All language subtitles for The Interview Night of 26-11 (2021) Hindi 720p BMS WEB-DL AAC2.0 x264 ESub 800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,626 --> 00:01:35,721 Hey, get out from here. Come on. 2 00:01:35,793 --> 00:01:39,335 Hey Suryadutt, hey Nandu, hey druggie. Come on, sleep now. 3 00:01:39,373 --> 00:01:41,201 Hey, you, go to sleep. 4 00:01:41,391 --> 00:01:42,387 What are you doing? 5 00:03:05,835 --> 00:03:06,774 Why did you call me here? 6 00:03:06,797 --> 00:03:08,753 He thinks that this bar is a safe place. 7 00:03:19,061 --> 00:03:22,749 You know, what will you do about your family even you throw him out of here? 8 00:03:23,149 --> 00:03:28,442 She was an Afghani diplomat who used to sell her body to get American secrets. 9 00:03:28,695 --> 00:03:30,170 This is not some joke, Rohan. 10 00:03:30,363 --> 00:03:34,025 "Why to worry when in love..." 11 00:03:34,105 --> 00:03:37,210 "Why to worry when in love..." 12 00:03:37,539 --> 00:03:38,784 Large rum, Patiala. 13 00:03:39,043 --> 00:03:39,863 Take this. 14 00:03:40,739 --> 00:03:42,164 Brother, earlier payment is remaining. 15 00:03:42,407 --> 00:03:44,109 - Hmm. - Brother, when will you give? 16 00:03:44,210 --> 00:03:45,217 I'll give in 2 days. 17 00:03:45,960 --> 00:03:48,544 Pour me double. No soda please. 18 00:03:51,106 --> 00:03:51,998 Laila. 19 00:04:04,446 --> 00:04:05,718 Laila. 20 00:04:43,144 --> 00:04:44,132 Sensation. 21 00:04:45,335 --> 00:04:50,540 They want to create sensation. They want me to say something about Laila. 22 00:04:51,001 --> 00:04:52,834 They want to know about Laila. 23 00:04:53,760 --> 00:04:55,126 7 persons have died. 24 00:04:56,174 --> 00:04:58,459 4 are injured. One lost his legs. 25 00:04:59,919 --> 00:05:01,732 Is this much spice not enough for them? 26 00:05:01,773 --> 00:05:04,874 You know Aamer, These are numbers. 27 00:05:05,585 --> 00:05:08,709 So many dies, so many injured, they are not bothered. 28 00:05:08,960 --> 00:05:11,406 They want love story of you and Laila. 29 00:05:11,646 --> 00:05:15,754 It doesn't make any difference to me what you think, what you write. 30 00:05:16,918 --> 00:05:19,678 You know what's the truth, Rohan. 31 00:05:22,210 --> 00:05:25,832 They want me to call your Laila characterless. 32 00:05:28,501 --> 00:05:30,281 I call her bar dancer. 33 00:05:31,168 --> 00:05:34,052 You call her by any bad name. 34 00:05:34,603 --> 00:05:37,622 If your story is selling by this, then it's okay. 35 00:05:39,526 --> 00:05:41,495 Family members will come to know. 36 00:05:41,664 --> 00:05:43,056 How are you concerned with that? 37 00:05:44,293 --> 00:05:46,668 You had come to take the permission, right? You got it. 38 00:05:47,262 --> 00:05:50,541 Now go, tell the truth to the world, write down. 39 00:05:52,073 --> 00:05:55,579 And it will not affect our friendship, Rohan. 40 00:05:56,115 --> 00:05:58,284 Now go, I'm tired. 41 00:05:58,851 --> 00:05:59,630 Go. 42 00:06:30,293 --> 00:06:33,564 You rejected the story that I and Aamer dug out from hell. 43 00:06:33,602 --> 00:06:36,102 You stopped taking my calls and you didn't send me salary for 3 months! 44 00:06:36,210 --> 00:06:38,854 - What's happening? - In just 3 days... 45 00:06:38,895 --> 00:06:40,119 Rohan, buddy. 46 00:06:40,335 --> 00:06:43,377 This is the naked story of blood. You call it a story! It's a bloody blood pornography. 47 00:06:43,418 --> 00:06:45,367 And that too, pictures taken from some agency? 48 00:06:45,757 --> 00:06:47,397 Rohan, that's not the thing. 49 00:06:48,502 --> 00:06:53,364 Actually, Afghanistan is not that interesting any more. 50 00:06:53,405 --> 00:06:56,275 Then shut down this press. Start a food stall, man. 51 00:06:56,394 --> 00:06:57,546 - Rohan. - Yes. 52 00:06:57,876 --> 00:07:00,513 - Don't insult me. - I ain't insulting you. 53 00:07:00,554 --> 00:07:03,070 I don't say that words are not important. 54 00:07:04,376 --> 00:07:06,861 We do print important interviews everyday, right? 55 00:07:07,126 --> 00:07:11,120 - Yes, sure, of the affairs of film stars. - Because it gets sold off. 56 00:07:12,418 --> 00:07:17,173 Look, Rohan, you have always achieved that which was impossible for anyone else. 57 00:07:17,548 --> 00:07:19,509 You give me an interview of a nice movie star. 58 00:07:19,589 --> 00:07:22,057 Any dumb fool can take the interview of a star. 59 00:07:22,097 --> 00:07:22,830 Wrong. 60 00:07:22,960 --> 00:07:24,707 Wrong, it's your misunderstanding. 61 00:07:25,125 --> 00:07:27,904 There are so many movie stars who are greater than Talibans. 62 00:07:27,984 --> 00:07:28,827 Hmm. 63 00:07:29,170 --> 00:07:30,553 Take her, Tara Malhotra. 64 00:07:31,026 --> 00:07:34,707 It's been many years that she has not given a proper interview. 65 00:07:35,001 --> 00:07:36,710 Print her stories, print her pictures. 66 00:07:36,751 --> 00:07:40,347 But bringing out something from her mouth is freaking impossible. 67 00:07:40,532 --> 00:07:42,805 People will come to know that there's nothing... 68 00:07:42,835 --> 00:07:45,301 ...here of she opens her mouth, everything is here. 69 00:07:45,342 --> 00:07:48,920 Listen, I've cracked it for you. She'll talk to our newspaper. 70 00:07:49,702 --> 00:07:52,364 And I'll fill up your pockets for this. 71 00:07:53,457 --> 00:07:56,961 I don't think that the world is so much interested in Tara Malhotra. 72 00:07:57,041 --> 00:07:58,852 Send me my salary, okay? 73 00:08:07,319 --> 00:08:08,361 How much? 74 00:09:36,357 --> 00:09:37,747 Come on, fast. 75 00:09:39,566 --> 00:09:40,699 Excuse me. 76 00:09:40,993 --> 00:09:43,400 Brother for day time, lover at night. What's going on, madam? 77 00:09:43,565 --> 00:09:45,671 Where are you going? Answer me. 78 00:09:52,513 --> 00:09:55,669 Madam, Tell me something about that Anshul rock star. 79 00:10:04,513 --> 00:10:06,750 Tara, it was just a bad dream. 80 00:10:07,135 --> 00:10:09,550 There's no need to get scared. I'm here only. 81 00:10:10,846 --> 00:10:12,650 Come on, let's start. 82 00:10:13,401 --> 00:10:15,391 I can't do it. It's over. 83 00:10:15,710 --> 00:10:17,043 You'll have to do it. 84 00:10:17,751 --> 00:10:19,358 There's no other option. 85 00:10:19,710 --> 00:10:20,617 But why? 86 00:10:20,880 --> 00:10:22,248 You'll have to do it. 87 00:10:22,372 --> 00:10:23,701 I can't do it. 88 00:10:31,692 --> 00:10:32,634 Your line... 89 00:10:37,793 --> 00:10:39,234 Oh my God, I'm late. 90 00:10:39,275 --> 00:10:41,672 I don't wish so, but I'll have to go. 91 00:10:47,865 --> 00:10:50,806 No, it's not necessary to go. 92 00:10:50,847 --> 00:10:52,773 Yes, it's necessary. 93 00:10:54,768 --> 00:10:58,157 Don't forget, Ashish is coming home today. 94 00:11:01,746 --> 00:11:03,188 As if I'll forget. 95 00:11:05,032 --> 00:11:07,514 - See you on the set. - Yes, see you. 96 00:11:42,335 --> 00:11:43,170 What? 97 00:11:45,691 --> 00:11:47,125 - Is madam in? - What? 98 00:11:48,345 --> 00:11:50,055 - Is madam in? - What? 99 00:11:51,825 --> 00:11:54,503 - Is madam in? - I don't know. She is not there. 100 00:11:54,932 --> 00:11:57,004 - Go away from here. - When will she come? 101 00:11:57,197 --> 00:11:58,208 I don't know. 102 00:12:08,543 --> 00:12:10,763 - At what time will madam come? - Hmm? 103 00:12:10,877 --> 00:12:13,209 - Uncle, At what time will madam come? - Hmm? 104 00:12:13,431 --> 00:12:15,874 They come from God knows where. 105 00:12:33,409 --> 00:12:37,592 The terrorists who have kidnapped the people, have not yet been recognised. 106 00:12:38,001 --> 00:12:40,668 Special Forces have surrounded the building from all the sides. 107 00:12:40,835 --> 00:12:43,969 We're getting the news that the terrorists have killed one person. 108 00:12:44,037 --> 00:12:46,087 - And may be one is hostage. - Oh. 109 00:12:46,266 --> 00:12:49,490 There's no confirmation about this as yet. 110 00:12:49,737 --> 00:12:52,745 - This attack has shocked the entire nation. - How much? 111 00:12:52,910 --> 00:12:55,529 Namit, are you watching the news? 112 00:12:56,101 --> 00:12:57,523 I should have been there. 113 00:12:58,034 --> 00:13:00,234 This is the biggest incidence for me. 114 00:13:00,601 --> 00:13:03,934 One person is dead, one is hostage, and it's not big for you! 115 00:13:04,014 --> 00:13:06,464 What are you waiting for? World War 3 or what? 116 00:13:06,864 --> 00:13:09,834 You know I'm experienced. I can get you a really good story. 117 00:13:10,615 --> 00:13:12,333 She may be a super star. 118 00:13:12,413 --> 00:13:13,659 And I don't care about those... 119 00:13:13,739 --> 00:13:16,055 - ...those idiotic readers... - Listen, Namit... 120 00:13:16,135 --> 00:13:20,541 Prime Minister has given consolation to the people of the nation that... 121 00:13:30,212 --> 00:13:32,103 Pick up the phone. 122 00:13:34,565 --> 00:13:36,733 Bloody hell man, these servants! 123 00:13:36,944 --> 00:13:40,680 I'm going to fire them today. On top of it, driver is also not there today. 124 00:13:41,950 --> 00:13:42,864 Uday. 125 00:13:43,058 --> 00:13:46,288 I'm waiting for since evening. It's been 3-4 hours. She hasn't come as yet. 126 00:13:49,461 --> 00:13:53,487 I'll cover that hostage crisis if it shoots up. 127 00:13:54,668 --> 00:13:57,145 No, that's what I'm thinking. I'm not going to hang around here. 128 00:13:57,179 --> 00:14:00,141 I think someone is coming. 129 00:14:02,762 --> 00:14:05,901 I think she's here. There's light. I think it's her, I don't know. 130 00:14:09,063 --> 00:14:11,498 Nothing, buddy. 131 00:14:11,781 --> 00:14:13,783 Let's see, it's okay if this madam recognises me. 132 00:14:13,904 --> 00:14:15,021 - Two minutes. - Oh. 133 00:14:16,769 --> 00:14:18,249 I'm so sorry. 134 00:14:18,545 --> 00:14:20,329 - I'm so sorry. - Hey. 135 00:14:20,983 --> 00:14:22,326 Oh God, take care of it. 136 00:14:22,577 --> 00:14:24,601 Look, I'm really sorry. 137 00:14:24,681 --> 00:14:25,747 I'm very sorry. 138 00:14:25,916 --> 00:14:28,648 Who are you and what are you doing outside my house? 139 00:14:29,814 --> 00:14:31,143 Oh, that was today! 140 00:14:31,223 --> 00:14:33,178 - Yes, it was today. - Oh God. 141 00:14:34,311 --> 00:14:35,947 You're mad. Why are you standing outside? 142 00:14:36,027 --> 00:14:38,177 Not me, my editor is mad who has sent me here. 143 00:14:38,257 --> 00:14:40,052 - I'm sorry. - It doesn't look like. 144 00:14:40,225 --> 00:14:43,111 Come on, I'll do something about your nose. 145 00:14:43,410 --> 00:14:45,421 - Don't you have a driver, ma'am? - He is on leave. 146 00:14:45,548 --> 00:14:47,807 - And as it is, I like to drive. - I can see that. 147 00:14:48,058 --> 00:14:49,323 - I can see that. - Welcome. 148 00:14:49,467 --> 00:14:51,754 - Come, let's do something about this first. - Are you on leave? 149 00:14:52,347 --> 00:14:53,637 Why weren't you answering my call? 150 00:14:53,948 --> 00:14:54,957 Sorry, ma'am, I couldn't hear it. 151 00:14:55,037 --> 00:14:57,367 Okay, hold this. Now go home, come tomorrow. 152 00:14:58,626 --> 00:14:59,879 Come. 153 00:14:59,959 --> 00:15:01,506 Yes, I'm little busy right now. 154 00:15:01,547 --> 00:15:03,083 Yes, I know it's frightening. 155 00:15:03,199 --> 00:15:05,032 I can't talk right now. I'll call you back. 156 00:15:05,112 --> 00:15:08,063 - Otherwise you call up tomorrow. - Bye, darling. 157 00:15:11,372 --> 00:15:13,316 Hello, I'll call back. 158 00:15:15,385 --> 00:15:16,534 Sorry about that. 159 00:15:17,065 --> 00:15:19,278 I don't know about you, but I'm felling better now. 160 00:15:19,913 --> 00:15:21,841 I'll get fresh and be back in just 2 minutes. 161 00:15:22,209 --> 00:15:24,581 Why don't you make yourself comfortable? 162 00:15:24,700 --> 00:15:28,309 Have a drink. 163 00:15:28,638 --> 00:15:32,136 Showing sympathy towards the injured... 164 00:15:32,906 --> 00:15:39,574 ...Government will take care of all the injured persons and their families. 165 00:15:40,187 --> 00:15:45,393 And it will take all the necessary steps to take good care of them. 166 00:15:45,780 --> 00:15:50,264 These attacks are pre-planned. 167 00:15:50,624 --> 00:15:54,484 This attacks are related to our nation's... 168 00:16:05,069 --> 00:16:07,074 Okay. 169 00:16:09,774 --> 00:16:11,282 Let's start from the beginning. 170 00:16:11,863 --> 00:16:15,168 As you all know, I'm Tara. 171 00:16:17,361 --> 00:16:19,446 Your phone. 172 00:16:19,784 --> 00:16:20,913 Not interested. 173 00:16:21,172 --> 00:16:23,274 These phones never stop ringing. 174 00:16:23,434 --> 00:16:25,459 I can't tell you how much they harass. 175 00:16:25,539 --> 00:16:27,948 By the way, my name is Rohan Kaushal. You may have... 176 00:16:28,028 --> 00:16:29,494 Why haven't I met you ever? 177 00:16:29,613 --> 00:16:32,155 I know almost all the journalists of show business. 178 00:16:33,663 --> 00:16:35,272 Bollywood reporters... 179 00:16:35,400 --> 00:16:37,440 - ...lower than the vultures. 180 00:16:37,729 --> 00:16:41,219 We don't have showbiz desk here, ma'am. 181 00:16:41,474 --> 00:16:44,098 It's there, which is run by Rajiv Chawla. 182 00:16:44,553 --> 00:16:47,150 Or the one who used to run it. The one who died by aids. 183 00:16:47,190 --> 00:16:47,903 Hmm. 184 00:16:48,121 --> 00:16:50,466 He used to run cultural section. 185 00:16:50,779 --> 00:16:53,296 Okay, so now you're going to handle it, right? 186 00:16:53,651 --> 00:16:55,344 So, he had sent you here! 187 00:16:56,163 --> 00:16:58,908 Let's hope you don't walk into his foot steps. 188 00:16:58,988 --> 00:17:00,572 Excuse me, ma'am. 189 00:17:01,135 --> 00:17:03,343 No one has sent me. 190 00:17:03,858 --> 00:17:06,776 I've come here on my own, by my own wish. 191 00:17:07,184 --> 00:17:12,354 They say that you're a wild cat, ma'am. Excuse me. 192 00:17:14,047 --> 00:17:17,916 I believe that if I can handle terrorists... 193 00:17:17,996 --> 00:17:19,803 ...then who are you? 194 00:17:20,891 --> 00:17:23,845 After all, I'm a war correspondent. 195 00:17:25,634 --> 00:17:27,698 The incredible Rohan Kaushal. 196 00:17:27,949 --> 00:17:28,900 Okay. 197 00:17:29,102 --> 00:17:30,989 So you're that Rohan Kaushal, hmm? 198 00:17:31,434 --> 00:17:33,740 The Iraq reports, Afghanistan. 199 00:17:33,820 --> 00:17:35,161 - Yes. - I know. 200 00:17:35,241 --> 00:17:36,784 Not bad, you read as well. 201 00:17:36,864 --> 00:17:37,608 Yes. 202 00:17:37,818 --> 00:17:39,986 But you should have been at the town, right? 203 00:17:40,286 --> 00:17:42,223 That terrorist attack. 204 00:17:42,648 --> 00:17:46,971 You think this, I think this, but my editor's mind is filled with rubbish. 205 00:17:47,051 --> 00:17:50,750 He wishes that I take your interview. It's a challenge, you know. 206 00:17:50,894 --> 00:17:52,847 Miss silicone. 207 00:17:53,074 --> 00:17:55,302 And you're above all these rubbish things, right? 208 00:17:55,382 --> 00:17:56,550 Any doubt? 209 00:17:56,678 --> 00:17:59,920 You only think, blasts are going on in every corner of the city. 210 00:18:00,316 --> 00:18:02,158 Government is about to collapse. 211 00:18:02,326 --> 00:18:04,485 And I've come here to take your interview... 212 00:18:04,565 --> 00:18:07,790 ...who doesn't know anything, but thinks herself to be great. 213 00:18:08,684 --> 00:18:10,360 You're right. 214 00:18:10,624 --> 00:18:12,919 Don't do it. Fuck off. 215 00:18:14,318 --> 00:18:16,494 If you would have been my daughter, then I... 216 00:18:17,187 --> 00:18:20,171 Oh daddy, so strict! 217 00:18:20,377 --> 00:18:22,120 I like bossy men a lot. 218 00:18:22,200 --> 00:18:23,603 Bossy men! 219 00:18:25,510 --> 00:18:27,438 Interesting start for an article. 220 00:18:28,367 --> 00:18:31,636 You should go and cover the hostage crisis. 221 00:18:31,968 --> 00:18:34,428 You're repeating yourself. You had said this earlier also. 222 00:18:36,537 --> 00:18:38,160 Brilliant, breaking news. 223 00:18:38,389 --> 00:18:40,379 Tara, the super star says... 224 00:18:40,495 --> 00:18:42,994 ...that she can trap them. 225 00:18:43,074 --> 00:18:44,213 Fantastic. 226 00:18:44,751 --> 00:18:48,595 Don't be sick, Mr. Kaushal. This incident is very serious. 227 00:18:48,756 --> 00:18:51,550 You're that award winning journalist, right? 228 00:18:51,736 --> 00:18:54,180 Then go, cover it. 229 00:18:54,915 --> 00:18:57,387 The wars that I've covered... 230 00:18:57,554 --> 00:18:59,836 ...the lives that I've seen getting over... 231 00:19:00,244 --> 00:19:01,340 ...that is nothing. 232 00:19:01,636 --> 00:19:03,775 Now it's only you! 233 00:19:04,052 --> 00:19:06,730 You're serious, you're focused. 234 00:19:06,875 --> 00:19:08,440 They are focused. 235 00:19:08,560 --> 00:19:10,485 Shall we go for the interview now, ma'am? 236 00:19:10,810 --> 00:19:14,461 So, I should take pity on a great reporter like you, hmm? 237 00:19:15,014 --> 00:19:17,960 You just say yes. 238 00:19:18,491 --> 00:19:19,595 Do you know... 239 00:19:19,913 --> 00:19:22,418 ...how many men have tried to make me say yes? 240 00:19:23,853 --> 00:19:26,321 I'm not talking about that kind of yes. 241 00:19:26,544 --> 00:19:28,056 Then you don't find me beautiful. 242 00:19:28,136 --> 00:19:31,894 It's not like that, but you're not my type. 243 00:19:32,077 --> 00:19:34,739 And what's your type, Mr. Kaushal? 244 00:19:34,930 --> 00:19:37,110 Well, someone who can speak intelligent... 245 00:19:37,260 --> 00:19:38,607 ...can talk something intelligent, that type... 246 00:19:39,510 --> 00:19:41,174 Love it, more insults. 247 00:19:42,738 --> 00:19:45,494 You really want this interview, is it? 248 00:19:46,172 --> 00:19:47,614 What's the matter? 249 00:19:47,866 --> 00:19:50,770 No interview, no job, right? 250 00:19:51,446 --> 00:19:54,326 You want to stay away from Afghanistan matter. 251 00:19:54,800 --> 00:19:58,434 Or you want to do that which no one has been able to do till date. 252 00:19:59,441 --> 00:20:02,684 I can hear desperation in your voice. 253 00:20:03,015 --> 00:20:04,210 Fantastic. 254 00:20:04,556 --> 00:20:09,721 Can understand what's in a person's mind, heart just by hearing the voice. Good. 255 00:20:10,836 --> 00:20:11,837 May be. 256 00:20:12,754 --> 00:20:13,660 Sit. 257 00:20:19,857 --> 00:20:21,032 Don't sit. 258 00:20:21,641 --> 00:20:24,369 I forgot my travel bag in the haste. 259 00:20:25,053 --> 00:20:26,610 It's in the car. 260 00:20:27,632 --> 00:20:29,400 Do you mean 'fetch'? 261 00:20:29,910 --> 00:20:31,954 I mean 'fetch'. 262 00:20:33,854 --> 00:20:35,049 All right. 263 00:21:01,872 --> 00:21:05,098 We're continuously showing you the direct relay of the terrorists attack to you. 264 00:21:05,178 --> 00:21:07,420 As you can see on your TV screen... 265 00:21:07,500 --> 00:21:10,156 ...police has surrounded the building from everywhere. 266 00:21:10,236 --> 00:21:11,251 Just now... 267 00:21:14,848 --> 00:21:16,196 What are you looking at? 268 00:21:17,712 --> 00:21:18,820 What are you doing? 269 00:21:18,935 --> 00:21:21,185 - I'm taking madam's bag inside. - Hmm? 270 00:21:21,478 --> 00:21:25,401 I'm taking madam's bag inside. 271 00:21:25,481 --> 00:21:27,718 To arrest the terrorist as soon as possible... 272 00:21:27,858 --> 00:21:30,075 ...and to bring out safely the people stuck inside. 273 00:21:30,622 --> 00:21:32,962 - Yes, but... - Madam's mood is not good today. 274 00:21:33,209 --> 00:21:35,868 - Okay, I know. This bag... - She's very angry. 275 00:21:36,056 --> 00:21:38,676 Yes, I know. I'm taking the bag inside. 276 00:21:39,710 --> 00:21:42,129 - I'm taking it inside. 277 00:21:43,521 --> 00:21:47,064 Hey, where did these people come from? Just to irritate me. 278 00:21:50,373 --> 00:21:51,853 Your bag, ma'am. 279 00:21:51,933 --> 00:21:53,299 Your phone's ringing. 280 00:22:03,407 --> 00:22:04,829 Expecting? 281 00:22:06,302 --> 00:22:08,689 This will be a really big scoop. 282 00:22:09,578 --> 00:22:12,549 No, it's just to remind my own self... 283 00:22:12,829 --> 00:22:15,231 - You're having a lot of time. 284 00:22:16,563 --> 00:22:17,568 Your phone. 285 00:22:18,614 --> 00:22:20,637 I don't feel like talking to anyone. 286 00:22:20,942 --> 00:22:22,759 Except me. 287 00:22:22,839 --> 00:22:24,089 May be. 288 00:22:24,711 --> 00:22:26,343 You should have been in films. 289 00:22:26,742 --> 00:22:28,633 Your acting is not that bad. 290 00:22:29,033 --> 00:22:29,878 Oh. 291 00:22:30,100 --> 00:22:31,336 Give my bag. 292 00:22:32,272 --> 00:22:35,094 You mean 'fetch'? 293 00:22:35,263 --> 00:22:36,128 Yes. 294 00:22:37,002 --> 00:22:38,588 That's more like it. 295 00:22:43,921 --> 00:22:46,908 Now tell me, why me? 296 00:22:47,106 --> 00:22:47,991 Ah. 297 00:22:48,486 --> 00:22:49,743 You know why. 298 00:22:50,357 --> 00:22:54,488 After war reporting and Hillary Clinton's interview... 299 00:22:54,694 --> 00:22:56,511 ...hell of a change, right? 300 00:22:56,956 --> 00:22:58,999 It was you only, right? 301 00:23:00,801 --> 00:23:02,634 Yup. Your phone. 302 00:23:03,603 --> 00:23:05,267 If you insist. 303 00:23:06,252 --> 00:23:08,283 Hello, yup. 304 00:23:08,493 --> 00:23:10,203 I'm little busy right now. 305 00:23:10,677 --> 00:23:12,032 Did you talk to Farukh? 306 00:23:12,386 --> 00:23:13,441 No? 307 00:23:13,911 --> 00:23:15,604 You don't worry much. 308 00:23:16,252 --> 00:23:17,731 Call me once you speak to him. 309 00:23:17,903 --> 00:23:19,996 Hmm. Bye, darling. 310 00:23:21,434 --> 00:23:23,557 - Beautiful. - Sorry? 311 00:23:24,126 --> 00:23:26,194 The view from here. Sea can also be seen. 312 00:23:26,711 --> 00:23:27,704 Yes. 313 00:23:27,828 --> 00:23:31,176 Until these waves do not throw dead bodies, dead animals... 314 00:23:31,295 --> 00:23:33,804 ...and our garbage back on the shore, till that time. 315 00:23:33,924 --> 00:23:35,535 Does this disturb you? 316 00:23:35,818 --> 00:23:37,824 I know you do war reporting. 317 00:23:38,429 --> 00:23:40,682 And you are used to all this now. 318 00:23:40,762 --> 00:23:43,665 But Does not entire India disturb you, Mr. Kaushal? 319 00:23:44,016 --> 00:23:45,441 That's interesting. 320 00:23:46,170 --> 00:23:48,688 What were you saying? Can you repeat that... 321 00:23:49,125 --> 00:23:51,459 ...dead animals, garbage, sea... 322 00:23:51,539 --> 00:23:53,200 - ...finding entire India disturbing... - Oh. 323 00:23:53,280 --> 00:23:54,861 Did I say something interesting? 324 00:23:54,941 --> 00:23:56,921 - Really? - Hmm. - Did I? - Hmm. 325 00:23:57,217 --> 00:23:58,960 But I'm madam silicon, right? 326 00:23:59,108 --> 00:24:00,068 Do you remember? 327 00:24:00,334 --> 00:24:02,147 You answer my question first. 328 00:24:02,444 --> 00:24:04,059 Is this all a negligible matter for you? 329 00:24:04,190 --> 00:24:05,060 What? 330 00:24:05,204 --> 00:24:07,845 Destruction, bombs, bullets. 331 00:24:07,925 --> 00:24:09,254 People becoming dead bodies. 332 00:24:10,110 --> 00:24:11,391 It's a job. 333 00:24:16,591 --> 00:24:19,145 - Hey you. What's you got there? - No, I'll take this. 334 00:24:19,260 --> 00:24:21,674 In a moment, a young soldier of 20 years of age... 335 00:24:21,897 --> 00:24:23,526 ...who was a kid only... 336 00:24:23,794 --> 00:24:25,994 ...talks to me about his parents. 337 00:24:26,278 --> 00:24:28,907 And in the next moment, a bullet comes from somewhere and hits him. 338 00:24:29,319 --> 00:24:30,287 Oh. 339 00:24:31,272 --> 00:24:32,705 That is shocking. 340 00:24:33,175 --> 00:24:35,088 Depression sets in later, but... 341 00:24:35,237 --> 00:24:37,240 ...but I get depressed without getting shocked also. 342 00:24:37,320 --> 00:24:38,534 How? 343 00:24:38,851 --> 00:24:40,994 - Watching your films. - Oh. 344 00:24:41,155 --> 00:24:42,341 Everyone does over acting. 345 00:24:42,421 --> 00:24:45,229 I mean that everyone does over acting. 346 00:24:45,456 --> 00:24:46,338 Idiots. 347 00:24:46,418 --> 00:24:49,927 So, according to you, I'm one of those idiots. 348 00:24:50,109 --> 00:24:53,880 Miss Tara Malhotra, read my lips. 349 00:24:54,032 --> 00:24:57,992 I've come here to know the reality. 350 00:24:58,072 --> 00:24:58,882 Good. 351 00:24:59,373 --> 00:25:01,561 Did you like this place, Mr. Kaushal? 352 00:25:02,080 --> 00:25:05,001 It's not bad for a girl from a small town, right? 353 00:25:05,356 --> 00:25:07,214 Hmm, it's expensive. 354 00:25:07,486 --> 00:25:09,286 - How did you come here? - By train. 355 00:25:09,488 --> 00:25:12,117 Very funny. I mean how did you come here and why? 356 00:25:12,232 --> 00:25:14,119 I worked as a secretary. 357 00:25:14,199 --> 00:25:17,495 You worked as a secretary, means acting dragged you towards itself... 358 00:25:17,575 --> 00:25:19,867 ...without any couch... I mean ouch... 359 00:25:19,947 --> 00:25:22,728 ...without producer, director or actor's help? 360 00:25:22,808 --> 00:25:24,253 You know what I mean. 361 00:25:24,426 --> 00:25:24,742 Yes? 362 00:25:24,782 --> 00:25:28,095 I reached till her on my own, with my hard work, with my talent. 363 00:25:28,175 --> 00:25:30,402 I can see the fruits of hard work. 364 00:25:31,304 --> 00:25:32,612 You can say that. 365 00:25:32,769 --> 00:25:34,887 Because to buy this house... 366 00:25:35,060 --> 00:25:38,661 ...I had work in horrible films for full 2 years. 367 00:25:38,741 --> 00:25:42,381 What if your co-actor, director hears 'horrible'? 368 00:25:42,530 --> 00:25:44,639 Everyone knows this rubbish. 369 00:25:44,993 --> 00:25:47,385 - We get paid to make people cry. - Hmm. 370 00:25:47,465 --> 00:25:49,523 Sentimental fools. 371 00:25:49,803 --> 00:25:51,682 Wrong thing, not behind the back. 372 00:25:52,238 --> 00:25:55,415 Everything is fair in love and war. 373 00:25:55,712 --> 00:25:58,098 I don't know the rule of this game. 374 00:25:58,411 --> 00:26:00,707 Because we don't have show business. 375 00:26:00,787 --> 00:26:01,840 How sad! 376 00:26:02,025 --> 00:26:03,426 It is sad, indeed. 377 00:26:10,370 --> 00:26:12,525 Smoking kills. 378 00:26:13,055 --> 00:26:14,800 Tobacco causes cancer. 379 00:26:14,880 --> 00:26:15,995 Not funny. 380 00:26:16,156 --> 00:26:18,586 Yes, it's not funny. 381 00:26:19,188 --> 00:26:23,522 Government gives permission to common man to buy death. 382 00:26:24,503 --> 00:26:26,744 Would you wish this interview to be serious? 383 00:26:28,175 --> 00:26:29,419 Let's see. 384 00:26:29,679 --> 00:26:32,165 How much is the difference between public Tara and private Tara? 385 00:26:32,313 --> 00:26:35,265 And if you're smart enough then you'll write about that Tara... 386 00:26:35,345 --> 00:26:37,478 ...who is icon of free Indian women. 387 00:26:37,558 --> 00:26:40,428 Specially the 13 year ones, who don't have yet... 388 00:26:40,508 --> 00:26:41,706 The silicon? 389 00:26:41,962 --> 00:26:44,290 - Don't be disgusting. - Morals. 390 00:26:44,639 --> 00:26:47,643 Okay, then I'll present you as an innocent and good person. 391 00:26:47,783 --> 00:26:48,635 Okay? 392 00:26:49,315 --> 00:26:50,943 It's such a lowly thing... 393 00:26:51,272 --> 00:26:56,169 ...small girls get kidnapped and used as sex objects in this country. 394 00:26:56,458 --> 00:26:57,694 And I've heard that... 395 00:26:57,898 --> 00:27:01,219 ...girls from good families are also involved in it. 396 00:27:01,640 --> 00:27:03,374 Are you serious? 397 00:27:03,753 --> 00:27:05,113 I'm always serious. 398 00:27:05,193 --> 00:27:07,873 Yes, reporters are always serious. 399 00:27:08,087 --> 00:27:11,575 Beggars don't have shame, actors don't have morals. 400 00:27:11,833 --> 00:27:13,713 World keeps going on. Cycle of Dharma... 401 00:27:13,793 --> 00:27:15,431 Hmm, absolutely. 402 00:27:15,654 --> 00:27:18,924 I had seen you giving interview to CNN from Iraq. 403 00:27:19,224 --> 00:27:20,333 And saying this... 404 00:27:20,496 --> 00:27:22,980 ...that, as a reporter from a neutral country... 405 00:27:23,103 --> 00:27:25,515 ...I'm capable of saying some such facts of the war... 406 00:27:25,655 --> 00:27:29,158 ...that an American journalist can't even see. 407 00:27:29,238 --> 00:27:30,629 Interesting! 408 00:27:30,880 --> 00:27:32,133 My God! 409 00:27:32,213 --> 00:27:34,667 You saw it and you understood it, too. 410 00:27:34,782 --> 00:27:36,431 I'm proud of that interview. 411 00:27:36,669 --> 00:27:38,417 What are you doing here actually? 412 00:27:38,586 --> 00:27:41,121 I'm running my house. Bread and butter, you know. 413 00:27:41,161 --> 00:27:42,014 Hmm. 414 00:27:42,871 --> 00:27:45,529 One more lie, last destination. 415 00:27:46,695 --> 00:27:49,579 The thing is that, that I had thought that you'll come under my charm... 416 00:27:49,659 --> 00:27:54,283 ...or you'll be impressed by my talks and then you'll... with me... You know. 417 00:27:54,567 --> 00:27:56,561 Keep on dreaming. 418 00:27:59,009 --> 00:28:00,333 - Phone. - Sorry. 419 00:28:00,531 --> 00:28:02,437 Hello. Hi, sweety. 420 00:28:02,725 --> 00:28:04,971 That tarrot? Did he tell this? 421 00:28:05,259 --> 00:28:06,691 What are you doing in between all this? 422 00:28:07,136 --> 00:28:10,300 Tara thinks that she's beautiful, virtuous and innocent. 423 00:28:10,380 --> 00:28:12,822 But she's totally opposite. 424 00:28:19,960 --> 00:28:21,257 That was my hair dresser. 425 00:28:21,337 --> 00:28:23,351 He told me to tell you this... 426 00:28:23,431 --> 00:28:25,447 ...that I'm nothing without my hair. 427 00:28:25,527 --> 00:28:27,714 Is your hair dresser tarrot card reader? 428 00:28:27,838 --> 00:28:30,682 - And do you believe in all these things? - Don't you believe? 429 00:28:31,061 --> 00:28:32,751 What would you like to know about yourself? 430 00:28:32,982 --> 00:28:33,921 Who am I? 431 00:28:34,037 --> 00:28:35,120 Aquarian. 432 00:28:35,359 --> 00:28:38,936 Mr. Kaushal, all the newspapers print my birthday and they celebrate it, too. 433 00:28:39,059 --> 00:28:41,350 You would have liked to become something else. 434 00:28:41,430 --> 00:28:42,844 It's called acting. 435 00:28:42,924 --> 00:28:45,307 And I'm sure, you'll get to see more in future. 436 00:28:45,431 --> 00:28:47,862 Oh, lucky me! Wait. 437 00:28:48,566 --> 00:28:51,766 I can see something. New city... 438 00:28:52,011 --> 00:28:54,769 Railway platform... lovely nights... 439 00:28:55,257 --> 00:28:56,666 A handsome boy... 440 00:28:56,746 --> 00:28:59,220 ...who says that he's a social worker. 441 00:28:59,470 --> 00:29:03,449 And he takes you somewhere to see the orphans. 442 00:29:04,096 --> 00:29:04,990 Next. 443 00:29:05,183 --> 00:29:07,522 Next... I'm breaking the link. The link is being broken. 444 00:29:07,602 --> 00:29:08,585 But yes. 445 00:29:08,779 --> 00:29:11,391 Shouting, chaos, bloodshed. 446 00:29:11,680 --> 00:29:14,238 And your last job. 447 00:29:14,547 --> 00:29:16,298 What are trying to say? Hmm? 448 00:29:16,578 --> 00:29:17,575 Just that... 449 00:29:17,966 --> 00:29:21,984 ...I can see everything, your today, tomorrow and day after tomorrow. 450 00:29:22,684 --> 00:29:25,688 All the girls like to know about their past and future... 451 00:29:25,768 --> 00:29:27,690 ...if it's flattering, isn't it? 452 00:29:27,887 --> 00:29:29,342 You're right. 453 00:29:29,511 --> 00:29:32,366 You know what, I enjoy listening to the lies about me. 454 00:29:32,406 --> 00:29:32,924 Hmm. 455 00:29:33,100 --> 00:29:35,128 Come on, say more lies about me. 456 00:29:35,755 --> 00:29:39,570 You look very beautiful while lying. 457 00:29:40,076 --> 00:29:41,514 Okay, over. 458 00:29:42,278 --> 00:29:43,433 I've decided. 459 00:29:44,042 --> 00:29:45,520 No more insults. 460 00:29:45,697 --> 00:29:48,162 Come on, let's start over again, okay? 461 00:29:48,277 --> 00:29:49,152 Sure. 462 00:29:52,369 --> 00:29:53,493 Yes. 463 00:30:05,354 --> 00:30:06,452 It seems... 464 00:30:06,596 --> 00:30:09,438 ...you've done very nice preparations for this interview. 465 00:30:09,915 --> 00:30:12,249 You must have seen my films, staying up all night. 466 00:30:12,672 --> 00:30:14,208 For the research. 467 00:30:14,989 --> 00:30:17,530 Why would I see your films? 468 00:30:17,829 --> 00:30:20,519 All are the same. Boy meets girl. 469 00:30:20,795 --> 00:30:23,635 Girl does drama, they fall in love. 470 00:30:23,715 --> 00:30:25,468 Little skin, little song. 471 00:30:25,548 --> 00:30:28,079 The usual classic nonsense, hmm? 472 00:30:28,159 --> 00:30:29,761 - Really? - Really. 473 00:30:30,045 --> 00:30:31,458 Really really? 474 00:30:31,660 --> 00:30:34,202 - Do you treat all men like this? - No. 475 00:30:34,462 --> 00:30:37,115 Only those who don't do their home work properly. 476 00:30:37,267 --> 00:30:40,938 Your films are made to make fool of people, right? 477 00:30:41,173 --> 00:30:42,199 Wrong. 478 00:30:42,279 --> 00:30:44,415 An award winning Indian journalist... 479 00:30:44,495 --> 00:30:46,850 ...is insulting the entire Indian society. 480 00:30:47,143 --> 00:30:48,527 Their thinking. 481 00:30:48,671 --> 00:30:51,374 And of their way of expressing themselves. 482 00:30:51,489 --> 00:30:53,541 Not them, but you're a fool. 483 00:30:53,661 --> 00:30:55,309 Of course. 484 00:30:55,436 --> 00:30:58,448 What do you think that people go to watch your great acting? 485 00:30:58,528 --> 00:31:02,055 - Or your... - Okay, I feel bad about that. 486 00:31:02,640 --> 00:31:05,483 But, you know what, because of this only, Mr. Kaushal... 487 00:31:05,563 --> 00:31:08,646 ...I've to talk to a great reporter like you. 488 00:31:09,498 --> 00:31:10,980 It's your silicon. 489 00:31:11,889 --> 00:31:12,882 Wrong. 490 00:31:13,749 --> 00:31:15,762 I've got it in heritage. 491 00:31:16,111 --> 00:31:17,660 Grandma's genes. 492 00:31:18,052 --> 00:31:19,106 Hello? 493 00:31:19,254 --> 00:31:21,583 I'm not that bad either, right? 494 00:31:22,151 --> 00:31:23,717 And my thin waist... 495 00:31:24,866 --> 00:31:27,641 I know now you want to touch me. 496 00:31:28,540 --> 00:31:32,009 You want to touch me more. Hmm. 497 00:31:33,292 --> 00:31:36,580 You're having misunderstanding. There's no point in talking any more. 498 00:31:36,711 --> 00:31:37,766 Absolutely right. 499 00:31:38,125 --> 00:31:40,510 I'm sure you know the way out. 500 00:31:41,225 --> 00:31:42,342 Please see the DVD. 501 00:31:42,583 --> 00:31:45,100 And if there's any comment, then call me up. 502 00:31:45,347 --> 00:31:46,736 And this is my card. 503 00:31:47,033 --> 00:31:49,169 Watch the DVD and give me a call for your comments. 504 00:31:49,209 --> 00:31:49,816 Idiot. 505 00:31:50,194 --> 00:31:52,320 Hello? No, darling, not to you. 506 00:31:52,908 --> 00:31:55,059 No. Yes, he is family. 507 00:31:55,466 --> 00:31:56,950 - Yes, I'm little busy right now. - Bitch. 508 00:32:04,630 --> 00:32:07,444 Terrorists have barged in the building and taken people as hostages. 509 00:32:07,571 --> 00:32:09,557 Policemen have surrounded the building. 510 00:32:09,637 --> 00:32:12,225 Some blasts were heard almost 10 minutes back. 511 00:32:12,305 --> 00:32:13,416 - Is it done? - Hmm. 512 00:32:13,496 --> 00:32:15,211 - Are you leaving? - Yes, I'm leaving. 513 00:32:16,237 --> 00:32:18,359 - This is madam's bag. - No, this is my bag. 514 00:32:18,797 --> 00:32:20,161 No, it's madam's bag. 515 00:32:20,362 --> 00:32:22,093 It's my bag. 516 00:32:22,393 --> 00:32:24,185 Continuous shooting is going on. 517 00:32:24,416 --> 00:32:25,788 Because of the blasts, one portion of the building... 518 00:32:25,868 --> 00:32:28,297 - Why are you going back? - I left something inside. 519 00:32:29,998 --> 00:32:32,672 Entire portion is on fire. 520 00:32:33,356 --> 00:32:37,082 This is the biggest terrorist attack of our nation. 521 00:32:37,218 --> 00:32:38,862 The fire spreading very fast. 522 00:32:38,942 --> 00:32:40,840 My stuff is left inside. You sit. 523 00:32:41,462 --> 00:32:43,027 There was smoke first after the blast. 524 00:32:43,159 --> 00:32:47,660 And in no time, the fire spread into that entire part of the building. 525 00:32:49,266 --> 00:32:50,275 We're... 526 00:32:52,513 --> 00:32:54,096 Now you've started fighting! 527 00:32:54,986 --> 00:32:56,288 Don't be silly. 528 00:32:56,585 --> 00:32:58,167 So have you come back to apologise? 529 00:32:58,497 --> 00:33:00,297 No, I've come to take my tape recorder. 530 00:33:00,734 --> 00:33:03,255 This is a very foolish thing for a reporter. 531 00:33:03,931 --> 00:33:06,341 Well, I'm waiting. 532 00:33:07,252 --> 00:33:09,065 Waiting? For what? 533 00:33:09,353 --> 00:33:10,650 Apology? 534 00:33:11,079 --> 00:33:12,262 You must be out of your head. 535 00:33:12,588 --> 00:33:14,417 First, you make me wait for hours. 536 00:33:14,714 --> 00:33:16,565 Then when I was taking your interview, ... 537 00:33:16,626 --> 00:33:19,710 ...you start talking to your hair dresser over the phone. 538 00:33:20,251 --> 00:33:21,660 Forgive me. 539 00:33:21,805 --> 00:33:24,800 I'm not some prime minister or a mathematics professor. 540 00:33:25,348 --> 00:33:29,930 But I know this much for sure that they give Nobel Prize for such figure as well. 541 00:33:34,825 --> 00:33:35,859 Come in. 542 00:33:41,005 --> 00:33:41,945 Oh. 543 00:33:42,340 --> 00:33:45,224 Why don't you pretend this time that I'm a somebody... 544 00:33:45,304 --> 00:33:47,995 - Hmm. - ...whom you really want to interview. 545 00:33:48,691 --> 00:33:52,437 Okay, give me a moment. 546 00:33:57,768 --> 00:34:00,281 Did you always want to be a film star? 547 00:34:00,429 --> 00:34:02,283 I mean, is this your best shot? 548 00:34:02,506 --> 00:34:04,195 No, you're just warming up. 549 00:34:04,605 --> 00:34:06,929 Would you have asked such a question to American High Command? 550 00:34:07,009 --> 00:34:08,062 Not at all. 551 00:34:08,142 --> 00:34:09,281 So, is this my level? 552 00:34:09,429 --> 00:34:11,606 Do you want me to talk to you on that level... 553 00:34:11,686 --> 00:34:15,236 ...then I would have asked you that, even after knowing everything... 554 00:34:15,809 --> 00:34:17,824 ...why they are unable to control the terrorists. 555 00:34:17,989 --> 00:34:19,472 Good, now ask me. 556 00:34:19,552 --> 00:34:23,325 Why a young and intelligent girl like you does such rubbish films? 557 00:34:23,534 --> 00:34:25,578 You're repeating yourself, Mr. Kaushal. 558 00:34:25,658 --> 00:34:28,501 You're insulting India, I'm protecting cinema. 559 00:34:28,581 --> 00:34:31,028 You know what, then you accept your defeat. Next. 560 00:34:31,378 --> 00:34:33,352 May be you're afraid of doing challenging roles. 561 00:34:33,481 --> 00:34:35,129 Or money is everything for you... 562 00:34:35,209 --> 00:34:37,527 You simply don't have the sense of good and bad. 563 00:34:37,762 --> 00:34:39,637 You don't even know the rules. 564 00:34:39,976 --> 00:34:42,080 You're like a child at a funeral. 565 00:34:42,160 --> 00:34:43,707 You mean I'm out of touch? 566 00:34:43,835 --> 00:34:46,549 See it like this. Billions of people watch my films. 567 00:34:46,585 --> 00:34:46,986 Yes! 568 00:34:47,027 --> 00:34:50,115 They like it. They even pay for it. 569 00:34:50,377 --> 00:34:52,800 That all is wrong, and you're right. 570 00:34:53,014 --> 00:34:54,868 Have you ever seen a herd of flies? 571 00:34:55,272 --> 00:34:57,073 They eat dog shit, I don't. 572 00:34:57,246 --> 00:35:00,698 Okay, I admit that you asked something sensible to me. 573 00:35:01,136 --> 00:35:03,035 Am I a good actress? 574 00:35:03,280 --> 00:35:04,372 I don't know. 575 00:35:04,553 --> 00:35:06,721 Do I want to be a good actress? 576 00:35:07,063 --> 00:35:08,731 A real actress? 577 00:35:08,986 --> 00:35:11,570 For whom people like Satyajit Ray also write roles. 578 00:35:11,846 --> 00:35:12,979 Yes. 579 00:35:13,642 --> 00:35:14,824 So... 580 00:35:15,088 --> 00:35:15,887 Hmm. 581 00:35:16,081 --> 00:35:17,873 - Can I ask you a question? - Sure. 582 00:35:18,302 --> 00:35:20,152 - What's your age? - Forty-ish. 583 00:35:20,436 --> 00:35:21,792 - Shall we say 47? - Hmm. 584 00:35:22,591 --> 00:35:24,136 I'm 25 years old. 585 00:35:24,676 --> 00:35:25,805 I'm a star. 586 00:35:26,233 --> 00:35:28,397 May be I'm not that talented. 587 00:35:28,797 --> 00:35:32,546 But I've worked very hard to reach here, Mr. Kaushal. 588 00:35:33,210 --> 00:35:36,432 Do you know what all you press people write about me? 589 00:35:36,934 --> 00:35:40,016 Without knowing anything... Tara sleeps with X. 590 00:35:40,374 --> 00:35:42,183 It changes into Y in the next week. 591 00:35:42,488 --> 00:35:44,717 Then Z, and then again X. 592 00:35:45,071 --> 00:35:46,040 Understand? 593 00:35:46,311 --> 00:35:48,705 You may be having a daughter of my age. 594 00:35:49,253 --> 00:35:52,454 How will you feel if the press treats your daughter like this? 595 00:35:54,122 --> 00:35:57,653 Okay, let's believe that I'm your daughter. 596 00:35:58,803 --> 00:36:02,700 By the way, do people like you have daughters? 597 00:36:04,736 --> 00:36:06,038 Hmm. 598 00:36:07,538 --> 00:36:08,770 We do have. 599 00:36:09,301 --> 00:36:10,920 What may be her age? 600 00:36:11,646 --> 00:36:12,766 She would have been 22. 601 00:36:13,141 --> 00:36:15,098 Would have been? Means? 602 00:36:17,166 --> 00:36:20,106 At the age of 17 years... 603 00:36:23,848 --> 00:36:26,036 I'm sorry. 604 00:36:26,323 --> 00:36:28,812 Hmm, how would you know? It's not your fault. 605 00:36:30,915 --> 00:36:32,883 Can I use your wash room, please? 606 00:36:32,963 --> 00:36:35,527 - Yes, it's over there. - Thank you. 607 00:36:39,212 --> 00:36:40,148 Hello? 608 00:36:41,437 --> 00:36:45,684 I couldn't talk. Yes, of course, I know. Yes, lucky, right? 609 00:36:46,116 --> 00:36:47,803 Did you speak with Devika? 610 00:36:48,205 --> 00:36:50,652 Oh... is she... No... 611 00:36:52,230 --> 00:36:56,155 Okay. Listen, darling. I can't talk right now. 612 00:36:56,847 --> 00:37:01,185 I'm giving one interview. Just someone, some one rubbish. 613 00:37:05,478 --> 00:37:07,192 Yes, I've had alcohol. 614 00:37:07,383 --> 00:37:09,884 - And that's the reason, that... - Shreya is dead. 615 00:37:35,095 --> 00:37:38,737 My wife was driving the car. She hit a tree. 616 00:37:40,447 --> 00:37:41,580 And you? 617 00:37:42,771 --> 00:37:44,900 I was in Iraq, for an assignment. 618 00:37:45,996 --> 00:37:48,493 I was counting the dead bodies. 619 00:37:48,943 --> 00:37:53,691 20, 25, 50, 75... and then this one. 620 00:37:55,007 --> 00:37:56,417 How did you come to know? 621 00:37:56,746 --> 00:37:59,443 Your phone. 622 00:38:00,151 --> 00:38:02,590 Why aren't you answering my question? 623 00:38:03,142 --> 00:38:05,091 Why don't you pick up your call? 624 00:38:05,388 --> 00:38:07,774 Everyone wants to know if I'm a hostage or not. 625 00:38:07,964 --> 00:38:10,749 So, I'm not. So, now please answer the question. 626 00:38:13,545 --> 00:38:15,934 I had got a call in that bunker where I used to stay. 627 00:38:19,012 --> 00:38:21,480 It was early morning. 628 00:38:22,686 --> 00:38:25,656 I was in bed, intoxicated, with someone. 629 00:38:26,144 --> 00:38:28,101 Yes, some of us do that. 630 00:38:28,368 --> 00:38:29,781 We pay for company. 631 00:38:30,070 --> 00:38:34,384 So that we can forget this never ending bloodshed for some time. 632 00:38:34,821 --> 00:38:36,317 Shreya is dead. 633 00:38:36,872 --> 00:38:38,714 My wife said this much only. 634 00:38:38,986 --> 00:38:41,330 As if nothing has happened. Are you drunk? 635 00:38:41,516 --> 00:38:43,481 - Shreya died. - Yes, I've had alcohol. 636 00:38:43,679 --> 00:38:44,304 I said no. 637 00:38:44,347 --> 00:38:46,679 And that's the reason that... That she's dead. 638 00:38:46,794 --> 00:38:49,250 You've had alcohol. What do you want? 639 00:38:49,419 --> 00:38:51,673 And she shouted, Yes, I've had. 640 00:38:52,192 --> 00:38:54,326 And that's the reason that she's dead. 641 00:38:56,720 --> 00:38:57,906 That's it. 642 00:39:08,429 --> 00:39:10,345 Sorry, I'll switch it off. 643 00:39:10,963 --> 00:39:13,023 No, please take your phone. 644 00:39:13,516 --> 00:39:14,389 Yes. 645 00:39:14,505 --> 00:39:18,126 Hi, babe. Shoot is over just now. 646 00:39:18,904 --> 00:39:21,277 - I've to take this. - Yes. 647 00:39:21,587 --> 00:39:23,103 Thank God. 648 00:39:23,593 --> 00:39:25,464 When? Did he say that? 649 00:39:25,544 --> 00:39:28,587 Darling, you should think what's best for you. 650 00:39:28,880 --> 00:39:33,375 My doctor has said that no shooting for a few days. 651 00:39:34,306 --> 00:39:37,335 Darling, give priority to yourself, just once. 652 00:39:37,530 --> 00:39:41,416 Hey Tara, don't worry. This is... I mean... 653 00:39:41,564 --> 00:39:43,480 No, you've to. 654 00:39:43,850 --> 00:39:45,503 No, you'll have to do it. 655 00:39:46,053 --> 00:39:48,292 We've talked about this many times. 656 00:39:48,733 --> 00:39:51,934 Please, listen to me. You'll have to give priority to yourself. 657 00:39:52,181 --> 00:39:56,108 It's only about you, not about anyone else. 658 00:39:57,266 --> 00:39:59,870 Don't worry, babe. It was just tiredness. 659 00:40:02,056 --> 00:40:03,111 Love. 660 00:40:03,885 --> 00:40:07,696 People say that women sleep to get love. 661 00:40:08,128 --> 00:40:11,033 And men love to sleep with. 662 00:40:11,669 --> 00:40:13,709 I don't want that man. 663 00:40:14,166 --> 00:40:17,094 I feel disgusting when he sleeps with me. 664 00:40:17,629 --> 00:40:20,196 I feel disgusting when he touches me. 665 00:40:20,589 --> 00:40:23,566 My hatred has become a craze. 666 00:40:24,114 --> 00:40:25,888 Neha, I know... 667 00:40:26,191 --> 00:40:28,971 I was also little upset when she said this. 668 00:40:29,153 --> 00:40:31,969 Of course, it's all right to be upset. 669 00:40:32,172 --> 00:40:33,869 I'm upset too. 670 00:40:34,807 --> 00:40:40,054 I think only about death whenever I think about him. 671 00:40:40,365 --> 00:40:41,579 Death. 672 00:40:41,884 --> 00:40:43,485 Death everywhere. 673 00:40:44,169 --> 00:40:46,292 I can see only death. 674 00:40:47,376 --> 00:40:49,961 Even when he sleeps with me... 675 00:40:50,648 --> 00:40:53,357 ...I can feel only death. 676 00:40:53,873 --> 00:40:56,735 I can feel death everywhere. 677 00:40:57,399 --> 00:41:01,091 I live only death, I sleep only death. 678 00:41:03,574 --> 00:41:06,265 Okay, Tara, I'm straight away going to sleep. 679 00:41:07,535 --> 00:41:10,585 But we can't fall asleep. 680 00:41:10,898 --> 00:41:12,220 I'll tell Ashish... 681 00:41:12,530 --> 00:41:15,179 ...to prescribe you some sleeping pills. 682 00:41:16,329 --> 00:41:17,763 Thanks, Tara. 683 00:41:18,187 --> 00:41:20,724 Be brave. Don't think about the others. 684 00:41:21,684 --> 00:41:24,239 Okay? Don't worry, okay. 685 00:41:25,018 --> 00:41:28,605 Whether be it the terrorists inside the nation or outside... 686 00:41:29,194 --> 00:41:31,633 ...we won't let such circumstances arise... 687 00:41:31,811 --> 00:41:36,595 ...in which the terrorists can create havoc for our citizens. 688 00:41:37,815 --> 00:41:43,130 It's obvious that the organisations who did these attacks... 689 00:41:43,537 --> 00:41:46,062 - ...their roots are from outside the country. - Rohan... 690 00:41:46,360 --> 00:41:47,601 - Yes. - And their motive... 691 00:41:47,681 --> 00:41:50,130 - ...will you please change the channel? - ...is only one. 692 00:41:50,367 --> 00:41:52,974 - ...to AB. - ...to spread the terror in our country. 693 00:41:54,931 --> 00:41:58,614 The star of the stars, Hero number Zero... 694 00:41:58,758 --> 00:42:01,185 ...today we're in the house of Rohan Kaushal. 695 00:42:03,064 --> 00:42:03,891 You get dirty. 696 00:42:04,023 --> 00:42:05,256 - Rohan. - Yes. 697 00:42:05,641 --> 00:42:07,240 Will you please tell me... 698 00:42:07,485 --> 00:42:10,166 ...have you done silicon implants? 699 00:42:10,421 --> 00:42:11,360 Yes. 700 00:42:11,440 --> 00:42:14,601 Oh, why have you done silicon implants? 701 00:42:14,850 --> 00:42:18,409 Well, you know, my breasts were very small earlier. 702 00:42:19,262 --> 00:42:23,334 So small, that my parents started looking for girls for my marriage. 703 00:42:23,454 --> 00:42:26,457 That's when I felt that my breasts should be bigger. 704 00:42:26,704 --> 00:42:29,388 So that I can get big roles in big films. 705 00:42:29,706 --> 00:42:31,257 Very nice. 706 00:42:31,509 --> 00:42:33,866 Now about your physical relationships. 707 00:42:34,105 --> 00:42:38,274 I've heard that now a days something is cooking between Anshul and you. 708 00:42:38,459 --> 00:42:39,633 Well... 709 00:42:40,123 --> 00:42:42,976 One more question, Rohan. How is Anshul? 710 00:42:43,319 --> 00:42:44,485 What do you mean? 711 00:42:44,565 --> 00:42:46,421 I mean, in bed. 712 00:42:46,501 --> 00:42:48,443 Oh, you're naughty. 713 00:42:48,523 --> 00:42:50,901 He's okay. 714 00:42:50,981 --> 00:42:53,285 - So so. - One more question, Rohan. - Sure. 715 00:42:53,365 --> 00:42:54,549 What's behind the blouse? 716 00:42:54,751 --> 00:42:56,819 My heart, you know. 717 00:42:57,087 --> 00:42:59,646 Heart, beating heart. 718 00:42:59,726 --> 00:43:01,796 Please, tell us. 719 00:43:01,960 --> 00:43:03,468 Be a sport. 720 00:43:03,740 --> 00:43:07,778 Your sexy image has become a craze all over India. 721 00:43:08,173 --> 00:43:10,159 Women are jealous of you. 722 00:43:10,390 --> 00:43:12,726 Girls want to be like you. 723 00:43:12,806 --> 00:43:15,435 And if kids see you, then their hunger wakes up. 724 00:43:15,662 --> 00:43:16,811 So, come on. 725 00:43:17,012 --> 00:43:20,144 Be a real patriot. Just one glimpse. 726 00:43:20,428 --> 00:43:22,729 Okay, my dear. I'll show you, okay. 727 00:43:22,907 --> 00:43:24,996 But just once, okay? 728 00:43:25,344 --> 00:43:29,197 But don't tell anybody, and sensor it, okay? 729 00:43:29,464 --> 00:43:30,143 Yes. 730 00:43:30,288 --> 00:43:32,199 See this. Did you? 731 00:43:33,750 --> 00:43:35,369 Hmm, like it? 732 00:43:36,148 --> 00:43:37,028 Look. 733 00:43:37,209 --> 00:43:39,358 Silicon knives looked. 734 00:43:39,921 --> 00:43:41,197 Gosh! 735 00:43:41,563 --> 00:43:43,660 I didn't know. I'm sorry. 736 00:43:45,558 --> 00:43:47,088 That looks nasty. 737 00:43:47,407 --> 00:43:48,614 What had happened? 738 00:43:51,253 --> 00:43:52,272 Nothing. 739 00:43:52,828 --> 00:43:55,317 Hand grenade. 740 00:43:55,701 --> 00:43:57,275 It's not that serious. 741 00:43:57,502 --> 00:44:01,030 Iraq war. Hand grenade. Shrapnels. 742 00:44:02,543 --> 00:44:04,728 I'm sorry. Let's talk. 743 00:44:05,200 --> 00:44:06,552 Okay, come on. 744 00:44:06,681 --> 00:44:08,517 How do you find living, being so beautiful? 745 00:44:08,665 --> 00:44:11,192 How does a flower know how beautiful it is! 746 00:44:11,232 --> 00:44:11,876 Wow. 747 00:44:12,133 --> 00:44:15,844 Okay, I'll ask from a different point of view. 748 00:44:16,161 --> 00:44:18,330 How much beauty mean to you? 749 00:44:18,670 --> 00:44:22,071 I'm not a star without this, what people call beauty. 750 00:44:22,151 --> 00:44:24,320 Interesting. What if you would have been ugly? 751 00:44:24,428 --> 00:44:27,147 - Then I could have been a news reporter. 752 00:44:27,592 --> 00:44:28,343 Funny. 753 00:44:28,699 --> 00:44:31,768 Is being a reporter an important part of your personality? 754 00:44:32,403 --> 00:44:35,023 Please tell, how important it is to you! 755 00:44:35,930 --> 00:44:38,458 It makes me who I'm. 756 00:44:38,943 --> 00:44:40,907 Better than me. 757 00:44:41,224 --> 00:44:45,673 So, your work makes you better than real Rohan. 758 00:44:45,713 --> 00:44:46,469 Yes. 759 00:44:46,800 --> 00:44:52,496 I don't think so. You're ill-mannered, rude and frustrated human being. 760 00:44:52,986 --> 00:44:55,396 And a failure also, up to a certain extent. 761 00:44:56,000 --> 00:44:59,042 I would have been a complete failure if I would not have been a journalist. 762 00:44:59,237 --> 00:45:00,338 - Is it? - Hmm. 763 00:45:00,578 --> 00:45:03,941 So, a 47 years old man is sitting here in front of me... 764 00:45:03,981 --> 00:45:04,614 Hmm. 765 00:45:04,786 --> 00:45:09,874 Who is taking the interview against his wish, of a blown up film star. 766 00:45:10,511 --> 00:45:13,586 Doesn't it prove that you're a failure? 767 00:45:16,788 --> 00:45:19,023 Yes, I'm a failure. 768 00:45:19,682 --> 00:45:22,216 The same failure whose daughter died. 769 00:45:22,899 --> 00:45:26,070 And I was on the bed of an unknown women intoxicated. 770 00:45:26,989 --> 00:45:28,412 I'm the same failure... 771 00:45:29,262 --> 00:45:30,544 ...who drinks because... 772 00:45:30,956 --> 00:45:34,432 ...I see a death every day while doing war reporting. 773 00:45:34,577 --> 00:45:35,830 Meaningless death. 774 00:45:35,968 --> 00:45:38,094 Death has become the part of my life. 775 00:45:38,374 --> 00:45:39,610 And do you know... 776 00:45:39,867 --> 00:45:43,496 ...all the reasons given for a war are false. 777 00:45:44,050 --> 00:45:45,790 Pain doesn't lessen by drinking. 778 00:45:46,194 --> 00:45:48,208 Because the bloodshed continues. 779 00:45:48,439 --> 00:45:50,295 And it becomes personal suddenly. 780 00:45:51,946 --> 00:45:53,512 She was my daughter. 781 00:45:55,206 --> 00:45:56,185 Understood? 782 00:45:57,407 --> 00:45:59,649 By the way, I can tell you a lot of stories. 783 00:45:59,810 --> 00:46:01,573 More real than your films. 784 00:46:01,817 --> 00:46:03,838 And truer than reality shows. 785 00:46:04,355 --> 00:46:06,359 And my writing doesn't make any difference also. 786 00:46:06,635 --> 00:46:08,491 Because no one is going to print it. 787 00:46:08,837 --> 00:46:12,098 Now a days, they just want sex, nudity. 788 00:46:12,382 --> 00:46:14,628 Politics under the pretext of religion, caste. 789 00:46:14,708 --> 00:46:15,782 Good Lord! 790 00:46:16,392 --> 00:46:17,681 At least you're lucky. 791 00:46:17,819 --> 00:46:20,311 Because they love you. 792 00:46:20,838 --> 00:46:23,604 Even though they are jealous of you, but they love you. 793 00:46:24,171 --> 00:46:27,743 I wish I could believe anything that you said. 794 00:46:28,240 --> 00:46:30,043 You are the actor. 795 00:46:30,763 --> 00:46:32,813 Whom are you fooling? Hmm? 796 00:46:33,371 --> 00:46:37,319 I had felt the pain in your voice only once. 797 00:46:37,632 --> 00:46:39,470 When you told me... 798 00:46:39,730 --> 00:46:42,873 ...that nothing that you write, gets printed now a days. 799 00:46:43,805 --> 00:46:49,291 It's possible that you may be a rubbish reporter in reality. 800 00:46:49,542 --> 00:46:51,140 Yes, I'm a rubbish reporter. 801 00:46:51,462 --> 00:46:54,735 I don't even know what should I ask you, from where should I start. 802 00:46:54,900 --> 00:46:56,856 If I would have been your daughter... 803 00:46:57,202 --> 00:46:59,282 ...then what would you have asked me? Hmm? 804 00:46:59,862 --> 00:47:02,519 I would have asked you... I would have said... 805 00:47:03,092 --> 00:47:05,020 ...that I'm happy with your success. 806 00:47:05,350 --> 00:47:07,642 Then this would be a touching family scene. 807 00:47:08,192 --> 00:47:11,719 Just a father and his daughter, talking. 808 00:47:12,945 --> 00:47:15,157 But I'm not your daughter, isn't it? 809 00:47:16,176 --> 00:47:19,293 But there is always a possibility? Hmm. 810 00:47:21,471 --> 00:47:23,386 I don't know what you mean. 811 00:47:24,385 --> 00:47:26,260 But you're not my daughter. 812 00:47:27,018 --> 00:47:28,363 She's dead. 813 00:47:37,337 --> 00:47:40,537 As you can hear, the shoot out is still going on. 814 00:47:40,806 --> 00:47:43,483 The relatives of the people stuck inside, are very scared. 815 00:47:43,563 --> 00:47:45,765 Even after the continuous tries... 816 00:47:45,845 --> 00:47:47,290 What's going on? 817 00:47:47,370 --> 00:47:50,649 We've come to know just now that in the encounter with the terrorists... 818 00:47:50,797 --> 00:47:52,841 ...our one commando has fallen to martyrdom. 819 00:47:53,266 --> 00:47:54,654 They killed one more. 820 00:47:54,865 --> 00:47:57,620 This is the live coverage, brought to you in your homes... 821 00:47:57,808 --> 00:47:59,232 Hello, Namit? 822 00:47:59,529 --> 00:48:01,140 Namit... 823 00:48:01,459 --> 00:48:03,381 Are you watching... Are you listening to me? 824 00:48:03,572 --> 00:48:05,870 I've stayed in their camp for one month. 825 00:48:06,038 --> 00:48:08,012 I can get you exclusive. 826 00:48:08,250 --> 00:48:10,579 You sent 6 people. I alone can do it. 827 00:48:10,659 --> 00:48:11,858 I can reach there in an hour. 828 00:48:12,088 --> 00:48:14,880 Yes, I'm with Tara. You know, it's rubbish, Namit... 829 00:48:15,005 --> 00:48:16,863 - Namit, are you... Oh God. - So, I'm rubbish! 830 00:48:16,943 --> 00:48:18,284 Yes, you're rubbish. 831 00:48:18,364 --> 00:48:20,305 I mean, you're not rubbish. I mean... 832 00:48:20,520 --> 00:48:21,479 Yes, you're. 833 00:48:21,597 --> 00:48:23,844 Compared to the situation, this is rubbish. 834 00:48:23,924 --> 00:48:25,600 You're absolutely rubbish. 835 00:48:25,831 --> 00:48:28,148 Do you know, when you were shouting at that man... 836 00:48:28,277 --> 00:48:29,743 ...you were sounding just like my father. 837 00:48:29,823 --> 00:48:31,919 My heartfelt greetings to your father. 838 00:48:31,999 --> 00:48:34,273 - For God's sake. - I'll tell him some day. 839 00:48:35,157 --> 00:48:38,761 Will you please change the channel to MTV? I mean, American MTV. 840 00:48:41,547 --> 00:48:43,340 No, Ashish, I can't talk right now. 841 00:48:43,759 --> 00:48:44,758 I'm still giving interview. 842 00:48:49,652 --> 00:48:51,576 You don't believe in love. 843 00:48:52,585 --> 00:48:55,385 Being a cheat is everything to you. 844 00:48:56,225 --> 00:49:00,161 There's no one except you. It's only you. 845 00:49:00,420 --> 00:49:03,734 I don't know. Can't say anything. 846 00:49:04,298 --> 00:49:07,186 Yes, sir. 847 00:49:07,433 --> 00:49:09,609 Please, don't worry. I'll make it right. 848 00:49:10,029 --> 00:49:12,650 No, sir, there's this little goof up, but... 849 00:49:13,016 --> 00:49:14,326 Please, sir, trust me this one time. 850 00:49:14,406 --> 00:49:16,514 I'm keeping the phone now. 851 00:49:17,688 --> 00:49:19,221 I won't be able to do it. So what? 852 00:49:19,707 --> 00:49:23,263 I'm expert at crying if I may say so myself. 853 00:49:23,992 --> 00:49:28,959 I cry minimum 2 or 3 times in my each film. 854 00:49:29,211 --> 00:49:30,492 Would you like to see? 855 00:49:31,217 --> 00:49:33,092 It's no easy, okay? 856 00:49:34,809 --> 00:49:36,540 See... 857 00:49:36,721 --> 00:49:39,037 Try to do. See. 858 00:49:39,668 --> 00:49:41,044 I can do it right now and show you. 859 00:49:41,126 --> 00:49:42,366 See. 860 00:49:44,668 --> 00:49:45,402 See. 861 00:50:16,501 --> 00:50:18,668 I'm seeing smiling for the first time. 862 00:50:19,727 --> 00:50:22,508 You look very beautiful while crying also. 863 00:50:23,960 --> 00:50:25,790 All boys tell me the same. 864 00:50:26,085 --> 00:50:28,646 And then try to come closer to me. 865 00:50:28,687 --> 00:50:30,208 And then I scare them. 866 00:50:31,168 --> 00:50:33,554 It's like they are putting their hand in the fire. 867 00:50:34,442 --> 00:50:36,922 Would you like to try me? 868 00:50:37,598 --> 00:50:39,959 See, don't even go there. 869 00:50:40,515 --> 00:50:42,888 It's humiliating, for me. 870 00:50:44,422 --> 00:50:45,829 You're really very beautiful. 871 00:50:45,909 --> 00:50:47,827 But you've seen only outer side. 872 00:50:50,472 --> 00:50:52,124 And what I've seen... 873 00:50:54,287 --> 00:50:56,449 ...God bless, it's very nice. 874 00:50:56,800 --> 00:50:58,069 Don't be vulgar. 875 00:50:58,716 --> 00:51:01,241 Men see only outer beauty. 876 00:51:01,772 --> 00:51:05,426 Some times I feel like an old used wall... 877 00:51:05,892 --> 00:51:08,953 ...who has been pissed on by too many men. 878 00:51:11,452 --> 00:51:12,593 Then what's inside? 879 00:51:12,751 --> 00:51:15,832 You're here now. Did you see anything inside? 880 00:51:16,397 --> 00:51:19,362 Or you've eyes just for this! One second. 881 00:51:23,553 --> 00:51:24,426 Have it. 882 00:51:24,506 --> 00:51:25,708 Good for you. 883 00:51:25,932 --> 00:51:26,651 Hmm. 884 00:51:32,461 --> 00:51:35,657 - So, you forgot about terror attack! - No. 885 00:51:36,007 --> 00:51:37,154 I didn't forget. 886 00:51:38,003 --> 00:51:40,495 This will go on. It has always been. 887 00:51:41,253 --> 00:51:43,036 War is a business. 888 00:51:43,699 --> 00:51:46,543 Journalists are dependent on it, remaining world as well. 889 00:51:48,836 --> 00:51:50,491 Like a wolf... 890 00:51:50,979 --> 00:51:52,617 ...who likes death. 891 00:51:52,802 --> 00:51:54,961 Hmm, but not its own. 892 00:51:59,100 --> 00:52:01,078 Do you do drugs? 893 00:52:01,558 --> 00:52:02,714 Not really. 894 00:52:03,087 --> 00:52:04,494 - You? - No. 895 00:52:04,818 --> 00:52:05,826 Then why did you ask? 896 00:52:07,142 --> 00:52:09,337 I like you and I don't wish... 897 00:52:09,973 --> 00:52:11,578 ...you to get stuck in such matters. 898 00:52:11,751 --> 00:52:13,287 Rubbish. 899 00:52:13,566 --> 00:52:15,597 But still, how touching! 900 00:52:15,772 --> 00:52:20,888 Daddy, so much love, so much care, such a big change! 901 00:52:21,636 --> 00:52:22,783 I'll tell you. 902 00:52:23,177 --> 00:52:25,033 If I wouldn't have been taking drugs... 903 00:52:25,234 --> 00:52:27,508 ...then I wouldn't have felt anything. 904 00:52:28,655 --> 00:52:30,165 Leave all these things. 905 00:52:30,541 --> 00:52:32,960 - Let's switch on to hostage crisis. - No. 906 00:52:41,057 --> 00:52:43,916 I want to know more about your way of thinking. 907 00:52:44,289 --> 00:52:46,560 What about your so called real world? 908 00:52:47,032 --> 00:52:48,887 I'm from a dramatic world, right? 909 00:52:49,112 --> 00:52:52,230 More then necessary tears, more than necessary love... 910 00:52:52,569 --> 00:52:55,219 ...which is never there in real life. 911 00:52:56,053 --> 00:52:58,331 Have you heard about Rabindranath Tagore? 912 00:52:58,744 --> 00:52:59,571 Hmm. 913 00:53:12,730 --> 00:53:13,917 We're playing now. 914 00:53:14,092 --> 00:53:18,683 This, which we call the real world, let's forget it now. 915 00:53:19,217 --> 00:53:20,848 Some people forget it forever. 916 00:53:20,987 --> 00:53:22,838 Why don't some people get both? 917 00:53:23,398 --> 00:53:26,969 Your real world, my dreamland. 918 00:53:27,327 --> 00:53:29,516 See, everything is possible in my world. 919 00:53:29,698 --> 00:53:31,471 You're tied to only one life. 920 00:53:31,610 --> 00:53:34,134 But there are thousands of lives to live in my world. 921 00:53:34,368 --> 00:53:37,088 It's called art which you don't know. I'm sorry. 922 00:53:37,394 --> 00:53:38,906 And do you know that? 923 00:53:39,344 --> 00:53:41,905 The Mr. Kaushal, the expert on the art of dying. 924 00:53:41,985 --> 00:53:44,088 Mystery of war! Attractive. 925 00:53:44,276 --> 00:53:46,982 Is this the only thing that makes men attractive? 926 00:53:47,022 --> 00:53:47,618 Some times. 927 00:53:47,698 --> 00:53:50,901 This is not the answer to my question. What is that thing that makes men attractive? 928 00:53:51,504 --> 00:53:52,430 A scar. 929 00:53:52,691 --> 00:53:53,538 Why? 930 00:53:53,618 --> 00:53:55,960 Because every woman has a mark. 931 00:53:56,112 --> 00:53:58,763 It's the identification of their pain, their wound. 932 00:53:59,020 --> 00:54:00,243 Self pity! 933 00:54:00,383 --> 00:54:02,950 This is a sign of a natural opening to… 934 00:54:03,225 --> 00:54:06,227 Don't be such a man, I didn't mean that. 935 00:54:06,307 --> 00:54:09,102 I meant their spirits. 936 00:54:09,300 --> 00:54:11,598 I know what you mean. You want to say... 937 00:54:11,678 --> 00:54:14,501 ...your wound talks to mine, telepathy. 938 00:54:14,581 --> 00:54:15,655 You mean to say... 939 00:54:15,735 --> 00:54:18,022 ...your scar is responding to mine. 940 00:54:18,457 --> 00:54:20,215 You didn't follow me, isn't it? 941 00:54:20,451 --> 00:54:22,589 You are entrapped in death. 942 00:54:22,940 --> 00:54:28,799 Can you tell me are you an expert in seducing men or not? 943 00:54:33,783 --> 00:54:36,722 I am not going to seduce you Rohan. 944 00:54:37,087 --> 00:54:37,988 You know what... 945 00:54:38,068 --> 00:54:40,757 ...I am not interested in sleeping with you. 946 00:54:40,837 --> 00:54:44,095 Why do you feel I am interested in sleeping with you? 947 00:54:44,881 --> 00:54:46,720 - Really! - Yes. 948 00:54:46,835 --> 00:54:48,755 Really! 949 00:54:49,962 --> 00:54:52,820 So, you like we say in Mumbai... 950 00:54:52,900 --> 00:54:54,511 ...are happy and gay. 951 00:54:55,208 --> 00:54:57,826 Oh sorry, I forgot about your wife and daughter. 952 00:54:58,048 --> 00:54:59,476 But how does that matter? 953 00:54:59,787 --> 00:55:02,283 We all know there are many family men... 954 00:55:02,452 --> 00:55:05,705 ...who love their driver... 955 00:55:05,816 --> 00:55:07,840 ...or the child who works at their homes... 956 00:55:07,920 --> 00:55:09,395 ...who is an adopted one. 957 00:55:09,475 --> 00:55:11,643 No! You are not the one. 958 00:55:11,865 --> 00:55:14,076 The brave bullet proof reporter. 959 00:55:14,316 --> 00:55:17,580 You are too good for a bimbette like me. 960 00:55:17,705 --> 00:55:21,571 One thing is clear you are not interested in love and sex. 961 00:55:21,759 --> 00:55:23,698 Not at all with men. 962 00:55:23,834 --> 00:55:27,073 I think this is a great article, we will use the rumor. 963 00:55:27,217 --> 00:55:31,370 That miss 'x' and Tara are running an affair. 964 00:55:31,450 --> 00:55:33,452 Very spicy. 965 00:55:33,656 --> 00:55:37,226 What do you do in the bed, whether you use a.. 966 00:55:37,374 --> 00:55:39,183 Why don't you stop it! 967 00:55:39,335 --> 00:55:42,299 Just stop it! Had enough of your nonsense. 968 00:55:42,518 --> 00:55:44,114 Do your bloody interview. 969 00:55:44,298 --> 00:55:46,200 Cut it man! Cut it! 970 00:55:46,437 --> 00:55:47,844 There is no camera here. 971 00:55:48,058 --> 00:55:51,273 Keep your drama for those who pay you. 972 00:55:51,524 --> 00:55:54,090 Do you want to hear something serious? I will tell you. 973 00:55:54,459 --> 00:55:57,749 You are not born in a house which was filthy rich. 974 00:55:57,894 --> 00:56:00,241 We aren't talking about Rabindranath Tagore. 975 00:56:00,517 --> 00:56:02,119 I will begin but I know... 976 00:56:02,199 --> 00:56:06,302 ...you will attract it to you and then it will be self-pity. 977 00:56:06,869 --> 00:56:09,675 I can get a prostitute by paying rupees fifty on the road of Afghanistan. 978 00:56:09,755 --> 00:56:12,776 But I don't pity myself nor does she pity herself. 979 00:56:13,712 --> 00:56:16,946 Tell me, do you really pay for it? 980 00:56:18,090 --> 00:56:19,630 - Pathetic! - Pathetic! 981 00:56:19,668 --> 00:56:23,018 Do you want to know about pathetic, I will tell you. Listen! 982 00:56:23,660 --> 00:56:26,607 I come back from the battlefield, seeing the dead bodies. 983 00:56:26,755 --> 00:56:29,916 On the road of Afghan I pick up a prostitute. 984 00:56:30,618 --> 00:56:32,308 I talk to her the entire night. 985 00:56:32,668 --> 00:56:35,141 Politics, poetry, then I take to her to my room. 986 00:56:35,168 --> 00:56:38,837 I come to know in the room that she is he. 987 00:56:39,707 --> 00:56:42,258 And she starts telling me about herself. 988 00:56:42,702 --> 00:56:46,037 Then I come to know what do people do to be alive. 989 00:56:47,715 --> 00:56:49,046 You remind me of her. 990 00:56:50,263 --> 00:56:53,162 The difference is she is more honest than you. 991 00:56:54,358 --> 00:56:57,697 I feel I know that lady in Afghan for rupees fifty better. 992 00:56:58,043 --> 00:56:59,266 I can understand her better. 993 00:56:59,502 --> 00:57:02,400 But not a beautiful actress like you. 994 00:57:03,671 --> 00:57:07,552 But at least that girl taught me the truth. 995 00:57:11,640 --> 00:57:15,296 Hey, what is this drama? 996 00:57:15,624 --> 00:57:17,361 This wasn't my intention. 997 00:57:17,530 --> 00:57:19,505 Let's talk about poetry and politics. 998 00:57:19,686 --> 00:57:21,657 See you are a clever girl. 999 00:57:23,058 --> 00:57:24,380 Thank you, daddy. 1000 00:57:25,609 --> 00:57:29,848 Daddy, can I trust you for anything? 1001 00:57:30,844 --> 00:57:31,895 Tell me. 1002 00:57:32,725 --> 00:57:34,761 Only thing is you weren't there... 1003 00:57:35,233 --> 00:57:37,857 ...when I needed you the most. 1004 00:57:38,342 --> 00:57:41,283 Were you there my loving daddy? 1005 00:57:43,818 --> 00:57:45,723 I was twelve years old. 1006 00:57:45,888 --> 00:57:47,905 For God’s sake. 1007 00:57:51,223 --> 00:57:53,639 I was about to slap you I thought you... 1008 00:57:54,234 --> 00:57:55,845 ...were talking about my dead daughter. 1009 00:57:55,876 --> 00:57:58,033 Okay, I can do that as well. 1010 00:57:59,863 --> 00:58:00,840 Daddy! 1011 00:58:00,885 --> 00:58:05,402 When because of my drunkard mother, I was about to die... 1012 00:58:06,710 --> 00:58:10,581 ...and you too were drunk and were sleeping with someone. 1013 00:58:12,418 --> 00:58:14,692 Very clever! 1014 00:58:14,868 --> 00:58:17,108 I am not going get trapped by you. 1015 00:58:18,160 --> 00:58:20,034 I know you want me to hit you. 1016 00:58:20,314 --> 00:58:21,459 Try something else. 1017 00:58:21,918 --> 00:58:23,784 Do you need a director or a script. 1018 00:58:23,835 --> 00:58:25,787 You need someone to tell you what to do... 1019 00:58:25,975 --> 00:58:28,644 ...so that your brains can function. 1020 00:58:29,845 --> 00:58:31,243 Prostitute! 1021 00:58:31,594 --> 00:58:33,962 Who takes money from people for their entertainment. 1022 00:58:34,637 --> 00:58:38,249 I like when you call me a prostitute. 1023 00:58:38,913 --> 00:58:43,486 For I feel you can love only a prostitute. 1024 00:58:45,721 --> 00:58:47,277 May be. 1025 00:58:48,865 --> 00:58:50,365 My friend did so. 1026 00:58:51,143 --> 00:58:54,299 Laila was a spy who kept coming to an American bar. 1027 00:58:54,506 --> 00:58:57,114 Amer always dated girls earlier. 1028 00:58:57,308 --> 00:59:00,525 But this one sang Hindi movie songs. 1029 00:59:00,808 --> 00:59:02,001 And she said... 1030 00:59:02,136 --> 00:59:05,626 ...she does all this to look after her siblings. 1031 00:59:05,830 --> 00:59:06,719 Which was a lie. 1032 00:59:06,799 --> 00:59:08,496 Would go mad. 1033 00:59:08,648 --> 00:59:09,777 Listen to me. 1034 00:59:09,905 --> 00:59:14,368 Love is crazy! 1035 00:59:14,513 --> 00:59:17,204 Both planned to elope from Afghanistan. 1036 00:59:17,566 --> 00:59:19,389 But when she was about to elope... 1037 00:59:19,768 --> 00:59:22,273 ...a Taliban caught Laila. 1038 00:59:26,999 --> 00:59:28,980 Aamir searched Laila a lot. 1039 00:59:29,448 --> 00:59:30,569 He was scared. 1040 00:59:30,799 --> 00:59:34,368 He was waiting for the message or call from Talibans. 1041 00:59:40,638 --> 00:59:43,752 He was a local butcher. 1042 00:59:44,049 --> 00:59:46,511 First that butcher shared her with his men. 1043 00:59:46,993 --> 00:59:48,222 Then he used her. 1044 00:59:48,423 --> 00:59:49,867 Then she cut her stomach... 1045 00:59:50,293 --> 00:59:53,260 ...removed her unborn baby of eighteen weeks. 1046 00:59:54,070 --> 00:59:56,522 And sent it to Aamir in a pot. 1047 00:59:57,498 --> 01:00:00,686 And do you why was she treated so? 1048 01:00:01,354 --> 01:00:03,773 For even he loved her. 1049 01:00:04,278 --> 01:00:06,308 And he sent her to bar... 1050 01:00:06,612 --> 01:00:08,797 ...to get information. 1051 01:00:09,845 --> 01:00:14,286 It made no difference to her to sell her body for information. 1052 01:00:15,041 --> 01:00:17,048 The motive of the Taliban was... 1053 01:00:17,288 --> 01:00:18,141 ...a fight. 1054 01:00:18,764 --> 01:00:21,747 Laila was just a woman having a lose character. 1055 01:00:22,396 --> 01:00:24,430 Also she has betrayed him. 1056 01:00:25,174 --> 01:00:30,075 Taliban felt Laila sold his secrets to Aamir. 1057 01:00:30,253 --> 01:00:34,619 He told Laila everything about what he did to her unborn child. 1058 01:00:34,938 --> 01:00:36,636 Then explained her nicely... 1059 01:00:36,968 --> 01:00:39,528 ...I want you to kill your Indian friends. 1060 01:00:40,157 --> 01:00:43,414 If you don't do so, I will do it myself. 1061 01:00:43,731 --> 01:00:45,217 After I will kill you... 1062 01:00:45,352 --> 01:00:47,753 ...and then your parents and your siblings too. 1063 01:00:47,975 --> 01:00:49,316 The whole family. 1064 01:00:50,684 --> 01:00:53,571 Your entire family will be killed. 1065 01:00:54,267 --> 01:00:57,819 One day Laila called on our field phone. 1066 01:00:58,251 --> 01:00:59,692 She escaped them. 1067 01:00:59,886 --> 01:01:01,890 She was coming to meet us in the American bar. 1068 01:01:02,068 --> 01:01:03,732 Where we met first. 1069 01:01:03,881 --> 01:01:05,420 - We went there. - 'Laila, are you alright?' 1070 01:01:05,500 --> 01:01:07,167 - He came inside. - 'Are you okay? Are you alright?' 1071 01:01:09,372 --> 01:01:11,842 I will give you. Give me a double. 1072 01:01:12,102 --> 01:01:13,174 Double. 1073 01:01:14,645 --> 01:01:15,710 No soda please. 1074 01:01:17,286 --> 01:01:18,340 Laila! 1075 01:01:22,543 --> 01:01:25,283 I understood seeing her there is some trouble. 1076 01:01:25,668 --> 01:01:27,210 She had been drugged. 1077 01:01:28,043 --> 01:01:30,543 She was afraid in her eyes and a passion to kill. 1078 01:01:31,899 --> 01:01:34,215 My friend couldn't see it. 1079 01:01:34,778 --> 01:01:36,213 I went to the door. 1080 01:01:42,074 --> 01:01:42,917 Laila! 1081 01:01:47,633 --> 01:01:53,081 In this way journalism made Rohan Kaushal a better man. 1082 01:01:55,112 --> 01:01:56,486 Do you understand? 1083 01:01:58,396 --> 01:01:59,329 What a story. 1084 01:01:59,451 --> 01:02:00,631 Would you like a drink? 1085 01:02:00,711 --> 01:02:01,841 No thanks. 1086 01:02:01,960 --> 01:02:03,320 - Are you sure? - Yes. 1087 01:02:03,400 --> 01:02:06,570 I feel you must have something. 1088 01:02:06,723 --> 01:02:07,574 I forgot. 1089 01:02:07,654 --> 01:02:09,535 Can I use your couch please! 1090 01:02:09,615 --> 01:02:11,480 - Please my guest. - Sure. 1091 01:02:11,599 --> 01:02:14,068 You asked me a valid question for the first time. 1092 01:02:14,210 --> 01:02:17,245 Can I lay on a sofa alone. 1093 01:02:17,874 --> 01:02:19,564 Make yourself at home. 1094 01:02:19,659 --> 01:02:21,041 Do you have some pill? 1095 01:02:21,413 --> 01:02:22,970 You are getting good at this. 1096 01:02:23,166 --> 01:02:24,694 Another good question. 1097 01:02:24,921 --> 01:02:27,847 - Could you shut the light please? - Why not. 1098 01:02:27,927 --> 01:02:28,955 Thank you. 1099 01:02:29,210 --> 01:02:30,194 Thank you. 1100 01:02:31,501 --> 01:02:32,935 Oh God. 1101 01:02:33,867 --> 01:02:34,883 Here. 1102 01:02:50,097 --> 01:02:51,788 Yes. 1103 01:02:53,196 --> 01:02:56,723 One day when I was twelve or thirteen... 1104 01:02:57,342 --> 01:02:59,870 ...my friend was in my dad's room. 1105 01:03:00,241 --> 01:03:04,063 My dad came in and touched my friend. 1106 01:03:04,999 --> 01:03:07,046 And asked her to have a bath with her. 1107 01:03:07,168 --> 01:03:09,664 I went inside thinking dad went out. 1108 01:03:09,931 --> 01:03:13,497 I didn't do anything I hid like a coward. 1109 01:03:14,961 --> 01:03:19,185 I knew my best friend was unable to move out of fear. 1110 01:03:20,991 --> 01:03:24,696 I even knew she had seen me seeing her. 1111 01:03:26,081 --> 01:03:28,619 Yes, she never mentioned this to me. 1112 01:03:29,388 --> 01:03:32,440 Not that day and never again. 1113 01:03:36,915 --> 01:03:38,497 It is awful. 1114 01:03:40,122 --> 01:03:42,409 I know it is awful. 1115 01:03:44,130 --> 01:03:47,077 I was bad but it makes you bad too. 1116 01:03:47,733 --> 01:03:49,038 What about your friend? 1117 01:03:49,540 --> 01:03:51,316 We are still good friends. 1118 01:03:51,949 --> 01:03:53,956 And your friend Aamir? 1119 01:03:54,180 --> 01:03:55,984 I think I told you about it. 1120 01:03:56,385 --> 01:03:58,027 I don't think so. 1121 01:03:58,379 --> 01:04:00,456 I kept talking about myself. 1122 01:04:01,735 --> 01:04:03,607 Aamir was kept in an asylum. 1123 01:04:04,124 --> 01:04:06,798 He was on a watch for twenty-four hours. 1124 01:04:13,736 --> 01:04:15,829 I used to go to meet him. 1125 01:04:16,359 --> 01:04:20,223 Still, he tried to kill himself four times. 1126 01:04:20,977 --> 01:04:22,328 And in the end.. 1127 01:04:25,851 --> 01:04:29,875 At least he had a good friend. 1128 01:04:30,695 --> 01:04:33,855 It was guilt that's the reason I visited him. 1129 01:04:35,808 --> 01:04:38,750 Do you realize how selfish person you are? 1130 01:04:38,912 --> 01:04:42,616 I don't fool people the way you do with your dramas. 1131 01:04:43,397 --> 01:04:46,425 This doesn't mean you become hopeless.. 1132 01:04:46,843 --> 01:04:48,907 - May be. - Why? 1133 01:04:52,468 --> 01:04:55,552 Because the bastards have come to the Earth. 1134 01:04:56,405 --> 01:04:57,995 It is the Kalyuga. 1135 01:05:00,503 --> 01:05:01,623 Hello! 1136 01:05:03,488 --> 01:05:05,198 No, he is here. 1137 01:05:06,113 --> 01:05:08,591 Wow you are a mind reader. 1138 01:05:08,914 --> 01:05:11,687 Exactly nasty and very boring. 1139 01:05:11,767 --> 01:05:14,971 Why don't you bore him? 1140 01:05:15,272 --> 01:05:19,830 Telling him what he doesn't want to know. 1141 01:05:20,012 --> 01:05:22,105 Okay, sure. 1142 01:05:22,273 --> 01:05:23,695 The whole way. 1143 01:05:23,861 --> 01:05:25,970 Will call back when it works. 1144 01:05:26,176 --> 01:05:27,301 Bye! 1145 01:05:30,556 --> 01:05:34,260 Mr. Kaushal my friend says I must co-operate you. 1146 01:05:34,452 --> 01:05:36,331 I just stop beating around the bush. 1147 01:05:36,477 --> 01:05:38,005 So, your question please. 1148 01:05:44,775 --> 01:05:48,097 Do you want to be a sex symbol, a role model? 1149 01:05:49,646 --> 01:05:51,097 Look Mr. Kaushal... 1150 01:05:51,241 --> 01:05:54,063 ...you consider Hindi films and the heroines. 1151 01:05:54,275 --> 01:05:56,550 Mother India, Bandini... 1152 01:05:56,793 --> 01:05:58,210 ...Hare Rama Hare Krishan. 1153 01:05:58,455 --> 01:06:00,288 It is not that they weren't beautiful. 1154 01:06:00,573 --> 01:06:03,614 But their motive was to show that reality... 1155 01:06:03,694 --> 01:06:05,773 ...which was changing. 1156 01:06:05,974 --> 01:06:10,965 Their characters reflected their society and their mind set. 1157 01:06:11,323 --> 01:06:12,654 Like me. 1158 01:06:12,734 --> 01:06:16,328 The role of women is cast by the productive functions of society. 1159 01:06:16,589 --> 01:06:18,488 We are passing by the same phase. 1160 01:06:18,622 --> 01:06:19,628 But speedily. 1161 01:06:20,324 --> 01:06:21,647 Where did you read this? 1162 01:06:21,727 --> 01:06:22,822 Where? 1163 01:06:23,143 --> 01:06:26,870 The thing we were talking about is a post Maxus theses. 1164 01:06:26,950 --> 01:06:28,114 Very dry. 1165 01:06:28,238 --> 01:06:30,528 I read theory of drama a lot. 1166 01:06:30,689 --> 01:06:34,720 We were talking about Rabindranath's theory of nature before. 1167 01:06:34,800 --> 01:06:37,397 Too many words. Aren't you talking too much. 1168 01:06:37,533 --> 01:06:39,325 Samel Petit says... 1169 01:06:39,477 --> 01:06:41,336 ...drama is not in the words told... 1170 01:06:41,452 --> 01:06:43,841 ...but in the hidden meaning. 1171 01:06:44,047 --> 01:06:47,194 The conjunctions of the sarial which conjure the human condition. 1172 01:06:47,274 --> 01:06:49,148 One second. 1173 01:06:49,395 --> 01:06:51,764 I know you are an actress you can... 1174 01:06:51,899 --> 01:06:54,870 ...memorize your lines, let's talk about you. 1175 01:06:56,510 --> 01:06:57,565 Hello! 1176 01:06:57,750 --> 01:06:58,793 Hi sweetheart. 1177 01:06:59,106 --> 01:07:00,713 So? Is it working? 1178 01:07:00,857 --> 01:07:01,924 It's working. 1179 01:07:02,080 --> 01:07:02,834 Yes. 1180 01:07:02,914 --> 01:07:04,557 Love it. Love it. 1181 01:07:04,872 --> 01:07:07,337 He is angry. Thanks a lot. 1182 01:07:07,623 --> 01:07:08,600 Bye! 1183 01:07:09,732 --> 01:07:11,793 We have just seen a shadow. 1184 01:07:11,921 --> 01:07:13,548 This is a shadow of a terrorist. 1185 01:07:13,738 --> 01:07:16,039 Look at that boy, look at him. 1186 01:07:16,912 --> 01:07:18,601 I think he lives in Pakistan. 1187 01:07:18,754 --> 01:07:20,600 There is no dream factory there. 1188 01:07:20,772 --> 01:07:22,833 There is no entertainment industry there. 1189 01:07:23,051 --> 01:07:25,453 By which he can make a parallel world for himself. 1190 01:07:26,322 --> 01:07:30,297 Finally, he accepts terrorism in the name of fight. 1191 01:07:30,474 --> 01:07:35,092 At least my films have saved our youngsters from wandering. 1192 01:07:35,274 --> 01:07:36,987 They are taught to dream. 1193 01:07:37,119 --> 01:07:39,332 Do you think I am going to take you seriously? 1194 01:07:39,938 --> 01:07:42,954 I stepped in your territory, isn't it? 1195 01:07:43,151 --> 01:07:46,872 Terrorism, Jihad only Rohan Kaushal knows about it. 1196 01:07:47,012 --> 01:07:50,274 Now are you getting angry? 1197 01:07:50,354 --> 01:07:54,247 What the hell am I doing here? I should be out there, I am playing with you. 1198 01:07:54,585 --> 01:07:56,740 Fine, let me tell you before I leave. 1199 01:07:56,909 --> 01:07:58,438 How did you come here? 1200 01:07:58,518 --> 01:08:00,741 - By plane. - A plane. 1201 01:08:00,997 --> 01:08:02,600 Suppose I say you are lying. 1202 01:08:02,847 --> 01:08:05,719 You came here not as a secretary. 1203 01:08:06,106 --> 01:08:08,854 You are involved with a criminal gang then? 1204 01:08:10,115 --> 01:08:12,212 Next, this is a good script. 1205 01:08:12,461 --> 01:08:18,053 Further, a young girl comes to a city by train. 1206 01:08:19,932 --> 01:08:21,885 She falls in love with a boy. 1207 01:08:22,112 --> 01:08:24,312 Who is into a business of kidnapping kids. 1208 01:08:24,899 --> 01:08:27,243 Beautiful kids are put to business and... 1209 01:08:27,323 --> 01:08:30,051 ...ugly kids are sent to roads by chopping their hands. 1210 01:08:30,373 --> 01:08:33,214 When it was happening you don't know it was being filmed. 1211 01:08:33,294 --> 01:08:34,586 Are you serious? 1212 01:08:34,726 --> 01:08:37,363 You know what I am talking about, watch it please. 1213 01:08:37,443 --> 01:08:38,583 Watch it. 1214 01:08:38,946 --> 01:08:40,437 Kabaddi! Kabaddi! 1215 01:08:40,517 --> 01:08:43,667 Hey! 1216 01:08:44,850 --> 01:08:46,523 Come on, no more fights. 1217 01:08:46,818 --> 01:08:48,662 Come on. 1218 01:08:48,785 --> 01:08:50,726 - Bye. - Bye. 1219 01:08:51,142 --> 01:08:53,318 Did you like my friends? 1220 01:08:54,163 --> 01:08:56,186 Why were you giving all that to them? 1221 01:08:56,321 --> 01:08:58,142 They have nothing. 1222 01:08:58,303 --> 01:09:00,586 I have little and they all are orphans sweetheart. 1223 01:09:00,800 --> 01:09:02,444 Hence. 1224 01:09:03,140 --> 01:09:05,188 You wanted to win their confidence. 1225 01:09:05,268 --> 01:09:06,865 - Why? - Give me a break! 1226 01:09:07,054 --> 01:09:10,908 Do you know give it sometime, you will know all. 1227 01:09:11,201 --> 01:09:13,881 After all this is Mumbai. 1228 01:09:14,054 --> 01:09:14,818 Come on. 1229 01:09:22,335 --> 01:09:27,821 Your laughter will end if I send this to press and television. 1230 01:09:27,901 --> 01:09:29,155 Sure. 1231 01:09:29,315 --> 01:09:30,159 Laugh! 1232 01:09:31,230 --> 01:09:33,244 Is it done? 1233 01:09:33,623 --> 01:09:35,621 There are many things sweetheart. 1234 01:09:35,860 --> 01:09:37,203 The picture is still not over. 1235 01:09:37,326 --> 01:09:40,742 There is more more more. Wait. 1236 01:09:51,437 --> 01:09:54,746 There is more, there is more, there is more, here you go. 1237 01:10:08,572 --> 01:10:10,439 What happened, what is your problem? 1238 01:10:10,855 --> 01:10:13,760 I have no problem and I don't want to talk to you. 1239 01:10:13,896 --> 01:10:14,839 Did you see? 1240 01:10:15,317 --> 01:10:19,054 What sort of bad things a girl needs to do in a city. 1241 01:10:19,870 --> 01:10:21,290 So many art films. 1242 01:10:22,264 --> 01:10:24,225 She put all efforts in the film. 1243 01:10:24,419 --> 01:10:26,500 She felt she is Sayajeet Ray. 1244 01:10:29,168 --> 01:10:31,557 Poverty, selling kids. 1245 01:10:31,771 --> 01:10:33,349 A new girl in the city. 1246 01:10:33,390 --> 01:10:35,662 All hard-hitting socialist cinema. 1247 01:10:36,508 --> 01:10:38,836 He wanted one thing for me to do... 1248 01:10:38,877 --> 01:10:41,545 ...like you saw we didn't do it. 1249 01:10:43,368 --> 01:10:45,168 But even a man... 1250 01:10:47,538 --> 01:10:48,489 How are you all? 1251 01:10:48,569 --> 01:10:50,044 We are good brother. 1252 01:10:50,124 --> 01:10:51,587 How are you? 1253 01:10:52,398 --> 01:10:53,584 Make it. 1254 01:10:53,625 --> 01:10:57,135 He is the same, he changed his name when he got exposed. 1255 01:10:57,335 --> 01:10:58,777 This is for you. 1256 01:10:59,210 --> 01:11:01,995 I was working as an editor with Prashant Ghosh. 1257 01:11:02,248 --> 01:11:05,348 He would have been the biggest documentary film maker in India. 1258 01:11:06,143 --> 01:11:07,775 I didn't get it. 1259 01:11:08,063 --> 01:11:10,280 Means you are saying he is dead. 1260 01:11:10,420 --> 01:11:12,633 No, he is alive. 1261 01:11:12,839 --> 01:11:14,982 I saw him in Marriot few days back. 1262 01:11:15,134 --> 01:11:17,693 - Okay. - It has been eight years. 1263 01:11:17,998 --> 01:11:20,219 Do you know he still comes to me. 1264 01:11:20,524 --> 01:11:23,356 And asks me if I would like to complete the film. 1265 01:11:24,041 --> 01:11:26,830 He will send it to the international film festival. 1266 01:11:27,040 --> 01:11:28,597 All nonsense. 1267 01:11:30,308 --> 01:11:34,030 Wasn't he the same who gave you this clip? 1268 01:11:34,578 --> 01:11:36,675 Oh my dear Mr. Kaushal... 1269 01:11:36,956 --> 01:11:40,169 ...I hope you didn't have to pay a lot for it. 1270 01:11:40,781 --> 01:11:42,598 Those people got cameras... 1271 01:11:42,791 --> 01:11:43,706 Yes. 1272 01:11:44,188 --> 01:11:46,013 They killed Prashant Da. 1273 01:11:46,553 --> 01:11:47,641 The remaining tapes. 1274 01:11:47,822 --> 01:11:50,171 All that is lost I could just save this one. 1275 01:11:50,344 --> 01:11:51,580 Tara... 1276 01:11:52,590 --> 01:11:54,794 ...was a new girl in town. 1277 01:11:54,953 --> 01:11:56,436 The same old story. 1278 01:11:56,667 --> 01:11:59,152 Girls come to the cities with big dreams... 1279 01:11:59,370 --> 01:12:02,274 ...they will trap someone first and then get trapped. 1280 01:12:02,530 --> 01:12:04,523 Drugs, business of selling kids... 1281 01:12:04,603 --> 01:12:07,403 ...prostitution it's the same bloody story over and over. 1282 01:12:07,483 --> 01:12:10,429 Early to then super star Tara now. 1283 01:12:10,817 --> 01:12:13,350 Yes, I know I am sitting on a gold mine. 1284 01:12:13,557 --> 01:12:16,133 And if your paper... 1285 01:12:16,410 --> 01:12:18,321 I... 1286 01:12:19,207 --> 01:12:21,783 - ...need a master clip and DVD. - What are you doing? 1287 01:12:21,993 --> 01:12:23,476 What is this? What are you doing? 1288 01:12:23,556 --> 01:12:26,431 What are you thinking? The offer is simple. 1289 01:12:27,142 --> 01:12:28,715 Okay. 1290 01:12:36,469 --> 01:12:38,365 Master clip please. 1291 01:12:42,760 --> 01:12:43,996 Thanks. 1292 01:12:46,167 --> 01:12:47,173 Oh! 1293 01:12:48,713 --> 01:12:49,752 I forgot. 1294 01:12:55,114 --> 01:12:59,701 You got trapped in the sting operation and hidden camera. 1295 01:13:00,832 --> 01:13:02,756 A smart war reporter... 1296 01:13:03,043 --> 01:13:05,795 ...who was fooled by someone form my filmy world. 1297 01:13:05,848 --> 01:13:08,459 Do you think I believe in all this? 1298 01:13:09,448 --> 01:13:11,438 Of course, you believed it. 1299 01:13:11,804 --> 01:13:15,104 You got this along to blackmail me. 1300 01:13:15,292 --> 01:13:17,513 Cinema Mr. Kaushal, cinema! 1301 01:13:18,472 --> 01:13:20,310 What is seen... 1302 01:13:21,307 --> 01:13:24,006 ...is not always true. 1303 01:13:27,232 --> 01:13:28,889 What happened? What is your problem? 1304 01:13:29,227 --> 01:13:30,735 What stupidity? 1305 01:13:31,871 --> 01:13:33,631 I don't understand you. 1306 01:13:36,012 --> 01:13:38,057 - What happened? - What happened. 1307 01:13:39,180 --> 01:13:40,543 I need a drink now. 1308 01:13:42,299 --> 01:13:43,922 Let's go outside. 1309 01:13:44,046 --> 01:13:46,992 Forget the interview, let's have a drink. 1310 01:13:50,922 --> 01:13:54,145 What do you feel I will... 1311 01:13:56,283 --> 01:13:57,243 ...go against you, not at all. 1312 01:13:57,894 --> 01:14:01,674 Even I like you just like others. 1313 01:14:03,624 --> 01:14:06,733 The beauty who loves to be adored by blind. 1314 01:14:06,918 --> 01:14:08,430 Cheers. 1315 01:14:35,683 --> 01:14:40,021 You float like a butterfly and sing like a bee. 1316 01:14:41,047 --> 01:14:42,345 Was worth. 1317 01:14:42,928 --> 01:14:44,987 Clashes clay the boxer. 1318 01:14:48,832 --> 01:14:50,264 Sometime back you... 1319 01:14:50,859 --> 01:14:52,234 ...were you really crying? 1320 01:14:52,615 --> 01:14:56,395 You too feel pain, and sorrow like others. 1321 01:14:56,990 --> 01:15:00,490 I don't think you should have this kind of mask on your face. 1322 01:15:00,770 --> 01:15:02,640 You know what I mean. You don't need it. 1323 01:15:02,817 --> 01:15:05,158 Your secret is not so special. 1324 01:15:06,258 --> 01:15:09,045 We live, we fall in love. 1325 01:15:10,007 --> 01:15:13,015 I like what you say. 1326 01:15:13,527 --> 01:15:15,294 Keep saying. 1327 01:15:15,974 --> 01:15:17,342 Let the words flow. 1328 01:15:18,368 --> 01:15:21,133 It decreases pain. 1329 01:15:22,013 --> 01:15:26,137 You are sad and insecured. 1330 01:15:27,229 --> 01:15:32,840 When I am with you I can't understand insecurity. 1331 01:15:33,156 --> 01:15:36,032 I like it but do you mean it? 1332 01:15:38,238 --> 01:15:39,169 Oh! 1333 01:15:39,317 --> 01:15:41,777 And you have no problem in it. 1334 01:15:42,033 --> 01:15:45,087 Your eyes are saying I am the sexiest of all. 1335 01:15:45,284 --> 01:15:47,204 - Yes. - Are you sure. 1336 01:15:48,019 --> 01:15:51,322 We all lie. 1337 01:15:51,602 --> 01:15:53,514 We all lie. 1338 01:15:54,188 --> 01:15:56,759 You think films are fantasies? 1339 01:15:57,407 --> 01:16:00,254 - Films show fake purposely. - Is it? 1340 01:16:00,957 --> 01:16:04,849 Film depicts people in such as way that it is ruled by truth. 1341 01:16:05,261 --> 01:16:06,707 That is not the truth. 1342 01:16:06,934 --> 01:16:09,995 You talk about truth and honesty. 1343 01:16:10,848 --> 01:16:14,387 But what sympathy do you have for those hostages. 1344 01:16:14,795 --> 01:16:16,579 Who are behind the screen. 1345 01:16:16,921 --> 01:16:19,434 They live inside the box. 1346 01:16:19,734 --> 01:16:23,797 Or on the front page of your paper like characters. 1347 01:16:24,554 --> 01:16:27,714 The story of yesterday written by you. 1348 01:16:33,816 --> 01:16:36,749 Another filmy speech. 1349 01:16:37,425 --> 01:16:39,576 I consider this true. 1350 01:16:56,346 --> 01:16:59,749 Other than wife and prostitutes did you... 1351 01:16:59,914 --> 01:17:00,693 What? 1352 01:17:00,773 --> 01:17:02,535 Do you get it to make love. 1353 01:17:02,615 --> 01:17:04,640 - Stop playing games. - Sorry. 1354 01:17:04,818 --> 01:17:06,887 - You heard it. - You too. 1355 01:17:07,010 --> 01:17:08,337 - Tell me. - No! 1356 01:17:10,335 --> 01:17:11,415 Yes. 1357 01:17:12,181 --> 01:17:16,441 I don't consider all ladies prostitutes. 1358 01:17:16,829 --> 01:17:20,571 Some relations are of thirty years, some are for years. 1359 01:17:20,863 --> 01:17:22,153 Some are few hours. 1360 01:17:22,233 --> 01:17:24,163 What about the relations of twenty seconds? 1361 01:17:24,243 --> 01:17:25,251 I can do that. 1362 01:17:26,927 --> 01:17:29,342 - Would you like to kiss me? - No! 1363 01:17:29,663 --> 01:17:31,567 - Why not? - For you know... 1364 01:17:31,772 --> 01:17:33,206 - Really. - Yes. 1365 01:17:33,293 --> 01:17:34,727 - Really? - Of course. 1366 01:17:34,835 --> 01:17:36,749 - Why not? - Because... 1367 01:17:37,193 --> 01:17:39,422 ...I won't be able to stop myself. 1368 01:17:40,019 --> 01:17:41,374 Just kiss me. 1369 01:17:41,630 --> 01:17:42,701 This won't happen. 1370 01:17:42,837 --> 01:17:44,180 - Kiss me. - Why? 1371 01:17:44,376 --> 01:17:45,177 Kiss me. 1372 01:17:50,817 --> 01:17:52,276 I hate you! 1373 01:17:52,639 --> 01:17:53,322 Why? 1374 01:17:56,393 --> 01:17:58,870 Because you are weak. 1375 01:18:08,460 --> 01:18:10,528 - The door. - Let it go to hell. 1376 01:18:10,598 --> 01:18:11,772 Why don't you open it? 1377 01:18:12,041 --> 01:18:13,570 For I know who it is. 1378 01:18:13,706 --> 01:18:15,727 If you know then let him come inside. 1379 01:18:15,807 --> 01:18:18,961 Look, he is my current fiance, a doctor. 1380 01:18:19,080 --> 01:18:20,860 - We are engaged for past two weeks. - Current fiance. 1381 01:18:20,940 --> 01:18:22,958 Two months. Open it now. 1382 01:18:23,098 --> 01:18:24,889 He will see that I was crying. 1383 01:18:24,969 --> 01:18:28,404 You know those were fake tears. Open the door. 1384 01:18:28,647 --> 01:18:30,403 - You know they weren't. - I don't know now open the door. 1385 01:18:30,483 --> 01:18:32,539 I am not going to open the door nor you. 1386 01:18:32,619 --> 01:18:33,619 Okay. 1387 01:18:35,887 --> 01:18:36,864 It's him. 1388 01:18:37,338 --> 01:18:38,269 He can listen to us. 1389 01:18:38,624 --> 01:18:41,763 Answer your phone, I will open your door. Let him break the door. 1390 01:19:31,369 --> 01:19:33,243 Is it? 1391 01:19:33,408 --> 01:19:36,916 Breaking news. Tara takes cocaine. 1392 01:19:37,216 --> 01:19:40,334 She was caught with another man despite of having a fiance. 1393 01:19:40,797 --> 01:19:42,508 She broke up with him. 1394 01:19:42,785 --> 01:19:44,999 It is good. 1395 01:19:46,960 --> 01:19:49,004 I won't call him bad, why didn't you open the door? 1396 01:19:49,185 --> 01:19:50,884 For I wanted that... 1397 01:19:50,964 --> 01:19:53,315 It was a good chance to get rid of me. 1398 01:19:53,395 --> 01:19:55,902 To drive me out if here. 1399 01:19:56,558 --> 01:19:59,081 Your hero would drive me out, I think he is still there. 1400 01:19:59,255 --> 01:20:01,535 No, he is very sensitive. 1401 01:20:02,293 --> 01:20:03,947 He will go and cry. 1402 01:20:04,517 --> 01:20:07,751 Why would I want anyone to disturb us. 1403 01:20:07,831 --> 01:20:10,804 I like to be treated like an idiot. 1404 01:20:12,128 --> 01:20:14,778 And you always know what I am thinking about. 1405 01:20:14,996 --> 01:20:17,381 In fact, what do all think. 1406 01:20:18,765 --> 01:20:21,898 And whatever you think that you know all... 1407 01:20:22,013 --> 01:20:23,809 ...no one cares about it. 1408 01:20:25,005 --> 01:20:27,354 Hence your wife left you. 1409 01:20:27,596 --> 01:20:30,632 Your editor forced you for this work. 1410 01:20:30,860 --> 01:20:32,824 To get rid of you. 1411 01:20:33,253 --> 01:20:35,457 I must have definitely done bad to you. 1412 01:20:35,728 --> 01:20:38,552 Or are you just like other women.. 1413 01:20:39,015 --> 01:20:41,744 Now I can follow all. 1414 01:20:41,893 --> 01:20:44,189 Rohan Kaushal not only hates me... 1415 01:20:44,269 --> 01:20:46,376 ...but hates all species of women. 1416 01:20:47,011 --> 01:20:50,511 The man who never looked after his daughter... 1417 01:20:50,689 --> 01:20:53,026 ...never loved his wife. 1418 01:20:53,689 --> 01:20:57,872 The prostitutes, you couldn't identify their beauty. 1419 01:20:58,204 --> 01:20:59,905 Poor thing. 1420 01:21:00,720 --> 01:21:06,792 All these talks are same old feminist dialogues from English novel. 1421 01:21:07,448 --> 01:21:10,390 Men hate women. 1422 01:21:10,693 --> 01:21:13,396 Wives are unglorified prostitutes. 1423 01:21:13,552 --> 01:21:15,843 Women are intelligent. 1424 01:21:16,148 --> 01:21:18,187 Women are rational. 1425 01:21:18,698 --> 01:21:24,631 Some women are great astronauts and some are great artists. 1426 01:21:25,221 --> 01:21:26,923 All is nonsense. 1427 01:21:27,174 --> 01:21:29,795 And you can't tolerate this. Why? 1428 01:21:30,166 --> 01:21:32,354 I can do it. The question is... 1429 01:21:32,573 --> 01:21:34,353 ...can you tolerate it? 1430 01:21:39,500 --> 01:21:42,426 Do you remember I kissed you. 1431 01:21:42,887 --> 01:21:44,898 And do you know what I got? 1432 01:21:45,092 --> 01:21:46,274 Tell me. 1433 01:21:46,661 --> 01:21:49,348 Your mouth smells fake. 1434 01:21:49,428 --> 01:21:51,186 What the hell is this? 1435 01:21:51,355 --> 01:21:52,661 You kiss me. 1436 01:21:52,975 --> 01:21:54,566 Then you say you hate me. 1437 01:21:55,113 --> 01:21:57,089 Your fiance is at the door. 1438 01:21:57,169 --> 01:21:58,791 You refuse to open the door. 1439 01:21:58,952 --> 01:22:01,162 Your nonsense is fed in my tape recorder. 1440 01:22:01,242 --> 01:22:03,673 You say I lie and say nonsense stuff. 1441 01:22:03,834 --> 01:22:05,156 Yes, I lie. 1442 01:22:05,493 --> 01:22:07,396 I want to sleep with you. 1443 01:22:07,862 --> 01:22:11,708 But if you talk about friendship, it is not possible for me to do so. 1444 01:22:11,882 --> 01:22:13,406 Sleeping with you is different. 1445 01:22:13,559 --> 01:22:15,808 Friendship with you. 1446 01:22:16,262 --> 01:22:17,873 Did you notice one thing... 1447 01:22:18,029 --> 01:22:20,113 ...I asked more questions than you. 1448 01:22:20,471 --> 01:22:21,872 And did you notice one more thing... 1449 01:22:22,156 --> 01:22:25,613 ...I know how you will react on my statements. 1450 01:22:25,798 --> 01:22:27,500 You are my puppet. 1451 01:22:27,660 --> 01:22:30,361 I am the one who make you speak. 1452 01:22:30,663 --> 01:22:33,110 It's me who puts words in your mouth. 1453 01:22:33,190 --> 01:22:37,259 The only thing that you put in my mouth is your tongue lady. 1454 01:22:37,485 --> 01:22:38,940 Your problem. 1455 01:22:39,731 --> 01:22:41,348 But now I am about to confess. 1456 01:22:41,428 --> 01:22:44,112 I look something in you which even I have. 1457 01:22:44,343 --> 01:22:47,418 How does it matter, you won't be able to understand. 1458 01:22:47,665 --> 01:22:50,479 Man who doesn't like fight, not blood shed... 1459 01:22:50,559 --> 01:22:53,252 ...innocent kids and women slaughter. 1460 01:22:53,838 --> 01:22:55,982 No one knows it Mr. Kaushal. 1461 01:22:56,062 --> 01:22:59,435 Not even the one who kill them. So, grow up. 1462 01:22:59,917 --> 01:23:02,676 I have seen not you. 1463 01:23:03,508 --> 01:23:05,716 You had told me... 1464 01:23:05,943 --> 01:23:09,198 ...how you crawled through the heaps of dead bodies. 1465 01:23:09,483 --> 01:23:12,527 It was very touching. 1466 01:23:13,352 --> 01:23:16,248 You can talk about these things easily. 1467 01:23:16,587 --> 01:23:18,486 You are so bloody insecure. 1468 01:23:18,638 --> 01:23:22,198 Insecure! I will tell you what insecurity is. 1469 01:23:23,001 --> 01:23:27,986 Think a very nervous terrorist is standing aiming a gun on your head. 1470 01:23:28,418 --> 01:23:32,012 He questions you but in a different language. 1471 01:23:32,168 --> 01:23:34,582 Then you can hear the trigger. 1472 01:23:34,862 --> 01:23:39,357 And you can see his trembling fingers from the corner of your eyes. 1473 01:23:40,392 --> 01:23:42,254 This is called as being unsecured. 1474 01:23:42,658 --> 01:23:44,615 He is playing with your life. 1475 01:23:44,825 --> 01:23:48,749 And is trembling as if he has been aimed by a gun. 1476 01:23:57,202 --> 01:23:59,298 Now that's insecurity. 1477 01:23:59,536 --> 01:24:03,666 Not like deciding by you the clothes to be worn for the film fare night. 1478 01:24:03,746 --> 01:24:06,504 How will I do my hair or my eyes. 1479 01:24:06,627 --> 01:24:07,745 Do you understand? 1480 01:24:07,987 --> 01:24:10,841 Please now please okay. 1481 01:24:11,799 --> 01:24:14,559 Say whatever you want. I still have feelings. 1482 01:24:14,791 --> 01:24:17,330 Your arguments can't steal them from me. 1483 01:24:20,571 --> 01:24:22,215 Just the opposite. 1484 01:24:23,062 --> 01:24:24,556 I know you have feelings. 1485 01:24:24,636 --> 01:24:28,974 And words are not snatching your feelings they are just pricing you. 1486 01:24:29,054 --> 01:24:31,292 You can get unsecured for other things too. 1487 01:24:31,372 --> 01:24:33,964 - Like? - Relationships. 1488 01:24:34,437 --> 01:24:38,195 Either we really love someone or it is on for it is convenient. 1489 01:24:46,995 --> 01:24:49,136 Do you love Ashish? 1490 01:24:49,216 --> 01:24:50,545 Yes. 1491 01:24:51,092 --> 01:24:52,480 Who is lying now? 1492 01:24:52,687 --> 01:24:53,894 What do you mean? 1493 01:24:54,248 --> 01:24:55,801 You don't love Ashish. 1494 01:24:55,945 --> 01:24:57,355 How can you say that? 1495 01:24:57,717 --> 01:25:00,616 How can you say that a person is lying without evidence. 1496 01:25:00,696 --> 01:25:03,101 Ma'am, this is not a court. 1497 01:25:03,229 --> 01:25:04,189 I mean it. 1498 01:25:04,721 --> 01:25:07,015 I really love Ashish. 1499 01:25:07,131 --> 01:25:09,850 And I can say it confidently that you don't love Ashish. 1500 01:25:10,039 --> 01:25:11,856 - This is insane. - Is it? 1501 01:25:12,777 --> 01:25:15,624 Okay if you prove... 1502 01:25:16,067 --> 01:25:18,265 ...that I don't love Ashish... 1503 01:25:18,941 --> 01:25:20,424 ...then I will make you happy. 1504 01:25:21,231 --> 01:25:22,957 I will give you dreamland. 1505 01:25:23,077 --> 01:25:25,504 A night to remember. 1506 01:25:25,792 --> 01:25:27,057 I don't play gamble. 1507 01:25:27,267 --> 01:25:28,619 This is not gamble. 1508 01:25:28,989 --> 01:25:31,972 I really love Ashish. 1509 01:25:32,856 --> 01:25:33,828 Really? 1510 01:25:34,415 --> 01:25:35,400 Yes. 1511 01:25:36,246 --> 01:25:37,254 Okay. 1512 01:25:45,546 --> 01:25:46,473 Love! 1513 01:25:46,810 --> 01:25:49,482 I don't want that man, I hate it... 1514 01:25:49,562 --> 01:25:52,133 ...when he sleeps with me. 1515 01:25:52,213 --> 01:25:55,346 I hate it when he touches me. 1516 01:25:55,470 --> 01:25:58,464 I hate the breath of his mouth. 1517 01:25:58,544 --> 01:25:59,416 Okay. 1518 01:25:59,824 --> 01:26:03,800 The color of his body. My hatred has become a passion for me. 1519 01:26:05,398 --> 01:26:06,346 Happy! 1520 01:26:06,819 --> 01:26:10,194 Now should we go to dream land? 1521 01:26:10,474 --> 01:26:13,141 Are you going to help me or should I help myself? 1522 01:26:13,862 --> 01:26:16,453 You are lucky we didn't bet. 1523 01:26:18,103 --> 01:26:20,282 You read my diary! 1524 01:26:21,980 --> 01:26:23,986 Are you a human or an animal? 1525 01:26:24,295 --> 01:26:26,722 What was that terrorist thinking? 1526 01:26:27,118 --> 01:26:29,500 If I were in his place I would press the trigger. 1527 01:26:29,624 --> 01:26:31,498 Now please get out of my house. 1528 01:26:32,013 --> 01:26:34,452 Sure, I got enough of spice. 1529 01:26:34,630 --> 01:26:37,684 Ashish, cocaine, diary. 1530 01:26:37,853 --> 01:26:41,285 And you know, and much more you know. 1531 01:26:41,479 --> 01:26:44,112 You are a great reporter. Congratulations. 1532 01:26:44,192 --> 01:26:45,335 Now please get out! 1533 01:26:45,476 --> 01:26:46,543 Read it for sure. 1534 01:26:46,623 --> 01:26:50,123 This will be printed above the hostage report. 1535 01:26:51,096 --> 01:26:53,737 It is obvious I am not going to print anything of this. 1536 01:26:54,890 --> 01:26:56,283 What do you think of me? 1537 01:26:56,398 --> 01:26:58,187 Then what are you going to write about me? 1538 01:26:58,471 --> 01:27:02,163 That you write hopeless poems. 1539 01:27:08,326 --> 01:27:10,189 Do you call them poems? 1540 01:27:10,539 --> 01:27:12,430 Isn't it very embarrassing? 1541 01:27:12,566 --> 01:27:14,069 Please go! 1542 01:27:18,881 --> 01:27:19,775 I am going. 1543 01:27:27,636 --> 01:27:30,631 I know whatever I did was not right. 1544 01:27:32,460 --> 01:27:33,684 I apologize. 1545 01:27:34,398 --> 01:27:35,395 I am really sorry. 1546 01:27:43,801 --> 01:27:44,827 Yes. 1547 01:27:46,602 --> 01:27:48,502 One last thing. 1548 01:27:49,468 --> 01:27:52,566 Do you know why do I like you? 1549 01:27:53,663 --> 01:27:55,403 For the diary. 1550 01:27:55,860 --> 01:27:59,080 There is some truth and depth in other passages. 1551 01:27:59,438 --> 01:28:04,188 Which made me think about you from a different perspective. 1552 01:28:05,577 --> 01:28:08,412 And do you feel I must trust this? 1553 01:28:08,855 --> 01:28:10,585 A sick compliment. 1554 01:28:11,386 --> 01:28:14,967 I feel you will read those passages to me now. 1555 01:28:21,236 --> 01:28:22,579 Death! 1556 01:28:22,949 --> 01:28:24,552 Death everywhere. 1557 01:28:25,069 --> 01:28:27,739 I can only see death. 1558 01:28:28,168 --> 01:28:32,057 I live death, I sleep death... 1559 01:28:32,490 --> 01:28:37,876 ...when he is along I just feel death. 1560 01:28:39,390 --> 01:28:41,817 I can feel death everywhere. 1561 01:28:42,651 --> 01:28:46,175 Was this your last attempt to embarrass me? 1562 01:28:48,083 --> 01:28:49,690 I won't use anything of this. 1563 01:28:50,527 --> 01:28:52,896 I want to know the truth. 1564 01:28:53,415 --> 01:28:54,589 Why? 1565 01:28:54,840 --> 01:28:56,842 Why the same passages? 1566 01:28:58,387 --> 01:29:00,399 What did you think... 1567 01:29:01,314 --> 01:29:05,675 ...when you wrote in your diary you can see death everywhere. 1568 01:29:06,523 --> 01:29:07,550 Why do you care? 1569 01:29:07,854 --> 01:29:11,103 I want to know for even I can sense death everywhere. 1570 01:29:11,662 --> 01:29:13,697 People like you do not feel. 1571 01:29:13,777 --> 01:29:15,239 Tara! 1572 01:29:16,997 --> 01:29:18,137 I have an offer for you. 1573 01:29:18,442 --> 01:29:21,387 If Tara tells me her secret... 1574 01:29:21,994 --> 01:29:26,166 ...then she will decide if I can print in my article or not. 1575 01:29:26,982 --> 01:29:29,811 You will have the control of editorial. 1576 01:29:30,066 --> 01:29:32,702 Get out right now. 1577 01:29:32,990 --> 01:29:34,496 I wish you were dead. 1578 01:29:34,684 --> 01:29:36,700 You know I can destroy you. 1579 01:29:36,780 --> 01:29:38,122 I am already. 1580 01:29:38,856 --> 01:29:44,082 I just want to know why are you obsessed with death. 1581 01:29:44,743 --> 01:29:49,278 Even my daughter before dying wrote similar words. 1582 01:29:50,268 --> 01:29:53,502 I want to know what she had to say. 1583 01:29:55,274 --> 01:30:00,099 Why should I tell you that no one knows? 1584 01:30:00,566 --> 01:30:02,606 And I would like to forget all. 1585 01:30:02,686 --> 01:30:05,096 If you didn't wish me to know it... 1586 01:30:05,136 --> 01:30:08,193 ...you won't t let me wait here. 1587 01:30:10,599 --> 01:30:12,792 What do you want to know about me Tara? 1588 01:30:13,736 --> 01:30:15,932 I have nothing as such. 1589 01:30:16,534 --> 01:30:20,063 I want to know the deepest secret in you. 1590 01:30:21,035 --> 01:30:24,035 Your deepest, darkest secret. 1591 01:30:24,397 --> 01:30:25,752 You have one. 1592 01:30:26,003 --> 01:30:26,992 Isn't it? 1593 01:30:27,590 --> 01:30:28,472 Yes, I have. 1594 01:30:31,270 --> 01:30:33,120 Let's exchange secret. 1595 01:30:33,200 --> 01:30:35,398 Fine, I agree. 1596 01:30:36,111 --> 01:30:38,278 I can't tell you easily. 1597 01:30:39,189 --> 01:30:40,833 I must read it from a diary. 1598 01:30:40,913 --> 01:30:41,789 Okay. 1599 01:30:43,170 --> 01:30:44,828 This is difficult. 1600 01:30:44,908 --> 01:30:46,035 Take your time. 1601 01:30:46,396 --> 01:30:49,805 Let's see, we may experience something. 1602 01:30:59,658 --> 01:31:02,579 I will read it to you. You will follow everything. 1603 01:31:03,647 --> 01:31:04,755 I know. 1604 01:31:05,800 --> 01:31:07,254 It is difficult. 1605 01:31:11,061 --> 01:31:13,043 Monday January 16th. 1606 01:31:14,958 --> 01:31:16,141 Today was the judgement day. 1607 01:31:16,866 --> 01:31:18,382 I got the medical reports. 1608 01:31:18,992 --> 01:31:24,175 Praveen, my doctor he said the results are not fine. 1609 01:31:25,139 --> 01:31:26,820 I have cancer. 1610 01:31:27,689 --> 01:31:29,588 I asked will I die. 1611 01:31:30,833 --> 01:31:32,959 Praveen didn't say anything. 1612 01:31:33,713 --> 01:31:35,641 Then I asked him again. 1613 01:31:36,189 --> 01:31:37,738 Am I dying? 1614 01:31:38,834 --> 01:31:40,379 Do we need more tests? 1615 01:31:41,998 --> 01:31:43,526 He was very sweet. 1616 01:31:44,540 --> 01:31:47,119 He asked do I need to know more. 1617 01:31:47,700 --> 01:31:49,950 I said tell me everything. 1618 01:31:51,161 --> 01:31:54,783 My breast must be removed. The left one for sure. 1619 01:31:55,586 --> 01:31:57,576 Is there any other way to escape? 1620 01:31:57,924 --> 01:31:58,822 No! 1621 01:31:59,081 --> 01:32:01,053 Is my career over? 1622 01:32:01,263 --> 01:32:02,775 Praveen said a 'no'. 1623 01:32:05,602 --> 01:32:06,995 I knew! 1624 01:32:07,679 --> 01:32:09,479 Has the cancer spread? 1625 01:32:09,998 --> 01:32:11,280 Tell me the truth. 1626 01:32:11,951 --> 01:32:13,459 He didn't reply. 1627 01:32:14,201 --> 01:32:15,725 What should I do? 1628 01:32:16,285 --> 01:32:17,781 Lead a healthy life. 1629 01:32:18,712 --> 01:32:20,043 No, I said. 1630 01:32:20,364 --> 01:32:22,156 Quit cigarette and alcohol. 1631 01:32:22,626 --> 01:32:24,682 I knew I won't be able to do so. 1632 01:32:25,286 --> 01:32:27,367 - How long will I live? - I have no idea. 1633 01:32:27,573 --> 01:32:28,780 Praveen said.. 1634 01:32:29,724 --> 01:32:31,236 I am really sorry. 1635 01:32:32,377 --> 01:32:33,963 You don't have to be sorry. 1636 01:32:34,185 --> 01:32:35,702 We are mature adults. 1637 01:32:37,226 --> 01:32:39,307 I am feeling sad. 1638 01:32:40,262 --> 01:32:42,780 You won't be able to know this from anywhere. 1639 01:32:44,073 --> 01:32:46,100 Was this worth to be known? 1640 01:32:48,461 --> 01:32:49,561 I don't know. 1641 01:32:50,653 --> 01:32:53,109 People around me die. 1642 01:32:53,632 --> 01:32:54,654 Literally! 1643 01:32:55,746 --> 01:32:58,927 All those who were dear to me have died. 1644 01:33:01,578 --> 01:33:04,902 Probably even I may die by next year. 1645 01:33:05,071 --> 01:33:06,163 Don't say that. 1646 01:33:07,725 --> 01:33:09,670 Did you change your opinion about me? 1647 01:33:10,290 --> 01:33:13,127 I am ashamed for the way I treated you. 1648 01:33:13,207 --> 01:33:15,315 Leave it. Let it go. 1649 01:33:22,509 --> 01:33:25,331 Sheeta. She always calls me this time. 1650 01:33:25,470 --> 01:33:26,332 Answer the phone. 1651 01:33:26,459 --> 01:33:29,542 Talking to her may help you feel better. 1652 01:33:30,093 --> 01:33:32,041 Hi babes, yes. 1653 01:33:32,310 --> 01:33:33,451 I will leave. 1654 01:33:34,102 --> 01:33:35,520 Hang on. You wait. 1655 01:33:35,600 --> 01:33:36,805 I will call you back. 1656 01:33:37,119 --> 01:33:39,405 Does anyone else know about your secrets? 1657 01:33:39,485 --> 01:33:40,567 No one. 1658 01:33:40,818 --> 01:33:41,950 You can trust me. 1659 01:33:42,132 --> 01:33:43,623 What will you write about me? 1660 01:33:43,841 --> 01:33:45,217 Nothing, I must leave. 1661 01:33:45,328 --> 01:33:48,620 I knew we had a deal and now you are backing off. 1662 01:33:48,863 --> 01:33:50,334 It is irrelevant! 1663 01:33:50,536 --> 01:33:52,773 My story is nothing as compared to yours. 1664 01:33:53,096 --> 01:33:56,071 You swore upon your dead daughter. 1665 01:33:56,390 --> 01:33:57,515 Sit! 1666 01:33:58,429 --> 01:33:59,624 Sit! 1667 01:34:01,046 --> 01:34:03,169 Okay! Okay! 1668 01:34:12,515 --> 01:34:15,589 We will take all possible strict measures. 1669 01:34:15,811 --> 01:34:17,227 So that such terrorism... 1670 01:34:17,307 --> 01:34:18,307 Switch on to AV. 1671 01:34:18,387 --> 01:34:19,539 - ...won't be repeated. - Please! 1672 01:34:19,619 --> 01:34:21,541 'The safety of the citizens of our country.' 1673 01:34:21,657 --> 01:34:23,956 - You can start now. - 'for their safety.' 1674 01:34:24,285 --> 01:34:26,147 'We will take all possible steps..' 1675 01:34:26,202 --> 01:34:28,160 Let's listen to you story. 1676 01:34:33,040 --> 01:34:35,521 I swore on Shreya... 1677 01:34:37,208 --> 01:34:39,091 ...I suppose I must speak. 1678 01:34:41,744 --> 01:34:44,530 I was coming back for Shreya's funeral. 1679 01:34:45,573 --> 01:34:49,504 In the plane my wound opened up and started to bleed. 1680 01:34:50,720 --> 01:34:52,714 I was taken to the hospital from the airport. 1681 01:34:53,373 --> 01:34:55,994 I couldn't go for the funeral. 1682 01:34:57,178 --> 01:34:58,344 I... 1683 01:34:58,900 --> 01:35:02,337 ...kept thinking of Shreya being in hospital for many days. 1684 01:35:02,719 --> 01:35:04,545 A reporter came to meet me. 1685 01:35:04,800 --> 01:35:07,887 I came to know it was all my wife's fault. 1686 01:35:08,702 --> 01:35:12,047 She was drunk and was driving the car. 1687 01:35:13,440 --> 01:35:15,929 Finally, my wife came to meet me. 1688 01:35:16,386 --> 01:35:19,497 She said all is over in between us. 1689 01:35:22,468 --> 01:35:26,798 Whatever happened with me made no importance to her. 1690 01:35:28,372 --> 01:35:30,717 I came home after a week on getting discharged from hospital. 1691 01:36:02,855 --> 01:36:06,100 I came inside the house and there was nothing in there. 1692 01:36:06,518 --> 01:36:08,779 No furniture, the kitchen too was empty. 1693 01:36:09,077 --> 01:36:10,477 Not a single towel. 1694 01:36:19,894 --> 01:36:22,337 All pictures of Shreya went missing. 1695 01:36:23,318 --> 01:36:25,562 I found a note. 1696 01:36:26,747 --> 01:36:29,450 It was written, this is fine. 1697 01:36:30,092 --> 01:36:31,802 This is fine. 1698 01:36:37,201 --> 01:36:41,051 After a long search I found my wife in my friend's house. 1699 01:36:41,472 --> 01:36:42,560 She was drunk. 1700 01:36:42,979 --> 01:36:44,545 Was lying on a sofa. 1701 01:36:44,921 --> 01:36:47,978 She was too drunk to talk. 1702 01:36:48,217 --> 01:36:50,005 She was blabbering something. 1703 01:36:50,528 --> 01:36:54,014 That she should have died not Shreya. 1704 01:36:55,427 --> 01:36:56,366 Hello! 1705 01:36:57,152 --> 01:36:58,594 What's happening? 1706 01:36:59,114 --> 01:37:00,560 So, are you back? 1707 01:37:03,035 --> 01:37:07,328 I should have died, not Shreya. 1708 01:37:11,409 --> 01:37:12,744 Not Shreya! 1709 01:37:17,391 --> 01:37:21,419 I should have died, not Shreya. 1710 01:37:26,649 --> 01:37:28,853 Where are you taking me? 1711 01:37:29,209 --> 01:37:32,960 I should have died, not Shreya. 1712 01:37:33,654 --> 01:37:35,376 I should have died. 1713 01:37:36,656 --> 01:37:39,009 I took my old car. 1714 01:37:39,256 --> 01:37:41,261 I dragged her inside my car. 1715 01:37:41,562 --> 01:37:44,965 - And left from there. - I should have died, not Shreya. 1716 01:37:46,945 --> 01:37:49,424 I knew that place well. 1717 01:37:50,279 --> 01:37:53,425 I took the car to the jungle near a lake. 1718 01:37:53,787 --> 01:37:56,313 Where we went with Shreya. 1719 01:38:04,221 --> 01:38:06,763 I made my wife to sit on the driver's seat. 1720 01:38:08,442 --> 01:38:10,539 She was too drunk. 1721 01:38:11,498 --> 01:38:12,982 She wasn't in her senses. 1722 01:38:13,806 --> 01:38:16,118 No! 1723 01:38:30,293 --> 01:38:31,826 I jumped outside. 1724 01:38:32,857 --> 01:38:35,840 And pushed the car with her in the lake. 1725 01:38:42,837 --> 01:38:46,316 I kept seeing the car move in the lake slowly. 1726 01:38:47,473 --> 01:38:49,578 I knew she would die. 1727 01:38:50,340 --> 01:38:52,264 She was out cold. 1728 01:38:54,817 --> 01:38:58,095 I could remember stories about Kashmir and Afghanistan. 1729 01:38:59,009 --> 01:39:02,110 I told police we were drunk and hence met with an accident. 1730 01:39:03,978 --> 01:39:05,746 I told we were going to the hospital. 1731 01:39:06,043 --> 01:39:07,720 For my wound oozed out. 1732 01:39:08,355 --> 01:39:10,135 Whereas while sitting at the bank... 1733 01:39:10,782 --> 01:39:13,580 ...I had eroded my wound. 1734 01:39:21,681 --> 01:39:23,196 I see you champ. 1735 01:39:29,094 --> 01:39:33,050 I didn't know if I had to kill her or not but had to take a revenge. 1736 01:39:33,654 --> 01:39:35,084 I was mad. 1737 01:39:35,388 --> 01:39:38,458 I could remember stories of Kashmir and Afghanistan. 1738 01:39:38,701 --> 01:39:41,594 I was in the hospital when her funeral took place. 1739 01:39:42,361 --> 01:39:43,669 The police investigated. 1740 01:39:43,879 --> 01:39:47,257 But they had no reason to prove me guilty. 1741 01:39:47,401 --> 01:39:50,942 Police even apologized to investigate me. 1742 01:39:51,058 --> 01:39:52,269 Psychiatrist said... 1743 01:39:52,393 --> 01:39:54,506 ...I was under a post accidental stress. 1744 01:39:54,659 --> 01:39:56,941 Post-traumatic stress syndrome. 1745 01:39:57,234 --> 01:40:00,165 But does this mean... 1746 01:40:00,662 --> 01:40:03,707 ...whatever that happened, I wasn't responsible for it? 1747 01:40:03,990 --> 01:40:05,053 In fact, yes. 1748 01:40:05,614 --> 01:40:07,410 I killed my wife. 1749 01:40:11,221 --> 01:40:12,725 I killed my wife. 1750 01:40:17,419 --> 01:40:20,149 It's getting late, I need to be alone. 1751 01:40:20,330 --> 01:40:21,266 Yes. 1752 01:40:22,440 --> 01:40:24,282 I want to take medicine now. 1753 01:40:24,751 --> 01:40:26,346 You must leave. 1754 01:40:28,041 --> 01:40:29,479 May I ask something? 1755 01:40:29,751 --> 01:40:31,527 What is more left to be said? 1756 01:40:32,551 --> 01:40:36,679 I know this will sound bad and weird. 1757 01:40:37,042 --> 01:40:40,062 But still, I want to tell you something. 1758 01:40:40,453 --> 01:40:41,570 What? 1759 01:40:43,217 --> 01:40:44,623 I really care for you. 1760 01:40:46,001 --> 01:40:47,575 I want to take my medicine now. 1761 01:40:47,700 --> 01:40:50,049 I think I must go now, I am leaving. 1762 01:40:50,168 --> 01:40:52,797 - It is better you go, we will meet again someday. - Bye. 1763 01:40:55,190 --> 01:40:57,678 Hi babes, yes tell me. 1764 01:40:58,236 --> 01:40:59,412 He is just leaving. 1765 01:40:59,492 --> 01:41:01,283 Yes, I will call you back. 1766 01:41:01,925 --> 01:41:02,992 One more thing. 1767 01:41:04,475 --> 01:41:06,108 Do you think we are similar? 1768 01:41:09,501 --> 01:41:12,191 We both don't believe in relations. 1769 01:41:12,497 --> 01:41:15,517 You are right there no comparison in relations. 1770 01:41:16,046 --> 01:41:18,036 But one always wins. 1771 01:41:18,138 --> 01:41:19,868 I hope today evening... 1772 01:41:20,361 --> 01:41:21,993 ...you have won. 1773 01:41:23,093 --> 01:41:25,013 Can I win over death? 1774 01:41:25,589 --> 01:41:26,944 I don't think so. 1775 01:41:46,473 --> 01:41:48,728 Namith are you listening? 1776 01:41:55,243 --> 01:41:56,537 Namith! 1777 01:41:56,653 --> 01:41:59,253 Namith this is regarding Tara. Tara has cancer. 1778 01:41:59,460 --> 01:42:00,218 Yes! 1779 01:42:00,526 --> 01:42:02,774 Her career is over at the age of twenty-five. 1780 01:42:03,089 --> 01:42:05,066 It is malignant tumor, left breast. 1781 01:42:05,223 --> 01:42:06,097 Really man! 1782 01:42:06,177 --> 01:42:07,955 And there is lot of spicy stuff. 1783 01:42:08,168 --> 01:42:10,168 Sex, drug, hidden fiance. 1784 01:42:10,219 --> 01:42:12,409 Lot other things, I am coming there within an hour okay! 1785 01:42:12,450 --> 01:42:13,371 Just hang on! 1786 01:42:13,505 --> 01:42:14,436 Rohan! 1787 01:42:15,381 --> 01:42:17,634 I forgot to tell you something. 1788 01:42:19,138 --> 01:42:20,382 Can you see this? 1789 01:42:21,346 --> 01:42:23,242 I should have told you. 1790 01:42:23,852 --> 01:42:25,817 This is not my diary. 1791 01:42:26,419 --> 01:42:28,866 This is my friend Shita's diary. 1792 01:42:29,210 --> 01:42:31,278 She wasn't able to tell me. 1793 01:42:31,626 --> 01:42:33,921 Hence, she wanted me to read it. 1794 01:42:34,356 --> 01:42:37,260 She has cancer not me. 1795 01:42:40,123 --> 01:42:41,231 This card... 1796 01:42:42,347 --> 01:42:47,192 ...is the same card which has your murder confession. 1797 01:42:47,922 --> 01:42:50,707 Which will be sent to the police. 1798 01:42:51,918 --> 01:42:54,121 The card which you have... 1799 01:42:54,734 --> 01:42:57,830 ...has some of my true performances. 1800 01:42:59,713 --> 01:43:02,411 Never till this day so I heard... 1801 01:43:02,823 --> 01:43:06,033 ...touch with angers, so distemper. 1802 01:43:06,587 --> 01:43:10,932 These are actors as I fore told you for all spirits. 1803 01:43:11,335 --> 01:43:14,425 And are melted into air into thin air. 1804 01:43:14,636 --> 01:43:17,520 Unlike the baseless fabric of this vision. 1805 01:43:17,600 --> 01:43:20,864 The cloud kept towers, the gorgeous palaces. 1806 01:43:21,231 --> 01:43:24,688 The solemn temples, the great globe itself. 1807 01:43:24,896 --> 01:43:27,755 All which inherit shall dissolve. 1808 01:43:27,925 --> 01:43:31,251 Unlike this insubstantial pageant faded. 1809 01:43:31,331 --> 01:43:33,368 Leave not a rag behind. 1810 01:43:33,960 --> 01:43:37,162 We are such stuff as dreams are made on. 1811 01:43:37,292 --> 01:43:40,734 And our little life is rounded with the sleeve. 130267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.