1019 01:00:41,667 --> 01:00:43,453 for all our future deals. 1020 01:00:43,542 --> 01:00:46,375 Now, you stand on me, when you consider that for three weeks' work 1021 01:00:46,458 --> 01:00:48,995 we've pulled in five grand. Five grand! 1022 01:00:50,833 --> 01:00:53,666 Well, it makes the normal graft look pretty sick. 1023 01:00:53,750 --> 01:00:56,867 - Damn right it does! - How do we pick these new type jobs then? 1024 01:00:56,958 --> 01:01:00,075 Well, we'd have to case them properly, of course. Now, paddy can handle that. 1025 01:01:00,167 --> 01:01:02,078 Well, what do you think? 1026 01:01:02,167 --> 01:01:04,874 - Well, I'm all for it myself. - Yeah, me too. 1027 01:01:04,958 --> 01:01:06,539 - Count me in. - Me, too. 1028 01:01:06,625 --> 01:01:08,661 Well, I'm not! 1029 01:01:08,750 --> 01:01:10,590 What sold me on this caper was the obvious fact 1030 01:01:10,625 --> 01:01:12,268 that it stopped poaching and looked a right earner. 1031 01:01:12,292 --> 01:01:15,125 - That's still true, isn't it? - Of course, it's true. 1032 01:01:15,208 --> 01:01:17,665 So why risk something we know we can work for this pipe dream? 1033 01:01:17,750 --> 01:01:19,832 Well, that worked too, didn't it? 1034 01:01:19,917 --> 01:01:22,124 Yes, once and what does that prove? 1035 01:01:22,208 --> 01:01:23,914 You just think about it. 1036 01:01:24,000 --> 01:01:26,332 So far we've been tackling one-man businesses. 1037 01:01:26,417 --> 01:01:29,329 Small operators without much pull who just want to be left in peace. 1038 01:01:29,417 --> 01:01:32,377 But the minute we go for the big boys, we're playing in the first division. 1039 01:01:32,500 --> 01:01:34,726 They've got a stack of the ready, contacts in parliament, 1040 01:01:34,750 --> 01:01:36,851 enough pull all round to bring the roof down on our heads. 1041 01:01:36,875 --> 01:01:39,161 You're a miserable-minded geezer, alf. 1042 01:01:39,250 --> 01:01:41,491 Why don't you look on the bright side for a change? 1043 01:01:41,583 --> 01:01:44,184 You oughta get a lot more bird in before getting cocky with me, son! 1044 01:01:44,208 --> 01:01:46,199 Take it easy, take it easy, boy. 1045 01:01:47,083 --> 01:01:48,323 All right. 1046 01:01:48,417 --> 01:01:51,601 Now the first thing he said was that the syndicate's got to keep out of the news. 1047 01:01:51,625 --> 01:01:52,660 That's right. 1048 01:01:52,750 --> 01:01:55,393 You think we can crack some of the top jollies with that strong arm stuff. 1049 01:01:55,417 --> 01:01:56,768 - I'm damned if I... - You're out of order, alf! 1050 01:01:56,792 --> 01:01:59,472 Just shut up and let somebody else get a word in edgeways, will you? 1051 01:02:03,667 --> 01:02:05,453 - Anybody here agree with him? - No! 1052 01:02:05,542 --> 01:02:07,157 Right, the meeting goes against you. 1053 01:02:07,250 --> 01:02:09,707 - Then it will have get on without me. - Now, wait a minute. 1054 01:02:09,792 --> 01:02:12,955 Nobody bows out of this syndicate, alf. That was established at the beginning. 1055 01:02:13,042 --> 01:02:14,327 And who's gonna stop me? 1056 01:02:15,458 --> 01:02:18,120 Now, look, we don't want to quarrel among ourselves, do we? 1057 01:02:22,292 --> 01:02:25,364 Come on, alf! Don't behave like a spoiled kid. 1058 01:02:25,458 --> 01:02:27,915 We've got to do this business in a business-like way. 1059 01:02:28,000 --> 01:02:29,934 The vote went against you, you've got to learn to accept it, 1060 01:02:29,958 --> 01:02:32,878 - same as I would if it went against me. - I don't have to accept nothing! 1061 01:02:32,917 --> 01:02:36,455 I joined this voluntary and I'm getting out the same way. 1062 01:02:44,958 --> 01:02:46,823 What's all that about? 1063 01:02:46,917 --> 01:02:48,407 They're potty. 1064 01:02:48,500 --> 01:02:51,617 - Stark staring bonkers! - You're not pulling out, are you? 1065 01:02:51,708 --> 01:02:53,619 So will you too if you take my advice. 1066 01:02:53,708 --> 01:02:56,748 They're gonna run this racket right into the ground the way they're going on. 1067 01:02:56,833 --> 01:02:58,824 Come, horse race. 1068 01:02:59,958 --> 01:03:01,323 Come on. 1069 01:03:02,292 --> 01:03:04,328 What are we gonna do about him? 1070 01:03:04,417 --> 01:03:07,659 He starts up again on his own, bang goes the truce all round. 1071 01:03:08,708 --> 01:03:10,448 What are we gonna do? 1072 01:03:11,375 --> 01:03:13,707 We've got the organisation, haven't we? 1073 01:03:13,792 --> 01:03:15,282 We've got the resources. 1074 01:03:16,250 --> 01:03:18,491 Well, we'll just buy his boys off, then. 1075 01:03:19,292 --> 01:03:22,284 He can't do much unless he's mob-handed now, can he, eh? 1076 01:03:23,750 --> 01:03:25,706 Good, that is! Good, innit? 1077 01:03:27,958 --> 01:03:30,449 Right, let's get down to business. 1078 01:03:30,542 --> 01:03:32,203 Now, then... 1079 01:03:53,542 --> 01:03:55,248 What's the grift then? 1080 01:03:57,042 --> 01:03:59,499 They're robbing his team, mr sayers. 1081 01:03:59,583 --> 01:04:03,576 - How many have they got so far? - About half of them, I'd say. 1082 01:04:05,000 --> 01:04:06,706 Anything else? 1083 01:04:08,083 --> 01:04:09,914 Otherwise, it's pretty quiet. 1084 01:04:10,833 --> 01:04:12,744 Lull before the storm. 1085 01:04:12,833 --> 01:04:15,074 How much is that worth, mr sayers? 1086 01:04:15,167 --> 01:04:17,658 You know the drill, payment by results. 1087 01:04:17,750 --> 01:04:22,574 On my life. Mr sayers, I'm risking my neck talking to you. 1088 01:04:30,458 --> 01:04:32,494 And don't let this form a precedent. 1089 01:04:33,792 --> 01:04:35,282 Thanks, guv'nor. 1090 01:04:37,333 --> 01:04:38,823 Be seeing you. 1091 01:04:41,208 --> 01:04:43,574 How I despise narks. 1092 01:04:43,667 --> 01:04:45,532 We'd be up the creek in this job without them. 1093 01:04:45,625 --> 01:04:46,910 Oh, sure. 1094 01:04:47,667 --> 01:04:50,204 Looks as if they're getting ready to move in on Peters' manor. 1095 01:04:50,292 --> 01:04:53,034 - Yeah, doing it cleverly though. - Think he'll make a fight? 1096 01:04:54,167 --> 01:04:57,079 Well, I'll say this, if I know alf Peters, 1097 01:04:57,167 --> 01:04:59,749 he won't be waiting in any position of prayer. 1098 01:04:59,833 --> 01:05:02,575 - Now, have you got the drill? - Yeah. 1099 01:05:02,667 --> 01:05:06,205 Now, once more. We take 'em in groups of three. 1100 01:05:06,292 --> 01:05:08,749 Two of you brummagem boys will work under an old hand 1101 01:05:08,833 --> 01:05:10,789 until you get to know the town. 1102 01:05:10,875 --> 01:05:13,082 - Now, have you got it? - Yeah. Right. 1103 01:05:14,167 --> 01:05:15,998 All right, everybody get tooled up. 1104 01:05:16,083 --> 01:05:19,575 We'll show mr Harry bloody foulcher who's top man on both sides of the river. 1105 01:05:19,667 --> 01:05:21,623 Now, all right, let's get on with it. 1106 01:05:30,125 --> 01:05:33,288 - Who's the guv'nor here? - I am. Why? 1107 01:05:33,375 --> 01:05:35,866 Oh? You are, are you? Yeah. 1108 01:05:35,958 --> 01:05:37,198 Right. 1109 01:05:38,792 --> 01:05:41,204 That's to let you know that I'm taking over from foulcher. 1110 01:05:41,292 --> 01:05:43,203 - You can't do that! - Can't I? 1111 01:06:16,208 --> 01:06:17,288 Right! 1112 01:07:12,917 --> 01:07:15,329 There were questions in the house of commons this afternoon 1113 01:07:15,417 --> 01:07:18,454 about the flare up of gang violence in London's west end. 1114 01:07:18,542 --> 01:07:21,542 For the government, the home secretary said the outbreaks had been spasmodic 1115 01:07:21,583 --> 01:07:25,701 and were now completely under control. There was no cause for undue alarm. 1116 01:07:25,792 --> 01:07:28,158 In reply to a question from mr Geoffrey clitherow, 1117 01:07:28,250 --> 01:07:32,573 he denied police powers were inadequate or that the situation had got out of hand. 1118 01:07:32,667 --> 01:07:35,409 Mr James Wheeler for the opposition said they were not satisfied 1119 01:07:35,500 --> 01:07:37,491 and would raise the matter again. 1120 01:07:37,583 --> 01:07:39,976 Our parliamentary correspondent understands that the opposition 1121 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 may table a motion censuring the government. 1122 01:07:42,792 --> 01:07:44,453 And now on a lighter note... 1123 01:07:46,833 --> 01:07:50,075 The maniac! Doesn't he know what he's doing? 1124 01:07:50,167 --> 01:07:52,328 Government action is just what we must not have. 1125 01:07:52,417 --> 01:07:53,998 Don't worry, Waldo. 1126 01:07:54,083 --> 01:07:56,601 They'll put a royal commission on, that's the last we'll hear of it. 1127 01:07:56,625 --> 01:07:59,742 Well, I'm not that confident. If Peters keeps making trouble this way, 1128 01:07:59,833 --> 01:08:01,949 they'll have to clamp down to save their own faces. 1129 01:08:02,042 --> 01:08:03,828 It'll blow over. 1130 01:08:03,917 --> 01:08:05,657 Don't you realise what he's doing? 1131 01:08:05,750 --> 01:08:09,493 Jeopardising a racket that could bring us in half a million pounds a year. 1132 01:08:09,583 --> 01:08:11,369 Half a million! 1133 01:08:11,458 --> 01:08:13,369 You really think it's that bad, eh? 1134 01:08:13,458 --> 01:08:15,851 I tell you, when it comes to investments, I've got a nose for trouble. 1135 01:08:15,875 --> 01:08:18,491 We must stop this. Have you talked to him? 1136 01:08:18,583 --> 01:08:21,905 What's the use? He's a pig-headed old fool when he's got a mind to be. 1137 01:08:22,792 --> 01:08:24,282 Can't you buy him off? 1138 01:08:24,375 --> 01:08:25,615 Too late. 1139 01:08:25,708 --> 01:08:28,548 Since he brought those yobos down from Birmingham, he thinks he can win. 1140 01:08:32,333 --> 01:08:34,790 There's only one thing then, isn't there? 1141 01:08:37,875 --> 01:08:40,161 I thought you were against violence. 1142 01:08:41,083 --> 01:08:43,199 I'm against smallpox. 1143 01:08:43,292 --> 01:08:45,624 Should that mean I object to vaccination? 1144 01:08:46,292 --> 01:08:47,372 Oh? 1145 01:08:49,625 --> 01:08:51,331 I'm gonna love this. 1146 01:08:55,000 --> 01:08:56,115 Harry. 1147 01:08:57,208 --> 01:08:59,199 Box clever. 1148 01:08:59,292 --> 01:09:00,953 Don't I always. 1149 01:09:12,208 --> 01:09:13,823 - Hello? - Hello. 1150 01:09:13,917 --> 01:09:17,865 Hello, son. I'm with, er, you know who, and we've been thinking. 1151 01:09:17,958 --> 01:09:20,745 I'm going to make on last effort to come to terms with alf. 1152 01:09:20,833 --> 01:09:23,370 - Well, that'll please me. - That's what I thought. 1153 01:09:23,458 --> 01:09:25,665 That's why I rang you. Can you lay on a meeting? 1154 01:09:25,750 --> 01:09:28,036 Between you and him? Yeah. 1155 01:09:28,917 --> 01:09:30,453 And no funny stuff? 1156 01:09:30,542 --> 01:09:32,453 Don't be daft! This is business. 1157 01:09:32,542 --> 01:09:34,282 Can you fix it? 1158 01:09:35,250 --> 01:09:37,957 Well, if I tell him it's on the level, he'll believe me. 1159 01:09:38,042 --> 01:09:40,328 Good. Soon as you can then. 1160 01:09:40,417 --> 01:09:41,497 Bye. 1161 01:09:43,125 --> 01:09:44,125 Fixed? 1162 01:09:45,583 --> 01:09:46,914 Fixed. 1163 01:09:55,542 --> 01:09:56,748 All right. 1164 01:09:58,167 --> 01:09:59,623 Hello, alf. 1165 01:09:59,708 --> 01:10:02,495 - Good to see you, boy. On your tod? - Mm. 1166 01:10:02,583 --> 01:10:04,744 Now, you've known me a long time, alf, right? 1167 01:10:04,833 --> 01:10:06,619 Too true. 1168 01:10:06,708 --> 01:10:09,780 Now, don't jump down my throat, but I've got a message for you. 1169 01:10:09,875 --> 01:10:11,331 From Harry. 1170 01:10:12,417 --> 01:10:14,684 I don't want to hear anything from that geezer except his death rattle. 1171 01:10:14,708 --> 01:10:17,871 No, no, this is on the square. He just wants to talk to you. 1172 01:10:19,125 --> 01:10:21,081 The time for rabbiting is over. 1173 01:10:22,083 --> 01:10:25,155 Look, alf, what have you got to lose by just seeing him? 1174 01:10:25,250 --> 01:10:28,572 He admits he was hasty. He just wants a chance to patch things up, that's all. 1175 01:10:29,458 --> 01:10:33,076 He says this present ruckus isn't helping you or the syndicate. 1176 01:10:33,167 --> 01:10:35,374 Come on, alf, give it a try. 1177 01:10:36,833 --> 01:10:39,245 - Is this on the straight, boy? - I told you. 1178 01:10:40,458 --> 01:10:42,494 - Where is he? - Up top. 1179 01:10:43,417 --> 01:10:45,783 Well, you'd better wheel him in, hadn't you? 1180 01:10:46,583 --> 01:10:47,914 Good, good. 1181 01:10:51,000 --> 01:10:52,240 Harry? 1182 01:10:58,458 --> 01:10:59,664 Guv'nor. 1183 01:11:02,542 --> 01:11:05,375 Alfie boy, long time no see. 1184 01:11:05,458 --> 01:11:07,619 No hard feelings? 1185 01:11:08,375 --> 01:11:10,536 No feelings at all. 1186 01:11:10,625 --> 01:11:13,992 You old wolf! Come out of your lair. It's me, Harry boy! 1187 01:11:15,333 --> 01:11:17,244 Look, what I want to ask you was this. 1188 01:11:17,333 --> 01:11:19,164 Is there anywhere private? 1189 01:11:19,250 --> 01:11:20,990 - What's in there? - Changing room. 1190 01:11:21,083 --> 01:11:23,290 Let's get out of the maddening crowd, shall we? 1191 01:11:23,375 --> 01:11:25,582 You lot stay out here. 1192 01:11:25,667 --> 01:11:27,874 You see, I never pretended to be right all the way. 1193 01:11:27,958 --> 01:11:30,745 - Of course you've got a point of view... - Light? 1194 01:11:30,833 --> 01:11:33,950 It's just that we've got to expand, look to the future. 1195 01:11:34,042 --> 01:11:37,159 No more of this shivving and coshing and general carry on. 1196 01:11:37,250 --> 01:11:40,370 It's only drawing attention to the fact that we're putting the black on a tour. 1197 01:11:40,458 --> 01:11:41,948 Well, you see what I mean, alf? 1198 01:11:57,875 --> 01:11:58,875 Alf? 1199 01:11:58,958 --> 01:12:01,244 I didn't know about this, believe me! 1200 01:12:01,917 --> 01:12:04,374 Leave him. He didn't know. 1201 01:12:04,458 --> 01:12:06,369 Get a doctor, you fools! 1202 01:12:08,083 --> 01:12:09,994 Too late, boy. 1203 01:12:12,458 --> 01:12:15,621 What's happening? 1204 01:12:15,708 --> 01:12:17,994 - Get out before the cops come. - No, don't talk. 1205 01:12:19,458 --> 01:12:21,665 Get him for me, get him! 1206 01:12:36,458 --> 01:12:38,995 "Chicago comes to London." 1207 01:12:39,083 --> 01:12:42,155 "Gang fight in soho corral!" 1208 01:12:42,250 --> 01:12:45,117 - Made a real feast day of it. - I saw them, sir. 1209 01:12:46,125 --> 01:12:49,617 Home office has been on the phone all morning. Commissioner's over there now. 1210 01:12:49,708 --> 01:12:51,915 Press department's swamped with inquiries. 1211 01:12:52,000 --> 01:12:54,867 And three questions down in the house already. How far have you got? 1212 01:12:56,292 --> 01:13:00,205 It was Harry foulcher, paddy Damion and two of the gang. 1213 01:13:00,292 --> 01:13:01,623 Well, where are they now? 1214 01:13:01,708 --> 01:13:04,199 Well, we've got foulcher detained in west end central. 1215 01:13:04,292 --> 01:13:06,999 - He's denying everything, of course. - And Damion? 1216 01:13:07,083 --> 01:13:08,619 Damion... 1217 01:13:08,708 --> 01:13:10,790 We've put out a general call for him. 1218 01:13:10,875 --> 01:13:13,867 Well, what about the witnesses, the other men in the gym and so forth? 1219 01:13:13,958 --> 01:13:16,700 We've had them in canon row all morning but none of them will talk. 1220 01:13:16,792 --> 01:13:18,453 Foulcher's men got to them before we did. 1221 01:13:18,542 --> 01:13:22,080 So that's it? How soon can you make a charge? 1222 01:13:22,167 --> 01:13:24,704 I can't make a case out of nothing, sir. 1223 01:13:24,792 --> 01:13:27,078 You'd be the first on my neck if it didn't stick. 1224 01:13:27,167 --> 01:13:28,407 Sayers... 1225 01:13:29,833 --> 01:13:32,495 There's grave public concern over this case. 1226 01:13:32,583 --> 01:13:37,828 Not just because a hoodlum was murdered but because a gun was used in daylight, 1227 01:13:37,917 --> 01:13:40,579 not more than a mile from piccadilly circus. 1228 01:13:40,667 --> 01:13:43,329 And it comes on the top of a wave of violence, too. 1229 01:13:43,417 --> 01:13:45,453 If we don't act quickly, 1230 01:13:45,542 --> 01:13:47,749 then Peters' men will start to avenge him. 1231 01:13:47,833 --> 01:13:50,950 And then we'll have a full-scale gang war on our hands. 1232 01:13:51,042 --> 01:13:53,309 With the likelihood that they'll be using firearms as well. 1233 01:13:53,333 --> 01:13:54,493 Now, we've got to stop that. 1234 01:13:54,583 --> 01:13:57,700 If I charge foulcher and his accomplices without a single witness 1235 01:13:57,792 --> 01:14:00,204 who'll testify to seeing anything, they're bound to get off. 1236 01:14:00,292 --> 01:14:02,726 Then the word will go about that all you have to do to beat the law 1237 01:14:02,750 --> 01:14:04,456 is intimidate the withesses. 1238 01:14:04,542 --> 01:14:07,079 We'd be laying down nothing but trouble for ourselves. 1239 01:14:07,167 --> 01:14:09,328 What do you suggest then? 1240 01:14:10,542 --> 01:14:13,909 Give me 48 hours, sir. I've got a line on Damion. 1241 01:14:14,000 --> 01:14:16,082 As Peters was known to be a friend of his, 1242 01:14:16,167 --> 01:14:18,434 I've got a feeling he won't be too happy about the shooting. 1243 01:14:18,458 --> 01:14:21,871 Now, if that's true, he may just feel sore enough about it to testify. 1244 01:14:23,583 --> 01:14:24,823 All right. 1245 01:14:24,917 --> 01:14:27,624 I'll stall for a couple of days, but not a minute more. 1246 01:14:27,708 --> 01:14:29,539 If Damion hasn't talked by then, 1247 01:14:29,625 --> 01:14:33,743 pick up foulcher again and pull in as many of the two gangs as you can. 1248 01:14:33,833 --> 01:14:37,906 We've got to prevent an outbreak of gang warfare whatever the cost! 1249 01:14:38,000 --> 01:14:40,286 Yes, ok. I understand. 1250 01:14:41,833 --> 01:14:44,074 How do we stand with the great white chief? 1251 01:14:44,167 --> 01:14:46,123 - 48 hours. - Think we can do it? 1252 01:14:46,208 --> 01:14:49,655 Well, we've got a chance. Did you see that... what's her name? 1253 01:14:49,750 --> 01:14:52,082 - Anya bergolin? - Yeah. Would she play? 1254 01:14:52,167 --> 01:14:53,934 She claimed she had no idea paddy was a villain. 1255 01:14:53,958 --> 01:14:56,165 - Didn't know where he was, anyway. - What, straight up? 1256 01:14:56,250 --> 01:15:00,539 I think so. She seemed more worried about anything affecting her work permit. 1257 01:15:00,625 --> 01:15:02,365 Did she now? 1258 01:15:02,458 --> 01:15:05,905 Right. Well, you go down there again and put the pressure stakes on her. 1259 01:15:06,000 --> 01:15:08,920 Tell her that if she won't cooperate, it'll scotch her permit for all time 1260 01:15:08,958 --> 01:15:10,559 and probably get her run out of the country as well. 1261 01:15:10,583 --> 01:15:12,824 Now, give it the full orchestra. This is important. 1262 01:15:12,917 --> 01:15:13,952 Right. 1263 01:15:15,792 --> 01:15:17,123 Back hall? 1264 01:15:17,208 --> 01:15:19,824 Sergeant ogle of the squad. Is our driver back yet? 1265 01:15:19,917 --> 01:15:21,953 Do you really think he'll contact her, guv? 1266 01:15:22,042 --> 01:15:23,907 Well, it's worth a try, anyway. 1267 01:15:24,000 --> 01:15:26,643 I'd have thought a villain like Damion would be too busy keeping out of sight 1268 01:15:26,667 --> 01:15:27,952 to worry about his girl. 1269 01:15:28,042 --> 01:15:31,239 I've long ago stopped forecasting what they'll do. 1270 01:15:31,333 --> 01:15:34,245 The criminal mind is predictable, isn't it, sir? 1271 01:15:34,333 --> 01:15:36,073 The criminal mind? 1272 01:15:36,167 --> 01:15:38,533 It's the dark side of the moon, laddie. 1273 01:15:44,333 --> 01:15:45,618 Ok, kids? Ok. 1274 01:15:45,708 --> 01:15:48,541 Right, you follow over by the piano. The rest of you can relax. 1275 01:15:48,625 --> 01:15:50,331 Give a rest to Anya. 1276 01:15:53,792 --> 01:15:55,657 - Hi, Anya. - Hello, Sally. 1277 01:15:55,750 --> 01:15:57,411 - Cigarette? - Oh, thank you, darling. 1278 01:15:57,500 --> 01:16:01,288 - Anya, there's a phone call for you. - Thank you, Jim. Excuse me, darling. 1279 01:16:08,417 --> 01:16:10,078 - Hello. - It's me. 1280 01:16:10,958 --> 01:16:12,118 Paddy. 1281 01:16:12,208 --> 01:16:14,073 Oh, it's been terrible. I didn't know about... 1282 01:16:14,167 --> 01:16:15,247 Listen. 1283 01:16:16,083 --> 01:16:17,368 Are you being watched? 1284 01:16:18,792 --> 01:16:20,657 - I don't think so. - Good. 1285 01:16:20,750 --> 01:16:23,393 Meet me at the corner where I dropped you that first night, remember? 1286 01:16:23,417 --> 01:16:26,124 - What time? - As near to nine as you can make it. 1287 01:16:26,208 --> 01:16:28,039 Isn't that dangerous? 1288 01:16:28,125 --> 01:16:31,617 I've got to see you, flower. Have you been missing me too? 1289 01:16:31,708 --> 01:16:34,199 Oh, yes, I have. Oh, paddy, I... 1290 01:16:34,292 --> 01:16:36,328 Save it for tonight, darling. 1291 01:16:37,750 --> 01:16:38,910 Goodbye. 1292 01:17:10,583 --> 01:17:11,993 Scotland yard. 1293 01:17:12,083 --> 01:17:14,119 Extension 796, please. 1294 01:17:15,583 --> 01:17:17,073 Flying squad. 1295 01:17:18,500 --> 01:17:20,957 I would like to speak with mr ogle, please. 1296 01:17:23,958 --> 01:17:26,574 My name is Patrick Damion. I'm 32 years old. 1297 01:17:26,667 --> 01:17:29,454 I weigh 13 stone 8 and I want to talk to my lawyer. 1298 01:17:29,542 --> 01:17:31,407 You'd better change that tune pdq 1299 01:17:31,500 --> 01:17:33,540 if you want to walk out of here with all your teeth. 1300 01:17:33,625 --> 01:17:35,105 Now, come on, say something sensible. 1301 01:17:35,167 --> 01:17:37,408 Well, have you taken any good bribes lately? 1302 01:17:37,500 --> 01:17:41,038 You carry on like that and you'll get your face smashed in, clever Jack! 1303 01:17:41,125 --> 01:17:42,990 By you and how many others? 1304 01:17:43,083 --> 01:17:45,620 All right. Now, don't put the lip on, Damion. 1305 01:17:46,542 --> 01:17:48,828 Let's go over this once again. 1306 01:17:48,917 --> 01:17:53,616 You went to the gym about 11:30 with foulcher, tanky Thomas and the spade. 1307 01:17:53,708 --> 01:17:57,280 There's no point in denying that, we've got witnesses. What do you say? 1308 01:17:57,375 --> 01:17:59,787 My name is Patrick Damion. I'm 32 years old... 1309 01:17:59,875 --> 01:18:03,367 And you weigh 13 stone 8? We know! 1310 01:18:07,667 --> 01:18:09,953 Like to try the water? It's lovely. 1311 01:18:12,833 --> 01:18:16,246 According to this, you shared a cell with Peters and Wally at the ville. 1312 01:18:16,333 --> 01:18:18,619 - Is that right? - If you know, why ask? 1313 01:18:20,958 --> 01:18:23,870 When you came out, Peters staked you, didn't he? 1314 01:18:24,667 --> 01:18:25,747 Find out. 1315 01:18:28,625 --> 01:18:30,661 That's what I fully intend to do. 1316 01:18:32,542 --> 01:18:35,033 Are you kidding? 1317 01:18:35,125 --> 01:18:38,288 I knew they couldn't hold me longer than 24 hours without evidence. 1318 01:18:38,375 --> 01:18:41,037 - I'm not worried. - That's very foolish of you. 1319 01:18:41,125 --> 01:18:43,411 They've only got to make one witness talk. 1320 01:18:43,500 --> 01:18:46,367 They won't do that, I promise you. What about Damion? 1321 01:18:46,458 --> 01:18:48,699 - What about him? - He was a friend of Peters. 1322 01:18:48,792 --> 01:18:51,408 And you used that friendship to get Peters. 1323 01:18:51,500 --> 01:18:53,491 Damion won't have liked that. 1324 01:18:53,583 --> 01:18:55,448 He still won't grass. He's got more sense. 1325 01:18:55,542 --> 01:18:57,999 Mmm. I wonder. 1326 01:18:58,083 --> 01:19:00,415 Look, he may have a bit of a ruck at me personally, 1327 01:19:00,500 --> 01:19:03,492 but he'd never talk to the bogeys, take my word for that. 1328 01:19:03,583 --> 01:19:05,539 All the same, be prudent. 1329 01:19:05,625 --> 01:19:07,456 Buy a little insurance. 1330 01:19:07,542 --> 01:19:09,203 Like what? 1331 01:19:09,292 --> 01:19:11,203 He is very close to Wally Smith, isn't he? 1332 01:19:11,292 --> 01:19:12,498 Yeah. 1333 01:19:12,583 --> 01:19:15,620 Very loyal kind of boy, mr Damion. 1334 01:19:15,708 --> 01:19:18,996 He wouldn't want anything to happen to his other friend, would he? 1335 01:19:21,750 --> 01:19:23,081 Mmm? 1336 01:19:24,000 --> 01:19:26,616 All right, damn you, it was Harry! 1337 01:19:26,708 --> 01:19:28,619 He used me for his decoy. 1338 01:19:28,708 --> 01:19:31,165 - Well, that was pretty cheap. - Cheap? 1339 01:19:31,250 --> 01:19:32,831 He's human vermin! 1340 01:19:32,917 --> 01:19:35,454 That's the kind of scum that you're covering up for? 1341 01:19:40,333 --> 01:19:43,040 I'll see to him in my own way, without any help from you. 1342 01:19:43,792 --> 01:19:46,454 What about the top man, paddy? Isn't he just as guilty? 1343 01:19:46,542 --> 01:19:48,749 He must have put Harry up to it. 1344 01:19:48,833 --> 01:19:50,414 What top man? 1345 01:19:50,500 --> 01:19:52,240 There's only Harry. 1346 01:19:53,917 --> 01:19:55,782 You're a bad liar, boy! 1347 01:19:56,833 --> 01:19:59,415 All right, take him over to the Nick and charge him. 1348 01:19:59,500 --> 01:20:00,990 Of what? 1349 01:20:01,083 --> 01:20:03,415 Well, let's see now. We've got quite a choice, haven't we? 1350 01:20:03,500 --> 01:20:06,116 Being a suspected person, loitering with intent. 1351 01:20:06,208 --> 01:20:08,494 Where was it you picked him up? What time? 1352 01:20:08,583 --> 01:20:11,290 Curzon street, 9:35pm. 1353 01:20:11,375 --> 01:20:14,242 Being in possession of house-breaking implements by night then. 1354 01:20:14,333 --> 01:20:16,995 - That's a better one, Bob. - Oh, what are you talking about, guv? 1355 01:20:17,083 --> 01:20:21,497 One pair of gloves, one mica calender, one penknife. 1356 01:20:21,583 --> 01:20:23,643 - Do you want me to go on? - That's a right Liberty, mr sayers. 1357 01:20:23,667 --> 01:20:26,659 - You know I'm not screwing now. - Imight believe you. 1358 01:20:26,750 --> 01:20:28,331 But would the judge? 1359 01:20:28,417 --> 01:20:30,749 Oh, what chance have I got with my record? 1360 01:20:38,250 --> 01:20:42,163 Now look, paddy, if you want it the hard way that's the way you're gonna get it. 1361 01:20:48,292 --> 01:20:50,328 How can I get out of it then, guv? 1362 01:20:52,000 --> 01:20:54,332 Be a witness against foulcher, one. 1363 01:20:55,333 --> 01:20:58,951 And two, put me on to the brain behind him. 1364 01:21:01,167 --> 01:21:03,453 Call back your dogs, mr sayers. 1365 01:21:09,542 --> 01:21:10,657 Hbi. 1366 01:21:11,667 --> 01:21:12,873 Come on. 1367 01:21:14,042 --> 01:21:16,374 I thought you were straight, mr sayers. 1368 01:21:16,458 --> 01:21:18,790 I thought the same about you, boy, once. 1369 01:21:18,875 --> 01:21:20,831 Seems we were both mistaken. 1370 01:21:25,125 --> 01:21:26,990 What a country! 1371 01:21:28,125 --> 01:21:31,663 We know who did a murder but we can't charge him without positive evidence. 1372 01:21:32,542 --> 01:21:35,955 When we pick up a witness who admits to being present at the killing, 1373 01:21:36,042 --> 01:21:38,909 we can't get a statement from him that would stick in court. 1374 01:21:39,000 --> 01:21:41,720 And we even have to scrape the barrel for a way of holding on to him. 1375 01:21:43,542 --> 01:21:46,284 How far are you prepared to go to tidy this thing up? 1376 01:21:46,375 --> 01:21:47,740 Get foulcher, you mean? 1377 01:21:47,833 --> 01:21:49,869 Him, the top man, the whole mob at the back. 1378 01:21:49,958 --> 01:21:52,370 The whole way, short of losing my pension. 1379 01:21:52,458 --> 01:21:54,073 Well, fasten your seatbelt, copper, 1380 01:21:54,167 --> 01:21:58,331 this is where we begin to tilt the scales of justice in our direction for a change. 1381 01:22:07,083 --> 01:22:11,247 I don't know what your dad's gonna say, I really don't. 1382 01:22:11,333 --> 01:22:12,573 Hello, boy. 1383 01:22:12,667 --> 01:22:14,908 - Treating you right? - Thanks for coming. 1384 01:22:16,417 --> 01:22:19,454 - Anything you want? - Just to get out. Hmm! 1385 01:22:22,167 --> 01:22:24,829 Oh, I, er... I've got a message for you. 1386 01:22:24,917 --> 01:22:26,953 - Who from? - Harry. 1387 01:22:28,000 --> 01:22:31,163 He says that he's sorry you were nicked 1388 01:22:31,250 --> 01:22:34,162 and he'll look after you in the usual way if you go down. 1389 01:22:34,250 --> 01:22:35,581 Does he? Hmm! 1390 01:22:35,667 --> 01:22:37,999 Oh, and I'm to tell you 1391 01:22:38,083 --> 01:22:41,655 that if you grass, some of the boys will be giving me a kicking. 1392 01:22:42,542 --> 01:22:44,658 The dirty bastard! 1393 01:22:44,750 --> 01:22:46,661 Don't let it needle you, boy. 1394 01:22:46,750 --> 01:22:49,537 I've been doing some thinking about this lot. 1395 01:22:49,625 --> 01:22:51,661 As you know, I've been a thief most of my life. 1396 01:22:51,750 --> 01:22:54,036 I started screwing before I left school. 1397 01:22:55,000 --> 01:22:58,197 But I'm telling you, if these yobs are today's villains, 1398 01:22:58,292 --> 01:22:59,702 I don't want any part of them. 1399 01:22:59,792 --> 01:23:01,953 Beating up shopkeepers for a few lousy quid a week, 1400 01:23:02,042 --> 01:23:03,452 terrorising women. 1401 01:23:03,542 --> 01:23:06,033 They're even putting the black on straight thieves now. 1402 01:23:06,875 --> 01:23:09,947 I'll tell you, boy, for my money they're lower than dirt 1403 01:23:10,042 --> 01:23:12,328 and I don't care what they threaten to do to me. 1404 01:23:12,417 --> 01:23:14,954 If you want to keep mates with me... 1405 01:23:15,750 --> 01:23:19,493 You shop 'em good, shop the whole bleedin' mob of 'em. 1406 01:23:20,583 --> 01:23:22,574 It's not like me. 1407 01:23:22,667 --> 01:23:25,534 But if I were you, I'd tell sayers the truth 1408 01:23:25,625 --> 01:23:28,037 and let the heavy mob sort them out in their own way. 1409 01:23:28,125 --> 01:23:29,456 Time's up! 1410 01:23:33,333 --> 01:23:35,244 Well, look after yourself. 1411 01:23:35,333 --> 01:23:37,198 Don't worry about Wally. 1412 01:23:37,292 --> 01:23:40,329 Bounces like a rubber ball. Remember? 1413 01:24:12,375 --> 01:24:13,375 Yeah? 1414 01:24:13,458 --> 01:24:15,744 - Seen the paper? - Yeah. 1415 01:24:15,833 --> 01:24:19,530 I've been thinking for some time of taking a little trip. 1416 01:24:19,625 --> 01:24:21,161 This seems the appropriate moment. 1417 01:24:21,250 --> 01:24:23,036 You might be right. Where to? 1418 01:24:23,125 --> 01:24:25,411 Well, in your special circumstances, 1419 01:24:25,500 --> 01:24:27,661 my advice would be to choose a country with which... 1420 01:24:27,750 --> 01:24:29,957 Britain has no extradition treaty. 1421 01:24:30,042 --> 01:24:33,079 Like patagonia, for example. What about the books? 1422 01:24:33,167 --> 01:24:36,409 Oh, don't worry about that. I'll put them where no one will ever find them. 1423 01:24:36,500 --> 01:24:37,535 Right. 1424 01:25:17,542 --> 01:25:20,033 I came as quickly as I could. You weren't followed? 1425 01:25:20,792 --> 01:25:23,204 Oh, paddy, you look exhausted. 1426 01:25:23,292 --> 01:25:25,032 Did you get everything? 1427 01:25:25,125 --> 01:25:26,786 Fifty quid. 1428 01:25:26,875 --> 01:25:29,457 - It was all I could raise in the time. - Well, that's fine. 1429 01:25:29,542 --> 01:25:31,407 - You'll get it back. - Oh... 1430 01:25:32,583 --> 01:25:35,165 You know, Anya shopped you. 1431 01:25:37,375 --> 01:25:39,832 I owe you an apology the size of that tower. 1432 01:25:40,500 --> 01:25:42,661 Oh, forget it! 1433 01:25:44,583 --> 01:25:46,574 I spoke to Billy fielder. 1434 01:25:46,667 --> 01:25:49,864 He says that he can get you out to Dublin tonight. 1435 01:25:49,958 --> 01:25:53,655 But you must be in Bristol not later than nine o'clock. 1436 01:25:54,792 --> 01:25:56,748 You're a good kid. I'll go tomorrow. 1437 01:25:56,833 --> 01:25:59,575 No! That might be too late. 1438 01:25:59,667 --> 01:26:01,328 Well, I'll have to take a chance on that. 1439 01:26:01,417 --> 01:26:03,499 - But why? - Oh, you know why! 1440 01:26:05,875 --> 01:26:07,991 He shot Alfie in cold blood. 1441 01:26:10,500 --> 01:26:11,990 Can I come with you? 1442 01:26:13,750 --> 01:26:15,206 Do you want to come with me? 1443 01:26:15,292 --> 01:26:16,327 Please. 1444 01:26:17,542 --> 01:26:18,657 Please. 1445 01:26:20,750 --> 01:26:22,456 Oh, if I had a wish... 1446 01:26:22,542 --> 01:26:23,782 Well, you know. 1447 01:26:27,000 --> 01:26:30,788 Meet me at Paddington bookstall at nine in the morning. Ok? 1448 01:26:32,458 --> 01:26:34,164 Take care of yourself. 1449 01:26:54,167 --> 01:26:55,782 All right, Sadie. 1450 01:26:55,875 --> 01:26:57,285 What do you want me for? 1451 01:26:57,375 --> 01:26:59,832 Mr sayers just wants to ask you a few questions. 1452 01:27:01,333 --> 01:27:02,573 All right. 1453 01:29:15,833 --> 01:29:19,200 I wasn't aware the lift was out of order, mr Damion... 1454 01:29:19,292 --> 01:29:20,498 Now, don't move. 1455 01:29:21,833 --> 01:29:24,666 May I not even use an ashtray? 1456 01:29:27,458 --> 01:29:29,323 I'm wondering... 1457 01:29:29,417 --> 01:29:33,911 What brings about this unusual and unexpected visit? 1458 01:29:37,375 --> 01:29:39,286 Now, don't you think I won't use this. 1459 01:29:40,875 --> 01:29:44,322 In that case, consider me at your disposal. 1460 01:29:44,417 --> 01:29:46,373 Now, get Harry here, quick! 1461 01:30:09,458 --> 01:30:10,618 Yeah? 1462 01:30:10,708 --> 01:30:12,915 - Harry. Waldo. - Oh, yes, Waldo, what is it? 1463 01:30:13,000 --> 01:30:14,410 Can you come over? 1464 01:30:14,500 --> 01:30:17,617 Er, some last-minute details I want to discuss. 1465 01:30:17,708 --> 01:30:19,699 Well, is it important? Yes. 1466 01:30:19,792 --> 01:30:21,453 Very important. 1467 01:30:21,542 --> 01:30:22,952 I'll be over right away. 1468 01:30:31,167 --> 01:30:32,657 Only a cigarette. 1469 01:30:36,542 --> 01:30:39,830 - Do you mind if I sit down? - Of course. Make yourself at home. 1470 01:30:42,375 --> 01:30:45,162 May one ask what your intention is with Harry? 1471 01:30:45,958 --> 01:30:47,994 Let's say, an eye for an eye. 1472 01:30:49,292 --> 01:30:51,203 Very biblical. 1473 01:30:51,292 --> 01:30:55,535 But how would it advantage you to expose yourself to a charge of having, er... 1474 01:30:56,167 --> 01:30:57,623 Eliminated him? 1475 01:30:58,667 --> 01:31:01,659 You suffer from the taint of gentility, mr zhernikov. 1476 01:31:03,667 --> 01:31:05,658 The word is "murdered". 1477 01:31:40,583 --> 01:31:42,289 Tanky, nero. 1478 01:31:43,125 --> 01:31:44,160 Foulcher. 1479 01:31:44,250 --> 01:31:45,786 Good. 1480 01:31:50,792 --> 01:31:52,202 Right, let's go. 1481 01:31:59,625 --> 01:32:01,206 You lot stay out here. 1482 01:32:07,000 --> 01:32:08,991 Come in, Harry. “Ah... 1483 01:32:10,292 --> 01:32:11,873 So, Waldo... 1484 01:32:12,625 --> 01:32:14,991 You said it was important, what's it all about? 1485 01:32:19,083 --> 01:32:20,243 What...? 1486 01:32:23,167 --> 01:32:25,499 As you see, I am not the host tonight. 1487 01:32:25,583 --> 01:32:27,744 You keep out of this and you won't get hurt. 1488 01:32:27,833 --> 01:32:29,664 In that case... 1489 01:32:29,750 --> 01:32:31,160 Far, far... 1490 01:32:31,250 --> 01:32:32,740 All right, paddy boy? 1491 01:32:36,833 --> 01:32:38,824 Now, paddy, now, give us a chance. 1492 01:32:38,917 --> 01:32:41,533 I'll give you exactly the same chance as you gave alf. 1493 01:32:42,083 --> 01:32:43,083 Uhh! 1494 01:32:59,500 --> 01:33:00,615 Aagh! 1495 01:33:11,083 --> 01:33:12,163 Ooh! 1496 01:33:15,125 --> 01:33:16,240 Aagh! 1497 01:33:29,500 --> 01:33:32,412 Come on, boy. Come on, paddy boy! 1498 01:33:34,042 --> 01:33:36,454 Come on, boy, come on! Come on, lad! 1499 01:33:38,375 --> 01:33:40,832 All right, you're both nicked. Take 'em away. 1500 01:33:42,833 --> 01:33:44,869 Come on! Come on, paddy! 1501 01:33:44,958 --> 01:33:47,324 What are you afraid of, son? What are you afraid of? 1502 01:33:47,417 --> 01:33:49,157 - What are you afraid of? - Aagh! 1503 01:33:49,250 --> 01:33:51,036 Come on, boy! Come on now! 1504 01:33:51,125 --> 01:33:53,787 Come on. Come on now then. Come on, you...! 1505 01:33:58,208 --> 01:33:59,208 Aagh! 1506 01:34:02,958 --> 01:34:03,993 Uhh! 1507 01:34:07,333 --> 01:34:08,823 Do your stuff, Bob. 1508 01:34:20,917 --> 01:34:22,703 Take care of that. 1509 01:34:22,792 --> 01:34:24,953 Here, let me have a look at that. 1510 01:34:28,208 --> 01:34:30,540 - Dead? - As a doornail. 1511 01:34:33,625 --> 01:34:35,286 So that's the big fella? 1512 01:34:37,292 --> 01:34:39,453 Well, well, Waldo. 1513 01:34:40,375 --> 01:34:42,491 I never thought it might be you. 1514 01:34:42,583 --> 01:34:45,370 Inspector, I don't know what this is all about. 1515 01:34:45,458 --> 01:34:48,165 Mr foulcher here was consulting me in my professional capacities... 1516 01:34:48,250 --> 01:34:49,956 Save it for the jury. 1517 01:34:50,042 --> 01:34:52,749 - You got your breath back? - Just about. 1518 01:34:52,833 --> 01:34:57,076 Well, as I see it, the charge can be either manslaughter or murder. 1519 01:34:58,583 --> 01:35:00,323 And what makes a difference? 1520 01:35:01,083 --> 01:35:03,449 That is my top man, is it not? 1521 01:35:05,583 --> 01:35:08,120 I don't think he's got anything to contribute, inspector, 1522 01:35:08,208 --> 01:35:10,073 that would involve me without... 1523 01:35:10,167 --> 01:35:12,408 Involving others closer to him. 1524 01:35:13,792 --> 01:35:16,204 Now, there speaks your syndicate, boy. 1525 01:35:16,292 --> 01:35:18,954 Do you think they'll ever leave you alone after that? 1526 01:35:19,042 --> 01:35:21,624 You may be tough enough to take it but what about Sadie? 1527 01:35:28,875 --> 01:35:30,331 That's your man. 1528 01:35:33,458 --> 01:35:36,621 You'll find a safe in the mantelpiece there with all the evidence you need. 1529 01:35:38,125 --> 01:35:40,662 - Take him down. - All right. 1530 01:35:44,167 --> 01:35:46,453 I doubt if any experienced broker 1531 01:35:46,542 --> 01:35:49,579 would give tuppence for your life expectancy, Damion. 1532 01:35:58,667 --> 01:35:59,667 Ok. 1533 01:36:01,958 --> 01:36:04,950 In that case, I'd better make the most of the time that's left. 1534 01:36:05,042 --> 01:36:08,159 Good boy. Now, we'd better get that arm seen to. 1535 01:36:08,250 --> 01:36:10,115 Hood, take him over to the hospital. 1536 01:36:10,208 --> 01:36:12,620 Come on, paddy, old son, we'll soon get you patched up. 1537 01:36:12,708 --> 01:36:14,369 Oh, such consideration. 1538 01:36:14,458 --> 01:36:16,351 A few days ago, you're all for kicking my teeth in. 1539 01:36:16,375 --> 01:36:19,867 You're an important man now, paddy. We've got to watch over you like a baby. 1540 01:36:29,208 --> 01:36:30,994 Yeah, but for how long? 1541 01:36:31,083 --> 01:36:33,290 Till the trial and then... clck! 1542 01:36:33,375 --> 01:36:37,118 No, Bob, you're wrong. This time we've really got to make it work. 1543 01:36:37,208 --> 01:36:39,969 If we don't, the hoodlums and mobsters will be dominating this country 1544 01:36:40,000 --> 01:36:42,412 before we know what's hit us. 1545 01:36:42,500 --> 01:36:46,197 I don't want my kids to grow up in a world run by scum like that. Do you? 1546 01:36:47,583 --> 01:36:49,699 Now, get it cleaned up in here, will you? 1547 01:36:49,792 --> 01:36:50,872 Sure. 1548 01:36:59,750 --> 01:37:03,038 You certainly cleared out a lot of weeds tonight, guv'nor. 1549 01:37:03,125 --> 01:37:08,324 Well, I think we can say justice is slowly catching up with the 20th century. 1550 01:37:09,625 --> 01:37:11,240 But to the yard, sir? 1551 01:37:12,458 --> 01:37:13,743 Where else? 117091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.