Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,200 --> 00:01:05,500
THE BIRTHDAY PARTY
2
00:01:07,800 --> 00:01:10,900
With
3
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
and
4
00:02:46,800 --> 00:02:49,200
Screenplay
5
00:02:50,400 --> 00:02:53,800
Directed By
6
00:03:04,268 --> 00:03:05,909
Is that you, Petey?
7
00:03:09,901 --> 00:03:12,120
Petey, is that you?
8
00:03:15,042 --> 00:03:16,175
Petey?
9
00:03:17,487 --> 00:03:18,315
What?
10
00:03:19,300 --> 00:03:21,612
- Is that you?
- Yes, it's me.
11
00:03:23,198 --> 00:03:24,300
Are you back?
12
00:03:24,635 --> 00:03:25,432
Yes.
13
00:03:25,675 --> 00:03:27,385
I've got your cornflakes ready.
14
00:03:34,900 --> 00:03:36,200
Here's your cornflakes.
15
00:04:06,378 --> 00:04:07,721
Are they nice?
16
00:04:08,050 --> 00:04:10,362
- Very nice.
- I thought they'd be nice.
17
00:04:11,878 --> 00:04:13,385
You got your paper?
18
00:04:13,760 --> 00:04:14,510
Uh-huh.
19
00:04:14,940 --> 00:04:15,870
Is it good?
20
00:04:16,643 --> 00:04:17,675
Not bad.
21
00:04:18,084 --> 00:04:19,330
What's it say?
22
00:04:21,500 --> 00:04:22,534
Nothing much.
23
00:04:23,260 --> 00:04:25,737
You read me out
some nice bits yesterday.
24
00:04:26,253 --> 00:04:29,331
Yes, well, I haven't finished this one yet.
25
00:04:31,300 --> 00:04:33,276
Will you tell me when you come
to something good?
26
00:04:33,558 --> 00:04:34,409
Yes.
27
00:04:37,100 --> 00:04:38,432
Is Stanley up yet?
28
00:04:39,026 --> 00:04:40,346
I don't know. Is he?
29
00:04:40,700 --> 00:04:41,651
I don't know.
30
00:04:41,784 --> 00:04:43,159
I haven't seen him down yet.
31
00:04:43,651 --> 00:04:44,870
Well then, he can't be up.
32
00:04:45,526 --> 00:04:46,932
Haven't you seen him down?
33
00:04:48,167 --> 00:04:49,557
I've only just come in.
34
00:04:51,300 --> 00:04:52,534
He must be still asleep.
35
00:05:00,000 --> 00:05:02,200
What time did you go out
this morning, Petey?
36
00:05:02,987 --> 00:05:04,393
Same time as usual.
37
00:05:06,000 --> 00:05:07,159
Was it dark?
38
00:05:07,464 --> 00:05:08,624
No, it was light.
39
00:05:09,893 --> 00:05:12,651
Sometimes you go out
in the morning and it's dark.
40
00:05:13,237 --> 00:05:14,456
That's in the winter.
41
00:05:15,760 --> 00:05:18,628
- Oh, in the winter.
- It gets light later.
42
00:05:19,300 --> 00:05:20,245
Oh.
43
00:05:23,000 --> 00:05:24,245
What you reading?
44
00:05:26,253 --> 00:05:29,000
- Someone's just had a baby.
- Oh, they haven't! Who?
45
00:05:29,362 --> 00:05:31,700
- Some girl.
- Who, Petey, who?
46
00:05:32,010 --> 00:05:34,667
- I don't think you know her.
- What's her name?
47
00:05:37,800 --> 00:05:39,589
Lady Mary Splatt.
48
00:05:41,315 --> 00:05:42,682
I don't know her.
49
00:05:42,753 --> 00:05:43,651
No.
50
00:05:44,900 --> 00:05:46,034
What is it?
51
00:05:47,143 --> 00:05:48,464
It's a girl.
52
00:05:48,814 --> 00:05:50,503
- Not a boy?
- No.
53
00:05:51,500 --> 00:05:53,409
What a shame. I'd be sorry.
54
00:05:53,987 --> 00:05:55,643
I'd much rather
have a little boy.
55
00:05:56,018 --> 00:05:57,401
A little girl's alright.
56
00:05:58,221 --> 00:06:00,050
I'd much rather have a little boy.
57
00:06:02,382 --> 00:06:03,878
I've finished me cornflakes.
58
00:06:04,700 --> 00:06:06,534
- Were they nice?
- Very nice.
59
00:06:07,760 --> 00:06:09,237
I've got something else for you.
60
00:06:09,783 --> 00:06:10,524
Good.
61
00:06:31,000 --> 00:06:32,454
Here you are, Petey.
62
00:06:55,165 --> 00:06:57,876
- Is it nice?
- I haven't tasted it yet.
63
00:06:58,600 --> 00:07:00,900
- I bet you don't know what it is.
- Yes, I do.
64
00:07:01,158 --> 00:07:02,243
What is it, then?
65
00:07:02,798 --> 00:07:03,822
Fried bread.
66
00:07:04,200 --> 00:07:05,236
That's right.
67
00:07:06,900 --> 00:07:08,931
- Very nice.
- I knew it was.
68
00:07:10,800 --> 00:07:11,656
Oh, Meg...
69
00:07:12,366 --> 00:07:14,249
two men came up to me
on the beach this morning.
70
00:07:14,600 --> 00:07:15,913
- Two men?
- Hm.
71
00:07:16,000 --> 00:07:18,280
They wanted to know if we could
put them up for a couple of nights.
72
00:07:18,500 --> 00:07:20,772
- Put them up? Here?
- Yeah.
73
00:07:21,975 --> 00:07:23,069
How many men?
74
00:07:23,647 --> 00:07:24,424
Two.
75
00:07:24,858 --> 00:07:25,811
What did you say?
76
00:07:25,930 --> 00:07:28,630
Well, I said I didn't know and they said
they'd come round to find out.
77
00:07:29,710 --> 00:07:30,646
Are they coming?
78
00:07:31,444 --> 00:07:32,524
Well, they said they would.
79
00:07:33,200 --> 00:07:34,780
Have they heard about us, Petey?
80
00:07:34,935 --> 00:07:36,324
Yes, they must have done.
81
00:07:36,500 --> 00:07:38,030
Yes, they must have done.
82
00:07:38,413 --> 00:07:41,140
They must have heard this was
a very good boarding house.
83
00:07:41,600 --> 00:07:44,132
It is. This house is on the list.
84
00:07:44,655 --> 00:07:45,569
It is.
85
00:07:45,827 --> 00:07:47,007
I know it is.
86
00:07:47,460 --> 00:07:49,624
They might turn up today.
Can you do it?
87
00:07:50,500 --> 00:07:52,913
Oh, I've got that lovely room
they can have.
88
00:07:53,200 --> 00:07:54,507
You've got the room ready?
89
00:07:54,700 --> 00:07:58,100
I've got the room with the armchair
all ready for visitors.
90
00:07:58,300 --> 00:08:00,194
- You're sure?
- Yes.
91
00:08:01,147 --> 00:08:02,522
That'll be alright then...
92
00:08:03,077 --> 00:08:04,241
...if they come today.
93
00:08:04,500 --> 00:08:05,288
Good.
94
00:08:06,100 --> 00:08:07,800
I'm going to wake that boy.
95
00:08:08,200 --> 00:08:10,015
There's a new show coming to the Palace.
96
00:08:10,400 --> 00:08:11,358
On the pier?
97
00:08:11,429 --> 00:08:12,882
No. The Palace, in the town.
98
00:08:13,500 --> 00:08:15,900
Stanley could have been in it,
if it was on the pier.
99
00:08:16,280 --> 00:08:17,366
This is a straight show.
100
00:08:18,311 --> 00:08:19,241
What do you mean?
101
00:08:19,429 --> 00:08:20,913
No dancing or singing.
102
00:08:22,429 --> 00:08:23,656
What do they do then?
103
00:08:23,858 --> 00:08:24,991
They just talk.
104
00:08:27,522 --> 00:08:28,968
You like a song, eh, Meg?
105
00:08:29,077 --> 00:08:30,921
I like listening to the piano.
106
00:08:31,498 --> 00:08:34,030
I used to like watching Stanley
play the piano.
107
00:08:34,791 --> 00:08:36,100
Of course, he didn't sing.
108
00:08:38,209 --> 00:08:39,803
I'm going to call that boy.
109
00:08:40,790 --> 00:08:41,710
Stan!
110
00:08:42,467 --> 00:08:43,867
Stanny!
111
00:08:44,640 --> 00:08:45,921
Stan!
112
00:08:46,337 --> 00:08:49,366
I'm coming up to fetch you
if you don't come down!
113
00:08:50,114 --> 00:08:51,452
I'm coming up!
114
00:08:52,373 --> 00:08:54,288
I'm going to count three!
115
00:08:54,587 --> 00:08:57,499
One! Two! Three!
116
00:08:57,616 --> 00:08:59,554
I'm coming to get you!
117
00:09:04,379 --> 00:09:06,647
Come on!
Get up, you naughty boy!
118
00:09:07,007 --> 00:09:11,535
Come on, Stan, it's breakfast time!
Come on!
- Get out of here!
119
00:09:21,106 --> 00:09:22,366
He's coming down.
120
00:09:22,800 --> 00:09:25,108
I told him if he didn't hurry up
he'd get no breakfast.
121
00:09:25,530 --> 00:09:27,757
- That did it, eh?
- And his cornflakes.
122
00:09:59,902 --> 00:10:01,102
Morning, Stanley.
123
00:10:02,420 --> 00:10:04,920
- Morning.
- So he's come down at last, has he?
124
00:10:05,308 --> 00:10:07,097
He's come down at last
for his breakfast.
125
00:10:07,254 --> 00:10:09,488
But he doesn't deserve any,
does he, Petey?
126
00:10:10,317 --> 00:10:11,433
Did you sleep well?
127
00:10:12,500 --> 00:10:13,871
I didn't sleep at all.
128
00:10:14,087 --> 00:10:15,879
You didn't sleep at all?
129
00:10:16,358 --> 00:10:17,691
Did you hear that, Petey?
130
00:10:18,281 --> 00:10:20,551
Too tired to eat your breakfast,
I suppose?
131
00:10:20,990 --> 00:10:23,707
Now you eat up those cornflakes
like a good boy. Go on.
132
00:10:29,221 --> 00:10:31,097
What are the
cornflakes like, Stan?
133
00:10:31,277 --> 00:10:32,754
Horrible.
134
00:10:33,019 --> 00:10:35,715
Those flakes?
Those lovely flakes?
135
00:10:35,879 --> 00:10:39,371
You're a liar, a little liar.
They're refreshing. It says so.
136
00:10:39,535 --> 00:10:41,418
For people when they get up late.
137
00:10:41,574 --> 00:10:43,590
- The milk's off.
- It's not.
138
00:10:43,808 --> 00:10:45,676
Petey ate his,
didn't you, Petey?
139
00:10:45,926 --> 00:10:47,793
- That's right.
- There you are then.
140
00:10:49,367 --> 00:10:50,504
Well...
141
00:10:52,800 --> 00:10:56,543
I can see I'll have to go down
to one of those smart hotels on the front.
142
00:10:57,800 --> 00:11:00,433
You won't get a better breakfast
there than here.
143
00:11:14,230 --> 00:11:16,597
Here you are.
You'll like this.
144
00:11:32,600 --> 00:11:35,066
- What's this?
- It's fried bread.
145
00:11:35,183 --> 00:11:37,808
- I bet you don't know what it is.
- Oh yes I do.
146
00:11:37,926 --> 00:11:39,613
- What?
- Fried bread.
147
00:11:40,072 --> 00:11:41,332
He knew.
148
00:11:41,668 --> 00:11:43,504
What a wonderful surprise.
149
00:11:44,100 --> 00:11:46,871
- You didn't expect that, did you?
- I bloody well didn't.
150
00:11:47,042 --> 00:11:49,902
- Well, I'm off.
- You going back to work? - Yes.
151
00:11:50,195 --> 00:11:53,754
- Your tea! You haven't had your tea!
- That's alright. No time now.
152
00:11:53,816 --> 00:11:57,051
- I've got it made inside.
- No, never mind. See you later.
153
00:11:57,601 --> 00:11:59,441
- Ta-ta, Stan.
- Ta-ta.
154
00:12:08,629 --> 00:12:09,957
Tch, tch, tch, tch.
155
00:12:11,158 --> 00:12:13,340
- What do you mean?
- You're a bad wife.
156
00:12:13,600 --> 00:12:15,543
I'm not. Who said I am?
157
00:12:15,607 --> 00:12:17,907
Not to make your husband
a cup of tea? It's terrible.
158
00:12:18,437 --> 00:12:21,590
- He knows I'm not a bad wife.
- Giving him sour milk instead.
159
00:12:22,100 --> 00:12:23,855
- It wasn't sour.
- Disgraceful.
160
00:12:24,089 --> 00:12:25,989
You mind your own business,
anyway.
161
00:12:26,198 --> 00:12:28,691
You won't find many better wives
than me, I can tell you.
162
00:12:28,770 --> 00:12:31,637
I keep a very nice house
and I keep it clean.
163
00:12:33,988 --> 00:12:38,051
Yes! And this house is very well known,
for a very good boarding house for visitors.
164
00:12:38,099 --> 00:12:39,004
Visitors?
165
00:12:40,034 --> 00:12:42,637
Do you know how many visitors
you've had since I've been here?
166
00:12:42,684 --> 00:12:44,084
- How many?
- One.
167
00:12:44,678 --> 00:12:46,918
- Who?
- Me! I'm your visitor.
168
00:12:47,070 --> 00:12:49,308
You're a liar.
This house is on the list.
169
00:12:49,345 --> 00:12:51,418
- I bet it is.
- I know it is.
170
00:12:55,610 --> 00:12:57,074
- Was it nice?
- What?
171
00:12:57,700 --> 00:13:00,558
- The fried bread.
- Succulent.
172
00:13:01,806 --> 00:13:03,433
You shouldn't say that word!
173
00:13:04,287 --> 00:13:05,363
What word?
174
00:13:05,643 --> 00:13:06,863
That word you said.
175
00:13:07,287 --> 00:13:09,644
- What, "succulent"?
- Don't say it!
176
00:13:10,246 --> 00:13:11,346
What's the matter with it?
177
00:13:11,800 --> 00:13:13,472
You shouldn't say that word
to a married woman.
178
00:13:13,574 --> 00:13:14,941
- Is that a fact?
- Yes.
179
00:13:14,966 --> 00:13:17,082
- Well, I never knew that.
- Well, it's true.
180
00:13:17,191 --> 00:13:19,199
- Who told you that?
- Never you mind.
181
00:13:19,832 --> 00:13:22,988
Well, if I can't say it to a married
woman who can I say it to?
182
00:13:23,691 --> 00:13:24,840
You're bad!
183
00:13:26,700 --> 00:13:28,246
What about some tea?
184
00:13:30,000 --> 00:13:31,379
Do you want some tea?
185
00:13:32,699 --> 00:13:33,724
Say please!
186
00:13:33,829 --> 00:13:34,887
Please.
187
00:13:36,000 --> 00:13:38,027
- Say sorry first.
- Sorry first.
188
00:13:38,600 --> 00:13:41,043
- No. Just sorry.
- Just sorry!
189
00:13:41,300 --> 00:13:44,269
- Oh, you deserve the strap.
- Don't do that!
190
00:13:51,500 --> 00:13:52,808
I brought the pot in.
191
00:13:53,600 --> 00:13:55,574
I don't know what I'd do
without you.
192
00:13:56,840 --> 00:13:58,928
- You don't deserve it though.
- Why not?
193
00:13:59,700 --> 00:14:02,113
Go on. Calling me that.
194
00:14:08,457 --> 00:14:10,918
How long has that tea
been in the pot?
195
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
It's good tea.
Good strong tea.
196
00:14:13,300 --> 00:14:15,800
- That isn't tea. It's gravy!
- It's not.
197
00:14:15,900 --> 00:14:18,600
Get out of it.
You succulent old washing bag.
198
00:14:18,700 --> 00:14:21,777
I am not! And it isn't your place
to tell me if I am!
199
00:14:22,300 --> 00:14:25,058
It isn't your place to come
into a man's bedroom...
200
00:14:26,300 --> 00:14:27,597
...and wake him up.
201
00:14:32,700 --> 00:14:33,785
Stanny!
202
00:14:35,027 --> 00:14:38,410
Don't you like your cup of tea
of a morning - the one I bring you?
203
00:14:39,988 --> 00:14:42,500
I can't drink this muck!
204
00:14:43,100 --> 00:14:45,847
Didn't anyone ever tell you
to warm the pot, at least?
205
00:14:46,430 --> 00:14:48,527
That's good strong tea, that's all.
206
00:14:49,972 --> 00:14:53,340
Oh God... I'm tired.
207
00:15:07,000 --> 00:15:08,066
Stan!
208
00:15:08,347 --> 00:15:09,575
What?
209
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
- Am I really succulent?
- Oh, you are.
210
00:15:14,625 --> 00:15:17,725
I'd rather have you
than a cold in the nose any day.
211
00:15:18,676 --> 00:15:20,168
You're just saying that.
212
00:15:23,681 --> 00:15:27,481
Look, why don't you
get this place cleared up!
213
00:15:28,830 --> 00:15:30,340
It's a pigsty!
214
00:15:31,866 --> 00:15:35,168
And another thing,
what about my room?
215
00:15:37,308 --> 00:15:38,785
It needs sweeping.
216
00:15:38,918 --> 00:15:40,402
It needs papering.
217
00:15:41,503 --> 00:15:42,972
I need a new room.
218
00:15:44,600 --> 00:15:45,855
Oh, Stan...
219
00:15:47,933 --> 00:15:49,207
...that's a lovely room.
220
00:15:50,700 --> 00:15:53,808
I've had some lovely
afternoons in that room.
221
00:16:44,900 --> 00:16:46,472
Is the sun shining?
222
00:16:48,762 --> 00:16:50,066
What you smoking?
223
00:16:50,519 --> 00:16:51,652
A cigarette.
224
00:16:52,738 --> 00:16:54,293
Aren't you going to give me one?
225
00:16:54,491 --> 00:16:55,441
No.
226
00:16:59,620 --> 00:17:01,472
I like cigarettes.
227
00:17:02,589 --> 00:17:04,847
- Tickle, tickle.
- Get away from me.
228
00:17:07,090 --> 00:17:09,722
- Are you going out?
- Not with you.
229
00:17:09,900 --> 00:17:12,176
- I'm going shopping in a minute.
- Go.
230
00:17:12,400 --> 00:17:14,933
You'll be lonely, all by yourself.
231
00:17:15,780 --> 00:17:18,293
- Will I?
- Without your old Meg.
232
00:17:20,189 --> 00:17:22,512
I've got to get things in
for the two gentlemen.
233
00:17:30,000 --> 00:17:31,453
What two gentlemen?
234
00:17:32,695 --> 00:17:34,265
I'm expecting visitors.
235
00:17:35,789 --> 00:17:36,656
What?
236
00:17:37,242 --> 00:17:38,765
You didn't know that, did you?
237
00:17:43,328 --> 00:17:44,929
What you talking about?
238
00:17:45,086 --> 00:17:49,062
Two gentlemen asked Petey if they could
come and stay for a couple of nights.
239
00:17:50,303 --> 00:17:51,476
I'm expecting them.
240
00:17:53,500 --> 00:17:54,539
I don't believe it.
241
00:17:54,738 --> 00:17:55,758
It's true.
242
00:17:56,942 --> 00:17:58,502
You're saying it on purpose.
243
00:17:59,046 --> 00:18:00,554
Petey told me this morning.
244
00:18:05,179 --> 00:18:07,539
When was this?
When did he see them?
245
00:18:08,460 --> 00:18:09,664
This morning.
246
00:18:10,232 --> 00:18:11,242
Who are they?
247
00:18:11,586 --> 00:18:12,734
I don't know.
248
00:18:13,304 --> 00:18:15,390
- Didn't he tell you their names?
- No.
249
00:18:17,789 --> 00:18:21,148
- Here? They wanted to come here?
- Yes, they did.
250
00:18:22,408 --> 00:18:24,603
- Why?
- This house is on the list.
251
00:18:26,822 --> 00:18:28,041
But who are they?
252
00:18:28,955 --> 00:18:30,642
You'll see when they come.
253
00:18:39,695 --> 00:18:40,775
They won't come.
254
00:18:41,166 --> 00:18:42,213
Why not?
255
00:18:46,729 --> 00:18:48,174
I tell you they won't come.
256
00:18:49,627 --> 00:18:52,025
Why didn't they come last night,
if they were coming?
257
00:18:52,500 --> 00:18:54,556
Perhaps they couldn't find
the place in the dark.
258
00:18:54,627 --> 00:18:56,510
It's not easy to find
in the dark.
259
00:18:57,932 --> 00:18:59,069
They won't come.
260
00:19:02,434 --> 00:19:03,741
Forget all about it!
261
00:19:04,775 --> 00:19:05,881
A false alarm.
262
00:19:06,780 --> 00:19:07,929
False alarm!
263
00:19:11,900 --> 00:19:13,147
Where's my tea?
264
00:19:14,858 --> 00:19:16,647
I took it away.
You didn't want it.
265
00:19:17,300 --> 00:19:18,991
What do you mean,
you took it away?
266
00:19:19,279 --> 00:19:20,564
I took it away!
267
00:19:21,204 --> 00:19:23,504
- What did you take it away for?
- You didn't want it!
268
00:19:23,588 --> 00:19:25,366
- Who said I didn't want it?
- You did!
269
00:19:25,405 --> 00:19:27,764
Who gave you the right
to take away my tea?
270
00:19:27,865 --> 00:19:29,303
You wouldn't drink it!
271
00:19:35,799 --> 00:19:37,865
Who do you think you are talking to?
272
00:19:43,615 --> 00:19:44,702
What?
273
00:19:47,042 --> 00:19:48,295
Come here.
274
00:19:51,007 --> 00:19:52,272
What do you mean?
275
00:19:54,600 --> 00:19:57,397
Come over here.
276
00:20:01,632 --> 00:20:02,522
No.
277
00:20:04,284 --> 00:20:06,623
I want to ask you something.
278
00:20:09,659 --> 00:20:10,858
Come on.
279
00:20:14,422 --> 00:20:15,522
All right.
280
00:20:17,631 --> 00:20:20,367
I can ask it from here just as well.
281
00:20:22,600 --> 00:20:23,695
Tell me...
282
00:20:25,054 --> 00:20:26,476
...Mrs Boles...
283
00:20:28,100 --> 00:20:31,375
When you address yourself to me...
284
00:20:32,917 --> 00:20:35,265
...do you ever ask yourself...
285
00:20:35,813 --> 00:20:40,703
...who exactly you are talking to?
286
00:20:44,664 --> 00:20:45,964
Eh?
287
00:21:01,303 --> 00:21:03,403
Did you enjoy your breakfast, Stan?
288
00:21:07,543 --> 00:21:08,398
Stan?
289
00:21:09,507 --> 00:21:11,757
When are you going to
play the piano again?
290
00:21:12,900 --> 00:21:14,445
Like you used to?
291
00:21:16,972 --> 00:21:19,203
I used to like watching you
play the piano.
292
00:21:19,800 --> 00:21:21,414
When are you going to play it again?
293
00:21:22,971 --> 00:21:24,523
I can't, can I?
294
00:21:25,109 --> 00:21:26,203
Why not?
295
00:21:27,800 --> 00:21:29,859
I haven't got a piano, have I?
296
00:21:30,226 --> 00:21:33,018
No, I meant like when
you were working. That piano.
297
00:21:34,286 --> 00:21:35,953
Go and do your shopping.
298
00:21:36,900 --> 00:21:40,187
But you wouldn't have to go away
if you got a job, would you?
299
00:21:40,900 --> 00:21:42,812
You could play the piano on the pier.
300
00:21:49,662 --> 00:21:51,062
I've... er...
301
00:21:52,859 --> 00:21:55,286
I've been offered a job,
as a matter of fact.
302
00:21:56,400 --> 00:21:57,320
What?
303
00:21:58,125 --> 00:22:00,757
Yes. I'm considering
a job at the moment.
304
00:22:01,460 --> 00:22:02,554
You're not.
305
00:22:02,687 --> 00:22:03,914
A good one, too.
306
00:22:05,371 --> 00:22:07,539
A night club. In Berlin.
307
00:22:08,062 --> 00:22:09,164
Berlin?
308
00:22:10,775 --> 00:22:11,906
Berlin.
309
00:22:12,109 --> 00:22:13,242
A night club.
310
00:22:13,343 --> 00:22:14,454
Playing the piano.
311
00:22:15,326 --> 00:22:17,546
A fabulous salary.
And all found.
312
00:22:18,591 --> 00:22:19,820
How long for?
313
00:22:20,890 --> 00:22:22,351
We don't stay in Berlin.
314
00:22:22,734 --> 00:22:24,078
Then we go to Athens.
315
00:22:24,490 --> 00:22:26,398
- How long for?
- Yes.
316
00:22:27,371 --> 00:22:29,359
- Then we pay a flying visit to...
er...
317
00:22:29,755 --> 00:22:31,507
- What's its name?
- Where?
318
00:22:32,751 --> 00:22:34,304
Constantinople.
319
00:22:35,227 --> 00:22:36,168
Zagreb...
320
00:22:36,460 --> 00:22:39,016
Vladivostok.
It's a round the world tour.
321
00:22:40,700 --> 00:22:43,132
Have you played the piano
in those places before?
322
00:22:43,301 --> 00:22:44,437
Played the piano?
323
00:22:46,145 --> 00:22:49,304
I've played the piano all over the world.
All over the country.
324
00:22:52,200 --> 00:22:53,718
I once gave a concert.
325
00:22:54,804 --> 00:22:55,921
A concert?
326
00:22:57,265 --> 00:22:58,453
Yes.
327
00:23:01,001 --> 00:23:02,328
A good one, too.
328
00:23:04,085 --> 00:23:06,648
They were all there that night.
Every single one of them.
329
00:23:08,700 --> 00:23:10,187
It was a great success.
330
00:23:12,740 --> 00:23:15,226
Yes. A concert. At Lower Edmonton.
331
00:23:16,500 --> 00:23:17,828
What did you wear?
332
00:23:19,012 --> 00:23:20,632
I had a unique touch.
333
00:23:21,422 --> 00:23:22,843
Absolutely unique.
334
00:23:24,250 --> 00:23:25,734
They came up to me.
335
00:23:26,634 --> 00:23:29,414
They came up to me and they told me
they were grateful.
336
00:23:32,517 --> 00:23:34,289
Champagne we had that night.
337
00:23:35,171 --> 00:23:36,070
The lot.
338
00:23:39,531 --> 00:23:41,726
My father nearly came down to hear me.
339
00:23:43,390 --> 00:23:45,312
Well, I dropped him
a card anyway.
340
00:23:45,813 --> 00:23:47,656
But I don't think
he could make it.
341
00:23:50,609 --> 00:23:53,781
No, I lost the address, that was it.
342
00:23:55,300 --> 00:23:57,976
Yes. Lower Edmonton.
343
00:24:01,400 --> 00:24:03,562
And after that, you know what they did?
344
00:24:04,559 --> 00:24:06,007
They carved me up.
345
00:24:08,082 --> 00:24:09,601
Carved me up.
346
00:24:12,000 --> 00:24:14,421
It was all arranged,
it was all worked out.
347
00:24:16,732 --> 00:24:18,238
My next concert.
348
00:24:19,367 --> 00:24:21,390
Somewhere else it was.
In winter.
349
00:24:23,848 --> 00:24:25,570
I went down there to play.
350
00:24:25,837 --> 00:24:27,757
Then, when I got there...
351
00:24:28,484 --> 00:24:29,945
...the hall was closed...
352
00:24:30,416 --> 00:24:32,945
the place was shuttered up,
not even a caretaker.
353
00:24:34,787 --> 00:24:36,101
They'd locked it up.
354
00:24:43,726 --> 00:24:44,890
A fast one.
355
00:24:45,900 --> 00:24:47,398
They pulled a fast one.
356
00:24:48,226 --> 00:24:50,375
I'd like to know who
was responsible for that.
357
00:24:51,535 --> 00:24:53,437
All right, Jack, I can take a tip.
358
00:24:53,868 --> 00:24:56,568
They want me to crawl down
on my bended knees.
359
00:24:57,844 --> 00:24:59,953
Well I can take a tip...
any day of the week.
360
00:25:06,789 --> 00:25:07,734
Look at her.
361
00:25:10,305 --> 00:25:13,164
You're just an old piece
of rock cake, aren't you?
362
00:25:14,371 --> 00:25:16,210
That's what you are.
363
00:25:16,812 --> 00:25:17,750
Aren't you?
364
00:25:20,670 --> 00:25:22,718
Don't you go away again, Stan.
365
00:25:23,804 --> 00:25:25,226
You stay here.
366
00:25:25,678 --> 00:25:27,078
You'll be better off.
367
00:25:28,000 --> 00:25:29,773
You stay here with your old Meg.
368
00:25:34,600 --> 00:25:37,117
Aren't you feeling well
this morning, Stan?
369
00:25:38,481 --> 00:25:40,179
Did you pay a visit this morning?
370
00:25:43,834 --> 00:25:44,789
Meg?
371
00:25:47,257 --> 00:25:49,070
- Do you know what?
- What?
372
00:25:50,800 --> 00:25:52,515
Have you heard the latest?
373
00:25:53,026 --> 00:25:53,874
No.
374
00:25:55,906 --> 00:25:58,320
- I'll bet you have.
- I haven't.
375
00:26:03,197 --> 00:26:04,304
Shall I tell you?
376
00:26:09,632 --> 00:26:10,632
No!
377
00:26:12,941 --> 00:26:14,546
They're coming today.
378
00:26:15,937 --> 00:26:16,906
Who?
379
00:26:17,658 --> 00:26:19,687
They're coming in a van.
380
00:26:21,529 --> 00:26:22,351
Who?
381
00:26:23,228 --> 00:26:25,265
And do you know what
they've got in that van?
382
00:26:26,336 --> 00:26:27,226
What?
383
00:26:30,500 --> 00:26:32,671
They've got a wheelbarrow in that van.
384
00:26:33,097 --> 00:26:35,632
- They haven't!
- Oh yes, they have.
385
00:26:36,200 --> 00:26:37,507
You're a liar!
386
00:26:39,851 --> 00:26:42,210
A big wheelbarrow.
387
00:26:43,683 --> 00:26:45,226
And when the van stops...
388
00:26:46,328 --> 00:26:47,807
...they wheel it out...
389
00:26:48,710 --> 00:26:51,632
They wheel it up the garden path...
390
00:26:52,200 --> 00:26:55,421
and then they knock at the front door.
391
00:26:55,900 --> 00:26:56,953
They don't!
392
00:26:58,057 --> 00:26:59,945
They're looking for someone.
393
00:27:00,921 --> 00:27:01,881
They're not.
394
00:27:01,940 --> 00:27:03,703
They're looking for someone.
395
00:27:04,303 --> 00:27:07,264
A certain person.
- No, they're not!
396
00:27:07,929 --> 00:27:10,718
- Shall I tell you who
they're looking for? - No!
397
00:27:11,100 --> 00:27:13,171
You don't want me to tell you?
398
00:27:13,525 --> 00:27:14,882
You're a liar!
399
00:27:21,025 --> 00:27:22,703
Hullo Mrs Boles...
400
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
Hullo, Mrs Boles, it's come.
401
00:27:31,100 --> 00:27:33,531
- What, is that it?
- Yes, I thought I'd bring it round.
402
00:27:34,000 --> 00:27:34,781
Is it nice?
403
00:27:34,914 --> 00:27:36,555
Very nice.
What should I do with it?
404
00:27:40,015 --> 00:27:41,171
No, of course not...
405
00:27:41,387 --> 00:27:42,453
All right, but...
406
00:27:43,250 --> 00:27:43,961
I won't...
407
00:27:45,709 --> 00:27:46,851
Ta-ta, Mrs Boles.
408
00:27:55,886 --> 00:27:57,171
Oh, hullo.
409
00:27:57,429 --> 00:27:58,375
Ay-ay.
410
00:28:01,098 --> 00:28:02,804
I just want to leave this in here.
411
00:28:03,466 --> 00:28:04,234
Do.
412
00:28:10,381 --> 00:28:11,664
That's a bulky object.
413
00:28:11,945 --> 00:28:12,969
You're not to touch it.
414
00:28:13,032 --> 00:28:14,125
Why would I want to touch it?
415
00:28:14,531 --> 00:28:15,750
Well, you're not to, anyway.
416
00:28:26,700 --> 00:28:28,328
Why don't you open the door?
417
00:28:29,273 --> 00:28:30,508
It's all stuffy in here.
418
00:28:31,603 --> 00:28:32,585
Stuffy?
419
00:28:36,972 --> 00:28:39,171
I disinfected the place this morning.
420
00:28:44,417 --> 00:28:46,312
You're a bit of a washout, aren't you?
421
00:29:57,104 --> 00:29:58,132
Is this it?
422
00:29:58,804 --> 00:29:59,937
This is it.
423
00:30:01,497 --> 00:30:02,585
Are you sure?
424
00:30:03,054 --> 00:30:04,320
Sure I'm sure.
425
00:30:18,100 --> 00:30:19,075
What now?
426
00:30:19,945 --> 00:30:21,578
Don't worry yourself, McCann.
427
00:30:22,129 --> 00:30:23,234
Take a seat.
428
00:30:24,292 --> 00:30:25,382
What about you?
429
00:30:25,695 --> 00:30:26,648
What about me?
430
00:30:26,906 --> 00:30:28,335
Well, are you going to take a seat?
431
00:30:29,279 --> 00:30:30,562
We'll both take a seat.
432
00:30:41,671 --> 00:30:44,351
Sit back, McCann, relax.
What's the matter with you?
433
00:30:45,473 --> 00:30:47,570
I bring you down for a few days
to the seaside.
434
00:30:47,781 --> 00:30:49,617
Take a holiday.
Do yourself a favor.
435
00:30:54,292 --> 00:30:55,468
Learn to relax, McCann...
436
00:30:56,062 --> 00:30:57,257
or you'll never get anywhere.
437
00:30:57,540 --> 00:30:58,740
Sure, I do try, Nat.
438
00:30:58,945 --> 00:31:00,398
The secret is breathing.
439
00:31:01,000 --> 00:31:02,773
Take my tip.
It's a well-known fact.
440
00:31:03,500 --> 00:31:04,546
Breathe in...
441
00:31:05,312 --> 00:31:06,424
Breathe out.
442
00:31:07,289 --> 00:31:09,953
Take a chance, let yourself go.
What can you lose?
443
00:31:10,900 --> 00:31:11,976
Look at me.
444
00:31:12,687 --> 00:31:14,695
When I was an apprentice yet, McCann...
445
00:31:14,960 --> 00:31:18,307
...every second Friday of the month my Uncle
Barney used to take me to the seaside.
446
00:31:18,400 --> 00:31:19,750
Regular as clockwork.
447
00:31:20,865 --> 00:31:22,995
Brighton, Canvey Island...
448
00:31:23,804 --> 00:31:24,968
Rottingdean.
449
00:31:25,828 --> 00:31:27,460
Uncle Barney wasn't particular.
450
00:31:29,421 --> 00:31:33,039
After lunch on Shabbuss we'd go and sit
in a couple of deck chairs.
451
00:31:33,287 --> 00:31:34,953
You know, the ones with canopies.
452
00:31:36,700 --> 00:31:38,800
We'd have a little paddle...
453
00:31:39,200 --> 00:31:41,031
We'd watch the tide coming in...
454
00:31:41,447 --> 00:31:42,429
...going out...
455
00:31:43,600 --> 00:31:45,148
...the sun coming down...
456
00:31:47,300 --> 00:31:49,859
Golden days, believe me, McCann.
457
00:31:56,000 --> 00:31:57,078
Uncle Barney...
458
00:31:59,573 --> 00:32:02,573
Of course, he was an impeccable dresser.
One of the old school.
459
00:32:03,000 --> 00:32:05,700
He had a house just outside
Basingstoke at the time.
460
00:32:05,800 --> 00:32:07,312
Respected by the whole community.
461
00:32:07,468 --> 00:32:09,703
Culture? Don't talk
to me about culture.
462
00:32:09,851 --> 00:32:12,335
He was an all-round man,
what do you mean?
463
00:32:12,887 --> 00:32:14,287
He was a cosmopolitan.
464
00:32:16,640 --> 00:32:17,554
Hey, Nat...
465
00:32:18,803 --> 00:32:19,890
Yes...
466
00:32:21,906 --> 00:32:23,127
One of the old school.
467
00:32:23,365 --> 00:32:25,257
How do we know
this is the right house?
468
00:32:28,205 --> 00:32:30,005
What makes you think
it's the wrong house?
469
00:32:30,976 --> 00:32:32,726
I didn't see a number on the gate.
470
00:32:33,906 --> 00:32:35,640
I wasn't looking for a number.
471
00:32:36,500 --> 00:32:37,257
No?
472
00:33:27,602 --> 00:33:30,015
What about this, Nat? Isn't it
about time somebody came in?
473
00:33:31,357 --> 00:33:33,078
McCann, what are you
so nervous about?
474
00:33:35,487 --> 00:33:36,718
Pull yourself together.
475
00:33:37,460 --> 00:33:39,460
Everywhere you go these days
it's like a funeral.
476
00:33:40,348 --> 00:33:42,348
- That's true.
- True? Of course it's true.
477
00:33:42,612 --> 00:33:44,612
It's more than true. It's a fact.
478
00:33:45,102 --> 00:33:46,302
You may be right.
479
00:33:47,300 --> 00:33:48,538
What is it, McCann?
480
00:33:49,116 --> 00:33:51,366
You don't trust me
like you did in the old days?
481
00:33:52,068 --> 00:33:53,969
Sure, sure I trust you, Nat.
482
00:33:54,079 --> 00:33:57,196
Well then why is it before you do
a job you're all over the place...
483
00:33:58,104 --> 00:34:00,696
And when you're doing the job
you're as cool as a whistle?
484
00:34:01,600 --> 00:34:04,251
I don't know, Nat. I'm alright
once I know what I'm doing.
485
00:34:04,634 --> 00:34:06,034
When I know what
I'm doing, I'm alright.
486
00:34:06,127 --> 00:34:07,290
Well, you do it very well.
487
00:34:08,500 --> 00:34:09,532
Thank you, Nat.
488
00:34:10,514 --> 00:34:12,110
You know what I said
when this job came up?
489
00:34:12,203 --> 00:34:14,303
I mean naturally they approached me
to take care of it.
490
00:34:16,000 --> 00:34:17,305
And you know who I asked for?
491
00:34:17,479 --> 00:34:18,516
Who?
492
00:34:18,977 --> 00:34:19,876
You.
493
00:34:21,156 --> 00:34:22,633
That was very good of you, Nat.
494
00:34:22,837 --> 00:34:24,053
No, it was nothing.
495
00:34:24,438 --> 00:34:26,061
You're a capable man, McCann.
496
00:34:27,623 --> 00:34:30,323
That's a great compliment, Nat,
coming from a man in your position.
497
00:34:31,313 --> 00:34:34,047
- I've got a position, I won't deny it.
- You certainly have.
498
00:34:34,282 --> 00:34:36,118
I would never deny
that I had a position.
499
00:34:36,424 --> 00:34:39,024
- And what a position!
- It's not a thing I would deny.
500
00:34:39,453 --> 00:34:41,258
It's true, you've
done a lot for me.
501
00:34:41,865 --> 00:34:44,102
- I appreciate it.
- Say no more.
502
00:34:44,600 --> 00:34:46,383
You've always been a true Christian.
503
00:34:48,579 --> 00:34:49,610
In a way.
504
00:34:50,055 --> 00:34:52,422
No, I just thought I'd tell you
that I appreciate it.
505
00:34:52,695 --> 00:34:54,610
It's unnecessary to recapitulate.
506
00:34:55,564 --> 00:34:57,579
- You're right there.
- Quite unnecessary.
507
00:35:00,479 --> 00:35:01,829
Hey Nat, just one thing...
508
00:35:02,823 --> 00:35:05,123
- What now?
- This job... No, no, listen!
509
00:35:05,621 --> 00:35:09,336
This job, is it going to be like
anything we've ever done before?
510
00:35:10,938 --> 00:35:13,922
No, just tell me that.
Just that, and I won't ask any more.
511
00:35:17,994 --> 00:35:21,446
The main issue is a singular issue and
quite distinct from your previous work.
512
00:35:21,795 --> 00:35:23,641
Certain elements, however, might well
513
00:35:23,700 --> 00:35:25,774
approximate in points of procedure
to some of your other activities.
514
00:35:26,239 --> 00:35:28,985
All is dependent on the attitude
of our subject.
515
00:35:29,579 --> 00:35:31,506
At all events,
I can assure you, McCann...
516
00:35:31,857 --> 00:35:34,836
the assignment will be carried out,
the mission accomplished...
517
00:35:35,101 --> 00:35:38,579
with no excessive aggravation
to you or myself.
518
00:35:39,157 --> 00:35:40,243
Satisfied?
519
00:35:41,581 --> 00:35:43,282
Sure. Sure.
520
00:35:43,758 --> 00:35:44,876
Thank you, Nat.
521
00:35:47,487 --> 00:35:49,438
- Ah, Mrs Boles?
- Yes?
522
00:35:49,797 --> 00:35:52,368
We spoke to your husband this morning.
Perhaps he mentioned us?
523
00:35:52,823 --> 00:35:55,055
We heard that you kindly
let rooms for gentlemen.
524
00:35:55,219 --> 00:35:57,040
So I brought my friend along with me.
525
00:35:57,586 --> 00:36:00,735
We're after a nice place,
you understand. So we came to you.
526
00:36:01,118 --> 00:36:03,764
I am Mr Goldberg,
this is Mr McCann.
527
00:36:04,063 --> 00:36:05,438
Very pleased to meet you.
528
00:36:05,477 --> 00:36:07,251
We're pleased to meet you, too.
529
00:36:07,500 --> 00:36:08,602
That's very nice.
530
00:36:08,665 --> 00:36:11,149
How often do you meet someone
it's a pleasure to meet?
531
00:36:11,315 --> 00:36:12,282
Never.
532
00:36:13,190 --> 00:36:14,383
But today it's different.
533
00:36:15,090 --> 00:36:17,774
- How are you keeping, Mrs Boles?
- Oh, very well, thank you.
534
00:36:17,821 --> 00:36:19,821
- Yes? Really?
- Oh yes, really.
535
00:36:20,584 --> 00:36:21,329
Well...
536
00:36:23,987 --> 00:36:27,196
So, er... you can manage
to put us up, eh, Mrs Boles?
537
00:36:27,590 --> 00:36:30,008
Well, it would have been
easier last week.
538
00:36:30,377 --> 00:36:32,180
Why? How many have you
got here at the moment?
539
00:36:32,274 --> 00:36:33,680
Just one at the moment.
540
00:36:33,837 --> 00:36:35,930
- Just one?
- Yes. Just one.
541
00:36:36,469 --> 00:36:37,561
Until you came.
542
00:36:37,659 --> 00:36:39,032
And your husband, of course?
543
00:36:39,153 --> 00:36:40,883
Yes, but he sleeps with me.
544
00:36:41,637 --> 00:36:42,727
What does he do, your husband?
545
00:36:42,915 --> 00:36:46,133
- He's a deck-chair attendant.
- Oh, very nice.
546
00:36:46,313 --> 00:36:49,013
- Yes, he's out in all weathers.
- Of course.
547
00:36:50,534 --> 00:36:52,274
And your guest?
Is he a man?
548
00:36:53,047 --> 00:36:54,586
- A man?
- Or a woman?
549
00:36:55,120 --> 00:36:56,469
No. A man.
550
00:36:57,495 --> 00:36:58,438
Been here long?
551
00:36:58,954 --> 00:37:00,329
He's been here about a year now.
552
00:37:00,568 --> 00:37:02,829
Oh yes. A resident.
What's his name?
553
00:37:03,008 --> 00:37:04,727
- Stanley Webber.
- Oh yes?
554
00:37:05,471 --> 00:37:06,852
Does he work here?
555
00:37:07,098 --> 00:37:08,415
He used to work.
556
00:37:08,641 --> 00:37:11,579
He used to be a pianist.
In a concert party on the pier.
557
00:37:11,684 --> 00:37:13,672
Oh yes? On the pier, eh?
558
00:37:14,510 --> 00:37:17,196
- Does he play a nice piano?
- Oh, lovely.
559
00:37:17,753 --> 00:37:20,259
- He once gave a concert.
- Oh?
560
00:37:20,704 --> 00:37:21,618
Where?
561
00:37:22,086 --> 00:37:24,454
In... a big hall.
562
00:37:26,800 --> 00:37:28,813
His father gave him champagne.
563
00:37:30,396 --> 00:37:33,149
But then they locked the place up
and he couldn't get out.
564
00:37:33,356 --> 00:37:35,032
The caretaker had gone home.
565
00:37:35,284 --> 00:37:38,251
So he had to wait for the morning
before he could get out.
566
00:37:39,311 --> 00:37:40,782
They were very grateful.
567
00:37:43,066 --> 00:37:45,360
And then they all wanted
to give him a tip.
568
00:37:45,913 --> 00:37:47,626
And so he took the tip.
569
00:37:48,104 --> 00:37:51,008
And then he got a fast train
and he came down here.
570
00:37:51,600 --> 00:37:54,063
- Really?
- Oh yes. Straight down.
571
00:37:56,558 --> 00:37:58,399
I wish he could have played tonight.
572
00:37:58,995 --> 00:37:59,907
Why tonight?
573
00:38:00,651 --> 00:38:02,954
- It's his birthday today.
- His birthday?
574
00:38:03,300 --> 00:38:04,547
Yes. Today.
575
00:38:04,726 --> 00:38:06,626
But I'm not going to tell him
until tonight.
576
00:38:07,500 --> 00:38:09,047
Doesn't he know it's his birthday?
577
00:38:09,445 --> 00:38:10,711
He hasn't mentioned it.
578
00:38:13,096 --> 00:38:14,336
Tell me...
579
00:38:16,404 --> 00:38:17,797
Are you going to have a party?
580
00:38:18,342 --> 00:38:19,438
A party?
581
00:38:20,000 --> 00:38:21,375
Weren't you going to have one?
582
00:38:21,568 --> 00:38:22,312
No.
583
00:38:22,914 --> 00:38:24,734
Well, of course you must have one.
584
00:38:28,101 --> 00:38:31,289
- We'll have a party, eh? What do you say?
- Oh yes!
585
00:38:31,314 --> 00:38:33,296
Sure. We'll give him a party.
You leave it to me.
586
00:38:33,382 --> 00:38:36,300
- Oh, that's wonderful, Mr Gold...
- Berg. - Berg.
587
00:38:36,400 --> 00:38:39,523
- You like the idea?
- Oh, I'm so glad you came today!
588
00:38:39,640 --> 00:38:41,906
If we hadn't come today
we'd have come tomorrow.
589
00:38:42,015 --> 00:38:45,031
Still, I'm glad we came today.
Just in time for his birthday.
590
00:38:45,460 --> 00:38:48,773
I wanted to have a party.
But you must have people for a party.
591
00:38:48,976 --> 00:38:50,945
And now you've got McCann and me.
592
00:38:51,398 --> 00:38:53,671
McCann's the life and soul of any party.
593
00:38:53,866 --> 00:38:54,609
What?
594
00:38:54,974 --> 00:38:56,414
What do you think of that,
McCann?
595
00:38:56,757 --> 00:38:58,422
There's a gentleman living here.
596
00:38:58,603 --> 00:39:01,101
He's got a birthday today,
and he's forgotten all about it.
597
00:39:01,273 --> 00:39:02,695
So we're going to remind him.
598
00:39:02,835 --> 00:39:04,624
We're going to give him a party.
599
00:39:05,287 --> 00:39:08,195
- Oh, is that a fact?
- Tonight.
600
00:39:08,320 --> 00:39:09,187
Tonight!
601
00:39:09,562 --> 00:39:12,312
- I'll put on my party dress.
- And I'll get some bottles.
602
00:39:13,000 --> 00:39:14,890
And I'll invite Lulu this afternoon.
603
00:39:15,061 --> 00:39:18,367
Oh, this is going to cheer Stanley up.
It will.
604
00:39:19,000 --> 00:39:20,515
He's been down in the dumps lately.
605
00:39:20,656 --> 00:39:21,929
We'll bring him out of himself.
606
00:39:22,000 --> 00:39:23,937
I hope I look nice in my dress.
607
00:39:24,700 --> 00:39:25,640
Madam...
608
00:39:26,250 --> 00:39:28,016
...you'll look like a tulip!
609
00:39:29,259 --> 00:39:30,320
What colour?
610
00:39:31,898 --> 00:39:33,507
I'll have to see the dress first.
611
00:39:33,647 --> 00:39:35,093
Could I go up to my room?
612
00:39:35,800 --> 00:39:38,054
Oh, I've put you both together.
Do you mind being both together?
613
00:39:38,093 --> 00:39:40,007
I don't mind.
Do you mind, McCann?
614
00:39:40,103 --> 00:39:40,703
No.
615
00:39:41,196 --> 00:39:43,062
What time shall we have the party?
616
00:39:43,679 --> 00:39:44,617
Nine o'clock.
617
00:39:45,100 --> 00:39:46,984
- Is this the way?
- I'll show you.
618
00:39:47,226 --> 00:39:49,046
If you don't mind
coming upstairs.
619
00:39:49,265 --> 00:39:51,312
With our tulip? It's a pleasure.
620
00:39:51,929 --> 00:39:54,210
- What a lovely flight of stairs.
- Are they steep?
621
00:39:54,375 --> 00:39:56,695
Steep? They're beautiful.
And look at the wallpaper!
622
00:39:56,828 --> 00:39:59,429
- Do you like the wallpaper?
- I've never seen such wallpaper.
623
00:39:59,673 --> 00:40:02,873
You know what? There's a real
cozy feeling about this house.
624
00:40:03,083 --> 00:40:05,437
- It is cozy?
- I bet you're a balabusta.
625
00:40:06,108 --> 00:40:06,808
A what?
626
00:40:07,518 --> 00:40:08,554
Is this the room?
627
00:40:09,030 --> 00:40:10,156
I hope you like it.
628
00:40:10,409 --> 00:40:11,359
Let's have a look.
629
00:40:13,140 --> 00:40:14,015
Is it nice?
630
00:40:14,265 --> 00:40:16,984
Nice?
It's a hundred percent perfection.
631
00:40:28,600 --> 00:40:30,828
- Who is it?
- The two gentlemen.
632
00:40:31,914 --> 00:40:34,200
- What two gentlemen?
- The ones that were coming.
633
00:40:34,300 --> 00:40:35,835
I just took them to their room.
634
00:40:35,921 --> 00:40:37,524
They were thrilled
with their room.
635
00:40:38,281 --> 00:40:39,062
They've come?
636
00:40:39,132 --> 00:40:40,624
They're very nice, Stan.
637
00:40:41,592 --> 00:40:42,913
Why didn't they come last night?
638
00:40:43,053 --> 00:40:44,999
They said the beds
were wonderful.
639
00:40:45,100 --> 00:40:45,905
Who are they?
640
00:40:46,256 --> 00:40:47,431
They're very nice, Stanley.
641
00:40:47,456 --> 00:40:50,600
- I said, who are they?
- I told you, the two gentlemen.
642
00:40:52,000 --> 00:40:53,100
I didn't think they'd come.
643
00:40:53,194 --> 00:40:55,600
They have.
They were here when I came in.
644
00:40:55,700 --> 00:40:56,882
What do they want here?
645
00:40:56,967 --> 00:40:58,186
They want to stay.
646
00:40:58,835 --> 00:41:01,108
- How long for?
- They didn't say.
647
00:41:01,874 --> 00:41:04,000
But why here?
Why not somewhere else?
648
00:41:04,100 --> 00:41:05,483
This house is on the list.
649
00:41:06,514 --> 00:41:08,200
What are they called?
What are their names?
650
00:41:08,300 --> 00:41:10,538
Oh, Stanley, I can't remember.
651
00:41:11,400 --> 00:41:13,300
They told you, didn't they?
Or didn't they tell you?
652
00:41:13,400 --> 00:41:14,850
- Yes, they...
- Then what are they?
653
00:41:14,897 --> 00:41:16,288
Come on. Try to remember.
654
00:41:16,647 --> 00:41:18,444
Why, Stan?
Do you know them?
655
00:41:18,600 --> 00:41:21,700
How do I know if I know them
until I know their names?
656
00:41:22,366 --> 00:41:24,563
Well... he told me, I remember.
657
00:41:24,671 --> 00:41:25,530
Well?
658
00:41:27,445 --> 00:41:29,194
- Gold... something.
- Goldsomething?
659
00:41:29,800 --> 00:41:31,842
- Yes. Gold...
- Yes?
660
00:41:32,544 --> 00:41:33,866
Goldberg.
661
00:41:36,085 --> 00:41:36,944
Goldberg?
662
00:41:37,200 --> 00:41:38,800
That's right.
That was one of them.
663
00:41:45,500 --> 00:41:46,616
Do you know them?
664
00:41:54,741 --> 00:41:57,530
Stan, they won't wake you up,
I promise.
665
00:41:58,451 --> 00:42:00,202
I'll tell them they must be quiet.
666
00:42:04,900 --> 00:42:06,663
They won't be here long, Stan.
667
00:42:08,300 --> 00:42:10,858
I'll still bring you up
your early morning tea.
668
00:42:13,374 --> 00:42:15,975
You mustn't be sad today.
It's your birthday.
669
00:42:20,700 --> 00:42:22,500
It's your birthday, Stan.
670
00:42:23,100 --> 00:42:25,592
I was going to keep it
a secret until tonight.
671
00:42:28,514 --> 00:42:29,319
No.
672
00:42:29,741 --> 00:42:31,007
It is.
673
00:42:31,647 --> 00:42:33,264
I've brought you a present.
674
00:42:42,913 --> 00:42:43,764
Here.
675
00:42:45,092 --> 00:42:46,788
Go on. Open it.
676
00:42:48,538 --> 00:42:50,882
- What's this?
- It's your present.
677
00:42:52,858 --> 00:42:54,772
This isn't my birthday, Meg.
678
00:42:55,300 --> 00:42:58,077
Of course it is.
Open the present.
679
00:43:29,335 --> 00:43:30,475
It's a drum.
680
00:43:35,800 --> 00:43:37,100
A boy's drum.
681
00:43:40,500 --> 00:43:42,382
It's because you haven't got a piano.
682
00:43:55,573 --> 00:43:57,217
Aren't you going to give me a kiss?
683
00:44:31,858 --> 00:44:33,592
There are some sticks in there.
684
00:44:46,936 --> 00:44:48,507
Shall I put it round my neck?
685
00:47:23,123 --> 00:47:23,984
Evening.
686
00:47:25,423 --> 00:47:26,203
Evening.
687
00:47:31,600 --> 00:47:33,148
Very warm tonight.
688
00:47:38,400 --> 00:47:39,687
Someone out there?
689
00:49:18,600 --> 00:49:19,964
I don't think we've met.
690
00:49:20,596 --> 00:49:21,706
No, we haven't.
691
00:49:22,200 --> 00:49:23,776
My name's McCann.
692
00:49:25,628 --> 00:49:26,737
Staying here long?
693
00:49:27,129 --> 00:49:28,157
Not long.
694
00:49:28,917 --> 00:49:30,096
What's your name?
695
00:49:30,490 --> 00:49:31,374
Webber.
696
00:49:31,399 --> 00:49:34,050
Oh, I'm glad to meet you, sir.
697
00:49:35,237 --> 00:49:37,065
Many happy returns of the day.
698
00:49:56,439 --> 00:49:57,729
Were you going out?
699
00:49:58,682 --> 00:49:59,448
Yes.
700
00:50:00,159 --> 00:50:01,471
On your birthday?
701
00:50:04,100 --> 00:50:05,284
Yes. Why not?
702
00:50:05,552 --> 00:50:07,182
But they're holding a party
here for you tonight.
703
00:50:08,300 --> 00:50:09,310
Oh really?
704
00:50:09,635 --> 00:50:12,363
That's unfortunate.
- Ah no. It's very nice.
705
00:50:13,000 --> 00:50:15,276
I'm sorry. I'm not in the mood
for a party tonight.
706
00:50:16,003 --> 00:50:17,120
Oh, is that so?
707
00:50:17,510 --> 00:50:18,440
I'm sorry.
708
00:50:20,456 --> 00:50:22,721
Yes, I'm going out
to celebrate quietly...
709
00:50:23,502 --> 00:50:24,552
On my own.
710
00:50:25,065 --> 00:50:26,206
That's a shame.
711
00:50:30,502 --> 00:50:32,104
Well, if you'd move out of my way...
712
00:50:33,073 --> 00:50:34,557
But everything's laid on.
713
00:50:35,276 --> 00:50:36,620
The guests are expected.
714
00:50:38,128 --> 00:50:39,112
Guests?
715
00:50:39,315 --> 00:50:40,260
What guests?
716
00:50:40,674 --> 00:50:42,167
Well, myself for one.
717
00:50:43,292 --> 00:50:45,495
I had the honour
of an invitation.
718
00:50:46,400 --> 00:50:48,292
I wouldn't call it
an honour, would you?
719
00:50:48,474 --> 00:50:49,995
It'll just be another booze-up.
720
00:50:50,442 --> 00:50:51,893
But it is an honour.
721
00:50:54,612 --> 00:50:56,050
I'd say you were exaggerating.
722
00:50:56,292 --> 00:50:57,979
Oh no. I'd say it was an honour.
723
00:50:58,073 --> 00:50:59,675
I'd say that was plain stupid.
724
00:51:00,179 --> 00:51:00,932
Ah no.
725
00:51:06,682 --> 00:51:07,925
Who are the other guests?
726
00:51:08,010 --> 00:51:09,510
- A young lady.
- Oh yes? And...?
727
00:51:09,620 --> 00:51:10,612
My friend.
728
00:51:14,130 --> 00:51:15,682
- Your friend?
- That's right.
729
00:51:16,125 --> 00:51:17,336
It's all laid on.
730
00:51:25,471 --> 00:51:26,612
Excuse me.
731
00:51:27,973 --> 00:51:30,315
- Where are you going?
- I want to go out.
732
00:51:31,864 --> 00:51:33,315
Why don't you stay here?
733
00:51:48,718 --> 00:51:50,315
So you're down here on holiday?
734
00:51:50,798 --> 00:51:51,862
A short one.
735
00:51:53,301 --> 00:51:54,276
Mind that.
736
00:51:54,456 --> 00:51:56,269
- What is it?
- Mind it. Leave it.
737
00:52:01,157 --> 00:52:02,862
I've got a feeling we've met before.
738
00:52:03,821 --> 00:52:05,268
No, we haven't.
739
00:52:05,988 --> 00:52:07,659
Ever been anywhere
near Maidenhead?
740
00:52:08,248 --> 00:52:08,893
No.
741
00:52:09,428 --> 00:52:11,667
There's a Fuller's teashop.
I used to have my tea there.
742
00:52:11,969 --> 00:52:14,096
- I don't know it.
- Boots Library?
743
00:52:15,034 --> 00:52:17,026
I seem to connect you
with the High Street.
744
00:52:19,409 --> 00:52:20,207
Yes.
745
00:52:20,635 --> 00:52:22,471
A charming town,
don't you think?
746
00:52:23,262 --> 00:52:25,026
- I don't know it.
- Oh no?
747
00:52:26,234 --> 00:52:28,073
A quiet, thriving community.
748
00:52:28,954 --> 00:52:30,554
I was born and brought up there.
749
00:52:32,100 --> 00:52:34,003
I lived well away from the main road.
750
00:52:36,323 --> 00:52:37,370
Oh yes.
751
00:52:39,834 --> 00:52:42,494
- You're here on a short stay?
- That's right.
752
00:52:43,731 --> 00:52:45,174
You'll find it very bracing.
753
00:52:45,791 --> 00:52:47,651
- Do you find it bracing?
- Me?
754
00:52:48,612 --> 00:52:49,807
No. But you will.
755
00:52:52,017 --> 00:52:53,182
I like it here...
756
00:52:54,463 --> 00:52:55,741
...but I'll be moving soon.
757
00:52:55,925 --> 00:52:58,057
Back home.
I'll stay there too, this time.
758
00:52:59,900 --> 00:53:01,237
No place like home.
759
00:53:04,760 --> 00:53:06,135
I wouldn't have left...
760
00:53:06,854 --> 00:53:08,182
...but business calls.
761
00:53:09,400 --> 00:53:11,541
Business called,
and I had to leave for a bit.
762
00:53:11,687 --> 00:53:12,799
You know how it is.
763
00:53:15,087 --> 00:53:16,924
Are you in business?
764
00:53:19,213 --> 00:53:20,744
No. I think I'll give it up.
765
00:53:23,248 --> 00:53:24,908
I've got a small private
income, you see.
766
00:53:26,357 --> 00:53:27,619
I think I'll give it up.
767
00:53:29,200 --> 00:53:30,893
Don't like being away from home.
768
00:53:33,954 --> 00:53:35,315
I used to live very quietly.
769
00:53:37,140 --> 00:53:38,252
Played records...
770
00:53:38,916 --> 00:53:41,164
...that's about all. Everything
delivered to the door.
771
00:53:42,881 --> 00:53:46,057
Then I started a little private business,
in a small way, and it...
772
00:53:46,711 --> 00:53:48,705
...compelled me to come down here.
773
00:53:50,498 --> 00:53:52,221
Kept me longer than I expected.
774
00:53:55,700 --> 00:53:58,205
You never get used to living
in someone else's house.
775
00:53:59,300 --> 00:54:00,541
Don't you agree?
776
00:54:03,034 --> 00:54:04,362
I lived so quietly.
777
00:54:07,000 --> 00:54:09,737
You can only appreciate what
you've had when things change.
778
00:54:11,143 --> 00:54:12,604
That's what they say, isn't it?
779
00:54:20,019 --> 00:54:21,065
Cigarette?
780
00:54:21,877 --> 00:54:22,908
I don't smoke.
781
00:54:28,301 --> 00:54:29,323
Who's out there?
782
00:54:29,901 --> 00:54:31,675
My friend and the
man of the house.
783
00:54:47,980 --> 00:54:49,057
You know what?
784
00:54:50,337 --> 00:54:51,635
To look at me...
785
00:54:51,979 --> 00:54:54,190
I bet you wouldn't think
I'd led such a quiet life.
786
00:54:55,500 --> 00:54:57,307
The lines on my face, eh?
787
00:54:58,883 --> 00:54:59,932
It's the drink.
788
00:55:00,790 --> 00:55:02,385
Been drinking a bit down here.
789
00:55:04,059 --> 00:55:05,346
But what I mean is...
790
00:55:05,752 --> 00:55:07,083
away from your own...
791
00:55:07,425 --> 00:55:09,725
all wrong, of course...
I'll be alright when I get back...
792
00:55:10,621 --> 00:55:14,190
What I mean is, the way some people look
at me you'd think I was a different person.
793
00:55:14,475 --> 00:55:17,838
I suppose I have changed, but I'm still
the same man that I always was.
794
00:55:19,081 --> 00:55:21,244
I mean, you wouldn't think,
to look at me, really...
795
00:55:21,385 --> 00:55:23,985
I mean, not really that I was
the sort of bloke to...
796
00:55:24,644 --> 00:55:26,151
...to cause any trouble...
797
00:55:27,283 --> 00:55:28,299
...would you?
798
00:55:29,916 --> 00:55:31,440
You know what I mean.
799
00:55:34,045 --> 00:55:34,908
No.
800
00:55:38,982 --> 00:55:40,182
Mind that.
801
00:55:40,407 --> 00:55:42,007
Why are you down here?
802
00:55:45,242 --> 00:55:46,573
A short holiday.
803
00:55:47,573 --> 00:55:49,673
This is a ridiculous house to pick on.
804
00:55:50,492 --> 00:55:53,592
- Why? - Because it's not
a boarding house. It never was.
805
00:55:54,098 --> 00:55:55,237
Sure it is.
806
00:55:56,671 --> 00:55:58,674
Why did you choose this house?
807
00:56:00,340 --> 00:56:04,377
You know, sir, you're a bit depressed
for a man on his birthday.
808
00:56:04,466 --> 00:56:05,737
Why do you call me sir?
809
00:56:06,410 --> 00:56:08,932
- You don't like it?
- Listen. Don't call me sir.
810
00:56:09,515 --> 00:56:11,438
- I won't, if you don't like it.
- No.
811
00:56:11,658 --> 00:56:13,283
Anyway, its not my birthday.
812
00:56:13,482 --> 00:56:15,401
- No?
- No, it's not, till next month.
813
00:56:16,276 --> 00:56:18,862
- Not according to the lady.
- Her?
814
00:56:19,432 --> 00:56:21,705
She's crazy. Round the bend.
815
00:56:22,600 --> 00:56:24,112
That's a terrible thing to say.
816
00:56:24,187 --> 00:56:26,050
Haven't you found that out yet?
817
00:56:26,740 --> 00:56:28,510
There's a lot you don't know.
818
00:56:28,842 --> 00:56:31,362
I think someone's leading you
up the garden path.
819
00:56:31,649 --> 00:56:32,971
Who would do that?
820
00:56:33,245 --> 00:56:34,823
That woman is mad!
821
00:56:35,002 --> 00:56:35,901
That's slander.
822
00:56:36,043 --> 00:56:37,073
And you...
823
00:56:37,463 --> 00:56:38,967
don't know what you're doing.
824
00:56:41,458 --> 00:56:43,596
Your cigarette is near that paper.
825
00:56:50,605 --> 00:56:52,057
Where the hell are they?
826
00:56:52,476 --> 00:56:53,647
Why don't they come in?
827
00:56:53,672 --> 00:56:55,448
What are they doing out there?
828
00:56:58,600 --> 00:57:00,401
You want to steady yourself.
829
00:57:04,616 --> 00:57:05,516
Look...
830
00:57:06,137 --> 00:57:07,073
Don't touch me.
831
00:57:07,145 --> 00:57:08,737
- Listen a minute.
- No, let go my arm.
832
00:57:08,852 --> 00:57:11,315
- Listen... Sit down a minute.
- Don't do that!
833
00:57:14,500 --> 00:57:16,900
You knew what I was talking about
before, didn't you?
834
00:57:19,799 --> 00:57:23,088
- I don't know what you're at at all.
- It's a mistake! Do you understand?
835
00:57:24,100 --> 00:57:25,807
You're in a bad state, man.
836
00:57:26,922 --> 00:57:28,323
Has he told you anything?
837
00:57:28,477 --> 00:57:29,677
Do you know what you're here for?
838
00:57:29,739 --> 00:57:32,713
Tell me. You needn't be frightened of me.
Or hasn't he told you?
839
00:57:34,493 --> 00:57:35,549
Told me what?
840
00:57:35,666 --> 00:57:37,217
I've explained to you,
damn you,
841
00:57:37,555 --> 00:57:39,283
all those years I lived
in Basingstoke...
842
00:57:39,315 --> 00:57:42,279
I never stepped
outside the door.
843
00:57:46,753 --> 00:57:49,065
You know, I'm flabbergasted with you.
844
00:57:57,149 --> 00:57:58,065
Look...
845
00:58:01,190 --> 00:58:02,783
You look an honest man.
846
00:58:03,707 --> 00:58:06,407
You're being made a fool of,
that's all. You understand?
847
00:58:22,400 --> 00:58:23,731
Where do you come from?
848
00:58:24,551 --> 00:58:25,770
Where do you think?
849
00:58:26,500 --> 00:58:28,106
I know Ireland very well.
850
00:58:28,832 --> 00:58:30,278
I've many friends there.
851
00:58:30,581 --> 00:58:33,106
I love that country and
I admire and I trust its people.
852
00:58:33,267 --> 00:58:34,223
I trust them.
853
00:58:34,868 --> 00:58:37,559
They respect the truth, they have
a sense of humour. I've been there.
854
00:58:38,299 --> 00:58:40,239
I've never seen such sunsets.
855
00:58:41,700 --> 00:58:43,803
What about coming out
to have a drink with me?
856
00:58:44,700 --> 00:58:47,000
There's a pub down the road
serves draught Guinness.
857
00:58:47,100 --> 00:58:49,200
It's very difficult to get
in these parts...
858
00:58:49,412 --> 00:58:51,201
A mother in a million...
859
00:58:53,500 --> 00:58:54,275
Oh hullo, Stan.
860
00:58:54,842 --> 00:58:56,576
You haven't met Stanley,
have you, Mr Goldberg?
861
00:58:56,700 --> 00:58:57,631
I haven't had the pleasure.
862
00:58:57,693 --> 00:58:59,810
Oh, this is Mr Goldberg,
this is Mr Webber.
863
00:58:59,881 --> 00:59:00,935
Pleased to meet you.
864
00:59:00,983 --> 00:59:03,373
We were getting a bit
of air in the garden.
865
00:59:03,636 --> 00:59:06,178
I was telling Mr Boles
about my old mum.
866
00:59:06,941 --> 00:59:07,998
What days!
867
00:59:09,200 --> 00:59:10,156
Yes.
868
00:59:11,507 --> 00:59:13,727
When I was a youngster,
of a Friday...
869
00:59:14,242 --> 00:59:17,570
I used to go for a walk down the canal
with a girl who lived down my road.
870
00:59:18,164 --> 00:59:20,507
A beautiful girl.
What a voice that bird had!
871
00:59:20,742 --> 00:59:22,600
A nightingale, my word of honour.
872
00:59:23,382 --> 00:59:24,296
Good?
873
00:59:24,612 --> 00:59:25,515
Pure?
874
00:59:26,281 --> 00:59:28,546
She wasn't a Sunday school
teacher for nothing.
875
00:59:29,343 --> 00:59:30,531
Anyway...
876
00:59:31,343 --> 00:59:33,567
I'd leave her with
a little kiss on the cheek...
877
00:59:34,421 --> 00:59:35,679
I never took liberties...
878
00:59:36,070 --> 00:59:38,546
We weren't like the young men
these days in those days.
879
00:59:38,698 --> 00:59:40,304
We knew the meaning of respect.
880
00:59:42,734 --> 00:59:44,125
I'd give her a peck...
881
00:59:45,031 --> 00:59:46,324
...and I'd bowl back home.
882
00:59:47,406 --> 00:59:48,856
Humming away I'd be...
883
00:59:49,242 --> 00:59:50,924
...past the children's playground.
884
00:59:51,445 --> 00:59:53,000
I'd tip my hat to the toddlers...
885
00:59:53,100 --> 00:59:55,546
I'd give a helping hand to
a couple of stray dogs...
886
00:59:55,656 --> 00:59:56,961
Everything came natural.
887
00:59:58,867 --> 01:00:00,687
I can see it like yesterday.
888
01:00:02,031 --> 01:00:03,046
The sun...
889
01:00:03,913 --> 01:00:05,718
...falling behind the dog stadium.
890
01:00:08,789 --> 01:00:10,500
Like behind the town hall.
891
01:00:10,914 --> 01:00:11,968
What town hall?
892
01:00:12,827 --> 01:00:14,117
In Carrikmacross.
893
01:00:15,171 --> 01:00:16,468
There's no comparison.
894
01:00:19,179 --> 01:00:20,390
Up the street...
895
01:00:21,324 --> 01:00:22,601
...into my gate...
896
01:00:23,218 --> 01:00:24,750
...inside the door...
897
01:00:26,118 --> 01:00:26,914
...home.
898
01:00:29,600 --> 01:00:32,400
"Simey!" my old mom used to shout,
"quick before it gets cold."
899
01:00:32,500 --> 01:00:34,600
And there on the table
what would I see?
900
01:00:35,800 --> 01:00:39,800
The nicest piece of gefilte fish
you could wish to find on a plate.
901
01:00:40,445 --> 01:00:42,215
I thought your name was Nat.
902
01:00:42,684 --> 01:00:44,109
She called me Simey.
903
01:00:54,700 --> 01:00:57,078
- Well, I'll have to be off.
- Off?
904
01:00:57,400 --> 01:00:58,499
It's my chess night.
905
01:00:58,500 --> 01:01:00,304
- You're not staying for the party?
- No.
906
01:01:00,500 --> 01:01:03,093
I'm sorry, Stan, but I didn't
know about it till just now.
907
01:01:03,257 --> 01:01:05,200
And we've got a game on.
I'll try and get back early.
908
01:01:05,300 --> 01:01:07,500
We'll save some drink for you,
alright? Oh, that reminds me...
909
01:01:07,600 --> 01:01:09,300
- You'd better go and collect the bottles.
- Now?
910
01:01:09,900 --> 01:01:11,675
Of course, now.
Time's getting on.
911
01:01:12,432 --> 01:01:13,924
Round the corner, remember?
912
01:01:14,682 --> 01:01:16,800
- Mention my name.
- I'm coming your way.
913
01:01:17,300 --> 01:01:19,078
Beat him quick and come back,
Mr Boles.
914
01:01:19,103 --> 01:01:20,924
I'll do my best. See
you later, Stan.
915
01:01:35,600 --> 01:01:36,704
A warm night.
916
01:01:38,000 --> 01:01:39,829
Don't mess me about!
917
01:01:44,486 --> 01:01:47,500
- I beg your pardon?
- I'm afraid there's been a mistake.
918
01:01:48,300 --> 01:01:49,439
We're booked out.
919
01:01:50,001 --> 01:01:51,525
Your room has been taken.
920
01:01:52,533 --> 01:01:54,376
Mrs Boles forgot to tell you.
921
01:01:57,220 --> 01:01:59,056
You'll have to find somewhere else.
922
01:02:02,415 --> 01:02:03,736
Are you the manager here?
923
01:02:04,283 --> 01:02:06,200
- That's right.
- Is it a good game?
924
01:02:06,237 --> 01:02:07,415
I run the house.
925
01:02:08,700 --> 01:02:11,767
I'm afraid you and your friend
will have to find other accommodation.
926
01:02:14,939 --> 01:02:16,314
Oh, I forgot!
927
01:02:16,954 --> 01:02:19,001
I must congratulate
you on your birthday.
928
01:02:19,650 --> 01:02:20,970
Congratulations.
929
01:02:24,650 --> 01:02:25,884
Perhaps you're deaf.
930
01:02:26,978 --> 01:02:27,743
No...
931
01:02:28,540 --> 01:02:29,704
What makes you think that?
932
01:02:30,579 --> 01:02:34,001
As a matter of fact, every single
one of my senses is at its peak.
933
01:02:35,197 --> 01:02:37,267
Not bad going, eh?
For a man past fifty.
934
01:02:38,283 --> 01:02:41,290
But a birthday, I always feel,
is a great occasion...
935
01:02:41,697 --> 01:02:43,611
Taken too much for granted
these days.
936
01:02:44,111 --> 01:02:45,564
What a thing to celebrate!
937
01:02:46,384 --> 01:02:47,345
Birth!
938
01:02:47,767 --> 01:02:49,806
Like getting up in the morning.
939
01:02:50,274 --> 01:02:51,329
Marvellous!
940
01:02:52,642 --> 01:02:55,579
Some people don't like the idea
of getting up in the morning.
941
01:02:55,665 --> 01:02:56,853
I've heard them.
942
01:02:57,329 --> 01:02:59,611
Getting up in the morning,
they say, what is it?
943
01:03:00,767 --> 01:03:02,064
Your skin's crabby...
944
01:03:02,283 --> 01:03:04,517
...you need a shave, your
eyes are full of muck.
945
01:03:04,736 --> 01:03:07,673
Your mouth is like a boghouse, the palms
of your hands are full of sweat.
946
01:03:07,939 --> 01:03:10,001
Your nose is clogged up,
your feet stink.
947
01:03:10,946 --> 01:03:13,751
What are you but a corpse,
waiting to be washed?
948
01:03:17,697 --> 01:03:19,697
Whenever I hear
that point of view...
949
01:03:20,681 --> 01:03:21,760
I feel cheerful.
950
01:03:22,548 --> 01:03:25,243
Because I know what it is
to wake up with the sun shining...
951
01:03:25,978 --> 01:03:28,120
To the sound of the lawnmower...
952
01:03:28,900 --> 01:03:32,118
...all the little birds,
the smell of the grass...
953
01:03:32,712 --> 01:03:35,040
- ...church bells, tomato juice.
- Get out!
954
01:03:47,501 --> 01:03:50,493
Get that drink out of here.
These are unlicensed premises.
955
01:03:50,728 --> 01:03:53,157
You're in a terrible humour today,
Mr Webber.
956
01:03:53,931 --> 01:03:55,142
And on your birthday too...
957
01:03:55,197 --> 01:03:57,554
With the good lady getting
her strength up to give you a party.
958
01:03:57,579 --> 01:03:59,673
I told you to get those bottles out!
959
01:04:00,720 --> 01:04:01,947
Mr Webber...
960
01:04:02,712 --> 01:04:03,876
Sit down a minute.
961
01:04:06,227 --> 01:04:07,783
Let me just make this clear.
962
01:04:09,103 --> 01:04:10,587
You don't bother me at all.
963
01:04:11,579 --> 01:04:13,462
To me, you're nothing
but a dirty joke.
964
01:04:14,900 --> 01:04:17,853
But I have a responsibility
towards the people in this house.
965
01:04:19,228 --> 01:04:20,400
They've been down here too long.
966
01:04:21,431 --> 01:04:23,121
They've lost their sense of smell.
967
01:04:23,473 --> 01:04:24,392
I haven't.
968
01:04:25,079 --> 01:04:28,025
And nobody's going to take advantage
of them while I'm here.
969
01:04:33,822 --> 01:04:34,962
Anyway...
970
01:04:36,689 --> 01:04:38,603
...this house isn't
your cup of tea.
971
01:04:40,634 --> 01:04:42,993
There's nothing here for
you, from any angle...
972
01:04:43,681 --> 01:04:44,720
Any angle.
973
01:04:46,736 --> 01:04:49,189
So why don't you just go,
without any more fuss?
974
01:04:51,322 --> 01:04:52,618
Mr Webber, sit down.
975
01:04:52,915 --> 01:04:55,017
It's no good starting
any kind of trouble.
976
01:04:55,048 --> 01:04:56,251
Sit down.
977
01:04:56,993 --> 01:04:58,165
Why should I?
978
01:05:00,454 --> 01:05:02,427
If you want to know
the truth, Webber...
979
01:05:03,040 --> 01:05:04,923
You're beginning
to get on my breasts.
980
01:05:05,321 --> 01:05:06,811
Really? Well, that's...
981
01:05:06,860 --> 01:05:08,009
Sit down!
982
01:05:09,852 --> 01:05:11,009
No.
983
01:05:29,728 --> 01:05:30,798
McCann...
984
01:05:35,524 --> 01:05:36,454
Nat?
985
01:05:38,126 --> 01:05:39,470
Ask him to sit down.
986
01:05:40,752 --> 01:05:41,689
Yes, Nat.
987
01:05:47,875 --> 01:05:49,345
Do you mind sitting down?
988
01:05:51,095 --> 01:05:52,376
Yes, I do mind.
989
01:05:53,165 --> 01:05:55,290
Yes now, but... it'd be better if you did.
990
01:05:58,236 --> 01:06:01,736
- Why don't you sit down?
- No, not me... you.
991
01:06:04,617 --> 01:06:05,783
No thanks.
992
01:06:08,900 --> 01:06:09,876
Nat?
993
01:06:10,142 --> 01:06:10,986
What?
994
01:06:11,087 --> 01:06:12,306
He won't sit down.
995
01:06:14,701 --> 01:06:16,701
- Well, ask him.
- I've asked him.
996
01:06:18,308 --> 01:06:19,673
Ask him again.
997
01:06:22,781 --> 01:06:23,829
Sit down.
998
01:06:27,448 --> 01:06:28,361
Why?
999
01:06:30,055 --> 01:06:31,447
Well, you'd be more comfortable.
1000
01:06:35,656 --> 01:06:37,072
So would you.
1001
01:06:39,058 --> 01:06:40,095
All right.
1002
01:06:41,173 --> 01:06:42,689
If you will I will.
1003
01:06:44,931 --> 01:06:46,072
You first.
1004
01:07:10,952 --> 01:07:12,064
Well?
1005
01:07:14,443 --> 01:07:15,540
Right...
1006
01:07:16,587 --> 01:07:19,869
Now you've both had your rest,
you can get out!
1007
01:07:21,613 --> 01:07:23,079
That's a dirty trick!
1008
01:07:25,462 --> 01:07:27,595
I'll kick the shite out of him!
- No!
1009
01:07:28,929 --> 01:07:31,204
- I have stood up.
- Sit down again!
1010
01:07:31,232 --> 01:07:33,334
- Once I'm up I'm up.
- Same here.
1011
01:07:33,779 --> 01:07:35,725
You've made Mr Goldberg stand up.
1012
01:07:35,857 --> 01:07:37,318
- It'll do him good!
- Get in that seat!
1013
01:07:37,404 --> 01:07:40,500
- McCann.
- Get down in that seat! - Webber!
1014
01:07:42,208 --> 01:07:43,373
Sit down.
1015
01:08:07,094 --> 01:08:09,021
- You'd better be careful.
- Webber...
1016
01:08:11,964 --> 01:08:13,904
- What were you doing yesterday?
- Yesterday?
1017
01:08:14,611 --> 01:08:15,711
And the day before.
1018
01:08:16,303 --> 01:08:17,787
What did you do
the day before that?
1019
01:08:20,112 --> 01:08:21,209
What do you mean?
1020
01:08:21,820 --> 01:08:24,120
Why are you wasting
everybody's time, Webber?
1021
01:08:24,767 --> 01:08:26,451
Why are you getting
in everybody's way?
1022
01:08:27,748 --> 01:08:29,967
- Me? What are you...
- I'm telling you, Webber.
1023
01:08:30,790 --> 01:08:31,873
You're a washout.
1024
01:08:33,232 --> 01:08:35,146
Why are you getting
on everybody's wick?
1025
01:08:35,843 --> 01:08:37,975
Why are you driving
that old lady off her conk?
1026
01:08:38,057 --> 01:08:39,158
He likes to do it!
1027
01:08:39,570 --> 01:08:41,695
Why do you behave
so badly, Webber?
1028
01:08:42,415 --> 01:08:44,468
Why do you force that old
man out to play chess?
1029
01:08:44,548 --> 01:08:45,195
Me?
1030
01:08:45,228 --> 01:08:47,028
Why do you treat that young lady
like a leper?
1031
01:08:48,143 --> 01:08:49,889
- She's not the leper, Webber!
- What the...
1032
01:08:49,945 --> 01:08:51,578
What did you wear last week,
Webber?
1033
01:08:52,929 --> 01:08:55,867
- Where do you keep your suits?
- Why did you leave the organization?
1034
01:08:55,991 --> 01:08:58,632
- What would your old mum say?
- Why did you betray us?
1035
01:08:58,749 --> 01:08:59,976
You hurt me, Webber.
1036
01:09:00,632 --> 01:09:02,351
You're playing a dirty game.
1037
01:09:02,570 --> 01:09:05,117
- That's a Black and Tan fact.
- Who does he think he is?
1038
01:09:05,242 --> 01:09:07,101
- Who do you think you are?
- You're on the wrong horse.
1039
01:09:07,148 --> 01:09:08,617
When did you come to this place?
1040
01:09:08,836 --> 01:09:10,242
- Last year.
- Where did you come from?
1041
01:09:10,312 --> 01:09:11,960
- Somewhere else.
- Why did you come here?
1042
01:09:12,032 --> 01:09:13,570
- My feet hurt!
- Why did you stay?
1043
01:09:14,070 --> 01:09:14,859
I had a headache!
1044
01:09:14,928 --> 01:09:16,907
- Did you take anything for it?
- Yes. - What?
1045
01:09:17,000 --> 01:09:18,890
- Fruit salts!
- Enos or Andrews? - En... An...
1046
01:09:19,226 --> 01:09:21,195
Did you stir properly?
Did they fizz?
1047
01:09:22,110 --> 01:09:23,562
- Now...
- Did they fizz?
1048
01:09:23,960 --> 01:09:25,773
- Wait... - Did they fizz
or didn't they fizz?
1049
01:09:25,861 --> 01:09:26,953
He doesn't know!
1050
01:09:27,924 --> 01:09:29,296
You don't know.
1051
01:09:31,540 --> 01:09:34,640
- When did you last have a bath?
- I have one every... - Don't lie.
1052
01:09:34,818 --> 01:09:36,491
- You betrayed the organization.
1053
01:09:36,609 --> 01:09:37,875
- I know him!
- You don't!
1054
01:09:37,900 --> 01:09:39,600
What can you see
without your glasses?
1055
01:09:43,173 --> 01:09:44,960
- Anything.
- Take off his glasses.
1056
01:10:09,668 --> 01:10:11,062
Webber, you're a fake.
1057
01:10:13,706 --> 01:10:15,507
When did you last wash up a cup?
1058
01:10:19,876 --> 01:10:21,835
- The Christmas before last.
- Where?
1059
01:10:25,402 --> 01:10:27,429
- Lyons Corner House.
- Which one?
1060
01:10:28,964 --> 01:10:31,437
- Marble Arch.
- Where was your wife?
1061
01:10:31,724 --> 01:10:32,624
In...
1062
01:10:36,600 --> 01:10:38,679
- Answer.
- What wife?
1063
01:10:38,843 --> 01:10:41,743
- What have you done with your wife?
- He's killed his wife!
1064
01:10:41,881 --> 01:10:44,242
- Why did you kill your wife?
- What wife?
1065
01:10:44,294 --> 01:10:45,794
- How did he kill her?
- How did you kill her?
1066
01:10:46,200 --> 01:10:48,700
- You throttled her.
- With arsenic. - There's your man!
1067
01:10:48,900 --> 01:10:51,900
- Where's your old mum?
- In the sanatorium. - Yes!
1068
01:10:52,100 --> 01:10:54,554
- Why did you never get married?
- She was waiting at the porch.
1069
01:10:54,800 --> 01:10:57,200
- You skedaddled from the wedding.
- He left her in the lurch.
1070
01:10:57,300 --> 01:10:59,710
- You left her in the pudding club.
- She was waiting at the church.
1071
01:10:59,789 --> 01:11:02,789
- Webber! Why did you change your name?
- I forgot the other one.
1072
01:11:02,859 --> 01:11:05,000
- What's your name now?
- Joe Soap.
1073
01:11:05,100 --> 01:11:07,700
- You stink of sin.
- I can smell it.
1074
01:11:07,800 --> 01:11:09,675
Do you recognise
an external force?
1075
01:11:09,700 --> 01:11:10,324
What?
1076
01:11:10,400 --> 01:11:12,900
- Do you recognise an external force?
- That's the question!
1077
01:11:13,100 --> 01:11:14,640
Do you recognise
an external force...
1078
01:11:14,703 --> 01:11:16,724
...responsible for you,
suffering for you?
1079
01:11:16,800 --> 01:11:19,200
- It's late. - Late! Late enough!
When did you last pray?
1080
01:11:19,400 --> 01:11:22,500
- He's sweating! - When did
you last pray? - He's sweating!
1081
01:11:22,687 --> 01:11:24,787
Is the number 846
possible or necessary?
1082
01:11:24,976 --> 01:11:26,117
Neither. - Wrong!
1083
01:11:26,220 --> 01:11:28,124
Is the number 846
possible or necessary?
1084
01:11:28,156 --> 01:11:29,093
Both. - Wrong!
1085
01:11:29,244 --> 01:11:31,044
- It's necessary but not possible.
- Both. - Wrong!
1086
01:11:31,300 --> 01:11:34,460
- Why do you think the number 846 is
necessarily possible? - Must be.
1087
01:11:34,600 --> 01:11:36,445
Wrong! It's only necessarily necessary!
1088
01:11:36,624 --> 01:11:39,328
We admit possibility only
after we grant necessity.
1089
01:11:39,468 --> 01:11:41,140
It is possible because necessary...
1090
01:11:41,249 --> 01:11:43,102
But by no means necessary
through possibility.
1091
01:11:43,400 --> 01:11:46,459
The possibility can only be assumed
after proof of necessity.
1092
01:11:46,504 --> 01:11:48,204
- Right!
- Right? Of course right!
1093
01:11:48,282 --> 01:11:52,782
- We're right and you're wrong, Webber,
all along the line. - All along the line!
1094
01:11:56,538 --> 01:12:00,045
- Where is your lechery leading you?
- You'll pay for this.
1095
01:12:00,506 --> 01:12:03,967
- You stuff yourself with dry toast.
- You contaminate womankind.
1096
01:12:04,115 --> 01:12:06,006
- Why don't you pay the rent?
- Mother defiler!
1097
01:12:06,039 --> 01:12:07,889
- Why do you pick your nose?
- I demand justice!
1098
01:12:07,941 --> 01:12:10,553
- What's your trade? - What about Ireland?
- What's your trade? - I play the piano.
1099
01:12:10,608 --> 01:12:13,900
- How many fingers do you use? - No hands!
- No society would touch you.
1100
01:12:14,000 --> 01:12:17,022
- Not even a building society.
- You're a traitor to the cloth.
1101
01:12:17,209 --> 01:12:19,186
- What do you use for pyjamas?
- Nothing.
1102
01:12:19,280 --> 01:12:22,569
- You verminate the sheet of your birth.
- What about the Albigensenist heresy?
1103
01:12:22,678 --> 01:12:25,342
- Who watered the wicket in Melbourne?
- What about the blessed Oliver Plunkett?
1104
01:12:25,397 --> 01:12:27,538
- Who hammered the nails?
- Who drove in the screws?
1105
01:12:27,639 --> 01:12:28,694
Speak up Webber.
1106
01:12:29,280 --> 01:12:30,800
Why did the chicken cross the road?
1107
01:12:30,900 --> 01:12:32,241
He wanted to... he wanted to...
1108
01:12:32,296 --> 01:12:33,596
- He wanted to...
- He doesn't know!
1109
01:12:33,702 --> 01:12:36,702
- Why did the chicken cross the road?
- He wanted to... he wanted to...
1110
01:12:36,900 --> 01:12:38,599
- Why did the chicken cross the road?
- He wanted. . .
1111
01:12:38,600 --> 01:12:40,522
He doesn't know. He doesn't
know which came first!
1112
01:12:40,639 --> 01:12:42,569
- Which came first?
- Chicken? Egg? Which came first?
1113
01:12:42,700 --> 01:12:45,561
Which came first? Which
came first? Which came first?
1114
01:12:56,131 --> 01:12:57,725
He doesn't know.
1115
01:13:00,697 --> 01:13:02,209
Do you know your own face?
1116
01:13:03,800 --> 01:13:04,931
Wake him up.
1117
01:13:05,900 --> 01:13:07,665
Stick a needle in his eye.
1118
01:13:07,920 --> 01:13:10,587
You're a plague, Webber.
You're an overthrow.
1119
01:13:10,887 --> 01:13:12,087
You're what's left!
1120
01:13:12,490 --> 01:13:13,962
But we've got the answer to you.
1121
01:13:14,065 --> 01:13:16,258
- We can sterilise you.
- What about Drogheda?
1122
01:13:16,970 --> 01:13:19,337
Your bite is dead.
Only your pong is left.
1123
01:13:19,600 --> 01:13:21,478
- You betrayed our land.
- You betray our breed.
1124
01:13:21,540 --> 01:13:24,200
- Who are you, Webber?
- What makes you think you exist?
1125
01:13:24,400 --> 01:13:25,946
- You're dead.
- You're dead.
1126
01:13:26,235 --> 01:13:28,892
You can't live, you can't think,
you can't love. You're dead.
1127
01:13:29,042 --> 01:13:31,626
You're a plague gone bad.
There's no juice in you.
1128
01:13:32,124 --> 01:13:33,134
You're nothing...
1129
01:13:33,650 --> 01:13:34,735
...but an odour!
1130
01:13:59,743 --> 01:14:01,048
Steady, McCann.
1131
01:14:03,267 --> 01:14:04,532
Come on!
1132
01:14:06,087 --> 01:14:08,564
- He's sweating.
- Easy, McCann.
1133
01:14:09,000 --> 01:14:11,800
The bastard sweatpig is sweating.
1134
01:14:26,148 --> 01:14:27,860
I brought the drum down.
1135
01:14:31,581 --> 01:14:33,103
I'm dressed for the party.
1136
01:14:35,400 --> 01:14:37,001
Wonderful.
1137
01:14:37,298 --> 01:14:38,759
You like my dress?
1138
01:14:41,048 --> 01:14:42,110
Wonderful.
1139
01:14:45,100 --> 01:14:47,275
- It's out of this world.
- I know.
1140
01:14:47,615 --> 01:14:49,103
My father gave it to me.
1141
01:14:52,200 --> 01:14:55,407
- Doesn't it make a beautiful noise?
- It's a fine piece of work.
1142
01:14:57,125 --> 01:14:59,337
Maybe Stan'll play us a
little tune afterwards.
1143
01:14:59,423 --> 01:15:00,923
Oh yes. Will you, Stan?
1144
01:15:02,141 --> 01:15:03,462
Could I have my glasses?
1145
01:15:04,447 --> 01:15:05,775
Ah yes.
1146
01:15:09,370 --> 01:15:10,610
Here they are.
1147
01:15:13,613 --> 01:15:16,113
Now. What have we got here?
Enough to scuttle a liner.
1148
01:15:16,416 --> 01:15:18,821
Four bottles of Scotch,
one bottle of Irish.
1149
01:15:19,334 --> 01:15:22,454
- Mr Goldberg, what should I drink?
- Glasses, glasses first.
1150
01:15:22,737 --> 01:15:26,064
- Open the Scotch, McCann.
- Here's my very best glasses in here.
1151
01:15:26,256 --> 01:15:27,422
I don't drink Scotch.
1152
01:15:27,853 --> 01:15:29,142
Well, you've got the Irish.
1153
01:15:29,325 --> 01:15:31,079
- Here they are.
- Good.
1154
01:15:31,588 --> 01:15:32,556
Mrs Boles...
1155
01:15:33,048 --> 01:15:34,150
I think...
1156
01:15:34,751 --> 01:15:36,836
...that Stanley should pour the toast,
don't you?
1157
01:15:36,981 --> 01:15:38,939
Oh yes. Come along, Stan.
1158
01:15:41,696 --> 01:15:45,134
- Do you like my dress, Mr Goldberg?
- Oh, it's out on its own.
1159
01:15:45,546 --> 01:15:48,046
Turn yourself round a minute.
I used to be in the business.
1160
01:15:48,804 --> 01:15:50,751
- Go on, walk up there.
- Oh no.
1161
01:15:50,808 --> 01:15:52,282
Don't be shy.
1162
01:15:53,200 --> 01:15:55,775
Walk up the boulevard.
Let's have a look at you.
1163
01:15:57,861 --> 01:16:00,361
What a carriage.
What's your opinion, McCann?
1164
01:16:00,757 --> 01:16:02,806
Like a Countess, nothing less.
1165
01:16:05,363 --> 01:16:07,079
Madam, now turn about...
1166
01:16:07,868 --> 01:16:09,860
...and promenade to the kitchen.
1167
01:16:12,417 --> 01:16:13,814
What a deportment!
1168
01:16:14,178 --> 01:16:16,978
- You can pour my Irish too.
- You look like a gladiola.
1169
01:16:17,579 --> 01:16:19,228
Stan, what about my dress?
1170
01:16:19,500 --> 01:16:21,000
One for the lady, one for the lady.
1171
01:16:23,587 --> 01:16:24,696
- Now madam...
1172
01:16:25,657 --> 01:16:27,392
- Your glass.
- Thank you.
1173
01:16:30,600 --> 01:16:32,353
Lift your glasses,
ladies and gentlemen.
1174
01:16:32,571 --> 01:16:34,134
We're going to drink a toast.
1175
01:16:34,345 --> 01:16:36,689
- Lulu is not here.
- It's past the hour.
1176
01:16:38,000 --> 01:16:39,743
Now... who's going to propose the toast?
1177
01:16:41,017 --> 01:16:41,845
Mrs Boles...
1178
01:16:42,657 --> 01:16:44,618
...it can only be you.
1179
01:16:44,974 --> 01:16:46,306
- Me?
- Who else?
1180
01:16:47,298 --> 01:16:49,540
- But what do I say?
- Say what you feel.
1181
01:16:50,570 --> 01:16:52,251
What you honestly feel.
1182
01:16:55,548 --> 01:16:57,095
It's Stanley's birthday.
1183
01:16:58,329 --> 01:16:59,321
Your Stanley.
1184
01:17:01,500 --> 01:17:02,415
Look at him.
1185
01:17:03,462 --> 01:17:04,758
Look at him...
1186
01:17:05,415 --> 01:17:06,448
...and it'll come.
1187
01:17:08,103 --> 01:17:10,800
Wait a minute, the light's too strong.
Let's have proper lighting.
1188
01:17:10,876 --> 01:17:12,384
McCann, you got your torch?
1189
01:17:12,900 --> 01:17:15,071
Switch out the light
and put on your torch.
1190
01:17:18,444 --> 01:17:20,525
Not on the lady,
on the gentleman!
1191
01:17:21,212 --> 01:17:22,868
You must shine it on
the birthday boy.
1192
01:17:24,600 --> 01:17:25,665
Now, Mrs Boles...
1193
01:17:26,610 --> 01:17:27,775
...it's all yours.
1194
01:17:29,314 --> 01:17:31,900
- I don't know what to say.
- Well, look at him. Just look at him.
1195
01:17:33,243 --> 01:17:36,189
- Isn't the light in his eyes?
- No, no. Go on, go on.
1196
01:17:39,228 --> 01:17:40,110
Well...
1197
01:17:41,939 --> 01:17:43,392
It's very, very nice...
1198
01:17:43,879 --> 01:17:45,243
...to be here tonight...
1199
01:17:45,907 --> 01:17:47,071
...in my house.
1200
01:17:48,500 --> 01:17:51,462
And I want to propose
a toast to Stanley...
1201
01:17:52,300 --> 01:17:53,892
...because it's his birthday...
1202
01:17:55,100 --> 01:17:57,407
And he's lived here
for a long while now.
1203
01:17:58,642 --> 01:18:00,157
And he's my Stanley now.
1204
01:18:01,600 --> 01:18:03,493
And I think he's a good boy.
1205
01:18:04,970 --> 01:18:06,860
Although sometimes he's bad.
1206
01:18:10,400 --> 01:18:12,548
And he's the only Stanley I know,
1207
01:18:14,018 --> 01:18:16,351
And I know him better
than all the world.
1208
01:18:16,923 --> 01:18:18,290
although he doesn't think so.
1209
01:18:18,390 --> 01:18:19,259
Hear, hear!
1210
01:18:22,375 --> 01:18:23,282
Well...
1211
01:18:24,626 --> 01:18:26,212
I could cry because...
1212
01:18:27,001 --> 01:18:29,323
...I'm so happy, having him here...
1213
01:18:30,220 --> 01:18:32,423
...and not gone away,
on his birthday.
1214
01:18:34,500 --> 01:18:37,377
And there isn't anything
I wouldn't do for him...
1215
01:18:40,300 --> 01:18:43,127
...and for all you good people
here tonight...
1216
01:18:47,206 --> 01:18:48,112
Beautiful!
1217
01:18:51,100 --> 01:18:53,049
A beautiful speech.
1218
01:18:54,033 --> 01:18:55,338
Put the light on, McCann.
1219
01:18:55,565 --> 01:18:56,909
That was a lovely toast.
1220
01:18:58,100 --> 01:18:59,329
Buck up now.
1221
01:19:00,174 --> 01:19:02,424
Come on, smile at the birdy.
1222
01:19:04,511 --> 01:19:06,011
That's better.
1223
01:19:09,386 --> 01:19:11,697
- Ah. Look who's here.
- Lulu.
1224
01:19:11,798 --> 01:19:14,798
- How do you do, Lulu?
I'm Nat Goldberg. - Hallo.
1225
01:19:15,026 --> 01:19:16,651
Stanley, a drink for your guest.
1226
01:19:17,200 --> 01:19:20,354
You just missed the toast,
my dear, and what a toast.
1227
01:19:20,393 --> 01:19:21,221
Did I?
1228
01:19:21,300 --> 01:19:23,018
Stanley, a drink for your guest.
1229
01:19:23,900 --> 01:19:25,940
Right. Now raise your glasses.
1230
01:19:26,329 --> 01:19:27,838
Everyone standing up.
1231
01:19:30,900 --> 01:19:33,177
Not you, Stanley.
You must sit down.
1232
01:19:33,291 --> 01:19:35,471
Yes, that's right.
He must sit down.
1233
01:19:36,002 --> 01:19:37,416
You don't mind sitting
down a minute?
1234
01:19:38,026 --> 01:19:39,213
We're going to drink to you.
1235
01:19:39,963 --> 01:19:42,291
- Come on!
- Come on!
1236
01:19:57,500 --> 01:19:58,377
Right.
1237
01:19:59,510 --> 01:20:00,971
Now Stanley's sat down.
1238
01:20:03,800 --> 01:20:04,737
Well...
1239
01:20:05,416 --> 01:20:06,744
I want to say first...
1240
01:20:07,229 --> 01:20:08,948
...that I've never been
so touched to the heart
1241
01:20:09,100 --> 01:20:10,799
...as by the toast we've just heard.
1242
01:20:11,100 --> 01:20:14,760
How often, in this day and age,
do you come across real, true warmth?
1243
01:20:15,644 --> 01:20:16,799
Once in a lifetime.
1244
01:20:17,791 --> 01:20:20,713
Until a few minutes ago,
ladies and gentlemen, I...
1245
01:20:21,151 --> 01:20:24,221
...like all of you,
was asking the same question.
1246
01:20:25,487 --> 01:20:27,065
What's happened to the love...
1247
01:20:27,588 --> 01:20:28,627
the bonhomie...
1248
01:20:28,916 --> 01:20:31,057
the unashamed
expression of affection...
1249
01:20:31,526 --> 01:20:34,572
...of the day before yesterday,
that our mums taught us in the nursery?
1250
01:20:35,450 --> 01:20:38,494
- Gone with the wind.
- That's what I thought, until today.
1251
01:20:39,401 --> 01:20:42,307
I believe in a good laugh,
a day's fishing, a bit of gardening.
1252
01:20:42,713 --> 01:20:46,533
I was very proud of my old greenhouse,
made out of my own spit and faith.
1253
01:20:46,712 --> 01:20:47,955
That's the sort of man I am.
1254
01:20:48,254 --> 01:20:49,315
Not size...
1255
01:20:50,434 --> 01:20:51,401
...but quality.
1256
01:20:52,421 --> 01:20:55,932
A little Austin, tea in Fullers,
a library book from Boots...
1257
01:20:56,346 --> 01:20:57,502
and I'm satisfied.
1258
01:20:58,236 --> 01:20:59,322
But just now...
1259
01:21:00,455 --> 01:21:01,908
I say just now...
1260
01:21:03,010 --> 01:21:04,984
the lady of the house
said her piece.
1261
01:21:05,963 --> 01:21:07,097
And I for one...
1262
01:21:07,487 --> 01:21:10,104
...am knocked over by the
sentiments she expressed.
1263
01:21:14,451 --> 01:21:16,822
Lucky is the man who's
at the receiving end.
1264
01:21:17,570 --> 01:21:18,666
That's what I say.
1265
01:21:20,700 --> 01:21:21,979
How can I put it?
1266
01:21:23,759 --> 01:21:26,065
We all wander on our tod
through this world.
1267
01:21:27,820 --> 01:21:29,393
It's a lonely pillow to kip on.
1268
01:21:31,055 --> 01:21:31,947
Right?
1269
01:21:33,200 --> 01:21:35,065
- Right!
- Agreed.
1270
01:21:35,455 --> 01:21:39,815
But tonight, Lulu, McCann...
we've known a great fortune.
1271
01:21:40,566 --> 01:21:43,744
We've heard a lady extend
the sum total of her devotion...
1272
01:21:44,114 --> 01:21:47,221
...in all its pride, plume
and peacock...
1273
01:21:47,597 --> 01:21:49,674
...to a member
of her own living race.
1274
01:21:49,818 --> 01:21:50,916
Stanley...
1275
01:21:51,822 --> 01:21:53,588
My heartfelt congratulations!
1276
01:21:55,629 --> 01:21:56,832
I wish you...
1277
01:21:57,174 --> 01:21:58,510
...on behalf of us all...
1278
01:21:59,393 --> 01:22:00,440
...a happy birthday.
1279
01:22:01,994 --> 01:22:05,002
I'm sure you've never been
a prouder man than you are today.
1280
01:22:06,458 --> 01:22:07,283
Mazeltov!
1281
01:22:07,908 --> 01:22:09,549
And may we only
meet at Simchahs!
1282
01:22:13,989 --> 01:22:16,533
Turn out the light, McCann,
while we drink the toast.
1283
01:22:19,196 --> 01:22:20,971
That was a wonderful speech.
1284
01:22:21,030 --> 01:22:24,230
Lift your glasses!
Stanley... happy birthday.
1285
01:22:24,448 --> 01:22:26,548
- Happy birthday.
- Happy birthday.
1286
01:22:26,741 --> 01:22:30,059
- Many happy returns of the day, Stan.
- And well over the fast.
1287
01:22:30,857 --> 01:22:32,091
Oh, Stanny...
1288
01:22:34,709 --> 01:22:36,184
- Lights!
- Right!
1289
01:22:40,966 --> 01:22:42,559
Clink my glass, Stanny.
1290
01:22:43,143 --> 01:22:45,231
- Mr Goldberg...
- Oh, call me Nat.
1291
01:22:45,800 --> 01:22:47,114
You clink my glass.
1292
01:22:47,245 --> 01:22:49,347
You're empty. Let
me fill you up.
1293
01:22:49,833 --> 01:22:50,919
It's a pleasure.
1294
01:22:51,619 --> 01:22:54,387
You're a marvellous speaker,
Nat, you know that?
1295
01:22:54,864 --> 01:22:56,564
Where did you learn
to speak like that?
1296
01:22:56,726 --> 01:22:58,747
- You liked it, eh?
- Oh yes!
1297
01:22:59,341 --> 01:23:01,841
Well, my first chance to
stand up and give a lecture
1298
01:23:01,925 --> 01:23:03,997
was at the Ethical Hall, Bayswater.
1299
01:23:04,842 --> 01:23:07,442
A wonderful opportunity.
I'll never forget it.
1300
01:23:08,095 --> 01:23:09,716
They were all there that night.
1301
01:23:10,184 --> 01:23:11,755
Charlotte Street was empty.
1302
01:23:12,970 --> 01:23:14,567
Of course, that's
a good while ago.
1303
01:23:15,255 --> 01:23:16,677
What did you speak about?
1304
01:23:17,304 --> 01:23:19,200
The Necessary and the Possible.
1305
01:23:19,900 --> 01:23:21,133
It went with a bang.
1306
01:23:21,473 --> 01:23:23,567
Since then I always
speak at weddings.
1307
01:23:26,700 --> 01:23:28,145
Let's have some of yours.
1308
01:23:28,740 --> 01:23:30,536
In that? - Yes.
1309
01:23:31,380 --> 01:23:33,434
- Are you used to mixing them?
- No.
1310
01:23:34,160 --> 01:23:35,270
Give me your glass.
1311
01:23:39,700 --> 01:23:42,528
Lulu, you're a big bouncy girl.
Come and sit on my lap.
1312
01:23:42,834 --> 01:23:44,044
Do you think I should?
1313
01:23:44,567 --> 01:23:45,358
Try it.
1314
01:23:46,011 --> 01:23:47,887
I'll bounce up to the ceiling.
1315
01:23:48,606 --> 01:23:49,735
Take a chance.
1316
01:23:50,900 --> 01:23:53,067
I don't know how you can mix that stuff.
1317
01:23:56,934 --> 01:23:59,887
You know,
there's a lot in your eyes.
1318
01:24:01,552 --> 01:24:03,005
And yours, too.
1319
01:24:03,497 --> 01:24:05,000
You think so?
1320
01:24:05,200 --> 01:24:06,130
Go on!
1321
01:24:06,181 --> 01:24:07,927
Ever been to Carrikmacross?
1322
01:24:09,216 --> 01:24:11,020
I've been to King's Cross.
1323
01:24:13,100 --> 01:24:16,145
You came right out of the blue,
you know that?
1324
01:24:16,881 --> 01:24:18,950
Mind how you go.
You're cracking a rib.
1325
01:24:20,126 --> 01:24:21,411
I want to dance!
1326
01:24:22,428 --> 01:24:23,497
Stanley...
1327
01:24:24,005 --> 01:24:25,083
Dance.
1328
01:24:39,178 --> 01:24:40,419
Shall I tell you something?
1329
01:24:40,949 --> 01:24:41,770
What?
1330
01:24:42,700 --> 01:24:43,825
I trust you.
1331
01:24:44,918 --> 01:24:45,997
Gesundheit!
1332
01:24:47,184 --> 01:24:49,880
My father was going
to take me to Ireland once.
1333
01:24:50,814 --> 01:24:52,880
But then he went away by himself.
1334
01:24:53,449 --> 01:24:55,583
Do you think you knew me
when I was a little girl?
1335
01:24:56,172 --> 01:24:58,434
- Were you a nice little girl?
- I was.
1336
01:24:59,033 --> 01:25:00,848
I don't know if he went to Ireland.
1337
01:25:01,031 --> 01:25:02,395
Maybe I played
piggy-back with you.
1338
01:25:03,011 --> 01:25:04,122
Maybe you did.
1339
01:25:04,844 --> 01:25:06,144
He didn't take me.
1340
01:25:06,173 --> 01:25:07,442
Or "pop goes the weasel".
1341
01:25:08,028 --> 01:25:10,100
- Is that a game?
- Sure it's a game!
1342
01:25:11,870 --> 01:25:13,670
Why didn't he take you to Ireland?
1343
01:25:15,153 --> 01:25:17,553
- You're tickling me!
- You should worry.
1344
01:25:21,659 --> 01:25:23,278
I've always liked older men.
1345
01:25:24,716 --> 01:25:25,989
They can soothe you.
1346
01:25:32,926 --> 01:25:34,231
I know a place.
1347
01:25:35,942 --> 01:25:37,049
Roscrea.
1348
01:25:38,505 --> 01:25:39,747
Mother Nolan's.
1349
01:25:41,200 --> 01:25:44,286
There was a night-light in my room,
when I was a little girl.
1350
01:25:46,300 --> 01:25:48,809
One time I stayed there
all night with the boys.
1351
01:25:49,821 --> 01:25:51,559
Singing and drinking all night.
1352
01:25:55,567 --> 01:25:57,661
And my Nanny
used to sit up with me...
1353
01:25:58,286 --> 01:25:59,880
...sing songs to me.
1354
01:26:00,583 --> 01:26:03,528
And a plate of fry in the morning.
1355
01:26:07,656 --> 01:26:09,005
Now where am I?
1356
01:26:23,200 --> 01:26:24,731
My little room was pink.
1357
01:26:26,109 --> 01:26:30,216
It had pink carpet, pink curtains.
1358
01:26:31,382 --> 01:26:34,075
And I had musical boxes
all over the room.
1359
01:26:35,077 --> 01:26:36,833
They used to play me to sleep.
1360
01:26:38,348 --> 01:26:40,778
And my father was a very big doctor.
1361
01:26:42,110 --> 01:26:44,153
That's why I never had any complaints.
1362
01:26:45,637 --> 01:26:47,067
I was cared for.
1363
01:26:47,966 --> 01:26:51,021
And I had little sisters
and brothers in other rooms.
1364
01:26:52,282 --> 01:26:53,770
All different colours.
1365
01:26:54,490 --> 01:26:55,669
Tullamore...
1366
01:26:57,379 --> 01:26:58,723
Where are you?
1367
01:27:04,696 --> 01:27:06,380
Give us a drop more.
1368
01:27:09,474 --> 01:27:10,786
Glorio...
1369
01:27:11,981 --> 01:27:15,195
Glorio, to the bold Fenian men!
1370
01:27:16,114 --> 01:27:17,919
Oh, what a lovely voice.
1371
01:27:20,984 --> 01:27:22,302
Give us a song, McCann.
1372
01:27:23,880 --> 01:27:25,059
A love song!
1373
01:27:27,667 --> 01:27:28,755
The night...
1374
01:27:31,067 --> 01:27:33,098
that poor Paddy was stretched...
1375
01:27:34,450 --> 01:27:36,380
the boys they all
paid him a visit.
1376
01:27:36,583 --> 01:27:37,723
A love song!
1377
01:27:49,458 --> 01:27:55,177
Oh, the Garden of Eden
has vanished, they say...
1378
01:27:56,200 --> 01:27:59,833
But I know the lie of it still.
1379
01:28:01,212 --> 01:28:05,762
Just turn to the left
at the foot of Ben Clay
1380
01:28:06,284 --> 01:28:09,880
And stop when halfway to Coote Hill.
1381
01:28:11,054 --> 01:28:16,645
It's there you will find it,
I know sure enough,
1382
01:28:19,415 --> 01:28:23,020
And it's whispering over to me...
1383
01:28:24,659 --> 01:28:34,059
Come back, Paddy Reilly,
to Bally-James-Duff...
1384
01:28:36,666 --> 01:28:45,293
Come home, Paddy Reilly, to me!
1385
01:29:00,500 --> 01:29:03,184
You're the dead image
of the first man I ever loved.
1386
01:29:03,898 --> 01:29:05,200
It goes without saying.
1387
01:29:10,605 --> 01:29:13,434
- I want to play a game!
- A game?
1388
01:29:13,626 --> 01:29:15,326
- What game?
- Any game.
1389
01:29:15,747 --> 01:29:18,012
- Yes, let's play a game.
- What game?
1390
01:29:18,059 --> 01:29:20,559
- Hide and seek.
- Blind man's buff. - Yes!
1391
01:29:20,721 --> 01:29:22,520
- You want to play blind man's buff?
- Yes!
1392
01:29:22,612 --> 01:29:26,559
All right. Blind man's buff! Come on,
everybody up! McCann. Stanley.
1393
01:29:27,215 --> 01:29:28,872
- Stanley!
- Stanley. Up.
1394
01:29:29,067 --> 01:29:32,809
- What's the matter with him?
- We're going to play a game. Oh, come on!
1395
01:29:32,888 --> 01:29:34,278
Right! Now... who's going
to be blind first?
1396
01:29:34,390 --> 01:29:35,890
- Mrs Boles.
- Not me.
1397
01:29:35,982 --> 01:29:39,182
- Of course you. - Who, me?
- Who else? - Here you are.
1398
01:29:39,908 --> 01:29:41,387
How do you play this game?
1399
01:29:41,546 --> 01:29:43,346
Haven't you ever played
blind man's buff?
1400
01:29:43,900 --> 01:29:45,466
Keep still, Mrs Boles.
1401
01:29:46,037 --> 01:29:49,208
You mustn't be touched.
But you can't move after she's blind.
1402
01:29:49,553 --> 01:29:51,262
You must stay where you are
after she's blind.
1403
01:29:51,473 --> 01:29:53,427
And if she touches you
then you become blind.
1404
01:29:54,159 --> 01:29:55,192
Turn round.
1405
01:29:58,096 --> 01:30:01,372
- How many fingers am I holding up?
- I can't see. - Right.
1406
01:30:02,216 --> 01:30:05,864
Right! Now, everyone move about.
McCann. Stanley.
1407
01:30:10,907 --> 01:30:12,027
Now stop.
1408
01:30:13,105 --> 01:30:14,207
Now still.
1409
01:30:14,480 --> 01:30:15,652
Off you go!
1410
01:30:50,192 --> 01:30:51,558
Caught you!
1411
01:30:52,217 --> 01:30:53,917
Oh, what lovely hair!
1412
01:30:56,090 --> 01:30:57,050
Oh, it's you...
1413
01:30:57,359 --> 01:30:58,496
Put it on, McCann!
1414
01:31:06,127 --> 01:31:08,427
There... Turn round.
1415
01:31:10,060 --> 01:31:12,457
- How many fingers am I holding up?
- I don't know.
1416
01:31:12,605 --> 01:31:14,590
Right! Now, everyone move about.
1417
01:31:18,409 --> 01:31:19,293
Now, stop!
1418
01:31:19,850 --> 01:31:20,925
Still!
1419
01:31:25,043 --> 01:31:27,285
- Oh, this is lovely!
- Quiet!
1420
01:31:28,592 --> 01:31:30,004
All right, everyone move again.
1421
01:32:22,362 --> 01:32:23,715
It's Stanley!
1422
01:32:26,344 --> 01:32:27,856
It's your turn, Stan.
1423
01:32:29,637 --> 01:32:31,208
I'll take your glasses.
1424
01:32:32,088 --> 01:32:33,488
Give me the scarf.
1425
01:32:33,542 --> 01:32:35,090
Tie his scarf, Mrs Boles.
1426
01:32:35,561 --> 01:32:36,895
That's what I'm doing.
1427
01:32:40,615 --> 01:32:43,235
- Can you see my nose?
- He can't. Ready?
1428
01:32:43,642 --> 01:32:45,906
Right! Everyone move.
1429
01:32:48,200 --> 01:32:49,992
Now stop!
Still!
1430
01:34:08,000 --> 01:34:09,367
Enjoying the game?
1431
01:34:30,633 --> 01:34:32,299
- The lights!
- What's happened?
1432
01:34:32,300 --> 01:34:33,900
- The lights!
- Where is he?
1433
01:34:34,000 --> 01:34:35,742
- Someone's touching me!
- Where's your torch?
1434
01:34:36,280 --> 01:34:37,780
Not on me!
1435
01:34:38,707 --> 01:34:39,984
- My torch!
- Oh God!
1436
01:34:40,009 --> 01:34:42,209
- Pick up your torch!
- I can't find it.
1437
01:34:42,407 --> 01:34:43,695
Everyone quiet!
1438
01:34:45,844 --> 01:34:47,774
Help him find the torch.
1439
01:35:23,137 --> 01:35:24,664
Over here, McCann!
1440
01:35:24,969 --> 01:35:25,735
Here.
1441
01:35:26,789 --> 01:35:27,969
Come to me.
1442
01:35:29,297 --> 01:35:31,078
Come to me.
1443
01:35:31,531 --> 01:35:32,474
Easy.
1444
01:35:33,725 --> 01:35:34,836
Over there.
1445
01:35:36,414 --> 01:35:38,344
- Who's that?
- What is it?
1446
01:35:38,750 --> 01:35:40,469
- It's Lulu!
- Where is she?
1447
01:37:25,000 --> 01:37:26,367
Is that you, Stan?
1448
01:37:27,906 --> 01:37:29,641
- Stanny?
- Yeah?
1449
01:37:32,141 --> 01:37:34,227
- Is that you?
- It's me.
1450
01:37:36,070 --> 01:37:39,516
Oh, it's you.
I've run out of cornflakes.
1451
01:37:40,531 --> 01:37:42,727
- Well, what else have you got?
- Nothing.
1452
01:37:43,695 --> 01:37:44,820
Nothing?
1453
01:37:45,876 --> 01:37:47,188
Just a minute.
1454
01:37:54,930 --> 01:37:57,266
- You got your paper?
- Yeah.
1455
01:37:59,008 --> 01:38:00,104
Is it good?
1456
01:38:01,332 --> 01:38:02,367
Not bad.
1457
01:38:04,641 --> 01:38:07,414
The two gentlemen had the last
of the fry this morning.
1458
01:38:08,258 --> 01:38:09,563
Oh, did they?
1459
01:38:10,328 --> 01:38:12,133
There's some tea in the pot though.
1460
01:38:19,149 --> 01:38:21,110
I'm going out
shopping in a minute.
1461
01:38:21,805 --> 01:38:23,445
Get you something nice.
1462
01:38:30,274 --> 01:38:32,227
I've got a splitting headache.
1463
01:38:33,860 --> 01:38:35,422
You slept like a log last night.
1464
01:38:36,477 --> 01:38:37,203
Did I?
1465
01:38:37,875 --> 01:38:38,774
Dead out.
1466
01:38:40,563 --> 01:38:42,063
I must have been tired.
1467
01:38:47,164 --> 01:38:48,195
Oh, look.
1468
01:38:52,711 --> 01:38:54,125
The drum's broken.
1469
01:38:54,961 --> 01:38:56,164
Why is it broken?
1470
01:38:56,813 --> 01:38:57,977
I don't know.
1471
01:39:06,031 --> 01:39:07,610
It still makes a noise.
1472
01:39:10,211 --> 01:39:11,664
You can always get another one.
1473
01:39:14,075 --> 01:39:15,969
It was probably broken in the party.
1474
01:39:17,719 --> 01:39:19,883
I don't remember it
being broken though...
1475
01:39:20,516 --> 01:39:21,610
in the party.
1476
01:39:26,219 --> 01:39:27,141
What a shame.
1477
01:39:27,912 --> 01:39:29,672
You can always get another one, Meg.
1478
01:39:32,711 --> 01:39:35,352
Well, at least he did have it
on his birthday, didn't he?
1479
01:39:35,999 --> 01:39:37,430
Like I wanted him to.
1480
01:39:37,867 --> 01:39:38,719
Yes.
1481
01:39:41,034 --> 01:39:42,758
Have you seen him down yet?
1482
01:39:45,828 --> 01:39:46,703
Petey?
1483
01:39:47,453 --> 01:39:48,680
Have you seen him down?
1484
01:39:49,242 --> 01:39:50,860
- Who?
- Stanley.
1485
01:39:51,031 --> 01:39:53,000
- No.
- Nor have I.
1486
01:39:53,602 --> 01:39:56,149
That boy should be up.
He's late for his breakfast.
1487
01:39:56,524 --> 01:39:58,063
There isn't any breakfast.
1488
01:39:58,531 --> 01:39:59,992
But he doesn't know that.
1489
01:40:00,485 --> 01:40:01,594
I'm going to call him.
1490
01:40:01,664 --> 01:40:03,750
No, don't do that, Meg.
Let him sleep.
1491
01:40:04,149 --> 01:40:06,375
But you say he stays in bed too much.
1492
01:40:06,610 --> 01:40:08,867
Let him sleep... this morning.
Leave him.
1493
01:40:11,164 --> 01:40:13,375
I've been up once, with his cup of tea.
1494
01:40:14,477 --> 01:40:16,149
Mr McCann opened the door.
1495
01:40:17,024 --> 01:40:18,508
He said they were talking.
1496
01:40:19,634 --> 01:40:21,297
He said he'd made him one.
1497
01:40:23,024 --> 01:40:24,758
He must have been up early.
1498
01:40:26,078 --> 01:40:28,039
I don't know
what they were talking about.
1499
01:40:29,703 --> 01:40:34,008
I was surprised, because Stanley's
usually fast asleep when I wake him.
1500
01:40:35,399 --> 01:40:36,742
But he wasn't this morning.
1501
01:40:37,930 --> 01:40:39,367
I heard him talking.
1502
01:40:42,688 --> 01:40:44,414
Do you think they know each other?
1503
01:40:47,086 --> 01:40:48,900
I think they're old friends.
1504
01:40:50,000 --> 01:40:52,227
Stanley had a lot of friends.
I know he did.
1505
01:40:56,985 --> 01:40:58,444
A reception committee!
1506
01:40:58,969 --> 01:41:00,790
I thought it was Stanley.
1507
01:41:01,102 --> 01:41:02,156
You find a resemblance?
1508
01:41:02,547 --> 01:41:04,149
Oh no. You look quite different.
1509
01:41:05,055 --> 01:41:06,711
A different build, of course.
1510
01:41:08,680 --> 01:41:10,625
I thought he was coming down
for his breakfast.
1511
01:41:10,773 --> 01:41:13,195
He hasn't had his breakfast yet.
Is he coming down?
1512
01:41:13,242 --> 01:41:14,875
Down? Of course he's coming down.
1513
01:41:15,485 --> 01:41:17,575
On a lovely sunny day like this
he shouldn't come down?
1514
01:41:18,149 --> 01:41:20,016
He'll be up and
about in next to no time.
1515
01:41:20,406 --> 01:41:22,320
And what a breakfast
he's going to get.
1516
01:41:23,899 --> 01:41:25,156
- Mr Goldberg?
- Yes?
1517
01:41:26,094 --> 01:41:28,164
Is that your car outside?
1518
01:41:29,781 --> 01:41:30,578
Sure.
1519
01:41:31,336 --> 01:41:32,485
You like it?
1520
01:41:32,899 --> 01:41:34,602
Are you going to go for a ride?
1521
01:41:36,360 --> 01:41:37,602
A smart car, eh?
1522
01:41:38,320 --> 01:41:39,867
Nice shine on it all right.
1523
01:41:40,336 --> 01:41:41,992
What is old is good...
1524
01:41:42,180 --> 01:41:43,406
Take my tip.
1525
01:41:44,078 --> 01:41:45,485
There's room in there.
1526
01:41:45,656 --> 01:41:47,758
Room in the front, and room in the back.
1527
01:41:49,969 --> 01:41:52,141
- The pot's hot. More tea, Mr Boles?
- No thanks.
1528
01:41:53,258 --> 01:41:54,563
That car...
1529
01:41:55,375 --> 01:41:57,297
That car's never let me down.
1530
01:42:03,656 --> 01:42:05,400
Are you going to go for a ride?
1531
01:42:08,633 --> 01:42:10,016
Well, I'll be off.
1532
01:42:11,000 --> 01:42:13,742
Petey, when Stanley
comes down...
1533
01:42:14,054 --> 01:42:14,710
Yes?
1534
01:42:14,735 --> 01:42:17,008
- Tell him I won't be long.
- I'll tell him.
1535
01:42:18,917 --> 01:42:20,258
I won't be long.
1536
01:42:26,125 --> 01:42:27,301
A good woman.
1537
01:42:27,969 --> 01:42:30,289
A charming woman.
My mother was the same.
1538
01:42:30,425 --> 01:42:31,492
My wife...?
1539
01:42:31,852 --> 01:42:32,953
Identical.
1540
01:42:33,235 --> 01:42:34,531
How is he this morning?
1541
01:42:36,195 --> 01:42:36,985
Who?
1542
01:42:37,375 --> 01:42:39,438
Stanley. Is he any better?
1543
01:42:41,000 --> 01:42:43,516
A little better, I think...
a little better.
1544
01:42:46,367 --> 01:42:47,719
It's a terrible thing.
1545
01:42:49,375 --> 01:42:50,300
Yes.
1546
01:42:57,938 --> 01:42:59,800
The birthday celebration
was too much for him.
1547
01:43:01,188 --> 01:43:02,406
What came over him?
1548
01:43:03,086 --> 01:43:04,258
What came over him?
1549
01:43:05,133 --> 01:43:07,227
Breakdown, Mr Boles.
Pure and simple.
1550
01:43:07,977 --> 01:43:09,188
Nervous breakdown.
1551
01:43:09,547 --> 01:43:11,438
But what brought it on so suddenly?
1552
01:43:13,594 --> 01:43:17,570
Well, Mr Boles, it can happen
in all sorts of ways.
1553
01:43:22,438 --> 01:43:24,625
They get over it sometimes, don't they?
1554
01:43:25,086 --> 01:43:27,453
I mean, they can recover
from it, can't they?
1555
01:43:28,250 --> 01:43:29,164
Recover?
1556
01:43:30,000 --> 01:43:30,758
Yes...
1557
01:43:31,977 --> 01:43:34,376
Yes, sometimes they recover,
in one way or another.
1558
01:43:35,367 --> 01:43:36,383
Well...
1559
01:43:37,266 --> 01:43:40,617
If he's no better by lunchtime
I'll go and get hold of a doctor.
1560
01:43:40,797 --> 01:43:42,349
Don't worry yourself, Mr Boles.
1561
01:43:42,820 --> 01:43:44,016
It's all taken care of.
1562
01:43:44,680 --> 01:43:45,781
What do you mean?
1563
01:44:02,226 --> 01:44:03,406
All packed up?
1564
01:44:28,422 --> 01:44:29,172
Well?
1565
01:44:35,477 --> 01:44:37,336
I'm not going up there again.
1566
01:44:42,930 --> 01:44:44,109
When will he be ready?
1567
01:44:44,906 --> 01:44:46,719
You can go up
yourself next time.
1568
01:44:47,578 --> 01:44:48,774
What's the matter with you?
1569
01:44:50,623 --> 01:44:52,219
- I gave him...
- What?
1570
01:44:53,781 --> 01:44:55,141
I gave him his glasses.
1571
01:44:56,117 --> 01:44:57,928
Wasn't he glad to get them back?
1572
01:44:58,703 --> 01:45:00,008
The frames are bust.
1573
01:45:01,664 --> 01:45:03,031
How did that happen?
1574
01:45:05,485 --> 01:45:07,789
He tried to fit the
eyeholes into his eyes.
1575
01:45:09,985 --> 01:45:11,188
I left him doing it.
1576
01:45:12,461 --> 01:45:15,610
There's some Sellotape somewhere.
We can stick them together.
1577
01:45:16,227 --> 01:45:18,930
Sellotape? No, no,
that's alright, Mr Boles.
1578
01:45:20,195 --> 01:45:21,664
It'll keep him quiet
for the time being.
1579
01:45:22,383 --> 01:45:23,930
Keep his mind off other things.
1580
01:45:24,188 --> 01:45:26,508
- What about a doctor?
- It's all taken care of.
1581
01:45:27,578 --> 01:45:28,781
I think he needs one.
1582
01:45:29,524 --> 01:45:30,664
I agree with you.
1583
01:45:31,360 --> 01:45:32,640
It's all taken care of.
1584
01:45:33,539 --> 01:45:35,922
We'll give him a bit of
time to settle down...
1585
01:45:36,461 --> 01:45:37,805
and I'll take him to Monty.
1586
01:45:39,223 --> 01:45:40,914
You're going to take
him to a doctor?
1587
01:45:41,555 --> 01:45:42,461
Sure...
1588
01:45:43,289 --> 01:45:44,281
Monty.
1589
01:45:50,024 --> 01:45:51,118
So...
1590
01:45:52,328 --> 01:45:55,344
Mrs Boles has gone out to get
us something nice for lunch?
1591
01:45:56,883 --> 01:45:57,664
That's right.
1592
01:45:58,078 --> 01:46:00,032
Unfortunately we may
be gone by then.
1593
01:46:01,494 --> 01:46:02,269
Will you?
1594
01:46:02,797 --> 01:46:04,391
By then we may be gone.
1595
01:46:06,781 --> 01:46:09,200
Well, I'll see how my peas
are getting on, in the meantime.
1596
01:46:10,088 --> 01:46:11,195
In the meantime?
1597
01:46:11,500 --> 01:46:12,907
Oh, while we're waiting.
1598
01:46:16,328 --> 01:46:17,485
Waiting for what?
1599
01:46:19,453 --> 01:46:21,820
- Aren't you going back to the beach?
- Not yet.
1600
01:46:23,031 --> 01:46:25,383
Give me a call when he comes down,
will you, Mr Goldberg?
1601
01:46:25,672 --> 01:46:27,600
You'll have a crowded beach
today... On a day like this,
1602
01:46:27,700 --> 01:46:30,610
they'll all be lying on their
backs, swimming out to sea.
1603
01:46:30,985 --> 01:46:33,383
What about the deck-chairs?
Are the deck-chairs ready?
1604
01:46:33,758 --> 01:46:36,070
- I put them all out this morning.
- But what about the tickets?
1605
01:46:36,274 --> 01:46:37,406
Who's going to take the tickets?
1606
01:46:37,640 --> 01:46:38,555
That's alright.
1607
01:46:39,016 --> 01:46:40,656
That'll be alright, Mr Goldberg.
1608
01:46:41,469 --> 01:46:42,852
Don't you worry about that.
1609
01:46:44,886 --> 01:46:45,906
I'll be back.
1610
01:47:26,805 --> 01:47:28,492
Is everything ready?
1611
01:47:29,945 --> 01:47:31,031
Sure.
1612
01:47:36,031 --> 01:47:37,188
Stop doing that!
1613
01:47:40,196 --> 01:47:40,969
What?
1614
01:47:45,774 --> 01:47:47,086
Why do you do that all the time?
1615
01:47:48,610 --> 01:47:49,578
It's childish.
1616
01:47:49,992 --> 01:47:50,930
It's pointless.
1617
01:47:51,922 --> 01:47:53,375
It's without a solitary point.
1618
01:47:56,672 --> 01:47:58,414
What's the matter with you today?
1619
01:48:00,594 --> 01:48:03,430
Questions, questions. Stop asking
so many questions.
1620
01:48:06,985 --> 01:48:08,047
What do you think I am?
1621
01:48:15,985 --> 01:48:17,313
Let's finish and go.
1622
01:48:19,617 --> 01:48:21,224
Let's get the thing over and go.
1623
01:48:22,406 --> 01:48:23,680
Get the thing done.
1624
01:48:25,563 --> 01:48:27,219
Let's finish the bloody thing.
1625
01:48:30,195 --> 01:48:32,024
Let's get the thing done and go!
1626
01:48:35,461 --> 01:48:36,547
Will I go up?
1627
01:48:40,672 --> 01:48:41,570
Nat!
1628
01:48:45,742 --> 01:48:47,000
Simey!
1629
01:48:58,516 --> 01:48:59,860
What did you call me?
1630
01:49:00,235 --> 01:49:01,070
Who?
1631
01:49:03,735 --> 01:49:05,300
Don't call me that!
1632
01:49:08,000 --> 01:49:10,438
Never call me that!
1633
01:49:12,961 --> 01:49:18,133
Nat! I called you Nat. I was
asking you, Nat. Honest to God.
1634
01:49:18,500 --> 01:49:22,000
Just a question, that's all, just
a question, do you see, do you follow me?
1635
01:49:22,344 --> 01:49:25,180
- What question?
- Will I go up?
1636
01:49:25,360 --> 01:49:26,270
Up?
1637
01:49:27,055 --> 01:49:29,313
I thought you weren't going
to go up there again?
1638
01:49:29,430 --> 01:49:31,900
- What do you mean? Why not?
- You said so!
1639
01:49:32,180 --> 01:49:33,813
I never said that!
1640
01:49:37,133 --> 01:49:40,100
- No?
- Who said that? I never said that!
1641
01:49:40,531 --> 01:49:41,700
I'll go up now!
1642
01:49:43,852 --> 01:49:44,680
Wait!
1643
01:49:53,125 --> 01:49:54,000
Come here.
1644
01:49:56,500 --> 01:49:57,700
I want your opinion.
1645
01:50:11,313 --> 01:50:12,719
Have a look in my mouth.
1646
01:50:19,758 --> 01:50:21,000
Take a good look.
1647
01:50:28,116 --> 01:50:29,399
You know what I mean?
1648
01:50:31,070 --> 01:50:31,978
You know what?
1649
01:50:32,469 --> 01:50:33,624
I've never lost a tooth.
1650
01:50:34,055 --> 01:50:35,735
Not since the day I was born.
1651
01:50:36,289 --> 01:50:37,438
Nothing's changed.
1652
01:50:38,281 --> 01:50:40,200
And that's why I've
reached my position, McCann.
1653
01:50:40,610 --> 01:50:42,500
Because I've always been
as fit as a fiddle.
1654
01:50:42,735 --> 01:50:43,699
All my life I've said the same.
1655
01:50:43,700 --> 01:50:45,800
Play up, play up, and play the game.
Honour thy father and thy mother.
1656
01:50:45,900 --> 01:50:49,461
All along the line. The line, follow the line,
McCann, and you can't go wrong.
1657
01:50:49,625 --> 01:50:51,500
What do you think,
I'm a self-made man? No!
1658
01:50:51,600 --> 01:50:54,414
I sat where I was told to sit.
I kept my eye on the ball.
1659
01:50:54,500 --> 01:50:57,922
School? Don't talk to me about school.
Top in all subjects. And for why?
1660
01:50:58,016 --> 01:51:01,700
Because I'm telling you, I'm telling you,
follow my line? Follow my mental?
1661
01:51:02,000 --> 01:51:03,086
Learn by heart.
1662
01:51:03,899 --> 01:51:05,562
Never write down a thing.
1663
01:51:06,250 --> 01:51:08,250
And don't go too near the water.
1664
01:51:09,820 --> 01:51:11,547
You'll find what I say is true.
1665
01:51:13,461 --> 01:51:15,800
Because I believe that the world...
1666
01:51:22,274 --> 01:51:25,200
Because I believe that the world...
1667
01:51:29,375 --> 01:51:30,900
Because I believe that the world...
1668
01:51:45,555 --> 01:51:46,867
Sit down, McCann.
1669
01:51:50,586 --> 01:51:53,430
My father said to me, Benny...
1670
01:51:54,711 --> 01:51:56,852
Benny, he said, come here.
1671
01:51:59,766 --> 01:52:02,360
He was dying. I knelt down.
1672
01:52:03,086 --> 01:52:05,914
By him day and night.
Who else was there?
1673
01:52:07,820 --> 01:52:11,086
Forgive, Benny, he
said, and let live.
1674
01:52:12,639 --> 01:52:13,664
Yes, Dad.
1675
01:52:15,200 --> 01:52:16,625
Go home...
1676
01:52:18,539 --> 01:52:19,828
to your wife.
1677
01:52:21,695 --> 01:52:22,914
I will, Dad.
1678
01:52:26,274 --> 01:52:29,086
Keep an eye open for low-lifes,
for schnorrers, for layabouts.
1679
01:52:29,200 --> 01:52:30,524
He didn't mention names.
1680
01:52:30,818 --> 01:52:33,289
I lost my life in the service of others,
he said.
1681
01:52:34,383 --> 01:52:35,442
I'm not ashamed.
1682
01:52:35,800 --> 01:52:39,500
Do your duty, keep your observations.
Always bid good morning to the neighbours.
1683
01:52:39,700 --> 01:52:42,459
Never, never forget your family.
1684
01:52:43,313 --> 01:52:44,531
For they are the rock...
1685
01:52:45,141 --> 01:52:47,555
the constitution and the core!
1686
01:52:49,680 --> 01:52:51,485
If you're ever in
any difficulties...
1687
01:52:52,638 --> 01:52:55,672
Uncle Barney will see
you in the clear.
1688
01:52:59,336 --> 01:53:00,656
I swore on the good book.
1689
01:53:01,586 --> 01:53:03,805
And I knew the word I
had to remember...
1690
01:53:04,836 --> 01:53:05,899
Respect!
1691
01:53:08,935 --> 01:53:10,250
Because McCann...
1692
01:53:12,800 --> 01:53:13,977
Seamus...
1693
01:53:15,711 --> 01:53:17,610
...who came before your father?
1694
01:53:18,930 --> 01:53:20,047
His father.
1695
01:53:20,767 --> 01:53:22,391
And who came before him?
1696
01:53:25,231 --> 01:53:26,297
Before him?
1697
01:53:27,930 --> 01:53:30,180
Who came before your
father's father...
1698
01:53:31,266 --> 01:53:33,992
...but your father's father's mother!
1699
01:53:35,300 --> 01:53:37,570
Your great-gran-granny.
1700
01:53:39,600 --> 01:53:42,570
And that's why I've reached
my position, McCann.
1701
01:53:43,281 --> 01:53:45,266
Because I've always been
as fit as a fiddle.
1702
01:53:45,631 --> 01:53:46,539
My motto...
1703
01:53:46,700 --> 01:53:50,414
Work hard, play hard.
Not a day's illness.
1704
01:53:55,500 --> 01:53:56,610
All the same...
1705
01:53:57,969 --> 01:53:59,266
Give me a blow.
1706
01:54:05,617 --> 01:54:07,016
Blow in my mouth.
1707
01:54:19,300 --> 01:54:20,531
One for the road.
1708
01:54:35,860 --> 01:54:36,883
Right!
1709
01:55:23,047 --> 01:55:24,492
How are you, Stan?
1710
01:55:26,900 --> 01:55:28,375
Feeling any better?
1711
01:55:31,900 --> 01:55:33,977
What's happened to your glasses?
1712
01:55:39,900 --> 01:55:41,300
They're broken.
1713
01:55:46,195 --> 01:55:47,516
What a pity.
1714
01:56:05,438 --> 01:56:08,100
- He looks better, doesn't he?
- Much better.
1715
01:56:08,200 --> 01:56:10,391
- A new man.
- You know what we'll do?
1716
01:56:10,633 --> 01:56:12,594
- What?
- We'll buy him another pair.
1717
01:56:12,900 --> 01:56:16,164
- Out of our own pockets.
- It goes without saying.
1718
01:56:16,921 --> 01:56:20,521
Between you and me, Stan, it's about
time you had a new pair of glasses.
1719
01:56:20,753 --> 01:56:21,528
It's true.
1720
01:56:22,180 --> 01:56:23,877
You've been cockeyed for years.
1721
01:56:24,000 --> 01:56:25,610
You need a long convalescence.
1722
01:56:26,063 --> 01:56:27,324
A change of air.
1723
01:56:27,524 --> 01:56:31,266
- Somewhere over the rainbow.
- Where angels fear to tread. - Exactly.
1724
01:56:33,070 --> 01:56:34,171
From now on...
1725
01:56:35,367 --> 01:56:37,102
...we'll be the hub of your wheel.
1726
01:56:37,267 --> 01:56:38,860
We'll renew your season ticket.
1727
01:56:39,219 --> 01:56:40,860
We'll take tuppence
off your morning tea.
1728
01:56:41,149 --> 01:56:43,641
We'll give you a discount
on all inflammable goods.
1729
01:56:43,800 --> 01:56:45,977
- We'll watch over you.
- Advise you.
1730
01:56:46,700 --> 01:56:48,789
Give you proper
care and treatment.
1731
01:56:49,789 --> 01:56:51,727
Help you acknowledge
the fast days.
1732
01:56:51,881 --> 01:56:54,641
- Bake you cakes.
- Help you kneel on kneeling days.
1733
01:56:55,459 --> 01:56:58,102
- We'll make a man of you.
- And a woman.
1734
01:56:58,700 --> 01:57:01,016
- You'll be a mensch.
- You'll be a success.
1735
01:57:01,274 --> 01:57:03,406
- You'll be integrated.
- You'll give orders.
1736
01:57:03,613 --> 01:57:06,016
- You'll make decisions.
- You'll be a magnate.
1737
01:57:06,578 --> 01:57:08,688
- A statesman.
- You'll own yachts.
1738
01:57:08,910 --> 01:57:10,610
- Animals.
- Animals.
1739
01:57:10,981 --> 01:57:11,969
I said animals.
1740
01:57:15,649 --> 01:57:19,360
You'll be able to make
or break, Stan. By my life.
1741
01:57:23,100 --> 01:57:23,867
Well?
1742
01:57:30,899 --> 01:57:31,977
What do you say?
1743
01:57:45,500 --> 01:57:47,211
What's your opinion, sir?
1744
01:57:49,797 --> 01:57:51,899
Of this prospect, sir?
1745
01:57:53,387 --> 01:57:55,555
Prospect? Sure.
1746
01:57:57,284 --> 01:57:58,703
Sure it's a prospect.
1747
01:58:02,914 --> 01:58:04,891
What's your opinion
of such a prospect?
1748
01:58:05,659 --> 01:58:06,883
Eh, Stanley?
1749
01:58:15,973 --> 01:58:17,453
Well, Stanny boy...
1750
01:58:18,389 --> 01:58:19,875
What do you say?
1751
01:58:24,800 --> 01:58:26,649
What's your opinion, sir?
1752
01:58:33,000 --> 01:58:34,664
What do you say, Stan?
1753
01:58:36,300 --> 01:58:37,805
What do you think of the prospect?
1754
01:58:46,118 --> 01:58:48,438
What's your opinion of the prospect?
1755
01:59:08,860 --> 01:59:11,727
Still the same old Stan.
Come with us.
1756
01:59:16,875 --> 01:59:19,680
- Come on, boy.
- Come along with us.
1757
01:59:24,673 --> 01:59:26,258
Where are you taking him?
1758
01:59:27,621 --> 01:59:29,021
We're taking him to Monty.
1759
01:59:29,200 --> 01:59:31,766
- He can stay here.
- He needs special treatment.
1760
01:59:31,920 --> 01:59:34,680
- We'll find someone.
- No. Monty's the best there is.
1761
01:59:35,500 --> 01:59:38,031
- Bring him, McCann.
- Leave him alone!
1762
01:59:44,596 --> 01:59:46,796
Why don't you come with us, Mr Boles?
1763
01:59:47,790 --> 01:59:50,758
Yes, why don't you come with us?
1764
01:59:52,843 --> 01:59:54,258
Come with us to Monty.
1765
01:59:55,180 --> 01:59:56,828
Plenty of room in the car.
1766
02:00:14,673 --> 02:00:15,723
Stan...
1767
02:00:16,656 --> 02:00:18,899
Don't let them
tell you what to do!
1768
02:01:21,800 --> 02:01:23,024
The car's gone.
1769
02:01:23,580 --> 02:01:24,531
Yes.
1770
02:01:25,500 --> 02:01:26,703
Have they gone?
1771
02:01:27,301 --> 02:01:28,188
Yes.
1772
02:01:29,500 --> 02:01:31,094
Won't they be in for lunch?
1773
02:01:32,140 --> 02:01:33,089
No.
1774
02:01:33,911 --> 02:01:35,258
Oh, what a shame.
1775
02:01:38,243 --> 02:01:39,445
It's hot out.
1776
02:01:42,450 --> 02:01:43,860
What you doing?
1777
02:01:45,187 --> 02:01:46,242
Reading.
1778
02:01:47,320 --> 02:01:48,344
Is it good?
1779
02:01:50,014 --> 02:01:51,227
Alright.
1780
02:01:58,750 --> 02:01:59,945
Where's Stan?
1781
02:02:04,865 --> 02:02:06,516
Is Stan down yet, Petey?
1782
02:02:07,561 --> 02:02:09,861
- No... he's...
- Is he still in bed?
1783
02:02:10,366 --> 02:02:12,360
Yes, he's... still asleep.
1784
02:02:12,784 --> 02:02:13,758
Still?
1785
02:02:16,110 --> 02:02:19,485
- He'll be late for his breakfast.
- Let him... sleep.
1786
02:02:28,776 --> 02:02:30,547
Wasn't it a lovely
party last night?
1787
02:02:32,306 --> 02:02:33,594
I wasn't there.
1788
02:02:36,798 --> 02:02:37,875
Weren't you?
1789
02:02:39,104 --> 02:02:40,711
I came in afterwards.
1790
02:02:42,373 --> 02:02:43,172
Oh.
1791
02:02:47,025 --> 02:02:48,469
It was a lovely party.
1792
02:02:49,795 --> 02:02:51,789
I haven't laughed so much for years.
1793
02:02:53,759 --> 02:02:56,477
We had dancing and singing.
1794
02:02:57,415 --> 02:02:58,672
And games.
1795
02:03:00,235 --> 02:03:01,766
You should have been there.
1796
02:03:03,289 --> 02:03:04,424
It was good, eh?
1797
02:03:07,556 --> 02:03:09,297
I was the belle of the ball.
1798
02:03:11,066 --> 02:03:11,985
Were you?
1799
02:03:12,977 --> 02:03:15,578
Oh yes. They all said I was.
1800
02:03:17,400 --> 02:03:18,836
I bet you were, too.
1801
02:03:19,134 --> 02:03:20,453
Oh, it's true.
1802
02:03:22,321 --> 02:03:23,242
I was.
1803
02:03:35,456 --> 02:03:36,727
I know I was.
119229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.