All language subtitles for The Justice episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 [Episode 13] 4 00:01:39,039 --> 00:01:40,020 Mr. Zhou. 5 00:01:40,550 --> 00:01:41,550 Look at 6 00:01:41,990 --> 00:01:43,910 the girl 7 00:01:43,910 --> 00:01:45,110 dancing with my husband. 8 00:01:45,190 --> 00:01:46,110 Who is she? 9 00:01:46,630 --> 00:01:47,070 Miss Wu, 10 00:01:47,070 --> 00:01:48,550 you've become more and more beautiful. 11 00:01:49,870 --> 00:01:51,910 I heard so much about you from my father. 12 00:01:56,030 --> 00:01:56,870 Please wait a second. 13 00:02:03,590 --> 00:02:04,470 Mr. Zhai. 14 00:02:05,550 --> 00:02:07,670 Would you mind me 15 00:02:07,670 --> 00:02:08,750 dancing with Miss Lizi? 16 00:02:08,949 --> 00:02:09,830 Of course not. 17 00:02:09,830 --> 00:02:10,669 Thanks. 18 00:02:11,430 --> 00:02:13,030 Mrs. Zhai is waiting for you there. 19 00:02:13,910 --> 00:02:15,270 Miss Wu, excuse me. 20 00:02:21,790 --> 00:02:24,190 I haven't seen you for a while. 21 00:02:25,030 --> 00:02:26,230 I planned to 22 00:02:26,510 --> 00:02:27,990 invite you to this party. 23 00:02:28,390 --> 00:02:28,950 But 24 00:02:29,180 --> 00:02:31,750 I worried I would disturb your new life. 25 00:02:32,110 --> 00:02:33,350 So I gave up the idea. 26 00:02:33,910 --> 00:02:35,750 But I'm glad 27 00:02:35,750 --> 00:02:37,190 you are here today. 28 00:02:37,670 --> 00:02:38,590 Are you? 29 00:02:39,030 --> 00:02:39,990 Uncle Zhou. 30 00:02:40,230 --> 00:02:42,590 I don't think you are happy I'm here. 31 00:02:42,590 --> 00:02:44,070 Because you hate me, too. Right? 32 00:02:45,110 --> 00:02:46,150 Uncle Zhou. 33 00:02:46,710 --> 00:02:48,510 You were nice to me before. 34 00:02:49,030 --> 00:02:50,620 You bought me chocolate 35 00:02:50,870 --> 00:02:52,190 and beautiful clothes. 36 00:02:52,590 --> 00:02:54,430 You checked my homework. 37 00:02:55,390 --> 00:02:56,270 But 38 00:02:57,150 --> 00:02:58,910 you are no longer nice to me now. 39 00:02:59,350 --> 00:03:00,310 Everything has changed. 40 00:03:01,590 --> 00:03:03,150 The thing about your father 41 00:03:04,110 --> 00:03:05,710 not only has impact on you. 42 00:03:05,950 --> 00:03:08,670 Lizi, your father worked hard 43 00:03:08,670 --> 00:03:10,310 and contributed a lot. 44 00:03:10,750 --> 00:03:11,590 So 45 00:03:12,260 --> 00:03:14,550 we don't blame him. 46 00:03:15,230 --> 00:03:16,230 But 47 00:03:17,270 --> 00:03:18,110 it doesn't mean 48 00:03:18,110 --> 00:03:19,470 he didn't hurt us. 49 00:03:20,550 --> 00:03:21,230 But what does it 50 00:03:21,230 --> 00:03:22,630 have to do with me? 51 00:03:23,030 --> 00:03:24,590 Is it my fault? 52 00:03:26,150 --> 00:03:28,270 I came here today without notice 53 00:03:28,710 --> 00:03:30,829 because I wanted everybody to forgive me. 54 00:03:32,220 --> 00:03:33,670 But I was wrong. 55 00:03:34,950 --> 00:03:36,510 Everybody still hates me. 56 00:03:57,790 --> 00:03:58,900 Look at her. 57 00:03:59,270 --> 00:04:00,750 She is drinking 58 00:04:00,750 --> 00:04:02,110 like a prostitute. 59 00:04:02,110 --> 00:04:03,550 With her drinking here, 60 00:04:03,670 --> 00:04:04,710 who will buy 61 00:04:04,710 --> 00:04:06,390 the stocks of Shanghai Deposit Bank? 62 00:04:06,390 --> 00:04:08,590 Yeah. She has no shame. 63 00:04:19,390 --> 00:04:20,339 I'm counting on you. 64 00:04:27,870 --> 00:04:28,350 Hi. 65 00:04:28,990 --> 00:04:31,150 Are you Mr. Shi 66 00:04:31,150 --> 00:04:32,470 of Juwen Leather? 67 00:04:33,110 --> 00:04:34,150 -Yes. -Nice to meet you. I'm... 68 00:04:34,150 --> 00:04:35,430 Miss Lizi! 69 00:04:36,300 --> 00:04:36,790 You... 70 00:04:37,140 --> 00:04:38,670 What do you want? 71 00:04:46,270 --> 00:04:47,590 You have no right to drink champagne here! 72 00:04:53,470 --> 00:04:54,580 I don't know you. 73 00:04:54,870 --> 00:04:55,870 I don't know you, either. 74 00:04:56,670 --> 00:04:57,909 But someone just told me 75 00:04:58,390 --> 00:04:59,950 that you are Wu Zhifu's daughter. 76 00:05:01,310 --> 00:05:02,310 Wu Zhifu lined his pockets and 77 00:05:02,310 --> 00:05:03,270 escaped punishment by killing himself. 78 00:05:03,750 --> 00:05:04,830 The agricultural loan 79 00:05:04,830 --> 00:05:05,390 of Shanghai Deposit Bank 80 00:05:05,390 --> 00:05:06,670 ended because of him! 81 00:05:07,310 --> 00:05:08,110 People in my hometown 82 00:05:08,110 --> 00:05:09,590 were forced to jump into a river. 83 00:05:09,870 --> 00:05:11,630 It's all Wu Zhifu's fault! 84 00:05:12,950 --> 00:05:14,230 As his daughter, 85 00:05:14,710 --> 00:05:15,950 you don't expiate his guilt. 86 00:05:16,510 --> 00:05:17,910 Instead, you are drinking and having fun. 87 00:05:18,940 --> 00:05:20,250 How shameless! 88 00:05:22,710 --> 00:05:23,350 Lizi. 89 00:05:26,350 --> 00:05:26,990 Let's go. 90 00:05:27,750 --> 00:05:29,110 The agricultural loan of Shanghai Deposit Bank 91 00:05:29,460 --> 00:05:30,430 benefited more than 92 00:05:30,430 --> 00:05:31,590 600 families from 42 villages 93 00:05:31,790 --> 00:05:33,270 in Jiangsu and Zhejiang. 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,670 Mr. Wu Zhifu launched the project 95 00:05:35,670 --> 00:05:37,470 despite everyone's resistance. 96 00:05:38,150 --> 00:05:39,710 I believe 97 00:05:39,710 --> 00:05:40,710 everyone knows that. 98 00:05:41,710 --> 00:05:43,310 As to why the agricultural loan ended, 99 00:05:43,710 --> 00:05:45,270 I believe 100 00:05:45,710 --> 00:05:47,190 you are very clear about it too. 101 00:05:48,030 --> 00:05:48,909 Let's go. 102 00:06:23,590 --> 00:06:24,150 Does it still hurt? 103 00:06:25,750 --> 00:06:26,270 No. 104 00:06:28,350 --> 00:06:29,760 Yizhi, I'm sorry. 105 00:06:31,430 --> 00:06:34,110 My family embarrassed you. 106 00:06:36,190 --> 00:06:37,909 Why did you attend the party? 107 00:06:50,830 --> 00:06:52,190 Is it because of your father? 108 00:06:53,070 --> 00:06:53,830 You knew 109 00:06:53,830 --> 00:06:54,870 what you would face. 110 00:06:55,670 --> 00:06:57,110 But you were willing to take it anyway. 111 00:06:57,430 --> 00:06:58,110 And the reason 112 00:06:58,110 --> 00:06:59,070 I was willing to go with you 113 00:06:59,070 --> 00:06:59,790 is that I made 114 00:06:59,790 --> 00:07:00,860 the same preparation as you. 115 00:07:04,110 --> 00:07:04,910 Lizi. 116 00:07:06,670 --> 00:07:07,510 Actually, in front of me, 117 00:07:09,510 --> 00:07:11,030 you don't need to hide anything. 118 00:07:17,150 --> 00:07:17,910 How did you know about 119 00:07:17,910 --> 00:07:18,950 the agricultural loan 120 00:07:18,950 --> 00:07:19,790 of Shanghai Deposit Bank? 121 00:07:21,390 --> 00:07:24,790 Those numbers were so accurate. 122 00:07:28,550 --> 00:07:29,390 Longying Private Bank 123 00:07:29,390 --> 00:07:30,910 was planning to launch agricultural loan. 124 00:07:31,910 --> 00:07:33,190 So I did some research. 125 00:07:33,510 --> 00:07:34,670 In front of me, 126 00:07:36,780 --> 00:07:38,470 you don't need to hide anything, either. 127 00:07:45,230 --> 00:07:46,230 Zhou Wenquan! 128 00:07:47,230 --> 00:07:48,190 Come here! 129 00:07:51,390 --> 00:07:53,430 Go home. See you next time. 130 00:08:00,940 --> 00:08:01,580 Uncle. 131 00:08:01,990 --> 00:08:03,230 Do you still know I'm your uncle? 132 00:08:03,870 --> 00:08:04,310 You brought 133 00:08:04,310 --> 00:08:05,510 that woman here. 134 00:08:05,710 --> 00:08:06,910 My entire party, 135 00:08:06,910 --> 00:08:08,150 the work of all the staff, and all the money I spent, 136 00:08:08,500 --> 00:08:10,110 were ruined by her slap. 137 00:08:12,430 --> 00:08:13,270 I'm sorry, uncle. 138 00:08:13,630 --> 00:08:14,190 I didn't know 139 00:08:14,190 --> 00:08:15,070 she would be that angry. 140 00:08:15,710 --> 00:08:17,070 And she slapped Mrs. Cheng. 141 00:08:17,190 --> 00:08:18,380 I'll have to 142 00:08:18,380 --> 00:08:19,390 apologize to Mr. Cheng tomorrow. 143 00:08:22,030 --> 00:08:23,380 Do you know Mr. Cheng? 144 00:08:24,910 --> 00:08:25,670 Mr. Cheng invested in 145 00:08:25,670 --> 00:08:26,830 my pharmaceutical factory. 146 00:08:27,110 --> 00:08:27,570 What? 147 00:08:30,050 --> 00:08:31,230 Such an important thing. 148 00:08:32,110 --> 00:08:33,590 And you didn't even tell me. 149 00:08:35,750 --> 00:08:36,510 Such an important thing. 150 00:08:36,510 --> 00:08:37,950 I thought you had already known. 151 00:08:39,909 --> 00:08:41,270 Wenquan. 152 00:08:41,750 --> 00:08:43,110 How long since I stopped teaching you? 153 00:08:44,270 --> 00:08:46,270 You didn't even discuss with me 154 00:08:46,270 --> 00:08:47,790 about things that important. 155 00:08:48,470 --> 00:08:49,430 Good for you. 156 00:08:49,480 --> 00:08:57,930 [Prospectus Party of Shanghai Deposit Bank] 157 00:08:50,030 --> 00:08:51,910 Uncle, I... 158 00:08:52,790 --> 00:08:54,430 I had told you so many times 159 00:08:54,430 --> 00:08:55,390 that I wanted to open a pharmaceutical factory. 160 00:08:55,710 --> 00:08:56,670 But every time 161 00:08:56,670 --> 00:08:57,870 you would tell me to give up the idea. 162 00:08:58,270 --> 00:08:59,780 Let alone loan me money. 163 00:09:00,550 --> 00:09:01,260 Mr. Cheng 164 00:09:01,430 --> 00:09:04,230 was interested in my dream, 165 00:09:04,390 --> 00:09:05,390 and had the same idea with me. 166 00:09:05,390 --> 00:09:06,750 So we opened the factory. 167 00:09:07,230 --> 00:09:07,870 Besides, 168 00:09:08,190 --> 00:09:09,660 you have been busy with the prospectus. 169 00:09:10,750 --> 00:09:11,670 You didn't even attend 170 00:09:11,670 --> 00:09:12,630 the opening ceremony of my factory. 171 00:09:12,630 --> 00:09:13,710 So I didn't bother you. 172 00:09:16,910 --> 00:09:17,990 You invited me to 173 00:09:18,150 --> 00:09:19,430 the opening ceremony of your factory, 174 00:09:19,710 --> 00:09:20,780 but didn't tell me that 175 00:09:20,780 --> 00:09:22,310 Longying Private Bank loaned you money. 176 00:09:23,030 --> 00:09:24,460 Did Mr. Cheng teach you to do that? 177 00:09:26,260 --> 00:09:27,940 How would Mr. Cheng teach me that? 178 00:09:28,550 --> 00:09:29,230 Uncle, 179 00:09:29,670 --> 00:09:31,430 is it important which bank loans me money? 180 00:09:31,590 --> 00:09:32,710 I finally opened my own factory. 181 00:09:32,790 --> 00:09:34,020 Aren't you happy for me? 182 00:09:37,310 --> 00:09:39,150 You are eloquent. 183 00:09:51,910 --> 00:09:52,710 I know about 184 00:09:52,710 --> 00:09:54,070 the agricultural loan of Shanghai Deposit Bank 185 00:09:55,590 --> 00:09:56,750 because I read these. 186 00:09:58,750 --> 00:09:59,910 Who gave you these? 187 00:10:00,950 --> 00:10:01,790 Professor Lu. 188 00:10:03,430 --> 00:10:04,900 He hoped that 189 00:10:07,590 --> 00:10:08,590 I could know you better. 190 00:10:10,380 --> 00:10:11,550 Know me better? 191 00:10:30,750 --> 00:10:32,790 I've been investigating in Chongqing for a week. 192 00:10:32,870 --> 00:10:35,030 Today I called Lizi. 193 00:10:35,510 --> 00:10:36,910 Because I went on a business trip suddenly 194 00:10:37,110 --> 00:10:39,270 and I missed her speech. 195 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 She was so angry that 196 00:10:40,830 --> 00:10:42,950 she declared that I was no longer qualified to be a father. 197 00:10:43,670 --> 00:10:46,280 She wants to call me brother in the future. 198 00:10:50,990 --> 00:10:52,350 The day we got married, 199 00:10:53,390 --> 00:10:53,950 you said that 200 00:10:53,950 --> 00:10:54,790 you were no longer 201 00:10:54,790 --> 00:10:56,110 Wu Zhifu's daughter, 202 00:10:57,710 --> 00:10:59,150 and that you would forget your past. 203 00:10:59,510 --> 00:11:00,150 But I know 204 00:11:00,150 --> 00:11:01,710 you still care about your past. 205 00:11:03,350 --> 00:11:05,220 You believe your father is innocent. 206 00:11:06,110 --> 00:11:07,190 Me too. 207 00:11:09,750 --> 00:11:10,670 I believe your father 208 00:11:10,670 --> 00:11:12,230 didn't line his pockets 209 00:11:12,470 --> 00:11:13,990 or take bribes. 210 00:11:14,870 --> 00:11:16,600 You don't need to say that for me. 211 00:11:20,510 --> 00:11:21,910 I didn't say it for you. 212 00:11:26,710 --> 00:11:28,100 I said it because 213 00:11:29,710 --> 00:11:30,580 you and your father are so alike. 214 00:11:33,990 --> 00:11:34,910 During our walk that day, 215 00:11:34,910 --> 00:11:35,650 you told me that 216 00:11:36,310 --> 00:11:37,490 if I want to help someone, 217 00:11:39,070 --> 00:11:39,910 I should know 218 00:11:39,910 --> 00:11:40,990 what his dream is, 219 00:11:41,270 --> 00:11:42,670 and help him pursue his dream. 220 00:11:44,550 --> 00:11:45,590 In his letters to Professor Lu, 221 00:11:45,590 --> 00:11:47,510 your father mentioned it many times. 222 00:11:59,070 --> 00:12:00,750 The best thing about being a banker 223 00:12:01,430 --> 00:12:02,950 was not having money, 224 00:12:04,030 --> 00:12:04,660 but having the ability 225 00:12:04,660 --> 00:12:06,350 to help people 226 00:12:06,350 --> 00:12:07,470 pursue their dreams. 227 00:12:15,590 --> 00:12:17,430 You and your father enlightened me. 228 00:12:19,750 --> 00:12:21,190 These words can't come from 229 00:12:21,590 --> 00:12:23,310 someone who lines his pockets 230 00:12:23,870 --> 00:12:25,870 and takes bribes. 231 00:12:27,470 --> 00:12:28,590 I've never... 232 00:12:30,430 --> 00:12:31,430 I've never seen 233 00:12:31,430 --> 00:12:32,870 any other financier 234 00:12:34,390 --> 00:12:35,840 see capital this way. 235 00:12:48,040 --> 00:12:54,130 Professor Lu was right 236 00:12:56,670 --> 00:12:57,760 to give the letters to you. 237 00:13:03,910 --> 00:13:04,870 Yes. 238 00:13:07,470 --> 00:13:08,950 If he hadn't given me these letters, 239 00:13:10,190 --> 00:13:10,910 I wouldn't have known 240 00:13:10,910 --> 00:13:12,110 what you lost. 241 00:13:13,350 --> 00:13:13,750 You lost 242 00:13:13,750 --> 00:13:15,630 a broad-minded father 243 00:13:17,910 --> 00:13:19,710 and a loving mother. 244 00:13:20,870 --> 00:13:21,930 You lost your home. 245 00:13:27,590 --> 00:13:28,310 Lizi, 246 00:13:30,910 --> 00:13:32,350 let me give you a home. 247 00:13:33,390 --> 00:13:34,580 I don't know 248 00:13:36,870 --> 00:13:38,180 if it can replace 249 00:13:38,180 --> 00:13:39,390 what you lost, 250 00:13:40,110 --> 00:13:41,670 but at least it can make up a bit. 251 00:13:45,430 --> 00:13:46,550 Give me a chance, 252 00:13:48,750 --> 00:13:49,510 okay? 253 00:13:56,750 --> 00:13:57,270 Yizhi. 254 00:13:58,990 --> 00:13:59,950 I know 255 00:14:02,340 --> 00:14:03,310 you care about me. 256 00:14:04,970 --> 00:14:05,760 But... 257 00:14:17,590 --> 00:14:18,390 I'm sorry. 258 00:14:21,660 --> 00:14:22,990 I'm sorry. I'm too hasty. 259 00:14:29,490 --> 00:14:30,540 Go to bed. 260 00:14:32,470 --> 00:14:35,510 Go to bed. I'll clean it up. 261 00:14:33,160 --> 00:14:35,790 ♫ As sentimental as a young man ♫ 262 00:14:35,900 --> 00:14:39,100 ♫ Walking in the prosperous world ♫ 263 00:14:40,370 --> 00:14:45,960 ♫ Time never changes his appearance ♫ 264 00:14:46,940 --> 00:14:50,320 ♫ As clear and dancing as a stream ♫ 265 00:14:50,450 --> 00:14:53,690 ♫ Wandering in eternal variabilities ♫ 266 00:14:54,360 --> 00:14:56,050 ♫ In front of diamond ♫ 267 00:14:56,130 --> 00:14:59,570 ♫ Everyone will have ripples in mind ♫ 268 00:15:02,100 --> 00:15:04,790 ♫ In a despondent mood as vintage wine ♫ 269 00:15:04,930 --> 00:15:07,950 ♫ The moment is dancing in eternality ♫ 270 00:15:09,330 --> 00:15:15,200 ♫ The place where the dream begins is shining ♫ 271 00:15:15,440 --> 00:15:18,890 ♫ You can escape from the moonlight ♫ 272 00:15:19,080 --> 00:15:22,740 ♫ But you can't from the starlight ♫ 273 00:15:23,170 --> 00:15:28,900 ♫ Hope you can be brave in the wind and the waves ♫ 274 00:15:29,490 --> 00:15:33,700 ♫ Be glorious as flame ♫ 275 00:15:34,210 --> 00:15:37,050 ♫ Imagine on stumbling ♫ 276 00:15:37,210 --> 00:15:39,620 ♫ In front of love ♫ 277 00:15:39,730 --> 00:15:44,270 ♫ Everyone gets heart skipping a beat ♫ 278 00:15:44,450 --> 00:15:47,890 ♫ It can withstand the time ♫ 279 00:15:48,090 --> 00:15:51,450 ♫ And the difficulties ♫ 280 00:15:51,670 --> 00:15:54,030 ♫ Share the dazing time ♫ 281 00:15:54,250 --> 00:16:00,460 ♫ With your beloved ♫ 282 00:16:11,230 --> 00:16:13,920 ♫ In a despondent mood as vintage wine ♫ 283 00:16:14,040 --> 00:16:17,440 ♫ The moment is dancing in eternality ♫ 284 00:16:18,460 --> 00:16:24,120 ♫ The place where the dream begins is shining ♫ 285 00:16:24,530 --> 00:16:27,960 ♫ You can escape from the moonlight ♫ 286 00:16:28,170 --> 00:16:31,780 ♫ But you can't from the starlight ♫ 287 00:16:32,260 --> 00:16:38,110 ♫ Hope you can be brave in the wind and the waves ♫ 288 00:16:38,590 --> 00:16:42,940 ♫ Be glorious as flame ♫ 289 00:16:43,290 --> 00:16:46,030 ♫ Imagine on stumbling ♫ 290 00:16:46,280 --> 00:16:48,590 ♫ In front of love ♫ 291 00:16:48,800 --> 00:16:53,270 ♫ Everyone gets heart skipping a beat ♫ 292 00:16:53,560 --> 00:16:57,050 ♫ It can withstand the time ♫ 293 00:16:57,180 --> 00:17:00,630 ♫ And the difficulties ♫ 294 00:17:00,770 --> 00:17:03,130 ♫ Share the dazing time ♫ 295 00:17:03,330 --> 00:17:07,750 ♫ With your beloved ♫ 296 00:17:35,990 --> 00:17:36,910 Lizi. 297 00:17:41,750 --> 00:17:42,510 Lizi. 298 00:17:59,510 --> 00:18:00,620 Good morning, Master. 299 00:18:01,510 --> 00:18:02,590 -Have you seen Madam? -Morning, Master. 300 00:18:03,070 --> 00:18:04,550 Isn't Madam in the bedroom? 301 00:18:06,350 --> 00:18:06,950 Gui. 302 00:18:07,070 --> 00:18:08,710 Did you see Madam go out this morning? 303 00:18:10,990 --> 00:18:11,430 Master. 304 00:18:11,630 --> 00:18:12,750 Let me prepare breakfast for you. 305 00:18:12,910 --> 00:18:13,510 Okay. 306 00:18:25,180 --> 00:18:26,110 Lizi! 307 00:18:29,950 --> 00:18:30,990 Did you regret? 308 00:18:36,150 --> 00:18:38,110 I'm going to buy breakfast. 309 00:18:48,300 --> 00:18:49,590 I thought you regretted. 310 00:18:55,990 --> 00:18:57,110 Let's go together. 311 00:19:08,060 --> 00:19:09,430 We've been out for too long. 312 00:19:09,630 --> 00:19:11,420 We didn't tell 313 00:19:11,420 --> 00:19:12,390 Mrs. Wang and Gui. 314 00:19:12,990 --> 00:19:14,310 Will they worry about us? 315 00:19:16,230 --> 00:19:17,100 You left early this morning 316 00:19:17,100 --> 00:19:18,230 and you didn't tell me. 317 00:19:18,380 --> 00:19:19,660 You were not afraid that I would worry about you. 318 00:19:27,830 --> 00:19:28,550 Um... 319 00:19:33,310 --> 00:19:34,540 How do 320 00:19:36,630 --> 00:19:37,550 you feel? 321 00:19:41,790 --> 00:19:42,550 No. 322 00:19:43,310 --> 00:19:43,830 I'm not asking you 323 00:19:43,830 --> 00:19:45,230 how you felt last night. 324 00:19:46,070 --> 00:19:46,470 I'm asking you 325 00:19:46,470 --> 00:19:47,860 how you feel now. 326 00:19:51,990 --> 00:19:53,630 Eat your wonton. 327 00:20:04,710 --> 00:20:05,350 Lizi. 328 00:20:11,190 --> 00:20:12,190 Mrs. Cheng. 329 00:20:34,150 --> 00:20:36,510 Mr. Zhou, something has happened. 330 00:20:46,310 --> 00:20:48,270 Did Mr. Zhai and Mr. Shi change their mind? 331 00:20:48,790 --> 00:20:49,430 Yes. 332 00:20:50,310 --> 00:20:51,350 Mr. Zhai said that 333 00:20:52,060 --> 00:20:54,910 Guanfeng Real Estate needs to use money, 334 00:20:54,910 --> 00:20:56,150 and that he doesn't have extra money 335 00:20:56,150 --> 00:20:57,390 to buy stocks now. 336 00:20:58,790 --> 00:21:00,190 As for Mr. Shi, 337 00:21:00,390 --> 00:21:01,470 I can't reach him 338 00:21:01,470 --> 00:21:02,340 in person. 339 00:21:03,030 --> 00:21:03,950 I can only talk to 340 00:21:03,950 --> 00:21:04,990 his secretary now. 341 00:21:05,630 --> 00:21:06,830 I asked him 342 00:21:06,830 --> 00:21:08,750 when he could buy stocks. 343 00:21:09,390 --> 00:21:11,870 He didn't give me a clear answer. Only excuses. 344 00:21:12,950 --> 00:21:14,390 Their promises are cheap. 345 00:21:16,790 --> 00:21:17,700 It's okay they don't buy our stocks. 346 00:21:17,830 --> 00:21:19,550 I don't want to sell to them. 347 00:21:27,430 --> 00:21:30,350 It's likely because of Wu Lizi. 348 00:21:32,350 --> 00:21:33,190 Jiao, 349 00:21:33,430 --> 00:21:34,430 ask around. 350 00:21:34,870 --> 00:21:37,110 Find out what Wu Lizi told them 351 00:21:37,110 --> 00:21:38,750 during the dance. 352 00:21:39,150 --> 00:21:39,550 Okay. 353 00:21:40,180 --> 00:21:40,870 Wait. 354 00:21:41,860 --> 00:21:42,790 Mr. Jiao. 355 00:21:43,710 --> 00:21:46,630 Has Wu Lizi reached you? 356 00:21:46,750 --> 00:21:47,150 No. 357 00:21:47,750 --> 00:21:48,790 Really? 358 00:21:52,270 --> 00:21:53,230 Mr. Zhou, 359 00:21:53,750 --> 00:21:55,990 I work for you now. 360 00:21:56,550 --> 00:21:57,790 Even if she reaches me, 361 00:21:58,270 --> 00:21:59,390 I won't help her. 362 00:21:59,990 --> 00:22:03,350 Besides, we have nothing to do 363 00:22:03,590 --> 00:22:05,350 with Wu Zhifu's death. 364 00:22:08,950 --> 00:22:11,190 Okay. Go back to work. 365 00:22:19,050 --> 00:22:22,290 [Wenquan Pharmaceutical Factory] 366 00:22:23,510 --> 00:22:24,350 Wenquan. 367 00:22:25,750 --> 00:22:27,070 Good for you! 368 00:22:27,950 --> 00:22:28,550 Thank you, uncle. 369 00:22:29,390 --> 00:22:32,550 Your factory is running smoothly. 370 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 Uncle, this way please. 371 00:22:34,990 --> 00:22:35,510 Okay. 372 00:22:44,270 --> 00:22:45,190 Wenquan, 373 00:22:46,070 --> 00:22:46,630 it was my fault 374 00:22:46,630 --> 00:22:47,910 to convince you 375 00:22:48,150 --> 00:22:50,310 to give up the idea of opening a factory. 376 00:22:51,790 --> 00:22:52,790 Uncle, you're being modest. 377 00:22:52,910 --> 00:22:53,430 No. 378 00:22:54,110 --> 00:22:55,030 I'm not being modest. 379 00:22:56,070 --> 00:22:57,270 As your uncle, 380 00:22:57,470 --> 00:22:58,950 I should make up for my mistake 381 00:22:58,950 --> 00:23:00,750 and support your cause. 382 00:23:02,990 --> 00:23:04,990 Okay. From now on, 383 00:23:04,990 --> 00:23:06,750 you can end 384 00:23:07,230 --> 00:23:08,390 your partnership with Longying Private Bank. 385 00:23:09,670 --> 00:23:11,830 The funds the factory needs 386 00:23:12,150 --> 00:23:13,070 will be provided by 387 00:23:13,070 --> 00:23:14,830 Shanghai Deposit Bank. 388 00:23:18,910 --> 00:23:20,070 Uncle, 389 00:23:20,820 --> 00:23:22,350 the partnership with Longying Private Bank 390 00:23:22,350 --> 00:23:23,310 is going smoothly now. 391 00:23:23,310 --> 00:23:24,550 We don't need to end it. 392 00:23:25,070 --> 00:23:26,430 I know you support me. 393 00:23:26,430 --> 00:23:27,190 I appreciate it. 394 00:23:27,310 --> 00:23:28,630 But since 395 00:23:28,630 --> 00:23:29,470 we have funds now, 396 00:23:29,830 --> 00:23:31,230 we don't need to go to the trouble. 397 00:23:31,230 --> 00:23:31,750 We... 398 00:23:31,940 --> 00:23:32,990 How... 399 00:23:35,670 --> 00:23:37,750 How can it be a trouble? 400 00:23:37,750 --> 00:23:39,550 It's a basic principle. 401 00:23:39,830 --> 00:23:41,070 I'm the general manager 402 00:23:41,070 --> 00:23:41,910 of Shanghai Deposit Bank. 403 00:23:42,590 --> 00:23:44,590 I don't support my nephew 404 00:23:44,830 --> 00:23:46,950 and let my nephew loan money 405 00:23:46,950 --> 00:23:48,430 from someone else. Is it rational? 406 00:23:49,590 --> 00:23:51,270 How will other people see me? 407 00:23:51,700 --> 00:23:53,830 How will they see Shanghai Deposit Bank? 408 00:23:54,420 --> 00:23:55,750 But, uncle, 409 00:23:56,510 --> 00:23:58,420 Mr. Cheng helped me when I was nobody. 410 00:23:58,750 --> 00:24:00,270 Now the factory is making good profits. 411 00:24:00,270 --> 00:24:01,140 I should pay him back. 412 00:24:01,670 --> 00:24:03,350 If I end the partnership now, 413 00:24:03,350 --> 00:24:04,200 I will... 414 00:24:06,030 --> 00:24:07,710 I will become an ungrateful person. 415 00:24:15,950 --> 00:24:16,750 Do you mean that 416 00:24:16,750 --> 00:24:19,110 you can forget 417 00:24:19,470 --> 00:24:20,870 my help to you? 418 00:24:37,150 --> 00:24:38,150 Which account book are you reading? 419 00:24:38,150 --> 00:24:39,990 You look so happy. 420 00:24:41,470 --> 00:24:42,870 The account is not that beautiful. 421 00:24:43,820 --> 00:24:45,230 Has something good happened? 422 00:24:45,630 --> 00:24:47,070 Do your work. 423 00:24:47,790 --> 00:24:48,790 Tell me! 424 00:24:50,350 --> 00:24:51,110 Mr. Cheng. 425 00:24:51,310 --> 00:24:52,320 I have something to tell you. It's urgent. 426 00:24:53,130 --> 00:24:53,860 Mr. Zhou. 427 00:24:58,230 --> 00:24:59,060 Have a seat. 428 00:25:00,310 --> 00:25:01,030 What do you want to tell me? 429 00:25:04,310 --> 00:25:05,150 I want to end 430 00:25:05,150 --> 00:25:06,380 the partnership with Longying Private Bank. 431 00:25:10,550 --> 00:25:11,230 Why? 432 00:25:12,030 --> 00:25:12,820 I... 433 00:25:14,480 --> 00:25:15,190 I... 434 00:25:16,560 --> 00:25:17,670 Did something 435 00:25:19,070 --> 00:25:19,630 I don't know 436 00:25:19,630 --> 00:25:20,470 happen and 437 00:25:20,470 --> 00:25:21,390 impact on the factory, 438 00:25:21,870 --> 00:25:23,590 which made you upset? 439 00:25:27,070 --> 00:25:27,990 My uncle 440 00:25:28,580 --> 00:25:29,590 has chosen Shanghai Deposit Bank 441 00:25:29,590 --> 00:25:30,710 to invest in the pharmaceutical factory. 442 00:25:32,830 --> 00:25:34,620 I…I apologize to you. 443 00:25:34,990 --> 00:25:36,230 I know we shouldn't do that, 444 00:25:36,310 --> 00:25:37,400 but I really can't help it. 445 00:25:37,450 --> 00:25:38,110 Mr. Cheng. 446 00:25:39,910 --> 00:25:40,550 I'm sorry. 447 00:25:43,030 --> 00:25:43,630 Hold on. 448 00:25:46,150 --> 00:25:47,230 As you said, 449 00:25:48,630 --> 00:25:49,630 it's not your intention to 450 00:25:49,630 --> 00:25:50,870 terminate our cooperation. 451 00:25:51,670 --> 00:25:52,300 Am I right? 452 00:25:55,590 --> 00:25:56,550 Then why do you still 453 00:25:56,790 --> 00:25:59,190 accept your uncle's unreasonable request? 454 00:26:02,630 --> 00:26:03,630 Mr. Cheng, 455 00:26:04,110 --> 00:26:05,830 do you think I'm a coward? 456 00:26:08,060 --> 00:26:08,700 But I can't 457 00:26:08,700 --> 00:26:10,230 challenge my uncle 458 00:26:10,430 --> 00:26:11,750 verbally and physically. 459 00:26:12,310 --> 00:26:13,430 I could be where I am today 460 00:26:13,540 --> 00:26:15,510 because of my uncle. 461 00:26:15,910 --> 00:26:17,230 My father has been suffering from tuberculosis for a long time. 462 00:26:17,350 --> 00:26:18,670 We've spent nearly every penny 463 00:26:18,670 --> 00:26:19,670 on his treatment. 464 00:26:19,870 --> 00:26:20,950 It's my uncle 465 00:26:20,950 --> 00:26:22,270 who has afforded my tuition fees. 466 00:26:22,670 --> 00:26:23,790 If it wasn't for him, 467 00:26:24,390 --> 00:26:25,550 I should've dropped out of school, 468 00:26:26,310 --> 00:26:27,110 let alone 469 00:26:27,270 --> 00:26:28,790 studying at Huhai University 470 00:26:28,950 --> 00:26:29,910 and learning chemical knowledge. 471 00:26:30,550 --> 00:26:31,230 I see. 472 00:26:32,390 --> 00:26:33,670 You respect 473 00:26:33,990 --> 00:26:34,830 and love your uncle. 474 00:26:35,150 --> 00:26:36,950 So you couldn't bear 475 00:26:36,950 --> 00:26:38,390 to let him down. 476 00:26:42,710 --> 00:26:45,430 In fact, my uncle has less faith 477 00:26:45,630 --> 00:26:47,270 in my career than you. 478 00:26:47,710 --> 00:26:48,710 He doesn't understand 479 00:26:48,950 --> 00:26:50,300 my ideal as you do. 480 00:26:50,910 --> 00:26:51,590 But he 481 00:26:51,590 --> 00:26:52,870 rarely asked me to do something. 482 00:26:53,390 --> 00:26:54,190 This time 483 00:26:55,140 --> 00:26:56,790 I couldn't neglect his request. 484 00:27:10,430 --> 00:27:11,830 I understand your difficulty. 485 00:27:12,830 --> 00:27:14,030 This is a special case. 486 00:27:15,670 --> 00:27:16,750 I grant your request. 487 00:27:19,350 --> 00:27:20,430 But any loan repayment 488 00:27:20,510 --> 00:27:21,710 shall be made as per contract. 489 00:27:22,070 --> 00:27:23,070 Or there will be 490 00:27:23,070 --> 00:27:24,110 no place for our bank. 491 00:27:24,870 --> 00:27:25,750 As per our contract, 492 00:27:26,350 --> 00:27:26,990 if either party wants to 493 00:27:26,990 --> 00:27:28,270 terminate the cooperation in advance, 494 00:27:28,670 --> 00:27:29,790 it must, as per the provisions, 495 00:27:29,910 --> 00:27:31,430 compensate the other party 496 00:27:32,070 --> 00:27:32,590 and provide the other party 497 00:27:32,590 --> 00:27:33,580 with 15 days 498 00:27:33,670 --> 00:27:34,830 to prepare accounts 499 00:27:34,830 --> 00:27:35,790 and withdraw capital. 500 00:27:36,070 --> 00:27:36,870 Is it acceptable to you? 501 00:27:37,310 --> 00:27:38,910 It's reasonable. I accept it. 502 00:27:38,990 --> 00:27:39,510 Good. 503 00:27:45,070 --> 00:27:45,780 Mr. Cheng. 504 00:27:48,350 --> 00:27:50,310 I hope we are still friends. 505 00:28:00,030 --> 00:28:00,790 Sure. 506 00:28:04,410 --> 00:28:17,810 [Consultancy Transaction] 507 00:28:15,230 --> 00:28:17,470 You look different today. 508 00:28:21,350 --> 00:28:22,830 Why did you say so? 509 00:28:23,430 --> 00:28:25,310 It's not your clothes 510 00:28:25,910 --> 00:28:26,940 but you. 511 00:28:29,710 --> 00:28:30,630 How different? 512 00:28:30,740 --> 00:28:31,670 I can't say exactly how. 513 00:28:32,230 --> 00:28:36,030 You're not yourself anyway. 514 00:28:38,750 --> 00:28:40,710 All right, stop fooling around. 515 00:28:41,950 --> 00:28:43,190 Have you inquired for me? 516 00:28:43,090 --> 00:28:48,890 [Appraisal of Antique Painting and Calligraphy] 517 00:28:43,470 --> 00:28:44,820 Did Director Shi of Juwen Leather 518 00:28:44,950 --> 00:28:46,830 and Mr. Zhai of Guanfeng Real Estate 519 00:28:46,950 --> 00:28:47,830 buy the shares of 520 00:28:47,830 --> 00:28:48,990 Shanghai Deposit Bank? 521 00:28:50,430 --> 00:28:52,310 No, they didn't buy any. 522 00:28:55,310 --> 00:28:56,990 But I'm curious about 523 00:28:57,190 --> 00:28:58,430 how you could 524 00:28:58,430 --> 00:29:00,430 change their minds 525 00:29:00,510 --> 00:29:01,790 under Zhou Guangxian's eyes. 526 00:29:02,510 --> 00:29:04,910 Zhou Guangxian's story is full of holes! 527 00:29:05,390 --> 00:29:07,630 He promised to distribute dividends. 528 00:29:07,750 --> 00:29:08,950 Despite of ample reward, 529 00:29:09,180 --> 00:29:10,110 he asked 530 00:29:10,110 --> 00:29:11,230 these prospective shareholders 531 00:29:11,430 --> 00:29:13,310 to give up 532 00:29:13,470 --> 00:29:16,230 voting rights in the banking matters. 533 00:29:17,070 --> 00:29:18,630 I didn't need to say anything, 534 00:29:18,950 --> 00:29:20,790 but just asked casually, 535 00:29:21,870 --> 00:29:22,630 'What if 536 00:29:23,230 --> 00:29:25,580 anything happens to Uncle Zhou, 537 00:29:26,820 --> 00:29:27,710 like my father?' 538 00:29:28,940 --> 00:29:30,180 You pulled the plug. 539 00:29:30,430 --> 00:29:32,100 No wonder they backed out. 540 00:29:33,830 --> 00:29:34,710 But there's another thing 541 00:29:34,710 --> 00:29:35,830 I feel weird, too. 542 00:29:36,510 --> 00:29:38,350 Director Shi and Mr. Zhai 543 00:29:38,910 --> 00:29:39,910 are willing to invest in Shanghai Deposit Bank 544 00:29:40,030 --> 00:29:41,670 because the bank 545 00:29:41,670 --> 00:29:42,870 shows stable earnings growth. 546 00:29:43,070 --> 00:29:44,110 It's indeed profitable. 547 00:29:44,150 --> 00:29:44,910 But 548 00:29:45,990 --> 00:29:47,870 since my father's death, 549 00:29:47,990 --> 00:29:49,230 Shanghai Deposit Bank 550 00:29:49,740 --> 00:29:50,310 has nothing 551 00:29:50,310 --> 00:29:51,590 to show for it! 552 00:29:53,590 --> 00:29:54,630 Zhou Guangxian? 553 00:29:55,990 --> 00:29:57,070 Where does the surplus come from? 554 00:29:58,390 --> 00:29:59,620 Where do profits come from? 555 00:30:01,470 --> 00:30:02,710 You mean... 556 00:30:03,470 --> 00:30:04,110 Zhou Guangxian 557 00:30:04,110 --> 00:30:06,190 might use the bank's 558 00:30:06,670 --> 00:30:07,710 capital for 559 00:30:07,710 --> 00:30:08,990 a shady business. 560 00:30:09,350 --> 00:30:11,070 And my father must know 561 00:30:11,070 --> 00:30:12,190 the business. 562 00:30:12,750 --> 00:30:13,870 That's the reason for the film 563 00:30:13,870 --> 00:30:15,630 Jiao Bozhong said. 564 00:30:18,100 --> 00:30:19,950 But I still haven't figured out 565 00:30:21,070 --> 00:30:21,710 who exactly 566 00:30:21,710 --> 00:30:23,070 holds that film? 567 00:30:26,550 --> 00:30:28,180 You asked me to investigate Cheng Yizhi. 568 00:30:28,470 --> 00:30:29,390 I found out 569 00:30:31,910 --> 00:30:36,230 his connection with Zhou Guangxian. 570 00:30:37,550 --> 00:30:37,950 Cheng Yizhi 571 00:30:37,950 --> 00:30:39,470 just loaned a large sum of money 572 00:30:39,830 --> 00:30:40,870 to a lecturer in Chemistry 573 00:30:40,870 --> 00:30:42,550 at Huhai University 574 00:30:42,830 --> 00:30:43,940 to start a pharmaceutical factory. 575 00:30:44,270 --> 00:30:46,110 The lecturer's name is Zhou Wenquan, 576 00:30:46,390 --> 00:30:47,740 Zhou Guangxian's nephew. 577 00:30:53,580 --> 00:30:55,470 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 578 00:30:55,630 --> 00:30:56,550 Isn't it 579 00:30:56,550 --> 00:30:58,150 a blatant robbery? 580 00:30:58,950 --> 00:31:00,470 We built a factory for Zhou Wenquan. 581 00:31:00,790 --> 00:31:01,830 It finally made profits. 582 00:31:01,830 --> 00:31:02,630 Now he's going to take it away. 583 00:31:02,630 --> 00:31:03,430 Why should he? 584 00:31:03,950 --> 00:31:05,390 Just because he is Zhou Wenquan's uncle, 585 00:31:05,550 --> 00:31:06,550 and nurtured Zhou Wenquan. 586 00:31:06,750 --> 00:31:07,830 That's overbearing. 587 00:31:08,630 --> 00:31:09,350 Shameless. 588 00:31:11,390 --> 00:31:12,790 Instead of swearing, 589 00:31:12,990 --> 00:31:14,420 you might as well think about it. 590 00:31:14,790 --> 00:31:15,910 It's not the first day for Zhou Guangxian 591 00:31:15,910 --> 00:31:16,750 to be the general manager. 592 00:31:17,430 --> 00:31:18,390 He knows the rules 593 00:31:18,390 --> 00:31:19,310 on investment and lending. 594 00:31:19,790 --> 00:31:21,470 But he would rather 595 00:31:21,910 --> 00:31:22,750 break the rules 596 00:31:22,750 --> 00:31:23,510 to invest in 597 00:31:23,590 --> 00:31:24,910 the pharmaceutical factory. 598 00:31:25,430 --> 00:31:26,430 Tell me why? 599 00:31:30,350 --> 00:31:31,510 Could this be due to 600 00:31:31,510 --> 00:31:33,940 the hard fund raising? 601 00:31:34,510 --> 00:31:35,630 Then they wanted to 602 00:31:35,630 --> 00:31:37,070 use the pharmaceutical factory 603 00:31:37,070 --> 00:31:37,990 to boost the investors' confidence 604 00:31:38,510 --> 00:31:39,910 in the bank. 605 00:31:41,350 --> 00:31:42,510 It's a possibility. 606 00:31:43,550 --> 00:31:44,310 But don't forget 607 00:31:44,310 --> 00:31:45,790 that Zhou Wenquan 608 00:31:48,670 --> 00:31:49,870 is the inventor of 609 00:31:49,870 --> 00:31:50,550 Rejuvenating Powder. 610 00:31:50,980 --> 00:31:52,110 And we haven't 611 00:31:52,110 --> 00:31:52,990 found out 612 00:31:52,990 --> 00:31:53,470 how the rejuvenating power 613 00:31:53,470 --> 00:31:54,430 is produced and circulated 614 00:31:54,510 --> 00:31:55,710 secretly. 615 00:31:58,270 --> 00:32:00,710 Are you suspicious of Zhou Guangxian? 616 00:32:02,150 --> 00:32:02,990 The person entrusting Zhou Wenquan 617 00:32:02,990 --> 00:32:03,830 to make painkillers 618 00:32:03,830 --> 00:32:04,990 is Dr. Zhou Ren'an. 619 00:32:05,350 --> 00:32:06,350 Do you know who he is? 620 00:32:07,790 --> 00:32:09,230 The son of Zhou Guangxian. 621 00:32:10,300 --> 00:32:11,230 So it's not impossible 622 00:32:11,230 --> 00:32:12,710 for Zhou Guangxian to discover the business opportunity. 623 00:32:12,710 --> 00:32:14,670 And he controls Zhou Wenquan like this. 624 00:32:14,670 --> 00:32:16,030 His attitude is very suspicious. 625 00:32:16,790 --> 00:32:17,350 We need to 626 00:32:17,350 --> 00:32:18,350 get it figured 627 00:32:18,670 --> 00:32:19,790 before he takes precautions. 628 00:32:21,310 --> 00:32:23,670 So you withdrew your capital 629 00:32:23,670 --> 00:32:24,910 to drop their guard. 630 00:32:35,980 --> 00:32:38,920 [Gongji Store] 631 00:32:46,900 --> 00:32:49,040 [Gongji Store] 632 00:32:55,550 --> 00:32:57,380 Bro, come with me. 633 00:33:13,610 --> 00:33:16,590 [Prospectus Notice of Shanghai Deposit Bank] 634 00:33:26,750 --> 00:33:27,420 Yizhi. 635 00:33:30,430 --> 00:33:31,070 Are you hungry? 636 00:33:32,030 --> 00:33:32,910 Whenever my dad 637 00:33:32,910 --> 00:33:34,150 worked at night, 638 00:33:34,470 --> 00:33:36,110 I made late night meal for him. 639 00:33:41,270 --> 00:33:42,630 Why are your hands so cold? 640 00:33:43,910 --> 00:33:45,590 Let me get the jacket for you. 641 00:33:47,830 --> 00:33:50,100 Mrs. Cheng, please get it for me. 642 00:33:55,910 --> 00:33:57,070 How can I just get it for you? 643 00:33:57,630 --> 00:33:58,830 I'll help you put on it 644 00:34:04,670 --> 00:34:07,110 tightly. 645 00:34:09,550 --> 00:34:10,270 What's up? 646 00:34:10,949 --> 00:34:12,510 Something in my eyes. 647 00:34:13,590 --> 00:34:14,670 Let me have a look. 648 00:34:24,139 --> 00:34:25,070 What're you doing? 649 00:34:26,150 --> 00:34:27,070 I love you. 650 00:34:27,909 --> 00:34:29,150 It's sickening. 651 00:34:37,770 --> 00:34:39,449 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 652 00:34:40,310 --> 00:34:41,030 Manager, 653 00:34:41,670 --> 00:34:42,949 I caught the dealer. 654 00:34:43,550 --> 00:34:44,590 He confessed that 655 00:34:44,670 --> 00:34:45,750 he took goods at the back gate of Kesong Firm 656 00:34:45,750 --> 00:34:47,710 on Kade Road. 657 00:34:48,150 --> 00:34:49,139 I went there yesterday 658 00:34:49,270 --> 00:34:50,590 and stayed until midnight, 659 00:34:50,590 --> 00:34:51,510 seeing no cars passing by. 660 00:34:51,710 --> 00:34:53,070 And the dealer said 661 00:34:53,070 --> 00:34:54,550 the money was put 662 00:34:54,550 --> 00:34:55,949 in No. 4407 663 00:34:55,949 --> 00:34:56,790 mailbox. 664 00:34:57,070 --> 00:34:58,350 I sent someone there yesterday. 665 00:34:58,750 --> 00:34:59,630 No one has come to 666 00:34:59,630 --> 00:35:00,700 take the money inside. 667 00:35:03,220 --> 00:35:04,150 It's no surprise. 668 00:35:04,430 --> 00:35:05,710 The gangs have been digging for months 669 00:35:05,710 --> 00:35:06,630 without finding out the mastermind. 670 00:35:06,830 --> 00:35:08,310 This shows he is cautious and vigilant. 671 00:35:11,220 --> 00:35:12,710 Now, none of these clues 672 00:35:12,710 --> 00:35:13,630 are going anywhere. 673 00:35:14,550 --> 00:35:15,910 Fifteen days are not enough. 674 00:35:16,510 --> 00:35:17,940 So we need to change our way. 675 00:35:20,710 --> 00:35:21,590 Let's use backward induction. 676 00:35:23,750 --> 00:35:25,030 Assume that 677 00:35:25,150 --> 00:35:27,230 Zhou Guangxian sells drugs 678 00:35:27,510 --> 00:35:28,660 and makes profit from it. 679 00:35:28,750 --> 00:35:29,900 Then we need to think about it. 680 00:35:30,070 --> 00:35:30,830 Shanghai Deposit Bank 681 00:35:30,830 --> 00:35:32,350 would definitely launder the drug money 682 00:35:32,590 --> 00:35:34,350 into a legitimate and reasonable income 683 00:35:34,350 --> 00:35:35,350 to satisfy the shareholders. 684 00:35:37,790 --> 00:35:38,830 I see. 685 00:35:39,110 --> 00:35:41,070 It's like that Master transferred 686 00:35:41,070 --> 00:35:41,790 the profit from the gambling house at Bixun Road 687 00:35:41,790 --> 00:35:42,870 into the bank. 688 00:35:44,590 --> 00:35:46,510 Though the exterior is wrapped tightly enough, 689 00:35:46,630 --> 00:35:48,270 as long as being disclosed, 690 00:35:49,990 --> 00:35:51,430 the truth will be found. 691 00:35:52,150 --> 00:35:55,190 Hello, my name is Mao Fuxing, 692 00:35:55,750 --> 00:35:58,590 a financial staff of Tianjin Huacai Carpet Factory. 693 00:35:58,870 --> 00:36:01,190 I'm a friend of General Manager Chen from Shanghai. 694 00:36:01,870 --> 00:36:03,030 He told me about you. 695 00:36:03,030 --> 00:36:04,190 I’m here to ask you about 696 00:36:04,470 --> 00:36:06,900 the investment in the Shanghai Deposit Bank. 697 00:36:07,670 --> 00:36:09,070 Here is my business card. 698 00:36:09,470 --> 00:36:10,310 Jiao Bozhong used to work 699 00:36:10,310 --> 00:36:11,270 in Tianjin for half a year, 700 00:36:11,270 --> 00:36:12,550 so he would definitely boast that 701 00:36:12,550 --> 00:36:13,180 he understands Tianjin's business 702 00:36:13,180 --> 00:36:14,150 better than ordinary people. 703 00:36:14,150 --> 00:36:15,510 He may test you. 704 00:36:16,140 --> 00:36:18,510 I’ve heard a lot about Huacai Carpet Factory. 705 00:36:20,340 --> 00:36:21,630 Huacai Carpet. 706 00:36:21,950 --> 00:36:23,030 I've heard a lot about it. 707 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Do you have 708 00:36:26,070 --> 00:36:27,670 any cooperation with 709 00:36:27,750 --> 00:36:28,790 Wan's Wool Firm recently? 710 00:36:29,380 --> 00:36:30,990 First, you have to pretend 711 00:36:30,990 --> 00:36:31,950 to be surprised. 712 00:36:33,670 --> 00:36:34,750 Mr. Jiao, 713 00:36:34,750 --> 00:36:36,710 do you know Wan's Wool Firm? 714 00:36:37,230 --> 00:36:39,270 Then give him a long look. 715 00:36:40,710 --> 00:36:41,550 We have terminated partnership 716 00:36:41,550 --> 00:36:43,510 with Wan's Wool Firm 717 00:36:43,510 --> 00:36:44,970 for several years. 718 00:36:46,670 --> 00:36:49,110 Do you know Wan's Wool? 719 00:36:49,430 --> 00:36:50,590 Of course I do. 720 00:36:58,580 --> 00:36:59,550 We have 721 00:37:00,030 --> 00:37:01,980 broken off relations for several years. 722 00:37:03,420 --> 00:37:06,630 Wan's Wool is selling inferior goods as quality ones. 723 00:37:07,910 --> 00:37:09,510 It's no longer the carpet company 724 00:37:09,750 --> 00:37:11,950 that was popular in North China. 725 00:37:14,070 --> 00:37:16,220 It's not easy to do carpet business 726 00:37:17,350 --> 00:37:18,390 in Tianjin. 727 00:37:19,470 --> 00:37:20,190 So 728 00:37:20,510 --> 00:37:22,190 we're here to make investment. 729 00:37:22,670 --> 00:37:23,190 It's a perfect timing. 730 00:37:23,470 --> 00:37:25,310 Shanghai market is active. 731 00:37:26,710 --> 00:37:28,620 What you said is extremely true. 732 00:37:29,870 --> 00:37:30,990 I just wonder 733 00:37:30,990 --> 00:37:33,950 how much equity 734 00:37:34,270 --> 00:37:36,030 you intend to purchase 735 00:37:36,590 --> 00:37:38,510 and in what way. 736 00:37:43,390 --> 00:37:44,830 Well, 737 00:37:46,590 --> 00:37:47,940 it depends 738 00:37:49,420 --> 00:37:51,350 on your profit. 739 00:37:52,950 --> 00:37:54,910 We are strangers, 740 00:37:55,390 --> 00:37:57,270 and unfamiliar with the business here. 741 00:37:58,460 --> 00:38:01,670 If you 742 00:38:01,870 --> 00:38:04,270 could show me some accounts… 743 00:38:06,310 --> 00:38:06,860 Mr. Mao, 744 00:38:06,860 --> 00:38:08,190 I know your worries. 745 00:38:08,510 --> 00:38:10,860 You want to look at 746 00:38:10,990 --> 00:38:11,990 our accounts. 747 00:38:14,220 --> 00:38:15,150 But Mr. Mao, 748 00:38:15,150 --> 00:38:16,540 please forgive me for this. 749 00:38:16,870 --> 00:38:17,990 All our accounts 750 00:38:17,990 --> 00:38:19,630 can't be 751 00:38:19,750 --> 00:38:20,990 made public 752 00:38:20,990 --> 00:38:23,390 without the collective resolution 753 00:38:24,310 --> 00:38:25,990 of the board of directors. 754 00:38:26,830 --> 00:38:28,870 So your request... 755 00:38:30,180 --> 00:38:30,990 But there is one thing 756 00:38:30,990 --> 00:38:32,750 that I can assure you. 757 00:38:33,230 --> 00:38:35,430 Our profits are 758 00:38:36,030 --> 00:38:37,670 quite generous. 759 00:38:38,270 --> 00:38:39,020 We'll never 760 00:38:39,020 --> 00:38:42,110 disappoint you. 761 00:38:44,900 --> 00:38:46,270 Mr. Jiao, 762 00:38:48,150 --> 00:38:50,710 I'm so embarrassed. 763 00:38:51,270 --> 00:38:53,870 I came in a hurry this time, 764 00:38:54,390 --> 00:38:56,310 and will leave Shanghai tomorrow. 765 00:38:57,830 --> 00:38:59,430 If I can't get 766 00:38:59,430 --> 00:39:00,990 any information back, 767 00:39:02,710 --> 00:39:04,830 I'm afraid I won't be able to explain to my boss. 768 00:39:06,270 --> 00:39:07,310 Mr. Jiao, 769 00:39:08,470 --> 00:39:10,830 how about show me 770 00:39:10,830 --> 00:39:11,870 the loans 771 00:39:11,870 --> 00:39:13,830 and profits 772 00:39:14,790 --> 00:39:16,190 of your bank? 773 00:39:16,990 --> 00:39:17,590 I could report to my boss 774 00:39:17,590 --> 00:39:19,390 when getting back. 775 00:39:19,780 --> 00:39:20,270 Mr. Mao, 776 00:39:20,270 --> 00:39:21,550 I know what you meant. 777 00:39:21,860 --> 00:39:22,680 Wait a second. 778 00:39:30,630 --> 00:39:31,590 Mr. Mao. 779 00:39:33,190 --> 00:39:34,160 Please have a look. 780 00:39:57,350 --> 00:39:58,830 Look at you. 781 00:39:58,830 --> 00:40:00,030 Your mustache looks like real. 782 00:40:01,380 --> 00:40:02,150 Don't mention it. I'm itching. 783 00:40:02,790 --> 00:40:03,830 I almost blew my cover. 784 00:40:03,990 --> 00:40:04,940 You didn't, right? 785 00:40:05,550 --> 00:40:06,310 Tell me about it. 786 00:40:09,110 --> 00:40:10,710 He didn't show me 787 00:40:11,110 --> 00:40:11,590 the detailed accounts 788 00:40:11,590 --> 00:40:12,940 but a simple profit statement. 789 00:40:13,550 --> 00:40:14,950 I remembered that the top five ones’re 790 00:40:17,230 --> 00:40:18,310 Weifeng Metallurgical Plant, 791 00:40:19,190 --> 00:40:20,790 Hengshan Real Estate, 792 00:40:21,590 --> 00:40:23,390 Fumantang Grain and Oil Shop, 793 00:40:23,830 --> 00:40:25,550 Like Cotton Textile No. 2 Factory, 794 00:40:26,350 --> 00:40:27,790 Sanhe Cement Factory. 795 00:40:28,030 --> 00:40:29,510 Are you sure about the sequence? 796 00:40:29,990 --> 00:40:30,750 Yes, I’m sure. 797 00:40:31,750 --> 00:40:33,510 How could Fumantang, a grain and oil shop, 798 00:40:33,510 --> 00:40:34,430 makes more profit than 799 00:40:34,430 --> 00:40:35,620 Sanhe Cement Factory. 800 00:40:39,720 --> 00:40:44,380 [Lin Fu Rice Shop] 801 00:40:39,910 --> 00:40:41,590 120kg Songjiang Rice. 802 00:40:42,140 --> 00:40:43,620 180kg Chentang Rice. 803 00:40:43,750 --> 00:40:44,430 Qing… 804 00:40:45,700 --> 00:40:46,590 Qingpu Rice, 805 00:40:46,590 --> 00:40:47,550 why only 60kg? 806 00:40:47,790 --> 00:40:48,470 Mr. Ge. 807 00:40:48,790 --> 00:40:50,340 Zhang's Rice Cake 808 00:40:50,470 --> 00:40:51,310 always purchase 809 00:40:51,310 --> 00:40:52,420 high-quality rice from you. 810 00:40:52,590 --> 00:40:53,630 I suggest you take 811 00:40:53,790 --> 00:40:54,670 120kg 812 00:40:54,670 --> 00:40:55,830 Qingpu Rice. 813 00:40:56,150 --> 00:40:56,670 Fine. 814 00:40:56,790 --> 00:40:58,270 Mr. Lin, let's make it 120kg. 815 00:40:58,240 --> 00:41:05,000 [Lin Fu Rice Shop] 816 00:40:58,430 --> 00:40:59,550 I'll write it down for you. 817 00:41:02,270 --> 00:41:02,830 All right. 818 00:41:02,940 --> 00:41:03,710 Goodbye. 819 00:41:04,070 --> 00:41:04,910 Mr. Ge, goodbye. 820 00:41:04,990 --> 00:41:05,510 Goodbye. 821 00:41:08,150 --> 00:41:09,230 Mr. Cheng. 822 00:41:09,910 --> 00:41:10,790 Please! 823 00:41:12,630 --> 00:41:13,430 Mr. Cheng. 824 00:41:13,630 --> 00:41:14,670 What brings you 825 00:41:14,830 --> 00:41:15,750 here today? 826 00:41:15,830 --> 00:41:18,030 Mr. Lin, I came 827 00:41:18,630 --> 00:41:19,940 to ask you for help. 828 00:41:21,590 --> 00:41:25,880 [Rice, Wheat] 829 00:41:48,310 --> 00:41:49,110 What is the price of 830 00:41:49,110 --> 00:41:50,310 Wuxi Rice? 831 00:41:50,420 --> 00:41:51,950 I want to order 1,200kg for an emergency. 832 00:41:52,740 --> 00:41:53,350 I’m sorry. 833 00:41:53,430 --> 00:41:54,790 We do not accept urgent orders. 834 00:41:54,990 --> 00:41:55,830 All rice ordered 835 00:41:55,830 --> 00:41:56,670 will be sent out 836 00:41:56,670 --> 00:41:57,670 within 25 to 40 days. 837 00:41:58,230 --> 00:41:58,950 Does it 838 00:41:58,950 --> 00:42:00,230 take so long to prepare the rice? 839 00:42:00,550 --> 00:42:01,270 Other rice stores need 840 00:42:01,270 --> 00:42:02,470 10 days at most. 841 00:42:02,830 --> 00:42:03,430 Mr, 842 00:42:03,430 --> 00:42:04,630 why don't you go to another store? 843 00:42:06,030 --> 00:42:06,790 Boy, 844 00:42:07,630 --> 00:42:10,110 are you driving your clients away? 845 00:42:10,310 --> 00:42:11,630 You don't want to do business, do you? 846 00:42:12,030 --> 00:42:12,590 What's up? 847 00:42:13,310 --> 00:42:13,790 Sir, 848 00:42:13,940 --> 00:42:15,190 this gentleman wants to order rice 849 00:42:15,190 --> 00:42:16,150 for urgent use. 850 00:42:17,590 --> 00:42:18,550 Excuse me, 851 00:42:19,270 --> 00:42:20,430 what kind of rice 852 00:42:20,430 --> 00:42:21,270 do you want? 853 00:42:22,390 --> 00:42:23,550 We want to order 854 00:42:23,550 --> 00:42:24,460 1,200kg Wuxi Rice. 855 00:42:25,190 --> 00:42:25,870 Please wait a moment, 856 00:42:25,990 --> 00:42:27,310 let me check the inventory. 857 00:42:36,270 --> 00:42:38,590 Sorry, it is out of stock. 858 00:42:38,990 --> 00:42:39,950 How about Tongli Rice? 859 00:42:40,350 --> 00:42:41,550 You should have it. 860 00:42:44,710 --> 00:42:47,770 [Fu Yijiu Fu Sanjiu Fu Ersan] 861 00:42:48,590 --> 00:42:49,070 Sorry. 862 00:42:49,190 --> 00:42:50,710 Tongli Rice is also out of stock. 863 00:42:51,230 --> 00:42:52,390 No Tongli rice either. 864 00:42:54,940 --> 00:42:56,180 What about Changshu Yiziqing? 865 00:42:59,280 --> 00:43:00,840 [Fu Yijiu Fu Sanjiu Fu Ersan] 866 00:43:01,270 --> 00:43:02,870 Sorry, out of stock. 867 00:43:03,150 --> 00:43:04,470 Why are they all out of stock? 868 00:43:05,590 --> 00:43:06,790 We replenish our stock 869 00:43:06,790 --> 00:43:07,870 as per orders 870 00:43:08,030 --> 00:43:09,620 and never stock up grains. 871 00:43:09,870 --> 00:43:12,190 Inventory shortage is common. 872 00:43:12,510 --> 00:43:13,790 Even if you have no such varieties, 873 00:43:14,270 --> 00:43:15,980 you should have Beipu Rice, right? 874 00:43:19,510 --> 00:43:21,170 Sorry, out of stock. 875 00:43:24,840 --> 00:43:26,860 Mr. Cheng, let’s go. 876 00:43:28,340 --> 00:43:29,110 Thanks. 877 00:43:30,860 --> 00:43:36,790 [Fumantang Grain and Oil Shop] 878 00:43:34,310 --> 00:43:34,910 Mr. Lin. 879 00:43:35,430 --> 00:43:37,150 What do you think of this Fumantang? 880 00:43:37,510 --> 00:43:38,070 Is their business 881 00:43:38,070 --> 00:43:39,710 good enough to be out of stock? 882 00:43:40,910 --> 00:43:42,510 I don’t think so. 883 00:43:42,830 --> 00:43:43,790 I think 884 00:43:44,270 --> 00:43:44,830 they're not 885 00:43:44,830 --> 00:43:46,030 doing business. 51459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.