All language subtitles for The Oval s01e24 Twenty Four Hours.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:02,434 Ellie: My boss. She found yellow panties 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,036 and she thinks they're mine. 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,404 - Previously on "The Oval"... 4 00:00:05,539 --> 00:00:06,605 Kyle: Your wife is not coming home 5 00:00:06,741 --> 00:00:07,740 and she's got help. 6 00:00:07,875 --> 00:00:09,141 Nancy: Picky--he was my son. 7 00:00:09,276 --> 00:00:10,676 Sam: I love you. I need you. 8 00:00:10,811 --> 00:00:12,611 Priscilla: I'm tired. Go take a cold shower. 9 00:00:12,747 --> 00:00:14,279 I'm not the type of girl who sleeps with 10 00:00:14,415 --> 00:00:15,681 her boss to get ahead. 11 00:00:15,816 --> 00:00:17,483 Kareem: Get out of my car right now! 12 00:00:17,618 --> 00:00:18,784 Let him take care of you with his little drug money. 13 00:00:18,919 --> 00:00:20,386 I hate you. 14 00:00:20,521 --> 00:00:22,388 And I sleep well at night because of it. 15 00:00:22,523 --> 00:00:23,822 Ellie: I know that it may be difficult 16 00:00:23,958 --> 00:00:24,923 to take me seriously, 17 00:00:25,059 --> 00:00:26,425 given the way that I look. 18 00:00:27,995 --> 00:00:29,828 Ellie: Uhh. Victoria: Bitch. 19 00:00:29,964 --> 00:00:31,296 You don't learn. Hunter: Victoria, stop it. 20 00:00:31,432 --> 00:00:32,197 You don't learn. Hunter: Victoria, stop it. 21 00:00:32,333 --> 00:00:33,565 You guys, get her out of here. 22 00:00:33,701 --> 00:00:35,567 Man: What would you like me to do, sir? 23 00:00:35,703 --> 00:00:36,935 Hunter: Oh, just get out of here. You're useless! 24 00:00:37,071 --> 00:00:38,604 Man: Yes, sir. Ellie: What did I do? 25 00:00:38,739 --> 00:00:40,539 Victoria: You know what the hell you did. 26 00:00:40,674 --> 00:00:42,174 Hunter: It's OK, Ellie, it's OK. 27 00:00:42,309 --> 00:00:43,909 Ellie: What is going on? 28 00:00:44,045 --> 00:00:45,010 You, bitch. 29 00:00:45,146 --> 00:00:46,612 You are what's going on. 30 00:00:46,747 --> 00:00:48,080 Ellie: What did I do, First Lady? 31 00:00:48,215 --> 00:00:49,548 Why--why would you hit me? 32 00:00:49,683 --> 00:00:51,617 Hunter: Stop, stop, stop. My wife has been 33 00:00:51,752 --> 00:00:53,352 feeling a bit under the weather. 34 00:00:53,487 --> 00:00:55,087 She was just about to head 35 00:00:55,222 --> 00:00:56,655 back up to the residence. 36 00:00:56,791 --> 00:00:59,158 Do I look like a dog to you? 37 00:00:59,293 --> 00:01:01,126 Hmm. 38 00:01:01,262 --> 00:01:02,528 So, you--you two are really gonna 39 00:01:02,663 --> 00:01:04,430 try to play this game on me? 40 00:01:04,565 --> 00:01:06,131 Hunter: Victoria... 41 00:01:06,267 --> 00:01:08,000 Lie to me. Come on. Lie. 42 00:01:08,135 --> 00:01:09,101 Lie to me, Hunter. 43 00:01:09,236 --> 00:01:10,569 Mrs. Franklin! 44 00:01:10,704 --> 00:01:12,638 The one and only, bitch. 45 00:01:12,773 --> 00:01:14,406 I wasn't trying to start any trouble. 46 00:01:14,542 --> 00:01:16,775 I just--I only told him the truth, I swear it. 47 00:01:16,911 --> 00:01:18,710 Hunter: Ellie, please... Victoria: What truth? 48 00:01:18,846 --> 00:01:21,980 Ellie: The truth. The truth about the--panties. 49 00:01:22,116 --> 00:01:23,849 I wasn't trying to start any trouble. 50 00:01:23,984 --> 00:01:25,751 I just was only trying to-- Victoria: What panties? 51 00:01:25,886 --> 00:01:28,420 Hunter: Ellie, please leave... Victoria: What panties? 52 00:01:28,556 --> 00:01:29,788 Hunter: Ellie, please. 53 00:01:29,924 --> 00:01:31,190 Victoria: Don't look at him, bitch. 54 00:01:31,325 --> 00:01:32,825 Ah--look at me. 55 00:01:34,595 --> 00:01:36,562 Ellie: My boss thought that I 56 00:01:36,697 --> 00:01:39,565 had something going on with your husband. 57 00:01:39,700 --> 00:01:40,933 And why would she think that 58 00:01:41,068 --> 00:01:42,501 if nothing was going on? 59 00:01:42,636 --> 00:01:44,002 Ellie: I don't know. All I know is 60 00:01:44,138 --> 00:01:45,571 that she came into the room with 61 00:01:45,706 --> 00:01:48,340 these yellow panties, but they weren't mine. 62 00:01:48,476 --> 00:01:50,876 I swear. I would never do that. 63 00:01:51,011 --> 00:01:52,744 I would never sleep with someone that I work for. 64 00:01:52,880 --> 00:01:55,147 I don't even like older men. I'm not that way. 65 00:01:55,282 --> 00:01:58,250 Sss...shut up. 66 00:01:58,385 --> 00:02:01,353 You're really working my nerves. 67 00:02:01,489 --> 00:02:04,089 Ellie: I'm sorry, Mr. President. 68 00:02:04,225 --> 00:02:05,457 I'm so sorry. I can't. 69 00:02:05,593 --> 00:02:06,792 Hunter: It's OK. Victoria: What the ... 70 00:02:06,927 --> 00:02:08,026 you looking at him like that for? 71 00:02:08,162 --> 00:02:09,461 Get your ass out of here! 72 00:02:09,597 --> 00:02:10,596 Hunter: Can you-- can you please leave? 73 00:02:10,731 --> 00:02:13,132 Victoria: Get--bitch, leave. 74 00:02:13,267 --> 00:02:15,634 And you better not ever come back here. 75 00:02:19,974 --> 00:02:22,941 Who the hell does she think she's talking to? 76 00:02:23,077 --> 00:02:25,878 Lying-ass bitch. 77 00:02:26,013 --> 00:02:28,480 And you, you just 78 00:02:28,616 --> 00:02:30,082 had to have a mess cleaned up. 79 00:02:30,217 --> 00:02:31,483 You would do this? 80 00:02:31,619 --> 00:02:33,886 Hunter: They weren't her panties. 81 00:02:36,390 --> 00:02:38,257 What? 82 00:02:38,392 --> 00:02:39,825 They were Denise's. 83 00:02:41,829 --> 00:02:43,962 What? 84 00:02:44,098 --> 00:02:45,430 Yeah. 85 00:02:53,741 --> 00:02:59,077 ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 86 00:02:59,213 --> 00:03:04,750 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 87 00:03:04,885 --> 00:03:10,022 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 88 00:03:10,157 --> 00:03:14,726 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 89 00:03:19,767 --> 00:03:20,966 How does she know? 90 00:03:21,101 --> 00:03:23,235 Damn press secretary found them. 91 00:03:23,370 --> 00:03:24,770 Is threatening her with them. 92 00:03:24,905 --> 00:03:27,439 Stop lying, you son of a bitch. 93 00:03:27,575 --> 00:03:28,740 You were trying to ... her. 94 00:03:28,876 --> 00:03:30,309 I wasn't trying to do anything 95 00:03:30,444 --> 00:03:32,511 but save our asses. 96 00:03:32,646 --> 00:03:34,313 You were trying to get some ass. 97 00:03:34,448 --> 00:03:36,648 Look, I was trying to get the information 98 00:03:36,784 --> 00:03:37,849 and you came flying in 99 00:03:37,985 --> 00:03:40,052 in all your wicked glory. 100 00:03:40,187 --> 00:03:42,454 Good job. 101 00:03:42,590 --> 00:03:43,422 Well, who has them? 102 00:03:43,557 --> 00:03:44,790 Hunter: Diane. 103 00:03:44,925 --> 00:03:46,024 What's she doing with them? 104 00:03:46,160 --> 00:03:47,125 She's threatening Ellie. 105 00:03:47,261 --> 00:03:50,229 She's running a DNA test. 106 00:03:50,364 --> 00:03:51,463 Whose? 107 00:03:51,599 --> 00:03:53,699 Ellie's. She doesn't know about Denise. 108 00:03:53,834 --> 00:03:56,034 [Scoffs] Not yet. 109 00:03:56,170 --> 00:03:57,436 Look, she's bluffing. 110 00:03:57,571 --> 00:04:01,273 You can't run a DNA test in 24 hours. 111 00:04:01,408 --> 00:04:03,742 You still don't know where you are, do you? 112 00:04:03,877 --> 00:04:07,012 She can and she will. 113 00:04:08,983 --> 00:04:10,515 Look, I'll handle it. 114 00:04:10,651 --> 00:04:12,017 Well, you're gonna have to. 115 00:04:12,152 --> 00:04:14,353 'Cause I'm going to bed. 116 00:04:14,488 --> 00:04:16,588 I'm sick of dealing with your shit. 117 00:04:16,724 --> 00:04:18,056 I'll handle it. 118 00:04:18,192 --> 00:04:19,424 Victoria: You better. 119 00:04:19,560 --> 00:04:23,362 And you owe that girl an apology. 120 00:04:23,497 --> 00:04:24,763 The hell if I do. 121 00:04:24,898 --> 00:04:26,765 She didn't do anything. 122 00:04:26,900 --> 00:04:30,769 Victoria: Not yet, but I know her kind. 123 00:04:30,904 --> 00:04:33,839 You're wrong. She's a good kid. 124 00:04:33,974 --> 00:04:37,009 You are the devil, 125 00:04:37,144 --> 00:04:39,144 and I know you're both lying. 126 00:04:41,515 --> 00:04:43,015 This is bullshit. 127 00:04:45,252 --> 00:04:46,318 Move! 128 00:05:17,151 --> 00:05:18,450 I'm sorry. Did I wake you? 129 00:05:18,585 --> 00:05:21,353 Sharon: No. I gotta get up anyway. 130 00:05:22,923 --> 00:05:23,989 You were snoring. 131 00:05:24,124 --> 00:05:25,991 No, I wasn't. 132 00:05:26,126 --> 00:05:27,926 Yeah, you were. 133 00:05:28,062 --> 00:05:30,395 You do that when you're tired. 134 00:05:30,531 --> 00:05:35,600 I was tired. I just feel really weak. 135 00:05:35,736 --> 00:05:37,169 Stay in bed. 136 00:05:37,304 --> 00:05:38,170 No. I gotta get up 137 00:05:38,305 --> 00:05:40,605 and go talk to Kareem. 138 00:05:46,613 --> 00:05:48,046 You got nothing to say? 139 00:05:49,416 --> 00:05:52,084 No, ma'am. Do what you gotta do. 140 00:05:52,219 --> 00:05:54,086 Sharon: Babe. Barry: Look, I don't want to 141 00:05:54,221 --> 00:05:55,153 fight about this this morning. 142 00:05:55,289 --> 00:05:56,421 Sharon: I don't, either. 143 00:05:56,557 --> 00:05:58,390 Barry: All right. Let's drop it. 144 00:05:59,893 --> 00:06:02,027 So, we're just gonna ignore this? 145 00:06:03,797 --> 00:06:05,364 As long as it takes. 146 00:06:06,667 --> 00:06:09,468 Then it'll just sit here and fester. 147 00:06:09,603 --> 00:06:11,370 Maybe that's best. 148 00:06:12,973 --> 00:06:14,840 No. It's not. No. 149 00:06:14,975 --> 00:06:16,975 Baby, come on. Talk to me. 150 00:06:17,111 --> 00:06:18,910 What's going on? 151 00:06:22,416 --> 00:06:23,815 Every time you go there, I'm gonna think about 152 00:06:23,951 --> 00:06:25,817 what I saw. 153 00:06:25,953 --> 00:06:28,787 Him on top of you, touching you, 154 00:06:28,922 --> 00:06:31,590 ... what's mine, grabbing your breast 155 00:06:31,725 --> 00:06:33,592 and your ass and... 156 00:06:35,929 --> 00:06:38,397 It makes me mad as hell just thinking about it. 157 00:06:41,535 --> 00:06:43,935 So...we're not gonna talk about it 158 00:06:44,071 --> 00:06:45,470 until I'm over it, 159 00:06:45,606 --> 00:06:47,973 or at least I'm past it or something. 160 00:06:50,344 --> 00:06:52,244 Sharon: That's fair. Barry: Cool. 161 00:06:52,379 --> 00:06:54,012 Talk to you later. 162 00:06:55,315 --> 00:06:57,015 Wait. Where are you going? 163 00:06:57,151 --> 00:06:58,049 Barry: Where am I going? Sharon: No, no, no. 164 00:06:58,185 --> 00:07:00,152 Just hold on. 165 00:07:00,287 --> 00:07:01,520 Bae, I don't want to talk about this anymore. 166 00:07:01,655 --> 00:07:03,255 Sharon: No, no, no, just--I mean, 167 00:07:03,390 --> 00:07:06,725 as long as we're talking about tough situations, 168 00:07:06,860 --> 00:07:11,530 um, I wanted to...wanted to ask you something. 169 00:07:11,665 --> 00:07:13,098 As long as it's not about him. 170 00:07:13,233 --> 00:07:15,500 Sharon: No, it's not. 171 00:07:15,636 --> 00:07:17,169 Barry: What is it? 172 00:07:19,173 --> 00:07:21,706 [Sharon sighs] Are you selling drugs? 173 00:07:23,577 --> 00:07:24,776 What? 174 00:07:24,912 --> 00:07:26,178 Well, someone told me that-- 175 00:07:26,313 --> 00:07:29,414 Barry: Someone like who? Him? 176 00:07:29,550 --> 00:07:32,517 I just-- I just wanted to ask. 177 00:07:32,653 --> 00:07:34,553 I'm around here busting my ass 178 00:07:34,688 --> 00:07:36,288 doing whatever odd job I can find, 179 00:07:36,423 --> 00:07:37,823 and you gonna ask me something like that? 180 00:07:37,958 --> 00:07:39,224 I just wanted to know, OK? 181 00:07:39,359 --> 00:07:41,393 That's all. That's all. 182 00:07:42,796 --> 00:07:45,063 Sharon, don't ask me no shit like that again. 183 00:07:46,533 --> 00:07:47,499 Sharon: OK. 184 00:07:47,634 --> 00:07:48,667 Barry: OK. 185 00:07:50,404 --> 00:07:51,736 I'll see you later, OK? 186 00:07:51,872 --> 00:07:52,804 Sharon: All right. 187 00:07:52,940 --> 00:07:54,339 Barry: All right. 188 00:08:04,618 --> 00:08:05,684 [Sighs] 189 00:08:12,893 --> 00:08:14,159 Barry: Hey. 190 00:08:14,294 --> 00:08:15,627 Richard: Hey. [Spoon clinking on mug] 191 00:08:15,762 --> 00:08:18,296 Barry: How'd you make it down the steps? 192 00:08:18,432 --> 00:08:20,265 Well, I'm not helpless. 193 00:08:20,400 --> 00:08:22,868 Barry: Ha. I know that. 194 00:08:23,003 --> 00:08:24,669 Richard: You want breakfast? 195 00:08:24,805 --> 00:08:25,871 [Spoon clinking on mug] 196 00:08:26,006 --> 00:08:27,539 Barry: You cooked? 197 00:08:27,674 --> 00:08:29,574 Who else would? 198 00:08:29,710 --> 00:08:31,109 Barry: Ma. 199 00:08:31,245 --> 00:08:33,178 Richard: She's not here. 200 00:08:34,581 --> 00:08:36,882 Barry: She didn't come home? 201 00:08:37,017 --> 00:08:38,550 No. 202 00:08:40,254 --> 00:08:41,152 Barry: Where she at? 203 00:08:41,288 --> 00:08:43,955 [Richard sighs] 204 00:08:44,091 --> 00:08:45,724 I don't know. 205 00:08:47,594 --> 00:08:49,728 Barry: Dad, you're not-- you're not worried about that? 206 00:08:49,863 --> 00:08:52,797 [Spoon clinks on mug] Richard: She's a grown woman. 207 00:08:54,501 --> 00:08:56,768 Barry: Come on, Dad. Richard: Barry. 208 00:08:56,904 --> 00:08:58,603 I don't want to hear it. 209 00:08:58,739 --> 00:09:00,105 Barry: OK. 210 00:09:03,911 --> 00:09:06,378 Why are you dressed? Where are you going? 211 00:09:06,513 --> 00:09:08,446 Barry: Going to see if I can get more info on Callie. 212 00:09:08,582 --> 00:09:10,749 [Spoon clinks on mug] Richard: Barry. 213 00:09:10,884 --> 00:09:12,150 Barry: What, Dad? 214 00:09:12,286 --> 00:09:13,585 I spoke to Jamal while I was in jail. 215 00:09:13,720 --> 00:09:15,754 He gave me a few places to check out. 216 00:09:17,724 --> 00:09:20,191 Richard: Are you sure? Barry: Yes, I'm very sure. 217 00:09:20,327 --> 00:09:22,794 And you gonna stay calm? 218 00:09:22,930 --> 00:09:25,630 Barry: Dad, I will stay calm. 219 00:09:25,766 --> 00:09:27,632 You better. 220 00:09:27,768 --> 00:09:29,234 Barry: Are you gonna be OK here by yourself? 221 00:09:29,369 --> 00:09:30,936 Richard: Yeah. I'll be fine. 222 00:09:31,071 --> 00:09:32,237 Barry: Are you sure? 223 00:09:32,372 --> 00:09:34,272 Richard: Yes. You be careful. 224 00:09:34,408 --> 00:09:36,308 Barry: You be careful, all right? 225 00:09:36,443 --> 00:09:37,809 Richard: Hey, hey, wait. What did you want 226 00:09:37,945 --> 00:09:39,444 to talk to me about? 227 00:09:41,014 --> 00:09:41,980 Barry: It's nothing. 228 00:09:42,115 --> 00:09:43,615 Didn't sound like nothing. 229 00:09:45,886 --> 00:09:47,452 Barry: We can talk about it later, OK? 230 00:09:49,222 --> 00:09:52,123 Richard: You sure? Barry: I'm positive. 231 00:09:52,259 --> 00:09:53,525 [Spoon clinking on mug] Richard: OK. 232 00:09:53,660 --> 00:09:56,361 Barry: All right. I'll see you later. 233 00:09:56,496 --> 00:09:58,296 [Spoon clinks on mug] OK. 234 00:10:02,202 --> 00:10:04,469 [Birds chirping] 235 00:10:16,483 --> 00:10:18,383 [Gate scrapes on ground] 236 00:10:20,354 --> 00:10:22,020 [Line ringing] 237 00:10:22,155 --> 00:10:24,155 [Phone ringing] 238 00:10:26,226 --> 00:10:27,292 This is Sam. 239 00:10:27,427 --> 00:10:28,860 Barry: Hey. Sam: Barry. 240 00:10:28,996 --> 00:10:30,795 Barry: Yeah. Sam: Hey. I heard you were out. 241 00:10:30,931 --> 00:10:32,130 How are you? 242 00:10:32,265 --> 00:10:33,498 Barry: I'm good, man. I'm good. 243 00:10:33,634 --> 00:10:35,133 Sam: You sure? Barry: Yeah, I'm sure. 244 00:10:35,268 --> 00:10:37,068 Uh, is my mother over there? 245 00:10:37,204 --> 00:10:39,537 Sam: Yes. She is. 246 00:10:39,673 --> 00:10:41,906 Barry: OK. 247 00:10:42,042 --> 00:10:44,376 Sam: Uh, what's going on? 248 00:10:44,511 --> 00:10:46,544 Something with her and my father. 249 00:10:46,680 --> 00:10:47,946 Sam: Oh. I'll stop by later 250 00:10:48,081 --> 00:10:49,114 and talk to him. 251 00:10:49,249 --> 00:10:50,815 Barry: OK. 252 00:10:50,951 --> 00:10:53,985 But you called me. Is that what you wanted? 253 00:10:54,121 --> 00:10:56,021 Uh, yeah. I wanted to ask you, uh, 254 00:10:56,156 --> 00:10:57,589 about helping me with my daughter. 255 00:10:57,724 --> 00:10:59,290 Sam: Yeah, sure. 256 00:10:59,426 --> 00:11:00,592 Barry: Can you meet? 257 00:11:00,727 --> 00:11:02,394 Sam: Uh, let me give you a call 258 00:11:02,529 --> 00:11:04,162 when I get a break at work. 259 00:11:04,297 --> 00:11:07,232 Barry: OK. Uh... 260 00:11:07,367 --> 00:11:08,333 there was something else I wanted 261 00:11:08,468 --> 00:11:09,968 to talk to you about, too. 262 00:11:10,103 --> 00:11:11,469 Sam: OK. What is it? 263 00:11:11,605 --> 00:11:12,904 Unc, if you taught me anything, it's that 264 00:11:13,040 --> 00:11:14,673 I should not be talking on the phone. 265 00:11:14,808 --> 00:11:17,342 Sam: I'll call you when we can meet in person. 266 00:11:17,477 --> 00:11:19,878 Barry: Thank you. Sam: Talk later. 267 00:11:36,997 --> 00:11:38,096 Priscilla: Good morning. 268 00:11:38,231 --> 00:11:40,365 Nancy: Yes. Good morning. 269 00:11:42,969 --> 00:11:44,269 Priscilla: Did you get enough rest? 270 00:11:44,404 --> 00:11:47,338 Nancy: No. Not much. 271 00:11:49,876 --> 00:11:52,410 Priscilla: Look. You need to go home 272 00:11:52,546 --> 00:11:53,778 and talk to him. 273 00:11:53,914 --> 00:11:55,747 Nancy: He don't want to talk to me. 274 00:11:55,882 --> 00:11:57,082 Well, y'all have been married 275 00:11:57,217 --> 00:11:58,883 for plenty of years. 276 00:11:59,019 --> 00:12:00,552 He'll talk to you. 277 00:12:00,687 --> 00:12:03,288 Nancy: Cilla, I don't even know what to say. 278 00:12:07,294 --> 00:12:09,094 [Priscilla sighs] 279 00:12:09,229 --> 00:12:10,462 Nancy: Oh. 280 00:12:13,533 --> 00:12:14,632 Priscilla: I know he'll talk to you. 281 00:12:14,768 --> 00:12:16,634 I know the words will come. 282 00:12:18,505 --> 00:12:20,605 I--I just-- I can't right now. 283 00:12:20,741 --> 00:12:23,675 I gotta focus on burying my son. 284 00:12:25,445 --> 00:12:27,278 [Priscilla sighs] 285 00:12:27,414 --> 00:12:28,747 What are you gonna do? 286 00:12:30,117 --> 00:12:31,716 I have to get him buried. 287 00:12:34,721 --> 00:12:36,688 Priscilla: Well, I--I gotta go to work right now, 288 00:12:36,823 --> 00:12:38,123 but I can help you as best I can. 289 00:12:38,258 --> 00:12:41,025 No, no, no, no. 290 00:12:41,161 --> 00:12:43,228 I need to do this. 291 00:12:43,363 --> 00:12:45,430 I owe him that. 292 00:12:45,565 --> 00:12:48,199 Oh, I'm so sorry, Nancy. 293 00:12:48,335 --> 00:12:50,168 I am, too. 294 00:12:50,303 --> 00:12:54,105 I should've just said he was mine and raised him. 295 00:12:54,241 --> 00:12:56,274 Well, you had your reasons. 296 00:12:56,409 --> 00:12:58,476 They were all selfish. 297 00:12:58,612 --> 00:13:01,579 Priscilla: Don't do that. Don't. 298 00:13:01,715 --> 00:13:03,448 This is already too much. 299 00:13:03,583 --> 00:13:05,049 I need to. 300 00:13:06,720 --> 00:13:08,486 Sam: Good morning. [Puts mug on counter] 301 00:13:08,622 --> 00:13:10,021 Priscilla: Hey. Nancy: Hey. Good morning. 302 00:13:10,157 --> 00:13:11,656 Priscilla: Do you want some breakfast? 303 00:13:11,792 --> 00:13:13,391 Sam: No. I'm good. I gotta get to work. 304 00:13:13,527 --> 00:13:14,993 Priscilla: You sure? Sam: Yeah. 305 00:13:15,128 --> 00:13:16,895 Good to see you, Nancy. Nancy: You, too. 306 00:13:17,030 --> 00:13:18,963 Priscilla: Wait, wait, wait. No kiss? 307 00:13:20,901 --> 00:13:21,699 [Kiss] 308 00:13:21,835 --> 00:13:23,468 Sam: Talk to you later. 309 00:13:26,706 --> 00:13:28,239 Nancy: Is he all right? 310 00:13:28,375 --> 00:13:31,242 He'll be fine. 311 00:13:31,378 --> 00:13:32,844 You sure? 312 00:13:32,979 --> 00:13:36,114 He's fine. You and your life, OK? 313 00:13:36,249 --> 00:13:37,582 He's fine. 314 00:13:38,785 --> 00:13:40,752 Nancy: What's going on? 315 00:13:40,887 --> 00:13:42,687 Look, don't worry about him. 316 00:13:42,823 --> 00:13:44,889 Now, how did you get here? 'Cause I didn't see your car. 317 00:13:45,025 --> 00:13:48,793 Oh, I left it with Richard and Barry. 318 00:13:48,929 --> 00:13:51,396 Priscilla: OK, well, you can just take me to work 319 00:13:51,531 --> 00:13:53,198 and you can have mine. 320 00:13:53,333 --> 00:13:54,532 Nancy: What? Are you sure? 321 00:13:54,668 --> 00:13:56,134 Priscilla: Yes. I'm sure. 322 00:13:56,269 --> 00:13:58,870 Now, come on. Let's go. 323 00:13:59,005 --> 00:14:02,273 Mm! [Puts mug on counter] Come on. 324 00:14:02,409 --> 00:14:03,908 [Nancy puts mug on counter] 325 00:14:04,044 --> 00:14:05,743 Nancy: You just gonna leave the food on the stove? 326 00:14:05,879 --> 00:14:07,745 Priscilla: Maid will get it. 327 00:14:37,577 --> 00:14:38,810 [Door opens] 328 00:14:40,947 --> 00:14:43,414 Ellie: Morning. Diane: Get me some coffee. 329 00:14:43,550 --> 00:14:46,551 No, no. I see it. Mm-hmm. 330 00:14:46,686 --> 00:14:48,486 Yes, I understand. 331 00:14:50,156 --> 00:14:51,089 I know. 332 00:14:51,224 --> 00:14:52,156 Lee, give me 30 minutes 333 00:14:52,292 --> 00:14:53,491 and I'll call you back. 334 00:14:53,627 --> 00:14:55,627 OK? No, no, no, no. 335 00:14:55,762 --> 00:14:58,563 Write nothing. I'll call you back. 336 00:15:00,667 --> 00:15:02,200 Where's my coffee? 337 00:15:05,338 --> 00:15:06,704 Ma'am. 338 00:15:06,840 --> 00:15:08,740 Diane: Is the chief of staff in his office? 339 00:15:08,875 --> 00:15:10,341 Ellie: I'm not sure, ma'am. Diane: Well, damn it, 340 00:15:10,477 --> 00:15:13,211 is it that hard to find out? 341 00:15:13,346 --> 00:15:14,612 Right away. 342 00:15:14,748 --> 00:15:16,581 [Diane sighs] 343 00:15:20,520 --> 00:15:23,388 Joe? Diane Wilmont. 344 00:15:23,523 --> 00:15:25,056 I know it hasn't been 24 hours, 345 00:15:25,191 --> 00:15:27,292 but you are the FBI. 346 00:15:27,427 --> 00:15:30,528 Yes, yes, thank you for running it so quickly. 347 00:15:30,664 --> 00:15:33,932 By noon? Oh. Perfect. 348 00:15:34,067 --> 00:15:36,067 OK. Thank you. 349 00:15:38,505 --> 00:15:40,004 Uh, ma'am, he's in his office. 350 00:15:40,140 --> 00:15:42,173 Shall I let him know that you would like to see... 351 00:15:48,448 --> 00:15:49,781 The bitch is heading your way. 352 00:15:49,916 --> 00:15:51,683 Allan: Yeah, I'll be on the lookout. 353 00:15:51,818 --> 00:15:53,651 Are you good? Ellie: I'm still here. 354 00:15:53,787 --> 00:15:55,053 Allan: You're good then. 355 00:15:55,188 --> 00:15:56,421 Ellie: Yeah, I'll talk to you later. 356 00:15:56,556 --> 00:15:57,789 Allan: I'll talk to you later. 357 00:15:59,592 --> 00:16:01,092 Good morning, Mrs. Wilmont. 358 00:16:01,227 --> 00:16:02,527 Diane: I need to see Donald. Allan: He's on a call... 359 00:16:02,662 --> 00:16:04,429 Diane: Well, tell him to hurry up. 360 00:16:04,564 --> 00:16:05,630 Allan: It's with the President, ma'am. 361 00:16:05,765 --> 00:16:07,065 Care to have a seat? 362 00:16:13,573 --> 00:16:15,006 Priscilla: So, that'll be fine. 363 00:16:15,141 --> 00:16:16,975 Jean: OK. 364 00:16:17,110 --> 00:16:19,344 Priscilla: Jean? 365 00:16:19,479 --> 00:16:20,678 Jean: Yes. 366 00:16:20,814 --> 00:16:22,146 Priscilla: What is wrong with you? 367 00:16:22,282 --> 00:16:24,048 Jean: Nothing. 368 00:16:24,184 --> 00:16:25,917 Priscilla: No. Tell me. 'Cause you have been 369 00:16:26,052 --> 00:16:28,152 acting strange for days now. 370 00:16:28,288 --> 00:16:31,622 Jean: I'm fine. Priscilla: Tell me. 371 00:16:31,758 --> 00:16:33,391 Jean: I can't. Priscilla: Why not? 372 00:16:33,526 --> 00:16:36,794 [Jean puts glass on counter] Jean: I can't tell you here. 373 00:16:36,930 --> 00:16:38,529 Priscilla: Then what is going on? 374 00:16:38,665 --> 00:16:39,931 Jean: Priscilla, please. 375 00:16:40,066 --> 00:16:41,466 Priscilla: Listen. This is 376 00:16:41,601 --> 00:16:42,934 the best place to tell me. 377 00:16:43,069 --> 00:16:45,069 There aren't any cameras here. 378 00:16:45,205 --> 00:16:47,171 [Clattering] I saw something 379 00:16:47,307 --> 00:16:48,506 that I can't talk about. 380 00:16:48,641 --> 00:16:50,041 Priscilla: What? 381 00:16:50,176 --> 00:16:53,444 This is why I didn't want to tell you. 382 00:16:53,580 --> 00:16:54,445 Is it that creepy-ass son? 383 00:16:54,581 --> 00:16:55,847 No. 384 00:16:55,982 --> 00:16:57,915 Priscilla: Then what is it? 385 00:16:58,051 --> 00:16:59,817 I just saw something that I wasn't supposed to see. 386 00:16:59,953 --> 00:17:01,352 Can we please leave it at that? 387 00:17:01,488 --> 00:17:02,553 What was it, Jean? 388 00:17:02,689 --> 00:17:04,756 I can't tell you. 389 00:17:04,891 --> 00:17:06,524 Priscilla: Jean... 390 00:17:08,661 --> 00:17:09,927 [Clattering] Jean... 391 00:17:10,063 --> 00:17:11,396 I can't tell you. He said it was top secret 392 00:17:11,531 --> 00:17:13,297 and that I can't tell anybody. 393 00:17:13,433 --> 00:17:15,033 Who--OK. I'm gonna talk to Sam. 394 00:17:15,168 --> 00:17:17,268 Jean: No, please, no. Priscilla: No, he will help you. 395 00:17:17,404 --> 00:17:18,403 [Clattering] This is why 396 00:17:18,538 --> 00:17:19,504 I didn't want to tell you. 397 00:17:19,639 --> 00:17:20,671 I knew that if I told you, 398 00:17:20,807 --> 00:17:22,006 that you were gonna tell him. 399 00:17:22,142 --> 00:17:24,642 Oh, my God. You are scared to death. 400 00:17:24,778 --> 00:17:26,244 Jean: I didn't say anything to you. 401 00:17:26,379 --> 00:17:27,812 Priscilla: About what? Jean: Nothing. 402 00:17:27,947 --> 00:17:29,213 Jean, what is going on? 403 00:17:29,349 --> 00:17:32,016 Jean: They know. Priscilla: Good morning. 404 00:17:32,152 --> 00:17:33,684 Victoria: Good morning. Jean: Good morning. 405 00:17:33,820 --> 00:17:35,987 Victoria: I need you. Come. Jean: OK. 406 00:17:36,122 --> 00:17:37,622 Priscilla: Would you like coffee? 407 00:17:37,757 --> 00:17:39,157 No. My children will be 408 00:17:39,292 --> 00:17:40,525 leaving for a few days, so, I need to be sure 409 00:17:40,660 --> 00:17:42,060 that they get packed. 410 00:17:42,195 --> 00:17:43,561 Jean: Yes, ma'am. 411 00:17:47,600 --> 00:17:50,268 [Door closes] [Priscilla sighs] 412 00:17:50,403 --> 00:17:52,036 [Sniffs] 413 00:17:55,475 --> 00:17:56,707 Hmm. 414 00:18:11,357 --> 00:18:13,291 Gayle: What?... 415 00:18:13,426 --> 00:18:14,992 Victoria: They'll need comfortable things. 416 00:18:15,128 --> 00:18:16,360 They'll be at the cabin. 417 00:18:16,496 --> 00:18:19,797 Gayle: Uh, I'm not going anywhere. 418 00:18:19,933 --> 00:18:21,466 Just pack for her. 419 00:18:21,601 --> 00:18:23,534 Jean: Yes, ma'am. Victoria: And my son as well. 420 00:18:23,670 --> 00:18:27,171 Wh-whoa. Where am I going? 421 00:18:27,307 --> 00:18:29,474 Your grandmother will be here. 422 00:18:29,609 --> 00:18:30,875 She's gonna take you and your sister 423 00:18:31,010 --> 00:18:32,743 away for a while. 424 00:18:32,879 --> 00:18:34,445 What did I do? 425 00:18:35,782 --> 00:18:37,348 Well, let's start by you stealing 426 00:18:37,484 --> 00:18:38,683 your father's password. 427 00:18:38,818 --> 00:18:42,186 Jason: I didn't... Victoria: Lies. 428 00:18:42,322 --> 00:18:45,289 We know you were on all the porn sites. 429 00:18:45,425 --> 00:18:47,592 Then you gave it to your sister. 430 00:18:49,529 --> 00:18:51,162 Mom... 431 00:18:51,297 --> 00:18:52,830 You are going, 432 00:18:52,966 --> 00:18:54,966 and I won't hear another word of it. 433 00:18:56,603 --> 00:18:58,569 [Knocking on door] 434 00:18:58,705 --> 00:18:59,737 Yes? 435 00:18:59,873 --> 00:19:01,172 Man: Ma'am, 436 00:19:01,307 --> 00:19:03,708 Agent Flint has arrived. 437 00:19:03,843 --> 00:19:05,309 Victoria: Is he here? Man: No, ma'am. 438 00:19:05,445 --> 00:19:06,644 At the command center. 439 00:19:06,779 --> 00:19:07,845 Victoria: Have him meet me here. 440 00:19:07,981 --> 00:19:09,413 Man: Yes, ma'am. Right away. 441 00:19:09,549 --> 00:19:11,682 Victoria: And what time does Sam arrive? 442 00:19:11,818 --> 00:19:14,018 I want to see him. Man: Uh, I will let him 443 00:19:14,154 --> 00:19:15,486 know as well, ma'am. 444 00:19:15,622 --> 00:19:17,421 Victoria: Thank you. 445 00:19:19,526 --> 00:19:23,194 OK. What are you waiting for? Pack! 446 00:19:23,329 --> 00:19:24,462 Jean: Sorry. 447 00:19:24,597 --> 00:19:26,764 Victoria: Come. Jason: Mom! 448 00:19:29,335 --> 00:19:30,535 Come on. 449 00:19:37,243 --> 00:19:38,342 [Door closes] 450 00:19:38,478 --> 00:19:40,511 Gayle: Don't pack. 451 00:19:40,647 --> 00:19:42,780 I'm sorry. I have to. 452 00:19:42,916 --> 00:19:44,982 Did you find out anything? 453 00:19:46,386 --> 00:19:47,585 No. I didn't. 454 00:19:47,720 --> 00:19:49,554 Then I'm gonna tell them what you said. 455 00:19:49,689 --> 00:19:53,391 Well, ma'am, you do what you have to do. 456 00:19:53,526 --> 00:19:56,227 You act like you really like this job. 457 00:19:56,362 --> 00:19:58,062 I'm sorry? 458 00:19:58,198 --> 00:20:03,100 I hate you, and I hate everyone involved in this place. 459 00:20:03,236 --> 00:20:05,336 I'm sorry, ma'am. 460 00:20:05,471 --> 00:20:07,471 You know what? Shut up. 461 00:20:16,783 --> 00:20:18,049 Allan: He'll see you now. 462 00:20:22,322 --> 00:20:23,921 Such a terrible person. 463 00:20:25,491 --> 00:20:27,024 Diane: I need to talk to you. 464 00:20:27,160 --> 00:20:28,459 Donald: And I need to speak to you as well. Please. 465 00:20:28,595 --> 00:20:30,695 Diane: Well, me first. 466 00:20:32,298 --> 00:20:33,598 We have one agent dead, 467 00:20:33,733 --> 00:20:35,433 one in intensive care. 468 00:20:35,568 --> 00:20:37,034 Are you aware of that? 469 00:20:37,170 --> 00:20:38,803 "The Post" has been calling me like crazy, 470 00:20:38,938 --> 00:20:41,872 and several of the press pool. 471 00:20:42,008 --> 00:20:44,141 What do you know? 472 00:20:44,277 --> 00:20:45,876 What exactly are they saying? 473 00:20:46,012 --> 00:20:48,579 Two agents tied to a dead girl. 474 00:20:48,715 --> 00:20:51,015 Well, they were both in love with her. 475 00:20:52,552 --> 00:20:53,784 So, you knew about this? 476 00:20:53,920 --> 00:20:56,254 I'm just finding out as it's happened. 477 00:20:56,389 --> 00:20:57,655 Well, I'm being told 478 00:20:57,790 --> 00:20:59,123 that they were tied to a dead girl. 479 00:20:59,259 --> 00:21:00,992 Donald: Yes. Diane: Tell me what you know. 480 00:21:01,127 --> 00:21:03,160 Donald: Diane, you are getting this information 481 00:21:03,296 --> 00:21:04,795 just as soon as I am getting it. 482 00:21:04,931 --> 00:21:06,464 Well, it doesn't seem like that. 483 00:21:06,599 --> 00:21:08,933 Donald: Diane... Diane: Look, I will handle it, 484 00:21:09,068 --> 00:21:10,868 but I have to tell you-- Donald: Did you--one sec. 485 00:21:11,004 --> 00:21:14,105 Did you accuse your aide of sleeping with the President? 486 00:21:16,476 --> 00:21:17,942 Diane: So, you're aware of that. Donald: Do you know that 487 00:21:18,077 --> 00:21:19,677 the President is aware of it? 488 00:21:19,812 --> 00:21:21,545 Diane: Well, he--[scoffs] Donald: Diane, listen. 489 00:21:21,681 --> 00:21:23,047 You need to relax, OK, 'cause you can 490 00:21:23,182 --> 00:21:24,382 come off a bit-- 491 00:21:24,517 --> 00:21:26,284 Say it. 492 00:21:26,419 --> 00:21:27,852 Abrasive. 493 00:21:27,987 --> 00:21:29,620 That's not what you were gonna say, Donald. 494 00:21:29,756 --> 00:21:32,189 No, that is exactly what I was gonna say, Diane. 495 00:21:32,325 --> 00:21:33,491 No, you were gonna say that I 496 00:21:33,626 --> 00:21:35,626 come across as a bitch. 497 00:21:38,164 --> 00:21:39,196 Diane, when have you ever known me 498 00:21:39,332 --> 00:21:41,065 to mince words, hmm? 499 00:21:43,202 --> 00:21:44,602 Well, what did he say? 500 00:21:44,737 --> 00:21:46,270 He's not happy. 501 00:21:46,406 --> 00:21:47,538 Diane: Well... Donald: Diane, 502 00:21:47,674 --> 00:21:49,273 you can't go around saying 503 00:21:49,409 --> 00:21:51,409 things like that about the President of the United States. 504 00:21:51,544 --> 00:21:54,011 Diane: Oh, come on, Donald. Don't you think I know that? 505 00:21:54,147 --> 00:21:55,780 I know you do, which is why 506 00:21:55,915 --> 00:21:58,015 it's so egregious. 507 00:21:59,819 --> 00:22:01,018 Well, I'm sorry. 508 00:22:01,154 --> 00:22:02,286 There you go. 509 00:22:04,490 --> 00:22:08,459 So...do you have the panties? 510 00:22:08,594 --> 00:22:10,561 Yes. 511 00:22:10,697 --> 00:22:11,929 Where are they? 512 00:22:12,065 --> 00:22:13,798 I'm having a DNA sample taken from them. 513 00:22:13,933 --> 00:22:15,399 Donald: Whoa, whoa, whoa, whoa, no. 514 00:22:15,535 --> 00:22:16,634 You will do no such thing. 515 00:22:16,769 --> 00:22:18,202 Give them to me right now. 516 00:22:18,338 --> 00:22:19,937 Diane: I don't have them. Donald: Where are they? 517 00:22:20,073 --> 00:22:22,173 With a friend at the FBI. 518 00:22:23,876 --> 00:22:25,242 Donald: Who is it? Diane: I'm not telling you that. 519 00:22:25,378 --> 00:22:26,711 He could lose his job. 520 00:22:26,846 --> 00:22:28,212 And you don't think you could lose yours? 521 00:22:28,348 --> 00:22:30,014 Diane: Well... Donald: Call him right now, 522 00:22:30,149 --> 00:22:31,816 make him stop, and give them to me. 523 00:22:31,951 --> 00:22:33,250 Do it right now. Diane: OK. 524 00:22:33,386 --> 00:22:34,585 Donald: No, no, no, no, no. Right now. 525 00:22:34,721 --> 00:22:36,554 Diane: OK! 526 00:22:41,828 --> 00:22:45,463 Hi. Cancel that DNA. 527 00:22:45,598 --> 00:22:47,331 Yeah. I know. 528 00:22:48,835 --> 00:22:50,301 I'll come over and pick them up. 529 00:22:51,704 --> 00:22:53,571 Yeah. I'm on my way. 530 00:22:55,575 --> 00:22:58,476 There. Satisfied? 531 00:22:58,611 --> 00:23:00,711 I will be as soon as I have them. 532 00:23:00,847 --> 00:23:03,314 Diane: I will get them to you, Donald. 533 00:23:03,449 --> 00:23:04,982 Donald: Thank you. 534 00:23:12,859 --> 00:23:14,692 Ellie: Guess what? Allan: What? Tell me. 535 00:23:14,827 --> 00:23:18,629 I think he wants to make me...press secretary. 536 00:23:18,765 --> 00:23:20,431 Allan: What? Ellie: Yeah. 537 00:23:20,566 --> 00:23:22,032 Allan: How do you know this? 538 00:23:22,168 --> 00:23:23,868 Ellie: He mentioned it. Allan: Are you serious? 539 00:23:24,003 --> 00:23:26,470 Ellie: Yeah. He wants to see me in a few. 540 00:23:26,606 --> 00:23:28,139 How insane is that? 541 00:23:28,274 --> 00:23:29,573 This is crazy. 542 00:23:29,709 --> 00:23:31,909 Oh, here she comes. I gotta go. 543 00:23:37,583 --> 00:23:38,849 Mm-hmm. 544 00:23:41,821 --> 00:23:44,989 I want to know as soon as you have the results. 545 00:23:45,124 --> 00:23:46,891 Mm-hmm. Thank you. 546 00:23:47,026 --> 00:23:51,061 No. Only me. Tell no one else. 547 00:24:03,376 --> 00:24:04,875 Kyle: I got it, Frank. 548 00:24:05,011 --> 00:24:05,910 Victoria: Great. 549 00:24:06,045 --> 00:24:07,478 Just the kind of morning I wanted. 550 00:24:07,613 --> 00:24:09,713 Kyle: Good morning, ma'am. 551 00:24:09,849 --> 00:24:11,515 Victoria: What did you do with it? 552 00:24:11,651 --> 00:24:13,117 Kyle: Ma'am? 553 00:24:13,252 --> 00:24:15,653 Victoria: Say "ma'am" to me again without an answer. 554 00:24:17,089 --> 00:24:18,923 What did I do with what, ma'am? 555 00:24:19,058 --> 00:24:21,158 The mattress. 556 00:24:21,294 --> 00:24:24,128 It was disposed of, ma'am. 557 00:24:24,263 --> 00:24:25,696 By whom? 558 00:24:25,832 --> 00:24:28,432 Yours truly, ma'am. 559 00:24:28,568 --> 00:24:29,934 How? 560 00:24:30,069 --> 00:24:31,802 It was burned. 561 00:24:33,673 --> 00:24:35,206 I don't believe you. 562 00:24:35,341 --> 00:24:38,075 Well, would you--would you like some evidence, ma'am? 563 00:24:38,211 --> 00:24:39,643 Oh, you have evidence! 564 00:24:39,779 --> 00:24:41,278 Video that will be disposed of 565 00:24:41,414 --> 00:24:44,315 as soon as the President is made aware of it. 566 00:24:44,450 --> 00:24:45,616 Video? 567 00:24:45,751 --> 00:24:47,117 Kyle: Yes, ma'am. 568 00:24:47,253 --> 00:24:49,253 Do you care to see it? 569 00:24:49,388 --> 00:24:51,055 Yes, I do. 570 00:24:55,828 --> 00:24:58,028 [Loud bangs on video] 571 00:25:02,568 --> 00:25:03,701 Will that do, ma'am? 572 00:25:03,836 --> 00:25:06,837 No. There may be copies. 573 00:25:06,973 --> 00:25:08,606 Kyle: Well, if you will notice, ma'am, 574 00:25:08,741 --> 00:25:11,242 my face is clearly identified in the video. 575 00:25:11,377 --> 00:25:12,943 Yes. So? 576 00:25:13,079 --> 00:25:15,846 So, that would make me an accomplice, ma'am. 577 00:25:17,416 --> 00:25:18,782 Or building a case. 578 00:25:18,918 --> 00:25:21,285 [Kyle laughs] 579 00:25:21,420 --> 00:25:22,453 What's funny? 580 00:25:22,588 --> 00:25:25,356 Uhh. You've got to relax. 581 00:25:25,491 --> 00:25:27,691 We have him covered. 582 00:25:27,827 --> 00:25:29,426 Are you sure? 583 00:25:29,562 --> 00:25:31,962 Yes. 584 00:25:32,098 --> 00:25:34,732 Victoria: I like the way you say that. 585 00:25:34,867 --> 00:25:37,568 Are you trying to get him in your covers? 586 00:25:40,172 --> 00:25:41,205 Excuse me? 587 00:25:43,109 --> 00:25:44,775 I know you. 588 00:25:44,911 --> 00:25:47,244 You're trying to work my man. 589 00:25:47,380 --> 00:25:49,513 No, ma'am. 590 00:25:49,649 --> 00:25:51,515 Yes, you are. 591 00:25:51,651 --> 00:25:55,119 You love a challenge. 592 00:25:55,254 --> 00:25:57,888 You're trying to sleep with the President. 593 00:25:59,926 --> 00:26:02,359 Ma'am, that thought is terrible. No offense. 594 00:26:02,495 --> 00:26:05,963 Victoria: He's really good, and a freak. 595 00:26:07,166 --> 00:26:09,633 He would like it. You should go for it. 596 00:26:09,769 --> 00:26:11,435 Is that all, ma'am? 597 00:26:11,571 --> 00:26:14,872 Is that all you can take, sir? 598 00:26:17,877 --> 00:26:20,578 Ma'am, I'm a former Ranger. 599 00:26:20,713 --> 00:26:22,146 I can take a lot. 600 00:26:22,281 --> 00:26:24,782 That's what they tell me, honey. 601 00:26:29,455 --> 00:26:30,654 [Kyle sighs] 602 00:26:35,962 --> 00:26:37,261 [Register clicks, beeps] Kareem: OK. 603 00:26:37,396 --> 00:26:39,730 Ms. Stainfield, thank you so much, OK? 604 00:26:50,876 --> 00:26:52,142 Sharon: Good morning. 605 00:26:55,581 --> 00:26:57,848 Good morning. Kareem: Yeah, I heard you. 606 00:27:00,286 --> 00:27:01,318 Light day? 607 00:27:03,089 --> 00:27:04,755 Kareem: Nothing I can't handle. 608 00:27:07,727 --> 00:27:09,293 Sharon: I'm sorry about last night. 609 00:27:12,131 --> 00:27:15,966 Don't worry about it. It's fine. 610 00:27:16,102 --> 00:27:18,435 So, you just gonna leave it? 611 00:27:18,571 --> 00:27:21,105 You don't want to talk about it? 612 00:27:21,240 --> 00:27:22,806 No. 613 00:27:22,942 --> 00:27:25,075 Sharon: Why do men do that? Kareem: No, no, Sharon, don't-- 614 00:27:25,211 --> 00:27:26,644 Sharon: Don't what? Kareem: Don't compare me to him. 615 00:27:26,779 --> 00:27:27,945 Sharon: You never want to talk about it. 616 00:27:28,080 --> 00:27:29,313 What is there to talk about? 617 00:27:29,448 --> 00:27:30,714 You always want to talk about something. 618 00:27:30,850 --> 00:27:32,282 What are we gonna talk about? 619 00:27:32,418 --> 00:27:33,684 I just wanna know 620 00:27:33,819 --> 00:27:36,453 how you're feeling about all this. 621 00:27:36,589 --> 00:27:37,855 What's going through your head right now? 622 00:27:37,990 --> 00:27:39,223 You want to know how I feel. 623 00:27:39,358 --> 00:27:40,758 OK, you want me to express myself. 624 00:27:40,893 --> 00:27:41,759 Sharon: Please. Kareem: Want me to 625 00:27:41,894 --> 00:27:43,160 tell you how I feel. 626 00:27:45,931 --> 00:27:48,666 OK, fine. Thank you for 627 00:27:48,801 --> 00:27:51,035 showing me where your heart truly is. 628 00:27:52,304 --> 00:27:55,372 For... you already knew that. 629 00:27:57,410 --> 00:27:58,876 Yeah, I guess I did. 630 00:28:01,414 --> 00:28:02,880 And I'm sorry. 631 00:28:04,183 --> 00:28:06,850 It's fine. I'll just stay with Michelle. 632 00:28:06,986 --> 00:28:08,752 You two are back together? 633 00:28:08,888 --> 00:28:10,854 No. We never broke up. 634 00:28:12,658 --> 00:28:14,358 You told me you did. 635 00:28:16,462 --> 00:28:17,528 I lied. 636 00:28:20,099 --> 00:28:21,832 I was just trying to ... 637 00:28:24,870 --> 00:28:26,370 No, you--no, you didn't. 638 00:28:30,376 --> 00:28:32,309 Here. 639 00:28:32,445 --> 00:28:33,944 All right, call her up. You could ask her... 640 00:28:34,080 --> 00:28:35,279 All right, you know what? 641 00:28:35,414 --> 00:28:36,847 You want to be a jerk about it... 642 00:28:36,982 --> 00:28:38,315 Kareem: Just like the jerk that drove 643 00:28:38,451 --> 00:28:40,084 a truck through the front of my store. 644 00:28:40,219 --> 00:28:41,518 Just like that? Sharon: For the hundredth time, 645 00:28:41,654 --> 00:28:43,153 I'm sorry, OK? 646 00:28:43,289 --> 00:28:44,855 Kareem: Yeah. Sharon: Damn. 647 00:28:44,990 --> 00:28:46,957 Did he explain his feelings to you? 648 00:28:47,093 --> 00:28:48,092 Is that what happened? He told you 649 00:28:48,227 --> 00:28:51,962 how he was--he was so angry? 650 00:28:52,098 --> 00:28:53,397 Now you feel comfortable laying with him? 651 00:28:53,532 --> 00:28:55,232 Now you feel safe? 652 00:28:57,470 --> 00:28:58,669 I'm not doing this with you today. 653 00:28:58,804 --> 00:29:00,003 I'm not. Kareem: Then quit. 654 00:29:00,139 --> 00:29:01,004 This is perfect. Sharon: No, but hold on. 655 00:29:01,140 --> 00:29:02,439 Didn't you fire me? 656 00:29:02,575 --> 00:29:04,041 I did, Sharon, I--I did, 657 00:29:04,176 --> 00:29:06,443 but for some reason, you're standing right here. 658 00:29:07,780 --> 00:29:09,246 Because I need my money. 659 00:29:16,822 --> 00:29:18,055 All right, fine. 660 00:29:19,425 --> 00:29:21,391 Let's just focus on the work, then. 661 00:29:21,527 --> 00:29:23,260 I think that's a good idea. 662 00:29:23,395 --> 00:29:25,863 If you can. Kareem: Yeah, I promise I can. 663 00:29:25,998 --> 00:29:28,298 Well, great. Let's do that. 664 00:29:28,434 --> 00:29:30,134 Kareem: Good. Sharon: Good. 665 00:29:30,269 --> 00:29:34,171 Kareem: Good. Fine. 666 00:29:34,306 --> 00:29:37,441 Sharon: Where's my lab coat? Kareem: It's in the back. 667 00:29:40,980 --> 00:29:42,246 [Sharon muttering] 668 00:29:42,381 --> 00:29:44,248 What? Sharon: Nothing. 669 00:29:47,219 --> 00:29:49,486 [Pressing button] [Register beeping] 670 00:29:57,863 --> 00:30:00,430 [Line ringing] [Priscilla sighs] 671 00:30:01,734 --> 00:30:02,900 Nancy: Hey, girl. 672 00:30:03,035 --> 00:30:05,569 Priscilla: Hey. How are you? 673 00:30:05,704 --> 00:30:07,070 I'm not good. 674 00:30:07,206 --> 00:30:08,438 Have you spoken to Richard? 675 00:30:08,574 --> 00:30:10,340 Nancy: I don't know if he's ready. 676 00:30:10,476 --> 00:30:12,309 What if he doesn't forgive me? 677 00:30:12,444 --> 00:30:16,313 Priscilla: Nancy, that was 24 years ago. 678 00:30:16,448 --> 00:30:19,550 Richard is a loving, God-fearing man. 679 00:30:19,685 --> 00:30:20,717 He will. 680 00:30:20,853 --> 00:30:23,020 Nancy: I know, but...[sighs] 681 00:30:23,155 --> 00:30:24,755 Nancy, you're not gonna know 682 00:30:24,890 --> 00:30:26,023 until you go talk to him. 683 00:30:26,158 --> 00:30:28,759 [Nancy sighs] OK. I'm going in. 684 00:30:28,894 --> 00:30:31,662 OK. Good. 685 00:30:31,797 --> 00:30:32,863 Thank you. 686 00:30:32,998 --> 00:30:34,598 All right. I love you, girl. 687 00:30:34,733 --> 00:30:36,200 I love you, too. 688 00:30:36,335 --> 00:30:38,035 Priscilla: I'll talk in a bit. 689 00:30:40,506 --> 00:30:41,538 [Sighs] 690 00:30:44,610 --> 00:30:45,642 [Sighs] 691 00:30:47,313 --> 00:30:49,213 [Knocking on door] Come in. 692 00:30:52,484 --> 00:30:53,317 Kyle: Hi. 693 00:30:53,452 --> 00:30:55,052 Donald: Hi. 694 00:30:56,622 --> 00:30:58,021 Kyle: She talked to me. 695 00:30:58,157 --> 00:30:59,590 Donald: OK, did you put her mind at ease? 696 00:30:59,725 --> 00:31:01,024 Kyle: There is no way that her mind 697 00:31:01,160 --> 00:31:02,159 will ever be put at ease 698 00:31:02,294 --> 00:31:04,194 as long as she's breathing. 699 00:31:06,732 --> 00:31:08,832 [Donald sighing] 700 00:31:08,968 --> 00:31:10,634 And why aren't you on him? 701 00:31:10,769 --> 00:31:12,536 I wanted to be on you. 702 00:31:12,671 --> 00:31:15,072 Kyle, no. 703 00:31:17,176 --> 00:31:19,610 I needed to give you this. 704 00:31:25,784 --> 00:31:26,850 She filed for divorce? 705 00:31:26,986 --> 00:31:28,252 Yes. 706 00:31:30,589 --> 00:31:31,521 How long ago? 707 00:31:31,657 --> 00:31:34,591 [Sighs] Early this morning. 708 00:31:34,727 --> 00:31:36,026 This guy was prepped. 709 00:31:36,161 --> 00:31:38,262 She must've had this ready for a while. 710 00:31:38,397 --> 00:31:41,498 Donald: You think? Kyle: Yes, I do. 711 00:31:41,634 --> 00:31:43,467 [Donald sighs] 712 00:31:43,602 --> 00:31:46,103 So, can I take care of it now? 713 00:31:46,238 --> 00:31:48,005 This is a lot of bloodshed. 714 00:31:48,140 --> 00:31:50,107 You let me handle that. 715 00:31:53,045 --> 00:31:54,578 This is gonna come back on us, you know? 716 00:31:54,713 --> 00:31:57,714 No, it won't. 717 00:31:57,850 --> 00:31:59,816 Let me handle it. 718 00:31:59,952 --> 00:32:02,552 Donald: Are you sure? Kyle: Yes. 719 00:32:04,490 --> 00:32:05,489 OK. 720 00:32:07,660 --> 00:32:08,558 Where is she now? 721 00:32:08,694 --> 00:32:10,093 Kyle: She's on the run, 722 00:32:10,229 --> 00:32:12,996 but I'll find her and I will take care of it. 723 00:32:15,167 --> 00:32:16,433 I don't want to know. 724 00:32:19,204 --> 00:32:21,171 OK. [Sniffs] I'll see you tonight. 725 00:32:21,307 --> 00:32:23,807 Donald: No, no, we've got another problem. 726 00:32:23,943 --> 00:32:25,475 What's that? 727 00:32:27,179 --> 00:32:29,313 Diane has underwear that we believe 728 00:32:29,448 --> 00:32:32,015 may belong to the dead girl. 729 00:32:32,151 --> 00:32:34,518 What? No-- no, there's no way. 730 00:32:34,653 --> 00:32:37,120 No, she found them in the Oval. 731 00:32:37,256 --> 00:32:38,522 [Sighs] 732 00:32:40,059 --> 00:32:44,194 Um...well, maybe-- maybe Max 733 00:32:44,330 --> 00:32:47,064 had her in the Oval, or Yuma. 734 00:32:47,199 --> 00:32:48,198 Trying to impress her. 735 00:32:48,334 --> 00:32:49,333 Can you build that? 736 00:32:49,468 --> 00:32:51,335 Kyle: I can build anything. 737 00:32:54,039 --> 00:32:55,305 Thank you. 738 00:32:57,476 --> 00:32:58,608 I gotta handle this other thing. 739 00:32:58,744 --> 00:32:59,710 Can you let POTUS know? 740 00:32:59,845 --> 00:33:01,044 Yeah, yeah, yeah, yeah. 741 00:33:01,180 --> 00:33:02,446 Kyle: All right. 742 00:33:07,753 --> 00:33:08,785 Donald: Allan! 743 00:33:10,689 --> 00:33:12,255 Where's the President? Allan: He's in the Oval, sir, 744 00:33:12,391 --> 00:33:13,790 interviewing the new press secretary. 745 00:33:13,926 --> 00:33:15,592 Donald: Wh-what? Allan: Yes, sir. 746 00:33:15,728 --> 00:33:17,394 Wait, what new press secretary? 747 00:33:17,529 --> 00:33:19,196 Allan: The young intern. Ellie. 748 00:33:19,331 --> 00:33:20,530 Who set that up? 749 00:33:20,666 --> 00:33:21,798 Apparently, he called her, sir. 750 00:33:21,934 --> 00:33:23,567 Damn it. 751 00:33:23,702 --> 00:33:25,068 Allan: Did I do something wrong? Donald: No. Go to your desk. 752 00:33:25,204 --> 00:33:26,436 Allan: Yes, sir. Donald: Call Diane. 753 00:33:26,572 --> 00:33:28,005 Tell her to get down here and meet me 754 00:33:28,140 --> 00:33:29,039 in front of the Oval right now. 755 00:33:29,174 --> 00:33:30,407 Allan: Yes, sir. 756 00:33:40,152 --> 00:33:42,185 Hunter: You were great last night. 757 00:33:42,321 --> 00:33:43,353 Ellie: Thanks. 758 00:33:43,489 --> 00:33:44,621 I'm sorry I gave up the panties, 759 00:33:44,757 --> 00:33:47,124 but I had to give her something. 760 00:33:47,259 --> 00:33:49,893 I've been dealing with women like that my whole life. 761 00:33:50,029 --> 00:33:51,395 You handled it well. 762 00:33:51,530 --> 00:33:53,897 I was really impressed. 763 00:33:54,033 --> 00:33:57,634 You are going to make a great press secretary. 764 00:33:57,770 --> 00:33:59,336 I know I don't have 765 00:33:59,471 --> 00:34:02,039 much experience, but I can learn quickly. 766 00:34:02,174 --> 00:34:04,241 I have no experience being the President. 767 00:34:04,376 --> 00:34:05,709 I'm learning quickly. 768 00:34:05,844 --> 00:34:07,611 Ellie: Oh, sure, you do. 769 00:34:07,746 --> 00:34:08,979 Hunter: No. This is the first time 770 00:34:09,114 --> 00:34:10,380 I've been President. 771 00:34:10,516 --> 00:34:11,415 Ellie: No, I understand, 772 00:34:11,550 --> 00:34:13,116 but, I mean, 773 00:34:13,252 --> 00:34:15,385 you ran a city and a state. 774 00:34:15,521 --> 00:34:17,054 What's a country? 775 00:34:18,690 --> 00:34:20,424 You've been following my career? 776 00:34:20,559 --> 00:34:24,961 I've had my eye on your career, yes. 777 00:34:25,097 --> 00:34:26,930 Is that true? 778 00:34:27,066 --> 00:34:30,700 Yes, and, um... 779 00:34:30,836 --> 00:34:34,438 I think you're a pretty remarkable man. 780 00:34:34,573 --> 00:34:35,439 Well, thank you. 781 00:34:35,574 --> 00:34:36,907 No, really, I mean, 782 00:34:37,042 --> 00:34:38,909 you know, you were an athlete. 783 00:34:39,044 --> 00:34:40,644 You're too young to remember that. 784 00:34:40,779 --> 00:34:43,213 OK, but my dad does. [Chuckles] 785 00:34:43,348 --> 00:34:44,981 Now I feel old. 786 00:34:45,117 --> 00:34:46,283 No, sir. 787 00:34:46,418 --> 00:34:48,985 You don't look a day over 30. 788 00:34:49,121 --> 00:34:50,420 And she lies well. 789 00:34:50,556 --> 00:34:52,589 Wow, you're really gonna be good at this job. 790 00:34:52,724 --> 00:34:54,858 I prefer to call it 791 00:34:54,993 --> 00:34:57,427 painting the truth in a different light. 792 00:34:59,064 --> 00:35:00,464 Interesting. 793 00:35:00,599 --> 00:35:02,332 You drink? 794 00:35:02,468 --> 00:35:03,700 Only on occasion. 795 00:35:03,836 --> 00:35:06,470 Is becoming the new press secretary 796 00:35:06,605 --> 00:35:08,505 one of those occasions? 797 00:35:11,110 --> 00:35:15,579 That would be a...special occasion. 798 00:35:15,714 --> 00:35:17,547 [Knocking on door] 799 00:35:17,683 --> 00:35:18,949 Hunter: Did I say come in? 800 00:35:19,084 --> 00:35:20,517 Donald: Sir... Hunter: Donald! 801 00:35:20,652 --> 00:35:21,818 Donald: I am sorry, sir, but I need to 802 00:35:21,954 --> 00:35:24,020 talk to you, sir. Hunter: Out! Now. 803 00:35:24,156 --> 00:35:27,124 Donald: Sir, Diane--Di-- come in, Diane. 804 00:35:28,660 --> 00:35:33,697 Hunter: Yes. Diane. Come in. 805 00:35:33,832 --> 00:35:35,198 Diane: Hello, sir. 806 00:35:36,869 --> 00:35:38,468 Hunter: Meet your new boss. 807 00:35:40,639 --> 00:35:41,938 Donald: Sir... Hunter: I have my new 808 00:35:42,074 --> 00:35:43,507 press secretary. 809 00:35:43,642 --> 00:35:45,942 Donald: Sir... Hunter: My decision's been made. 810 00:35:46,078 --> 00:35:47,911 Diane: Sir, with all due respect, 811 00:35:48,046 --> 00:35:50,747 I have been in public relations for 20 years, 812 00:35:50,883 --> 00:35:52,849 and I'm the very best at what I do. 813 00:35:52,985 --> 00:35:54,451 I work closely with this press pool and-- 814 00:35:54,586 --> 00:35:56,553 And you also 815 00:35:56,688 --> 00:35:59,089 seem to have a fetish for panties. 816 00:35:59,224 --> 00:36:00,724 Diane: Pardon me? 817 00:36:02,094 --> 00:36:03,160 Donald: Sir... Hunter: My administration's 818 00:36:03,295 --> 00:36:05,195 all about new blood. 819 00:36:05,330 --> 00:36:06,663 Hallie here will be-- 820 00:36:06,798 --> 00:36:07,731 Ellie: Ellie. Hunter: Ellie here will be 821 00:36:07,866 --> 00:36:09,733 my new press secretary. 822 00:36:09,868 --> 00:36:11,735 Diane: Sir, with all due respect-- 823 00:36:11,870 --> 00:36:13,870 Hunter: My decision has been made. 824 00:36:14,006 --> 00:36:16,740 Diane: Yes, sir. So, you're saying... 825 00:36:16,875 --> 00:36:19,976 Hunter: Donald...out. 826 00:36:20,112 --> 00:36:22,012 Donald: Yes, sir. Hunter: I have 827 00:36:22,147 --> 00:36:23,580 business to discuss with my new 828 00:36:23,715 --> 00:36:25,182 press secretary. 829 00:36:38,630 --> 00:36:39,863 Donald: Diane.. 830 00:36:39,998 --> 00:36:40,864 Diane: What the hell is going on? 831 00:36:40,999 --> 00:36:42,465 Just let me talk to him. 832 00:36:42,601 --> 00:36:45,268 I left a Fortune 500 company to come to this job. 833 00:36:45,404 --> 00:36:46,536 I know. I am aware. 834 00:36:46,672 --> 00:36:47,904 You recruited me here with 835 00:36:48,040 --> 00:36:49,873 all kinds of promises. Donald: Diane... 836 00:36:50,008 --> 00:36:52,209 I have covered that man's shit. 837 00:36:52,344 --> 00:36:53,710 Donald: OK, stop it right there, OK? 838 00:36:53,845 --> 00:36:55,712 My office right now. 839 00:36:59,918 --> 00:37:01,685 How about that drink? 840 00:37:01,820 --> 00:37:05,822 One only. I'm a lightweight. 841 00:37:05,958 --> 00:37:07,324 OK. 842 00:37:10,996 --> 00:37:13,230 [Clattering] [Liquid pouring] 843 00:37:16,768 --> 00:37:18,301 [Clattering] 844 00:37:22,641 --> 00:37:23,840 [Glasses clinking] 845 00:37:23,976 --> 00:37:26,042 Did you see the look on her face? 846 00:37:26,178 --> 00:37:27,577 Yeah. 847 00:37:29,147 --> 00:37:32,148 Made me maybe want to kiss you 848 00:37:32,284 --> 00:37:35,652 and...thank you. 849 00:37:37,055 --> 00:37:38,989 Does that mean you've made your decision? 850 00:37:41,927 --> 00:37:43,159 [Ellie puts glass on cabinet] 851 00:37:45,130 --> 00:37:47,063 Consider this your debriefing. 852 00:37:59,578 --> 00:38:00,777 [Hunter puts glass on cabinet] 853 00:38:10,989 --> 00:38:12,222 Victoria: Is she all packed? 854 00:38:12,357 --> 00:38:14,257 Jean: Almost, ma'am. 855 00:38:14,393 --> 00:38:15,959 What's the problem? 856 00:38:16,094 --> 00:38:17,460 She's locked herself in the bathroom 857 00:38:17,596 --> 00:38:20,730 with all of her toiletries. 858 00:38:20,866 --> 00:38:22,265 This little girl. 859 00:38:22,401 --> 00:38:25,201 Jean: I can get duplicates, ma'am. 860 00:38:25,337 --> 00:38:28,605 Victoria: No. You don't do a thing. 861 00:38:28,740 --> 00:38:32,108 Whatever she doesn't have she will have to suffer without. 862 00:38:32,244 --> 00:38:33,810 Yes, ma'am. 863 00:38:35,047 --> 00:38:36,680 Victoria: She still in there? 864 00:38:36,815 --> 00:38:38,648 Jean: Yes, ma'am, she is. 865 00:38:40,285 --> 00:38:44,421 Victoria: OK, then. I'll take care of her. 866 00:38:44,556 --> 00:38:46,122 You go help my son. 867 00:38:46,258 --> 00:38:47,824 Yes, ma'am. 868 00:39:09,414 --> 00:39:12,148 Victoria: Open the door! Gayle: I don't want to go. 869 00:39:12,284 --> 00:39:14,584 Your grandmother will be here in 20 minutes. 870 00:39:14,720 --> 00:39:17,187 Gayle: OK, I said I don't want to go. 871 00:39:28,500 --> 00:39:31,201 Jason: You are...? 872 00:39:31,336 --> 00:39:32,502 I'm sorry? 873 00:39:35,640 --> 00:39:37,273 Jason: Nothing. 874 00:39:37,409 --> 00:39:39,008 Jean: Yes, sir. 875 00:39:45,584 --> 00:39:47,751 Jason [voice cracking]: I don't want to go. 876 00:39:47,886 --> 00:39:50,019 I'm sorry, sir. 877 00:39:50,155 --> 00:39:52,889 Jason: Stop calling me sir. 878 00:39:53,024 --> 00:39:55,558 Yes. Sorry. 879 00:39:55,694 --> 00:39:57,293 Jason: They suck. 880 00:39:58,697 --> 00:40:00,096 Jean: Well, again-- Jason: My parents suck. 881 00:40:00,232 --> 00:40:02,732 I wish they were dead. 882 00:40:02,868 --> 00:40:03,933 Jean: I'm-- Jason: Don't say 883 00:40:04,069 --> 00:40:05,301 you're sorry again. 884 00:40:07,472 --> 00:40:08,505 Yes, sir. 885 00:40:14,579 --> 00:40:16,413 Jason: Do you suck? 886 00:40:16,548 --> 00:40:18,648 I beg your pardon? 887 00:40:18,784 --> 00:40:21,284 My father has all kinds of whores 888 00:40:21,420 --> 00:40:22,819 and we get punished. 889 00:40:24,189 --> 00:40:26,022 You just do what they say. 890 00:40:28,093 --> 00:40:29,926 This is the job. 891 00:40:32,597 --> 00:40:33,930 Jason: Well, your... 892 00:40:34,065 --> 00:40:36,232 your job is to make us comfortable. 893 00:40:38,103 --> 00:40:40,804 Yes. It is. 894 00:40:40,939 --> 00:40:44,507 [Jason sniffles] Then come here. 895 00:40:44,643 --> 00:40:46,943 Sir? 896 00:40:47,078 --> 00:40:48,211 Come here. 897 00:40:48,346 --> 00:40:49,446 Jean: Sir, I'm--I'm gonna have to-- 898 00:40:49,581 --> 00:40:50,847 Jason: Shut up. Damn. 899 00:40:50,982 --> 00:40:53,049 [Jean's speech muffled] [Jason grunting] 900 00:41:01,326 --> 00:41:02,792 Jason: You little bitch. [Jean choking] 901 00:41:02,928 --> 00:41:05,228 Jason: You little bitch! 902 00:41:05,363 --> 00:41:06,596 Uhh! 903 00:41:06,731 --> 00:41:08,865 Jean: Uhh! 904 00:41:09,000 --> 00:41:11,334 Jason: Uhh! Uhh! 905 00:41:11,470 --> 00:41:12,502 Jean: Aah! 906 00:41:12,637 --> 00:41:23,213 - Next on "The Oval"... 907 00:41:23,263 --> 00:41:27,813 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.