Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:02,434
Ellie: My boss.
She found yellow panties
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,036
and she thinks they're mine.
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,404
- Previously on "The Oval"...
4
00:00:05,539 --> 00:00:06,605
Kyle: Your wife
is not coming home
5
00:00:06,741 --> 00:00:07,740
and she's got help.
6
00:00:07,875 --> 00:00:09,141
Nancy: Picky--he was my son.
7
00:00:09,276 --> 00:00:10,676
Sam: I love you.
I need you.
8
00:00:10,811 --> 00:00:12,611
Priscilla: I'm tired.
Go take a cold shower.
9
00:00:12,747 --> 00:00:14,279
I'm not the type of girl
who sleeps with
10
00:00:14,415 --> 00:00:15,681
her boss to get ahead.
11
00:00:15,816 --> 00:00:17,483
Kareem: Get out
of my car right now!
12
00:00:17,618 --> 00:00:18,784
Let him take care of you
with his little drug money.
13
00:00:18,919 --> 00:00:20,386
I hate you.
14
00:00:20,521 --> 00:00:22,388
And I sleep well
at night because of it.
15
00:00:22,523 --> 00:00:23,822
Ellie: I know that
it may be difficult
16
00:00:23,958 --> 00:00:24,923
to take me seriously,
17
00:00:25,059 --> 00:00:26,425
given the way that I look.
18
00:00:27,995 --> 00:00:29,828
Ellie: Uhh.
Victoria: Bitch.
19
00:00:29,964 --> 00:00:31,296
You don't learn.
Hunter: Victoria, stop it.
20
00:00:31,432 --> 00:00:32,197
You don't learn.
Hunter: Victoria, stop it.
21
00:00:32,333 --> 00:00:33,565
You guys, get her out of here.
22
00:00:33,701 --> 00:00:35,567
Man: What would you like
me to do, sir?
23
00:00:35,703 --> 00:00:36,935
Hunter: Oh, just get
out of here. You're useless!
24
00:00:37,071 --> 00:00:38,604
Man: Yes, sir.
Ellie: What did I do?
25
00:00:38,739 --> 00:00:40,539
Victoria: You know
what the hell you did.
26
00:00:40,674 --> 00:00:42,174
Hunter: It's OK, Ellie, it's OK.
27
00:00:42,309 --> 00:00:43,909
Ellie: What is going on?
28
00:00:44,045 --> 00:00:45,010
You, bitch.
29
00:00:45,146 --> 00:00:46,612
You are what's going on.
30
00:00:46,747 --> 00:00:48,080
Ellie: What did I do,
First Lady?
31
00:00:48,215 --> 00:00:49,548
Why--why would you hit me?
32
00:00:49,683 --> 00:00:51,617
Hunter: Stop, stop, stop.
My wife has been
33
00:00:51,752 --> 00:00:53,352
feeling a bit under the weather.
34
00:00:53,487 --> 00:00:55,087
She was just about to head
35
00:00:55,222 --> 00:00:56,655
back up to the residence.
36
00:00:56,791 --> 00:00:59,158
Do I look like
a dog to you?
37
00:00:59,293 --> 00:01:01,126
Hmm.
38
00:01:01,262 --> 00:01:02,528
So, you--you two
are really gonna
39
00:01:02,663 --> 00:01:04,430
try to play this game on me?
40
00:01:04,565 --> 00:01:06,131
Hunter: Victoria...
41
00:01:06,267 --> 00:01:08,000
Lie to me.
Come on. Lie.
42
00:01:08,135 --> 00:01:09,101
Lie to me, Hunter.
43
00:01:09,236 --> 00:01:10,569
Mrs. Franklin!
44
00:01:10,704 --> 00:01:12,638
The one and only, bitch.
45
00:01:12,773 --> 00:01:14,406
I wasn't trying
to start any trouble.
46
00:01:14,542 --> 00:01:16,775
I just--I only told him
the truth, I swear it.
47
00:01:16,911 --> 00:01:18,710
Hunter: Ellie, please...
Victoria: What truth?
48
00:01:18,846 --> 00:01:21,980
Ellie: The truth.
The truth about the--panties.
49
00:01:22,116 --> 00:01:23,849
I wasn't trying
to start any trouble.
50
00:01:23,984 --> 00:01:25,751
I just was only trying to--
Victoria: What panties?
51
00:01:25,886 --> 00:01:28,420
Hunter: Ellie, please leave...
Victoria: What panties?
52
00:01:28,556 --> 00:01:29,788
Hunter: Ellie, please.
53
00:01:29,924 --> 00:01:31,190
Victoria: Don't look
at him, bitch.
54
00:01:31,325 --> 00:01:32,825
Ah--look at me.
55
00:01:34,595 --> 00:01:36,562
Ellie: My boss thought that I
56
00:01:36,697 --> 00:01:39,565
had something going on
with your husband.
57
00:01:39,700 --> 00:01:40,933
And why
would she think that
58
00:01:41,068 --> 00:01:42,501
if nothing was going on?
59
00:01:42,636 --> 00:01:44,002
Ellie: I don't know.
All I know is
60
00:01:44,138 --> 00:01:45,571
that she came into the room with
61
00:01:45,706 --> 00:01:48,340
these yellow panties,
but they weren't mine.
62
00:01:48,476 --> 00:01:50,876
I swear.
I would never do that.
63
00:01:51,011 --> 00:01:52,744
I would never sleep with
someone that I work for.
64
00:01:52,880 --> 00:01:55,147
I don't even like older men.
I'm not that way.
65
00:01:55,282 --> 00:01:58,250
Sss...shut up.
66
00:01:58,385 --> 00:02:01,353
You're really working my nerves.
67
00:02:01,489 --> 00:02:04,089
Ellie: I'm sorry, Mr. President.
68
00:02:04,225 --> 00:02:05,457
I'm so sorry.
I can't.
69
00:02:05,593 --> 00:02:06,792
Hunter: It's OK.
Victoria: What the ...
70
00:02:06,927 --> 00:02:08,026
you looking at him
like that for?
71
00:02:08,162 --> 00:02:09,461
Get your ass out of here!
72
00:02:09,597 --> 00:02:10,596
Hunter: Can you--
can you please leave?
73
00:02:10,731 --> 00:02:13,132
Victoria: Get--bitch, leave.
74
00:02:13,267 --> 00:02:15,634
And you better not ever
come back here.
75
00:02:19,974 --> 00:02:22,941
Who the hell does she
think she's talking to?
76
00:02:23,077 --> 00:02:25,878
Lying-ass bitch.
77
00:02:26,013 --> 00:02:28,480
And you, you just
78
00:02:28,616 --> 00:02:30,082
had to have a mess cleaned up.
79
00:02:30,217 --> 00:02:31,483
You would do this?
80
00:02:31,619 --> 00:02:33,886
Hunter: They weren't
her panties.
81
00:02:36,390 --> 00:02:38,257
What?
82
00:02:38,392 --> 00:02:39,825
They were Denise's.
83
00:02:41,829 --> 00:02:43,962
What?
84
00:02:44,098 --> 00:02:45,430
Yeah.
85
00:02:53,741 --> 00:02:59,077
♪ Feels like I'm runnin'
out of time ♪
86
00:02:59,213 --> 00:03:04,750
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
87
00:03:04,885 --> 00:03:10,022
♪ Not really sure
where we're headed to ♪
88
00:03:10,157 --> 00:03:14,726
♪ I just hope that you make it
when I do ♪
89
00:03:19,767 --> 00:03:20,966
How does she know?
90
00:03:21,101 --> 00:03:23,235
Damn press secretary
found them.
91
00:03:23,370 --> 00:03:24,770
Is threatening her with them.
92
00:03:24,905 --> 00:03:27,439
Stop lying,
you son of a bitch.
93
00:03:27,575 --> 00:03:28,740
You were trying to ... her.
94
00:03:28,876 --> 00:03:30,309
I wasn't trying
to do anything
95
00:03:30,444 --> 00:03:32,511
but save our asses.
96
00:03:32,646 --> 00:03:34,313
You were trying
to get some ass.
97
00:03:34,448 --> 00:03:36,648
Look, I was trying
to get the information
98
00:03:36,784 --> 00:03:37,849
and you came flying in
99
00:03:37,985 --> 00:03:40,052
in all your wicked glory.
100
00:03:40,187 --> 00:03:42,454
Good job.
101
00:03:42,590 --> 00:03:43,422
Well, who has them?
102
00:03:43,557 --> 00:03:44,790
Hunter: Diane.
103
00:03:44,925 --> 00:03:46,024
What's she
doing with them?
104
00:03:46,160 --> 00:03:47,125
She's threatening Ellie.
105
00:03:47,261 --> 00:03:50,229
She's running a DNA test.
106
00:03:50,364 --> 00:03:51,463
Whose?
107
00:03:51,599 --> 00:03:53,699
Ellie's.
She doesn't know about Denise.
108
00:03:53,834 --> 00:03:56,034
[Scoffs] Not yet.
109
00:03:56,170 --> 00:03:57,436
Look, she's bluffing.
110
00:03:57,571 --> 00:04:01,273
You can't run a DNA test
in 24 hours.
111
00:04:01,408 --> 00:04:03,742
You still don't know
where you are, do you?
112
00:04:03,877 --> 00:04:07,012
She can and she will.
113
00:04:08,983 --> 00:04:10,515
Look, I'll handle it.
114
00:04:10,651 --> 00:04:12,017
Well, you're gonna have to.
115
00:04:12,152 --> 00:04:14,353
'Cause I'm going to bed.
116
00:04:14,488 --> 00:04:16,588
I'm sick of dealing
with your shit.
117
00:04:16,724 --> 00:04:18,056
I'll handle it.
118
00:04:18,192 --> 00:04:19,424
Victoria: You better.
119
00:04:19,560 --> 00:04:23,362
And you owe
that girl an apology.
120
00:04:23,497 --> 00:04:24,763
The hell if I do.
121
00:04:24,898 --> 00:04:26,765
She didn't do anything.
122
00:04:26,900 --> 00:04:30,769
Victoria: Not yet,
but I know her kind.
123
00:04:30,904 --> 00:04:33,839
You're wrong.
She's a good kid.
124
00:04:33,974 --> 00:04:37,009
You are the devil,
125
00:04:37,144 --> 00:04:39,144
and I know you're both lying.
126
00:04:41,515 --> 00:04:43,015
This is bullshit.
127
00:04:45,252 --> 00:04:46,318
Move!
128
00:05:17,151 --> 00:05:18,450
I'm sorry.
Did I wake you?
129
00:05:18,585 --> 00:05:21,353
Sharon: No.
I gotta get up anyway.
130
00:05:22,923 --> 00:05:23,989
You were snoring.
131
00:05:24,124 --> 00:05:25,991
No, I wasn't.
132
00:05:26,126 --> 00:05:27,926
Yeah, you were.
133
00:05:28,062 --> 00:05:30,395
You do that when you're tired.
134
00:05:30,531 --> 00:05:35,600
I was tired.
I just feel really weak.
135
00:05:35,736 --> 00:05:37,169
Stay in bed.
136
00:05:37,304 --> 00:05:38,170
No. I gotta get up
137
00:05:38,305 --> 00:05:40,605
and go talk to Kareem.
138
00:05:46,613 --> 00:05:48,046
You got nothing to say?
139
00:05:49,416 --> 00:05:52,084
No, ma'am.
Do what you gotta do.
140
00:05:52,219 --> 00:05:54,086
Sharon: Babe.
Barry: Look, I don't want to
141
00:05:54,221 --> 00:05:55,153
fight about this this morning.
142
00:05:55,289 --> 00:05:56,421
Sharon: I don't, either.
143
00:05:56,557 --> 00:05:58,390
Barry: All right.
Let's drop it.
144
00:05:59,893 --> 00:06:02,027
So, we're just
gonna ignore this?
145
00:06:03,797 --> 00:06:05,364
As long as it takes.
146
00:06:06,667 --> 00:06:09,468
Then it'll just
sit here and fester.
147
00:06:09,603 --> 00:06:11,370
Maybe that's best.
148
00:06:12,973 --> 00:06:14,840
No. It's not. No.
149
00:06:14,975 --> 00:06:16,975
Baby, come on.
Talk to me.
150
00:06:17,111 --> 00:06:18,910
What's going on?
151
00:06:22,416 --> 00:06:23,815
Every time you go there,
I'm gonna think about
152
00:06:23,951 --> 00:06:25,817
what I saw.
153
00:06:25,953 --> 00:06:28,787
Him on top of you,
touching you,
154
00:06:28,922 --> 00:06:31,590
... what's mine,
grabbing your breast
155
00:06:31,725 --> 00:06:33,592
and your ass and...
156
00:06:35,929 --> 00:06:38,397
It makes me mad as hell
just thinking about it.
157
00:06:41,535 --> 00:06:43,935
So...we're not
gonna talk about it
158
00:06:44,071 --> 00:06:45,470
until I'm over it,
159
00:06:45,606 --> 00:06:47,973
or at least I'm
past it or something.
160
00:06:50,344 --> 00:06:52,244
Sharon: That's fair.
Barry: Cool.
161
00:06:52,379 --> 00:06:54,012
Talk to you later.
162
00:06:55,315 --> 00:06:57,015
Wait.
Where are you going?
163
00:06:57,151 --> 00:06:58,049
Barry: Where am I going?
Sharon: No, no, no.
164
00:06:58,185 --> 00:07:00,152
Just hold on.
165
00:07:00,287 --> 00:07:01,520
Bae, I don't want
to talk about this anymore.
166
00:07:01,655 --> 00:07:03,255
Sharon: No, no, no,
just--I mean,
167
00:07:03,390 --> 00:07:06,725
as long as we're talking about
tough situations,
168
00:07:06,860 --> 00:07:11,530
um, I wanted to...wanted to
ask you something.
169
00:07:11,665 --> 00:07:13,098
As long as
it's not about him.
170
00:07:13,233 --> 00:07:15,500
Sharon: No, it's not.
171
00:07:15,636 --> 00:07:17,169
Barry: What is it?
172
00:07:19,173 --> 00:07:21,706
[Sharon sighs]
Are you selling drugs?
173
00:07:23,577 --> 00:07:24,776
What?
174
00:07:24,912 --> 00:07:26,178
Well, someone told me that--
175
00:07:26,313 --> 00:07:29,414
Barry: Someone like who? Him?
176
00:07:29,550 --> 00:07:32,517
I just--
I just wanted to ask.
177
00:07:32,653 --> 00:07:34,553
I'm around here
busting my ass
178
00:07:34,688 --> 00:07:36,288
doing whatever odd job
I can find,
179
00:07:36,423 --> 00:07:37,823
and you gonna ask me
something like that?
180
00:07:37,958 --> 00:07:39,224
I just wanted
to know, OK?
181
00:07:39,359 --> 00:07:41,393
That's all.
That's all.
182
00:07:42,796 --> 00:07:45,063
Sharon, don't ask me
no shit like that again.
183
00:07:46,533 --> 00:07:47,499
Sharon: OK.
184
00:07:47,634 --> 00:07:48,667
Barry: OK.
185
00:07:50,404 --> 00:07:51,736
I'll see you later, OK?
186
00:07:51,872 --> 00:07:52,804
Sharon: All right.
187
00:07:52,940 --> 00:07:54,339
Barry: All right.
188
00:08:04,618 --> 00:08:05,684
[Sighs]
189
00:08:12,893 --> 00:08:14,159
Barry: Hey.
190
00:08:14,294 --> 00:08:15,627
Richard: Hey.
[Spoon clinking on mug]
191
00:08:15,762 --> 00:08:18,296
Barry: How'd you make it
down the steps?
192
00:08:18,432 --> 00:08:20,265
Well, I'm not helpless.
193
00:08:20,400 --> 00:08:22,868
Barry: Ha. I know that.
194
00:08:23,003 --> 00:08:24,669
Richard: You want breakfast?
195
00:08:24,805 --> 00:08:25,871
[Spoon clinking on mug]
196
00:08:26,006 --> 00:08:27,539
Barry: You cooked?
197
00:08:27,674 --> 00:08:29,574
Who else would?
198
00:08:29,710 --> 00:08:31,109
Barry: Ma.
199
00:08:31,245 --> 00:08:33,178
Richard: She's not here.
200
00:08:34,581 --> 00:08:36,882
Barry: She didn't come home?
201
00:08:37,017 --> 00:08:38,550
No.
202
00:08:40,254 --> 00:08:41,152
Barry: Where she at?
203
00:08:41,288 --> 00:08:43,955
[Richard sighs]
204
00:08:44,091 --> 00:08:45,724
I don't know.
205
00:08:47,594 --> 00:08:49,728
Barry: Dad, you're not--
you're not worried about that?
206
00:08:49,863 --> 00:08:52,797
[Spoon clinks on mug]
Richard: She's a grown woman.
207
00:08:54,501 --> 00:08:56,768
Barry: Come on, Dad.
Richard: Barry.
208
00:08:56,904 --> 00:08:58,603
I don't want to hear it.
209
00:08:58,739 --> 00:09:00,105
Barry: OK.
210
00:09:03,911 --> 00:09:06,378
Why are you dressed?
Where are you going?
211
00:09:06,513 --> 00:09:08,446
Barry: Going to see if I can
get more info on Callie.
212
00:09:08,582 --> 00:09:10,749
[Spoon clinks on mug]
Richard: Barry.
213
00:09:10,884 --> 00:09:12,150
Barry: What, Dad?
214
00:09:12,286 --> 00:09:13,585
I spoke to Jamal
while I was in jail.
215
00:09:13,720 --> 00:09:15,754
He gave me a few places
to check out.
216
00:09:17,724 --> 00:09:20,191
Richard: Are you sure?
Barry: Yes, I'm very sure.
217
00:09:20,327 --> 00:09:22,794
And you gonna
stay calm?
218
00:09:22,930 --> 00:09:25,630
Barry: Dad, I will stay calm.
219
00:09:25,766 --> 00:09:27,632
You better.
220
00:09:27,768 --> 00:09:29,234
Barry: Are you gonna be OK
here by yourself?
221
00:09:29,369 --> 00:09:30,936
Richard: Yeah.
I'll be fine.
222
00:09:31,071 --> 00:09:32,237
Barry: Are you sure?
223
00:09:32,372 --> 00:09:34,272
Richard: Yes.
You be careful.
224
00:09:34,408 --> 00:09:36,308
Barry: You be careful,
all right?
225
00:09:36,443 --> 00:09:37,809
Richard: Hey, hey, wait.
What did you want
226
00:09:37,945 --> 00:09:39,444
to talk to me about?
227
00:09:41,014 --> 00:09:41,980
Barry: It's nothing.
228
00:09:42,115 --> 00:09:43,615
Didn't sound like nothing.
229
00:09:45,886 --> 00:09:47,452
Barry: We can talk about it
later, OK?
230
00:09:49,222 --> 00:09:52,123
Richard: You sure?
Barry: I'm positive.
231
00:09:52,259 --> 00:09:53,525
[Spoon clinking on mug]
Richard: OK.
232
00:09:53,660 --> 00:09:56,361
Barry: All right.
I'll see you later.
233
00:09:56,496 --> 00:09:58,296
[Spoon clinks on mug]
OK.
234
00:10:02,202 --> 00:10:04,469
[Birds chirping]
235
00:10:16,483 --> 00:10:18,383
[Gate scrapes on ground]
236
00:10:20,354 --> 00:10:22,020
[Line ringing]
237
00:10:22,155 --> 00:10:24,155
[Phone ringing]
238
00:10:26,226 --> 00:10:27,292
This is Sam.
239
00:10:27,427 --> 00:10:28,860
Barry: Hey.
Sam: Barry.
240
00:10:28,996 --> 00:10:30,795
Barry: Yeah.
Sam: Hey. I heard you were out.
241
00:10:30,931 --> 00:10:32,130
How are you?
242
00:10:32,265 --> 00:10:33,498
Barry: I'm good, man.
I'm good.
243
00:10:33,634 --> 00:10:35,133
Sam: You sure?
Barry: Yeah, I'm sure.
244
00:10:35,268 --> 00:10:37,068
Uh, is my mother over there?
245
00:10:37,204 --> 00:10:39,537
Sam: Yes. She is.
246
00:10:39,673 --> 00:10:41,906
Barry: OK.
247
00:10:42,042 --> 00:10:44,376
Sam: Uh, what's going on?
248
00:10:44,511 --> 00:10:46,544
Something with
her and my father.
249
00:10:46,680 --> 00:10:47,946
Sam: Oh.
I'll stop by later
250
00:10:48,081 --> 00:10:49,114
and talk to him.
251
00:10:49,249 --> 00:10:50,815
Barry: OK.
252
00:10:50,951 --> 00:10:53,985
But you called me.
Is that what you wanted?
253
00:10:54,121 --> 00:10:56,021
Uh, yeah.
I wanted to ask you, uh,
254
00:10:56,156 --> 00:10:57,589
about helping me
with my daughter.
255
00:10:57,724 --> 00:10:59,290
Sam: Yeah, sure.
256
00:10:59,426 --> 00:11:00,592
Barry: Can you meet?
257
00:11:00,727 --> 00:11:02,394
Sam: Uh, let me give you a call
258
00:11:02,529 --> 00:11:04,162
when I get a break at work.
259
00:11:04,297 --> 00:11:07,232
Barry: OK. Uh...
260
00:11:07,367 --> 00:11:08,333
there was something else
I wanted
261
00:11:08,468 --> 00:11:09,968
to talk to you about, too.
262
00:11:10,103 --> 00:11:11,469
Sam: OK.
What is it?
263
00:11:11,605 --> 00:11:12,904
Unc, if you taught me
anything, it's that
264
00:11:13,040 --> 00:11:14,673
I should not be
talking on the phone.
265
00:11:14,808 --> 00:11:17,342
Sam: I'll call you when
we can meet in person.
266
00:11:17,477 --> 00:11:19,878
Barry: Thank you.
Sam: Talk later.
267
00:11:36,997 --> 00:11:38,096
Priscilla: Good morning.
268
00:11:38,231 --> 00:11:40,365
Nancy: Yes.
Good morning.
269
00:11:42,969 --> 00:11:44,269
Priscilla: Did you get
enough rest?
270
00:11:44,404 --> 00:11:47,338
Nancy: No.
Not much.
271
00:11:49,876 --> 00:11:52,410
Priscilla: Look.
You need to go home
272
00:11:52,546 --> 00:11:53,778
and talk to him.
273
00:11:53,914 --> 00:11:55,747
Nancy: He don't want
to talk to me.
274
00:11:55,882 --> 00:11:57,082
Well, y'all
have been married
275
00:11:57,217 --> 00:11:58,883
for plenty of years.
276
00:11:59,019 --> 00:12:00,552
He'll talk to you.
277
00:12:00,687 --> 00:12:03,288
Nancy: Cilla, I don't even
know what to say.
278
00:12:07,294 --> 00:12:09,094
[Priscilla sighs]
279
00:12:09,229 --> 00:12:10,462
Nancy: Oh.
280
00:12:13,533 --> 00:12:14,632
Priscilla: I know
he'll talk to you.
281
00:12:14,768 --> 00:12:16,634
I know the words will come.
282
00:12:18,505 --> 00:12:20,605
I--I just--
I can't right now.
283
00:12:20,741 --> 00:12:23,675
I gotta focus on
burying my son.
284
00:12:25,445 --> 00:12:27,278
[Priscilla sighs]
285
00:12:27,414 --> 00:12:28,747
What are you gonna do?
286
00:12:30,117 --> 00:12:31,716
I have to get him buried.
287
00:12:34,721 --> 00:12:36,688
Priscilla: Well, I--I gotta
go to work right now,
288
00:12:36,823 --> 00:12:38,123
but I can help you
as best I can.
289
00:12:38,258 --> 00:12:41,025
No, no, no, no.
290
00:12:41,161 --> 00:12:43,228
I need to do this.
291
00:12:43,363 --> 00:12:45,430
I owe him that.
292
00:12:45,565 --> 00:12:48,199
Oh, I'm so sorry, Nancy.
293
00:12:48,335 --> 00:12:50,168
I am, too.
294
00:12:50,303 --> 00:12:54,105
I should've just said he was
mine and raised him.
295
00:12:54,241 --> 00:12:56,274
Well, you had your reasons.
296
00:12:56,409 --> 00:12:58,476
They were all selfish.
297
00:12:58,612 --> 00:13:01,579
Priscilla:
Don't do that. Don't.
298
00:13:01,715 --> 00:13:03,448
This is already too much.
299
00:13:03,583 --> 00:13:05,049
I need to.
300
00:13:06,720 --> 00:13:08,486
Sam: Good morning.
[Puts mug on counter]
301
00:13:08,622 --> 00:13:10,021
Priscilla: Hey.
Nancy: Hey. Good morning.
302
00:13:10,157 --> 00:13:11,656
Priscilla: Do you want
some breakfast?
303
00:13:11,792 --> 00:13:13,391
Sam: No. I'm good.
I gotta get to work.
304
00:13:13,527 --> 00:13:14,993
Priscilla: You sure?
Sam: Yeah.
305
00:13:15,128 --> 00:13:16,895
Good to see you, Nancy.
Nancy: You, too.
306
00:13:17,030 --> 00:13:18,963
Priscilla: Wait, wait, wait.
No kiss?
307
00:13:20,901 --> 00:13:21,699
[Kiss]
308
00:13:21,835 --> 00:13:23,468
Sam: Talk to you later.
309
00:13:26,706 --> 00:13:28,239
Nancy: Is he all right?
310
00:13:28,375 --> 00:13:31,242
He'll be fine.
311
00:13:31,378 --> 00:13:32,844
You sure?
312
00:13:32,979 --> 00:13:36,114
He's fine.
You and your life, OK?
313
00:13:36,249 --> 00:13:37,582
He's fine.
314
00:13:38,785 --> 00:13:40,752
Nancy: What's going on?
315
00:13:40,887 --> 00:13:42,687
Look,
don't worry about him.
316
00:13:42,823 --> 00:13:44,889
Now, how did you get here?
'Cause I didn't see your car.
317
00:13:45,025 --> 00:13:48,793
Oh, I left it
with Richard and Barry.
318
00:13:48,929 --> 00:13:51,396
Priscilla: OK, well, you can
just take me to work
319
00:13:51,531 --> 00:13:53,198
and you can have mine.
320
00:13:53,333 --> 00:13:54,532
Nancy: What?
Are you sure?
321
00:13:54,668 --> 00:13:56,134
Priscilla: Yes.
I'm sure.
322
00:13:56,269 --> 00:13:58,870
Now, come on.
Let's go.
323
00:13:59,005 --> 00:14:02,273
Mm!
[Puts mug on counter] Come on.
324
00:14:02,409 --> 00:14:03,908
[Nancy puts mug on counter]
325
00:14:04,044 --> 00:14:05,743
Nancy: You just gonna leave
the food on the stove?
326
00:14:05,879 --> 00:14:07,745
Priscilla: Maid will get it.
327
00:14:37,577 --> 00:14:38,810
[Door opens]
328
00:14:40,947 --> 00:14:43,414
Ellie: Morning.
Diane: Get me some coffee.
329
00:14:43,550 --> 00:14:46,551
No, no.
I see it. Mm-hmm.
330
00:14:46,686 --> 00:14:48,486
Yes, I understand.
331
00:14:50,156 --> 00:14:51,089
I know.
332
00:14:51,224 --> 00:14:52,156
Lee, give me 30 minutes
333
00:14:52,292 --> 00:14:53,491
and I'll call you back.
334
00:14:53,627 --> 00:14:55,627
OK? No, no, no, no.
335
00:14:55,762 --> 00:14:58,563
Write nothing.
I'll call you back.
336
00:15:00,667 --> 00:15:02,200
Where's my coffee?
337
00:15:05,338 --> 00:15:06,704
Ma'am.
338
00:15:06,840 --> 00:15:08,740
Diane: Is the chief of staff
in his office?
339
00:15:08,875 --> 00:15:10,341
Ellie: I'm not sure, ma'am.
Diane: Well, damn it,
340
00:15:10,477 --> 00:15:13,211
is it that hard to find out?
341
00:15:13,346 --> 00:15:14,612
Right away.
342
00:15:14,748 --> 00:15:16,581
[Diane sighs]
343
00:15:20,520 --> 00:15:23,388
Joe? Diane Wilmont.
344
00:15:23,523 --> 00:15:25,056
I know it hasn't been 24 hours,
345
00:15:25,191 --> 00:15:27,292
but you are the FBI.
346
00:15:27,427 --> 00:15:30,528
Yes, yes, thank you for
running it so quickly.
347
00:15:30,664 --> 00:15:33,932
By noon?
Oh. Perfect.
348
00:15:34,067 --> 00:15:36,067
OK. Thank you.
349
00:15:38,505 --> 00:15:40,004
Uh, ma'am,
he's in his office.
350
00:15:40,140 --> 00:15:42,173
Shall I let him know
that you would like to see...
351
00:15:48,448 --> 00:15:49,781
The bitch is heading your way.
352
00:15:49,916 --> 00:15:51,683
Allan: Yeah, I'll be
on the lookout.
353
00:15:51,818 --> 00:15:53,651
Are you good?
Ellie: I'm still here.
354
00:15:53,787 --> 00:15:55,053
Allan: You're good then.
355
00:15:55,188 --> 00:15:56,421
Ellie: Yeah, I'll talk
to you later.
356
00:15:56,556 --> 00:15:57,789
Allan: I'll talk to you later.
357
00:15:59,592 --> 00:16:01,092
Good morning, Mrs. Wilmont.
358
00:16:01,227 --> 00:16:02,527
Diane: I need to see Donald.
Allan: He's on a call...
359
00:16:02,662 --> 00:16:04,429
Diane: Well, tell
him to hurry up.
360
00:16:04,564 --> 00:16:05,630
Allan: It's with
the President, ma'am.
361
00:16:05,765 --> 00:16:07,065
Care to have a seat?
362
00:16:13,573 --> 00:16:15,006
Priscilla: So, that'll be fine.
363
00:16:15,141 --> 00:16:16,975
Jean: OK.
364
00:16:17,110 --> 00:16:19,344
Priscilla: Jean?
365
00:16:19,479 --> 00:16:20,678
Jean: Yes.
366
00:16:20,814 --> 00:16:22,146
Priscilla: What is wrong
with you?
367
00:16:22,282 --> 00:16:24,048
Jean: Nothing.
368
00:16:24,184 --> 00:16:25,917
Priscilla: No. Tell me.
'Cause you have been
369
00:16:26,052 --> 00:16:28,152
acting strange for days now.
370
00:16:28,288 --> 00:16:31,622
Jean: I'm fine.
Priscilla: Tell me.
371
00:16:31,758 --> 00:16:33,391
Jean: I can't.
Priscilla: Why not?
372
00:16:33,526 --> 00:16:36,794
[Jean puts glass on counter]
Jean: I can't tell you here.
373
00:16:36,930 --> 00:16:38,529
Priscilla:
Then what is going on?
374
00:16:38,665 --> 00:16:39,931
Jean: Priscilla, please.
375
00:16:40,066 --> 00:16:41,466
Priscilla: Listen.
This is
376
00:16:41,601 --> 00:16:42,934
the best place to tell me.
377
00:16:43,069 --> 00:16:45,069
There aren't any cameras here.
378
00:16:45,205 --> 00:16:47,171
[Clattering]
I saw something
379
00:16:47,307 --> 00:16:48,506
that I can't talk about.
380
00:16:48,641 --> 00:16:50,041
Priscilla: What?
381
00:16:50,176 --> 00:16:53,444
This is why
I didn't want to tell you.
382
00:16:53,580 --> 00:16:54,445
Is it that
creepy-ass son?
383
00:16:54,581 --> 00:16:55,847
No.
384
00:16:55,982 --> 00:16:57,915
Priscilla: Then what is it?
385
00:16:58,051 --> 00:16:59,817
I just saw something that
I wasn't supposed to see.
386
00:16:59,953 --> 00:17:01,352
Can we please leave it at that?
387
00:17:01,488 --> 00:17:02,553
What was it, Jean?
388
00:17:02,689 --> 00:17:04,756
I can't tell you.
389
00:17:04,891 --> 00:17:06,524
Priscilla: Jean...
390
00:17:08,661 --> 00:17:09,927
[Clattering]
Jean...
391
00:17:10,063 --> 00:17:11,396
I can't tell you.
He said it was top secret
392
00:17:11,531 --> 00:17:13,297
and that I can't tell anybody.
393
00:17:13,433 --> 00:17:15,033
Who--OK.
I'm gonna talk to Sam.
394
00:17:15,168 --> 00:17:17,268
Jean: No, please, no.
Priscilla: No, he will help you.
395
00:17:17,404 --> 00:17:18,403
[Clattering]
This is why
396
00:17:18,538 --> 00:17:19,504
I didn't want to tell you.
397
00:17:19,639 --> 00:17:20,671
I knew that if I told you,
398
00:17:20,807 --> 00:17:22,006
that you were gonna tell him.
399
00:17:22,142 --> 00:17:24,642
Oh, my God.
You are scared to death.
400
00:17:24,778 --> 00:17:26,244
Jean: I didn't say
anything to you.
401
00:17:26,379 --> 00:17:27,812
Priscilla: About what?
Jean: Nothing.
402
00:17:27,947 --> 00:17:29,213
Jean, what is going on?
403
00:17:29,349 --> 00:17:32,016
Jean: They know.
Priscilla: Good morning.
404
00:17:32,152 --> 00:17:33,684
Victoria: Good morning.
Jean: Good morning.
405
00:17:33,820 --> 00:17:35,987
Victoria: I need you. Come.
Jean: OK.
406
00:17:36,122 --> 00:17:37,622
Priscilla:
Would you like coffee?
407
00:17:37,757 --> 00:17:39,157
No.
My children will be
408
00:17:39,292 --> 00:17:40,525
leaving for a few days,
so, I need to be sure
409
00:17:40,660 --> 00:17:42,060
that they get packed.
410
00:17:42,195 --> 00:17:43,561
Jean: Yes, ma'am.
411
00:17:47,600 --> 00:17:50,268
[Door closes]
[Priscilla sighs]
412
00:17:50,403 --> 00:17:52,036
[Sniffs]
413
00:17:55,475 --> 00:17:56,707
Hmm.
414
00:18:11,357 --> 00:18:13,291
Gayle: What?...
415
00:18:13,426 --> 00:18:14,992
Victoria: They'll need
comfortable things.
416
00:18:15,128 --> 00:18:16,360
They'll be at the cabin.
417
00:18:16,496 --> 00:18:19,797
Gayle: Uh, I'm not
going anywhere.
418
00:18:19,933 --> 00:18:21,466
Just pack for her.
419
00:18:21,601 --> 00:18:23,534
Jean: Yes, ma'am.
Victoria: And my son as well.
420
00:18:23,670 --> 00:18:27,171
Wh-whoa.
Where am I going?
421
00:18:27,307 --> 00:18:29,474
Your grandmother
will be here.
422
00:18:29,609 --> 00:18:30,875
She's gonna take
you and your sister
423
00:18:31,010 --> 00:18:32,743
away for a while.
424
00:18:32,879 --> 00:18:34,445
What did I do?
425
00:18:35,782 --> 00:18:37,348
Well, let's start
by you stealing
426
00:18:37,484 --> 00:18:38,683
your father's password.
427
00:18:38,818 --> 00:18:42,186
Jason: I didn't...
Victoria: Lies.
428
00:18:42,322 --> 00:18:45,289
We know you were
on all the porn sites.
429
00:18:45,425 --> 00:18:47,592
Then you gave it to your sister.
430
00:18:49,529 --> 00:18:51,162
Mom...
431
00:18:51,297 --> 00:18:52,830
You are going,
432
00:18:52,966 --> 00:18:54,966
and I won't hear
another word of it.
433
00:18:56,603 --> 00:18:58,569
[Knocking on door]
434
00:18:58,705 --> 00:18:59,737
Yes?
435
00:18:59,873 --> 00:19:01,172
Man: Ma'am,
436
00:19:01,307 --> 00:19:03,708
Agent Flint has arrived.
437
00:19:03,843 --> 00:19:05,309
Victoria: Is he here?
Man: No, ma'am.
438
00:19:05,445 --> 00:19:06,644
At the command center.
439
00:19:06,779 --> 00:19:07,845
Victoria: Have him meet me here.
440
00:19:07,981 --> 00:19:09,413
Man: Yes, ma'am.
Right away.
441
00:19:09,549 --> 00:19:11,682
Victoria: And what time
does Sam arrive?
442
00:19:11,818 --> 00:19:14,018
I want to see him.
Man: Uh, I will let him
443
00:19:14,154 --> 00:19:15,486
know as well, ma'am.
444
00:19:15,622 --> 00:19:17,421
Victoria: Thank you.
445
00:19:19,526 --> 00:19:23,194
OK. What are you waiting for?
Pack!
446
00:19:23,329 --> 00:19:24,462
Jean: Sorry.
447
00:19:24,597 --> 00:19:26,764
Victoria: Come.
Jason: Mom!
448
00:19:29,335 --> 00:19:30,535
Come on.
449
00:19:37,243 --> 00:19:38,342
[Door closes]
450
00:19:38,478 --> 00:19:40,511
Gayle: Don't pack.
451
00:19:40,647 --> 00:19:42,780
I'm sorry.
I have to.
452
00:19:42,916 --> 00:19:44,982
Did you
find out anything?
453
00:19:46,386 --> 00:19:47,585
No. I didn't.
454
00:19:47,720 --> 00:19:49,554
Then I'm gonna
tell them what you said.
455
00:19:49,689 --> 00:19:53,391
Well, ma'am, you do
what you have to do.
456
00:19:53,526 --> 00:19:56,227
You act like
you really like this job.
457
00:19:56,362 --> 00:19:58,062
I'm sorry?
458
00:19:58,198 --> 00:20:03,100
I hate you, and I hate
everyone involved in this place.
459
00:20:03,236 --> 00:20:05,336
I'm sorry, ma'am.
460
00:20:05,471 --> 00:20:07,471
You know what?
Shut up.
461
00:20:16,783 --> 00:20:18,049
Allan: He'll see you now.
462
00:20:22,322 --> 00:20:23,921
Such a terrible person.
463
00:20:25,491 --> 00:20:27,024
Diane: I need to talk to you.
464
00:20:27,160 --> 00:20:28,459
Donald: And I need to speak
to you as well. Please.
465
00:20:28,595 --> 00:20:30,695
Diane: Well, me first.
466
00:20:32,298 --> 00:20:33,598
We have one agent dead,
467
00:20:33,733 --> 00:20:35,433
one in intensive care.
468
00:20:35,568 --> 00:20:37,034
Are you aware of that?
469
00:20:37,170 --> 00:20:38,803
"The Post" has been
calling me like crazy,
470
00:20:38,938 --> 00:20:41,872
and several of the press pool.
471
00:20:42,008 --> 00:20:44,141
What do you know?
472
00:20:44,277 --> 00:20:45,876
What exactly
are they saying?
473
00:20:46,012 --> 00:20:48,579
Two agents
tied to a dead girl.
474
00:20:48,715 --> 00:20:51,015
Well, they were
both in love with her.
475
00:20:52,552 --> 00:20:53,784
So, you knew about this?
476
00:20:53,920 --> 00:20:56,254
I'm just finding out
as it's happened.
477
00:20:56,389 --> 00:20:57,655
Well, I'm being told
478
00:20:57,790 --> 00:20:59,123
that they were tied
to a dead girl.
479
00:20:59,259 --> 00:21:00,992
Donald: Yes.
Diane: Tell me what you know.
480
00:21:01,127 --> 00:21:03,160
Donald: Diane, you are
getting this information
481
00:21:03,296 --> 00:21:04,795
just as soon as
I am getting it.
482
00:21:04,931 --> 00:21:06,464
Well, it doesn't
seem like that.
483
00:21:06,599 --> 00:21:08,933
Donald: Diane...
Diane: Look, I will handle it,
484
00:21:09,068 --> 00:21:10,868
but I have to tell you--
Donald: Did you--one sec.
485
00:21:11,004 --> 00:21:14,105
Did you accuse your aide of
sleeping with the President?
486
00:21:16,476 --> 00:21:17,942
Diane: So, you're aware of that.
Donald: Do you know that
487
00:21:18,077 --> 00:21:19,677
the President is aware of it?
488
00:21:19,812 --> 00:21:21,545
Diane: Well, he--[scoffs]
Donald: Diane, listen.
489
00:21:21,681 --> 00:21:23,047
You need to relax, OK,
'cause you can
490
00:21:23,182 --> 00:21:24,382
come off a bit--
491
00:21:24,517 --> 00:21:26,284
Say it.
492
00:21:26,419 --> 00:21:27,852
Abrasive.
493
00:21:27,987 --> 00:21:29,620
That's not what
you were gonna say, Donald.
494
00:21:29,756 --> 00:21:32,189
No, that is exactly
what I was gonna say, Diane.
495
00:21:32,325 --> 00:21:33,491
No, you were
gonna say that I
496
00:21:33,626 --> 00:21:35,626
come across as a bitch.
497
00:21:38,164 --> 00:21:39,196
Diane, when have you
ever known me
498
00:21:39,332 --> 00:21:41,065
to mince words, hmm?
499
00:21:43,202 --> 00:21:44,602
Well, what did he say?
500
00:21:44,737 --> 00:21:46,270
He's not happy.
501
00:21:46,406 --> 00:21:47,538
Diane: Well...
Donald: Diane,
502
00:21:47,674 --> 00:21:49,273
you can't go around saying
503
00:21:49,409 --> 00:21:51,409
things like that about the
President of the United States.
504
00:21:51,544 --> 00:21:54,011
Diane: Oh, come on, Donald.
Don't you think I know that?
505
00:21:54,147 --> 00:21:55,780
I know you do,
which is why
506
00:21:55,915 --> 00:21:58,015
it's so egregious.
507
00:21:59,819 --> 00:22:01,018
Well, I'm sorry.
508
00:22:01,154 --> 00:22:02,286
There you go.
509
00:22:04,490 --> 00:22:08,459
So...do you have the panties?
510
00:22:08,594 --> 00:22:10,561
Yes.
511
00:22:10,697 --> 00:22:11,929
Where are they?
512
00:22:12,065 --> 00:22:13,798
I'm having a DNA
sample taken from them.
513
00:22:13,933 --> 00:22:15,399
Donald: Whoa, whoa,
whoa, whoa, no.
514
00:22:15,535 --> 00:22:16,634
You will do no such thing.
515
00:22:16,769 --> 00:22:18,202
Give them to me right now.
516
00:22:18,338 --> 00:22:19,937
Diane: I don't have them.
Donald: Where are they?
517
00:22:20,073 --> 00:22:22,173
With a friend
at the FBI.
518
00:22:23,876 --> 00:22:25,242
Donald: Who is it?
Diane: I'm not telling you that.
519
00:22:25,378 --> 00:22:26,711
He could lose his job.
520
00:22:26,846 --> 00:22:28,212
And you don't think
you could lose yours?
521
00:22:28,348 --> 00:22:30,014
Diane: Well...
Donald: Call him right now,
522
00:22:30,149 --> 00:22:31,816
make him stop,
and give them to me.
523
00:22:31,951 --> 00:22:33,250
Do it right now.
Diane: OK.
524
00:22:33,386 --> 00:22:34,585
Donald: No, no, no, no, no.
Right now.
525
00:22:34,721 --> 00:22:36,554
Diane: OK!
526
00:22:41,828 --> 00:22:45,463
Hi. Cancel that DNA.
527
00:22:45,598 --> 00:22:47,331
Yeah. I know.
528
00:22:48,835 --> 00:22:50,301
I'll come over and pick them up.
529
00:22:51,704 --> 00:22:53,571
Yeah. I'm on my way.
530
00:22:55,575 --> 00:22:58,476
There. Satisfied?
531
00:22:58,611 --> 00:23:00,711
I will be
as soon as I have them.
532
00:23:00,847 --> 00:23:03,314
Diane: I will get them
to you, Donald.
533
00:23:03,449 --> 00:23:04,982
Donald: Thank you.
534
00:23:12,859 --> 00:23:14,692
Ellie: Guess what?
Allan: What? Tell me.
535
00:23:14,827 --> 00:23:18,629
I think he wants
to make me...press secretary.
536
00:23:18,765 --> 00:23:20,431
Allan: What?
Ellie: Yeah.
537
00:23:20,566 --> 00:23:22,032
Allan: How do you know this?
538
00:23:22,168 --> 00:23:23,868
Ellie: He mentioned it.
Allan: Are you serious?
539
00:23:24,003 --> 00:23:26,470
Ellie: Yeah. He wants to see me
in a few.
540
00:23:26,606 --> 00:23:28,139
How insane is that?
541
00:23:28,274 --> 00:23:29,573
This is crazy.
542
00:23:29,709 --> 00:23:31,909
Oh, here she comes.
I gotta go.
543
00:23:37,583 --> 00:23:38,849
Mm-hmm.
544
00:23:41,821 --> 00:23:44,989
I want to know as soon as
you have the results.
545
00:23:45,124 --> 00:23:46,891
Mm-hmm.
Thank you.
546
00:23:47,026 --> 00:23:51,061
No. Only me.
Tell no one else.
547
00:24:03,376 --> 00:24:04,875
Kyle: I got it, Frank.
548
00:24:05,011 --> 00:24:05,910
Victoria: Great.
549
00:24:06,045 --> 00:24:07,478
Just the kind of
morning I wanted.
550
00:24:07,613 --> 00:24:09,713
Kyle: Good morning, ma'am.
551
00:24:09,849 --> 00:24:11,515
Victoria:
What did you do with it?
552
00:24:11,651 --> 00:24:13,117
Kyle: Ma'am?
553
00:24:13,252 --> 00:24:15,653
Victoria: Say "ma'am" to me
again without an answer.
554
00:24:17,089 --> 00:24:18,923
What did I do
with what, ma'am?
555
00:24:19,058 --> 00:24:21,158
The mattress.
556
00:24:21,294 --> 00:24:24,128
It was disposed of, ma'am.
557
00:24:24,263 --> 00:24:25,696
By whom?
558
00:24:25,832 --> 00:24:28,432
Yours truly, ma'am.
559
00:24:28,568 --> 00:24:29,934
How?
560
00:24:30,069 --> 00:24:31,802
It was burned.
561
00:24:33,673 --> 00:24:35,206
I don't believe you.
562
00:24:35,341 --> 00:24:38,075
Well, would you--would you
like some evidence, ma'am?
563
00:24:38,211 --> 00:24:39,643
Oh, you have evidence!
564
00:24:39,779 --> 00:24:41,278
Video
that will be disposed of
565
00:24:41,414 --> 00:24:44,315
as soon as the President
is made aware of it.
566
00:24:44,450 --> 00:24:45,616
Video?
567
00:24:45,751 --> 00:24:47,117
Kyle: Yes, ma'am.
568
00:24:47,253 --> 00:24:49,253
Do you care to see it?
569
00:24:49,388 --> 00:24:51,055
Yes, I do.
570
00:24:55,828 --> 00:24:58,028
[Loud bangs on video]
571
00:25:02,568 --> 00:25:03,701
Will that do, ma'am?
572
00:25:03,836 --> 00:25:06,837
No.
There may be copies.
573
00:25:06,973 --> 00:25:08,606
Kyle: Well,
if you will notice, ma'am,
574
00:25:08,741 --> 00:25:11,242
my face is clearly
identified in the video.
575
00:25:11,377 --> 00:25:12,943
Yes. So?
576
00:25:13,079 --> 00:25:15,846
So, that would make me
an accomplice, ma'am.
577
00:25:17,416 --> 00:25:18,782
Or building a case.
578
00:25:18,918 --> 00:25:21,285
[Kyle laughs]
579
00:25:21,420 --> 00:25:22,453
What's funny?
580
00:25:22,588 --> 00:25:25,356
Uhh.
You've got to relax.
581
00:25:25,491 --> 00:25:27,691
We have him covered.
582
00:25:27,827 --> 00:25:29,426
Are you sure?
583
00:25:29,562 --> 00:25:31,962
Yes.
584
00:25:32,098 --> 00:25:34,732
Victoria: I like
the way you say that.
585
00:25:34,867 --> 00:25:37,568
Are you trying to get him
in your covers?
586
00:25:40,172 --> 00:25:41,205
Excuse me?
587
00:25:43,109 --> 00:25:44,775
I know you.
588
00:25:44,911 --> 00:25:47,244
You're trying to work my man.
589
00:25:47,380 --> 00:25:49,513
No, ma'am.
590
00:25:49,649 --> 00:25:51,515
Yes, you are.
591
00:25:51,651 --> 00:25:55,119
You love a challenge.
592
00:25:55,254 --> 00:25:57,888
You're trying to sleep
with the President.
593
00:25:59,926 --> 00:26:02,359
Ma'am, that thought is terrible.
No offense.
594
00:26:02,495 --> 00:26:05,963
Victoria: He's really good,
and a freak.
595
00:26:07,166 --> 00:26:09,633
He would like it.
You should go for it.
596
00:26:09,769 --> 00:26:11,435
Is that all, ma'am?
597
00:26:11,571 --> 00:26:14,872
Is that
all you can take, sir?
598
00:26:17,877 --> 00:26:20,578
Ma'am,
I'm a former Ranger.
599
00:26:20,713 --> 00:26:22,146
I can take a lot.
600
00:26:22,281 --> 00:26:24,782
That's what
they tell me, honey.
601
00:26:29,455 --> 00:26:30,654
[Kyle sighs]
602
00:26:35,962 --> 00:26:37,261
[Register clicks, beeps]
Kareem: OK.
603
00:26:37,396 --> 00:26:39,730
Ms. Stainfield,
thank you so much, OK?
604
00:26:50,876 --> 00:26:52,142
Sharon: Good morning.
605
00:26:55,581 --> 00:26:57,848
Good morning.
Kareem: Yeah, I heard you.
606
00:27:00,286 --> 00:27:01,318
Light day?
607
00:27:03,089 --> 00:27:04,755
Kareem: Nothing
I can't handle.
608
00:27:07,727 --> 00:27:09,293
Sharon: I'm sorry
about last night.
609
00:27:12,131 --> 00:27:15,966
Don't worry about it.
It's fine.
610
00:27:16,102 --> 00:27:18,435
So, you just
gonna leave it?
611
00:27:18,571 --> 00:27:21,105
You don't want to talk about it?
612
00:27:21,240 --> 00:27:22,806
No.
613
00:27:22,942 --> 00:27:25,075
Sharon: Why do men do that?
Kareem: No, no, Sharon, don't--
614
00:27:25,211 --> 00:27:26,644
Sharon: Don't what?
Kareem: Don't compare me to him.
615
00:27:26,779 --> 00:27:27,945
Sharon: You never
want to talk about it.
616
00:27:28,080 --> 00:27:29,313
What is there
to talk about?
617
00:27:29,448 --> 00:27:30,714
You always want
to talk about something.
618
00:27:30,850 --> 00:27:32,282
What are we gonna talk about?
619
00:27:32,418 --> 00:27:33,684
I just wanna know
620
00:27:33,819 --> 00:27:36,453
how you're feeling
about all this.
621
00:27:36,589 --> 00:27:37,855
What's going through
your head right now?
622
00:27:37,990 --> 00:27:39,223
You want to know
how I feel.
623
00:27:39,358 --> 00:27:40,758
OK, you want me
to express myself.
624
00:27:40,893 --> 00:27:41,759
Sharon: Please.
Kareem: Want me to
625
00:27:41,894 --> 00:27:43,160
tell you how I feel.
626
00:27:45,931 --> 00:27:48,666
OK, fine.
Thank you for
627
00:27:48,801 --> 00:27:51,035
showing me where
your heart truly is.
628
00:27:52,304 --> 00:27:55,372
For...
you already knew that.
629
00:27:57,410 --> 00:27:58,876
Yeah, I guess I did.
630
00:28:01,414 --> 00:28:02,880
And I'm sorry.
631
00:28:04,183 --> 00:28:06,850
It's fine.
I'll just stay with Michelle.
632
00:28:06,986 --> 00:28:08,752
You two
are back together?
633
00:28:08,888 --> 00:28:10,854
No.
We never broke up.
634
00:28:12,658 --> 00:28:14,358
You told me you did.
635
00:28:16,462 --> 00:28:17,528
I lied.
636
00:28:20,099 --> 00:28:21,832
I was just trying to ...
637
00:28:24,870 --> 00:28:26,370
No, you--no, you didn't.
638
00:28:30,376 --> 00:28:32,309
Here.
639
00:28:32,445 --> 00:28:33,944
All right, call her up.
You could ask her...
640
00:28:34,080 --> 00:28:35,279
All right,
you know what?
641
00:28:35,414 --> 00:28:36,847
You want to be
a jerk about it...
642
00:28:36,982 --> 00:28:38,315
Kareem: Just like the jerk
that drove
643
00:28:38,451 --> 00:28:40,084
a truck through
the front of my store.
644
00:28:40,219 --> 00:28:41,518
Just like that?
Sharon: For the hundredth time,
645
00:28:41,654 --> 00:28:43,153
I'm sorry, OK?
646
00:28:43,289 --> 00:28:44,855
Kareem: Yeah.
Sharon: Damn.
647
00:28:44,990 --> 00:28:46,957
Did he explain
his feelings to you?
648
00:28:47,093 --> 00:28:48,092
Is that what happened?
He told you
649
00:28:48,227 --> 00:28:51,962
how he was--he was so angry?
650
00:28:52,098 --> 00:28:53,397
Now you feel comfortable
laying with him?
651
00:28:53,532 --> 00:28:55,232
Now you feel safe?
652
00:28:57,470 --> 00:28:58,669
I'm not doing this
with you today.
653
00:28:58,804 --> 00:29:00,003
I'm not.
Kareem: Then quit.
654
00:29:00,139 --> 00:29:01,004
This is perfect.
Sharon: No, but hold on.
655
00:29:01,140 --> 00:29:02,439
Didn't you fire me?
656
00:29:02,575 --> 00:29:04,041
I did, Sharon, I--I did,
657
00:29:04,176 --> 00:29:06,443
but for some reason,
you're standing right here.
658
00:29:07,780 --> 00:29:09,246
Because I need my money.
659
00:29:16,822 --> 00:29:18,055
All right, fine.
660
00:29:19,425 --> 00:29:21,391
Let's just focus
on the work, then.
661
00:29:21,527 --> 00:29:23,260
I think
that's a good idea.
662
00:29:23,395 --> 00:29:25,863
If you can.
Kareem: Yeah, I promise I can.
663
00:29:25,998 --> 00:29:28,298
Well, great.
Let's do that.
664
00:29:28,434 --> 00:29:30,134
Kareem: Good.
Sharon: Good.
665
00:29:30,269 --> 00:29:34,171
Kareem: Good. Fine.
666
00:29:34,306 --> 00:29:37,441
Sharon: Where's my lab coat?
Kareem: It's in the back.
667
00:29:40,980 --> 00:29:42,246
[Sharon muttering]
668
00:29:42,381 --> 00:29:44,248
What?
Sharon: Nothing.
669
00:29:47,219 --> 00:29:49,486
[Pressing button]
[Register beeping]
670
00:29:57,863 --> 00:30:00,430
[Line ringing]
[Priscilla sighs]
671
00:30:01,734 --> 00:30:02,900
Nancy: Hey, girl.
672
00:30:03,035 --> 00:30:05,569
Priscilla: Hey.
How are you?
673
00:30:05,704 --> 00:30:07,070
I'm not good.
674
00:30:07,206 --> 00:30:08,438
Have you
spoken to Richard?
675
00:30:08,574 --> 00:30:10,340
Nancy: I don't know
if he's ready.
676
00:30:10,476 --> 00:30:12,309
What if he doesn't forgive me?
677
00:30:12,444 --> 00:30:16,313
Priscilla: Nancy,
that was 24 years ago.
678
00:30:16,448 --> 00:30:19,550
Richard is a loving,
God-fearing man.
679
00:30:19,685 --> 00:30:20,717
He will.
680
00:30:20,853 --> 00:30:23,020
Nancy: I know, but...[sighs]
681
00:30:23,155 --> 00:30:24,755
Nancy,
you're not gonna know
682
00:30:24,890 --> 00:30:26,023
until you go talk to him.
683
00:30:26,158 --> 00:30:28,759
[Nancy sighs] OK.
I'm going in.
684
00:30:28,894 --> 00:30:31,662
OK. Good.
685
00:30:31,797 --> 00:30:32,863
Thank you.
686
00:30:32,998 --> 00:30:34,598
All right.
I love you, girl.
687
00:30:34,733 --> 00:30:36,200
I love you, too.
688
00:30:36,335 --> 00:30:38,035
Priscilla: I'll talk in a bit.
689
00:30:40,506 --> 00:30:41,538
[Sighs]
690
00:30:44,610 --> 00:30:45,642
[Sighs]
691
00:30:47,313 --> 00:30:49,213
[Knocking on door]
Come in.
692
00:30:52,484 --> 00:30:53,317
Kyle: Hi.
693
00:30:53,452 --> 00:30:55,052
Donald: Hi.
694
00:30:56,622 --> 00:30:58,021
Kyle: She talked to me.
695
00:30:58,157 --> 00:30:59,590
Donald: OK, did you put
her mind at ease?
696
00:30:59,725 --> 00:31:01,024
Kyle: There is no way
that her mind
697
00:31:01,160 --> 00:31:02,159
will ever be put at ease
698
00:31:02,294 --> 00:31:04,194
as long as she's breathing.
699
00:31:06,732 --> 00:31:08,832
[Donald sighing]
700
00:31:08,968 --> 00:31:10,634
And why aren't you on him?
701
00:31:10,769 --> 00:31:12,536
I wanted to be on you.
702
00:31:12,671 --> 00:31:15,072
Kyle, no.
703
00:31:17,176 --> 00:31:19,610
I needed to give you this.
704
00:31:25,784 --> 00:31:26,850
She filed for divorce?
705
00:31:26,986 --> 00:31:28,252
Yes.
706
00:31:30,589 --> 00:31:31,521
How long ago?
707
00:31:31,657 --> 00:31:34,591
[Sighs]
Early this morning.
708
00:31:34,727 --> 00:31:36,026
This guy was prepped.
709
00:31:36,161 --> 00:31:38,262
She must've had this
ready for a while.
710
00:31:38,397 --> 00:31:41,498
Donald: You think?
Kyle: Yes, I do.
711
00:31:41,634 --> 00:31:43,467
[Donald sighs]
712
00:31:43,602 --> 00:31:46,103
So, can I
take care of it now?
713
00:31:46,238 --> 00:31:48,005
This is
a lot of bloodshed.
714
00:31:48,140 --> 00:31:50,107
You let me handle that.
715
00:31:53,045 --> 00:31:54,578
This is gonna come back
on us, you know?
716
00:31:54,713 --> 00:31:57,714
No, it won't.
717
00:31:57,850 --> 00:31:59,816
Let me handle it.
718
00:31:59,952 --> 00:32:02,552
Donald: Are you sure?
Kyle: Yes.
719
00:32:04,490 --> 00:32:05,489
OK.
720
00:32:07,660 --> 00:32:08,558
Where is she now?
721
00:32:08,694 --> 00:32:10,093
Kyle: She's on the run,
722
00:32:10,229 --> 00:32:12,996
but I'll find her
and I will take care of it.
723
00:32:15,167 --> 00:32:16,433
I don't want to know.
724
00:32:19,204 --> 00:32:21,171
OK. [Sniffs]
I'll see you tonight.
725
00:32:21,307 --> 00:32:23,807
Donald: No, no,
we've got another problem.
726
00:32:23,943 --> 00:32:25,475
What's that?
727
00:32:27,179 --> 00:32:29,313
Diane has underwear
that we believe
728
00:32:29,448 --> 00:32:32,015
may belong to the dead girl.
729
00:32:32,151 --> 00:32:34,518
What? No--
no, there's no way.
730
00:32:34,653 --> 00:32:37,120
No, she found them
in the Oval.
731
00:32:37,256 --> 00:32:38,522
[Sighs]
732
00:32:40,059 --> 00:32:44,194
Um...well, maybe--
maybe Max
733
00:32:44,330 --> 00:32:47,064
had her in the Oval, or Yuma.
734
00:32:47,199 --> 00:32:48,198
Trying to impress her.
735
00:32:48,334 --> 00:32:49,333
Can you build that?
736
00:32:49,468 --> 00:32:51,335
Kyle: I can build anything.
737
00:32:54,039 --> 00:32:55,305
Thank you.
738
00:32:57,476 --> 00:32:58,608
I gotta handle
this other thing.
739
00:32:58,744 --> 00:32:59,710
Can you let POTUS know?
740
00:32:59,845 --> 00:33:01,044
Yeah, yeah, yeah, yeah.
741
00:33:01,180 --> 00:33:02,446
Kyle: All right.
742
00:33:07,753 --> 00:33:08,785
Donald: Allan!
743
00:33:10,689 --> 00:33:12,255
Where's the President?
Allan: He's in the Oval, sir,
744
00:33:12,391 --> 00:33:13,790
interviewing the new
press secretary.
745
00:33:13,926 --> 00:33:15,592
Donald: Wh-what?
Allan: Yes, sir.
746
00:33:15,728 --> 00:33:17,394
Wait, what new
press secretary?
747
00:33:17,529 --> 00:33:19,196
Allan: The young intern. Ellie.
748
00:33:19,331 --> 00:33:20,530
Who set that up?
749
00:33:20,666 --> 00:33:21,798
Apparently,
he called her, sir.
750
00:33:21,934 --> 00:33:23,567
Damn it.
751
00:33:23,702 --> 00:33:25,068
Allan: Did I do something wrong?
Donald: No. Go to your desk.
752
00:33:25,204 --> 00:33:26,436
Allan: Yes, sir.
Donald: Call Diane.
753
00:33:26,572 --> 00:33:28,005
Tell her to get down here
and meet me
754
00:33:28,140 --> 00:33:29,039
in front of
the Oval right now.
755
00:33:29,174 --> 00:33:30,407
Allan: Yes, sir.
756
00:33:40,152 --> 00:33:42,185
Hunter: You were great
last night.
757
00:33:42,321 --> 00:33:43,353
Ellie: Thanks.
758
00:33:43,489 --> 00:33:44,621
I'm sorry I gave up the panties,
759
00:33:44,757 --> 00:33:47,124
but I had to give her something.
760
00:33:47,259 --> 00:33:49,893
I've been dealing with women
like that my whole life.
761
00:33:50,029 --> 00:33:51,395
You handled it well.
762
00:33:51,530 --> 00:33:53,897
I was really impressed.
763
00:33:54,033 --> 00:33:57,634
You are going to make
a great press secretary.
764
00:33:57,770 --> 00:33:59,336
I know I don't have
765
00:33:59,471 --> 00:34:02,039
much experience,
but I can learn quickly.
766
00:34:02,174 --> 00:34:04,241
I have no experience
being the President.
767
00:34:04,376 --> 00:34:05,709
I'm learning quickly.
768
00:34:05,844 --> 00:34:07,611
Ellie: Oh, sure, you do.
769
00:34:07,746 --> 00:34:08,979
Hunter: No.
This is the first time
770
00:34:09,114 --> 00:34:10,380
I've been President.
771
00:34:10,516 --> 00:34:11,415
Ellie: No, I understand,
772
00:34:11,550 --> 00:34:13,116
but, I mean,
773
00:34:13,252 --> 00:34:15,385
you ran a city and a state.
774
00:34:15,521 --> 00:34:17,054
What's a country?
775
00:34:18,690 --> 00:34:20,424
You've been
following my career?
776
00:34:20,559 --> 00:34:24,961
I've had my eye
on your career, yes.
777
00:34:25,097 --> 00:34:26,930
Is that true?
778
00:34:27,066 --> 00:34:30,700
Yes, and, um...
779
00:34:30,836 --> 00:34:34,438
I think you're a pretty
remarkable man.
780
00:34:34,573 --> 00:34:35,439
Well, thank you.
781
00:34:35,574 --> 00:34:36,907
No, really, I mean,
782
00:34:37,042 --> 00:34:38,909
you know, you were an athlete.
783
00:34:39,044 --> 00:34:40,644
You're too young
to remember that.
784
00:34:40,779 --> 00:34:43,213
OK, but my dad does.
[Chuckles]
785
00:34:43,348 --> 00:34:44,981
Now I feel old.
786
00:34:45,117 --> 00:34:46,283
No, sir.
787
00:34:46,418 --> 00:34:48,985
You don't look a day over 30.
788
00:34:49,121 --> 00:34:50,420
And she lies well.
789
00:34:50,556 --> 00:34:52,589
Wow, you're really gonna
be good at this job.
790
00:34:52,724 --> 00:34:54,858
I prefer to call it
791
00:34:54,993 --> 00:34:57,427
painting the truth
in a different light.
792
00:34:59,064 --> 00:35:00,464
Interesting.
793
00:35:00,599 --> 00:35:02,332
You drink?
794
00:35:02,468 --> 00:35:03,700
Only on occasion.
795
00:35:03,836 --> 00:35:06,470
Is becoming
the new press secretary
796
00:35:06,605 --> 00:35:08,505
one of those occasions?
797
00:35:11,110 --> 00:35:15,579
That would be
a...special occasion.
798
00:35:15,714 --> 00:35:17,547
[Knocking on door]
799
00:35:17,683 --> 00:35:18,949
Hunter: Did I say come in?
800
00:35:19,084 --> 00:35:20,517
Donald: Sir...
Hunter: Donald!
801
00:35:20,652 --> 00:35:21,818
Donald: I am sorry, sir,
but I need to
802
00:35:21,954 --> 00:35:24,020
talk to you, sir.
Hunter: Out! Now.
803
00:35:24,156 --> 00:35:27,124
Donald: Sir, Diane--Di--
come in, Diane.
804
00:35:28,660 --> 00:35:33,697
Hunter: Yes. Diane.
Come in.
805
00:35:33,832 --> 00:35:35,198
Diane: Hello, sir.
806
00:35:36,869 --> 00:35:38,468
Hunter: Meet your new boss.
807
00:35:40,639 --> 00:35:41,938
Donald: Sir...
Hunter: I have my new
808
00:35:42,074 --> 00:35:43,507
press secretary.
809
00:35:43,642 --> 00:35:45,942
Donald: Sir...
Hunter: My decision's been made.
810
00:35:46,078 --> 00:35:47,911
Diane: Sir, with
all due respect,
811
00:35:48,046 --> 00:35:50,747
I have been in public relations
for 20 years,
812
00:35:50,883 --> 00:35:52,849
and I'm the very best
at what I do.
813
00:35:52,985 --> 00:35:54,451
I work closely with
this press pool and--
814
00:35:54,586 --> 00:35:56,553
And you also
815
00:35:56,688 --> 00:35:59,089
seem to have a fetish
for panties.
816
00:35:59,224 --> 00:36:00,724
Diane: Pardon me?
817
00:36:02,094 --> 00:36:03,160
Donald: Sir...
Hunter: My administration's
818
00:36:03,295 --> 00:36:05,195
all about new blood.
819
00:36:05,330 --> 00:36:06,663
Hallie here will be--
820
00:36:06,798 --> 00:36:07,731
Ellie: Ellie.
Hunter: Ellie here will be
821
00:36:07,866 --> 00:36:09,733
my new press secretary.
822
00:36:09,868 --> 00:36:11,735
Diane:
Sir, with all due respect--
823
00:36:11,870 --> 00:36:13,870
Hunter: My decision
has been made.
824
00:36:14,006 --> 00:36:16,740
Diane: Yes, sir.
So, you're saying...
825
00:36:16,875 --> 00:36:19,976
Hunter: Donald...out.
826
00:36:20,112 --> 00:36:22,012
Donald: Yes, sir.
Hunter: I have
827
00:36:22,147 --> 00:36:23,580
business to discuss with my new
828
00:36:23,715 --> 00:36:25,182
press secretary.
829
00:36:38,630 --> 00:36:39,863
Donald: Diane..
830
00:36:39,998 --> 00:36:40,864
Diane: What the hell
is going on?
831
00:36:40,999 --> 00:36:42,465
Just let me talk to him.
832
00:36:42,601 --> 00:36:45,268
I left a Fortune 500
company to come to this job.
833
00:36:45,404 --> 00:36:46,536
I know.
I am aware.
834
00:36:46,672 --> 00:36:47,904
You recruited
me here with
835
00:36:48,040 --> 00:36:49,873
all kinds of promises.
Donald: Diane...
836
00:36:50,008 --> 00:36:52,209
I have covered
that man's shit.
837
00:36:52,344 --> 00:36:53,710
Donald: OK, stop it
right there, OK?
838
00:36:53,845 --> 00:36:55,712
My office right now.
839
00:36:59,918 --> 00:37:01,685
How about that drink?
840
00:37:01,820 --> 00:37:05,822
One only.
I'm a lightweight.
841
00:37:05,958 --> 00:37:07,324
OK.
842
00:37:10,996 --> 00:37:13,230
[Clattering]
[Liquid pouring]
843
00:37:16,768 --> 00:37:18,301
[Clattering]
844
00:37:22,641 --> 00:37:23,840
[Glasses clinking]
845
00:37:23,976 --> 00:37:26,042
Did you see the look
on her face?
846
00:37:26,178 --> 00:37:27,577
Yeah.
847
00:37:29,147 --> 00:37:32,148
Made me maybe want to kiss you
848
00:37:32,284 --> 00:37:35,652
and...thank you.
849
00:37:37,055 --> 00:37:38,989
Does that mean
you've made your decision?
850
00:37:41,927 --> 00:37:43,159
[Ellie puts glass on cabinet]
851
00:37:45,130 --> 00:37:47,063
Consider this
your debriefing.
852
00:37:59,578 --> 00:38:00,777
[Hunter puts glass on cabinet]
853
00:38:10,989 --> 00:38:12,222
Victoria: Is she all packed?
854
00:38:12,357 --> 00:38:14,257
Jean: Almost, ma'am.
855
00:38:14,393 --> 00:38:15,959
What's the problem?
856
00:38:16,094 --> 00:38:17,460
She's locked
herself in the bathroom
857
00:38:17,596 --> 00:38:20,730
with all of her toiletries.
858
00:38:20,866 --> 00:38:22,265
This little girl.
859
00:38:22,401 --> 00:38:25,201
Jean: I can get
duplicates, ma'am.
860
00:38:25,337 --> 00:38:28,605
Victoria: No.
You don't do a thing.
861
00:38:28,740 --> 00:38:32,108
Whatever she doesn't have
she will have to suffer without.
862
00:38:32,244 --> 00:38:33,810
Yes, ma'am.
863
00:38:35,047 --> 00:38:36,680
Victoria: She still in there?
864
00:38:36,815 --> 00:38:38,648
Jean: Yes, ma'am, she is.
865
00:38:40,285 --> 00:38:44,421
Victoria: OK, then.
I'll take care of her.
866
00:38:44,556 --> 00:38:46,122
You go help my son.
867
00:38:46,258 --> 00:38:47,824
Yes, ma'am.
868
00:39:09,414 --> 00:39:12,148
Victoria: Open the door!
Gayle: I don't want to go.
869
00:39:12,284 --> 00:39:14,584
Your grandmother
will be here in 20 minutes.
870
00:39:14,720 --> 00:39:17,187
Gayle: OK, I said
I don't want to go.
871
00:39:28,500 --> 00:39:31,201
Jason: You are...?
872
00:39:31,336 --> 00:39:32,502
I'm sorry?
873
00:39:35,640 --> 00:39:37,273
Jason: Nothing.
874
00:39:37,409 --> 00:39:39,008
Jean: Yes, sir.
875
00:39:45,584 --> 00:39:47,751
Jason [voice cracking]:
I don't want to go.
876
00:39:47,886 --> 00:39:50,019
I'm sorry, sir.
877
00:39:50,155 --> 00:39:52,889
Jason: Stop calling me sir.
878
00:39:53,024 --> 00:39:55,558
Yes. Sorry.
879
00:39:55,694 --> 00:39:57,293
Jason: They suck.
880
00:39:58,697 --> 00:40:00,096
Jean: Well, again--
Jason: My parents suck.
881
00:40:00,232 --> 00:40:02,732
I wish they were dead.
882
00:40:02,868 --> 00:40:03,933
Jean: I'm--
Jason: Don't say
883
00:40:04,069 --> 00:40:05,301
you're sorry again.
884
00:40:07,472 --> 00:40:08,505
Yes, sir.
885
00:40:14,579 --> 00:40:16,413
Jason: Do you suck?
886
00:40:16,548 --> 00:40:18,648
I beg your pardon?
887
00:40:18,784 --> 00:40:21,284
My father has
all kinds of whores
888
00:40:21,420 --> 00:40:22,819
and we get punished.
889
00:40:24,189 --> 00:40:26,022
You just do what they say.
890
00:40:28,093 --> 00:40:29,926
This is the job.
891
00:40:32,597 --> 00:40:33,930
Jason: Well, your...
892
00:40:34,065 --> 00:40:36,232
your job is
to make us comfortable.
893
00:40:38,103 --> 00:40:40,804
Yes. It is.
894
00:40:40,939 --> 00:40:44,507
[Jason sniffles]
Then come here.
895
00:40:44,643 --> 00:40:46,943
Sir?
896
00:40:47,078 --> 00:40:48,211
Come here.
897
00:40:48,346 --> 00:40:49,446
Jean: Sir, I'm--I'm gonna
have to--
898
00:40:49,581 --> 00:40:50,847
Jason: Shut up. Damn.
899
00:40:50,982 --> 00:40:53,049
[Jean's speech muffled]
[Jason grunting]
900
00:41:01,326 --> 00:41:02,792
Jason: You little bitch.
[Jean choking]
901
00:41:02,928 --> 00:41:05,228
Jason: You little bitch!
902
00:41:05,363 --> 00:41:06,596
Uhh!
903
00:41:06,731 --> 00:41:08,865
Jean: Uhh!
904
00:41:09,000 --> 00:41:11,334
Jason: Uhh! Uhh!
905
00:41:11,470 --> 00:41:12,502
Jean: Aah!
906
00:41:12,637 --> 00:41:23,213
- Next on "The Oval"...
907
00:41:23,263 --> 00:41:27,813
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.