All language subtitles for The.Birthday.Party.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,200 --> 00:01:05,500 THE BIRTHDAY PARTY 2 00:01:07,800 --> 00:01:10,900 With 3 00:01:20,200 --> 00:01:23,000 and 4 00:02:46,800 --> 00:02:49,200 Screenplay 5 00:02:50,400 --> 00:02:53,800 Directed By 6 00:03:04,268 --> 00:03:05,909 Is that you, Petey? 7 00:03:09,901 --> 00:03:12,120 Petey, is that you? 8 00:03:15,042 --> 00:03:16,175 Petey? 9 00:03:17,487 --> 00:03:18,315 What? 10 00:03:19,300 --> 00:03:21,612 - Is that you? - Yes, it's me. 11 00:03:23,198 --> 00:03:24,300 Are you back? 12 00:03:24,635 --> 00:03:25,432 Yes. 13 00:03:25,675 --> 00:03:27,385 I've got your cornflakes ready. 14 00:03:34,900 --> 00:03:36,200 Here's your cornflakes. 15 00:04:06,378 --> 00:04:07,721 Are they nice? 16 00:04:08,050 --> 00:04:10,362 - Very nice. - I thought they'd be nice. 17 00:04:11,878 --> 00:04:13,385 You got your paper? 18 00:04:13,760 --> 00:04:14,510 Uh-huh. 19 00:04:14,940 --> 00:04:15,870 Is it good? 20 00:04:16,643 --> 00:04:17,675 Not bad. 21 00:04:18,084 --> 00:04:19,330 What's it say? 22 00:04:21,500 --> 00:04:22,534 Nothing much. 23 00:04:23,260 --> 00:04:25,737 You read me out some nice bits yesterday. 24 00:04:26,253 --> 00:04:29,331 Yes, well, I haven't finished this one yet. 25 00:04:31,300 --> 00:04:33,276 Will you tell me when you come to something good? 26 00:04:33,558 --> 00:04:34,409 Yes. 27 00:04:37,100 --> 00:04:38,432 Is Stanley up yet? 28 00:04:39,026 --> 00:04:40,346 I don't know. Is he? 29 00:04:40,700 --> 00:04:41,651 I don't know. 30 00:04:41,784 --> 00:04:43,159 I haven't seen him down yet. 31 00:04:43,651 --> 00:04:44,870 Well then, he can't be up. 32 00:04:45,526 --> 00:04:46,932 Haven't you seen him down? 33 00:04:48,167 --> 00:04:49,557 I've only just come in. 34 00:04:51,300 --> 00:04:52,534 He must be still asleep. 35 00:05:00,000 --> 00:05:02,200 What time did you go out this morning, Petey? 36 00:05:02,987 --> 00:05:04,393 Same time as usual. 37 00:05:06,000 --> 00:05:07,159 Was it dark? 38 00:05:07,464 --> 00:05:08,624 No, it was light. 39 00:05:09,893 --> 00:05:12,651 Sometimes you go out in the morning and it's dark. 40 00:05:13,237 --> 00:05:14,456 That's in the winter. 41 00:05:15,760 --> 00:05:18,628 - Oh, in the winter. - It gets light later. 42 00:05:19,300 --> 00:05:20,245 Oh. 43 00:05:23,000 --> 00:05:24,245 What you reading? 44 00:05:26,253 --> 00:05:29,000 - Someone's just had a baby. - Oh, they haven't! Who? 45 00:05:29,362 --> 00:05:31,700 - Some girl. - Who, Petey, who? 46 00:05:32,010 --> 00:05:34,667 - I don't think you know her. - What's her name? 47 00:05:37,800 --> 00:05:39,589 Lady Mary Splatt. 48 00:05:41,315 --> 00:05:42,682 I don't know her. 49 00:05:42,753 --> 00:05:43,651 No. 50 00:05:44,900 --> 00:05:46,034 What is it? 51 00:05:47,143 --> 00:05:48,464 It's a girl. 52 00:05:48,814 --> 00:05:50,503 - Not a boy? - No. 53 00:05:51,500 --> 00:05:53,409 What a shame. I'd be sorry. 54 00:05:53,987 --> 00:05:55,643 I'd much rather have a little boy. 55 00:05:56,018 --> 00:05:57,401 A little girl's alright. 56 00:05:58,221 --> 00:06:00,050 I'd much rather have a little boy. 57 00:06:02,382 --> 00:06:03,878 I've finished me cornflakes. 58 00:06:04,700 --> 00:06:06,534 - Were they nice? - Very nice. 59 00:06:07,760 --> 00:06:09,237 I've got something else for you. 60 00:06:09,783 --> 00:06:10,524 Good. 61 00:06:31,000 --> 00:06:32,454 Here you are, Petey. 62 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 - Is it nice? - I haven't tasted it yet. 63 00:06:58,600 --> 00:07:00,900 - I bet you don't know what it is. - Yes, I do. 64 00:07:01,158 --> 00:07:02,243 What is it, then? 65 00:07:02,798 --> 00:07:03,822 Fried bread. 66 00:07:04,200 --> 00:07:05,236 That's right. 67 00:07:06,900 --> 00:07:08,931 - Very nice. - I knew it was. 68 00:07:10,800 --> 00:07:11,656 Oh, Meg... 69 00:07:12,366 --> 00:07:14,249 two men came up to me on the beach this morning. 70 00:07:14,600 --> 00:07:15,913 - Two men? - Hm. 71 00:07:16,000 --> 00:07:18,280 They wanted to know if we could put them up for a couple of nights. 72 00:07:18,500 --> 00:07:20,772 - Put them up? Here? - Yeah. 73 00:07:21,975 --> 00:07:23,069 How many men? 74 00:07:23,647 --> 00:07:24,424 Two. 75 00:07:24,858 --> 00:07:25,811 What did you say? 76 00:07:25,930 --> 00:07:28,630 Well, I said I didn't know and they said they'd come round to find out. 77 00:07:29,710 --> 00:07:30,646 Are they coming? 78 00:07:31,444 --> 00:07:32,524 Well, they said they would. 79 00:07:33,200 --> 00:07:34,780 Have they heard about us, Petey? 80 00:07:34,935 --> 00:07:36,324 Yes, they must have done. 81 00:07:36,500 --> 00:07:38,030 Yes, they must have done. 82 00:07:38,413 --> 00:07:41,140 They must have heard this was a very good boarding house. 83 00:07:41,600 --> 00:07:44,132 It is. This house is on the list. 84 00:07:44,655 --> 00:07:45,569 It is. 85 00:07:45,827 --> 00:07:47,007 I know it is. 86 00:07:47,460 --> 00:07:49,624 They might turn up today. Can you do it? 87 00:07:50,500 --> 00:07:52,913 Oh, I've got that lovely room they can have. 88 00:07:53,200 --> 00:07:54,507 You've got the room ready? 89 00:07:54,700 --> 00:07:58,100 I've got the room with the armchair all ready for visitors. 90 00:07:58,300 --> 00:08:00,194 - You're sure? - Yes. 91 00:08:01,147 --> 00:08:02,522 That'll be alright then... 92 00:08:03,077 --> 00:08:04,241 ...if they come today. 93 00:08:04,500 --> 00:08:05,288 Good. 94 00:08:06,100 --> 00:08:07,800 I'm going to wake that boy. 95 00:08:08,200 --> 00:08:10,015 There's a new show coming to the Palace. 96 00:08:10,400 --> 00:08:11,358 On the pier? 97 00:08:11,429 --> 00:08:12,882 No. The Palace, in the town. 98 00:08:13,500 --> 00:08:15,900 Stanley could have been in it, if it was on the pier. 99 00:08:16,280 --> 00:08:17,366 This is a straight show. 100 00:08:18,311 --> 00:08:19,241 What do you mean? 101 00:08:19,429 --> 00:08:20,913 No dancing or singing. 102 00:08:22,429 --> 00:08:23,656 What do they do then? 103 00:08:23,858 --> 00:08:24,991 They just talk. 104 00:08:27,522 --> 00:08:28,968 You like a song, eh, Meg? 105 00:08:29,077 --> 00:08:30,921 I like listening to the piano. 106 00:08:31,498 --> 00:08:34,030 I used to like watching Stanley play the piano. 107 00:08:34,791 --> 00:08:36,100 Of course, he didn't sing. 108 00:08:38,209 --> 00:08:39,803 I'm going to call that boy. 109 00:08:40,790 --> 00:08:41,710 Stan! 110 00:08:42,467 --> 00:08:43,867 Stanny! 111 00:08:44,640 --> 00:08:45,921 Stan! 112 00:08:46,337 --> 00:08:49,366 I'm coming up to fetch you if you don't come down! 113 00:08:50,114 --> 00:08:51,452 I'm coming up! 114 00:08:52,373 --> 00:08:54,288 I'm going to count three! 115 00:08:54,587 --> 00:08:57,499 One! Two! Three! 116 00:08:57,616 --> 00:08:59,554 I'm coming to get you! 117 00:09:04,379 --> 00:09:06,647 Come on! Get up, you naughty boy! 118 00:09:07,007 --> 00:09:11,535 Come on, Stan, it's breakfast time! Come on! - Get out of here! 119 00:09:21,106 --> 00:09:22,366 He's coming down. 120 00:09:22,800 --> 00:09:25,108 I told him if he didn't hurry up he'd get no breakfast. 121 00:09:25,530 --> 00:09:27,757 - That did it, eh? - And his cornflakes. 122 00:09:59,902 --> 00:10:01,102 Morning, Stanley. 123 00:10:02,420 --> 00:10:04,920 - Morning. - So he's come down at last, has he? 124 00:10:05,308 --> 00:10:07,097 He's come down at last for his breakfast. 125 00:10:07,254 --> 00:10:09,488 But he doesn't deserve any, does he, Petey? 126 00:10:10,317 --> 00:10:11,433 Did you sleep well? 127 00:10:12,500 --> 00:10:13,871 I didn't sleep at all. 128 00:10:14,087 --> 00:10:15,879 You didn't sleep at all? 129 00:10:16,358 --> 00:10:17,691 Did you hear that, Petey? 130 00:10:18,281 --> 00:10:20,551 Too tired to eat your breakfast, I suppose? 131 00:10:20,990 --> 00:10:23,707 Now you eat up those cornflakes like a good boy. Go on. 132 00:10:29,221 --> 00:10:31,097 What are the cornflakes like, Stan? 133 00:10:31,277 --> 00:10:32,754 Horrible. 134 00:10:33,019 --> 00:10:35,715 Those flakes? Those lovely flakes? 135 00:10:35,879 --> 00:10:39,371 You're a liar, a little liar. They're refreshing. It says so. 136 00:10:39,535 --> 00:10:41,418 For people when they get up late. 137 00:10:41,574 --> 00:10:43,590 - The milk's off. - It's not. 138 00:10:43,808 --> 00:10:45,676 Petey ate his, didn't you, Petey? 139 00:10:45,926 --> 00:10:47,793 - That's right. - There you are then. 140 00:10:49,367 --> 00:10:50,504 Well... 141 00:10:52,800 --> 00:10:56,543 I can see I'll have to go down to one of those smart hotels on the front. 142 00:10:57,800 --> 00:11:00,433 You won't get a better breakfast there than here. 143 00:11:14,230 --> 00:11:16,597 Here you are. You'll like this. 144 00:11:32,600 --> 00:11:35,066 - What's this? - It's fried bread. 145 00:11:35,183 --> 00:11:37,808 - I bet you don't know what it is. - Oh yes I do. 146 00:11:37,926 --> 00:11:39,613 - What? - Fried bread. 147 00:11:40,072 --> 00:11:41,332 He knew. 148 00:11:41,668 --> 00:11:43,504 What a wonderful surprise. 149 00:11:44,100 --> 00:11:46,871 - You didn't expect that, did you? - I bloody well didn't. 150 00:11:47,042 --> 00:11:49,902 - Well, I'm off. - You going back to work? - Yes. 151 00:11:50,195 --> 00:11:53,754 - Your tea! You haven't had your tea! - That's alright. No time now. 152 00:11:53,816 --> 00:11:57,051 - I've got it made inside. - No, never mind. See you later. 153 00:11:57,601 --> 00:11:59,441 - Ta-ta, Stan. - Ta-ta. 154 00:12:08,629 --> 00:12:09,957 Tch, tch, tch, tch. 155 00:12:11,158 --> 00:12:13,340 - What do you mean? - You're a bad wife. 156 00:12:13,600 --> 00:12:15,543 I'm not. Who said I am? 157 00:12:15,607 --> 00:12:17,907 Not to make your husband a cup of tea? It's terrible. 158 00:12:18,437 --> 00:12:21,590 - He knows I'm not a bad wife. - Giving him sour milk instead. 159 00:12:22,100 --> 00:12:23,855 - It wasn't sour. - Disgraceful. 160 00:12:24,089 --> 00:12:25,989 You mind your own business, anyway. 161 00:12:26,198 --> 00:12:28,691 You won't find many better wives than me, I can tell you. 162 00:12:28,770 --> 00:12:31,637 I keep a very nice house and I keep it clean. 163 00:12:33,988 --> 00:12:38,051 Yes! And this house is very well known, for a very good boarding house for visitors. 164 00:12:38,099 --> 00:12:39,004 Visitors? 165 00:12:40,034 --> 00:12:42,637 Do you know how many visitors you've had since I've been here? 166 00:12:42,684 --> 00:12:44,084 - How many? - One. 167 00:12:44,678 --> 00:12:46,918 - Who? - Me! I'm your visitor. 168 00:12:47,070 --> 00:12:49,308 You're a liar. This house is on the list. 169 00:12:49,345 --> 00:12:51,418 - I bet it is. - I know it is. 170 00:12:55,610 --> 00:12:57,074 - Was it nice? - What? 171 00:12:57,700 --> 00:13:00,558 - The fried bread. - Succulent. 172 00:13:01,806 --> 00:13:03,433 You shouldn't say that word! 173 00:13:04,287 --> 00:13:05,363 What word? 174 00:13:05,643 --> 00:13:06,863 That word you said. 175 00:13:07,287 --> 00:13:09,644 - What, "succulent"? - Don't say it! 176 00:13:10,246 --> 00:13:11,346 What's the matter with it? 177 00:13:11,800 --> 00:13:13,472 You shouldn't say that word to a married woman. 178 00:13:13,574 --> 00:13:14,941 - Is that a fact? - Yes. 179 00:13:14,966 --> 00:13:17,082 - Well, I never knew that. - Well, it's true. 180 00:13:17,191 --> 00:13:19,199 - Who told you that? - Never you mind. 181 00:13:19,832 --> 00:13:22,988 Well, if I can't say it to a married woman who can I say it to? 182 00:13:23,691 --> 00:13:24,840 You're bad! 183 00:13:26,700 --> 00:13:28,246 What about some tea? 184 00:13:30,000 --> 00:13:31,379 Do you want some tea? 185 00:13:32,699 --> 00:13:33,724 Say please! 186 00:13:33,829 --> 00:13:34,887 Please. 187 00:13:36,000 --> 00:13:38,027 - Say sorry first. - Sorry first. 188 00:13:38,600 --> 00:13:41,043 - No. Just sorry. - Just sorry! 189 00:13:41,300 --> 00:13:44,269 - Oh, you deserve the strap. - Don't do that! 190 00:13:51,500 --> 00:13:52,808 I brought the pot in. 191 00:13:53,600 --> 00:13:55,574 I don't know what I'd do without you. 192 00:13:56,840 --> 00:13:58,928 - You don't deserve it though. - Why not? 193 00:13:59,700 --> 00:14:02,113 Go on. Calling me that. 194 00:14:08,457 --> 00:14:10,918 How long has that tea been in the pot? 195 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 It's good tea. Good strong tea. 196 00:14:13,300 --> 00:14:15,800 - That isn't tea. It's gravy! - It's not. 197 00:14:15,900 --> 00:14:18,600 Get out of it. You succulent old washing bag. 198 00:14:18,700 --> 00:14:21,777 I am not! And it isn't your place to tell me if I am! 199 00:14:22,300 --> 00:14:25,058 It isn't your place to come into a man's bedroom... 200 00:14:26,300 --> 00:14:27,597 ...and wake him up. 201 00:14:32,700 --> 00:14:33,785 Stanny! 202 00:14:35,027 --> 00:14:38,410 Don't you like your cup of tea of a morning - the one I bring you? 203 00:14:39,988 --> 00:14:42,500 I can't drink this muck! 204 00:14:43,100 --> 00:14:45,847 Didn't anyone ever tell you to warm the pot, at least? 205 00:14:46,430 --> 00:14:48,527 That's good strong tea, that's all. 206 00:14:49,972 --> 00:14:53,340 Oh God... I'm tired. 207 00:15:07,000 --> 00:15:08,066 Stan! 208 00:15:08,347 --> 00:15:09,575 What? 209 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 - Am I really succulent? - Oh, you are. 210 00:15:14,625 --> 00:15:17,725 I'd rather have you than a cold in the nose any day. 211 00:15:18,676 --> 00:15:20,168 You're just saying that. 212 00:15:23,681 --> 00:15:27,481 Look, why don't you get this place cleared up! 213 00:15:28,830 --> 00:15:30,340 It's a pigsty! 214 00:15:31,866 --> 00:15:35,168 And another thing, what about my room? 215 00:15:37,308 --> 00:15:38,785 It needs sweeping. 216 00:15:38,918 --> 00:15:40,402 It needs papering. 217 00:15:41,503 --> 00:15:42,972 I need a new room. 218 00:15:44,600 --> 00:15:45,855 Oh, Stan... 219 00:15:47,933 --> 00:15:49,207 ...that's a lovely room. 220 00:15:50,700 --> 00:15:53,808 I've had some lovely afternoons in that room. 221 00:16:44,900 --> 00:16:46,472 Is the sun shining? 222 00:16:48,762 --> 00:16:50,066 What you smoking? 223 00:16:50,519 --> 00:16:51,652 A cigarette. 224 00:16:52,738 --> 00:16:54,293 Aren't you going to give me one? 225 00:16:54,491 --> 00:16:55,441 No. 226 00:16:59,620 --> 00:17:01,472 I like cigarettes. 227 00:17:02,589 --> 00:17:04,847 - Tickle, tickle. - Get away from me. 228 00:17:07,090 --> 00:17:09,722 - Are you going out? - Not with you. 229 00:17:09,900 --> 00:17:12,176 - I'm going shopping in a minute. - Go. 230 00:17:12,400 --> 00:17:14,933 You'll be lonely, all by yourself. 231 00:17:15,780 --> 00:17:18,293 - Will I? - Without your old Meg. 232 00:17:20,189 --> 00:17:22,512 I've got to get things in for the two gentlemen. 233 00:17:30,000 --> 00:17:31,453 What two gentlemen? 234 00:17:32,695 --> 00:17:34,265 I'm expecting visitors. 235 00:17:35,789 --> 00:17:36,656 What? 236 00:17:37,242 --> 00:17:38,765 You didn't know that, did you? 237 00:17:43,328 --> 00:17:44,929 What you talking about? 238 00:17:45,086 --> 00:17:49,062 Two gentlemen asked Petey if they could come and stay for a couple of nights. 239 00:17:50,303 --> 00:17:51,476 I'm expecting them. 240 00:17:53,500 --> 00:17:54,539 I don't believe it. 241 00:17:54,738 --> 00:17:55,758 It's true. 242 00:17:56,942 --> 00:17:58,502 You're saying it on purpose. 243 00:17:59,046 --> 00:18:00,554 Petey told me this morning. 244 00:18:05,179 --> 00:18:07,539 When was this? When did he see them? 245 00:18:08,460 --> 00:18:09,664 This morning. 246 00:18:10,232 --> 00:18:11,242 Who are they? 247 00:18:11,586 --> 00:18:12,734 I don't know. 248 00:18:13,304 --> 00:18:15,390 - Didn't he tell you their names? - No. 249 00:18:17,789 --> 00:18:21,148 - Here? They wanted to come here? - Yes, they did. 250 00:18:22,408 --> 00:18:24,603 - Why? - This house is on the list. 251 00:18:26,822 --> 00:18:28,041 But who are they? 252 00:18:28,955 --> 00:18:30,642 You'll see when they come. 253 00:18:39,695 --> 00:18:40,775 They won't come. 254 00:18:41,166 --> 00:18:42,213 Why not? 255 00:18:46,729 --> 00:18:48,174 I tell you they won't come. 256 00:18:49,627 --> 00:18:52,025 Why didn't they come last night, if they were coming? 257 00:18:52,500 --> 00:18:54,556 Perhaps they couldn't find the place in the dark. 258 00:18:54,627 --> 00:18:56,510 It's not easy to find in the dark. 259 00:18:57,932 --> 00:18:59,069 They won't come. 260 00:19:02,434 --> 00:19:03,741 Forget all about it! 261 00:19:04,775 --> 00:19:05,881 A false alarm. 262 00:19:06,780 --> 00:19:07,929 False alarm! 263 00:19:11,900 --> 00:19:13,147 Where's my tea? 264 00:19:14,858 --> 00:19:16,647 I took it away. You didn't want it. 265 00:19:17,300 --> 00:19:18,991 What do you mean, you took it away? 266 00:19:19,279 --> 00:19:20,564 I took it away! 267 00:19:21,204 --> 00:19:23,504 - What did you take it away for? - You didn't want it! 268 00:19:23,588 --> 00:19:25,366 - Who said I didn't want it? - You did! 269 00:19:25,405 --> 00:19:27,764 Who gave you the right to take away my tea? 270 00:19:27,865 --> 00:19:29,303 You wouldn't drink it! 271 00:19:35,799 --> 00:19:37,865 Who do you think you are talking to? 272 00:19:43,615 --> 00:19:44,702 What? 273 00:19:47,042 --> 00:19:48,295 Come here. 274 00:19:51,007 --> 00:19:52,272 What do you mean? 275 00:19:54,600 --> 00:19:57,397 Come over here. 276 00:20:01,632 --> 00:20:02,522 No. 277 00:20:04,284 --> 00:20:06,623 I want to ask you something. 278 00:20:09,659 --> 00:20:10,858 Come on. 279 00:20:14,422 --> 00:20:15,522 All right. 280 00:20:17,631 --> 00:20:20,367 I can ask it from here just as well. 281 00:20:22,600 --> 00:20:23,695 Tell me... 282 00:20:25,054 --> 00:20:26,476 ...Mrs Boles... 283 00:20:28,100 --> 00:20:31,375 When you address yourself to me... 284 00:20:32,917 --> 00:20:35,265 ...do you ever ask yourself... 285 00:20:35,813 --> 00:20:40,703 ...who exactly you are talking to? 286 00:20:44,664 --> 00:20:45,964 Eh? 287 00:21:01,303 --> 00:21:03,403 Did you enjoy your breakfast, Stan? 288 00:21:07,543 --> 00:21:08,398 Stan? 289 00:21:09,507 --> 00:21:11,757 When are you going to play the piano again? 290 00:21:12,900 --> 00:21:14,445 Like you used to? 291 00:21:16,972 --> 00:21:19,203 I used to like watching you play the piano. 292 00:21:19,800 --> 00:21:21,414 When are you going to play it again? 293 00:21:22,971 --> 00:21:24,523 I can't, can I? 294 00:21:25,109 --> 00:21:26,203 Why not? 295 00:21:27,800 --> 00:21:29,859 I haven't got a piano, have I? 296 00:21:30,226 --> 00:21:33,018 No, I meant like when you were working. That piano. 297 00:21:34,286 --> 00:21:35,953 Go and do your shopping. 298 00:21:36,900 --> 00:21:40,187 But you wouldn't have to go away if you got a job, would you? 299 00:21:40,900 --> 00:21:42,812 You could play the piano on the pier. 300 00:21:49,662 --> 00:21:51,062 I've... er... 301 00:21:52,859 --> 00:21:55,286 I've been offered a job, as a matter of fact. 302 00:21:56,400 --> 00:21:57,320 What? 303 00:21:58,125 --> 00:22:00,757 Yes. I'm considering a job at the moment. 304 00:22:01,460 --> 00:22:02,554 You're not. 305 00:22:02,687 --> 00:22:03,914 A good one, too. 306 00:22:05,371 --> 00:22:07,539 A night club. In Berlin. 307 00:22:08,062 --> 00:22:09,164 Berlin? 308 00:22:10,775 --> 00:22:11,906 Berlin. 309 00:22:12,109 --> 00:22:13,242 A night club. 310 00:22:13,343 --> 00:22:14,454 Playing the piano. 311 00:22:15,326 --> 00:22:17,546 A fabulous salary. And all found. 312 00:22:18,591 --> 00:22:19,820 How long for? 313 00:22:20,890 --> 00:22:22,351 We don't stay in Berlin. 314 00:22:22,734 --> 00:22:24,078 Then we go to Athens. 315 00:22:24,490 --> 00:22:26,398 - How long for? - Yes. 316 00:22:27,371 --> 00:22:29,359 - Then we pay a flying visit to... er... 317 00:22:29,755 --> 00:22:31,507 - What's its name? - Where? 318 00:22:32,751 --> 00:22:34,304 Constantinople. 319 00:22:35,227 --> 00:22:36,168 Zagreb... 320 00:22:36,460 --> 00:22:39,016 Vladivostok. It's a round the world tour. 321 00:22:40,700 --> 00:22:43,132 Have you played the piano in those places before? 322 00:22:43,301 --> 00:22:44,437 Played the piano? 323 00:22:46,145 --> 00:22:49,304 I've played the piano all over the world. All over the country. 324 00:22:52,200 --> 00:22:53,718 I once gave a concert. 325 00:22:54,804 --> 00:22:55,921 A concert? 326 00:22:57,265 --> 00:22:58,453 Yes. 327 00:23:01,001 --> 00:23:02,328 A good one, too. 328 00:23:04,085 --> 00:23:06,648 They were all there that night. Every single one of them. 329 00:23:08,700 --> 00:23:10,187 It was a great success. 330 00:23:12,740 --> 00:23:15,226 Yes. A concert. At Lower Edmonton. 331 00:23:16,500 --> 00:23:17,828 What did you wear? 332 00:23:19,012 --> 00:23:20,632 I had a unique touch. 333 00:23:21,422 --> 00:23:22,843 Absolutely unique. 334 00:23:24,250 --> 00:23:25,734 They came up to me. 335 00:23:26,634 --> 00:23:29,414 They came up to me and they told me they were grateful. 336 00:23:32,517 --> 00:23:34,289 Champagne we had that night. 337 00:23:35,171 --> 00:23:36,070 The lot. 338 00:23:39,531 --> 00:23:41,726 My father nearly came down to hear me. 339 00:23:43,390 --> 00:23:45,312 Well, I dropped him a card anyway. 340 00:23:45,813 --> 00:23:47,656 But I don't think he could make it. 341 00:23:50,609 --> 00:23:53,781 No, I lost the address, that was it. 342 00:23:55,300 --> 00:23:57,976 Yes. Lower Edmonton. 343 00:24:01,400 --> 00:24:03,562 And after that, you know what they did? 344 00:24:04,559 --> 00:24:06,007 They carved me up. 345 00:24:08,082 --> 00:24:09,601 Carved me up. 346 00:24:12,000 --> 00:24:14,421 It was all arranged, it was all worked out. 347 00:24:16,732 --> 00:24:18,238 My next concert. 348 00:24:19,367 --> 00:24:21,390 Somewhere else it was. In winter. 349 00:24:23,848 --> 00:24:25,570 I went down there to play. 350 00:24:25,837 --> 00:24:27,757 Then, when I got there... 351 00:24:28,484 --> 00:24:29,945 ...the hall was closed... 352 00:24:30,416 --> 00:24:32,945 the place was shuttered up, not even a caretaker. 353 00:24:34,787 --> 00:24:36,101 They'd locked it up. 354 00:24:43,726 --> 00:24:44,890 A fast one. 355 00:24:45,900 --> 00:24:47,398 They pulled a fast one. 356 00:24:48,226 --> 00:24:50,375 I'd like to know who was responsible for that. 357 00:24:51,535 --> 00:24:53,437 All right, Jack, I can take a tip. 358 00:24:53,868 --> 00:24:56,568 They want me to crawl down on my bended knees. 359 00:24:57,844 --> 00:24:59,953 Well I can take a tip... any day of the week. 360 00:25:06,789 --> 00:25:07,734 Look at her. 361 00:25:10,305 --> 00:25:13,164 You're just an old piece of rock cake, aren't you? 362 00:25:14,371 --> 00:25:16,210 That's what you are. 363 00:25:16,812 --> 00:25:17,750 Aren't you? 364 00:25:20,670 --> 00:25:22,718 Don't you go away again, Stan. 365 00:25:23,804 --> 00:25:25,226 You stay here. 366 00:25:25,678 --> 00:25:27,078 You'll be better off. 367 00:25:28,000 --> 00:25:29,773 You stay here with your old Meg. 368 00:25:34,600 --> 00:25:37,117 Aren't you feeling well this morning, Stan? 369 00:25:38,481 --> 00:25:40,179 Did you pay a visit this morning? 370 00:25:43,834 --> 00:25:44,789 Meg? 371 00:25:47,257 --> 00:25:49,070 - Do you know what? - What? 372 00:25:50,800 --> 00:25:52,515 Have you heard the latest? 373 00:25:53,026 --> 00:25:53,874 No. 374 00:25:55,906 --> 00:25:58,320 - I'll bet you have. - I haven't. 375 00:26:03,197 --> 00:26:04,304 Shall I tell you? 376 00:26:09,632 --> 00:26:10,632 No! 377 00:26:12,941 --> 00:26:14,546 They're coming today. 378 00:26:15,937 --> 00:26:16,906 Who? 379 00:26:17,658 --> 00:26:19,687 They're coming in a van. 380 00:26:21,529 --> 00:26:22,351 Who? 381 00:26:23,228 --> 00:26:25,265 And do you know what they've got in that van? 382 00:26:26,336 --> 00:26:27,226 What? 383 00:26:30,500 --> 00:26:32,671 They've got a wheelbarrow in that van. 384 00:26:33,097 --> 00:26:35,632 - They haven't! - Oh yes, they have. 385 00:26:36,200 --> 00:26:37,507 You're a liar! 386 00:26:39,851 --> 00:26:42,210 A big wheelbarrow. 387 00:26:43,683 --> 00:26:45,226 And when the van stops... 388 00:26:46,328 --> 00:26:47,807 ...they wheel it out... 389 00:26:48,710 --> 00:26:51,632 They wheel it up the garden path... 390 00:26:52,200 --> 00:26:55,421 and then they knock at the front door. 391 00:26:55,900 --> 00:26:56,953 They don't! 392 00:26:58,057 --> 00:26:59,945 They're looking for someone. 393 00:27:00,921 --> 00:27:01,881 They're not. 394 00:27:01,940 --> 00:27:03,703 They're looking for someone. 395 00:27:04,303 --> 00:27:07,264 A certain person. - No, they're not! 396 00:27:07,929 --> 00:27:10,718 - Shall I tell you who they're looking for? - No! 397 00:27:11,100 --> 00:27:13,171 You don't want me to tell you? 398 00:27:13,525 --> 00:27:14,882 You're a liar! 399 00:27:21,025 --> 00:27:22,703 Hullo Mrs Boles... 400 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 Hullo, Mrs Boles, it's come. 401 00:27:31,100 --> 00:27:33,531 - What, is that it? - Yes, I thought I'd bring it round. 402 00:27:34,000 --> 00:27:34,781 Is it nice? 403 00:27:34,914 --> 00:27:36,555 Very nice. What should I do with it? 404 00:27:40,015 --> 00:27:41,171 No, of course not... 405 00:27:41,387 --> 00:27:42,453 All right, but... 406 00:27:43,250 --> 00:27:43,961 I won't... 407 00:27:45,709 --> 00:27:46,851 Ta-ta, Mrs Boles. 408 00:27:55,886 --> 00:27:57,171 Oh, hullo. 409 00:27:57,429 --> 00:27:58,375 Ay-ay. 410 00:28:01,098 --> 00:28:02,804 I just want to leave this in here. 411 00:28:03,466 --> 00:28:04,234 Do. 412 00:28:10,381 --> 00:28:11,664 That's a bulky object. 413 00:28:11,945 --> 00:28:12,969 You're not to touch it. 414 00:28:13,032 --> 00:28:14,125 Why would I want to touch it? 415 00:28:14,531 --> 00:28:15,750 Well, you're not to, anyway. 416 00:28:26,700 --> 00:28:28,328 Why don't you open the door? 417 00:28:29,273 --> 00:28:30,508 It's all stuffy in here. 418 00:28:31,603 --> 00:28:32,585 Stuffy? 419 00:28:36,972 --> 00:28:39,171 I disinfected the place this morning. 420 00:28:44,417 --> 00:28:46,312 You're a bit of a washout, aren't you? 421 00:29:57,104 --> 00:29:58,132 Is this it? 422 00:29:58,804 --> 00:29:59,937 This is it. 423 00:30:01,497 --> 00:30:02,585 Are you sure? 424 00:30:03,054 --> 00:30:04,320 Sure I'm sure. 425 00:30:18,100 --> 00:30:19,075 What now? 426 00:30:19,945 --> 00:30:21,578 Don't worry yourself, McCann. 427 00:30:22,129 --> 00:30:23,234 Take a seat. 428 00:30:24,292 --> 00:30:25,382 What about you? 429 00:30:25,695 --> 00:30:26,648 What about me? 430 00:30:26,906 --> 00:30:28,335 Well, are you going to take a seat? 431 00:30:29,279 --> 00:30:30,562 We'll both take a seat. 432 00:30:41,671 --> 00:30:44,351 Sit back, McCann, relax. What's the matter with you? 433 00:30:45,473 --> 00:30:47,570 I bring you down for a few days to the seaside. 434 00:30:47,781 --> 00:30:49,617 Take a holiday. Do yourself a favor. 435 00:30:54,292 --> 00:30:55,468 Learn to relax, McCann... 436 00:30:56,062 --> 00:30:57,257 or you'll never get anywhere. 437 00:30:57,540 --> 00:30:58,740 Sure, I do try, Nat. 438 00:30:58,945 --> 00:31:00,398 The secret is breathing. 439 00:31:01,000 --> 00:31:02,773 Take my tip. It's a well-known fact. 440 00:31:03,500 --> 00:31:04,546 Breathe in... 441 00:31:05,312 --> 00:31:06,424 Breathe out. 442 00:31:07,289 --> 00:31:09,953 Take a chance, let yourself go. What can you lose? 443 00:31:10,900 --> 00:31:11,976 Look at me. 444 00:31:12,687 --> 00:31:14,695 When I was an apprentice yet, McCann... 445 00:31:14,960 --> 00:31:18,307 ...every second Friday of the month my Uncle Barney used to take me to the seaside. 446 00:31:18,400 --> 00:31:19,750 Regular as clockwork. 447 00:31:20,865 --> 00:31:22,995 Brighton, Canvey Island... 448 00:31:23,804 --> 00:31:24,968 Rottingdean. 449 00:31:25,828 --> 00:31:27,460 Uncle Barney wasn't particular. 450 00:31:29,421 --> 00:31:33,039 After lunch on Shabbuss we'd go and sit in a couple of deck chairs. 451 00:31:33,287 --> 00:31:34,953 You know, the ones with canopies. 452 00:31:36,700 --> 00:31:38,800 We'd have a little paddle... 453 00:31:39,200 --> 00:31:41,031 We'd watch the tide coming in... 454 00:31:41,447 --> 00:31:42,429 ...going out... 455 00:31:43,600 --> 00:31:45,148 ...the sun coming down... 456 00:31:47,300 --> 00:31:49,859 Golden days, believe me, McCann. 457 00:31:56,000 --> 00:31:57,078 Uncle Barney... 458 00:31:59,573 --> 00:32:02,573 Of course, he was an impeccable dresser. One of the old school. 459 00:32:03,000 --> 00:32:05,700 He had a house just outside Basingstoke at the time. 460 00:32:05,800 --> 00:32:07,312 Respected by the whole community. 461 00:32:07,468 --> 00:32:09,703 Culture? Don't talk to me about culture. 462 00:32:09,851 --> 00:32:12,335 He was an all-round man, what do you mean? 463 00:32:12,887 --> 00:32:14,287 He was a cosmopolitan. 464 00:32:16,640 --> 00:32:17,554 Hey, Nat... 465 00:32:18,803 --> 00:32:19,890 Yes... 466 00:32:21,906 --> 00:32:23,127 One of the old school. 467 00:32:23,365 --> 00:32:25,257 How do we know this is the right house? 468 00:32:28,205 --> 00:32:30,005 What makes you think it's the wrong house? 469 00:32:30,976 --> 00:32:32,726 I didn't see a number on the gate. 470 00:32:33,906 --> 00:32:35,640 I wasn't looking for a number. 471 00:32:36,500 --> 00:32:37,257 No? 472 00:33:27,602 --> 00:33:30,015 What about this, Nat? Isn't it about time somebody came in? 473 00:33:31,357 --> 00:33:33,078 McCann, what are you so nervous about? 474 00:33:35,487 --> 00:33:36,718 Pull yourself together. 475 00:33:37,460 --> 00:33:39,460 Everywhere you go these days it's like a funeral. 476 00:33:40,348 --> 00:33:42,348 - That's true. - True? Of course it's true. 477 00:33:42,612 --> 00:33:44,612 It's more than true. It's a fact. 478 00:33:45,102 --> 00:33:46,302 You may be right. 479 00:33:47,300 --> 00:33:48,538 What is it, McCann? 480 00:33:49,116 --> 00:33:51,366 You don't trust me like you did in the old days? 481 00:33:52,068 --> 00:33:53,969 Sure, sure I trust you, Nat. 482 00:33:54,079 --> 00:33:57,196 Well then why is it before you do a job you're all over the place... 483 00:33:58,104 --> 00:34:00,696 And when you're doing the job you're as cool as a whistle? 484 00:34:01,600 --> 00:34:04,251 I don't know, Nat. I'm alright once I know what I'm doing. 485 00:34:04,634 --> 00:34:06,034 When I know what I'm doing, I'm alright. 486 00:34:06,127 --> 00:34:07,290 Well, you do it very well. 487 00:34:08,500 --> 00:34:09,532 Thank you, Nat. 488 00:34:10,514 --> 00:34:12,110 You know what I said when this job came up? 489 00:34:12,203 --> 00:34:14,303 I mean naturally they approached me to take care of it. 490 00:34:16,000 --> 00:34:17,305 And you know who I asked for? 491 00:34:17,479 --> 00:34:18,516 Who? 492 00:34:18,977 --> 00:34:19,876 You. 493 00:34:21,156 --> 00:34:22,633 That was very good of you, Nat. 494 00:34:22,837 --> 00:34:24,053 No, it was nothing. 495 00:34:24,438 --> 00:34:26,061 You're a capable man, McCann. 496 00:34:27,623 --> 00:34:30,323 That's a great compliment, Nat, coming from a man in your position. 497 00:34:31,313 --> 00:34:34,047 - I've got a position, I won't deny it. - You certainly have. 498 00:34:34,282 --> 00:34:36,118 I would never deny that I had a position. 499 00:34:36,424 --> 00:34:39,024 - And what a position! - It's not a thing I would deny. 500 00:34:39,453 --> 00:34:41,258 It's true, you've done a lot for me. 501 00:34:41,865 --> 00:34:44,102 - I appreciate it. - Say no more. 502 00:34:44,600 --> 00:34:46,383 You've always been a true Christian. 503 00:34:48,579 --> 00:34:49,610 In a way. 504 00:34:50,055 --> 00:34:52,422 No, I just thought I'd tell you that I appreciate it. 505 00:34:52,695 --> 00:34:54,610 It's unnecessary to recapitulate. 506 00:34:55,564 --> 00:34:57,579 - You're right there. - Quite unnecessary. 507 00:35:00,479 --> 00:35:01,829 Hey Nat, just one thing... 508 00:35:02,823 --> 00:35:05,123 - What now? - This job... No, no, listen! 509 00:35:05,621 --> 00:35:09,336 This job, is it going to be like anything we've ever done before? 510 00:35:10,938 --> 00:35:13,922 No, just tell me that. Just that, and I won't ask any more. 511 00:35:17,994 --> 00:35:21,446 The main issue is a singular issue and quite distinct from your previous work. 512 00:35:21,795 --> 00:35:23,641 Certain elements, however, might well 513 00:35:23,700 --> 00:35:25,774 approximate in points of procedure to some of your other activities. 514 00:35:26,239 --> 00:35:28,985 All is dependent on the attitude of our subject. 515 00:35:29,579 --> 00:35:31,506 At all events, I can assure you, McCann... 516 00:35:31,857 --> 00:35:34,836 the assignment will be carried out, the mission accomplished... 517 00:35:35,101 --> 00:35:38,579 with no excessive aggravation to you or myself. 518 00:35:39,157 --> 00:35:40,243 Satisfied? 519 00:35:41,581 --> 00:35:43,282 Sure. Sure. 520 00:35:43,758 --> 00:35:44,876 Thank you, Nat. 521 00:35:47,487 --> 00:35:49,438 - Ah, Mrs Boles? - Yes? 522 00:35:49,797 --> 00:35:52,368 We spoke to your husband this morning. Perhaps he mentioned us? 523 00:35:52,823 --> 00:35:55,055 We heard that you kindly let rooms for gentlemen. 524 00:35:55,219 --> 00:35:57,040 So I brought my friend along with me. 525 00:35:57,586 --> 00:36:00,735 We're after a nice place, you understand. So we came to you. 526 00:36:01,118 --> 00:36:03,764 I am Mr Goldberg, this is Mr McCann. 527 00:36:04,063 --> 00:36:05,438 Very pleased to meet you. 528 00:36:05,477 --> 00:36:07,251 We're pleased to meet you, too. 529 00:36:07,500 --> 00:36:08,602 That's very nice. 530 00:36:08,665 --> 00:36:11,149 How often do you meet someone it's a pleasure to meet? 531 00:36:11,315 --> 00:36:12,282 Never. 532 00:36:13,190 --> 00:36:14,383 But today it's different. 533 00:36:15,090 --> 00:36:17,774 - How are you keeping, Mrs Boles? - Oh, very well, thank you. 534 00:36:17,821 --> 00:36:19,821 - Yes? Really? - Oh yes, really. 535 00:36:20,584 --> 00:36:21,329 Well... 536 00:36:23,987 --> 00:36:27,196 So, er... you can manage to put us up, eh, Mrs Boles? 537 00:36:27,590 --> 00:36:30,008 Well, it would have been easier last week. 538 00:36:30,377 --> 00:36:32,180 Why? How many have you got here at the moment? 539 00:36:32,274 --> 00:36:33,680 Just one at the moment. 540 00:36:33,837 --> 00:36:35,930 - Just one? - Yes. Just one. 541 00:36:36,469 --> 00:36:37,561 Until you came. 542 00:36:37,659 --> 00:36:39,032 And your husband, of course? 543 00:36:39,153 --> 00:36:40,883 Yes, but he sleeps with me. 544 00:36:41,637 --> 00:36:42,727 What does he do, your husband? 545 00:36:42,915 --> 00:36:46,133 - He's a deck-chair attendant. - Oh, very nice. 546 00:36:46,313 --> 00:36:49,013 - Yes, he's out in all weathers. - Of course. 547 00:36:50,534 --> 00:36:52,274 And your guest? Is he a man? 548 00:36:53,047 --> 00:36:54,586 - A man? - Or a woman? 549 00:36:55,120 --> 00:36:56,469 No. A man. 550 00:36:57,495 --> 00:36:58,438 Been here long? 551 00:36:58,954 --> 00:37:00,329 He's been here about a year now. 552 00:37:00,568 --> 00:37:02,829 Oh yes. A resident. What's his name? 553 00:37:03,008 --> 00:37:04,727 - Stanley Webber. - Oh yes? 554 00:37:05,471 --> 00:37:06,852 Does he work here? 555 00:37:07,098 --> 00:37:08,415 He used to work. 556 00:37:08,641 --> 00:37:11,579 He used to be a pianist. In a concert party on the pier. 557 00:37:11,684 --> 00:37:13,672 Oh yes? On the pier, eh? 558 00:37:14,510 --> 00:37:17,196 - Does he play a nice piano? - Oh, lovely. 559 00:37:17,753 --> 00:37:20,259 - He once gave a concert. - Oh? 560 00:37:20,704 --> 00:37:21,618 Where? 561 00:37:22,086 --> 00:37:24,454 In... a big hall. 562 00:37:26,800 --> 00:37:28,813 His father gave him champagne. 563 00:37:30,396 --> 00:37:33,149 But then they locked the place up and he couldn't get out. 564 00:37:33,356 --> 00:37:35,032 The caretaker had gone home. 565 00:37:35,284 --> 00:37:38,251 So he had to wait for the morning before he could get out. 566 00:37:39,311 --> 00:37:40,782 They were very grateful. 567 00:37:43,066 --> 00:37:45,360 And then they all wanted to give him a tip. 568 00:37:45,913 --> 00:37:47,626 And so he took the tip. 569 00:37:48,104 --> 00:37:51,008 And then he got a fast train and he came down here. 570 00:37:51,600 --> 00:37:54,063 - Really? - Oh yes. Straight down. 571 00:37:56,558 --> 00:37:58,399 I wish he could have played tonight. 572 00:37:58,995 --> 00:37:59,907 Why tonight? 573 00:38:00,651 --> 00:38:02,954 - It's his birthday today. - His birthday? 574 00:38:03,300 --> 00:38:04,547 Yes. Today. 575 00:38:04,726 --> 00:38:06,626 But I'm not going to tell him until tonight. 576 00:38:07,500 --> 00:38:09,047 Doesn't he know it's his birthday? 577 00:38:09,445 --> 00:38:10,711 He hasn't mentioned it. 578 00:38:13,096 --> 00:38:14,336 Tell me... 579 00:38:16,404 --> 00:38:17,797 Are you going to have a party? 580 00:38:18,342 --> 00:38:19,438 A party? 581 00:38:20,000 --> 00:38:21,375 Weren't you going to have one? 582 00:38:21,568 --> 00:38:22,312 No. 583 00:38:22,914 --> 00:38:24,734 Well, of course you must have one. 584 00:38:28,101 --> 00:38:31,289 - We'll have a party, eh? What do you say? - Oh yes! 585 00:38:31,314 --> 00:38:33,296 Sure. We'll give him a party. You leave it to me. 586 00:38:33,382 --> 00:38:36,300 - Oh, that's wonderful, Mr Gold... - Berg. - Berg. 587 00:38:36,400 --> 00:38:39,523 - You like the idea? - Oh, I'm so glad you came today! 588 00:38:39,640 --> 00:38:41,906 If we hadn't come today we'd have come tomorrow. 589 00:38:42,015 --> 00:38:45,031 Still, I'm glad we came today. Just in time for his birthday. 590 00:38:45,460 --> 00:38:48,773 I wanted to have a party. But you must have people for a party. 591 00:38:48,976 --> 00:38:50,945 And now you've got McCann and me. 592 00:38:51,398 --> 00:38:53,671 McCann's the life and soul of any party. 593 00:38:53,866 --> 00:38:54,609 What? 594 00:38:54,974 --> 00:38:56,414 What do you think of that, McCann? 595 00:38:56,757 --> 00:38:58,422 There's a gentleman living here. 596 00:38:58,603 --> 00:39:01,101 He's got a birthday today, and he's forgotten all about it. 597 00:39:01,273 --> 00:39:02,695 So we're going to remind him. 598 00:39:02,835 --> 00:39:04,624 We're going to give him a party. 599 00:39:05,287 --> 00:39:08,195 - Oh, is that a fact? - Tonight. 600 00:39:08,320 --> 00:39:09,187 Tonight! 601 00:39:09,562 --> 00:39:12,312 - I'll put on my party dress. - And I'll get some bottles. 602 00:39:13,000 --> 00:39:14,890 And I'll invite Lulu this afternoon. 603 00:39:15,061 --> 00:39:18,367 Oh, this is going to cheer Stanley up. It will. 604 00:39:19,000 --> 00:39:20,515 He's been down in the dumps lately. 605 00:39:20,656 --> 00:39:21,929 We'll bring him out of himself. 606 00:39:22,000 --> 00:39:23,937 I hope I look nice in my dress. 607 00:39:24,700 --> 00:39:25,640 Madam... 608 00:39:26,250 --> 00:39:28,016 ...you'll look like a tulip! 609 00:39:29,259 --> 00:39:30,320 What colour? 610 00:39:31,898 --> 00:39:33,507 I'll have to see the dress first. 611 00:39:33,647 --> 00:39:35,093 Could I go up to my room? 612 00:39:35,800 --> 00:39:38,054 Oh, I've put you both together. Do you mind being both together? 613 00:39:38,093 --> 00:39:40,007 I don't mind. Do you mind, McCann? 614 00:39:40,103 --> 00:39:40,703 No. 615 00:39:41,196 --> 00:39:43,062 What time shall we have the party? 616 00:39:43,679 --> 00:39:44,617 Nine o'clock. 617 00:39:45,100 --> 00:39:46,984 - Is this the way? - I'll show you. 618 00:39:47,226 --> 00:39:49,046 If you don't mind coming upstairs. 619 00:39:49,265 --> 00:39:51,312 With our tulip? It's a pleasure. 620 00:39:51,929 --> 00:39:54,210 - What a lovely flight of stairs. - Are they steep? 621 00:39:54,375 --> 00:39:56,695 Steep? They're beautiful. And look at the wallpaper! 622 00:39:56,828 --> 00:39:59,429 - Do you like the wallpaper? - I've never seen such wallpaper. 623 00:39:59,673 --> 00:40:02,873 You know what? There's a real cozy feeling about this house. 624 00:40:03,083 --> 00:40:05,437 - It is cozy? - I bet you're a balabusta. 625 00:40:06,108 --> 00:40:06,808 A what? 626 00:40:07,518 --> 00:40:08,554 Is this the room? 627 00:40:09,030 --> 00:40:10,156 I hope you like it. 628 00:40:10,409 --> 00:40:11,359 Let's have a look. 629 00:40:13,140 --> 00:40:14,015 Is it nice? 630 00:40:14,265 --> 00:40:16,984 Nice? It's a hundred percent perfection. 631 00:40:28,600 --> 00:40:30,828 - Who is it? - The two gentlemen. 632 00:40:31,914 --> 00:40:34,200 - What two gentlemen? - The ones that were coming. 633 00:40:34,300 --> 00:40:35,835 I just took them to their room. 634 00:40:35,921 --> 00:40:37,524 They were thrilled with their room. 635 00:40:38,281 --> 00:40:39,062 They've come? 636 00:40:39,132 --> 00:40:40,624 They're very nice, Stan. 637 00:40:41,592 --> 00:40:42,913 Why didn't they come last night? 638 00:40:43,053 --> 00:40:44,999 They said the beds were wonderful. 639 00:40:45,100 --> 00:40:45,905 Who are they? 640 00:40:46,256 --> 00:40:47,431 They're very nice, Stanley. 641 00:40:47,456 --> 00:40:50,600 - I said, who are they? - I told you, the two gentlemen. 642 00:40:52,000 --> 00:40:53,100 I didn't think they'd come. 643 00:40:53,194 --> 00:40:55,600 They have. They were here when I came in. 644 00:40:55,700 --> 00:40:56,882 What do they want here? 645 00:40:56,967 --> 00:40:58,186 They want to stay. 646 00:40:58,835 --> 00:41:01,108 - How long for? - They didn't say. 647 00:41:01,874 --> 00:41:04,000 But why here? Why not somewhere else? 648 00:41:04,100 --> 00:41:05,483 This house is on the list. 649 00:41:06,514 --> 00:41:08,200 What are they called? What are their names? 650 00:41:08,300 --> 00:41:10,538 Oh, Stanley, I can't remember. 651 00:41:11,400 --> 00:41:13,300 They told you, didn't they? Or didn't they tell you? 652 00:41:13,400 --> 00:41:14,850 - Yes, they... - Then what are they? 653 00:41:14,897 --> 00:41:16,288 Come on. Try to remember. 654 00:41:16,647 --> 00:41:18,444 Why, Stan? Do you know them? 655 00:41:18,600 --> 00:41:21,700 How do I know if I know them until I know their names? 656 00:41:22,366 --> 00:41:24,563 Well... he told me, I remember. 657 00:41:24,671 --> 00:41:25,530 Well? 658 00:41:27,445 --> 00:41:29,194 - Gold... something. - Goldsomething? 659 00:41:29,800 --> 00:41:31,842 - Yes. Gold... - Yes? 660 00:41:32,544 --> 00:41:33,866 Goldberg. 661 00:41:36,085 --> 00:41:36,944 Goldberg? 662 00:41:37,200 --> 00:41:38,800 That's right. That was one of them. 663 00:41:45,500 --> 00:41:46,616 Do you know them? 664 00:41:54,741 --> 00:41:57,530 Stan, they won't wake you up, I promise. 665 00:41:58,451 --> 00:42:00,202 I'll tell them they must be quiet. 666 00:42:04,900 --> 00:42:06,663 They won't be here long, Stan. 667 00:42:08,300 --> 00:42:10,858 I'll still bring you up your early morning tea. 668 00:42:13,374 --> 00:42:15,975 You mustn't be sad today. It's your birthday. 669 00:42:20,700 --> 00:42:22,500 It's your birthday, Stan. 670 00:42:23,100 --> 00:42:25,592 I was going to keep it a secret until tonight. 671 00:42:28,514 --> 00:42:29,319 No. 672 00:42:29,741 --> 00:42:31,007 It is. 673 00:42:31,647 --> 00:42:33,264 I've brought you a present. 674 00:42:42,913 --> 00:42:43,764 Here. 675 00:42:45,092 --> 00:42:46,788 Go on. Open it. 676 00:42:48,538 --> 00:42:50,882 - What's this? - It's your present. 677 00:42:52,858 --> 00:42:54,772 This isn't my birthday, Meg. 678 00:42:55,300 --> 00:42:58,077 Of course it is. Open the present. 679 00:43:29,335 --> 00:43:30,475 It's a drum. 680 00:43:35,800 --> 00:43:37,100 A boy's drum. 681 00:43:40,500 --> 00:43:42,382 It's because you haven't got a piano. 682 00:43:55,573 --> 00:43:57,217 Aren't you going to give me a kiss? 683 00:44:31,858 --> 00:44:33,592 There are some sticks in there. 684 00:44:46,936 --> 00:44:48,507 Shall I put it round my neck? 685 00:47:23,123 --> 00:47:23,984 Evening. 686 00:47:25,423 --> 00:47:26,203 Evening. 687 00:47:31,600 --> 00:47:33,148 Very warm tonight. 688 00:47:38,400 --> 00:47:39,687 Someone out there? 689 00:49:18,600 --> 00:49:19,964 I don't think we've met. 690 00:49:20,596 --> 00:49:21,706 No, we haven't. 691 00:49:22,200 --> 00:49:23,776 My name's McCann. 692 00:49:25,628 --> 00:49:26,737 Staying here long? 693 00:49:27,129 --> 00:49:28,157 Not long. 694 00:49:28,917 --> 00:49:30,096 What's your name? 695 00:49:30,490 --> 00:49:31,374 Webber. 696 00:49:31,399 --> 00:49:34,050 Oh, I'm glad to meet you, sir. 697 00:49:35,237 --> 00:49:37,065 Many happy returns of the day. 698 00:49:56,439 --> 00:49:57,729 Were you going out? 699 00:49:58,682 --> 00:49:59,448 Yes. 700 00:50:00,159 --> 00:50:01,471 On your birthday? 701 00:50:04,100 --> 00:50:05,284 Yes. Why not? 702 00:50:05,552 --> 00:50:07,182 But they're holding a party here for you tonight. 703 00:50:08,300 --> 00:50:09,310 Oh really? 704 00:50:09,635 --> 00:50:12,363 That's unfortunate. - Ah no. It's very nice. 705 00:50:13,000 --> 00:50:15,276 I'm sorry. I'm not in the mood for a party tonight. 706 00:50:16,003 --> 00:50:17,120 Oh, is that so? 707 00:50:17,510 --> 00:50:18,440 I'm sorry. 708 00:50:20,456 --> 00:50:22,721 Yes, I'm going out to celebrate quietly... 709 00:50:23,502 --> 00:50:24,552 On my own. 710 00:50:25,065 --> 00:50:26,206 That's a shame. 711 00:50:30,502 --> 00:50:32,104 Well, if you'd move out of my way... 712 00:50:33,073 --> 00:50:34,557 But everything's laid on. 713 00:50:35,276 --> 00:50:36,620 The guests are expected. 714 00:50:38,128 --> 00:50:39,112 Guests? 715 00:50:39,315 --> 00:50:40,260 What guests? 716 00:50:40,674 --> 00:50:42,167 Well, myself for one. 717 00:50:43,292 --> 00:50:45,495 I had the honour of an invitation. 718 00:50:46,400 --> 00:50:48,292 I wouldn't call it an honour, would you? 719 00:50:48,474 --> 00:50:49,995 It'll just be another booze-up. 720 00:50:50,442 --> 00:50:51,893 But it is an honour. 721 00:50:54,612 --> 00:50:56,050 I'd say you were exaggerating. 722 00:50:56,292 --> 00:50:57,979 Oh no. I'd say it was an honour. 723 00:50:58,073 --> 00:50:59,675 I'd say that was plain stupid. 724 00:51:00,179 --> 00:51:00,932 Ah no. 725 00:51:06,682 --> 00:51:07,925 Who are the other guests? 726 00:51:08,010 --> 00:51:09,510 - A young lady. - Oh yes? And...? 727 00:51:09,620 --> 00:51:10,612 My friend. 728 00:51:14,130 --> 00:51:15,682 - Your friend? - That's right. 729 00:51:16,125 --> 00:51:17,336 It's all laid on. 730 00:51:25,471 --> 00:51:26,612 Excuse me. 731 00:51:27,973 --> 00:51:30,315 - Where are you going? - I want to go out. 732 00:51:31,864 --> 00:51:33,315 Why don't you stay here? 733 00:51:48,718 --> 00:51:50,315 So you're down here on holiday? 734 00:51:50,798 --> 00:51:51,862 A short one. 735 00:51:53,301 --> 00:51:54,276 Mind that. 736 00:51:54,456 --> 00:51:56,269 - What is it? - Mind it. Leave it. 737 00:52:01,157 --> 00:52:02,862 I've got a feeling we've met before. 738 00:52:03,821 --> 00:52:05,268 No, we haven't. 739 00:52:05,988 --> 00:52:07,659 Ever been anywhere near Maidenhead? 740 00:52:08,248 --> 00:52:08,893 No. 741 00:52:09,428 --> 00:52:11,667 There's a Fuller's teashop. I used to have my tea there. 742 00:52:11,969 --> 00:52:14,096 - I don't know it. - Boots Library? 743 00:52:15,034 --> 00:52:17,026 I seem to connect you with the High Street. 744 00:52:19,409 --> 00:52:20,207 Yes. 745 00:52:20,635 --> 00:52:22,471 A charming town, don't you think? 746 00:52:23,262 --> 00:52:25,026 - I don't know it. - Oh no? 747 00:52:26,234 --> 00:52:28,073 A quiet, thriving community. 748 00:52:28,954 --> 00:52:30,554 I was born and brought up there. 749 00:52:32,100 --> 00:52:34,003 I lived well away from the main road. 750 00:52:36,323 --> 00:52:37,370 Oh yes. 751 00:52:39,834 --> 00:52:42,494 - You're here on a short stay? - That's right. 752 00:52:43,731 --> 00:52:45,174 You'll find it very bracing. 753 00:52:45,791 --> 00:52:47,651 - Do you find it bracing? - Me? 754 00:52:48,612 --> 00:52:49,807 No. But you will. 755 00:52:52,017 --> 00:52:53,182 I like it here... 756 00:52:54,463 --> 00:52:55,741 ...but I'll be moving soon. 757 00:52:55,925 --> 00:52:58,057 Back home. I'll stay there too, this time. 758 00:52:59,900 --> 00:53:01,237 No place like home. 759 00:53:04,760 --> 00:53:06,135 I wouldn't have left... 760 00:53:06,854 --> 00:53:08,182 ...but business calls. 761 00:53:09,400 --> 00:53:11,541 Business called, and I had to leave for a bit. 762 00:53:11,687 --> 00:53:12,799 You know how it is. 763 00:53:15,087 --> 00:53:16,924 Are you in business? 764 00:53:19,213 --> 00:53:20,744 No. I think I'll give it up. 765 00:53:23,248 --> 00:53:24,908 I've got a small private income, you see. 766 00:53:26,357 --> 00:53:27,619 I think I'll give it up. 767 00:53:29,200 --> 00:53:30,893 Don't like being away from home. 768 00:53:33,954 --> 00:53:35,315 I used to live very quietly. 769 00:53:37,140 --> 00:53:38,252 Played records... 770 00:53:38,916 --> 00:53:41,164 ...that's about all. Everything delivered to the door. 771 00:53:42,881 --> 00:53:46,057 Then I started a little private business, in a small way, and it... 772 00:53:46,711 --> 00:53:48,705 ...compelled me to come down here. 773 00:53:50,498 --> 00:53:52,221 Kept me longer than I expected. 774 00:53:55,700 --> 00:53:58,205 You never get used to living in someone else's house. 775 00:53:59,300 --> 00:54:00,541 Don't you agree? 776 00:54:03,034 --> 00:54:04,362 I lived so quietly. 777 00:54:07,000 --> 00:54:09,737 You can only appreciate what you've had when things change. 778 00:54:11,143 --> 00:54:12,604 That's what they say, isn't it? 779 00:54:20,019 --> 00:54:21,065 Cigarette? 780 00:54:21,877 --> 00:54:22,908 I don't smoke. 781 00:54:28,301 --> 00:54:29,323 Who's out there? 782 00:54:29,901 --> 00:54:31,675 My friend and the man of the house. 783 00:54:47,980 --> 00:54:49,057 You know what? 784 00:54:50,337 --> 00:54:51,635 To look at me... 785 00:54:51,979 --> 00:54:54,190 I bet you wouldn't think I'd led such a quiet life. 786 00:54:55,500 --> 00:54:57,307 The lines on my face, eh? 787 00:54:58,883 --> 00:54:59,932 It's the drink. 788 00:55:00,790 --> 00:55:02,385 Been drinking a bit down here. 789 00:55:04,059 --> 00:55:05,346 But what I mean is... 790 00:55:05,752 --> 00:55:07,083 away from your own... 791 00:55:07,425 --> 00:55:09,725 all wrong, of course... I'll be alright when I get back... 792 00:55:10,621 --> 00:55:14,190 What I mean is, the way some people look at me you'd think I was a different person. 793 00:55:14,475 --> 00:55:17,838 I suppose I have changed, but I'm still the same man that I always was. 794 00:55:19,081 --> 00:55:21,244 I mean, you wouldn't think, to look at me, really... 795 00:55:21,385 --> 00:55:23,985 I mean, not really that I was the sort of bloke to... 796 00:55:24,644 --> 00:55:26,151 ...to cause any trouble... 797 00:55:27,283 --> 00:55:28,299 ...would you? 798 00:55:29,916 --> 00:55:31,440 You know what I mean. 799 00:55:34,045 --> 00:55:34,908 No. 800 00:55:38,982 --> 00:55:40,182 Mind that. 801 00:55:40,407 --> 00:55:42,007 Why are you down here? 802 00:55:45,242 --> 00:55:46,573 A short holiday. 803 00:55:47,573 --> 00:55:49,673 This is a ridiculous house to pick on. 804 00:55:50,492 --> 00:55:53,592 - Why? - Because it's not a boarding house. It never was. 805 00:55:54,098 --> 00:55:55,237 Sure it is. 806 00:55:56,671 --> 00:55:58,674 Why did you choose this house? 807 00:56:00,340 --> 00:56:04,377 You know, sir, you're a bit depressed for a man on his birthday. 808 00:56:04,466 --> 00:56:05,737 Why do you call me sir? 809 00:56:06,410 --> 00:56:08,932 - You don't like it? - Listen. Don't call me sir. 810 00:56:09,515 --> 00:56:11,438 - I won't, if you don't like it. - No. 811 00:56:11,658 --> 00:56:13,283 Anyway, its not my birthday. 812 00:56:13,482 --> 00:56:15,401 - No? - No, it's not, till next month. 813 00:56:16,276 --> 00:56:18,862 - Not according to the lady. - Her? 814 00:56:19,432 --> 00:56:21,705 She's crazy. Round the bend. 815 00:56:22,600 --> 00:56:24,112 That's a terrible thing to say. 816 00:56:24,187 --> 00:56:26,050 Haven't you found that out yet? 817 00:56:26,740 --> 00:56:28,510 There's a lot you don't know. 818 00:56:28,842 --> 00:56:31,362 I think someone's leading you up the garden path. 819 00:56:31,649 --> 00:56:32,971 Who would do that? 820 00:56:33,245 --> 00:56:34,823 That woman is mad! 821 00:56:35,002 --> 00:56:35,901 That's slander. 822 00:56:36,043 --> 00:56:37,073 And you... 823 00:56:37,463 --> 00:56:38,967 don't know what you're doing. 824 00:56:41,458 --> 00:56:43,596 Your cigarette is near that paper. 825 00:56:50,605 --> 00:56:52,057 Where the hell are they? 826 00:56:52,476 --> 00:56:53,647 Why don't they come in? 827 00:56:53,672 --> 00:56:55,448 What are they doing out there? 828 00:56:58,600 --> 00:57:00,401 You want to steady yourself. 829 00:57:04,616 --> 00:57:05,516 Look... 830 00:57:06,137 --> 00:57:07,073 Don't touch me. 831 00:57:07,145 --> 00:57:08,737 - Listen a minute. - No, let go my arm. 832 00:57:08,852 --> 00:57:11,315 - Listen... Sit down a minute. - Don't do that! 833 00:57:14,500 --> 00:57:16,900 You knew what I was talking about before, didn't you? 834 00:57:19,799 --> 00:57:23,088 - I don't know what you're at at all. - It's a mistake! Do you understand? 835 00:57:24,100 --> 00:57:25,807 You're in a bad state, man. 836 00:57:26,922 --> 00:57:28,323 Has he told you anything? 837 00:57:28,477 --> 00:57:29,677 Do you know what you're here for? 838 00:57:29,739 --> 00:57:32,713 Tell me. You needn't be frightened of me. Or hasn't he told you? 839 00:57:34,493 --> 00:57:35,549 Told me what? 840 00:57:35,666 --> 00:57:37,217 I've explained to you, damn you, 841 00:57:37,555 --> 00:57:39,283 all those years I lived in Basingstoke... 842 00:57:39,315 --> 00:57:42,279 I never stepped outside the door. 843 00:57:46,753 --> 00:57:49,065 You know, I'm flabbergasted with you. 844 00:57:57,149 --> 00:57:58,065 Look... 845 00:58:01,190 --> 00:58:02,783 You look an honest man. 846 00:58:03,707 --> 00:58:06,407 You're being made a fool of, that's all. You understand? 847 00:58:22,400 --> 00:58:23,731 Where do you come from? 848 00:58:24,551 --> 00:58:25,770 Where do you think? 849 00:58:26,500 --> 00:58:28,106 I know Ireland very well. 850 00:58:28,832 --> 00:58:30,278 I've many friends there. 851 00:58:30,581 --> 00:58:33,106 I love that country and I admire and I trust its people. 852 00:58:33,267 --> 00:58:34,223 I trust them. 853 00:58:34,868 --> 00:58:37,559 They respect the truth, they have a sense of humour. I've been there. 854 00:58:38,299 --> 00:58:40,239 I've never seen such sunsets. 855 00:58:41,700 --> 00:58:43,803 What about coming out to have a drink with me? 856 00:58:44,700 --> 00:58:47,000 There's a pub down the road serves draught Guinness. 857 00:58:47,100 --> 00:58:49,200 It's very difficult to get in these parts... 858 00:58:49,412 --> 00:58:51,201 A mother in a million... 859 00:58:53,500 --> 00:58:54,275 Oh hullo, Stan. 860 00:58:54,842 --> 00:58:56,576 You haven't met Stanley, have you, Mr Goldberg? 861 00:58:56,700 --> 00:58:57,631 I haven't had the pleasure. 862 00:58:57,693 --> 00:58:59,810 Oh, this is Mr Goldberg, this is Mr Webber. 863 00:58:59,881 --> 00:59:00,935 Pleased to meet you. 864 00:59:00,983 --> 00:59:03,373 We were getting a bit of air in the garden. 865 00:59:03,636 --> 00:59:06,178 I was telling Mr Boles about my old mum. 866 00:59:06,941 --> 00:59:07,998 What days! 867 00:59:09,200 --> 00:59:10,156 Yes. 868 00:59:11,507 --> 00:59:13,727 When I was a youngster, of a Friday... 869 00:59:14,242 --> 00:59:17,570 I used to go for a walk down the canal with a girl who lived down my road. 870 00:59:18,164 --> 00:59:20,507 A beautiful girl. What a voice that bird had! 871 00:59:20,742 --> 00:59:22,600 A nightingale, my word of honour. 872 00:59:23,382 --> 00:59:24,296 Good? 873 00:59:24,612 --> 00:59:25,515 Pure? 874 00:59:26,281 --> 00:59:28,546 She wasn't a Sunday school teacher for nothing. 875 00:59:29,343 --> 00:59:30,531 Anyway... 876 00:59:31,343 --> 00:59:33,567 I'd leave her with a little kiss on the cheek... 877 00:59:34,421 --> 00:59:35,679 I never took liberties... 878 00:59:36,070 --> 00:59:38,546 We weren't like the young men these days in those days. 879 00:59:38,698 --> 00:59:40,304 We knew the meaning of respect. 880 00:59:42,734 --> 00:59:44,125 I'd give her a peck... 881 00:59:45,031 --> 00:59:46,324 ...and I'd bowl back home. 882 00:59:47,406 --> 00:59:48,856 Humming away I'd be... 883 00:59:49,242 --> 00:59:50,924 ...past the children's playground. 884 00:59:51,445 --> 00:59:53,000 I'd tip my hat to the toddlers... 885 00:59:53,100 --> 00:59:55,546 I'd give a helping hand to a couple of stray dogs... 886 00:59:55,656 --> 00:59:56,961 Everything came natural. 887 00:59:58,867 --> 01:00:00,687 I can see it like yesterday. 888 01:00:02,031 --> 01:00:03,046 The sun... 889 01:00:03,913 --> 01:00:05,718 ...falling behind the dog stadium. 890 01:00:08,789 --> 01:00:10,500 Like behind the town hall. 891 01:00:10,914 --> 01:00:11,968 What town hall? 892 01:00:12,827 --> 01:00:14,117 In Carrikmacross. 893 01:00:15,171 --> 01:00:16,468 There's no comparison. 894 01:00:19,179 --> 01:00:20,390 Up the street... 895 01:00:21,324 --> 01:00:22,601 ...into my gate... 896 01:00:23,218 --> 01:00:24,750 ...inside the door... 897 01:00:26,118 --> 01:00:26,914 ...home. 898 01:00:29,600 --> 01:00:32,400 "Simey!" my old mom used to shout, "quick before it gets cold." 899 01:00:32,500 --> 01:00:34,600 And there on the table what would I see? 900 01:00:35,800 --> 01:00:39,800 The nicest piece of gefilte fish you could wish to find on a plate. 901 01:00:40,445 --> 01:00:42,215 I thought your name was Nat. 902 01:00:42,684 --> 01:00:44,109 She called me Simey. 903 01:00:54,700 --> 01:00:57,078 - Well, I'll have to be off. - Off? 904 01:00:57,400 --> 01:00:58,499 It's my chess night. 905 01:00:58,500 --> 01:01:00,304 - You're not staying for the party? - No. 906 01:01:00,500 --> 01:01:03,093 I'm sorry, Stan, but I didn't know about it till just now. 907 01:01:03,257 --> 01:01:05,200 And we've got a game on. I'll try and get back early. 908 01:01:05,300 --> 01:01:07,500 We'll save some drink for you, alright? Oh, that reminds me... 909 01:01:07,600 --> 01:01:09,300 - You'd better go and collect the bottles. - Now? 910 01:01:09,900 --> 01:01:11,675 Of course, now. Time's getting on. 911 01:01:12,432 --> 01:01:13,924 Round the corner, remember? 912 01:01:14,682 --> 01:01:16,800 - Mention my name. - I'm coming your way. 913 01:01:17,300 --> 01:01:19,078 Beat him quick and come back, Mr Boles. 914 01:01:19,103 --> 01:01:20,924 I'll do my best. See you later, Stan. 915 01:01:35,600 --> 01:01:36,704 A warm night. 916 01:01:38,000 --> 01:01:39,829 Don't mess me about! 917 01:01:44,486 --> 01:01:47,500 - I beg your pardon? - I'm afraid there's been a mistake. 918 01:01:48,300 --> 01:01:49,439 We're booked out. 919 01:01:50,001 --> 01:01:51,525 Your room has been taken. 920 01:01:52,533 --> 01:01:54,376 Mrs Boles forgot to tell you. 921 01:01:57,220 --> 01:01:59,056 You'll have to find somewhere else. 922 01:02:02,415 --> 01:02:03,736 Are you the manager here? 923 01:02:04,283 --> 01:02:06,200 - That's right. - Is it a good game? 924 01:02:06,237 --> 01:02:07,415 I run the house. 925 01:02:08,700 --> 01:02:11,767 I'm afraid you and your friend will have to find other accommodation. 926 01:02:14,939 --> 01:02:16,314 Oh, I forgot! 927 01:02:16,954 --> 01:02:19,001 I must congratulate you on your birthday. 928 01:02:19,650 --> 01:02:20,970 Congratulations. 929 01:02:24,650 --> 01:02:25,884 Perhaps you're deaf. 930 01:02:26,978 --> 01:02:27,743 No... 931 01:02:28,540 --> 01:02:29,704 What makes you think that? 932 01:02:30,579 --> 01:02:34,001 As a matter of fact, every single one of my senses is at its peak. 933 01:02:35,197 --> 01:02:37,267 Not bad going, eh? For a man past fifty. 934 01:02:38,283 --> 01:02:41,290 But a birthday, I always feel, is a great occasion... 935 01:02:41,697 --> 01:02:43,611 Taken too much for granted these days. 936 01:02:44,111 --> 01:02:45,564 What a thing to celebrate! 937 01:02:46,384 --> 01:02:47,345 Birth! 938 01:02:47,767 --> 01:02:49,806 Like getting up in the morning. 939 01:02:50,274 --> 01:02:51,329 Marvellous! 940 01:02:52,642 --> 01:02:55,579 Some people don't like the idea of getting up in the morning. 941 01:02:55,665 --> 01:02:56,853 I've heard them. 942 01:02:57,329 --> 01:02:59,611 Getting up in the morning, they say, what is it? 943 01:03:00,767 --> 01:03:02,064 Your skin's crabby... 944 01:03:02,283 --> 01:03:04,517 ...you need a shave, your eyes are full of muck. 945 01:03:04,736 --> 01:03:07,673 Your mouth is like a boghouse, the palms of your hands are full of sweat. 946 01:03:07,939 --> 01:03:10,001 Your nose is clogged up, your feet stink. 947 01:03:10,946 --> 01:03:13,751 What are you but a corpse, waiting to be washed? 948 01:03:17,697 --> 01:03:19,697 Whenever I hear that point of view... 949 01:03:20,681 --> 01:03:21,760 I feel cheerful. 950 01:03:22,548 --> 01:03:25,243 Because I know what it is to wake up with the sun shining... 951 01:03:25,978 --> 01:03:28,120 To the sound of the lawnmower... 952 01:03:28,900 --> 01:03:32,118 ...all the little birds, the smell of the grass... 953 01:03:32,712 --> 01:03:35,040 - ...church bells, tomato juice. - Get out! 954 01:03:47,501 --> 01:03:50,493 Get that drink out of here. These are unlicensed premises. 955 01:03:50,728 --> 01:03:53,157 You're in a terrible humour today, Mr Webber. 956 01:03:53,931 --> 01:03:55,142 And on your birthday too... 957 01:03:55,197 --> 01:03:57,554 With the good lady getting her strength up to give you a party. 958 01:03:57,579 --> 01:03:59,673 I told you to get those bottles out! 959 01:04:00,720 --> 01:04:01,947 Mr Webber... 960 01:04:02,712 --> 01:04:03,876 Sit down a minute. 961 01:04:06,227 --> 01:04:07,783 Let me just make this clear. 962 01:04:09,103 --> 01:04:10,587 You don't bother me at all. 963 01:04:11,579 --> 01:04:13,462 To me, you're nothing but a dirty joke. 964 01:04:14,900 --> 01:04:17,853 But I have a responsibility towards the people in this house. 965 01:04:19,228 --> 01:04:20,400 They've been down here too long. 966 01:04:21,431 --> 01:04:23,121 They've lost their sense of smell. 967 01:04:23,473 --> 01:04:24,392 I haven't. 968 01:04:25,079 --> 01:04:28,025 And nobody's going to take advantage of them while I'm here. 969 01:04:33,822 --> 01:04:34,962 Anyway... 970 01:04:36,689 --> 01:04:38,603 ...this house isn't your cup of tea. 971 01:04:40,634 --> 01:04:42,993 There's nothing here for you, from any angle... 972 01:04:43,681 --> 01:04:44,720 Any angle. 973 01:04:46,736 --> 01:04:49,189 So why don't you just go, without any more fuss? 974 01:04:51,322 --> 01:04:52,618 Mr Webber, sit down. 975 01:04:52,915 --> 01:04:55,017 It's no good starting any kind of trouble. 976 01:04:55,048 --> 01:04:56,251 Sit down. 977 01:04:56,993 --> 01:04:58,165 Why should I? 978 01:05:00,454 --> 01:05:02,427 If you want to know the truth, Webber... 979 01:05:03,040 --> 01:05:04,923 You're beginning to get on my breasts. 980 01:05:05,321 --> 01:05:06,811 Really? Well, that's... 981 01:05:06,860 --> 01:05:08,009 Sit down! 982 01:05:09,852 --> 01:05:11,009 No. 983 01:05:29,728 --> 01:05:30,798 McCann... 984 01:05:35,524 --> 01:05:36,454 Nat? 985 01:05:38,126 --> 01:05:39,470 Ask him to sit down. 986 01:05:40,752 --> 01:05:41,689 Yes, Nat. 987 01:05:47,875 --> 01:05:49,345 Do you mind sitting down? 988 01:05:51,095 --> 01:05:52,376 Yes, I do mind. 989 01:05:53,165 --> 01:05:55,290 Yes now, but... it'd be better if you did. 990 01:05:58,236 --> 01:06:01,736 - Why don't you sit down? - No, not me... you. 991 01:06:04,617 --> 01:06:05,783 No thanks. 992 01:06:08,900 --> 01:06:09,876 Nat? 993 01:06:10,142 --> 01:06:10,986 What? 994 01:06:11,087 --> 01:06:12,306 He won't sit down. 995 01:06:14,701 --> 01:06:16,701 - Well, ask him. - I've asked him. 996 01:06:18,308 --> 01:06:19,673 Ask him again. 997 01:06:22,781 --> 01:06:23,829 Sit down. 998 01:06:27,448 --> 01:06:28,361 Why? 999 01:06:30,055 --> 01:06:31,447 Well, you'd be more comfortable. 1000 01:06:35,656 --> 01:06:37,072 So would you. 1001 01:06:39,058 --> 01:06:40,095 All right. 1002 01:06:41,173 --> 01:06:42,689 If you will I will. 1003 01:06:44,931 --> 01:06:46,072 You first. 1004 01:07:10,952 --> 01:07:12,064 Well? 1005 01:07:14,443 --> 01:07:15,540 Right... 1006 01:07:16,587 --> 01:07:19,869 Now you've both had your rest, you can get out! 1007 01:07:21,613 --> 01:07:23,079 That's a dirty trick! 1008 01:07:25,462 --> 01:07:27,595 I'll kick the shite out of him! - No! 1009 01:07:28,929 --> 01:07:31,204 - I have stood up. - Sit down again! 1010 01:07:31,232 --> 01:07:33,334 - Once I'm up I'm up. - Same here. 1011 01:07:33,779 --> 01:07:35,725 You've made Mr Goldberg stand up. 1012 01:07:35,857 --> 01:07:37,318 - It'll do him good! - Get in that seat! 1013 01:07:37,404 --> 01:07:40,500 - McCann. - Get down in that seat! - Webber! 1014 01:07:42,208 --> 01:07:43,373 Sit down. 1015 01:08:07,094 --> 01:08:09,021 - You'd better be careful. - Webber... 1016 01:08:11,964 --> 01:08:13,904 - What were you doing yesterday? - Yesterday? 1017 01:08:14,611 --> 01:08:15,711 And the day before. 1018 01:08:16,303 --> 01:08:17,787 What did you do the day before that? 1019 01:08:20,112 --> 01:08:21,209 What do you mean? 1020 01:08:21,820 --> 01:08:24,120 Why are you wasting everybody's time, Webber? 1021 01:08:24,767 --> 01:08:26,451 Why are you getting in everybody's way? 1022 01:08:27,748 --> 01:08:29,967 - Me? What are you... - I'm telling you, Webber. 1023 01:08:30,790 --> 01:08:31,873 You're a washout. 1024 01:08:33,232 --> 01:08:35,146 Why are you getting on everybody's wick? 1025 01:08:35,843 --> 01:08:37,975 Why are you driving that old lady off her conk? 1026 01:08:38,057 --> 01:08:39,158 He likes to do it! 1027 01:08:39,570 --> 01:08:41,695 Why do you behave so badly, Webber? 1028 01:08:42,415 --> 01:08:44,468 Why do you force that old man out to play chess? 1029 01:08:44,548 --> 01:08:45,195 Me? 1030 01:08:45,228 --> 01:08:47,028 Why do you treat that young lady like a leper? 1031 01:08:48,143 --> 01:08:49,889 - She's not the leper, Webber! - What the... 1032 01:08:49,945 --> 01:08:51,578 What did you wear last week, Webber? 1033 01:08:52,929 --> 01:08:55,867 - Where do you keep your suits? - Why did you leave the organization? 1034 01:08:55,991 --> 01:08:58,632 - What would your old mum say? - Why did you betray us? 1035 01:08:58,749 --> 01:08:59,976 You hurt me, Webber. 1036 01:09:00,632 --> 01:09:02,351 You're playing a dirty game. 1037 01:09:02,570 --> 01:09:05,117 - That's a Black and Tan fact. - Who does he think he is? 1038 01:09:05,242 --> 01:09:07,101 - Who do you think you are? - You're on the wrong horse. 1039 01:09:07,148 --> 01:09:08,617 When did you come to this place? 1040 01:09:08,836 --> 01:09:10,242 - Last year. - Where did you come from? 1041 01:09:10,312 --> 01:09:11,960 - Somewhere else. - Why did you come here? 1042 01:09:12,032 --> 01:09:13,570 - My feet hurt! - Why did you stay? 1043 01:09:14,070 --> 01:09:14,859 I had a headache! 1044 01:09:14,928 --> 01:09:16,907 - Did you take anything for it? - Yes. - What? 1045 01:09:17,000 --> 01:09:18,890 - Fruit salts! - Enos or Andrews? - En... An... 1046 01:09:19,226 --> 01:09:21,195 Did you stir properly? Did they fizz? 1047 01:09:22,110 --> 01:09:23,562 - Now... - Did they fizz? 1048 01:09:23,960 --> 01:09:25,773 - Wait... - Did they fizz or didn't they fizz? 1049 01:09:25,861 --> 01:09:26,953 He doesn't know! 1050 01:09:27,924 --> 01:09:29,296 You don't know. 1051 01:09:31,540 --> 01:09:34,640 - When did you last have a bath? - I have one every... - Don't lie. 1052 01:09:34,818 --> 01:09:36,491 - You betrayed the organization. 1053 01:09:36,609 --> 01:09:37,875 - I know him! - You don't! 1054 01:09:37,900 --> 01:09:39,600 What can you see without your glasses? 1055 01:09:43,173 --> 01:09:44,960 - Anything. - Take off his glasses. 1056 01:10:09,668 --> 01:10:11,062 Webber, you're a fake. 1057 01:10:13,706 --> 01:10:15,507 When did you last wash up a cup? 1058 01:10:19,876 --> 01:10:21,835 - The Christmas before last. - Where? 1059 01:10:25,402 --> 01:10:27,429 - Lyons Corner House. - Which one? 1060 01:10:28,964 --> 01:10:31,437 - Marble Arch. - Where was your wife? 1061 01:10:31,724 --> 01:10:32,624 In... 1062 01:10:36,600 --> 01:10:38,679 - Answer. - What wife? 1063 01:10:38,843 --> 01:10:41,743 - What have you done with your wife? - He's killed his wife! 1064 01:10:41,881 --> 01:10:44,242 - Why did you kill your wife? - What wife? 1065 01:10:44,294 --> 01:10:45,794 - How did he kill her? - How did you kill her? 1066 01:10:46,200 --> 01:10:48,700 - You throttled her. - With arsenic. - There's your man! 1067 01:10:48,900 --> 01:10:51,900 - Where's your old mum? - In the sanatorium. - Yes! 1068 01:10:52,100 --> 01:10:54,554 - Why did you never get married? - She was waiting at the porch. 1069 01:10:54,800 --> 01:10:57,200 - You skedaddled from the wedding. - He left her in the lurch. 1070 01:10:57,300 --> 01:10:59,710 - You left her in the pudding club. - She was waiting at the church. 1071 01:10:59,789 --> 01:11:02,789 - Webber! Why did you change your name? - I forgot the other one. 1072 01:11:02,859 --> 01:11:05,000 - What's your name now? - Joe Soap. 1073 01:11:05,100 --> 01:11:07,700 - You stink of sin. - I can smell it. 1074 01:11:07,800 --> 01:11:09,675 Do you recognise an external force? 1075 01:11:09,700 --> 01:11:10,324 What? 1076 01:11:10,400 --> 01:11:12,900 - Do you recognise an external force? - That's the question! 1077 01:11:13,100 --> 01:11:14,640 Do you recognise an external force... 1078 01:11:14,703 --> 01:11:16,724 ...responsible for you, suffering for you? 1079 01:11:16,800 --> 01:11:19,200 - It's late. - Late! Late enough! When did you last pray? 1080 01:11:19,400 --> 01:11:22,500 - He's sweating! - When did you last pray? - He's sweating! 1081 01:11:22,687 --> 01:11:24,787 Is the number 846 possible or necessary? 1082 01:11:24,976 --> 01:11:26,117 Neither. - Wrong! 1083 01:11:26,220 --> 01:11:28,124 Is the number 846 possible or necessary? 1084 01:11:28,156 --> 01:11:29,093 Both. - Wrong! 1085 01:11:29,244 --> 01:11:31,044 - It's necessary but not possible. - Both. - Wrong! 1086 01:11:31,300 --> 01:11:34,460 - Why do you think the number 846 is necessarily possible? - Must be. 1087 01:11:34,600 --> 01:11:36,445 Wrong! It's only necessarily necessary! 1088 01:11:36,624 --> 01:11:39,328 We admit possibility only after we grant necessity. 1089 01:11:39,468 --> 01:11:41,140 It is possible because necessary... 1090 01:11:41,249 --> 01:11:43,102 But by no means necessary through possibility. 1091 01:11:43,400 --> 01:11:46,459 The possibility can only be assumed after proof of necessity. 1092 01:11:46,504 --> 01:11:48,204 - Right! - Right? Of course right! 1093 01:11:48,282 --> 01:11:52,782 - We're right and you're wrong, Webber, all along the line. - All along the line! 1094 01:11:56,538 --> 01:12:00,045 - Where is your lechery leading you? - You'll pay for this. 1095 01:12:00,506 --> 01:12:03,967 - You stuff yourself with dry toast. - You contaminate womankind. 1096 01:12:04,115 --> 01:12:06,006 - Why don't you pay the rent? - Mother defiler! 1097 01:12:06,039 --> 01:12:07,889 - Why do you pick your nose? - I demand justice! 1098 01:12:07,941 --> 01:12:10,553 - What's your trade? - What about Ireland? - What's your trade? - I play the piano. 1099 01:12:10,608 --> 01:12:13,900 - How many fingers do you use? - No hands! - No society would touch you. 1100 01:12:14,000 --> 01:12:17,022 - Not even a building society. - You're a traitor to the cloth. 1101 01:12:17,209 --> 01:12:19,186 - What do you use for pyjamas? - Nothing. 1102 01:12:19,280 --> 01:12:22,569 - You verminate the sheet of your birth. - What about the Albigensenist heresy? 1103 01:12:22,678 --> 01:12:25,342 - Who watered the wicket in Melbourne? - What about the blessed Oliver Plunkett? 1104 01:12:25,397 --> 01:12:27,538 - Who hammered the nails? - Who drove in the screws? 1105 01:12:27,639 --> 01:12:28,694 Speak up Webber. 1106 01:12:29,280 --> 01:12:30,800 Why did the chicken cross the road? 1107 01:12:30,900 --> 01:12:32,241 He wanted to... he wanted to... 1108 01:12:32,296 --> 01:12:33,596 - He wanted to... - He doesn't know! 1109 01:12:33,702 --> 01:12:36,702 - Why did the chicken cross the road? - He wanted to... he wanted to... 1110 01:12:36,900 --> 01:12:38,599 - Why did the chicken cross the road? - He wanted. . . 1111 01:12:38,600 --> 01:12:40,522 He doesn't know. He doesn't know which came first! 1112 01:12:40,639 --> 01:12:42,569 - Which came first? - Chicken? Egg? Which came first? 1113 01:12:42,700 --> 01:12:45,561 Which came first? Which came first? Which came first? 1114 01:12:56,131 --> 01:12:57,725 He doesn't know. 1115 01:13:00,697 --> 01:13:02,209 Do you know your own face? 1116 01:13:03,800 --> 01:13:04,931 Wake him up. 1117 01:13:05,900 --> 01:13:07,665 Stick a needle in his eye. 1118 01:13:07,920 --> 01:13:10,587 You're a plague, Webber. You're an overthrow. 1119 01:13:10,887 --> 01:13:12,087 You're what's left! 1120 01:13:12,490 --> 01:13:13,962 But we've got the answer to you. 1121 01:13:14,065 --> 01:13:16,258 - We can sterilise you. - What about Drogheda? 1122 01:13:16,970 --> 01:13:19,337 Your bite is dead. Only your pong is left. 1123 01:13:19,600 --> 01:13:21,478 - You betrayed our land. - You betray our breed. 1124 01:13:21,540 --> 01:13:24,200 - Who are you, Webber? - What makes you think you exist? 1125 01:13:24,400 --> 01:13:25,946 - You're dead. - You're dead. 1126 01:13:26,235 --> 01:13:28,892 You can't live, you can't think, you can't love. You're dead. 1127 01:13:29,042 --> 01:13:31,626 You're a plague gone bad. There's no juice in you. 1128 01:13:32,124 --> 01:13:33,134 You're nothing... 1129 01:13:33,650 --> 01:13:34,735 ...but an odour! 1130 01:13:59,743 --> 01:14:01,048 Steady, McCann. 1131 01:14:03,267 --> 01:14:04,532 Come on! 1132 01:14:06,087 --> 01:14:08,564 - He's sweating. - Easy, McCann. 1133 01:14:09,000 --> 01:14:11,800 The bastard sweatpig is sweating. 1134 01:14:26,148 --> 01:14:27,860 I brought the drum down. 1135 01:14:31,581 --> 01:14:33,103 I'm dressed for the party. 1136 01:14:35,400 --> 01:14:37,001 Wonderful. 1137 01:14:37,298 --> 01:14:38,759 You like my dress? 1138 01:14:41,048 --> 01:14:42,110 Wonderful. 1139 01:14:45,100 --> 01:14:47,275 - It's out of this world. - I know. 1140 01:14:47,615 --> 01:14:49,103 My father gave it to me. 1141 01:14:52,200 --> 01:14:55,407 - Doesn't it make a beautiful noise? - It's a fine piece of work. 1142 01:14:57,125 --> 01:14:59,337 Maybe Stan'll play us a little tune afterwards. 1143 01:14:59,423 --> 01:15:00,923 Oh yes. Will you, Stan? 1144 01:15:02,141 --> 01:15:03,462 Could I have my glasses? 1145 01:15:04,447 --> 01:15:05,775 Ah yes. 1146 01:15:09,370 --> 01:15:10,610 Here they are. 1147 01:15:13,613 --> 01:15:16,113 Now. What have we got here? Enough to scuttle a liner. 1148 01:15:16,416 --> 01:15:18,821 Four bottles of Scotch, one bottle of Irish. 1149 01:15:19,334 --> 01:15:22,454 - Mr Goldberg, what should I drink? - Glasses, glasses first. 1150 01:15:22,737 --> 01:15:26,064 - Open the Scotch, McCann. - Here's my very best glasses in here. 1151 01:15:26,256 --> 01:15:27,422 I don't drink Scotch. 1152 01:15:27,853 --> 01:15:29,142 Well, you've got the Irish. 1153 01:15:29,325 --> 01:15:31,079 - Here they are. - Good. 1154 01:15:31,588 --> 01:15:32,556 Mrs Boles... 1155 01:15:33,048 --> 01:15:34,150 I think... 1156 01:15:34,751 --> 01:15:36,836 ...that Stanley should pour the toast, don't you? 1157 01:15:36,981 --> 01:15:38,939 Oh yes. Come along, Stan. 1158 01:15:41,696 --> 01:15:45,134 - Do you like my dress, Mr Goldberg? - Oh, it's out on its own. 1159 01:15:45,546 --> 01:15:48,046 Turn yourself round a minute. I used to be in the business. 1160 01:15:48,804 --> 01:15:50,751 - Go on, walk up there. - Oh no. 1161 01:15:50,808 --> 01:15:52,282 Don't be shy. 1162 01:15:53,200 --> 01:15:55,775 Walk up the boulevard. Let's have a look at you. 1163 01:15:57,861 --> 01:16:00,361 What a carriage. What's your opinion, McCann? 1164 01:16:00,757 --> 01:16:02,806 Like a Countess, nothing less. 1165 01:16:05,363 --> 01:16:07,079 Madam, now turn about... 1166 01:16:07,868 --> 01:16:09,860 ...and promenade to the kitchen. 1167 01:16:12,417 --> 01:16:13,814 What a deportment! 1168 01:16:14,178 --> 01:16:16,978 - You can pour my Irish too. - You look like a gladiola. 1169 01:16:17,579 --> 01:16:19,228 Stan, what about my dress? 1170 01:16:19,500 --> 01:16:21,000 One for the lady, one for the lady. 1171 01:16:23,587 --> 01:16:24,696 - Now madam... 1172 01:16:25,657 --> 01:16:27,392 - Your glass. - Thank you. 1173 01:16:30,600 --> 01:16:32,353 Lift your glasses, ladies and gentlemen. 1174 01:16:32,571 --> 01:16:34,134 We're going to drink a toast. 1175 01:16:34,345 --> 01:16:36,689 - Lulu is not here. - It's past the hour. 1176 01:16:38,000 --> 01:16:39,743 Now... who's going to propose the toast? 1177 01:16:41,017 --> 01:16:41,845 Mrs Boles... 1178 01:16:42,657 --> 01:16:44,618 ...it can only be you. 1179 01:16:44,974 --> 01:16:46,306 - Me? - Who else? 1180 01:16:47,298 --> 01:16:49,540 - But what do I say? - Say what you feel. 1181 01:16:50,570 --> 01:16:52,251 What you honestly feel. 1182 01:16:55,548 --> 01:16:57,095 It's Stanley's birthday. 1183 01:16:58,329 --> 01:16:59,321 Your Stanley. 1184 01:17:01,500 --> 01:17:02,415 Look at him. 1185 01:17:03,462 --> 01:17:04,758 Look at him... 1186 01:17:05,415 --> 01:17:06,448 ...and it'll come. 1187 01:17:08,103 --> 01:17:10,800 Wait a minute, the light's too strong. Let's have proper lighting. 1188 01:17:10,876 --> 01:17:12,384 McCann, you got your torch? 1189 01:17:12,900 --> 01:17:15,071 Switch out the light and put on your torch. 1190 01:17:18,444 --> 01:17:20,525 Not on the lady, on the gentleman! 1191 01:17:21,212 --> 01:17:22,868 You must shine it on the birthday boy. 1192 01:17:24,600 --> 01:17:25,665 Now, Mrs Boles... 1193 01:17:26,610 --> 01:17:27,775 ...it's all yours. 1194 01:17:29,314 --> 01:17:31,900 - I don't know what to say. - Well, look at him. Just look at him. 1195 01:17:33,243 --> 01:17:36,189 - Isn't the light in his eyes? - No, no. Go on, go on. 1196 01:17:39,228 --> 01:17:40,110 Well... 1197 01:17:41,939 --> 01:17:43,392 It's very, very nice... 1198 01:17:43,879 --> 01:17:45,243 ...to be here tonight... 1199 01:17:45,907 --> 01:17:47,071 ...in my house. 1200 01:17:48,500 --> 01:17:51,462 And I want to propose a toast to Stanley... 1201 01:17:52,300 --> 01:17:53,892 ...because it's his birthday... 1202 01:17:55,100 --> 01:17:57,407 And he's lived here for a long while now. 1203 01:17:58,642 --> 01:18:00,157 And he's my Stanley now. 1204 01:18:01,600 --> 01:18:03,493 And I think he's a good boy. 1205 01:18:04,970 --> 01:18:06,860 Although sometimes he's bad. 1206 01:18:10,400 --> 01:18:12,548 And he's the only Stanley I know, 1207 01:18:14,018 --> 01:18:16,351 And I know him better than all the world. 1208 01:18:16,923 --> 01:18:18,290 although he doesn't think so. 1209 01:18:18,390 --> 01:18:19,259 Hear, hear! 1210 01:18:22,375 --> 01:18:23,282 Well... 1211 01:18:24,626 --> 01:18:26,212 I could cry because... 1212 01:18:27,001 --> 01:18:29,323 ...I'm so happy, having him here... 1213 01:18:30,220 --> 01:18:32,423 ...and not gone away, on his birthday. 1214 01:18:34,500 --> 01:18:37,377 And there isn't anything I wouldn't do for him... 1215 01:18:40,300 --> 01:18:43,127 ...and for all you good people here tonight... 1216 01:18:47,206 --> 01:18:48,112 Beautiful! 1217 01:18:51,100 --> 01:18:53,049 A beautiful speech. 1218 01:18:54,033 --> 01:18:55,338 Put the light on, McCann. 1219 01:18:55,565 --> 01:18:56,909 That was a lovely toast. 1220 01:18:58,100 --> 01:18:59,329 Buck up now. 1221 01:19:00,174 --> 01:19:02,424 Come on, smile at the birdy. 1222 01:19:04,511 --> 01:19:06,011 That's better. 1223 01:19:09,386 --> 01:19:11,697 - Ah. Look who's here. - Lulu. 1224 01:19:11,798 --> 01:19:14,798 - How do you do, Lulu? I'm Nat Goldberg. - Hallo. 1225 01:19:15,026 --> 01:19:16,651 Stanley, a drink for your guest. 1226 01:19:17,200 --> 01:19:20,354 You just missed the toast, my dear, and what a toast. 1227 01:19:20,393 --> 01:19:21,221 Did I? 1228 01:19:21,300 --> 01:19:23,018 Stanley, a drink for your guest. 1229 01:19:23,900 --> 01:19:25,940 Right. Now raise your glasses. 1230 01:19:26,329 --> 01:19:27,838 Everyone standing up. 1231 01:19:30,900 --> 01:19:33,177 Not you, Stanley. You must sit down. 1232 01:19:33,291 --> 01:19:35,471 Yes, that's right. He must sit down. 1233 01:19:36,002 --> 01:19:37,416 You don't mind sitting down a minute? 1234 01:19:38,026 --> 01:19:39,213 We're going to drink to you. 1235 01:19:39,963 --> 01:19:42,291 - Come on! - Come on! 1236 01:19:57,500 --> 01:19:58,377 Right. 1237 01:19:59,510 --> 01:20:00,971 Now Stanley's sat down. 1238 01:20:03,800 --> 01:20:04,737 Well... 1239 01:20:05,416 --> 01:20:06,744 I want to say first... 1240 01:20:07,229 --> 01:20:08,948 ...that I've never been so touched to the heart 1241 01:20:09,100 --> 01:20:10,799 ...as by the toast we've just heard. 1242 01:20:11,100 --> 01:20:14,760 How often, in this day and age, do you come across real, true warmth? 1243 01:20:15,644 --> 01:20:16,799 Once in a lifetime. 1244 01:20:17,791 --> 01:20:20,713 Until a few minutes ago, ladies and gentlemen, I... 1245 01:20:21,151 --> 01:20:24,221 ...like all of you, was asking the same question. 1246 01:20:25,487 --> 01:20:27,065 What's happened to the love... 1247 01:20:27,588 --> 01:20:28,627 the bonhomie... 1248 01:20:28,916 --> 01:20:31,057 the unashamed expression of affection... 1249 01:20:31,526 --> 01:20:34,572 ...of the day before yesterday, that our mums taught us in the nursery? 1250 01:20:35,450 --> 01:20:38,494 - Gone with the wind. - That's what I thought, until today. 1251 01:20:39,401 --> 01:20:42,307 I believe in a good laugh, a day's fishing, a bit of gardening. 1252 01:20:42,713 --> 01:20:46,533 I was very proud of my old greenhouse, made out of my own spit and faith. 1253 01:20:46,712 --> 01:20:47,955 That's the sort of man I am. 1254 01:20:48,254 --> 01:20:49,315 Not size... 1255 01:20:50,434 --> 01:20:51,401 ...but quality. 1256 01:20:52,421 --> 01:20:55,932 A little Austin, tea in Fullers, a library book from Boots... 1257 01:20:56,346 --> 01:20:57,502 and I'm satisfied. 1258 01:20:58,236 --> 01:20:59,322 But just now... 1259 01:21:00,455 --> 01:21:01,908 I say just now... 1260 01:21:03,010 --> 01:21:04,984 the lady of the house said her piece. 1261 01:21:05,963 --> 01:21:07,097 And I for one... 1262 01:21:07,487 --> 01:21:10,104 ...am knocked over by the sentiments she expressed. 1263 01:21:14,451 --> 01:21:16,822 Lucky is the man who's at the receiving end. 1264 01:21:17,570 --> 01:21:18,666 That's what I say. 1265 01:21:20,700 --> 01:21:21,979 How can I put it? 1266 01:21:23,759 --> 01:21:26,065 We all wander on our tod through this world. 1267 01:21:27,820 --> 01:21:29,393 It's a lonely pillow to kip on. 1268 01:21:31,055 --> 01:21:31,947 Right? 1269 01:21:33,200 --> 01:21:35,065 - Right! - Agreed. 1270 01:21:35,455 --> 01:21:39,815 But tonight, Lulu, McCann... we've known a great fortune. 1271 01:21:40,566 --> 01:21:43,744 We've heard a lady extend the sum total of her devotion... 1272 01:21:44,114 --> 01:21:47,221 ...in all its pride, plume and peacock... 1273 01:21:47,597 --> 01:21:49,674 ...to a member of her own living race. 1274 01:21:49,818 --> 01:21:50,916 Stanley... 1275 01:21:51,822 --> 01:21:53,588 My heartfelt congratulations! 1276 01:21:55,629 --> 01:21:56,832 I wish you... 1277 01:21:57,174 --> 01:21:58,510 ...on behalf of us all... 1278 01:21:59,393 --> 01:22:00,440 ...a happy birthday. 1279 01:22:01,994 --> 01:22:05,002 I'm sure you've never been a prouder man than you are today. 1280 01:22:06,458 --> 01:22:07,283 Mazeltov! 1281 01:22:07,908 --> 01:22:09,549 And may we only meet at Simchahs! 1282 01:22:13,989 --> 01:22:16,533 Turn out the light, McCann, while we drink the toast. 1283 01:22:19,196 --> 01:22:20,971 That was a wonderful speech. 1284 01:22:21,030 --> 01:22:24,230 Lift your glasses! Stanley... happy birthday. 1285 01:22:24,448 --> 01:22:26,548 - Happy birthday. - Happy birthday. 1286 01:22:26,741 --> 01:22:30,059 - Many happy returns of the day, Stan. - And well over the fast. 1287 01:22:30,857 --> 01:22:32,091 Oh, Stanny... 1288 01:22:34,709 --> 01:22:36,184 - Lights! - Right! 1289 01:22:40,966 --> 01:22:42,559 Clink my glass, Stanny. 1290 01:22:43,143 --> 01:22:45,231 - Mr Goldberg... - Oh, call me Nat. 1291 01:22:45,800 --> 01:22:47,114 You clink my glass. 1292 01:22:47,245 --> 01:22:49,347 You're empty. Let me fill you up. 1293 01:22:49,833 --> 01:22:50,919 It's a pleasure. 1294 01:22:51,619 --> 01:22:54,387 You're a marvellous speaker, Nat, you know that? 1295 01:22:54,864 --> 01:22:56,564 Where did you learn to speak like that? 1296 01:22:56,726 --> 01:22:58,747 - You liked it, eh? - Oh yes! 1297 01:22:59,341 --> 01:23:01,841 Well, my first chance to stand up and give a lecture 1298 01:23:01,925 --> 01:23:03,997 was at the Ethical Hall, Bayswater. 1299 01:23:04,842 --> 01:23:07,442 A wonderful opportunity. I'll never forget it. 1300 01:23:08,095 --> 01:23:09,716 They were all there that night. 1301 01:23:10,184 --> 01:23:11,755 Charlotte Street was empty. 1302 01:23:12,970 --> 01:23:14,567 Of course, that's a good while ago. 1303 01:23:15,255 --> 01:23:16,677 What did you speak about? 1304 01:23:17,304 --> 01:23:19,200 The Necessary and the Possible. 1305 01:23:19,900 --> 01:23:21,133 It went with a bang. 1306 01:23:21,473 --> 01:23:23,567 Since then I always speak at weddings. 1307 01:23:26,700 --> 01:23:28,145 Let's have some of yours. 1308 01:23:28,740 --> 01:23:30,536 In that? - Yes. 1309 01:23:31,380 --> 01:23:33,434 - Are you used to mixing them? - No. 1310 01:23:34,160 --> 01:23:35,270 Give me your glass. 1311 01:23:39,700 --> 01:23:42,528 Lulu, you're a big bouncy girl. Come and sit on my lap. 1312 01:23:42,834 --> 01:23:44,044 Do you think I should? 1313 01:23:44,567 --> 01:23:45,358 Try it. 1314 01:23:46,011 --> 01:23:47,887 I'll bounce up to the ceiling. 1315 01:23:48,606 --> 01:23:49,735 Take a chance. 1316 01:23:50,900 --> 01:23:53,067 I don't know how you can mix that stuff. 1317 01:23:56,934 --> 01:23:59,887 You know, there's a lot in your eyes. 1318 01:24:01,552 --> 01:24:03,005 And yours, too. 1319 01:24:03,497 --> 01:24:05,000 You think so? 1320 01:24:05,200 --> 01:24:06,130 Go on! 1321 01:24:06,181 --> 01:24:07,927 Ever been to Carrikmacross? 1322 01:24:09,216 --> 01:24:11,020 I've been to King's Cross. 1323 01:24:13,100 --> 01:24:16,145 You came right out of the blue, you know that? 1324 01:24:16,881 --> 01:24:18,950 Mind how you go. You're cracking a rib. 1325 01:24:20,126 --> 01:24:21,411 I want to dance! 1326 01:24:22,428 --> 01:24:23,497 Stanley... 1327 01:24:24,005 --> 01:24:25,083 Dance. 1328 01:24:39,178 --> 01:24:40,419 Shall I tell you something? 1329 01:24:40,949 --> 01:24:41,770 What? 1330 01:24:42,700 --> 01:24:43,825 I trust you. 1331 01:24:44,918 --> 01:24:45,997 Gesundheit! 1332 01:24:47,184 --> 01:24:49,880 My father was going to take me to Ireland once. 1333 01:24:50,814 --> 01:24:52,880 But then he went away by himself. 1334 01:24:53,449 --> 01:24:55,583 Do you think you knew me when I was a little girl? 1335 01:24:56,172 --> 01:24:58,434 - Were you a nice little girl? - I was. 1336 01:24:59,033 --> 01:25:00,848 I don't know if he went to Ireland. 1337 01:25:01,031 --> 01:25:02,395 Maybe I played piggy-back with you. 1338 01:25:03,011 --> 01:25:04,122 Maybe you did. 1339 01:25:04,844 --> 01:25:06,144 He didn't take me. 1340 01:25:06,173 --> 01:25:07,442 Or "pop goes the weasel". 1341 01:25:08,028 --> 01:25:10,100 - Is that a game? - Sure it's a game! 1342 01:25:11,870 --> 01:25:13,670 Why didn't he take you to Ireland? 1343 01:25:15,153 --> 01:25:17,553 - You're tickling me! - You should worry. 1344 01:25:21,659 --> 01:25:23,278 I've always liked older men. 1345 01:25:24,716 --> 01:25:25,989 They can soothe you. 1346 01:25:32,926 --> 01:25:34,231 I know a place. 1347 01:25:35,942 --> 01:25:37,049 Roscrea. 1348 01:25:38,505 --> 01:25:39,747 Mother Nolan's. 1349 01:25:41,200 --> 01:25:44,286 There was a night-light in my room, when I was a little girl. 1350 01:25:46,300 --> 01:25:48,809 One time I stayed there all night with the boys. 1351 01:25:49,821 --> 01:25:51,559 Singing and drinking all night. 1352 01:25:55,567 --> 01:25:57,661 And my Nanny used to sit up with me... 1353 01:25:58,286 --> 01:25:59,880 ...sing songs to me. 1354 01:26:00,583 --> 01:26:03,528 And a plate of fry in the morning. 1355 01:26:07,656 --> 01:26:09,005 Now where am I? 1356 01:26:23,200 --> 01:26:24,731 My little room was pink. 1357 01:26:26,109 --> 01:26:30,216 It had pink carpet, pink curtains. 1358 01:26:31,382 --> 01:26:34,075 And I had musical boxes all over the room. 1359 01:26:35,077 --> 01:26:36,833 They used to play me to sleep. 1360 01:26:38,348 --> 01:26:40,778 And my father was a very big doctor. 1361 01:26:42,110 --> 01:26:44,153 That's why I never had any complaints. 1362 01:26:45,637 --> 01:26:47,067 I was cared for. 1363 01:26:47,966 --> 01:26:51,021 And I had little sisters and brothers in other rooms. 1364 01:26:52,282 --> 01:26:53,770 All different colours. 1365 01:26:54,490 --> 01:26:55,669 Tullamore... 1366 01:26:57,379 --> 01:26:58,723 Where are you? 1367 01:27:04,696 --> 01:27:06,380 Give us a drop more. 1368 01:27:09,474 --> 01:27:10,786 Glorio... 1369 01:27:11,981 --> 01:27:15,195 Glorio, to the bold Fenian men! 1370 01:27:16,114 --> 01:27:17,919 Oh, what a lovely voice. 1371 01:27:20,984 --> 01:27:22,302 Give us a song, McCann. 1372 01:27:23,880 --> 01:27:25,059 A love song! 1373 01:27:27,667 --> 01:27:28,755 The night... 1374 01:27:31,067 --> 01:27:33,098 that poor Paddy was stretched... 1375 01:27:34,450 --> 01:27:36,380 the boys they all paid him a visit. 1376 01:27:36,583 --> 01:27:37,723 A love song! 1377 01:27:49,458 --> 01:27:55,177 Oh, the Garden of Eden has vanished, they say... 1378 01:27:56,200 --> 01:27:59,833 But I know the lie of it still. 1379 01:28:01,212 --> 01:28:05,762 Just turn to the left at the foot of Ben Clay 1380 01:28:06,284 --> 01:28:09,880 And stop when halfway to Coote Hill. 1381 01:28:11,054 --> 01:28:16,645 It's there you will find it, I know sure enough, 1382 01:28:19,415 --> 01:28:23,020 And it's whispering over to me... 1383 01:28:24,659 --> 01:28:34,059 Come back, Paddy Reilly, to Bally-James-Duff... 1384 01:28:36,666 --> 01:28:45,293 Come home, Paddy Reilly, to me! 1385 01:29:00,500 --> 01:29:03,184 You're the dead image of the first man I ever loved. 1386 01:29:03,898 --> 01:29:05,200 It goes without saying. 1387 01:29:10,605 --> 01:29:13,434 - I want to play a game! - A game? 1388 01:29:13,626 --> 01:29:15,326 - What game? - Any game. 1389 01:29:15,747 --> 01:29:18,012 - Yes, let's play a game. - What game? 1390 01:29:18,059 --> 01:29:20,559 - Hide and seek. - Blind man's buff. - Yes! 1391 01:29:20,721 --> 01:29:22,520 - You want to play blind man's buff? - Yes! 1392 01:29:22,612 --> 01:29:26,559 All right. Blind man's buff! Come on, everybody up! McCann. Stanley. 1393 01:29:27,215 --> 01:29:28,872 - Stanley! - Stanley. Up. 1394 01:29:29,067 --> 01:29:32,809 - What's the matter with him? - We're going to play a game. Oh, come on! 1395 01:29:32,888 --> 01:29:34,278 Right! Now... who's going to be blind first? 1396 01:29:34,390 --> 01:29:35,890 - Mrs Boles. - Not me. 1397 01:29:35,982 --> 01:29:39,182 - Of course you. - Who, me? - Who else? - Here you are. 1398 01:29:39,908 --> 01:29:41,387 How do you play this game? 1399 01:29:41,546 --> 01:29:43,346 Haven't you ever played blind man's buff? 1400 01:29:43,900 --> 01:29:45,466 Keep still, Mrs Boles. 1401 01:29:46,037 --> 01:29:49,208 You mustn't be touched. But you can't move after she's blind. 1402 01:29:49,553 --> 01:29:51,262 You must stay where you are after she's blind. 1403 01:29:51,473 --> 01:29:53,427 And if she touches you then you become blind. 1404 01:29:54,159 --> 01:29:55,192 Turn round. 1405 01:29:58,096 --> 01:30:01,372 - How many fingers am I holding up? - I can't see. - Right. 1406 01:30:02,216 --> 01:30:05,864 Right! Now, everyone move about. McCann. Stanley. 1407 01:30:10,907 --> 01:30:12,027 Now stop. 1408 01:30:13,105 --> 01:30:14,207 Now still. 1409 01:30:14,480 --> 01:30:15,652 Off you go! 1410 01:30:50,192 --> 01:30:51,558 Caught you! 1411 01:30:52,217 --> 01:30:53,917 Oh, what lovely hair! 1412 01:30:56,090 --> 01:30:57,050 Oh, it's you... 1413 01:30:57,359 --> 01:30:58,496 Put it on, McCann! 1414 01:31:06,127 --> 01:31:08,427 There... Turn round. 1415 01:31:10,060 --> 01:31:12,457 - How many fingers am I holding up? - I don't know. 1416 01:31:12,605 --> 01:31:14,590 Right! Now, everyone move about. 1417 01:31:18,409 --> 01:31:19,293 Now, stop! 1418 01:31:19,850 --> 01:31:20,925 Still! 1419 01:31:25,043 --> 01:31:27,285 - Oh, this is lovely! - Quiet! 1420 01:31:28,592 --> 01:31:30,004 All right, everyone move again. 1421 01:32:22,362 --> 01:32:23,715 It's Stanley! 1422 01:32:26,344 --> 01:32:27,856 It's your turn, Stan. 1423 01:32:29,637 --> 01:32:31,208 I'll take your glasses. 1424 01:32:32,088 --> 01:32:33,488 Give me the scarf. 1425 01:32:33,542 --> 01:32:35,090 Tie his scarf, Mrs Boles. 1426 01:32:35,561 --> 01:32:36,895 That's what I'm doing. 1427 01:32:40,615 --> 01:32:43,235 - Can you see my nose? - He can't. Ready? 1428 01:32:43,642 --> 01:32:45,906 Right! Everyone move. 1429 01:32:48,200 --> 01:32:49,992 Now stop! Still! 1430 01:34:08,000 --> 01:34:09,367 Enjoying the game? 1431 01:34:30,633 --> 01:34:32,299 - The lights! - What's happened? 1432 01:34:32,300 --> 01:34:33,900 - The lights! - Where is he? 1433 01:34:34,000 --> 01:34:35,742 - Someone's touching me! - Where's your torch? 1434 01:34:36,280 --> 01:34:37,780 Not on me! 1435 01:34:38,707 --> 01:34:39,984 - My torch! - Oh God! 1436 01:34:40,009 --> 01:34:42,209 - Pick up your torch! - I can't find it. 1437 01:34:42,407 --> 01:34:43,695 Everyone quiet! 1438 01:34:45,844 --> 01:34:47,774 Help him find the torch. 1439 01:35:23,137 --> 01:35:24,664 Over here, McCann! 1440 01:35:24,969 --> 01:35:25,735 Here. 1441 01:35:26,789 --> 01:35:27,969 Come to me. 1442 01:35:29,297 --> 01:35:31,078 Come to me. 1443 01:35:31,531 --> 01:35:32,474 Easy. 1444 01:35:33,725 --> 01:35:34,836 Over there. 1445 01:35:36,414 --> 01:35:38,344 - Who's that? - What is it? 1446 01:35:38,750 --> 01:35:40,469 - It's Lulu! - Where is she? 1447 01:37:25,000 --> 01:37:26,367 Is that you, Stan? 1448 01:37:27,906 --> 01:37:29,641 - Stanny? - Yeah? 1449 01:37:32,141 --> 01:37:34,227 - Is that you? - It's me. 1450 01:37:36,070 --> 01:37:39,516 Oh, it's you. I've run out of cornflakes. 1451 01:37:40,531 --> 01:37:42,727 - Well, what else have you got? - Nothing. 1452 01:37:43,695 --> 01:37:44,820 Nothing? 1453 01:37:45,876 --> 01:37:47,188 Just a minute. 1454 01:37:54,930 --> 01:37:57,266 - You got your paper? - Yeah. 1455 01:37:59,008 --> 01:38:00,104 Is it good? 1456 01:38:01,332 --> 01:38:02,367 Not bad. 1457 01:38:04,641 --> 01:38:07,414 The two gentlemen had the last of the fry this morning. 1458 01:38:08,258 --> 01:38:09,563 Oh, did they? 1459 01:38:10,328 --> 01:38:12,133 There's some tea in the pot though. 1460 01:38:19,149 --> 01:38:21,110 I'm going out shopping in a minute. 1461 01:38:21,805 --> 01:38:23,445 Get you something nice. 1462 01:38:30,274 --> 01:38:32,227 I've got a splitting headache. 1463 01:38:33,860 --> 01:38:35,422 You slept like a log last night. 1464 01:38:36,477 --> 01:38:37,203 Did I? 1465 01:38:37,875 --> 01:38:38,774 Dead out. 1466 01:38:40,563 --> 01:38:42,063 I must have been tired. 1467 01:38:47,164 --> 01:38:48,195 Oh, look. 1468 01:38:52,711 --> 01:38:54,125 The drum's broken. 1469 01:38:54,961 --> 01:38:56,164 Why is it broken? 1470 01:38:56,813 --> 01:38:57,977 I don't know. 1471 01:39:06,031 --> 01:39:07,610 It still makes a noise. 1472 01:39:10,211 --> 01:39:11,664 You can always get another one. 1473 01:39:14,075 --> 01:39:15,969 It was probably broken in the party. 1474 01:39:17,719 --> 01:39:19,883 I don't remember it being broken though... 1475 01:39:20,516 --> 01:39:21,610 in the party. 1476 01:39:26,219 --> 01:39:27,141 What a shame. 1477 01:39:27,912 --> 01:39:29,672 You can always get another one, Meg. 1478 01:39:32,711 --> 01:39:35,352 Well, at least he did have it on his birthday, didn't he? 1479 01:39:35,999 --> 01:39:37,430 Like I wanted him to. 1480 01:39:37,867 --> 01:39:38,719 Yes. 1481 01:39:41,034 --> 01:39:42,758 Have you seen him down yet? 1482 01:39:45,828 --> 01:39:46,703 Petey? 1483 01:39:47,453 --> 01:39:48,680 Have you seen him down? 1484 01:39:49,242 --> 01:39:50,860 - Who? - Stanley. 1485 01:39:51,031 --> 01:39:53,000 - No. - Nor have I. 1486 01:39:53,602 --> 01:39:56,149 That boy should be up. He's late for his breakfast. 1487 01:39:56,524 --> 01:39:58,063 There isn't any breakfast. 1488 01:39:58,531 --> 01:39:59,992 But he doesn't know that. 1489 01:40:00,485 --> 01:40:01,594 I'm going to call him. 1490 01:40:01,664 --> 01:40:03,750 No, don't do that, Meg. Let him sleep. 1491 01:40:04,149 --> 01:40:06,375 But you say he stays in bed too much. 1492 01:40:06,610 --> 01:40:08,867 Let him sleep... this morning. Leave him. 1493 01:40:11,164 --> 01:40:13,375 I've been up once, with his cup of tea. 1494 01:40:14,477 --> 01:40:16,149 Mr McCann opened the door. 1495 01:40:17,024 --> 01:40:18,508 He said they were talking. 1496 01:40:19,634 --> 01:40:21,297 He said he'd made him one. 1497 01:40:23,024 --> 01:40:24,758 He must have been up early. 1498 01:40:26,078 --> 01:40:28,039 I don't know what they were talking about. 1499 01:40:29,703 --> 01:40:34,008 I was surprised, because Stanley's usually fast asleep when I wake him. 1500 01:40:35,399 --> 01:40:36,742 But he wasn't this morning. 1501 01:40:37,930 --> 01:40:39,367 I heard him talking. 1502 01:40:42,688 --> 01:40:44,414 Do you think they know each other? 1503 01:40:47,086 --> 01:40:48,900 I think they're old friends. 1504 01:40:50,000 --> 01:40:52,227 Stanley had a lot of friends. I know he did. 1505 01:40:56,985 --> 01:40:58,444 A reception committee! 1506 01:40:58,969 --> 01:41:00,790 I thought it was Stanley. 1507 01:41:01,102 --> 01:41:02,156 You find a resemblance? 1508 01:41:02,547 --> 01:41:04,149 Oh no. You look quite different. 1509 01:41:05,055 --> 01:41:06,711 A different build, of course. 1510 01:41:08,680 --> 01:41:10,625 I thought he was coming down for his breakfast. 1511 01:41:10,773 --> 01:41:13,195 He hasn't had his breakfast yet. Is he coming down? 1512 01:41:13,242 --> 01:41:14,875 Down? Of course he's coming down. 1513 01:41:15,485 --> 01:41:17,575 On a lovely sunny day like this he shouldn't come down? 1514 01:41:18,149 --> 01:41:20,016 He'll be up and about in next to no time. 1515 01:41:20,406 --> 01:41:22,320 And what a breakfast he's going to get. 1516 01:41:23,899 --> 01:41:25,156 - Mr Goldberg? - Yes? 1517 01:41:26,094 --> 01:41:28,164 Is that your car outside? 1518 01:41:29,781 --> 01:41:30,578 Sure. 1519 01:41:31,336 --> 01:41:32,485 You like it? 1520 01:41:32,899 --> 01:41:34,602 Are you going to go for a ride? 1521 01:41:36,360 --> 01:41:37,602 A smart car, eh? 1522 01:41:38,320 --> 01:41:39,867 Nice shine on it all right. 1523 01:41:40,336 --> 01:41:41,992 What is old is good... 1524 01:41:42,180 --> 01:41:43,406 Take my tip. 1525 01:41:44,078 --> 01:41:45,485 There's room in there. 1526 01:41:45,656 --> 01:41:47,758 Room in the front, and room in the back. 1527 01:41:49,969 --> 01:41:52,141 - The pot's hot. More tea, Mr Boles? - No thanks. 1528 01:41:53,258 --> 01:41:54,563 That car... 1529 01:41:55,375 --> 01:41:57,297 That car's never let me down. 1530 01:42:03,656 --> 01:42:05,400 Are you going to go for a ride? 1531 01:42:08,633 --> 01:42:10,016 Well, I'll be off. 1532 01:42:11,000 --> 01:42:13,742 Petey, when Stanley comes down... 1533 01:42:14,054 --> 01:42:14,710 Yes? 1534 01:42:14,735 --> 01:42:17,008 - Tell him I won't be long. - I'll tell him. 1535 01:42:18,917 --> 01:42:20,258 I won't be long. 1536 01:42:26,125 --> 01:42:27,301 A good woman. 1537 01:42:27,969 --> 01:42:30,289 A charming woman. My mother was the same. 1538 01:42:30,425 --> 01:42:31,492 My wife...? 1539 01:42:31,852 --> 01:42:32,953 Identical. 1540 01:42:33,235 --> 01:42:34,531 How is he this morning? 1541 01:42:36,195 --> 01:42:36,985 Who? 1542 01:42:37,375 --> 01:42:39,438 Stanley. Is he any better? 1543 01:42:41,000 --> 01:42:43,516 A little better, I think... a little better. 1544 01:42:46,367 --> 01:42:47,719 It's a terrible thing. 1545 01:42:49,375 --> 01:42:50,300 Yes. 1546 01:42:57,938 --> 01:42:59,800 The birthday celebration was too much for him. 1547 01:43:01,188 --> 01:43:02,406 What came over him? 1548 01:43:03,086 --> 01:43:04,258 What came over him? 1549 01:43:05,133 --> 01:43:07,227 Breakdown, Mr Boles. Pure and simple. 1550 01:43:07,977 --> 01:43:09,188 Nervous breakdown. 1551 01:43:09,547 --> 01:43:11,438 But what brought it on so suddenly? 1552 01:43:13,594 --> 01:43:17,570 Well, Mr Boles, it can happen in all sorts of ways. 1553 01:43:22,438 --> 01:43:24,625 They get over it sometimes, don't they? 1554 01:43:25,086 --> 01:43:27,453 I mean, they can recover from it, can't they? 1555 01:43:28,250 --> 01:43:29,164 Recover? 1556 01:43:30,000 --> 01:43:30,758 Yes... 1557 01:43:31,977 --> 01:43:34,376 Yes, sometimes they recover, in one way or another. 1558 01:43:35,367 --> 01:43:36,383 Well... 1559 01:43:37,266 --> 01:43:40,617 If he's no better by lunchtime I'll go and get hold of a doctor. 1560 01:43:40,797 --> 01:43:42,349 Don't worry yourself, Mr Boles. 1561 01:43:42,820 --> 01:43:44,016 It's all taken care of. 1562 01:43:44,680 --> 01:43:45,781 What do you mean? 1563 01:44:02,226 --> 01:44:03,406 All packed up? 1564 01:44:28,422 --> 01:44:29,172 Well? 1565 01:44:35,477 --> 01:44:37,336 I'm not going up there again. 1566 01:44:42,930 --> 01:44:44,109 When will he be ready? 1567 01:44:44,906 --> 01:44:46,719 You can go up yourself next time. 1568 01:44:47,578 --> 01:44:48,774 What's the matter with you? 1569 01:44:50,623 --> 01:44:52,219 - I gave him... - What? 1570 01:44:53,781 --> 01:44:55,141 I gave him his glasses. 1571 01:44:56,117 --> 01:44:57,928 Wasn't he glad to get them back? 1572 01:44:58,703 --> 01:45:00,008 The frames are bust. 1573 01:45:01,664 --> 01:45:03,031 How did that happen? 1574 01:45:05,485 --> 01:45:07,789 He tried to fit the eyeholes into his eyes. 1575 01:45:09,985 --> 01:45:11,188 I left him doing it. 1576 01:45:12,461 --> 01:45:15,610 There's some Sellotape somewhere. We can stick them together. 1577 01:45:16,227 --> 01:45:18,930 Sellotape? No, no, that's alright, Mr Boles. 1578 01:45:20,195 --> 01:45:21,664 It'll keep him quiet for the time being. 1579 01:45:22,383 --> 01:45:23,930 Keep his mind off other things. 1580 01:45:24,188 --> 01:45:26,508 - What about a doctor? - It's all taken care of. 1581 01:45:27,578 --> 01:45:28,781 I think he needs one. 1582 01:45:29,524 --> 01:45:30,664 I agree with you. 1583 01:45:31,360 --> 01:45:32,640 It's all taken care of. 1584 01:45:33,539 --> 01:45:35,922 We'll give him a bit of time to settle down... 1585 01:45:36,461 --> 01:45:37,805 and I'll take him to Monty. 1586 01:45:39,223 --> 01:45:40,914 You're going to take him to a doctor? 1587 01:45:41,555 --> 01:45:42,461 Sure... 1588 01:45:43,289 --> 01:45:44,281 Monty. 1589 01:45:50,024 --> 01:45:51,118 So... 1590 01:45:52,328 --> 01:45:55,344 Mrs Boles has gone out to get us something nice for lunch? 1591 01:45:56,883 --> 01:45:57,664 That's right. 1592 01:45:58,078 --> 01:46:00,032 Unfortunately we may be gone by then. 1593 01:46:01,494 --> 01:46:02,269 Will you? 1594 01:46:02,797 --> 01:46:04,391 By then we may be gone. 1595 01:46:06,781 --> 01:46:09,200 Well, I'll see how my peas are getting on, in the meantime. 1596 01:46:10,088 --> 01:46:11,195 In the meantime? 1597 01:46:11,500 --> 01:46:12,907 Oh, while we're waiting. 1598 01:46:16,328 --> 01:46:17,485 Waiting for what? 1599 01:46:19,453 --> 01:46:21,820 - Aren't you going back to the beach? - Not yet. 1600 01:46:23,031 --> 01:46:25,383 Give me a call when he comes down, will you, Mr Goldberg? 1601 01:46:25,672 --> 01:46:27,600 You'll have a crowded beach today... On a day like this, 1602 01:46:27,700 --> 01:46:30,610 they'll all be lying on their backs, swimming out to sea. 1603 01:46:30,985 --> 01:46:33,383 What about the deck-chairs? Are the deck-chairs ready? 1604 01:46:33,758 --> 01:46:36,070 - I put them all out this morning. - But what about the tickets? 1605 01:46:36,274 --> 01:46:37,406 Who's going to take the tickets? 1606 01:46:37,640 --> 01:46:38,555 That's alright. 1607 01:46:39,016 --> 01:46:40,656 That'll be alright, Mr Goldberg. 1608 01:46:41,469 --> 01:46:42,852 Don't you worry about that. 1609 01:46:44,886 --> 01:46:45,906 I'll be back. 1610 01:47:26,805 --> 01:47:28,492 Is everything ready? 1611 01:47:29,945 --> 01:47:31,031 Sure. 1612 01:47:36,031 --> 01:47:37,188 Stop doing that! 1613 01:47:40,196 --> 01:47:40,969 What? 1614 01:47:45,774 --> 01:47:47,086 Why do you do that all the time? 1615 01:47:48,610 --> 01:47:49,578 It's childish. 1616 01:47:49,992 --> 01:47:50,930 It's pointless. 1617 01:47:51,922 --> 01:47:53,375 It's without a solitary point. 1618 01:47:56,672 --> 01:47:58,414 What's the matter with you today? 1619 01:48:00,594 --> 01:48:03,430 Questions, questions. Stop asking so many questions. 1620 01:48:06,985 --> 01:48:08,047 What do you think I am? 1621 01:48:15,985 --> 01:48:17,313 Let's finish and go. 1622 01:48:19,617 --> 01:48:21,224 Let's get the thing over and go. 1623 01:48:22,406 --> 01:48:23,680 Get the thing done. 1624 01:48:25,563 --> 01:48:27,219 Let's finish the bloody thing. 1625 01:48:30,195 --> 01:48:32,024 Let's get the thing done and go! 1626 01:48:35,461 --> 01:48:36,547 Will I go up? 1627 01:48:40,672 --> 01:48:41,570 Nat! 1628 01:48:45,742 --> 01:48:47,000 Simey! 1629 01:48:58,516 --> 01:48:59,860 What did you call me? 1630 01:49:00,235 --> 01:49:01,070 Who? 1631 01:49:03,735 --> 01:49:05,300 Don't call me that! 1632 01:49:08,000 --> 01:49:10,438 Never call me that! 1633 01:49:12,961 --> 01:49:18,133 Nat! I called you Nat. I was asking you, Nat. Honest to God. 1634 01:49:18,500 --> 01:49:22,000 Just a question, that's all, just a question, do you see, do you follow me? 1635 01:49:22,344 --> 01:49:25,180 - What question? - Will I go up? 1636 01:49:25,360 --> 01:49:26,270 Up? 1637 01:49:27,055 --> 01:49:29,313 I thought you weren't going to go up there again? 1638 01:49:29,430 --> 01:49:31,900 - What do you mean? Why not? - You said so! 1639 01:49:32,180 --> 01:49:33,813 I never said that! 1640 01:49:37,133 --> 01:49:40,100 - No? - Who said that? I never said that! 1641 01:49:40,531 --> 01:49:41,700 I'll go up now! 1642 01:49:43,852 --> 01:49:44,680 Wait! 1643 01:49:53,125 --> 01:49:54,000 Come here. 1644 01:49:56,500 --> 01:49:57,700 I want your opinion. 1645 01:50:11,313 --> 01:50:12,719 Have a look in my mouth. 1646 01:50:19,758 --> 01:50:21,000 Take a good look. 1647 01:50:28,116 --> 01:50:29,399 You know what I mean? 1648 01:50:31,070 --> 01:50:31,978 You know what? 1649 01:50:32,469 --> 01:50:33,624 I've never lost a tooth. 1650 01:50:34,055 --> 01:50:35,735 Not since the day I was born. 1651 01:50:36,289 --> 01:50:37,438 Nothing's changed. 1652 01:50:38,281 --> 01:50:40,200 And that's why I've reached my position, McCann. 1653 01:50:40,610 --> 01:50:42,500 Because I've always been as fit as a fiddle. 1654 01:50:42,735 --> 01:50:43,699 All my life I've said the same. 1655 01:50:43,700 --> 01:50:45,800 Play up, play up, and play the game. Honour thy father and thy mother. 1656 01:50:45,900 --> 01:50:49,461 All along the line. The line, follow the line, McCann, and you can't go wrong. 1657 01:50:49,625 --> 01:50:51,500 What do you think, I'm a self-made man? No! 1658 01:50:51,600 --> 01:50:54,414 I sat where I was told to sit. I kept my eye on the ball. 1659 01:50:54,500 --> 01:50:57,922 School? Don't talk to me about school. Top in all subjects. And for why? 1660 01:50:58,016 --> 01:51:01,700 Because I'm telling you, I'm telling you, follow my line? Follow my mental? 1661 01:51:02,000 --> 01:51:03,086 Learn by heart. 1662 01:51:03,899 --> 01:51:05,562 Never write down a thing. 1663 01:51:06,250 --> 01:51:08,250 And don't go too near the water. 1664 01:51:09,820 --> 01:51:11,547 You'll find what I say is true. 1665 01:51:13,461 --> 01:51:15,800 Because I believe that the world... 1666 01:51:22,274 --> 01:51:25,200 Because I believe that the world... 1667 01:51:29,375 --> 01:51:30,900 Because I believe that the world... 1668 01:51:45,555 --> 01:51:46,867 Sit down, McCann. 1669 01:51:50,586 --> 01:51:53,430 My father said to me, Benny... 1670 01:51:54,711 --> 01:51:56,852 Benny, he said, come here. 1671 01:51:59,766 --> 01:52:02,360 He was dying. I knelt down. 1672 01:52:03,086 --> 01:52:05,914 By him day and night. Who else was there? 1673 01:52:07,820 --> 01:52:11,086 Forgive, Benny, he said, and let live. 1674 01:52:12,639 --> 01:52:13,664 Yes, Dad. 1675 01:52:15,200 --> 01:52:16,625 Go home... 1676 01:52:18,539 --> 01:52:19,828 to your wife. 1677 01:52:21,695 --> 01:52:22,914 I will, Dad. 1678 01:52:26,274 --> 01:52:29,086 Keep an eye open for low-lifes, for schnorrers, for layabouts. 1679 01:52:29,200 --> 01:52:30,524 He didn't mention names. 1680 01:52:30,818 --> 01:52:33,289 I lost my life in the service of others, he said. 1681 01:52:34,383 --> 01:52:35,442 I'm not ashamed. 1682 01:52:35,800 --> 01:52:39,500 Do your duty, keep your observations. Always bid good morning to the neighbours. 1683 01:52:39,700 --> 01:52:42,459 Never, never forget your family. 1684 01:52:43,313 --> 01:52:44,531 For they are the rock... 1685 01:52:45,141 --> 01:52:47,555 the constitution and the core! 1686 01:52:49,680 --> 01:52:51,485 If you're ever in any difficulties... 1687 01:52:52,638 --> 01:52:55,672 Uncle Barney will see you in the clear. 1688 01:52:59,336 --> 01:53:00,656 I swore on the good book. 1689 01:53:01,586 --> 01:53:03,805 And I knew the word I had to remember... 1690 01:53:04,836 --> 01:53:05,899 Respect! 1691 01:53:08,935 --> 01:53:10,250 Because McCann... 1692 01:53:12,800 --> 01:53:13,977 Seamus... 1693 01:53:15,711 --> 01:53:17,610 ...who came before your father? 1694 01:53:18,930 --> 01:53:20,047 His father. 1695 01:53:20,767 --> 01:53:22,391 And who came before him? 1696 01:53:25,231 --> 01:53:26,297 Before him? 1697 01:53:27,930 --> 01:53:30,180 Who came before your father's father... 1698 01:53:31,266 --> 01:53:33,992 ...but your father's father's mother! 1699 01:53:35,300 --> 01:53:37,570 Your great-gran-granny. 1700 01:53:39,600 --> 01:53:42,570 And that's why I've reached my position, McCann. 1701 01:53:43,281 --> 01:53:45,266 Because I've always been as fit as a fiddle. 1702 01:53:45,631 --> 01:53:46,539 My motto... 1703 01:53:46,700 --> 01:53:50,414 Work hard, play hard. Not a day's illness. 1704 01:53:55,500 --> 01:53:56,610 All the same... 1705 01:53:57,969 --> 01:53:59,266 Give me a blow. 1706 01:54:05,617 --> 01:54:07,016 Blow in my mouth. 1707 01:54:19,300 --> 01:54:20,531 One for the road. 1708 01:54:35,860 --> 01:54:36,883 Right! 1709 01:55:23,047 --> 01:55:24,492 How are you, Stan? 1710 01:55:26,900 --> 01:55:28,375 Feeling any better? 1711 01:55:31,900 --> 01:55:33,977 What's happened to your glasses? 1712 01:55:39,900 --> 01:55:41,300 They're broken. 1713 01:55:46,195 --> 01:55:47,516 What a pity. 1714 01:56:05,438 --> 01:56:08,100 - He looks better, doesn't he? - Much better. 1715 01:56:08,200 --> 01:56:10,391 - A new man. - You know what we'll do? 1716 01:56:10,633 --> 01:56:12,594 - What? - We'll buy him another pair. 1717 01:56:12,900 --> 01:56:16,164 - Out of our own pockets. - It goes without saying. 1718 01:56:16,921 --> 01:56:20,521 Between you and me, Stan, it's about time you had a new pair of glasses. 1719 01:56:20,753 --> 01:56:21,528 It's true. 1720 01:56:22,180 --> 01:56:23,877 You've been cockeyed for years. 1721 01:56:24,000 --> 01:56:25,610 You need a long convalescence. 1722 01:56:26,063 --> 01:56:27,324 A change of air. 1723 01:56:27,524 --> 01:56:31,266 - Somewhere over the rainbow. - Where angels fear to tread. - Exactly. 1724 01:56:33,070 --> 01:56:34,171 From now on... 1725 01:56:35,367 --> 01:56:37,102 ...we'll be the hub of your wheel. 1726 01:56:37,267 --> 01:56:38,860 We'll renew your season ticket. 1727 01:56:39,219 --> 01:56:40,860 We'll take tuppence off your morning tea. 1728 01:56:41,149 --> 01:56:43,641 We'll give you a discount on all inflammable goods. 1729 01:56:43,800 --> 01:56:45,977 - We'll watch over you. - Advise you. 1730 01:56:46,700 --> 01:56:48,789 Give you proper care and treatment. 1731 01:56:49,789 --> 01:56:51,727 Help you acknowledge the fast days. 1732 01:56:51,881 --> 01:56:54,641 - Bake you cakes. - Help you kneel on kneeling days. 1733 01:56:55,459 --> 01:56:58,102 - We'll make a man of you. - And a woman. 1734 01:56:58,700 --> 01:57:01,016 - You'll be a mensch. - You'll be a success. 1735 01:57:01,274 --> 01:57:03,406 - You'll be integrated. - You'll give orders. 1736 01:57:03,613 --> 01:57:06,016 - You'll make decisions. - You'll be a magnate. 1737 01:57:06,578 --> 01:57:08,688 - A statesman. - You'll own yachts. 1738 01:57:08,910 --> 01:57:10,610 - Animals. - Animals. 1739 01:57:10,981 --> 01:57:11,969 I said animals. 1740 01:57:15,649 --> 01:57:19,360 You'll be able to make or break, Stan. By my life. 1741 01:57:23,100 --> 01:57:23,867 Well? 1742 01:57:30,899 --> 01:57:31,977 What do you say? 1743 01:57:45,500 --> 01:57:47,211 What's your opinion, sir? 1744 01:57:49,797 --> 01:57:51,899 Of this prospect, sir? 1745 01:57:53,387 --> 01:57:55,555 Prospect? Sure. 1746 01:57:57,284 --> 01:57:58,703 Sure it's a prospect. 1747 01:58:02,914 --> 01:58:04,891 What's your opinion of such a prospect? 1748 01:58:05,659 --> 01:58:06,883 Eh, Stanley? 1749 01:58:15,973 --> 01:58:17,453 Well, Stanny boy... 1750 01:58:18,389 --> 01:58:19,875 What do you say? 1751 01:58:24,800 --> 01:58:26,649 What's your opinion, sir? 1752 01:58:33,000 --> 01:58:34,664 What do you say, Stan? 1753 01:58:36,300 --> 01:58:37,805 What do you think of the prospect? 1754 01:58:46,118 --> 01:58:48,438 What's your opinion of the prospect? 1755 01:59:08,860 --> 01:59:11,727 Still the same old Stan. Come with us. 1756 01:59:16,875 --> 01:59:19,680 - Come on, boy. - Come along with us. 1757 01:59:24,673 --> 01:59:26,258 Where are you taking him? 1758 01:59:27,621 --> 01:59:29,021 We're taking him to Monty. 1759 01:59:29,200 --> 01:59:31,766 - He can stay here. - He needs special treatment. 1760 01:59:31,920 --> 01:59:34,680 - We'll find someone. - No. Monty's the best there is. 1761 01:59:35,500 --> 01:59:38,031 - Bring him, McCann. - Leave him alone! 1762 01:59:44,596 --> 01:59:46,796 Why don't you come with us, Mr Boles? 1763 01:59:47,790 --> 01:59:50,758 Yes, why don't you come with us? 1764 01:59:52,843 --> 01:59:54,258 Come with us to Monty. 1765 01:59:55,180 --> 01:59:56,828 Plenty of room in the car. 1766 02:00:14,673 --> 02:00:15,723 Stan... 1767 02:00:16,656 --> 02:00:18,899 Don't let them tell you what to do! 1768 02:01:21,800 --> 02:01:23,024 The car's gone. 1769 02:01:23,580 --> 02:01:24,531 Yes. 1770 02:01:25,500 --> 02:01:26,703 Have they gone? 1771 02:01:27,301 --> 02:01:28,188 Yes. 1772 02:01:29,500 --> 02:01:31,094 Won't they be in for lunch? 1773 02:01:32,140 --> 02:01:33,089 No. 1774 02:01:33,911 --> 02:01:35,258 Oh, what a shame. 1775 02:01:38,243 --> 02:01:39,445 It's hot out. 1776 02:01:42,450 --> 02:01:43,860 What you doing? 1777 02:01:45,187 --> 02:01:46,242 Reading. 1778 02:01:47,320 --> 02:01:48,344 Is it good? 1779 02:01:50,014 --> 02:01:51,227 Alright. 1780 02:01:58,750 --> 02:01:59,945 Where's Stan? 1781 02:02:04,865 --> 02:02:06,516 Is Stan down yet, Petey? 1782 02:02:07,561 --> 02:02:09,861 - No... he's... - Is he still in bed? 1783 02:02:10,366 --> 02:02:12,360 Yes, he's... still asleep. 1784 02:02:12,784 --> 02:02:13,758 Still? 1785 02:02:16,110 --> 02:02:19,485 - He'll be late for his breakfast. - Let him... sleep. 1786 02:02:28,776 --> 02:02:30,547 Wasn't it a lovely party last night? 1787 02:02:32,306 --> 02:02:33,594 I wasn't there. 1788 02:02:36,798 --> 02:02:37,875 Weren't you? 1789 02:02:39,104 --> 02:02:40,711 I came in afterwards. 1790 02:02:42,373 --> 02:02:43,172 Oh. 1791 02:02:47,025 --> 02:02:48,469 It was a lovely party. 1792 02:02:49,795 --> 02:02:51,789 I haven't laughed so much for years. 1793 02:02:53,759 --> 02:02:56,477 We had dancing and singing. 1794 02:02:57,415 --> 02:02:58,672 And games. 1795 02:03:00,235 --> 02:03:01,766 You should have been there. 1796 02:03:03,289 --> 02:03:04,424 It was good, eh? 1797 02:03:07,556 --> 02:03:09,297 I was the belle of the ball. 1798 02:03:11,066 --> 02:03:11,985 Were you? 1799 02:03:12,977 --> 02:03:15,578 Oh yes. They all said I was. 1800 02:03:17,400 --> 02:03:18,836 I bet you were, too. 1801 02:03:19,134 --> 02:03:20,453 Oh, it's true. 1802 02:03:22,321 --> 02:03:23,242 I was. 1803 02:03:35,456 --> 02:03:36,727 I know I was. 119229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.