Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
[Episode 13]
4
00:01:39,039 --> 00:01:40,020
Mr. Zhou.
5
00:01:40,550 --> 00:01:41,550
Look at
6
00:01:41,990 --> 00:01:43,910
the girl
7
00:01:43,910 --> 00:01:45,110
dancing with my husband.
8
00:01:45,190 --> 00:01:46,110
Who is she?
9
00:01:46,630 --> 00:01:47,070
Miss Wu,
10
00:01:47,070 --> 00:01:48,550
you've become more and more beautiful.
11
00:01:49,870 --> 00:01:51,910
I heard so much about you from my father.
12
00:01:56,030 --> 00:01:56,870
Please wait a second.
13
00:02:03,590 --> 00:02:04,470
Mr. Zhai.
14
00:02:05,550 --> 00:02:07,670
Would you mind me
15
00:02:07,670 --> 00:02:08,750
dancing with Miss Lizi?
16
00:02:08,949 --> 00:02:09,830
Of course not.
17
00:02:09,830 --> 00:02:10,669
Thanks.
18
00:02:11,430 --> 00:02:13,030
Mrs. Zhai is waiting for you there.
19
00:02:13,910 --> 00:02:15,270
Miss Wu, excuse me.
20
00:02:21,790 --> 00:02:24,190
I haven't seen you for a while.
21
00:02:25,030 --> 00:02:26,230
I planned to
22
00:02:26,510 --> 00:02:27,990
invite you to this party.
23
00:02:28,390 --> 00:02:28,950
But
24
00:02:29,180 --> 00:02:31,750
I worried I would disturb your new life.
25
00:02:32,110 --> 00:02:33,350
So I gave up the idea.
26
00:02:33,910 --> 00:02:35,750
But I'm glad
27
00:02:35,750 --> 00:02:37,190
you are here today.
28
00:02:37,670 --> 00:02:38,590
Are you?
29
00:02:39,030 --> 00:02:39,990
Uncle Zhou.
30
00:02:40,230 --> 00:02:42,590
I don't think you are happy I'm here.
31
00:02:42,590 --> 00:02:44,070
Because you hate me, too. Right?
32
00:02:45,110 --> 00:02:46,150
Uncle Zhou.
33
00:02:46,710 --> 00:02:48,510
You were nice to me before.
34
00:02:49,030 --> 00:02:50,620
You bought me chocolate
35
00:02:50,870 --> 00:02:52,190
and beautiful clothes.
36
00:02:52,590 --> 00:02:54,430
You checked my homework.
37
00:02:55,390 --> 00:02:56,270
But
38
00:02:57,150 --> 00:02:58,910
you are no longer nice to me now.
39
00:02:59,350 --> 00:03:00,310
Everything has changed.
40
00:03:01,590 --> 00:03:03,150
The thing about your father
41
00:03:04,110 --> 00:03:05,710
not only has impact on you.
42
00:03:05,950 --> 00:03:08,670
Lizi, your father worked hard
43
00:03:08,670 --> 00:03:10,310
and contributed a lot.
44
00:03:10,750 --> 00:03:11,590
So
45
00:03:12,260 --> 00:03:14,550
we don't blame him.
46
00:03:15,230 --> 00:03:16,230
But
47
00:03:17,270 --> 00:03:18,110
it doesn't mean
48
00:03:18,110 --> 00:03:19,470
he didn't hurt us.
49
00:03:20,550 --> 00:03:21,230
But what does it
50
00:03:21,230 --> 00:03:22,630
have to do with me?
51
00:03:23,030 --> 00:03:24,590
Is it my fault?
52
00:03:26,150 --> 00:03:28,270
I came here today without notice
53
00:03:28,710 --> 00:03:30,829
because I wanted everybody to forgive me.
54
00:03:32,220 --> 00:03:33,670
But I was wrong.
55
00:03:34,950 --> 00:03:36,510
Everybody still hates me.
56
00:03:57,790 --> 00:03:58,900
Look at her.
57
00:03:59,270 --> 00:04:00,750
She is drinking
58
00:04:00,750 --> 00:04:02,110
like a prostitute.
59
00:04:02,110 --> 00:04:03,550
With her drinking here,
60
00:04:03,670 --> 00:04:04,710
who will buy
61
00:04:04,710 --> 00:04:06,390
the stocks of Shanghai Deposit Bank?
62
00:04:06,390 --> 00:04:08,590
Yeah. She has no shame.
63
00:04:19,390 --> 00:04:20,339
I'm counting on you.
64
00:04:27,870 --> 00:04:28,350
Hi.
65
00:04:28,990 --> 00:04:31,150
Are you Mr. Shi
66
00:04:31,150 --> 00:04:32,470
of Juwen Leather?
67
00:04:33,110 --> 00:04:34,150
-Yes. -Nice to meet you. I'm...
68
00:04:34,150 --> 00:04:35,430
Miss Lizi!
69
00:04:36,300 --> 00:04:36,790
You...
70
00:04:37,140 --> 00:04:38,670
What do you want?
71
00:04:46,270 --> 00:04:47,590
You have no right to drink champagne here!
72
00:04:53,470 --> 00:04:54,580
I don't know you.
73
00:04:54,870 --> 00:04:55,870
I don't know you, either.
74
00:04:56,670 --> 00:04:57,909
But someone just told me
75
00:04:58,390 --> 00:04:59,950
that you are Wu Zhifu's daughter.
76
00:05:01,310 --> 00:05:02,310
Wu Zhifu lined his pockets and
77
00:05:02,310 --> 00:05:03,270
escaped punishment by killing himself.
78
00:05:03,750 --> 00:05:04,830
The agricultural loan
79
00:05:04,830 --> 00:05:05,390
of Shanghai Deposit Bank
80
00:05:05,390 --> 00:05:06,670
ended because of him!
81
00:05:07,310 --> 00:05:08,110
People in my hometown
82
00:05:08,110 --> 00:05:09,590
were forced to jump into a river.
83
00:05:09,870 --> 00:05:11,630
It's all Wu Zhifu's fault!
84
00:05:12,950 --> 00:05:14,230
As his daughter,
85
00:05:14,710 --> 00:05:15,950
you don't expiate his guilt.
86
00:05:16,510 --> 00:05:17,910
Instead, you are drinking and having fun.
87
00:05:18,940 --> 00:05:20,250
How shameless!
88
00:05:22,710 --> 00:05:23,350
Lizi.
89
00:05:26,350 --> 00:05:26,990
Let's go.
90
00:05:27,750 --> 00:05:29,110
The agricultural loan of Shanghai Deposit Bank
91
00:05:29,460 --> 00:05:30,430
benefited more than
92
00:05:30,430 --> 00:05:31,590
600 families from 42 villages
93
00:05:31,790 --> 00:05:33,270
in Jiangsu and Zhejiang.
94
00:05:33,750 --> 00:05:35,670
Mr. Wu Zhifu launched the project
95
00:05:35,670 --> 00:05:37,470
despite everyone's resistance.
96
00:05:38,150 --> 00:05:39,710
I believe
97
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
everyone knows that.
98
00:05:41,710 --> 00:05:43,310
As to why the agricultural loan ended,
99
00:05:43,710 --> 00:05:45,270
I believe
100
00:05:45,710 --> 00:05:47,190
you are very clear about it too.
101
00:05:48,030 --> 00:05:48,909
Let's go.
102
00:06:23,590 --> 00:06:24,150
Does it still hurt?
103
00:06:25,750 --> 00:06:26,270
No.
104
00:06:28,350 --> 00:06:29,760
Yizhi, I'm sorry.
105
00:06:31,430 --> 00:06:34,110
My family embarrassed you.
106
00:06:36,190 --> 00:06:37,909
Why did you attend the party?
107
00:06:50,830 --> 00:06:52,190
Is it because of your father?
108
00:06:53,070 --> 00:06:53,830
You knew
109
00:06:53,830 --> 00:06:54,870
what you would face.
110
00:06:55,670 --> 00:06:57,110
But you were willing to take it anyway.
111
00:06:57,430 --> 00:06:58,110
And the reason
112
00:06:58,110 --> 00:06:59,070
I was willing to go with you
113
00:06:59,070 --> 00:06:59,790
is that I made
114
00:06:59,790 --> 00:07:00,860
the same preparation as you.
115
00:07:04,110 --> 00:07:04,910
Lizi.
116
00:07:06,670 --> 00:07:07,510
Actually, in front of me,
117
00:07:09,510 --> 00:07:11,030
you don't need to hide anything.
118
00:07:17,150 --> 00:07:17,910
How did you know about
119
00:07:17,910 --> 00:07:18,950
the agricultural loan
120
00:07:18,950 --> 00:07:19,790
of Shanghai Deposit Bank?
121
00:07:21,390 --> 00:07:24,790
Those numbers were so accurate.
122
00:07:28,550 --> 00:07:29,390
Longying Private Bank
123
00:07:29,390 --> 00:07:30,910
was planning to launch agricultural loan.
124
00:07:31,910 --> 00:07:33,190
So I did some research.
125
00:07:33,510 --> 00:07:34,670
In front of me,
126
00:07:36,780 --> 00:07:38,470
you don't need to hide anything, either.
127
00:07:45,230 --> 00:07:46,230
Zhou Wenquan!
128
00:07:47,230 --> 00:07:48,190
Come here!
129
00:07:51,390 --> 00:07:53,430
Go home. See you next time.
130
00:08:00,940 --> 00:08:01,580
Uncle.
131
00:08:01,990 --> 00:08:03,230
Do you still know I'm your uncle?
132
00:08:03,870 --> 00:08:04,310
You brought
133
00:08:04,310 --> 00:08:05,510
that woman here.
134
00:08:05,710 --> 00:08:06,910
My entire party,
135
00:08:06,910 --> 00:08:08,150
the work of all the staff, and all the money I spent,
136
00:08:08,500 --> 00:08:10,110
were ruined by her slap.
137
00:08:12,430 --> 00:08:13,270
I'm sorry, uncle.
138
00:08:13,630 --> 00:08:14,190
I didn't know
139
00:08:14,190 --> 00:08:15,070
she would be that angry.
140
00:08:15,710 --> 00:08:17,070
And she slapped Mrs. Cheng.
141
00:08:17,190 --> 00:08:18,380
I'll have to
142
00:08:18,380 --> 00:08:19,390
apologize to Mr. Cheng tomorrow.
143
00:08:22,030 --> 00:08:23,380
Do you know Mr. Cheng?
144
00:08:24,910 --> 00:08:25,670
Mr. Cheng invested in
145
00:08:25,670 --> 00:08:26,830
my pharmaceutical factory.
146
00:08:27,110 --> 00:08:27,570
What?
147
00:08:30,050 --> 00:08:31,230
Such an important thing.
148
00:08:32,110 --> 00:08:33,590
And you didn't even tell me.
149
00:08:35,750 --> 00:08:36,510
Such an important thing.
150
00:08:36,510 --> 00:08:37,950
I thought you had already known.
151
00:08:39,909 --> 00:08:41,270
Wenquan.
152
00:08:41,750 --> 00:08:43,110
How long since I stopped teaching you?
153
00:08:44,270 --> 00:08:46,270
You didn't even discuss with me
154
00:08:46,270 --> 00:08:47,790
about things that important.
155
00:08:48,470 --> 00:08:49,430
Good for you.
156
00:08:49,480 --> 00:08:57,930
[Prospectus Party of Shanghai Deposit Bank]
157
00:08:50,030 --> 00:08:51,910
Uncle, I...
158
00:08:52,790 --> 00:08:54,430
I had told you so many times
159
00:08:54,430 --> 00:08:55,390
that I wanted to open a pharmaceutical factory.
160
00:08:55,710 --> 00:08:56,670
But every time
161
00:08:56,670 --> 00:08:57,870
you would tell me to give up the idea.
162
00:08:58,270 --> 00:08:59,780
Let alone loan me money.
163
00:09:00,550 --> 00:09:01,260
Mr. Cheng
164
00:09:01,430 --> 00:09:04,230
was interested in my dream,
165
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
and had the same idea with me.
166
00:09:05,390 --> 00:09:06,750
So we opened the factory.
167
00:09:07,230 --> 00:09:07,870
Besides,
168
00:09:08,190 --> 00:09:09,660
you have been busy with the prospectus.
169
00:09:10,750 --> 00:09:11,670
You didn't even attend
170
00:09:11,670 --> 00:09:12,630
the opening ceremony of my factory.
171
00:09:12,630 --> 00:09:13,710
So I didn't bother you.
172
00:09:16,910 --> 00:09:17,990
You invited me to
173
00:09:18,150 --> 00:09:19,430
the opening ceremony of your factory,
174
00:09:19,710 --> 00:09:20,780
but didn't tell me that
175
00:09:20,780 --> 00:09:22,310
Longying Private Bank loaned you money.
176
00:09:23,030 --> 00:09:24,460
Did Mr. Cheng teach you to do that?
177
00:09:26,260 --> 00:09:27,940
How would Mr. Cheng teach me that?
178
00:09:28,550 --> 00:09:29,230
Uncle,
179
00:09:29,670 --> 00:09:31,430
is it important which bank loans me money?
180
00:09:31,590 --> 00:09:32,710
I finally opened my own factory.
181
00:09:32,790 --> 00:09:34,020
Aren't you happy for me?
182
00:09:37,310 --> 00:09:39,150
You are eloquent.
183
00:09:51,910 --> 00:09:52,710
I know about
184
00:09:52,710 --> 00:09:54,070
the agricultural loan of Shanghai Deposit Bank
185
00:09:55,590 --> 00:09:56,750
because I read these.
186
00:09:58,750 --> 00:09:59,910
Who gave you these?
187
00:10:00,950 --> 00:10:01,790
Professor Lu.
188
00:10:03,430 --> 00:10:04,900
He hoped that
189
00:10:07,590 --> 00:10:08,590
I could know you better.
190
00:10:10,380 --> 00:10:11,550
Know me better?
191
00:10:30,750 --> 00:10:32,790
I've been investigating in Chongqing for a week.
192
00:10:32,870 --> 00:10:35,030
Today I called Lizi.
193
00:10:35,510 --> 00:10:36,910
Because I went on a business trip suddenly
194
00:10:37,110 --> 00:10:39,270
and I missed her speech.
195
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
She was so angry that
196
00:10:40,830 --> 00:10:42,950
she declared that I was no longer qualified to be a father.
197
00:10:43,670 --> 00:10:46,280
She wants to call me brother in the future.
198
00:10:50,990 --> 00:10:52,350
The day we got married,
199
00:10:53,390 --> 00:10:53,950
you said that
200
00:10:53,950 --> 00:10:54,790
you were no longer
201
00:10:54,790 --> 00:10:56,110
Wu Zhifu's daughter,
202
00:10:57,710 --> 00:10:59,150
and that you would forget your past.
203
00:10:59,510 --> 00:11:00,150
But I know
204
00:11:00,150 --> 00:11:01,710
you still care about your past.
205
00:11:03,350 --> 00:11:05,220
You believe your father is innocent.
206
00:11:06,110 --> 00:11:07,190
Me too.
207
00:11:09,750 --> 00:11:10,670
I believe your father
208
00:11:10,670 --> 00:11:12,230
didn't line his pockets
209
00:11:12,470 --> 00:11:13,990
or take bribes.
210
00:11:14,870 --> 00:11:16,600
You don't need to say that for me.
211
00:11:20,510 --> 00:11:21,910
I didn't say it for you.
212
00:11:26,710 --> 00:11:28,100
I said it because
213
00:11:29,710 --> 00:11:30,580
you and your father are so alike.
214
00:11:33,990 --> 00:11:34,910
During our walk that day,
215
00:11:34,910 --> 00:11:35,650
you told me that
216
00:11:36,310 --> 00:11:37,490
if I want to help someone,
217
00:11:39,070 --> 00:11:39,910
I should know
218
00:11:39,910 --> 00:11:40,990
what his dream is,
219
00:11:41,270 --> 00:11:42,670
and help him pursue his dream.
220
00:11:44,550 --> 00:11:45,590
In his letters to Professor Lu,
221
00:11:45,590 --> 00:11:47,510
your father mentioned it many times.
222
00:11:59,070 --> 00:12:00,750
The best thing about being a banker
223
00:12:01,430 --> 00:12:02,950
was not having money,
224
00:12:04,030 --> 00:12:04,660
but having the ability
225
00:12:04,660 --> 00:12:06,350
to help people
226
00:12:06,350 --> 00:12:07,470
pursue their dreams.
227
00:12:15,590 --> 00:12:17,430
You and your father enlightened me.
228
00:12:19,750 --> 00:12:21,190
These words can't come from
229
00:12:21,590 --> 00:12:23,310
someone who lines his pockets
230
00:12:23,870 --> 00:12:25,870
and takes bribes.
231
00:12:27,470 --> 00:12:28,590
I've never...
232
00:12:30,430 --> 00:12:31,430
I've never seen
233
00:12:31,430 --> 00:12:32,870
any other financier
234
00:12:34,390 --> 00:12:35,840
see capital this way.
235
00:12:48,040 --> 00:12:54,130
Professor Lu was right
236
00:12:56,670 --> 00:12:57,760
to give the letters to you.
237
00:13:03,910 --> 00:13:04,870
Yes.
238
00:13:07,470 --> 00:13:08,950
If he hadn't given me these letters,
239
00:13:10,190 --> 00:13:10,910
I wouldn't have known
240
00:13:10,910 --> 00:13:12,110
what you lost.
241
00:13:13,350 --> 00:13:13,750
You lost
242
00:13:13,750 --> 00:13:15,630
a broad-minded father
243
00:13:17,910 --> 00:13:19,710
and a loving mother.
244
00:13:20,870 --> 00:13:21,930
You lost your home.
245
00:13:27,590 --> 00:13:28,310
Lizi,
246
00:13:30,910 --> 00:13:32,350
let me give you a home.
247
00:13:33,390 --> 00:13:34,580
I don't know
248
00:13:36,870 --> 00:13:38,180
if it can replace
249
00:13:38,180 --> 00:13:39,390
what you lost,
250
00:13:40,110 --> 00:13:41,670
but at least it can make up a bit.
251
00:13:45,430 --> 00:13:46,550
Give me a chance,
252
00:13:48,750 --> 00:13:49,510
okay?
253
00:13:56,750 --> 00:13:57,270
Yizhi.
254
00:13:58,990 --> 00:13:59,950
I know
255
00:14:02,340 --> 00:14:03,310
you care about me.
256
00:14:04,970 --> 00:14:05,760
But...
257
00:14:17,590 --> 00:14:18,390
I'm sorry.
258
00:14:21,660 --> 00:14:22,990
I'm sorry. I'm too hasty.
259
00:14:29,490 --> 00:14:30,540
Go to bed.
260
00:14:32,470 --> 00:14:35,510
Go to bed. I'll clean it up.
261
00:14:33,160 --> 00:14:35,790
♫ As sentimental as a young man ♫
262
00:14:35,900 --> 00:14:39,100
♫ Walking in the prosperous world ♫
263
00:14:40,370 --> 00:14:45,960
♫ Time never changes his appearance ♫
264
00:14:46,940 --> 00:14:50,320
♫ As clear and dancing as a stream ♫
265
00:14:50,450 --> 00:14:53,690
♫ Wandering in eternal variabilities ♫
266
00:14:54,360 --> 00:14:56,050
♫ In front of diamond ♫
267
00:14:56,130 --> 00:14:59,570
♫ Everyone will have ripples in mind ♫
268
00:15:02,100 --> 00:15:04,790
♫ In a despondent mood as vintage wine ♫
269
00:15:04,930 --> 00:15:07,950
♫ The moment is dancing in eternality ♫
270
00:15:09,330 --> 00:15:15,200
♫ The place where the dream begins is shining ♫
271
00:15:15,440 --> 00:15:18,890
♫ You can escape from the moonlight ♫
272
00:15:19,080 --> 00:15:22,740
♫ But you can't from the starlight ♫
273
00:15:23,170 --> 00:15:28,900
♫ Hope you can be brave in the wind and the waves ♫
274
00:15:29,490 --> 00:15:33,700
♫ Be glorious as flame ♫
275
00:15:34,210 --> 00:15:37,050
♫ Imagine on stumbling ♫
276
00:15:37,210 --> 00:15:39,620
♫ In front of love ♫
277
00:15:39,730 --> 00:15:44,270
♫ Everyone gets heart skipping a beat ♫
278
00:15:44,450 --> 00:15:47,890
♫ It can withstand the time ♫
279
00:15:48,090 --> 00:15:51,450
♫ And the difficulties ♫
280
00:15:51,670 --> 00:15:54,030
♫ Share the dazing time ♫
281
00:15:54,250 --> 00:16:00,460
♫ With your beloved ♫
282
00:16:11,230 --> 00:16:13,920
♫ In a despondent mood as vintage wine ♫
283
00:16:14,040 --> 00:16:17,440
♫ The moment is dancing in eternality ♫
284
00:16:18,460 --> 00:16:24,120
♫ The place where the dream begins is shining ♫
285
00:16:24,530 --> 00:16:27,960
♫ You can escape from the moonlight ♫
286
00:16:28,170 --> 00:16:31,780
♫ But you can't from the starlight ♫
287
00:16:32,260 --> 00:16:38,110
♫ Hope you can be brave in the wind and the waves ♫
288
00:16:38,590 --> 00:16:42,940
♫ Be glorious as flame ♫
289
00:16:43,290 --> 00:16:46,030
♫ Imagine on stumbling ♫
290
00:16:46,280 --> 00:16:48,590
♫ In front of love ♫
291
00:16:48,800 --> 00:16:53,270
♫ Everyone gets heart skipping a beat ♫
292
00:16:53,560 --> 00:16:57,050
♫ It can withstand the time ♫
293
00:16:57,180 --> 00:17:00,630
♫ And the difficulties ♫
294
00:17:00,770 --> 00:17:03,130
♫ Share the dazing time ♫
295
00:17:03,330 --> 00:17:07,750
♫ With your beloved ♫
296
00:17:35,990 --> 00:17:36,910
Lizi.
297
00:17:41,750 --> 00:17:42,510
Lizi.
298
00:17:59,510 --> 00:18:00,620
Good morning, Master.
299
00:18:01,510 --> 00:18:02,590
-Have you seen Madam? -Morning, Master.
300
00:18:03,070 --> 00:18:04,550
Isn't Madam in the bedroom?
301
00:18:06,350 --> 00:18:06,950
Gui.
302
00:18:07,070 --> 00:18:08,710
Did you see Madam go out this morning?
303
00:18:10,990 --> 00:18:11,430
Master.
304
00:18:11,630 --> 00:18:12,750
Let me prepare breakfast for you.
305
00:18:12,910 --> 00:18:13,510
Okay.
306
00:18:25,180 --> 00:18:26,110
Lizi!
307
00:18:29,950 --> 00:18:30,990
Did you regret?
308
00:18:36,150 --> 00:18:38,110
I'm going to buy breakfast.
309
00:18:48,300 --> 00:18:49,590
I thought you regretted.
310
00:18:55,990 --> 00:18:57,110
Let's go together.
311
00:19:08,060 --> 00:19:09,430
We've been out for too long.
312
00:19:09,630 --> 00:19:11,420
We didn't tell
313
00:19:11,420 --> 00:19:12,390
Mrs. Wang and Gui.
314
00:19:12,990 --> 00:19:14,310
Will they worry about us?
315
00:19:16,230 --> 00:19:17,100
You left early this morning
316
00:19:17,100 --> 00:19:18,230
and you didn't tell me.
317
00:19:18,380 --> 00:19:19,660
You were not afraid that I would worry about you.
318
00:19:27,830 --> 00:19:28,550
Um...
319
00:19:33,310 --> 00:19:34,540
How do
320
00:19:36,630 --> 00:19:37,550
you feel?
321
00:19:41,790 --> 00:19:42,550
No.
322
00:19:43,310 --> 00:19:43,830
I'm not asking you
323
00:19:43,830 --> 00:19:45,230
how you felt last night.
324
00:19:46,070 --> 00:19:46,470
I'm asking you
325
00:19:46,470 --> 00:19:47,860
how you feel now.
326
00:19:51,990 --> 00:19:53,630
Eat your wonton.
327
00:20:04,710 --> 00:20:05,350
Lizi.
328
00:20:11,190 --> 00:20:12,190
Mrs. Cheng.
329
00:20:34,150 --> 00:20:36,510
Mr. Zhou, something has happened.
330
00:20:46,310 --> 00:20:48,270
Did Mr. Zhai and Mr. Shi change their mind?
331
00:20:48,790 --> 00:20:49,430
Yes.
332
00:20:50,310 --> 00:20:51,350
Mr. Zhai said that
333
00:20:52,060 --> 00:20:54,910
Guanfeng Real Estate needs to use money,
334
00:20:54,910 --> 00:20:56,150
and that he doesn't have extra money
335
00:20:56,150 --> 00:20:57,390
to buy stocks now.
336
00:20:58,790 --> 00:21:00,190
As for Mr. Shi,
337
00:21:00,390 --> 00:21:01,470
I can't reach him
338
00:21:01,470 --> 00:21:02,340
in person.
339
00:21:03,030 --> 00:21:03,950
I can only talk to
340
00:21:03,950 --> 00:21:04,990
his secretary now.
341
00:21:05,630 --> 00:21:06,830
I asked him
342
00:21:06,830 --> 00:21:08,750
when he could buy stocks.
343
00:21:09,390 --> 00:21:11,870
He didn't give me a clear answer. Only excuses.
344
00:21:12,950 --> 00:21:14,390
Their promises are cheap.
345
00:21:16,790 --> 00:21:17,700
It's okay they don't buy our stocks.
346
00:21:17,830 --> 00:21:19,550
I don't want to sell to them.
347
00:21:27,430 --> 00:21:30,350
It's likely because of Wu Lizi.
348
00:21:32,350 --> 00:21:33,190
Jiao,
349
00:21:33,430 --> 00:21:34,430
ask around.
350
00:21:34,870 --> 00:21:37,110
Find out what Wu Lizi told them
351
00:21:37,110 --> 00:21:38,750
during the dance.
352
00:21:39,150 --> 00:21:39,550
Okay.
353
00:21:40,180 --> 00:21:40,870
Wait.
354
00:21:41,860 --> 00:21:42,790
Mr. Jiao.
355
00:21:43,710 --> 00:21:46,630
Has Wu Lizi reached you?
356
00:21:46,750 --> 00:21:47,150
No.
357
00:21:47,750 --> 00:21:48,790
Really?
358
00:21:52,270 --> 00:21:53,230
Mr. Zhou,
359
00:21:53,750 --> 00:21:55,990
I work for you now.
360
00:21:56,550 --> 00:21:57,790
Even if she reaches me,
361
00:21:58,270 --> 00:21:59,390
I won't help her.
362
00:21:59,990 --> 00:22:03,350
Besides, we have nothing to do
363
00:22:03,590 --> 00:22:05,350
with Wu Zhifu's death.
364
00:22:08,950 --> 00:22:11,190
Okay. Go back to work.
365
00:22:19,050 --> 00:22:22,290
[Wenquan Pharmaceutical Factory]
366
00:22:23,510 --> 00:22:24,350
Wenquan.
367
00:22:25,750 --> 00:22:27,070
Good for you!
368
00:22:27,950 --> 00:22:28,550
Thank you, uncle.
369
00:22:29,390 --> 00:22:32,550
Your factory is running smoothly.
370
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
Uncle, this way please.
371
00:22:34,990 --> 00:22:35,510
Okay.
372
00:22:44,270 --> 00:22:45,190
Wenquan,
373
00:22:46,070 --> 00:22:46,630
it was my fault
374
00:22:46,630 --> 00:22:47,910
to convince you
375
00:22:48,150 --> 00:22:50,310
to give up the idea of opening a factory.
376
00:22:51,790 --> 00:22:52,790
Uncle, you're being modest.
377
00:22:52,910 --> 00:22:53,430
No.
378
00:22:54,110 --> 00:22:55,030
I'm not being modest.
379
00:22:56,070 --> 00:22:57,270
As your uncle,
380
00:22:57,470 --> 00:22:58,950
I should make up for my mistake
381
00:22:58,950 --> 00:23:00,750
and support your cause.
382
00:23:02,990 --> 00:23:04,990
Okay. From now on,
383
00:23:04,990 --> 00:23:06,750
you can end
384
00:23:07,230 --> 00:23:08,390
your partnership with Longying Private Bank.
385
00:23:09,670 --> 00:23:11,830
The funds the factory needs
386
00:23:12,150 --> 00:23:13,070
will be provided by
387
00:23:13,070 --> 00:23:14,830
Shanghai Deposit Bank.
388
00:23:18,910 --> 00:23:20,070
Uncle,
389
00:23:20,820 --> 00:23:22,350
the partnership with Longying Private Bank
390
00:23:22,350 --> 00:23:23,310
is going smoothly now.
391
00:23:23,310 --> 00:23:24,550
We don't need to end it.
392
00:23:25,070 --> 00:23:26,430
I know you support me.
393
00:23:26,430 --> 00:23:27,190
I appreciate it.
394
00:23:27,310 --> 00:23:28,630
But since
395
00:23:28,630 --> 00:23:29,470
we have funds now,
396
00:23:29,830 --> 00:23:31,230
we don't need to go to the trouble.
397
00:23:31,230 --> 00:23:31,750
We...
398
00:23:31,940 --> 00:23:32,990
How...
399
00:23:35,670 --> 00:23:37,750
How can it be a trouble?
400
00:23:37,750 --> 00:23:39,550
It's a basic principle.
401
00:23:39,830 --> 00:23:41,070
I'm the general manager
402
00:23:41,070 --> 00:23:41,910
of Shanghai Deposit Bank.
403
00:23:42,590 --> 00:23:44,590
I don't support my nephew
404
00:23:44,830 --> 00:23:46,950
and let my nephew loan money
405
00:23:46,950 --> 00:23:48,430
from someone else. Is it rational?
406
00:23:49,590 --> 00:23:51,270
How will other people see me?
407
00:23:51,700 --> 00:23:53,830
How will they see Shanghai Deposit Bank?
408
00:23:54,420 --> 00:23:55,750
But, uncle,
409
00:23:56,510 --> 00:23:58,420
Mr. Cheng helped me when I was nobody.
410
00:23:58,750 --> 00:24:00,270
Now the factory is making good profits.
411
00:24:00,270 --> 00:24:01,140
I should pay him back.
412
00:24:01,670 --> 00:24:03,350
If I end the partnership now,
413
00:24:03,350 --> 00:24:04,200
I will...
414
00:24:06,030 --> 00:24:07,710
I will become an ungrateful person.
415
00:24:15,950 --> 00:24:16,750
Do you mean that
416
00:24:16,750 --> 00:24:19,110
you can forget
417
00:24:19,470 --> 00:24:20,870
my help to you?
418
00:24:37,150 --> 00:24:38,150
Which account book are you reading?
419
00:24:38,150 --> 00:24:39,990
You look so happy.
420
00:24:41,470 --> 00:24:42,870
The account is not that beautiful.
421
00:24:43,820 --> 00:24:45,230
Has something good happened?
422
00:24:45,630 --> 00:24:47,070
Do your work.
423
00:24:47,790 --> 00:24:48,790
Tell me!
424
00:24:50,350 --> 00:24:51,110
Mr. Cheng.
425
00:24:51,310 --> 00:24:52,320
I have something to tell you. It's urgent.
426
00:24:53,130 --> 00:24:53,860
Mr. Zhou.
427
00:24:58,230 --> 00:24:59,060
Have a seat.
428
00:25:00,310 --> 00:25:01,030
What do you want to tell me?
429
00:25:04,310 --> 00:25:05,150
I want to end
430
00:25:05,150 --> 00:25:06,380
the partnership with Longying Private Bank.
431
00:25:10,550 --> 00:25:11,230
Why?
432
00:25:12,030 --> 00:25:12,820
I...
433
00:25:14,480 --> 00:25:15,190
I...
434
00:25:16,560 --> 00:25:17,670
Did something
435
00:25:19,070 --> 00:25:19,630
I don't know
436
00:25:19,630 --> 00:25:20,470
happen and
437
00:25:20,470 --> 00:25:21,390
impact on the factory,
438
00:25:21,870 --> 00:25:23,590
which made you upset?
439
00:25:27,070 --> 00:25:27,990
My uncle
440
00:25:28,580 --> 00:25:29,590
has chosen Shanghai Deposit Bank
441
00:25:29,590 --> 00:25:30,710
to invest in the pharmaceutical factory.
442
00:25:32,830 --> 00:25:34,620
I…I apologize to you.
443
00:25:34,990 --> 00:25:36,230
I know we shouldn't do that,
444
00:25:36,310 --> 00:25:37,400
but I really can't help it.
445
00:25:37,450 --> 00:25:38,110
Mr. Cheng.
446
00:25:39,910 --> 00:25:40,550
I'm sorry.
447
00:25:43,030 --> 00:25:43,630
Hold on.
448
00:25:46,150 --> 00:25:47,230
As you said,
449
00:25:48,630 --> 00:25:49,630
it's not your intention to
450
00:25:49,630 --> 00:25:50,870
terminate our cooperation.
451
00:25:51,670 --> 00:25:52,300
Am I right?
452
00:25:55,590 --> 00:25:56,550
Then why do you still
453
00:25:56,790 --> 00:25:59,190
accept your uncle's unreasonable request?
454
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
Mr. Cheng,
455
00:26:04,110 --> 00:26:05,830
do you think I'm a coward?
456
00:26:08,060 --> 00:26:08,700
But I can't
457
00:26:08,700 --> 00:26:10,230
challenge my uncle
458
00:26:10,430 --> 00:26:11,750
verbally and physically.
459
00:26:12,310 --> 00:26:13,430
I could be where I am today
460
00:26:13,540 --> 00:26:15,510
because of my uncle.
461
00:26:15,910 --> 00:26:17,230
My father has been suffering from tuberculosis for a long time.
462
00:26:17,350 --> 00:26:18,670
We've spent nearly every penny
463
00:26:18,670 --> 00:26:19,670
on his treatment.
464
00:26:19,870 --> 00:26:20,950
It's my uncle
465
00:26:20,950 --> 00:26:22,270
who has afforded my tuition fees.
466
00:26:22,670 --> 00:26:23,790
If it wasn't for him,
467
00:26:24,390 --> 00:26:25,550
I should've dropped out of school,
468
00:26:26,310 --> 00:26:27,110
let alone
469
00:26:27,270 --> 00:26:28,790
studying at Huhai University
470
00:26:28,950 --> 00:26:29,910
and learning chemical knowledge.
471
00:26:30,550 --> 00:26:31,230
I see.
472
00:26:32,390 --> 00:26:33,670
You respect
473
00:26:33,990 --> 00:26:34,830
and love your uncle.
474
00:26:35,150 --> 00:26:36,950
So you couldn't bear
475
00:26:36,950 --> 00:26:38,390
to let him down.
476
00:26:42,710 --> 00:26:45,430
In fact, my uncle has less faith
477
00:26:45,630 --> 00:26:47,270
in my career than you.
478
00:26:47,710 --> 00:26:48,710
He doesn't understand
479
00:26:48,950 --> 00:26:50,300
my ideal as you do.
480
00:26:50,910 --> 00:26:51,590
But he
481
00:26:51,590 --> 00:26:52,870
rarely asked me to do something.
482
00:26:53,390 --> 00:26:54,190
This time
483
00:26:55,140 --> 00:26:56,790
I couldn't neglect his request.
484
00:27:10,430 --> 00:27:11,830
I understand your difficulty.
485
00:27:12,830 --> 00:27:14,030
This is a special case.
486
00:27:15,670 --> 00:27:16,750
I grant your request.
487
00:27:19,350 --> 00:27:20,430
But any loan repayment
488
00:27:20,510 --> 00:27:21,710
shall be made as per contract.
489
00:27:22,070 --> 00:27:23,070
Or there will be
490
00:27:23,070 --> 00:27:24,110
no place for our bank.
491
00:27:24,870 --> 00:27:25,750
As per our contract,
492
00:27:26,350 --> 00:27:26,990
if either party wants to
493
00:27:26,990 --> 00:27:28,270
terminate the cooperation in advance,
494
00:27:28,670 --> 00:27:29,790
it must, as per the provisions,
495
00:27:29,910 --> 00:27:31,430
compensate the other party
496
00:27:32,070 --> 00:27:32,590
and provide the other party
497
00:27:32,590 --> 00:27:33,580
with 15 days
498
00:27:33,670 --> 00:27:34,830
to prepare accounts
499
00:27:34,830 --> 00:27:35,790
and withdraw capital.
500
00:27:36,070 --> 00:27:36,870
Is it acceptable to you?
501
00:27:37,310 --> 00:27:38,910
It's reasonable. I accept it.
502
00:27:38,990 --> 00:27:39,510
Good.
503
00:27:45,070 --> 00:27:45,780
Mr. Cheng.
504
00:27:48,350 --> 00:27:50,310
I hope we are still friends.
505
00:28:00,030 --> 00:28:00,790
Sure.
506
00:28:04,410 --> 00:28:17,810
[Consultancy Transaction]
507
00:28:15,230 --> 00:28:17,470
You look different today.
508
00:28:21,350 --> 00:28:22,830
Why did you say so?
509
00:28:23,430 --> 00:28:25,310
It's not your clothes
510
00:28:25,910 --> 00:28:26,940
but you.
511
00:28:29,710 --> 00:28:30,630
How different?
512
00:28:30,740 --> 00:28:31,670
I can't say exactly how.
513
00:28:32,230 --> 00:28:36,030
You're not yourself anyway.
514
00:28:38,750 --> 00:28:40,710
All right, stop fooling around.
515
00:28:41,950 --> 00:28:43,190
Have you inquired for me?
516
00:28:43,090 --> 00:28:48,890
[Appraisal of Antique Painting and Calligraphy]
517
00:28:43,470 --> 00:28:44,820
Did Director Shi of Juwen Leather
518
00:28:44,950 --> 00:28:46,830
and Mr. Zhai of Guanfeng Real Estate
519
00:28:46,950 --> 00:28:47,830
buy the shares of
520
00:28:47,830 --> 00:28:48,990
Shanghai Deposit Bank?
521
00:28:50,430 --> 00:28:52,310
No, they didn't buy any.
522
00:28:55,310 --> 00:28:56,990
But I'm curious about
523
00:28:57,190 --> 00:28:58,430
how you could
524
00:28:58,430 --> 00:29:00,430
change their minds
525
00:29:00,510 --> 00:29:01,790
under Zhou Guangxian's eyes.
526
00:29:02,510 --> 00:29:04,910
Zhou Guangxian's story is full of holes!
527
00:29:05,390 --> 00:29:07,630
He promised to distribute dividends.
528
00:29:07,750 --> 00:29:08,950
Despite of ample reward,
529
00:29:09,180 --> 00:29:10,110
he asked
530
00:29:10,110 --> 00:29:11,230
these prospective shareholders
531
00:29:11,430 --> 00:29:13,310
to give up
532
00:29:13,470 --> 00:29:16,230
voting rights in the banking matters.
533
00:29:17,070 --> 00:29:18,630
I didn't need to say anything,
534
00:29:18,950 --> 00:29:20,790
but just asked casually,
535
00:29:21,870 --> 00:29:22,630
'What if
536
00:29:23,230 --> 00:29:25,580
anything happens to Uncle Zhou,
537
00:29:26,820 --> 00:29:27,710
like my father?'
538
00:29:28,940 --> 00:29:30,180
You pulled the plug.
539
00:29:30,430 --> 00:29:32,100
No wonder they backed out.
540
00:29:33,830 --> 00:29:34,710
But there's another thing
541
00:29:34,710 --> 00:29:35,830
I feel weird, too.
542
00:29:36,510 --> 00:29:38,350
Director Shi and Mr. Zhai
543
00:29:38,910 --> 00:29:39,910
are willing to invest in Shanghai Deposit Bank
544
00:29:40,030 --> 00:29:41,670
because the bank
545
00:29:41,670 --> 00:29:42,870
shows stable earnings growth.
546
00:29:43,070 --> 00:29:44,110
It's indeed profitable.
547
00:29:44,150 --> 00:29:44,910
But
548
00:29:45,990 --> 00:29:47,870
since my father's death,
549
00:29:47,990 --> 00:29:49,230
Shanghai Deposit Bank
550
00:29:49,740 --> 00:29:50,310
has nothing
551
00:29:50,310 --> 00:29:51,590
to show for it!
552
00:29:53,590 --> 00:29:54,630
Zhou Guangxian?
553
00:29:55,990 --> 00:29:57,070
Where does the surplus come from?
554
00:29:58,390 --> 00:29:59,620
Where do profits come from?
555
00:30:01,470 --> 00:30:02,710
You mean...
556
00:30:03,470 --> 00:30:04,110
Zhou Guangxian
557
00:30:04,110 --> 00:30:06,190
might use the bank's
558
00:30:06,670 --> 00:30:07,710
capital for
559
00:30:07,710 --> 00:30:08,990
a shady business.
560
00:30:09,350 --> 00:30:11,070
And my father must know
561
00:30:11,070 --> 00:30:12,190
the business.
562
00:30:12,750 --> 00:30:13,870
That's the reason for the film
563
00:30:13,870 --> 00:30:15,630
Jiao Bozhong said.
564
00:30:18,100 --> 00:30:19,950
But I still haven't figured out
565
00:30:21,070 --> 00:30:21,710
who exactly
566
00:30:21,710 --> 00:30:23,070
holds that film?
567
00:30:26,550 --> 00:30:28,180
You asked me to investigate Cheng Yizhi.
568
00:30:28,470 --> 00:30:29,390
I found out
569
00:30:31,910 --> 00:30:36,230
his connection with Zhou Guangxian.
570
00:30:37,550 --> 00:30:37,950
Cheng Yizhi
571
00:30:37,950 --> 00:30:39,470
just loaned a large sum of money
572
00:30:39,830 --> 00:30:40,870
to a lecturer in Chemistry
573
00:30:40,870 --> 00:30:42,550
at Huhai University
574
00:30:42,830 --> 00:30:43,940
to start a pharmaceutical factory.
575
00:30:44,270 --> 00:30:46,110
The lecturer's name is Zhou Wenquan,
576
00:30:46,390 --> 00:30:47,740
Zhou Guangxian's nephew.
577
00:30:53,580 --> 00:30:55,470
[Jing'an Branch of Longying Private Bank]
578
00:30:55,630 --> 00:30:56,550
Isn't it
579
00:30:56,550 --> 00:30:58,150
a blatant robbery?
580
00:30:58,950 --> 00:31:00,470
We built a factory for Zhou Wenquan.
581
00:31:00,790 --> 00:31:01,830
It finally made profits.
582
00:31:01,830 --> 00:31:02,630
Now he's going to take it away.
583
00:31:02,630 --> 00:31:03,430
Why should he?
584
00:31:03,950 --> 00:31:05,390
Just because he is Zhou Wenquan's uncle,
585
00:31:05,550 --> 00:31:06,550
and nurtured Zhou Wenquan.
586
00:31:06,750 --> 00:31:07,830
That's overbearing.
587
00:31:08,630 --> 00:31:09,350
Shameless.
588
00:31:11,390 --> 00:31:12,790
Instead of swearing,
589
00:31:12,990 --> 00:31:14,420
you might as well think about it.
590
00:31:14,790 --> 00:31:15,910
It's not the first day for Zhou Guangxian
591
00:31:15,910 --> 00:31:16,750
to be the general manager.
592
00:31:17,430 --> 00:31:18,390
He knows the rules
593
00:31:18,390 --> 00:31:19,310
on investment and lending.
594
00:31:19,790 --> 00:31:21,470
But he would rather
595
00:31:21,910 --> 00:31:22,750
break the rules
596
00:31:22,750 --> 00:31:23,510
to invest in
597
00:31:23,590 --> 00:31:24,910
the pharmaceutical factory.
598
00:31:25,430 --> 00:31:26,430
Tell me why?
599
00:31:30,350 --> 00:31:31,510
Could this be due to
600
00:31:31,510 --> 00:31:33,940
the hard fund raising?
601
00:31:34,510 --> 00:31:35,630
Then they wanted to
602
00:31:35,630 --> 00:31:37,070
use the pharmaceutical factory
603
00:31:37,070 --> 00:31:37,990
to boost the investors' confidence
604
00:31:38,510 --> 00:31:39,910
in the bank.
605
00:31:41,350 --> 00:31:42,510
It's a possibility.
606
00:31:43,550 --> 00:31:44,310
But don't forget
607
00:31:44,310 --> 00:31:45,790
that Zhou Wenquan
608
00:31:48,670 --> 00:31:49,870
is the inventor of
609
00:31:49,870 --> 00:31:50,550
Rejuvenating Powder.
610
00:31:50,980 --> 00:31:52,110
And we haven't
611
00:31:52,110 --> 00:31:52,990
found out
612
00:31:52,990 --> 00:31:53,470
how the rejuvenating power
613
00:31:53,470 --> 00:31:54,430
is produced and circulated
614
00:31:54,510 --> 00:31:55,710
secretly.
615
00:31:58,270 --> 00:32:00,710
Are you suspicious of Zhou Guangxian?
616
00:32:02,150 --> 00:32:02,990
The person entrusting Zhou Wenquan
617
00:32:02,990 --> 00:32:03,830
to make painkillers
618
00:32:03,830 --> 00:32:04,990
is Dr. Zhou Ren'an.
619
00:32:05,350 --> 00:32:06,350
Do you know who he is?
620
00:32:07,790 --> 00:32:09,230
The son of Zhou Guangxian.
621
00:32:10,300 --> 00:32:11,230
So it's not impossible
622
00:32:11,230 --> 00:32:12,710
for Zhou Guangxian to discover the business opportunity.
623
00:32:12,710 --> 00:32:14,670
And he controls Zhou Wenquan like this.
624
00:32:14,670 --> 00:32:16,030
His attitude is very suspicious.
625
00:32:16,790 --> 00:32:17,350
We need to
626
00:32:17,350 --> 00:32:18,350
get it figured
627
00:32:18,670 --> 00:32:19,790
before he takes precautions.
628
00:32:21,310 --> 00:32:23,670
So you withdrew your capital
629
00:32:23,670 --> 00:32:24,910
to drop their guard.
630
00:32:35,980 --> 00:32:38,920
[Gongji Store]
631
00:32:46,900 --> 00:32:49,040
[Gongji Store]
632
00:32:55,550 --> 00:32:57,380
Bro, come with me.
633
00:33:13,610 --> 00:33:16,590
[Prospectus Notice of Shanghai Deposit Bank]
634
00:33:26,750 --> 00:33:27,420
Yizhi.
635
00:33:30,430 --> 00:33:31,070
Are you hungry?
636
00:33:32,030 --> 00:33:32,910
Whenever my dad
637
00:33:32,910 --> 00:33:34,150
worked at night,
638
00:33:34,470 --> 00:33:36,110
I made late night meal for him.
639
00:33:41,270 --> 00:33:42,630
Why are your hands so cold?
640
00:33:43,910 --> 00:33:45,590
Let me get the jacket for you.
641
00:33:47,830 --> 00:33:50,100
Mrs. Cheng, please get it for me.
642
00:33:55,910 --> 00:33:57,070
How can I just get it for you?
643
00:33:57,630 --> 00:33:58,830
I'll help you put on it
644
00:34:04,670 --> 00:34:07,110
tightly.
645
00:34:09,550 --> 00:34:10,270
What's up?
646
00:34:10,949 --> 00:34:12,510
Something in my eyes.
647
00:34:13,590 --> 00:34:14,670
Let me have a look.
648
00:34:24,139 --> 00:34:25,070
What're you doing?
649
00:34:26,150 --> 00:34:27,070
I love you.
650
00:34:27,909 --> 00:34:29,150
It's sickening.
651
00:34:37,770 --> 00:34:39,449
[Jing'an Branch of Longying Private Bank]
652
00:34:40,310 --> 00:34:41,030
Manager,
653
00:34:41,670 --> 00:34:42,949
I caught the dealer.
654
00:34:43,550 --> 00:34:44,590
He confessed that
655
00:34:44,670 --> 00:34:45,750
he took goods at the back gate of Kesong Firm
656
00:34:45,750 --> 00:34:47,710
on Kade Road.
657
00:34:48,150 --> 00:34:49,139
I went there yesterday
658
00:34:49,270 --> 00:34:50,590
and stayed until midnight,
659
00:34:50,590 --> 00:34:51,510
seeing no cars passing by.
660
00:34:51,710 --> 00:34:53,070
And the dealer said
661
00:34:53,070 --> 00:34:54,550
the money was put
662
00:34:54,550 --> 00:34:55,949
in No. 4407
663
00:34:55,949 --> 00:34:56,790
mailbox.
664
00:34:57,070 --> 00:34:58,350
I sent someone there yesterday.
665
00:34:58,750 --> 00:34:59,630
No one has come to
666
00:34:59,630 --> 00:35:00,700
take the money inside.
667
00:35:03,220 --> 00:35:04,150
It's no surprise.
668
00:35:04,430 --> 00:35:05,710
The gangs have been digging for months
669
00:35:05,710 --> 00:35:06,630
without finding out the mastermind.
670
00:35:06,830 --> 00:35:08,310
This shows he is cautious and vigilant.
671
00:35:11,220 --> 00:35:12,710
Now, none of these clues
672
00:35:12,710 --> 00:35:13,630
are going anywhere.
673
00:35:14,550 --> 00:35:15,910
Fifteen days are not enough.
674
00:35:16,510 --> 00:35:17,940
So we need to change our way.
675
00:35:20,710 --> 00:35:21,590
Let's use backward induction.
676
00:35:23,750 --> 00:35:25,030
Assume that
677
00:35:25,150 --> 00:35:27,230
Zhou Guangxian sells drugs
678
00:35:27,510 --> 00:35:28,660
and makes profit from it.
679
00:35:28,750 --> 00:35:29,900
Then we need to think about it.
680
00:35:30,070 --> 00:35:30,830
Shanghai Deposit Bank
681
00:35:30,830 --> 00:35:32,350
would definitely launder the drug money
682
00:35:32,590 --> 00:35:34,350
into a legitimate and reasonable income
683
00:35:34,350 --> 00:35:35,350
to satisfy the shareholders.
684
00:35:37,790 --> 00:35:38,830
I see.
685
00:35:39,110 --> 00:35:41,070
It's like that Master transferred
686
00:35:41,070 --> 00:35:41,790
the profit from the gambling house at Bixun Road
687
00:35:41,790 --> 00:35:42,870
into the bank.
688
00:35:44,590 --> 00:35:46,510
Though the exterior is wrapped tightly enough,
689
00:35:46,630 --> 00:35:48,270
as long as being disclosed,
690
00:35:49,990 --> 00:35:51,430
the truth will be found.
691
00:35:52,150 --> 00:35:55,190
Hello, my name is Mao Fuxing,
692
00:35:55,750 --> 00:35:58,590
a financial staff of Tianjin Huacai Carpet Factory.
693
00:35:58,870 --> 00:36:01,190
I'm a friend of General Manager Chen from Shanghai.
694
00:36:01,870 --> 00:36:03,030
He told me about you.
695
00:36:03,030 --> 00:36:04,190
I’m here to ask you about
696
00:36:04,470 --> 00:36:06,900
the investment in the Shanghai Deposit Bank.
697
00:36:07,670 --> 00:36:09,070
Here is my business card.
698
00:36:09,470 --> 00:36:10,310
Jiao Bozhong used to work
699
00:36:10,310 --> 00:36:11,270
in Tianjin for half a year,
700
00:36:11,270 --> 00:36:12,550
so he would definitely boast that
701
00:36:12,550 --> 00:36:13,180
he understands Tianjin's business
702
00:36:13,180 --> 00:36:14,150
better than ordinary people.
703
00:36:14,150 --> 00:36:15,510
He may test you.
704
00:36:16,140 --> 00:36:18,510
I’ve heard a lot about Huacai Carpet Factory.
705
00:36:20,340 --> 00:36:21,630
Huacai Carpet.
706
00:36:21,950 --> 00:36:23,030
I've heard a lot about it.
707
00:36:24,910 --> 00:36:25,910
Do you have
708
00:36:26,070 --> 00:36:27,670
any cooperation with
709
00:36:27,750 --> 00:36:28,790
Wan's Wool Firm recently?
710
00:36:29,380 --> 00:36:30,990
First, you have to pretend
711
00:36:30,990 --> 00:36:31,950
to be surprised.
712
00:36:33,670 --> 00:36:34,750
Mr. Jiao,
713
00:36:34,750 --> 00:36:36,710
do you know Wan's Wool Firm?
714
00:36:37,230 --> 00:36:39,270
Then give him a long look.
715
00:36:40,710 --> 00:36:41,550
We have terminated partnership
716
00:36:41,550 --> 00:36:43,510
with Wan's Wool Firm
717
00:36:43,510 --> 00:36:44,970
for several years.
718
00:36:46,670 --> 00:36:49,110
Do you know Wan's Wool?
719
00:36:49,430 --> 00:36:50,590
Of course I do.
720
00:36:58,580 --> 00:36:59,550
We have
721
00:37:00,030 --> 00:37:01,980
broken off relations for several years.
722
00:37:03,420 --> 00:37:06,630
Wan's Wool is selling inferior goods as quality ones.
723
00:37:07,910 --> 00:37:09,510
It's no longer the carpet company
724
00:37:09,750 --> 00:37:11,950
that was popular in North China.
725
00:37:14,070 --> 00:37:16,220
It's not easy to do carpet business
726
00:37:17,350 --> 00:37:18,390
in Tianjin.
727
00:37:19,470 --> 00:37:20,190
So
728
00:37:20,510 --> 00:37:22,190
we're here to make investment.
729
00:37:22,670 --> 00:37:23,190
It's a perfect timing.
730
00:37:23,470 --> 00:37:25,310
Shanghai market is active.
731
00:37:26,710 --> 00:37:28,620
What you said is extremely true.
732
00:37:29,870 --> 00:37:30,990
I just wonder
733
00:37:30,990 --> 00:37:33,950
how much equity
734
00:37:34,270 --> 00:37:36,030
you intend to purchase
735
00:37:36,590 --> 00:37:38,510
and in what way.
736
00:37:43,390 --> 00:37:44,830
Well,
737
00:37:46,590 --> 00:37:47,940
it depends
738
00:37:49,420 --> 00:37:51,350
on your profit.
739
00:37:52,950 --> 00:37:54,910
We are strangers,
740
00:37:55,390 --> 00:37:57,270
and unfamiliar with the business here.
741
00:37:58,460 --> 00:38:01,670
If you
742
00:38:01,870 --> 00:38:04,270
could show me some accounts…
743
00:38:06,310 --> 00:38:06,860
Mr. Mao,
744
00:38:06,860 --> 00:38:08,190
I know your worries.
745
00:38:08,510 --> 00:38:10,860
You want to look at
746
00:38:10,990 --> 00:38:11,990
our accounts.
747
00:38:14,220 --> 00:38:15,150
But Mr. Mao,
748
00:38:15,150 --> 00:38:16,540
please forgive me for this.
749
00:38:16,870 --> 00:38:17,990
All our accounts
750
00:38:17,990 --> 00:38:19,630
can't be
751
00:38:19,750 --> 00:38:20,990
made public
752
00:38:20,990 --> 00:38:23,390
without the collective resolution
753
00:38:24,310 --> 00:38:25,990
of the board of directors.
754
00:38:26,830 --> 00:38:28,870
So your request...
755
00:38:30,180 --> 00:38:30,990
But there is one thing
756
00:38:30,990 --> 00:38:32,750
that I can assure you.
757
00:38:33,230 --> 00:38:35,430
Our profits are
758
00:38:36,030 --> 00:38:37,670
quite generous.
759
00:38:38,270 --> 00:38:39,020
We'll never
760
00:38:39,020 --> 00:38:42,110
disappoint you.
761
00:38:44,900 --> 00:38:46,270
Mr. Jiao,
762
00:38:48,150 --> 00:38:50,710
I'm so embarrassed.
763
00:38:51,270 --> 00:38:53,870
I came in a hurry this time,
764
00:38:54,390 --> 00:38:56,310
and will leave Shanghai tomorrow.
765
00:38:57,830 --> 00:38:59,430
If I can't get
766
00:38:59,430 --> 00:39:00,990
any information back,
767
00:39:02,710 --> 00:39:04,830
I'm afraid I won't be able to explain to my boss.
768
00:39:06,270 --> 00:39:07,310
Mr. Jiao,
769
00:39:08,470 --> 00:39:10,830
how about show me
770
00:39:10,830 --> 00:39:11,870
the loans
771
00:39:11,870 --> 00:39:13,830
and profits
772
00:39:14,790 --> 00:39:16,190
of your bank?
773
00:39:16,990 --> 00:39:17,590
I could report to my boss
774
00:39:17,590 --> 00:39:19,390
when getting back.
775
00:39:19,780 --> 00:39:20,270
Mr. Mao,
776
00:39:20,270 --> 00:39:21,550
I know what you meant.
777
00:39:21,860 --> 00:39:22,680
Wait a second.
778
00:39:30,630 --> 00:39:31,590
Mr. Mao.
779
00:39:33,190 --> 00:39:34,160
Please have a look.
780
00:39:57,350 --> 00:39:58,830
Look at you.
781
00:39:58,830 --> 00:40:00,030
Your mustache looks like real.
782
00:40:01,380 --> 00:40:02,150
Don't mention it. I'm itching.
783
00:40:02,790 --> 00:40:03,830
I almost blew my cover.
784
00:40:03,990 --> 00:40:04,940
You didn't, right?
785
00:40:05,550 --> 00:40:06,310
Tell me about it.
786
00:40:09,110 --> 00:40:10,710
He didn't show me
787
00:40:11,110 --> 00:40:11,590
the detailed accounts
788
00:40:11,590 --> 00:40:12,940
but a simple profit statement.
789
00:40:13,550 --> 00:40:14,950
I remembered that the top five ones’re
790
00:40:17,230 --> 00:40:18,310
Weifeng Metallurgical Plant,
791
00:40:19,190 --> 00:40:20,790
Hengshan Real Estate,
792
00:40:21,590 --> 00:40:23,390
Fumantang Grain and Oil Shop,
793
00:40:23,830 --> 00:40:25,550
Like Cotton Textile No. 2 Factory,
794
00:40:26,350 --> 00:40:27,790
Sanhe Cement Factory.
795
00:40:28,030 --> 00:40:29,510
Are you sure about the sequence?
796
00:40:29,990 --> 00:40:30,750
Yes, I’m sure.
797
00:40:31,750 --> 00:40:33,510
How could Fumantang, a grain and oil shop,
798
00:40:33,510 --> 00:40:34,430
makes more profit than
799
00:40:34,430 --> 00:40:35,620
Sanhe Cement Factory.
800
00:40:39,720 --> 00:40:44,380
[Lin Fu Rice Shop]
801
00:40:39,910 --> 00:40:41,590
120kg Songjiang Rice.
802
00:40:42,140 --> 00:40:43,620
180kg Chentang Rice.
803
00:40:43,750 --> 00:40:44,430
Qing…
804
00:40:45,700 --> 00:40:46,590
Qingpu Rice,
805
00:40:46,590 --> 00:40:47,550
why only 60kg?
806
00:40:47,790 --> 00:40:48,470
Mr. Ge.
807
00:40:48,790 --> 00:40:50,340
Zhang's Rice Cake
808
00:40:50,470 --> 00:40:51,310
always purchase
809
00:40:51,310 --> 00:40:52,420
high-quality rice from you.
810
00:40:52,590 --> 00:40:53,630
I suggest you take
811
00:40:53,790 --> 00:40:54,670
120kg
812
00:40:54,670 --> 00:40:55,830
Qingpu Rice.
813
00:40:56,150 --> 00:40:56,670
Fine.
814
00:40:56,790 --> 00:40:58,270
Mr. Lin, let's make it 120kg.
815
00:40:58,240 --> 00:41:05,000
[Lin Fu Rice Shop]
816
00:40:58,430 --> 00:40:59,550
I'll write it down for you.
817
00:41:02,270 --> 00:41:02,830
All right.
818
00:41:02,940 --> 00:41:03,710
Goodbye.
819
00:41:04,070 --> 00:41:04,910
Mr. Ge, goodbye.
820
00:41:04,990 --> 00:41:05,510
Goodbye.
821
00:41:08,150 --> 00:41:09,230
Mr. Cheng.
822
00:41:09,910 --> 00:41:10,790
Please!
823
00:41:12,630 --> 00:41:13,430
Mr. Cheng.
824
00:41:13,630 --> 00:41:14,670
What brings you
825
00:41:14,830 --> 00:41:15,750
here today?
826
00:41:15,830 --> 00:41:18,030
Mr. Lin, I came
827
00:41:18,630 --> 00:41:19,940
to ask you for help.
828
00:41:21,590 --> 00:41:25,880
[Rice, Wheat]
829
00:41:48,310 --> 00:41:49,110
What is the price of
830
00:41:49,110 --> 00:41:50,310
Wuxi Rice?
831
00:41:50,420 --> 00:41:51,950
I want to order 1,200kg for an emergency.
832
00:41:52,740 --> 00:41:53,350
I’m sorry.
833
00:41:53,430 --> 00:41:54,790
We do not accept urgent orders.
834
00:41:54,990 --> 00:41:55,830
All rice ordered
835
00:41:55,830 --> 00:41:56,670
will be sent out
836
00:41:56,670 --> 00:41:57,670
within 25 to 40 days.
837
00:41:58,230 --> 00:41:58,950
Does it
838
00:41:58,950 --> 00:42:00,230
take so long to prepare the rice?
839
00:42:00,550 --> 00:42:01,270
Other rice stores need
840
00:42:01,270 --> 00:42:02,470
10 days at most.
841
00:42:02,830 --> 00:42:03,430
Mr,
842
00:42:03,430 --> 00:42:04,630
why don't you go to another store?
843
00:42:06,030 --> 00:42:06,790
Boy,
844
00:42:07,630 --> 00:42:10,110
are you driving your clients away?
845
00:42:10,310 --> 00:42:11,630
You don't want to do business, do you?
846
00:42:12,030 --> 00:42:12,590
What's up?
847
00:42:13,310 --> 00:42:13,790
Sir,
848
00:42:13,940 --> 00:42:15,190
this gentleman wants to order rice
849
00:42:15,190 --> 00:42:16,150
for urgent use.
850
00:42:17,590 --> 00:42:18,550
Excuse me,
851
00:42:19,270 --> 00:42:20,430
what kind of rice
852
00:42:20,430 --> 00:42:21,270
do you want?
853
00:42:22,390 --> 00:42:23,550
We want to order
854
00:42:23,550 --> 00:42:24,460
1,200kg Wuxi Rice.
855
00:42:25,190 --> 00:42:25,870
Please wait a moment,
856
00:42:25,990 --> 00:42:27,310
let me check the inventory.
857
00:42:36,270 --> 00:42:38,590
Sorry, it is out of stock.
858
00:42:38,990 --> 00:42:39,950
How about Tongli Rice?
859
00:42:40,350 --> 00:42:41,550
You should have it.
860
00:42:44,710 --> 00:42:47,770
[Fu Yijiu Fu Sanjiu Fu Ersan]
861
00:42:48,590 --> 00:42:49,070
Sorry.
862
00:42:49,190 --> 00:42:50,710
Tongli Rice is also out of stock.
863
00:42:51,230 --> 00:42:52,390
No Tongli rice either.
864
00:42:54,940 --> 00:42:56,180
What about Changshu Yiziqing?
865
00:42:59,280 --> 00:43:00,840
[Fu Yijiu Fu Sanjiu Fu Ersan]
866
00:43:01,270 --> 00:43:02,870
Sorry, out of stock.
867
00:43:03,150 --> 00:43:04,470
Why are they all out of stock?
868
00:43:05,590 --> 00:43:06,790
We replenish our stock
869
00:43:06,790 --> 00:43:07,870
as per orders
870
00:43:08,030 --> 00:43:09,620
and never stock up grains.
871
00:43:09,870 --> 00:43:12,190
Inventory shortage is common.
872
00:43:12,510 --> 00:43:13,790
Even if you have no such varieties,
873
00:43:14,270 --> 00:43:15,980
you should have Beipu Rice, right?
874
00:43:19,510 --> 00:43:21,170
Sorry, out of stock.
875
00:43:24,840 --> 00:43:26,860
Mr. Cheng, let’s go.
876
00:43:28,340 --> 00:43:29,110
Thanks.
877
00:43:30,860 --> 00:43:36,790
[Fumantang Grain and Oil Shop]
878
00:43:34,310 --> 00:43:34,910
Mr. Lin.
879
00:43:35,430 --> 00:43:37,150
What do you think of this Fumantang?
880
00:43:37,510 --> 00:43:38,070
Is their business
881
00:43:38,070 --> 00:43:39,710
good enough to be out of stock?
882
00:43:40,910 --> 00:43:42,510
I don’t think so.
883
00:43:42,830 --> 00:43:43,790
I think
884
00:43:44,270 --> 00:43:44,830
they're not
885
00:43:44,830 --> 00:43:46,030
doing business.
51459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.