Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,626 --> 00:01:35,721
Hey, get out from here. Come on.
2
00:01:35,793 --> 00:01:39,335
Hey Suryadutt, hey Nandu, hey druggie.
Come on, sleep now.
3
00:01:39,373 --> 00:01:41,201
Hey, you, go to sleep.
4
00:01:41,391 --> 00:01:42,387
What are you doing?
5
00:03:05,835 --> 00:03:06,774
Why did you call me here?
6
00:03:06,797 --> 00:03:08,753
He thinks that this bar is a safe place.
7
00:03:19,061 --> 00:03:22,749
You know, what will you do about your
family even you throw him out of here?
8
00:03:23,149 --> 00:03:28,442
She was an Afghani diplomat who used
to sell her body to get American secrets.
9
00:03:28,695 --> 00:03:30,170
This is not some joke, Rohan.
10
00:03:30,363 --> 00:03:34,025
"Why to worry when in love..."
11
00:03:34,105 --> 00:03:37,210
"Why to worry when in love..."
12
00:03:37,539 --> 00:03:38,784
Large rum, Patiala.
13
00:03:39,043 --> 00:03:39,863
Take this.
14
00:03:40,739 --> 00:03:42,164
Brother, earlier payment is remaining.
15
00:03:42,407 --> 00:03:44,109
- Hmm.
- Brother, when will you give?
16
00:03:44,210 --> 00:03:45,217
I'll give in 2 days.
17
00:03:45,960 --> 00:03:48,544
Pour me double. No soda please.
18
00:03:51,106 --> 00:03:51,998
Laila.
19
00:04:04,446 --> 00:04:05,718
Laila.
20
00:04:43,144 --> 00:04:44,132
Sensation.
21
00:04:45,335 --> 00:04:50,540
They want to create sensation.
They want me to say something about Laila.
22
00:04:51,001 --> 00:04:52,834
They want to know about Laila.
23
00:04:53,760 --> 00:04:55,126
7 persons have died.
24
00:04:56,174 --> 00:04:58,459
4 are injured. One lost his legs.
25
00:04:59,919 --> 00:05:01,732
Is this much spice not enough for them?
26
00:05:01,773 --> 00:05:04,874
You know Aamer, These are numbers.
27
00:05:05,585 --> 00:05:08,709
So many dies, so many injured,
they are not bothered.
28
00:05:08,960 --> 00:05:11,406
They want love story of you and Laila.
29
00:05:11,646 --> 00:05:15,754
It doesn't make any difference to
me what you think, what you write.
30
00:05:16,918 --> 00:05:19,678
You know what's the truth, Rohan.
31
00:05:22,210 --> 00:05:25,832
They want me to call
your Laila characterless.
32
00:05:28,501 --> 00:05:30,281
I call her bar dancer.
33
00:05:31,168 --> 00:05:34,052
You call her by any bad name.
34
00:05:34,603 --> 00:05:37,622
If your story is selling by this,
then it's okay.
35
00:05:39,526 --> 00:05:41,495
Family members will come to know.
36
00:05:41,664 --> 00:05:43,056
How are you concerned with that?
37
00:05:44,293 --> 00:05:46,668
You had come to take the permission, right?
You got it.
38
00:05:47,262 --> 00:05:50,541
Now go, tell the truth to the world,
write down.
39
00:05:52,073 --> 00:05:55,579
And it will not affect our friendship,
Rohan.
40
00:05:56,115 --> 00:05:58,284
Now go, I'm tired.
41
00:05:58,851 --> 00:05:59,630
Go.
42
00:06:30,293 --> 00:06:33,564
You rejected the story that I
and Aamer dug out from hell.
43
00:06:33,602 --> 00:06:36,102
You stopped taking my calls and
you didn't send me salary for 3 months!
44
00:06:36,210 --> 00:06:38,854
- What's happening?
- In just 3 days...
45
00:06:38,895 --> 00:06:40,119
Rohan, buddy.
46
00:06:40,335 --> 00:06:43,377
This is the naked story of blood. You call
it a story! It's a bloody blood pornography.
47
00:06:43,418 --> 00:06:45,367
And that too,
pictures taken from some agency?
48
00:06:45,757 --> 00:06:47,397
Rohan, that's not the thing.
49
00:06:48,502 --> 00:06:53,364
Actually, Afghanistan is
not that interesting any more.
50
00:06:53,405 --> 00:06:56,275
Then shut down this press.
Start a food stall, man.
51
00:06:56,394 --> 00:06:57,546
- Rohan.
- Yes.
52
00:06:57,876 --> 00:07:00,513
- Don't insult me.
- I ain't insulting you.
53
00:07:00,554 --> 00:07:03,070
I don't say that words are not important.
54
00:07:04,376 --> 00:07:06,861
We do print important
interviews everyday, right?
55
00:07:07,126 --> 00:07:11,120
- Yes, sure, of the affairs of film stars.
- Because it gets sold off.
56
00:07:12,418 --> 00:07:17,173
Look, Rohan, you have always achieved
that which was impossible for anyone else.
57
00:07:17,548 --> 00:07:19,509
You give me an interview
of a nice movie star.
58
00:07:19,589 --> 00:07:22,057
Any dumb fool can
take the interview of a star.
59
00:07:22,097 --> 00:07:22,830
Wrong.
60
00:07:22,960 --> 00:07:24,707
Wrong, it's your misunderstanding.
61
00:07:25,125 --> 00:07:27,904
There are so many movie stars
who are greater than Talibans.
62
00:07:27,984 --> 00:07:28,827
Hmm.
63
00:07:29,170 --> 00:07:30,553
Take her, Tara Malhotra.
64
00:07:31,026 --> 00:07:34,707
It's been many years that she
has not given a proper interview.
65
00:07:35,001 --> 00:07:36,710
Print her stories, print her pictures.
66
00:07:36,751 --> 00:07:40,347
But bringing out something from
her mouth is freaking impossible.
67
00:07:40,532 --> 00:07:42,805
People will come to
know that there's nothing...
68
00:07:42,835 --> 00:07:45,301
...here of she opens her mouth,
everything is here.
69
00:07:45,342 --> 00:07:48,920
Listen, I've cracked it for you.
She'll talk to our newspaper.
70
00:07:49,702 --> 00:07:52,364
And I'll fill up your pockets for this.
71
00:07:53,457 --> 00:07:56,961
I don't think that the world is so
much interested in Tara Malhotra.
72
00:07:57,041 --> 00:07:58,852
Send me my salary, okay?
73
00:08:07,319 --> 00:08:08,361
How much?
74
00:09:36,357 --> 00:09:37,747
Come on, fast.
75
00:09:39,566 --> 00:09:40,699
Excuse me.
76
00:09:40,993 --> 00:09:43,400
Brother for day time, lover at night.
What's going on, madam?
77
00:09:43,565 --> 00:09:45,671
Where are you going? Answer me.
78
00:09:52,513 --> 00:09:55,669
Madam, Tell me something
about that Anshul rock star.
79
00:10:04,513 --> 00:10:06,750
Tara, it was just a bad dream.
80
00:10:07,135 --> 00:10:09,550
There's no need to get scared.
I'm here only.
81
00:10:10,846 --> 00:10:12,650
Come on, let's start.
82
00:10:13,401 --> 00:10:15,391
I can't do it. It's over.
83
00:10:15,710 --> 00:10:17,043
You'll have to do it.
84
00:10:17,751 --> 00:10:19,358
There's no other option.
85
00:10:19,710 --> 00:10:20,617
But why?
86
00:10:20,880 --> 00:10:22,248
You'll have to do it.
87
00:10:22,372 --> 00:10:23,701
I can't do it.
88
00:10:31,692 --> 00:10:32,634
Your line...
89
00:10:37,793 --> 00:10:39,234
Oh my God, I'm late.
90
00:10:39,275 --> 00:10:41,672
I don't wish so, but I'll have to go.
91
00:10:47,865 --> 00:10:50,806
No, it's not necessary to go.
92
00:10:50,847 --> 00:10:52,773
Yes, it's necessary.
93
00:10:54,768 --> 00:10:58,157
Don't forget, Ashish is coming home today.
94
00:11:01,746 --> 00:11:03,188
As if I'll forget.
95
00:11:05,032 --> 00:11:07,514
- See you on the set.
- Yes, see you.
96
00:11:42,335 --> 00:11:43,170
What?
97
00:11:45,691 --> 00:11:47,125
- Is madam in?
- What?
98
00:11:48,345 --> 00:11:50,055
- Is madam in?
- What?
99
00:11:51,825 --> 00:11:54,503
- Is madam in?
- I don't know. She is not there.
100
00:11:54,932 --> 00:11:57,004
- Go away from here.
- When will she come?
101
00:11:57,197 --> 00:11:58,208
I don't know.
102
00:12:08,543 --> 00:12:10,763
- At what time will madam come?
- Hmm?
103
00:12:10,877 --> 00:12:13,209
- Uncle, At what time will madam come?
- Hmm?
104
00:12:13,431 --> 00:12:15,874
They come from God knows where.
105
00:12:33,409 --> 00:12:37,592
The terrorists who have kidnapped the
people, have not yet been recognised.
106
00:12:38,001 --> 00:12:40,668
Special Forces have surrounded
the building from all the sides.
107
00:12:40,835 --> 00:12:43,969
We're getting the news that the
terrorists have killed one person.
108
00:12:44,037 --> 00:12:46,087
- And may be one is hostage.
- Oh.
109
00:12:46,266 --> 00:12:49,490
There's no confirmation about this as yet.
110
00:12:49,737 --> 00:12:52,745
- This attack has shocked the entire nation.
- How much?
111
00:12:52,910 --> 00:12:55,529
Namit, are you watching the news?
112
00:12:56,101 --> 00:12:57,523
I should have been there.
113
00:12:58,034 --> 00:13:00,234
This is the biggest incidence for me.
114
00:13:00,601 --> 00:13:03,934
One person is dead, one is hostage,
and it's not big for you!
115
00:13:04,014 --> 00:13:06,464
What are you waiting for?
World War 3 or what?
116
00:13:06,864 --> 00:13:09,834
You know I'm experienced.
I can get you a really good story.
117
00:13:10,615 --> 00:13:12,333
She may be a super star.
118
00:13:12,413 --> 00:13:13,659
And I don't care about those...
119
00:13:13,739 --> 00:13:16,055
- ...those idiotic readers...
- Listen, Namit...
120
00:13:16,135 --> 00:13:20,541
Prime Minister has given consolation
to the people of the nation that...
121
00:13:30,212 --> 00:13:32,103
Pick up the phone.
122
00:13:34,565 --> 00:13:36,733
Bloody hell man, these servants!
123
00:13:36,944 --> 00:13:40,680
I'm going to fire them today. On top of it,
driver is also not there today.
124
00:13:41,950 --> 00:13:42,864
Uday.
125
00:13:43,058 --> 00:13:46,288
I'm waiting for since evening.
It's been 3-4 hours. She hasn't come as yet.
126
00:13:49,461 --> 00:13:53,487
I'll cover that hostage
crisis if it shoots up.
127
00:13:54,668 --> 00:13:57,145
No, that's what I'm thinking.
I'm not going to hang around here.
128
00:13:57,179 --> 00:14:00,141
I think someone is coming.
129
00:14:02,762 --> 00:14:05,901
I think she's here. There's light.
I think it's her, I don't know.
130
00:14:09,063 --> 00:14:11,498
Nothing, buddy.
131
00:14:11,781 --> 00:14:13,783
Let's see,
it's okay if this madam recognises me.
132
00:14:13,904 --> 00:14:15,021
- Two minutes.
- Oh.
133
00:14:16,769 --> 00:14:18,249
I'm so sorry.
134
00:14:18,545 --> 00:14:20,329
- I'm so sorry.
- Hey.
135
00:14:20,983 --> 00:14:22,326
Oh God, take care of it.
136
00:14:22,577 --> 00:14:24,601
Look, I'm really sorry.
137
00:14:24,681 --> 00:14:25,747
I'm very sorry.
138
00:14:25,916 --> 00:14:28,648
Who are you and what are
you doing outside my house?
139
00:14:29,814 --> 00:14:31,143
Oh, that was today!
140
00:14:31,223 --> 00:14:33,178
- Yes, it was today.
- Oh God.
141
00:14:34,311 --> 00:14:35,947
You're mad. Why are you standing outside?
142
00:14:36,027 --> 00:14:38,177
Not me,
my editor is mad who has sent me here.
143
00:14:38,257 --> 00:14:40,052
- I'm sorry.
- It doesn't look like.
144
00:14:40,225 --> 00:14:43,111
Come on,
I'll do something about your nose.
145
00:14:43,410 --> 00:14:45,421
- Don't you have a driver, ma'am?
- He is on leave.
146
00:14:45,548 --> 00:14:47,807
- And as it is, I like to drive.
- I can see that.
147
00:14:48,058 --> 00:14:49,323
- I can see that.
- Welcome.
148
00:14:49,467 --> 00:14:51,754
- Come, let's do something about this first.
- Are you on leave?
149
00:14:52,347 --> 00:14:53,637
Why weren't you answering my call?
150
00:14:53,948 --> 00:14:54,957
Sorry, ma'am, I couldn't hear it.
151
00:14:55,037 --> 00:14:57,367
Okay, hold this.
Now go home, come tomorrow.
152
00:14:58,626 --> 00:14:59,879
Come.
153
00:14:59,959 --> 00:15:01,506
Yes, I'm little busy right now.
154
00:15:01,547 --> 00:15:03,083
Yes, I know it's frightening.
155
00:15:03,199 --> 00:15:05,032
I can't talk right now.
I'll call you back.
156
00:15:05,112 --> 00:15:08,063
- Otherwise you call up tomorrow.
- Bye, darling.
157
00:15:11,372 --> 00:15:13,316
Hello, I'll call back.
158
00:15:15,385 --> 00:15:16,534
Sorry about that.
159
00:15:17,065 --> 00:15:19,278
I don't know about you,
but I'm felling better now.
160
00:15:19,913 --> 00:15:21,841
I'll get fresh and be
back in just 2 minutes.
161
00:15:22,209 --> 00:15:24,581
Why don't you make yourself comfortable?
162
00:15:24,700 --> 00:15:28,309
Have a drink.
163
00:15:28,638 --> 00:15:32,136
Showing sympathy towards the injured...
164
00:15:32,906 --> 00:15:39,574
...Government will take care of all
the injured persons and their families.
165
00:15:40,187 --> 00:15:45,393
And it will take all the necessary
steps to take good care of them.
166
00:15:45,780 --> 00:15:50,264
These attacks are pre-planned.
167
00:15:50,624 --> 00:15:54,484
This attacks are
related to our nation's...
168
00:16:05,069 --> 00:16:07,074
Okay.
169
00:16:09,774 --> 00:16:11,282
Let's start from the beginning.
170
00:16:11,863 --> 00:16:15,168
As you all know, I'm Tara.
171
00:16:17,361 --> 00:16:19,446
Your phone.
172
00:16:19,784 --> 00:16:20,913
Not interested.
173
00:16:21,172 --> 00:16:23,274
These phones never stop ringing.
174
00:16:23,434 --> 00:16:25,459
I can't tell you how much they harass.
175
00:16:25,539 --> 00:16:27,948
By the way, my name is Rohan Kaushal.
You may have...
176
00:16:28,028 --> 00:16:29,494
Why haven't I met you ever?
177
00:16:29,613 --> 00:16:32,155
I know almost all the
journalists of show business.
178
00:16:33,663 --> 00:16:35,272
Bollywood reporters...
179
00:16:35,400 --> 00:16:37,440
- ...lower than the vultures.
180
00:16:37,729 --> 00:16:41,219
We don't have showbiz desk here, ma'am.
181
00:16:41,474 --> 00:16:44,098
It's there, which is run by Rajiv Chawla.
182
00:16:44,553 --> 00:16:47,150
Or the one who used to run it.
The one who died by aids.
183
00:16:47,190 --> 00:16:47,903
Hmm.
184
00:16:48,121 --> 00:16:50,466
He used to run cultural section.
185
00:16:50,779 --> 00:16:53,296
Okay, so now
you're going to handle it, right?
186
00:16:53,651 --> 00:16:55,344
So, he had sent you here!
187
00:16:56,163 --> 00:16:58,908
Let's hope you don't
walk into his foot steps.
188
00:16:58,988 --> 00:17:00,572
Excuse me, ma'am.
189
00:17:01,135 --> 00:17:03,343
No one has sent me.
190
00:17:03,858 --> 00:17:06,776
I've come here on my own, by my own wish.
191
00:17:07,184 --> 00:17:12,354
They say that you're a wild cat, ma'am.
Excuse me.
192
00:17:14,047 --> 00:17:17,916
I believe that if I can
handle terrorists...
193
00:17:17,996 --> 00:17:19,803
...then who are you?
194
00:17:20,891 --> 00:17:23,845
After all, I'm a war correspondent.
195
00:17:25,634 --> 00:17:27,698
The incredible Rohan Kaushal.
196
00:17:27,949 --> 00:17:28,900
Okay.
197
00:17:29,102 --> 00:17:30,989
So you're that Rohan Kaushal, hmm?
198
00:17:31,434 --> 00:17:33,740
The Iraq reports, Afghanistan.
199
00:17:33,820 --> 00:17:35,161
- Yes.
- I know.
200
00:17:35,241 --> 00:17:36,784
Not bad, you read as well.
201
00:17:36,864 --> 00:17:37,608
Yes.
202
00:17:37,818 --> 00:17:39,986
But you should have been at the town,
right?
203
00:17:40,286 --> 00:17:42,223
That terrorist attack.
204
00:17:42,648 --> 00:17:46,971
You think this, I think this,
but my editor's mind is filled with rubbish.
205
00:17:47,051 --> 00:17:50,750
He wishes that I take your interview.
It's a challenge, you know.
206
00:17:50,894 --> 00:17:52,847
Miss silicone.
207
00:17:53,074 --> 00:17:55,302
And you're above all these rubbish things,
right?
208
00:17:55,382 --> 00:17:56,550
Any doubt?
209
00:17:56,678 --> 00:17:59,920
You only think, blasts are going
on in every corner of the city.
210
00:18:00,316 --> 00:18:02,158
Government is about to collapse.
211
00:18:02,326 --> 00:18:04,485
And I've come here
to take your interview...
212
00:18:04,565 --> 00:18:07,790
...who doesn't know anything,
but thinks herself to be great.
213
00:18:08,684 --> 00:18:10,360
You're right.
214
00:18:10,624 --> 00:18:12,919
Don't do it. Fuck off.
215
00:18:14,318 --> 00:18:16,494
If you would have been my daughter,
then I...
216
00:18:17,187 --> 00:18:20,171
Oh daddy, so strict!
217
00:18:20,377 --> 00:18:22,120
I like bossy men a lot.
218
00:18:22,200 --> 00:18:23,603
Bossy men!
219
00:18:25,510 --> 00:18:27,438
Interesting start for an article.
220
00:18:28,367 --> 00:18:31,636
You should go and
cover the hostage crisis.
221
00:18:31,968 --> 00:18:34,428
You're repeating yourself.
You had said this earlier also.
222
00:18:36,537 --> 00:18:38,160
Brilliant, breaking news.
223
00:18:38,389 --> 00:18:40,379
Tara, the super star says...
224
00:18:40,495 --> 00:18:42,994
...that she can trap them.
225
00:18:43,074 --> 00:18:44,213
Fantastic.
226
00:18:44,751 --> 00:18:48,595
Don't be sick, Mr. Kaushal.
This incident is very serious.
227
00:18:48,756 --> 00:18:51,550
You're that award winning journalist,
right?
228
00:18:51,736 --> 00:18:54,180
Then go, cover it.
229
00:18:54,915 --> 00:18:57,387
The wars that I've covered...
230
00:18:57,554 --> 00:18:59,836
...the lives that I've
seen getting over...
231
00:19:00,244 --> 00:19:01,340
...that is nothing.
232
00:19:01,636 --> 00:19:03,775
Now it's only you!
233
00:19:04,052 --> 00:19:06,730
You're serious, you're focused.
234
00:19:06,875 --> 00:19:08,440
They are focused.
235
00:19:08,560 --> 00:19:10,485
Shall we go for the interview now, ma'am?
236
00:19:10,810 --> 00:19:14,461
So, I should take pity on a
great reporter like you, hmm?
237
00:19:15,014 --> 00:19:17,960
You just say yes.
238
00:19:18,491 --> 00:19:19,595
Do you know...
239
00:19:19,913 --> 00:19:22,418
...how many men have
tried to make me say yes?
240
00:19:23,853 --> 00:19:26,321
I'm not talking about that kind of yes.
241
00:19:26,544 --> 00:19:28,056
Then you don't find me beautiful.
242
00:19:28,136 --> 00:19:31,894
It's not like that,
but you're not my type.
243
00:19:32,077 --> 00:19:34,739
And what's your type, Mr. Kaushal?
244
00:19:34,930 --> 00:19:37,110
Well, someone who can speak intelligent...
245
00:19:37,260 --> 00:19:38,607
...can talk something intelligent,
that type...
246
00:19:39,510 --> 00:19:41,174
Love it, more insults.
247
00:19:42,738 --> 00:19:45,494
You really want this interview, is it?
248
00:19:46,172 --> 00:19:47,614
What's the matter?
249
00:19:47,866 --> 00:19:50,770
No interview, no job, right?
250
00:19:51,446 --> 00:19:54,326
You want to stay away
from Afghanistan matter.
251
00:19:54,800 --> 00:19:58,434
Or you want to do that which no
one has been able to do till date.
252
00:19:59,441 --> 00:20:02,684
I can hear desperation in your voice.
253
00:20:03,015 --> 00:20:04,210
Fantastic.
254
00:20:04,556 --> 00:20:09,721
Can understand what's in a person's mind,
heart just by hearing the voice. Good.
255
00:20:10,836 --> 00:20:11,837
May be.
256
00:20:12,754 --> 00:20:13,660
Sit.
257
00:20:19,857 --> 00:20:21,032
Don't sit.
258
00:20:21,641 --> 00:20:24,369
I forgot my travel bag in the haste.
259
00:20:25,053 --> 00:20:26,610
It's in the car.
260
00:20:27,632 --> 00:20:29,400
Do you mean 'fetch'?
261
00:20:29,910 --> 00:20:31,954
I mean 'fetch'.
262
00:20:33,854 --> 00:20:35,049
All right.
263
00:21:01,872 --> 00:21:05,098
We're continuously showing you the direct
relay of the terrorists attack to you.
264
00:21:05,178 --> 00:21:07,420
As you can see on your TV screen...
265
00:21:07,500 --> 00:21:10,156
...police has surrounded
the building from everywhere.
266
00:21:10,236 --> 00:21:11,251
Just now...
267
00:21:14,848 --> 00:21:16,196
What are you looking at?
268
00:21:17,712 --> 00:21:18,820
What are you doing?
269
00:21:18,935 --> 00:21:21,185
- I'm taking madam's bag inside.
- Hmm?
270
00:21:21,478 --> 00:21:25,401
I'm taking madam's bag inside.
271
00:21:25,481 --> 00:21:27,718
To arrest the terrorist
as soon as possible...
272
00:21:27,858 --> 00:21:30,075
...and to bring out safely
the people stuck inside.
273
00:21:30,622 --> 00:21:32,962
- Yes, but...
- Madam's mood is not good today.
274
00:21:33,209 --> 00:21:35,868
- Okay, I know. This bag...
- She's very angry.
275
00:21:36,056 --> 00:21:38,676
Yes, I know. I'm taking the bag inside.
276
00:21:39,710 --> 00:21:42,129
- I'm taking it inside.
277
00:21:43,521 --> 00:21:47,064
Hey, where did these people come from?
Just to irritate me.
278
00:21:50,373 --> 00:21:51,853
Your bag, ma'am.
279
00:21:51,933 --> 00:21:53,299
Your phone's ringing.
280
00:22:03,407 --> 00:22:04,829
Expecting?
281
00:22:06,302 --> 00:22:08,689
This will be a really big scoop.
282
00:22:09,578 --> 00:22:12,549
No, it's just to remind my own self...
283
00:22:12,829 --> 00:22:15,231
- You're having a lot of time.
284
00:22:16,563 --> 00:22:17,568
Your phone.
285
00:22:18,614 --> 00:22:20,637
I don't feel like talking to anyone.
286
00:22:20,942 --> 00:22:22,759
Except me.
287
00:22:22,839 --> 00:22:24,089
May be.
288
00:22:24,711 --> 00:22:26,343
You should have been in films.
289
00:22:26,742 --> 00:22:28,633
Your acting is not that bad.
290
00:22:29,033 --> 00:22:29,878
Oh.
291
00:22:30,100 --> 00:22:31,336
Give my bag.
292
00:22:32,272 --> 00:22:35,094
You mean 'fetch'?
293
00:22:35,263 --> 00:22:36,128
Yes.
294
00:22:37,002 --> 00:22:38,588
That's more like it.
295
00:22:43,921 --> 00:22:46,908
Now tell me, why me?
296
00:22:47,106 --> 00:22:47,991
Ah.
297
00:22:48,486 --> 00:22:49,743
You know why.
298
00:22:50,357 --> 00:22:54,488
After war reporting and
Hillary Clinton's interview...
299
00:22:54,694 --> 00:22:56,511
...hell of a change, right?
300
00:22:56,956 --> 00:22:58,999
It was you only, right?
301
00:23:00,801 --> 00:23:02,634
Yup. Your phone.
302
00:23:03,603 --> 00:23:05,267
If you insist.
303
00:23:06,252 --> 00:23:08,283
Hello, yup.
304
00:23:08,493 --> 00:23:10,203
I'm little busy right now.
305
00:23:10,677 --> 00:23:12,032
Did you talk to Farukh?
306
00:23:12,386 --> 00:23:13,441
No?
307
00:23:13,911 --> 00:23:15,604
You don't worry much.
308
00:23:16,252 --> 00:23:17,731
Call me once you speak to him.
309
00:23:17,903 --> 00:23:19,996
Hmm. Bye, darling.
310
00:23:21,434 --> 00:23:23,557
- Beautiful.
- Sorry?
311
00:23:24,126 --> 00:23:26,194
The view from here. Sea can also be seen.
312
00:23:26,711 --> 00:23:27,704
Yes.
313
00:23:27,828 --> 00:23:31,176
Until these waves do not throw dead bodies,
dead animals...
314
00:23:31,295 --> 00:23:33,804
...and our garbage back on the shore,
till that time.
315
00:23:33,924 --> 00:23:35,535
Does this disturb you?
316
00:23:35,818 --> 00:23:37,824
I know you do war reporting.
317
00:23:38,429 --> 00:23:40,682
And you are used to all this now.
318
00:23:40,762 --> 00:23:43,665
But Does not entire India disturb you,
Mr. Kaushal?
319
00:23:44,016 --> 00:23:45,441
That's interesting.
320
00:23:46,170 --> 00:23:48,688
What were you saying?
Can you repeat that...
321
00:23:49,125 --> 00:23:51,459
...dead animals, garbage, sea...
322
00:23:51,539 --> 00:23:53,200
- ...finding entire India disturbing...
- Oh.
323
00:23:53,280 --> 00:23:54,861
Did I say something interesting?
324
00:23:54,941 --> 00:23:56,921
- Really? - Hmm. - Did I?
- Hmm.
325
00:23:57,217 --> 00:23:58,960
But I'm madam silicon, right?
326
00:23:59,108 --> 00:24:00,068
Do you remember?
327
00:24:00,334 --> 00:24:02,147
You answer my question first.
328
00:24:02,444 --> 00:24:04,059
Is this all a negligible matter for you?
329
00:24:04,190 --> 00:24:05,060
What?
330
00:24:05,204 --> 00:24:07,845
Destruction, bombs, bullets.
331
00:24:07,925 --> 00:24:09,254
People becoming dead bodies.
332
00:24:10,110 --> 00:24:11,391
It's a job.
333
00:24:16,591 --> 00:24:19,145
- Hey you. What's you got there?
- No, I'll take this.
334
00:24:19,260 --> 00:24:21,674
In a moment,
a young soldier of 20 years of age...
335
00:24:21,897 --> 00:24:23,526
...who was a kid only...
336
00:24:23,794 --> 00:24:25,994
...talks to me about his parents.
337
00:24:26,278 --> 00:24:28,907
And in the next moment,
a bullet comes from somewhere and hits him.
338
00:24:29,319 --> 00:24:30,287
Oh.
339
00:24:31,272 --> 00:24:32,705
That is shocking.
340
00:24:33,175 --> 00:24:35,088
Depression sets in later, but...
341
00:24:35,237 --> 00:24:37,240
...but I get depressed
without getting shocked also.
342
00:24:37,320 --> 00:24:38,534
How?
343
00:24:38,851 --> 00:24:40,994
- Watching your films.
- Oh.
344
00:24:41,155 --> 00:24:42,341
Everyone does over acting.
345
00:24:42,421 --> 00:24:45,229
I mean that everyone does over acting.
346
00:24:45,456 --> 00:24:46,338
Idiots.
347
00:24:46,418 --> 00:24:49,927
So, according to you,
I'm one of those idiots.
348
00:24:50,109 --> 00:24:53,880
Miss Tara Malhotra, read my lips.
349
00:24:54,032 --> 00:24:57,992
I've come here to know the reality.
350
00:24:58,072 --> 00:24:58,882
Good.
351
00:24:59,373 --> 00:25:01,561
Did you like this place, Mr. Kaushal?
352
00:25:02,080 --> 00:25:05,001
It's not bad for a girl from a small town,
right?
353
00:25:05,356 --> 00:25:07,214
Hmm, it's expensive.
354
00:25:07,486 --> 00:25:09,286
- How did you come here?
- By train.
355
00:25:09,488 --> 00:25:12,117
Very funny.
I mean how did you come here and why?
356
00:25:12,232 --> 00:25:14,119
I worked as a secretary.
357
00:25:14,199 --> 00:25:17,495
You worked as a secretary,
means acting dragged you towards itself...
358
00:25:17,575 --> 00:25:19,867
...without any couch... I mean ouch...
359
00:25:19,947 --> 00:25:22,728
...without producer,
director or actor's help?
360
00:25:22,808 --> 00:25:24,253
You know what I mean.
361
00:25:24,426 --> 00:25:24,742
Yes?
362
00:25:24,782 --> 00:25:28,095
I reached till her on my own,
with my hard work, with my talent.
363
00:25:28,175 --> 00:25:30,402
I can see the fruits of hard work.
364
00:25:31,304 --> 00:25:32,612
You can say that.
365
00:25:32,769 --> 00:25:34,887
Because to buy this house...
366
00:25:35,060 --> 00:25:38,661
...I had work in horrible
films for full 2 years.
367
00:25:38,741 --> 00:25:42,381
What if your co-actor,
director hears 'horrible'?
368
00:25:42,530 --> 00:25:44,639
Everyone knows this rubbish.
369
00:25:44,993 --> 00:25:47,385
- We get paid to make people cry.
- Hmm.
370
00:25:47,465 --> 00:25:49,523
Sentimental fools.
371
00:25:49,803 --> 00:25:51,682
Wrong thing, not behind the back.
372
00:25:52,238 --> 00:25:55,415
Everything is fair in love and war.
373
00:25:55,712 --> 00:25:58,098
I don't know the rule of this game.
374
00:25:58,411 --> 00:26:00,707
Because we don't have show business.
375
00:26:00,787 --> 00:26:01,840
How sad!
376
00:26:02,025 --> 00:26:03,426
It is sad, indeed.
377
00:26:10,370 --> 00:26:12,525
Smoking kills.
378
00:26:13,055 --> 00:26:14,800
Tobacco causes cancer.
379
00:26:14,880 --> 00:26:15,995
Not funny.
380
00:26:16,156 --> 00:26:18,586
Yes, it's not funny.
381
00:26:19,188 --> 00:26:23,522
Government gives permission
to common man to buy death.
382
00:26:24,503 --> 00:26:26,744
Would you wish this
interview to be serious?
383
00:26:28,175 --> 00:26:29,419
Let's see.
384
00:26:29,679 --> 00:26:32,165
How much is the difference
between public Tara and private Tara?
385
00:26:32,313 --> 00:26:35,265
And if you're smart enough
then you'll write about that Tara...
386
00:26:35,345 --> 00:26:37,478
...who is icon of free Indian women.
387
00:26:37,558 --> 00:26:40,428
Specially the 13 year ones,
who don't have yet...
388
00:26:40,508 --> 00:26:41,706
The silicon?
389
00:26:41,962 --> 00:26:44,290
- Don't be disgusting.
- Morals.
390
00:26:44,639 --> 00:26:47,643
Okay, then I'll present you as
an innocent and good person.
391
00:26:47,783 --> 00:26:48,635
Okay?
392
00:26:49,315 --> 00:26:50,943
It's such a lowly thing...
393
00:26:51,272 --> 00:26:56,169
...small girls get kidnapped and
used as sex objects in this country.
394
00:26:56,458 --> 00:26:57,694
And I've heard that...
395
00:26:57,898 --> 00:27:01,219
...girls from good families
are also involved in it.
396
00:27:01,640 --> 00:27:03,374
Are you serious?
397
00:27:03,753 --> 00:27:05,113
I'm always serious.
398
00:27:05,193 --> 00:27:07,873
Yes, reporters are always serious.
399
00:27:08,087 --> 00:27:11,575
Beggars don't have shame,
actors don't have morals.
400
00:27:11,833 --> 00:27:13,713
World keeps going on. Cycle of Dharma...
401
00:27:13,793 --> 00:27:15,431
Hmm, absolutely.
402
00:27:15,654 --> 00:27:18,924
I had seen you giving
interview to CNN from Iraq.
403
00:27:19,224 --> 00:27:20,333
And saying this...
404
00:27:20,496 --> 00:27:22,980
...that,
as a reporter from a neutral country...
405
00:27:23,103 --> 00:27:25,515
...I'm capable of saying
some such facts of the war...
406
00:27:25,655 --> 00:27:29,158
...that an American
journalist can't even see.
407
00:27:29,238 --> 00:27:30,629
Interesting!
408
00:27:30,880 --> 00:27:32,133
My God!
409
00:27:32,213 --> 00:27:34,667
You saw it and you understood it, too.
410
00:27:34,782 --> 00:27:36,431
I'm proud of that interview.
411
00:27:36,669 --> 00:27:38,417
What are you doing here actually?
412
00:27:38,586 --> 00:27:41,121
I'm running my house.
Bread and butter, you know.
413
00:27:41,161 --> 00:27:42,014
Hmm.
414
00:27:42,871 --> 00:27:45,529
One more lie, last destination.
415
00:27:46,695 --> 00:27:49,579
The thing is that, that I had thought
that you'll come under my charm...
416
00:27:49,659 --> 00:27:54,283
...or you'll be impressed by my talks
and then you'll... with me... You know.
417
00:27:54,567 --> 00:27:56,561
Keep on dreaming.
418
00:27:59,009 --> 00:28:00,333
- Phone.
- Sorry.
419
00:28:00,531 --> 00:28:02,437
Hello. Hi, sweety.
420
00:28:02,725 --> 00:28:04,971
That tarrot? Did he tell this?
421
00:28:05,259 --> 00:28:06,691
What are you doing in between all this?
422
00:28:07,136 --> 00:28:10,300
Tara thinks that she's beautiful,
virtuous and innocent.
423
00:28:10,380 --> 00:28:12,822
But she's totally opposite.
424
00:28:19,960 --> 00:28:21,257
That was my hair dresser.
425
00:28:21,337 --> 00:28:23,351
He told me to tell you this...
426
00:28:23,431 --> 00:28:25,447
...that I'm nothing without my hair.
427
00:28:25,527 --> 00:28:27,714
Is your hair dresser tarrot card reader?
428
00:28:27,838 --> 00:28:30,682
- And do you believe in all these things?
- Don't you believe?
429
00:28:31,061 --> 00:28:32,751
What would you like
to know about yourself?
430
00:28:32,982 --> 00:28:33,921
Who am I?
431
00:28:34,037 --> 00:28:35,120
Aquarian.
432
00:28:35,359 --> 00:28:38,936
Mr. Kaushal, all the newspapers print
my birthday and they celebrate it, too.
433
00:28:39,059 --> 00:28:41,350
You would have liked to
become something else.
434
00:28:41,430 --> 00:28:42,844
It's called acting.
435
00:28:42,924 --> 00:28:45,307
And I'm sure,
you'll get to see more in future.
436
00:28:45,431 --> 00:28:47,862
Oh, lucky me! Wait.
437
00:28:48,566 --> 00:28:51,766
I can see something. New city...
438
00:28:52,011 --> 00:28:54,769
Railway platform... lovely nights...
439
00:28:55,257 --> 00:28:56,666
A handsome boy...
440
00:28:56,746 --> 00:28:59,220
...who says that he's a social worker.
441
00:28:59,470 --> 00:29:03,449
And he takes you
somewhere to see the orphans.
442
00:29:04,096 --> 00:29:04,990
Next.
443
00:29:05,183 --> 00:29:07,522
Next... I'm breaking the link.
The link is being broken.
444
00:29:07,602 --> 00:29:08,585
But yes.
445
00:29:08,779 --> 00:29:11,391
Shouting, chaos, bloodshed.
446
00:29:11,680 --> 00:29:14,238
And your last job.
447
00:29:14,547 --> 00:29:16,298
What are trying to say? Hmm?
448
00:29:16,578 --> 00:29:17,575
Just that...
449
00:29:17,966 --> 00:29:21,984
...I can see everything, your today,
tomorrow and day after tomorrow.
450
00:29:22,684 --> 00:29:25,688
All the girls like to know
about their past and future...
451
00:29:25,768 --> 00:29:27,690
...if it's flattering, isn't it?
452
00:29:27,887 --> 00:29:29,342
You're right.
453
00:29:29,511 --> 00:29:32,366
You know what,
I enjoy listening to the lies about me.
454
00:29:32,406 --> 00:29:32,924
Hmm.
455
00:29:33,100 --> 00:29:35,128
Come on, say more lies about me.
456
00:29:35,755 --> 00:29:39,570
You look very beautiful while lying.
457
00:29:40,076 --> 00:29:41,514
Okay, over.
458
00:29:42,278 --> 00:29:43,433
I've decided.
459
00:29:44,042 --> 00:29:45,520
No more insults.
460
00:29:45,697 --> 00:29:48,162
Come on, let's start over again, okay?
461
00:29:48,277 --> 00:29:49,152
Sure.
462
00:29:52,369 --> 00:29:53,493
Yes.
463
00:30:05,354 --> 00:30:06,452
It seems...
464
00:30:06,596 --> 00:30:09,438
...you've done very nice
preparations for this interview.
465
00:30:09,915 --> 00:30:12,249
You must have seen my films,
staying up all night.
466
00:30:12,672 --> 00:30:14,208
For the research.
467
00:30:14,989 --> 00:30:17,530
Why would I see your films?
468
00:30:17,829 --> 00:30:20,519
All are the same. Boy meets girl.
469
00:30:20,795 --> 00:30:23,635
Girl does drama, they fall in love.
470
00:30:23,715 --> 00:30:25,468
Little skin, little song.
471
00:30:25,548 --> 00:30:28,079
The usual classic nonsense, hmm?
472
00:30:28,159 --> 00:30:29,761
- Really?
- Really.
473
00:30:30,045 --> 00:30:31,458
Really really?
474
00:30:31,660 --> 00:30:34,202
- Do you treat all men like this?
- No.
475
00:30:34,462 --> 00:30:37,115
Only those who don't do
their home work properly.
476
00:30:37,267 --> 00:30:40,938
Your films are made to make fool of people,
right?
477
00:30:41,173 --> 00:30:42,199
Wrong.
478
00:30:42,279 --> 00:30:44,415
An award winning Indian journalist...
479
00:30:44,495 --> 00:30:46,850
...is insulting the entire Indian society.
480
00:30:47,143 --> 00:30:48,527
Their thinking.
481
00:30:48,671 --> 00:30:51,374
And of their way of expressing themselves.
482
00:30:51,489 --> 00:30:53,541
Not them, but you're a fool.
483
00:30:53,661 --> 00:30:55,309
Of course.
484
00:30:55,436 --> 00:30:58,448
What do you think that people
go to watch your great acting?
485
00:30:58,528 --> 00:31:02,055
- Or your...
- Okay, I feel bad about that.
486
00:31:02,640 --> 00:31:05,483
But, you know what,
because of this only, Mr. Kaushal...
487
00:31:05,563 --> 00:31:08,646
...I've to talk to a
great reporter like you.
488
00:31:09,498 --> 00:31:10,980
It's your silicon.
489
00:31:11,889 --> 00:31:12,882
Wrong.
490
00:31:13,749 --> 00:31:15,762
I've got it in heritage.
491
00:31:16,111 --> 00:31:17,660
Grandma's genes.
492
00:31:18,052 --> 00:31:19,106
Hello?
493
00:31:19,254 --> 00:31:21,583
I'm not that bad either, right?
494
00:31:22,151 --> 00:31:23,717
And my thin waist...
495
00:31:24,866 --> 00:31:27,641
I know now you want to touch me.
496
00:31:28,540 --> 00:31:32,009
You want to touch me more. Hmm.
497
00:31:33,292 --> 00:31:36,580
You're having misunderstanding.
There's no point in talking any more.
498
00:31:36,711 --> 00:31:37,766
Absolutely right.
499
00:31:38,125 --> 00:31:40,510
I'm sure you know the way out.
500
00:31:41,225 --> 00:31:42,342
Please see the DVD.
501
00:31:42,583 --> 00:31:45,100
And if there's any comment,
then call me up.
502
00:31:45,347 --> 00:31:46,736
And this is my card.
503
00:31:47,033 --> 00:31:49,169
Watch the DVD and give
me a call for your comments.
504
00:31:49,209 --> 00:31:49,816
Idiot.
505
00:31:50,194 --> 00:31:52,320
Hello? No, darling, not to you.
506
00:31:52,908 --> 00:31:55,059
No. Yes, he is family.
507
00:31:55,466 --> 00:31:56,950
- Yes, I'm little busy right now.
- Bitch.
508
00:32:04,630 --> 00:32:07,444
Terrorists have barged in the
building and taken people as hostages.
509
00:32:07,571 --> 00:32:09,557
Policemen have surrounded the building.
510
00:32:09,637 --> 00:32:12,225
Some blasts were heard
almost 10 minutes back.
511
00:32:12,305 --> 00:32:13,416
- Is it done?
- Hmm.
512
00:32:13,496 --> 00:32:15,211
- Are you leaving?
- Yes, I'm leaving.
513
00:32:16,237 --> 00:32:18,359
- This is madam's bag.
- No, this is my bag.
514
00:32:18,797 --> 00:32:20,161
No, it's madam's bag.
515
00:32:20,362 --> 00:32:22,093
It's my bag.
516
00:32:22,393 --> 00:32:24,185
Continuous shooting is going on.
517
00:32:24,416 --> 00:32:25,788
Because of the blasts,
one portion of the building...
518
00:32:25,868 --> 00:32:28,297
- Why are you going back?
- I left something inside.
519
00:32:29,998 --> 00:32:32,672
Entire portion is on fire.
520
00:32:33,356 --> 00:32:37,082
This is the biggest
terrorist attack of our nation.
521
00:32:37,218 --> 00:32:38,862
The fire spreading very fast.
522
00:32:38,942 --> 00:32:40,840
My stuff is left inside. You sit.
523
00:32:41,462 --> 00:32:43,027
There was smoke first after the blast.
524
00:32:43,159 --> 00:32:47,660
And in no time, the fire spread
into that entire part of the building.
525
00:32:49,266 --> 00:32:50,275
We're...
526
00:32:52,513 --> 00:32:54,096
Now you've started fighting!
527
00:32:54,986 --> 00:32:56,288
Don't be silly.
528
00:32:56,585 --> 00:32:58,167
So have you come back to apologise?
529
00:32:58,497 --> 00:33:00,297
No, I've come to take my tape recorder.
530
00:33:00,734 --> 00:33:03,255
This is a very foolish
thing for a reporter.
531
00:33:03,931 --> 00:33:06,341
Well, I'm waiting.
532
00:33:07,252 --> 00:33:09,065
Waiting? For what?
533
00:33:09,353 --> 00:33:10,650
Apology?
534
00:33:11,079 --> 00:33:12,262
You must be out of your head.
535
00:33:12,588 --> 00:33:14,417
First, you make me wait for hours.
536
00:33:14,714 --> 00:33:16,565
Then when I was taking your interview, ...
537
00:33:16,626 --> 00:33:19,710
...you start talking to your
hair dresser over the phone.
538
00:33:20,251 --> 00:33:21,660
Forgive me.
539
00:33:21,805 --> 00:33:24,800
I'm not some prime minister
or a mathematics professor.
540
00:33:25,348 --> 00:33:29,930
But I know this much for sure that they
give Nobel Prize for such figure as well.
541
00:33:34,825 --> 00:33:35,859
Come in.
542
00:33:41,005 --> 00:33:41,945
Oh.
543
00:33:42,340 --> 00:33:45,224
Why don't you pretend this
time that I'm a somebody...
544
00:33:45,304 --> 00:33:47,995
- Hmm.
- ...whom you really want to interview.
545
00:33:48,691 --> 00:33:52,437
Okay, give me a moment.
546
00:33:57,768 --> 00:34:00,281
Did you always want to be a film star?
547
00:34:00,429 --> 00:34:02,283
I mean, is this your best shot?
548
00:34:02,506 --> 00:34:04,195
No, you're just warming up.
549
00:34:04,605 --> 00:34:06,929
Would you have asked such a
question to American High Command?
550
00:34:07,009 --> 00:34:08,062
Not at all.
551
00:34:08,142 --> 00:34:09,281
So, is this my level?
552
00:34:09,429 --> 00:34:11,606
Do you want me to
talk to you on that level...
553
00:34:11,686 --> 00:34:15,236
...then I would have asked you that,
even after knowing everything...
554
00:34:15,809 --> 00:34:17,824
...why they are unable
to control the terrorists.
555
00:34:17,989 --> 00:34:19,472
Good, now ask me.
556
00:34:19,552 --> 00:34:23,325
Why a young and intelligent girl
like you does such rubbish films?
557
00:34:23,534 --> 00:34:25,578
You're repeating yourself, Mr. Kaushal.
558
00:34:25,658 --> 00:34:28,501
You're insulting India,
I'm protecting cinema.
559
00:34:28,581 --> 00:34:31,028
You know what, then you accept your defeat.
Next.
560
00:34:31,378 --> 00:34:33,352
May be you're afraid of
doing challenging roles.
561
00:34:33,481 --> 00:34:35,129
Or money is everything for you...
562
00:34:35,209 --> 00:34:37,527
You simply don't have
the sense of good and bad.
563
00:34:37,762 --> 00:34:39,637
You don't even know the rules.
564
00:34:39,976 --> 00:34:42,080
You're like a child at a funeral.
565
00:34:42,160 --> 00:34:43,707
You mean I'm out of touch?
566
00:34:43,835 --> 00:34:46,549
See it like this.
Billions of people watch my films.
567
00:34:46,585 --> 00:34:46,986
Yes!
568
00:34:47,027 --> 00:34:50,115
They like it. They even pay for it.
569
00:34:50,377 --> 00:34:52,800
That all is wrong, and you're right.
570
00:34:53,014 --> 00:34:54,868
Have you ever seen a herd of flies?
571
00:34:55,272 --> 00:34:57,073
They eat dog shit, I don't.
572
00:34:57,246 --> 00:35:00,698
Okay, I admit that you asked
something sensible to me.
573
00:35:01,136 --> 00:35:03,035
Am I a good actress?
574
00:35:03,280 --> 00:35:04,372
I don't know.
575
00:35:04,553 --> 00:35:06,721
Do I want to be a good actress?
576
00:35:07,063 --> 00:35:08,731
A real actress?
577
00:35:08,986 --> 00:35:11,570
For whom people like
Satyajit Ray also write roles.
578
00:35:11,846 --> 00:35:12,979
Yes.
579
00:35:13,642 --> 00:35:14,824
So...
580
00:35:15,088 --> 00:35:15,887
Hmm.
581
00:35:16,081 --> 00:35:17,873
- Can I ask you a question?
- Sure.
582
00:35:18,302 --> 00:35:20,152
- What's your age?
- Forty-ish.
583
00:35:20,436 --> 00:35:21,792
- Shall we say 47?
- Hmm.
584
00:35:22,591 --> 00:35:24,136
I'm 25 years old.
585
00:35:24,676 --> 00:35:25,805
I'm a star.
586
00:35:26,233 --> 00:35:28,397
May be I'm not that talented.
587
00:35:28,797 --> 00:35:32,546
But I've worked very hard to reach here,
Mr. Kaushal.
588
00:35:33,210 --> 00:35:36,432
Do you know what all you
press people write about me?
589
00:35:36,934 --> 00:35:40,016
Without knowing anything...
Tara sleeps with X.
590
00:35:40,374 --> 00:35:42,183
It changes into Y in the next week.
591
00:35:42,488 --> 00:35:44,717
Then Z, and then again X.
592
00:35:45,071 --> 00:35:46,040
Understand?
593
00:35:46,311 --> 00:35:48,705
You may be having a daughter of my age.
594
00:35:49,253 --> 00:35:52,454
How will you feel if the press
treats your daughter like this?
595
00:35:54,122 --> 00:35:57,653
Okay,
let's believe that I'm your daughter.
596
00:35:58,803 --> 00:36:02,700
By the way,
do people like you have daughters?
597
00:36:04,736 --> 00:36:06,038
Hmm.
598
00:36:07,538 --> 00:36:08,770
We do have.
599
00:36:09,301 --> 00:36:10,920
What may be her age?
600
00:36:11,646 --> 00:36:12,766
She would have been 22.
601
00:36:13,141 --> 00:36:15,098
Would have been? Means?
602
00:36:17,166 --> 00:36:20,106
At the age of 17 years...
603
00:36:23,848 --> 00:36:26,036
I'm sorry.
604
00:36:26,323 --> 00:36:28,812
Hmm, how would you know?
It's not your fault.
605
00:36:30,915 --> 00:36:32,883
Can I use your wash room, please?
606
00:36:32,963 --> 00:36:35,527
- Yes, it's over there.
- Thank you.
607
00:36:39,212 --> 00:36:40,148
Hello?
608
00:36:41,437 --> 00:36:45,684
I couldn't talk. Yes, of course, I know.
Yes, lucky, right?
609
00:36:46,116 --> 00:36:47,803
Did you speak with Devika?
610
00:36:48,205 --> 00:36:50,652
Oh... is she... No...
611
00:36:52,230 --> 00:36:56,155
Okay. Listen, darling.
I can't talk right now.
612
00:36:56,847 --> 00:37:01,185
I'm giving one interview.
Just someone, some one rubbish.
613
00:37:05,478 --> 00:37:07,192
Yes, I've had alcohol.
614
00:37:07,383 --> 00:37:09,884
- And that's the reason, that...
- Shreya is dead.
615
00:37:35,095 --> 00:37:38,737
My wife was driving the car.
She hit a tree.
616
00:37:40,447 --> 00:37:41,580
And you?
617
00:37:42,771 --> 00:37:44,900
I was in Iraq, for an assignment.
618
00:37:45,996 --> 00:37:48,493
I was counting the dead bodies.
619
00:37:48,943 --> 00:37:53,691
20, 25, 50, 75... and then this one.
620
00:37:55,007 --> 00:37:56,417
How did you come to know?
621
00:37:56,746 --> 00:37:59,443
Your phone.
622
00:38:00,151 --> 00:38:02,590
Why aren't you answering my question?
623
00:38:03,142 --> 00:38:05,091
Why don't you pick up your call?
624
00:38:05,388 --> 00:38:07,774
Everyone wants to know
if I'm a hostage or not.
625
00:38:07,964 --> 00:38:10,749
So, I'm not.
So, now please answer the question.
626
00:38:13,545 --> 00:38:15,934
I had got a call in that
bunker where I used to stay.
627
00:38:19,012 --> 00:38:21,480
It was early morning.
628
00:38:22,686 --> 00:38:25,656
I was in bed, intoxicated, with someone.
629
00:38:26,144 --> 00:38:28,101
Yes, some of us do that.
630
00:38:28,368 --> 00:38:29,781
We pay for company.
631
00:38:30,070 --> 00:38:34,384
So that we can forget this never
ending bloodshed for some time.
632
00:38:34,821 --> 00:38:36,317
Shreya is dead.
633
00:38:36,872 --> 00:38:38,714
My wife said this much only.
634
00:38:38,986 --> 00:38:41,330
As if nothing has happened. Are you drunk?
635
00:38:41,516 --> 00:38:43,481
- Shreya died.
- Yes, I've had alcohol.
636
00:38:43,679 --> 00:38:44,304
I said no.
637
00:38:44,347 --> 00:38:46,679
And that's the reason that...
That she's dead.
638
00:38:46,794 --> 00:38:49,250
You've had alcohol. What do you want?
639
00:38:49,419 --> 00:38:51,673
And she shouted, Yes, I've had.
640
00:38:52,192 --> 00:38:54,326
And that's the reason that she's dead.
641
00:38:56,720 --> 00:38:57,906
That's it.
642
00:39:08,429 --> 00:39:10,345
Sorry, I'll switch it off.
643
00:39:10,963 --> 00:39:13,023
No, please take your phone.
644
00:39:13,516 --> 00:39:14,389
Yes.
645
00:39:14,505 --> 00:39:18,126
Hi, babe. Shoot is over just now.
646
00:39:18,904 --> 00:39:21,277
- I've to take this.
- Yes.
647
00:39:21,587 --> 00:39:23,103
Thank God.
648
00:39:23,593 --> 00:39:25,464
When? Did he say that?
649
00:39:25,544 --> 00:39:28,587
Darling,
you should think what's best for you.
650
00:39:28,880 --> 00:39:33,375
My doctor has said that
no shooting for a few days.
651
00:39:34,306 --> 00:39:37,335
Darling, give priority to yourself,
just once.
652
00:39:37,530 --> 00:39:41,416
Hey Tara, don't worry.
This is... I mean...
653
00:39:41,564 --> 00:39:43,480
No, you've to.
654
00:39:43,850 --> 00:39:45,503
No, you'll have to do it.
655
00:39:46,053 --> 00:39:48,292
We've talked about this many times.
656
00:39:48,733 --> 00:39:51,934
Please, listen to me.
You'll have to give priority to yourself.
657
00:39:52,181 --> 00:39:56,108
It's only about you,
not about anyone else.
658
00:39:57,266 --> 00:39:59,870
Don't worry, babe. It was just tiredness.
659
00:40:02,056 --> 00:40:03,111
Love.
660
00:40:03,885 --> 00:40:07,696
People say that women sleep to get love.
661
00:40:08,128 --> 00:40:11,033
And men love to sleep with.
662
00:40:11,669 --> 00:40:13,709
I don't want that man.
663
00:40:14,166 --> 00:40:17,094
I feel disgusting when he sleeps with me.
664
00:40:17,629 --> 00:40:20,196
I feel disgusting when he touches me.
665
00:40:20,589 --> 00:40:23,566
My hatred has become a craze.
666
00:40:24,114 --> 00:40:25,888
Neha, I know...
667
00:40:26,191 --> 00:40:28,971
I was also little upset
when she said this.
668
00:40:29,153 --> 00:40:31,969
Of course, it's all right to be upset.
669
00:40:32,172 --> 00:40:33,869
I'm upset too.
670
00:40:34,807 --> 00:40:40,054
I think only about death
whenever I think about him.
671
00:40:40,365 --> 00:40:41,579
Death.
672
00:40:41,884 --> 00:40:43,485
Death everywhere.
673
00:40:44,169 --> 00:40:46,292
I can see only death.
674
00:40:47,376 --> 00:40:49,961
Even when he sleeps with me...
675
00:40:50,648 --> 00:40:53,357
...I can feel only death.
676
00:40:53,873 --> 00:40:56,735
I can feel death everywhere.
677
00:40:57,399 --> 00:41:01,091
I live only death, I sleep only death.
678
00:41:03,574 --> 00:41:06,265
Okay, Tara,
I'm straight away going to sleep.
679
00:41:07,535 --> 00:41:10,585
But we can't fall asleep.
680
00:41:10,898 --> 00:41:12,220
I'll tell Ashish...
681
00:41:12,530 --> 00:41:15,179
...to prescribe you some sleeping pills.
682
00:41:16,329 --> 00:41:17,763
Thanks, Tara.
683
00:41:18,187 --> 00:41:20,724
Be brave. Don't think about the others.
684
00:41:21,684 --> 00:41:24,239
Okay? Don't worry, okay.
685
00:41:25,018 --> 00:41:28,605
Whether be it the terrorists
inside the nation or outside...
686
00:41:29,194 --> 00:41:31,633
...we won't let such
circumstances arise...
687
00:41:31,811 --> 00:41:36,595
...in which the terrorists can
create havoc for our citizens.
688
00:41:37,815 --> 00:41:43,130
It's obvious that the organisations
who did these attacks...
689
00:41:43,537 --> 00:41:46,062
- ...their roots are
from outside the country. - Rohan...
690
00:41:46,360 --> 00:41:47,601
- Yes.
- And their motive...
691
00:41:47,681 --> 00:41:50,130
- ...will you please change the channel?
- ...is only one.
692
00:41:50,367 --> 00:41:52,974
- ...to AB.
- ...to spread the terror in our country.
693
00:41:54,931 --> 00:41:58,614
The star of the stars, Hero number Zero...
694
00:41:58,758 --> 00:42:01,185
...today we're in the
house of Rohan Kaushal.
695
00:42:03,064 --> 00:42:03,891
You get dirty.
696
00:42:04,023 --> 00:42:05,256
- Rohan.
- Yes.
697
00:42:05,641 --> 00:42:07,240
Will you please tell me...
698
00:42:07,485 --> 00:42:10,166
...have you done silicon implants?
699
00:42:10,421 --> 00:42:11,360
Yes.
700
00:42:11,440 --> 00:42:14,601
Oh, why have you done silicon implants?
701
00:42:14,850 --> 00:42:18,409
Well, you know,
my breasts were very small earlier.
702
00:42:19,262 --> 00:42:23,334
So small, that my parents started
looking for girls for my marriage.
703
00:42:23,454 --> 00:42:26,457
That's when I felt that my
breasts should be bigger.
704
00:42:26,704 --> 00:42:29,388
So that I can get big roles in big films.
705
00:42:29,706 --> 00:42:31,257
Very nice.
706
00:42:31,509 --> 00:42:33,866
Now about your physical relationships.
707
00:42:34,105 --> 00:42:38,274
I've heard that now a days something
is cooking between Anshul and you.
708
00:42:38,459 --> 00:42:39,633
Well...
709
00:42:40,123 --> 00:42:42,976
One more question, Rohan. How is Anshul?
710
00:42:43,319 --> 00:42:44,485
What do you mean?
711
00:42:44,565 --> 00:42:46,421
I mean, in bed.
712
00:42:46,501 --> 00:42:48,443
Oh, you're naughty.
713
00:42:48,523 --> 00:42:50,901
He's okay.
714
00:42:50,981 --> 00:42:53,285
- So so. - One more question, Rohan.
- Sure.
715
00:42:53,365 --> 00:42:54,549
What's behind the blouse?
716
00:42:54,751 --> 00:42:56,819
My heart, you know.
717
00:42:57,087 --> 00:42:59,646
Heart, beating heart.
718
00:42:59,726 --> 00:43:01,796
Please, tell us.
719
00:43:01,960 --> 00:43:03,468
Be a sport.
720
00:43:03,740 --> 00:43:07,778
Your sexy image has
become a craze all over India.
721
00:43:08,173 --> 00:43:10,159
Women are jealous of you.
722
00:43:10,390 --> 00:43:12,726
Girls want to be like you.
723
00:43:12,806 --> 00:43:15,435
And if kids see you,
then their hunger wakes up.
724
00:43:15,662 --> 00:43:16,811
So, come on.
725
00:43:17,012 --> 00:43:20,144
Be a real patriot. Just one glimpse.
726
00:43:20,428 --> 00:43:22,729
Okay, my dear. I'll show you, okay.
727
00:43:22,907 --> 00:43:24,996
But just once, okay?
728
00:43:25,344 --> 00:43:29,197
But don't tell anybody,
and sensor it, okay?
729
00:43:29,464 --> 00:43:30,143
Yes.
730
00:43:30,288 --> 00:43:32,199
See this. Did you?
731
00:43:33,750 --> 00:43:35,369
Hmm, like it?
732
00:43:36,148 --> 00:43:37,028
Look.
733
00:43:37,209 --> 00:43:39,358
Silicon knives looked.
734
00:43:39,921 --> 00:43:41,197
Gosh!
735
00:43:41,563 --> 00:43:43,660
I didn't know. I'm sorry.
736
00:43:45,558 --> 00:43:47,088
That looks nasty.
737
00:43:47,407 --> 00:43:48,614
What had happened?
738
00:43:51,253 --> 00:43:52,272
Nothing.
739
00:43:52,828 --> 00:43:55,317
Hand grenade.
740
00:43:55,701 --> 00:43:57,275
It's not that serious.
741
00:43:57,502 --> 00:44:01,030
Iraq war. Hand grenade. Shrapnels.
742
00:44:02,543 --> 00:44:04,728
I'm sorry. Let's talk.
743
00:44:05,200 --> 00:44:06,552
Okay, come on.
744
00:44:06,681 --> 00:44:08,517
How do you find living,
being so beautiful?
745
00:44:08,665 --> 00:44:11,192
How does a flower
know how beautiful it is!
746
00:44:11,232 --> 00:44:11,876
Wow.
747
00:44:12,133 --> 00:44:15,844
Okay,
I'll ask from a different point of view.
748
00:44:16,161 --> 00:44:18,330
How much beauty mean to you?
749
00:44:18,670 --> 00:44:22,071
I'm not a star without this,
what people call beauty.
750
00:44:22,151 --> 00:44:24,320
Interesting.
What if you would have been ugly?
751
00:44:24,428 --> 00:44:27,147
- Then I could have been a news reporter.
752
00:44:27,592 --> 00:44:28,343
Funny.
753
00:44:28,699 --> 00:44:31,768
Is being a reporter an
important part of your personality?
754
00:44:32,403 --> 00:44:35,023
Please tell, how important it is to you!
755
00:44:35,930 --> 00:44:38,458
It makes me who I'm.
756
00:44:38,943 --> 00:44:40,907
Better than me.
757
00:44:41,224 --> 00:44:45,673
So,
your work makes you better than real Rohan.
758
00:44:45,713 --> 00:44:46,469
Yes.
759
00:44:46,800 --> 00:44:52,496
I don't think so. You're ill-mannered,
rude and frustrated human being.
760
00:44:52,986 --> 00:44:55,396
And a failure also,
up to a certain extent.
761
00:44:56,000 --> 00:44:59,042
I would have been a complete failure
if I would not have been a journalist.
762
00:44:59,237 --> 00:45:00,338
- Is it?
- Hmm.
763
00:45:00,578 --> 00:45:03,941
So, a 47 years old man is
sitting here in front of me...
764
00:45:03,981 --> 00:45:04,614
Hmm.
765
00:45:04,786 --> 00:45:09,874
Who is taking the interview against
his wish, of a blown up film star.
766
00:45:10,511 --> 00:45:13,586
Doesn't it prove that you're a failure?
767
00:45:16,788 --> 00:45:19,023
Yes, I'm a failure.
768
00:45:19,682 --> 00:45:22,216
The same failure whose daughter died.
769
00:45:22,899 --> 00:45:26,070
And I was on the bed of an
unknown women intoxicated.
770
00:45:26,989 --> 00:45:28,412
I'm the same failure...
771
00:45:29,262 --> 00:45:30,544
...who drinks because...
772
00:45:30,956 --> 00:45:34,432
...I see a death every day
while doing war reporting.
773
00:45:34,577 --> 00:45:35,830
Meaningless death.
774
00:45:35,968 --> 00:45:38,094
Death has become the part of my life.
775
00:45:38,374 --> 00:45:39,610
And do you know...
776
00:45:39,867 --> 00:45:43,496
...all the reasons
given for a war are false.
777
00:45:44,050 --> 00:45:45,790
Pain doesn't lessen by drinking.
778
00:45:46,194 --> 00:45:48,208
Because the bloodshed continues.
779
00:45:48,439 --> 00:45:50,295
And it becomes personal suddenly.
780
00:45:51,946 --> 00:45:53,512
She was my daughter.
781
00:45:55,206 --> 00:45:56,185
Understood?
782
00:45:57,407 --> 00:45:59,649
By the way,
I can tell you a lot of stories.
783
00:45:59,810 --> 00:46:01,573
More real than your films.
784
00:46:01,817 --> 00:46:03,838
And truer than reality shows.
785
00:46:04,355 --> 00:46:06,359
And my writing doesn't
make any difference also.
786
00:46:06,635 --> 00:46:08,491
Because no one is going to print it.
787
00:46:08,837 --> 00:46:12,098
Now a days, they just want sex, nudity.
788
00:46:12,382 --> 00:46:14,628
Politics under the pretext of religion,
caste.
789
00:46:14,708 --> 00:46:15,782
Good Lord!
790
00:46:16,392 --> 00:46:17,681
At least you're lucky.
791
00:46:17,819 --> 00:46:20,311
Because they love you.
792
00:46:20,838 --> 00:46:23,604
Even though they are jealous of you,
but they love you.
793
00:46:24,171 --> 00:46:27,743
I wish I could believe
anything that you said.
794
00:46:28,240 --> 00:46:30,043
You are the actor.
795
00:46:30,763 --> 00:46:32,813
Whom are you fooling? Hmm?
796
00:46:33,371 --> 00:46:37,319
I had felt the pain in
your voice only once.
797
00:46:37,632 --> 00:46:39,470
When you told me...
798
00:46:39,730 --> 00:46:42,873
...that nothing that you write,
gets printed now a days.
799
00:46:43,805 --> 00:46:49,291
It's possible that you may
be a rubbish reporter in reality.
800
00:46:49,542 --> 00:46:51,140
Yes, I'm a rubbish reporter.
801
00:46:51,462 --> 00:46:54,735
I don't even know what should I ask you,
from where should I start.
802
00:46:54,900 --> 00:46:56,856
If I would have been your daughter...
803
00:46:57,202 --> 00:46:59,282
...then what would you have asked me? Hmm?
804
00:46:59,862 --> 00:47:02,519
I would have asked you...
I would have said...
805
00:47:03,092 --> 00:47:05,020
...that I'm happy with your success.
806
00:47:05,350 --> 00:47:07,642
Then this would be a
touching family scene.
807
00:47:08,192 --> 00:47:11,719
Just a father and his daughter, talking.
808
00:47:12,945 --> 00:47:15,157
But I'm not your daughter, isn't it?
809
00:47:16,176 --> 00:47:19,293
But there is always a possibility? Hmm.
810
00:47:21,471 --> 00:47:23,386
I don't know what you mean.
811
00:47:24,385 --> 00:47:26,260
But you're not my daughter.
812
00:47:27,018 --> 00:47:28,363
She's dead.
813
00:47:37,337 --> 00:47:40,537
As you can hear,
the shoot out is still going on.
814
00:47:40,806 --> 00:47:43,483
The relatives of the people stuck inside,
are very scared.
815
00:47:43,563 --> 00:47:45,765
Even after the continuous tries...
816
00:47:45,845 --> 00:47:47,290
What's going on?
817
00:47:47,370 --> 00:47:50,649
We've come to know just now that
in the encounter with the terrorists...
818
00:47:50,797 --> 00:47:52,841
...our one commando
has fallen to martyrdom.
819
00:47:53,266 --> 00:47:54,654
They killed one more.
820
00:47:54,865 --> 00:47:57,620
This is the live coverage,
brought to you in your homes...
821
00:47:57,808 --> 00:47:59,232
Hello, Namit?
822
00:47:59,529 --> 00:48:01,140
Namit...
823
00:48:01,459 --> 00:48:03,381
Are you watching...
Are you listening to me?
824
00:48:03,572 --> 00:48:05,870
I've stayed in their camp for one month.
825
00:48:06,038 --> 00:48:08,012
I can get you exclusive.
826
00:48:08,250 --> 00:48:10,579
You sent 6 people. I alone can do it.
827
00:48:10,659 --> 00:48:11,858
I can reach there in an hour.
828
00:48:12,088 --> 00:48:14,880
Yes, I'm with Tara.
You know, it's rubbish, Namit...
829
00:48:15,005 --> 00:48:16,863
- Namit, are you... Oh God.
- So, I'm rubbish!
830
00:48:16,943 --> 00:48:18,284
Yes, you're rubbish.
831
00:48:18,364 --> 00:48:20,305
I mean, you're not rubbish. I mean...
832
00:48:20,520 --> 00:48:21,479
Yes, you're.
833
00:48:21,597 --> 00:48:23,844
Compared to the situation,
this is rubbish.
834
00:48:23,924 --> 00:48:25,600
You're absolutely rubbish.
835
00:48:25,831 --> 00:48:28,148
Do you know,
when you were shouting at that man...
836
00:48:28,277 --> 00:48:29,743
...you were sounding just like my father.
837
00:48:29,823 --> 00:48:31,919
My heartfelt greetings to your father.
838
00:48:31,999 --> 00:48:34,273
- For God's sake.
- I'll tell him some day.
839
00:48:35,157 --> 00:48:38,761
Will you please change the channel to MTV?
I mean, American MTV.
840
00:48:41,547 --> 00:48:43,340
No, Ashish, I can't talk right now.
841
00:48:43,759 --> 00:48:44,758
I'm still giving interview.
842
00:48:49,652 --> 00:48:51,576
You don't believe in love.
843
00:48:52,585 --> 00:48:55,385
Being a cheat is everything to you.
844
00:48:56,225 --> 00:49:00,161
There's no one except you. It's only you.
845
00:49:00,420 --> 00:49:03,734
I don't know. Can't say anything.
846
00:49:04,298 --> 00:49:07,186
Yes, sir.
847
00:49:07,433 --> 00:49:09,609
Please, don't worry. I'll make it right.
848
00:49:10,029 --> 00:49:12,650
No, sir,
there's this little goof up, but...
849
00:49:13,016 --> 00:49:14,326
Please, sir, trust me this one time.
850
00:49:14,406 --> 00:49:16,514
I'm keeping the phone now.
851
00:49:17,688 --> 00:49:19,221
I won't be able to do it. So what?
852
00:49:19,707 --> 00:49:23,263
I'm expert at crying if
I may say so myself.
853
00:49:23,992 --> 00:49:28,959
I cry minimum 2 or 3
times in my each film.
854
00:49:29,211 --> 00:49:30,492
Would you like to see?
855
00:49:31,217 --> 00:49:33,092
It's no easy, okay?
856
00:49:34,809 --> 00:49:36,540
See...
857
00:49:36,721 --> 00:49:39,037
Try to do. See.
858
00:49:39,668 --> 00:49:41,044
I can do it right now and show you.
859
00:49:41,126 --> 00:49:42,366
See.
860
00:49:44,668 --> 00:49:45,402
See.
861
00:50:16,501 --> 00:50:18,668
I'm seeing smiling for the first time.
862
00:50:19,727 --> 00:50:22,508
You look very beautiful while crying also.
863
00:50:23,960 --> 00:50:25,790
All boys tell me the same.
864
00:50:26,085 --> 00:50:28,646
And then try to come closer to me.
865
00:50:28,687 --> 00:50:30,208
And then I scare them.
866
00:50:31,168 --> 00:50:33,554
It's like they are putting
their hand in the fire.
867
00:50:34,442 --> 00:50:36,922
Would you like to try me?
868
00:50:37,598 --> 00:50:39,959
See, don't even go there.
869
00:50:40,515 --> 00:50:42,888
It's humiliating, for me.
870
00:50:44,422 --> 00:50:45,829
You're really very beautiful.
871
00:50:45,909 --> 00:50:47,827
But you've seen only outer side.
872
00:50:50,472 --> 00:50:52,124
And what I've seen...
873
00:50:54,287 --> 00:50:56,449
...God bless, it's very nice.
874
00:50:56,800 --> 00:50:58,069
Don't be vulgar.
875
00:50:58,716 --> 00:51:01,241
Men see only outer beauty.
876
00:51:01,772 --> 00:51:05,426
Some times I feel like an old used wall...
877
00:51:05,892 --> 00:51:08,953
...who has been pissed on by too many men.
878
00:51:11,452 --> 00:51:12,593
Then what's inside?
879
00:51:12,751 --> 00:51:15,832
You're here now.
Did you see anything inside?
880
00:51:16,397 --> 00:51:19,362
Or you've eyes just for this! One second.
881
00:51:23,553 --> 00:51:24,426
Have it.
882
00:51:24,506 --> 00:51:25,708
Good for you.
883
00:51:25,932 --> 00:51:26,651
Hmm.
884
00:51:32,461 --> 00:51:35,657
- So, you forgot about terror attack!
- No.
885
00:51:36,007 --> 00:51:37,154
I didn't forget.
886
00:51:38,003 --> 00:51:40,495
This will go on. It has always been.
887
00:51:41,253 --> 00:51:43,036
War is a business.
888
00:51:43,699 --> 00:51:46,543
Journalists are dependent on it,
remaining world as well.
889
00:51:48,836 --> 00:51:50,491
Like a wolf...
890
00:51:50,979 --> 00:51:52,617
...who likes death.
891
00:51:52,802 --> 00:51:54,961
Hmm, but not its own.
892
00:51:59,100 --> 00:52:01,078
Do you do drugs?
893
00:52:01,558 --> 00:52:02,714
Not really.
894
00:52:03,087 --> 00:52:04,494
- You?
- No.
895
00:52:04,818 --> 00:52:05,826
Then why did you ask?
896
00:52:07,142 --> 00:52:09,337
I like you and I don't wish...
897
00:52:09,973 --> 00:52:11,578
...you to get stuck in such matters.
898
00:52:11,751 --> 00:52:13,287
Rubbish.
899
00:52:13,566 --> 00:52:15,597
But still, how touching!
900
00:52:15,772 --> 00:52:20,888
Daddy, so much love,
so much care, such a big change!
901
00:52:21,636 --> 00:52:22,783
I'll tell you.
902
00:52:23,177 --> 00:52:25,033
If I wouldn't have been taking drugs...
903
00:52:25,234 --> 00:52:27,508
...then I wouldn't have felt anything.
904
00:52:28,655 --> 00:52:30,165
Leave all these things.
905
00:52:30,541 --> 00:52:32,960
- Let's switch on to hostage crisis.
- No.
906
00:52:41,057 --> 00:52:43,916
I want to know more
about your way of thinking.
907
00:52:44,289 --> 00:52:46,560
What about your so called real world?
908
00:52:47,032 --> 00:52:48,887
I'm from a dramatic world, right?
909
00:52:49,112 --> 00:52:52,230
More then necessary tears,
more than necessary love...
910
00:52:52,569 --> 00:52:55,219
...which is never there in real life.
911
00:52:56,053 --> 00:52:58,331
Have you heard about Rabindranath Tagore?
912
00:52:58,744 --> 00:52:59,571
Hmm.
913
00:53:12,730 --> 00:53:13,917
We're playing now.
914
00:53:14,092 --> 00:53:18,683
This, which we call the real world,
let's forget it now.
915
00:53:19,217 --> 00:53:20,848
Some people forget it forever.
916
00:53:20,987 --> 00:53:22,838
Why don't some people get both?
917
00:53:23,398 --> 00:53:26,969
Your real world, my dreamland.
918
00:53:27,327 --> 00:53:29,516
See, everything is possible in my world.
919
00:53:29,698 --> 00:53:31,471
You're tied to only one life.
920
00:53:31,610 --> 00:53:34,134
But there are thousands
of lives to live in my world.
921
00:53:34,368 --> 00:53:37,088
It's called art which you don't know.
I'm sorry.
922
00:53:37,394 --> 00:53:38,906
And do you know that?
923
00:53:39,344 --> 00:53:41,905
The Mr. Kaushal,
the expert on the art of dying.
924
00:53:41,985 --> 00:53:44,088
Mystery of war! Attractive.
925
00:53:44,276 --> 00:53:46,982
Is this the only thing
that makes men attractive?
926
00:53:47,022 --> 00:53:47,618
Some times.
927
00:53:47,698 --> 00:53:50,901
This is not the answer to my question. What
is that thing that makes men attractive?
928
00:53:51,504 --> 00:53:52,430
A scar.
929
00:53:52,691 --> 00:53:53,538
Why?
930
00:53:53,618 --> 00:53:55,960
Because every woman has a mark.
931
00:53:56,112 --> 00:53:58,763
It's the identification of their pain,
their wound.
932
00:53:59,020 --> 00:54:00,243
Self pity!
933
00:54:00,383 --> 00:54:02,950
This is a sign of a natural opening to…
934
00:54:03,225 --> 00:54:06,227
Don't be such a man, I didn't mean that.
935
00:54:06,307 --> 00:54:09,102
I meant their spirits.
936
00:54:09,300 --> 00:54:11,598
I know what you mean. You want to say...
937
00:54:11,678 --> 00:54:14,501
...your wound talks to mine, telepathy.
938
00:54:14,581 --> 00:54:15,655
You mean to say...
939
00:54:15,735 --> 00:54:18,022
...your scar is responding to mine.
940
00:54:18,457 --> 00:54:20,215
You didn't follow me, isn't it?
941
00:54:20,451 --> 00:54:22,589
You are entrapped in death.
942
00:54:22,940 --> 00:54:28,799
Can you tell me are you an
expert in seducing men or not?
943
00:54:33,783 --> 00:54:36,722
I am not going to seduce you Rohan.
944
00:54:37,087 --> 00:54:37,988
You know what...
945
00:54:38,068 --> 00:54:40,757
...I am not interested
in sleeping with you.
946
00:54:40,837 --> 00:54:44,095
Why do you feel I am
interested in sleeping with you?
947
00:54:44,881 --> 00:54:46,720
- Really!
- Yes.
948
00:54:46,835 --> 00:54:48,755
Really!
949
00:54:49,962 --> 00:54:52,820
So, you like we say in Mumbai...
950
00:54:52,900 --> 00:54:54,511
...are happy and gay.
951
00:54:55,208 --> 00:54:57,826
Oh sorry,
I forgot about your wife and daughter.
952
00:54:58,048 --> 00:54:59,476
But how does that matter?
953
00:54:59,787 --> 00:55:02,283
We all know there are many family men...
954
00:55:02,452 --> 00:55:05,705
...who love their driver...
955
00:55:05,816 --> 00:55:07,840
...or the child who
works at their homes...
956
00:55:07,920 --> 00:55:09,395
...who is an adopted one.
957
00:55:09,475 --> 00:55:11,643
No! You are not the one.
958
00:55:11,865 --> 00:55:14,076
The brave bullet proof reporter.
959
00:55:14,316 --> 00:55:17,580
You are too good for a bimbette like me.
960
00:55:17,705 --> 00:55:21,571
One thing is clear you are
not interested in love and sex.
961
00:55:21,759 --> 00:55:23,698
Not at all with men.
962
00:55:23,834 --> 00:55:27,073
I think this is a great article,
we will use the rumor.
963
00:55:27,217 --> 00:55:31,370
That miss 'x' and Tara
are running an affair.
964
00:55:31,450 --> 00:55:33,452
Very spicy.
965
00:55:33,656 --> 00:55:37,226
What do you do in the bed,
whether you use a..
966
00:55:37,374 --> 00:55:39,183
Why don't you stop it!
967
00:55:39,335 --> 00:55:42,299
Just stop it! Had enough of your nonsense.
968
00:55:42,518 --> 00:55:44,114
Do your bloody interview.
969
00:55:44,298 --> 00:55:46,200
Cut it man! Cut it!
970
00:55:46,437 --> 00:55:47,844
There is no camera here.
971
00:55:48,058 --> 00:55:51,273
Keep your drama for those who pay you.
972
00:55:51,524 --> 00:55:54,090
Do you want to hear something serious?
I will tell you.
973
00:55:54,459 --> 00:55:57,749
You are not born in a
house which was filthy rich.
974
00:55:57,894 --> 00:56:00,241
We aren't talking about
Rabindranath Tagore.
975
00:56:00,517 --> 00:56:02,119
I will begin but I know...
976
00:56:02,199 --> 00:56:06,302
...you will attract it to you
and then it will be self-pity.
977
00:56:06,869 --> 00:56:09,675
I can get a prostitute by paying
rupees fifty on the road of Afghanistan.
978
00:56:09,755 --> 00:56:12,776
But I don't pity myself
nor does she pity herself.
979
00:56:13,712 --> 00:56:16,946
Tell me, do you really pay for it?
980
00:56:18,090 --> 00:56:19,630
- Pathetic!
- Pathetic!
981
00:56:19,668 --> 00:56:23,018
Do you want to know about pathetic,
I will tell you. Listen!
982
00:56:23,660 --> 00:56:26,607
I come back from the battlefield,
seeing the dead bodies.
983
00:56:26,755 --> 00:56:29,916
On the road of Afghan
I pick up a prostitute.
984
00:56:30,618 --> 00:56:32,308
I talk to her the entire night.
985
00:56:32,668 --> 00:56:35,141
Politics, poetry,
then I take to her to my room.
986
00:56:35,168 --> 00:56:38,837
I come to know in the room that she is he.
987
00:56:39,707 --> 00:56:42,258
And she starts telling me about herself.
988
00:56:42,702 --> 00:56:46,037
Then I come to know what
do people do to be alive.
989
00:56:47,715 --> 00:56:49,046
You remind me of her.
990
00:56:50,263 --> 00:56:53,162
The difference is she
is more honest than you.
991
00:56:54,358 --> 00:56:57,697
I feel I know that lady in
Afghan for rupees fifty better.
992
00:56:58,043 --> 00:56:59,266
I can understand her better.
993
00:56:59,502 --> 00:57:02,400
But not a beautiful actress like you.
994
00:57:03,671 --> 00:57:07,552
But at least that girl
taught me the truth.
995
00:57:11,640 --> 00:57:15,296
Hey, what is this drama?
996
00:57:15,624 --> 00:57:17,361
This wasn't my intention.
997
00:57:17,530 --> 00:57:19,505
Let's talk about poetry and politics.
998
00:57:19,686 --> 00:57:21,657
See you are a clever girl.
999
00:57:23,058 --> 00:57:24,380
Thank you, daddy.
1000
00:57:25,609 --> 00:57:29,848
Daddy, can I trust you for anything?
1001
00:57:30,844 --> 00:57:31,895
Tell me.
1002
00:57:32,725 --> 00:57:34,761
Only thing is you weren't there...
1003
00:57:35,233 --> 00:57:37,857
...when I needed you the most.
1004
00:57:38,342 --> 00:57:41,283
Were you there my loving daddy?
1005
00:57:43,818 --> 00:57:45,723
I was twelve years old.
1006
00:57:45,888 --> 00:57:47,905
For God’s sake.
1007
00:57:51,223 --> 00:57:53,639
I was about to slap you I thought you...
1008
00:57:54,234 --> 00:57:55,845
...were talking about my dead daughter.
1009
00:57:55,876 --> 00:57:58,033
Okay, I can do that as well.
1010
00:57:59,863 --> 00:58:00,840
Daddy!
1011
00:58:00,885 --> 00:58:05,402
When because of my drunkard mother,
I was about to die...
1012
00:58:06,710 --> 00:58:10,581
...and you too were drunk and
were sleeping with someone.
1013
00:58:12,418 --> 00:58:14,692
Very clever!
1014
00:58:14,868 --> 00:58:17,108
I am not going get trapped by you.
1015
00:58:18,160 --> 00:58:20,034
I know you want me to hit you.
1016
00:58:20,314 --> 00:58:21,459
Try something else.
1017
00:58:21,918 --> 00:58:23,784
Do you need a director or a script.
1018
00:58:23,835 --> 00:58:25,787
You need someone to tell you what to do...
1019
00:58:25,975 --> 00:58:28,644
...so that your brains can function.
1020
00:58:29,845 --> 00:58:31,243
Prostitute!
1021
00:58:31,594 --> 00:58:33,962
Who takes money from
people for their entertainment.
1022
00:58:34,637 --> 00:58:38,249
I like when you call me a prostitute.
1023
00:58:38,913 --> 00:58:43,486
For I feel you can love only a prostitute.
1024
00:58:45,721 --> 00:58:47,277
May be.
1025
00:58:48,865 --> 00:58:50,365
My friend did so.
1026
00:58:51,143 --> 00:58:54,299
Laila was a spy who kept
coming to an American bar.
1027
00:58:54,506 --> 00:58:57,114
Amer always dated girls earlier.
1028
00:58:57,308 --> 00:59:00,525
But this one sang Hindi movie songs.
1029
00:59:00,808 --> 00:59:02,001
And she said...
1030
00:59:02,136 --> 00:59:05,626
...she does all this to
look after her siblings.
1031
00:59:05,830 --> 00:59:06,719
Which was a lie.
1032
00:59:06,799 --> 00:59:08,496
Would go mad.
1033
00:59:08,648 --> 00:59:09,777
Listen to me.
1034
00:59:09,905 --> 00:59:14,368
Love is crazy!
1035
00:59:14,513 --> 00:59:17,204
Both planned to elope from Afghanistan.
1036
00:59:17,566 --> 00:59:19,389
But when she was about to elope...
1037
00:59:19,768 --> 00:59:22,273
...a Taliban caught Laila.
1038
00:59:26,999 --> 00:59:28,980
Aamir searched Laila a lot.
1039
00:59:29,448 --> 00:59:30,569
He was scared.
1040
00:59:30,799 --> 00:59:34,368
He was waiting for the
message or call from Talibans.
1041
00:59:40,638 --> 00:59:43,752
He was a local butcher.
1042
00:59:44,049 --> 00:59:46,511
First that butcher
shared her with his men.
1043
00:59:46,993 --> 00:59:48,222
Then he used her.
1044
00:59:48,423 --> 00:59:49,867
Then she cut her stomach...
1045
00:59:50,293 --> 00:59:53,260
...removed her unborn
baby of eighteen weeks.
1046
00:59:54,070 --> 00:59:56,522
And sent it to Aamir in a pot.
1047
00:59:57,498 --> 01:00:00,686
And do you why was she treated so?
1048
01:00:01,354 --> 01:00:03,773
For even he loved her.
1049
01:00:04,278 --> 01:00:06,308
And he sent her to bar...
1050
01:00:06,612 --> 01:00:08,797
...to get information.
1051
01:00:09,845 --> 01:00:14,286
It made no difference to her
to sell her body for information.
1052
01:00:15,041 --> 01:00:17,048
The motive of the Taliban was...
1053
01:00:17,288 --> 01:00:18,141
...a fight.
1054
01:00:18,764 --> 01:00:21,747
Laila was just a woman
having a lose character.
1055
01:00:22,396 --> 01:00:24,430
Also she has betrayed him.
1056
01:00:25,174 --> 01:00:30,075
Taliban felt Laila sold
his secrets to Aamir.
1057
01:00:30,253 --> 01:00:34,619
He told Laila everything about
what he did to her unborn child.
1058
01:00:34,938 --> 01:00:36,636
Then explained her nicely...
1059
01:00:36,968 --> 01:00:39,528
...I want you to kill your Indian friends.
1060
01:00:40,157 --> 01:00:43,414
If you don't do so, I will do it myself.
1061
01:00:43,731 --> 01:00:45,217
After I will kill you...
1062
01:00:45,352 --> 01:00:47,753
...and then your parents
and your siblings too.
1063
01:00:47,975 --> 01:00:49,316
The whole family.
1064
01:00:50,684 --> 01:00:53,571
Your entire family will be killed.
1065
01:00:54,267 --> 01:00:57,819
One day Laila called on our field phone.
1066
01:00:58,251 --> 01:00:59,692
She escaped them.
1067
01:00:59,886 --> 01:01:01,890
She was coming to meet
us in the American bar.
1068
01:01:02,068 --> 01:01:03,732
Where we met first.
1069
01:01:03,881 --> 01:01:05,420
- We went there.
- 'Laila, are you alright?'
1070
01:01:05,500 --> 01:01:07,167
- He came inside.
- 'Are you okay? Are you alright?'
1071
01:01:09,372 --> 01:01:11,842
I will give you. Give me a double.
1072
01:01:12,102 --> 01:01:13,174
Double.
1073
01:01:14,645 --> 01:01:15,710
No soda please.
1074
01:01:17,286 --> 01:01:18,340
Laila!
1075
01:01:22,543 --> 01:01:25,283
I understood seeing
her there is some trouble.
1076
01:01:25,668 --> 01:01:27,210
She had been drugged.
1077
01:01:28,043 --> 01:01:30,543
She was afraid in her
eyes and a passion to kill.
1078
01:01:31,899 --> 01:01:34,215
My friend couldn't see it.
1079
01:01:34,778 --> 01:01:36,213
I went to the door.
1080
01:01:42,074 --> 01:01:42,917
Laila!
1081
01:01:47,633 --> 01:01:53,081
In this way journalism made
Rohan Kaushal a better man.
1082
01:01:55,112 --> 01:01:56,486
Do you understand?
1083
01:01:58,396 --> 01:01:59,329
What a story.
1084
01:01:59,451 --> 01:02:00,631
Would you like a drink?
1085
01:02:00,711 --> 01:02:01,841
No thanks.
1086
01:02:01,960 --> 01:02:03,320
- Are you sure?
- Yes.
1087
01:02:03,400 --> 01:02:06,570
I feel you must have something.
1088
01:02:06,723 --> 01:02:07,574
I forgot.
1089
01:02:07,654 --> 01:02:09,535
Can I use your couch please!
1090
01:02:09,615 --> 01:02:11,480
- Please my guest.
- Sure.
1091
01:02:11,599 --> 01:02:14,068
You asked me a valid
question for the first time.
1092
01:02:14,210 --> 01:02:17,245
Can I lay on a sofa alone.
1093
01:02:17,874 --> 01:02:19,564
Make yourself at home.
1094
01:02:19,659 --> 01:02:21,041
Do you have some pill?
1095
01:02:21,413 --> 01:02:22,970
You are getting good at this.
1096
01:02:23,166 --> 01:02:24,694
Another good question.
1097
01:02:24,921 --> 01:02:27,847
- Could you shut the light please?
- Why not.
1098
01:02:27,927 --> 01:02:28,955
Thank you.
1099
01:02:29,210 --> 01:02:30,194
Thank you.
1100
01:02:31,501 --> 01:02:32,935
Oh God.
1101
01:02:33,867 --> 01:02:34,883
Here.
1102
01:02:50,097 --> 01:02:51,788
Yes.
1103
01:02:53,196 --> 01:02:56,723
One day when I was twelve or thirteen...
1104
01:02:57,342 --> 01:02:59,870
...my friend was in my dad's room.
1105
01:03:00,241 --> 01:03:04,063
My dad came in and touched my friend.
1106
01:03:04,999 --> 01:03:07,046
And asked her to have a bath with her.
1107
01:03:07,168 --> 01:03:09,664
I went inside thinking dad went out.
1108
01:03:09,931 --> 01:03:13,497
I didn't do anything I hid like a coward.
1109
01:03:14,961 --> 01:03:19,185
I knew my best friend was
unable to move out of fear.
1110
01:03:20,991 --> 01:03:24,696
I even knew she had seen me seeing her.
1111
01:03:26,081 --> 01:03:28,619
Yes, she never mentioned this to me.
1112
01:03:29,388 --> 01:03:32,440
Not that day and never again.
1113
01:03:36,915 --> 01:03:38,497
It is awful.
1114
01:03:40,122 --> 01:03:42,409
I know it is awful.
1115
01:03:44,130 --> 01:03:47,077
I was bad but it makes you bad too.
1116
01:03:47,733 --> 01:03:49,038
What about your friend?
1117
01:03:49,540 --> 01:03:51,316
We are still good friends.
1118
01:03:51,949 --> 01:03:53,956
And your friend Aamir?
1119
01:03:54,180 --> 01:03:55,984
I think I told you about it.
1120
01:03:56,385 --> 01:03:58,027
I don't think so.
1121
01:03:58,379 --> 01:04:00,456
I kept talking about myself.
1122
01:04:01,735 --> 01:04:03,607
Aamir was kept in an asylum.
1123
01:04:04,124 --> 01:04:06,798
He was on a watch for twenty-four hours.
1124
01:04:13,736 --> 01:04:15,829
I used to go to meet him.
1125
01:04:16,359 --> 01:04:20,223
Still,
he tried to kill himself four times.
1126
01:04:20,977 --> 01:04:22,328
And in the end..
1127
01:04:25,851 --> 01:04:29,875
At least he had a good friend.
1128
01:04:30,695 --> 01:04:33,855
It was guilt that's the
reason I visited him.
1129
01:04:35,808 --> 01:04:38,750
Do you realize how selfish person you are?
1130
01:04:38,912 --> 01:04:42,616
I don't fool people the way
you do with your dramas.
1131
01:04:43,397 --> 01:04:46,425
This doesn't mean you become hopeless..
1132
01:04:46,843 --> 01:04:48,907
- May be.
- Why?
1133
01:04:52,468 --> 01:04:55,552
Because the bastards
have come to the Earth.
1134
01:04:56,405 --> 01:04:57,995
It is the Kalyuga.
1135
01:05:00,503 --> 01:05:01,623
Hello!
1136
01:05:03,488 --> 01:05:05,198
No, he is here.
1137
01:05:06,113 --> 01:05:08,591
Wow you are a mind reader.
1138
01:05:08,914 --> 01:05:11,687
Exactly nasty and very boring.
1139
01:05:11,767 --> 01:05:14,971
Why don't you bore him?
1140
01:05:15,272 --> 01:05:19,830
Telling him what he doesn't want to know.
1141
01:05:20,012 --> 01:05:22,105
Okay, sure.
1142
01:05:22,273 --> 01:05:23,695
The whole way.
1143
01:05:23,861 --> 01:05:25,970
Will call back when it works.
1144
01:05:26,176 --> 01:05:27,301
Bye!
1145
01:05:30,556 --> 01:05:34,260
Mr. Kaushal my friend
says I must co-operate you.
1146
01:05:34,452 --> 01:05:36,331
I just stop beating around the bush.
1147
01:05:36,477 --> 01:05:38,005
So, your question please.
1148
01:05:44,775 --> 01:05:48,097
Do you want to be a sex symbol,
a role model?
1149
01:05:49,646 --> 01:05:51,097
Look Mr. Kaushal...
1150
01:05:51,241 --> 01:05:54,063
...you consider Hindi
films and the heroines.
1151
01:05:54,275 --> 01:05:56,550
Mother India, Bandini...
1152
01:05:56,793 --> 01:05:58,210
...Hare Rama Hare Krishan.
1153
01:05:58,455 --> 01:06:00,288
It is not that they weren't beautiful.
1154
01:06:00,573 --> 01:06:03,614
But their motive was
to show that reality...
1155
01:06:03,694 --> 01:06:05,773
...which was changing.
1156
01:06:05,974 --> 01:06:10,965
Their characters reflected
their society and their mind set.
1157
01:06:11,323 --> 01:06:12,654
Like me.
1158
01:06:12,734 --> 01:06:16,328
The role of women is cast by
the productive functions of society.
1159
01:06:16,589 --> 01:06:18,488
We are passing by the same phase.
1160
01:06:18,622 --> 01:06:19,628
But speedily.
1161
01:06:20,324 --> 01:06:21,647
Where did you read this?
1162
01:06:21,727 --> 01:06:22,822
Where?
1163
01:06:23,143 --> 01:06:26,870
The thing we were talking
about is a post Maxus theses.
1164
01:06:26,950 --> 01:06:28,114
Very dry.
1165
01:06:28,238 --> 01:06:30,528
I read theory of drama a lot.
1166
01:06:30,689 --> 01:06:34,720
We were talking about
Rabindranath's theory of nature before.
1167
01:06:34,800 --> 01:06:37,397
Too many words.
Aren't you talking too much.
1168
01:06:37,533 --> 01:06:39,325
Samel Petit says...
1169
01:06:39,477 --> 01:06:41,336
...drama is not in the words told...
1170
01:06:41,452 --> 01:06:43,841
...but in the hidden meaning.
1171
01:06:44,047 --> 01:06:47,194
The conjunctions of the sarial
which conjure the human condition.
1172
01:06:47,274 --> 01:06:49,148
One second.
1173
01:06:49,395 --> 01:06:51,764
I know you are an actress you can...
1174
01:06:51,899 --> 01:06:54,870
...memorize your lines,
let's talk about you.
1175
01:06:56,510 --> 01:06:57,565
Hello!
1176
01:06:57,750 --> 01:06:58,793
Hi sweetheart.
1177
01:06:59,106 --> 01:07:00,713
So? Is it working?
1178
01:07:00,857 --> 01:07:01,924
It's working.
1179
01:07:02,080 --> 01:07:02,834
Yes.
1180
01:07:02,914 --> 01:07:04,557
Love it. Love it.
1181
01:07:04,872 --> 01:07:07,337
He is angry. Thanks a lot.
1182
01:07:07,623 --> 01:07:08,600
Bye!
1183
01:07:09,732 --> 01:07:11,793
We have just seen a shadow.
1184
01:07:11,921 --> 01:07:13,548
This is a shadow of a terrorist.
1185
01:07:13,738 --> 01:07:16,039
Look at that boy, look at him.
1186
01:07:16,912 --> 01:07:18,601
I think he lives in Pakistan.
1187
01:07:18,754 --> 01:07:20,600
There is no dream factory there.
1188
01:07:20,772 --> 01:07:22,833
There is no entertainment industry there.
1189
01:07:23,051 --> 01:07:25,453
By which he can make a
parallel world for himself.
1190
01:07:26,322 --> 01:07:30,297
Finally,
he accepts terrorism in the name of fight.
1191
01:07:30,474 --> 01:07:35,092
At least my films have saved
our youngsters from wandering.
1192
01:07:35,274 --> 01:07:36,987
They are taught to dream.
1193
01:07:37,119 --> 01:07:39,332
Do you think I am going
to take you seriously?
1194
01:07:39,938 --> 01:07:42,954
I stepped in your territory, isn't it?
1195
01:07:43,151 --> 01:07:46,872
Terrorism,
Jihad only Rohan Kaushal knows about it.
1196
01:07:47,012 --> 01:07:50,274
Now are you getting angry?
1197
01:07:50,354 --> 01:07:54,247
What the hell am I doing here? I
should be out there, I am playing with you.
1198
01:07:54,585 --> 01:07:56,740
Fine, let me tell you before I leave.
1199
01:07:56,909 --> 01:07:58,438
How did you come here?
1200
01:07:58,518 --> 01:08:00,741
- By plane.
- A plane.
1201
01:08:00,997 --> 01:08:02,600
Suppose I say you are lying.
1202
01:08:02,847 --> 01:08:05,719
You came here not as a secretary.
1203
01:08:06,106 --> 01:08:08,854
You are involved with
a criminal gang then?
1204
01:08:10,115 --> 01:08:12,212
Next, this is a good script.
1205
01:08:12,461 --> 01:08:18,053
Further,
a young girl comes to a city by train.
1206
01:08:19,932 --> 01:08:21,885
She falls in love with a boy.
1207
01:08:22,112 --> 01:08:24,312
Who is into a business of kidnapping kids.
1208
01:08:24,899 --> 01:08:27,243
Beautiful kids are put to business and...
1209
01:08:27,323 --> 01:08:30,051
...ugly kids are sent to
roads by chopping their hands.
1210
01:08:30,373 --> 01:08:33,214
When it was happening you
don't know it was being filmed.
1211
01:08:33,294 --> 01:08:34,586
Are you serious?
1212
01:08:34,726 --> 01:08:37,363
You know what I am talking about,
watch it please.
1213
01:08:37,443 --> 01:08:38,583
Watch it.
1214
01:08:38,946 --> 01:08:40,437
Kabaddi! Kabaddi!
1215
01:08:40,517 --> 01:08:43,667
Hey!
1216
01:08:44,850 --> 01:08:46,523
Come on, no more fights.
1217
01:08:46,818 --> 01:08:48,662
Come on.
1218
01:08:48,785 --> 01:08:50,726
- Bye.
- Bye.
1219
01:08:51,142 --> 01:08:53,318
Did you like my friends?
1220
01:08:54,163 --> 01:08:56,186
Why were you giving all that to them?
1221
01:08:56,321 --> 01:08:58,142
They have nothing.
1222
01:08:58,303 --> 01:09:00,586
I have little and they all
are orphans sweetheart.
1223
01:09:00,800 --> 01:09:02,444
Hence.
1224
01:09:03,140 --> 01:09:05,188
You wanted to win their confidence.
1225
01:09:05,268 --> 01:09:06,865
- Why?
- Give me a break!
1226
01:09:07,054 --> 01:09:10,908
Do you know give it sometime,
you will know all.
1227
01:09:11,201 --> 01:09:13,881
After all this is Mumbai.
1228
01:09:14,054 --> 01:09:14,818
Come on.
1229
01:09:22,335 --> 01:09:27,821
Your laughter will end if I
send this to press and television.
1230
01:09:27,901 --> 01:09:29,155
Sure.
1231
01:09:29,315 --> 01:09:30,159
Laugh!
1232
01:09:31,230 --> 01:09:33,244
Is it done?
1233
01:09:33,623 --> 01:09:35,621
There are many things sweetheart.
1234
01:09:35,860 --> 01:09:37,203
The picture is still not over.
1235
01:09:37,326 --> 01:09:40,742
There is more more more. Wait.
1236
01:09:51,437 --> 01:09:54,746
There is more, there is more,
there is more, here you go.
1237
01:10:08,572 --> 01:10:10,439
What happened, what is your problem?
1238
01:10:10,855 --> 01:10:13,760
I have no problem and I
don't want to talk to you.
1239
01:10:13,896 --> 01:10:14,839
Did you see?
1240
01:10:15,317 --> 01:10:19,054
What sort of bad things
a girl needs to do in a city.
1241
01:10:19,870 --> 01:10:21,290
So many art films.
1242
01:10:22,264 --> 01:10:24,225
She put all efforts in the film.
1243
01:10:24,419 --> 01:10:26,500
She felt she is Sayajeet Ray.
1244
01:10:29,168 --> 01:10:31,557
Poverty, selling kids.
1245
01:10:31,771 --> 01:10:33,349
A new girl in the city.
1246
01:10:33,390 --> 01:10:35,662
All hard-hitting socialist cinema.
1247
01:10:36,508 --> 01:10:38,836
He wanted one thing for me to do...
1248
01:10:38,877 --> 01:10:41,545
...like you saw we didn't do it.
1249
01:10:43,368 --> 01:10:45,168
But even a man...
1250
01:10:47,538 --> 01:10:48,489
How are you all?
1251
01:10:48,569 --> 01:10:50,044
We are good brother.
1252
01:10:50,124 --> 01:10:51,587
How are you?
1253
01:10:52,398 --> 01:10:53,584
Make it.
1254
01:10:53,625 --> 01:10:57,135
He is the same,
he changed his name when he got exposed.
1255
01:10:57,335 --> 01:10:58,777
This is for you.
1256
01:10:59,210 --> 01:11:01,995
I was working as an
editor with Prashant Ghosh.
1257
01:11:02,248 --> 01:11:05,348
He would have been the biggest
documentary film maker in India.
1258
01:11:06,143 --> 01:11:07,775
I didn't get it.
1259
01:11:08,063 --> 01:11:10,280
Means you are saying he is dead.
1260
01:11:10,420 --> 01:11:12,633
No, he is alive.
1261
01:11:12,839 --> 01:11:14,982
I saw him in Marriot few days back.
1262
01:11:15,134 --> 01:11:17,693
- Okay.
- It has been eight years.
1263
01:11:17,998 --> 01:11:20,219
Do you know he still comes to me.
1264
01:11:20,524 --> 01:11:23,356
And asks me if I would
like to complete the film.
1265
01:11:24,041 --> 01:11:26,830
He will send it to the
international film festival.
1266
01:11:27,040 --> 01:11:28,597
All nonsense.
1267
01:11:30,308 --> 01:11:34,030
Wasn't he the same who gave you this clip?
1268
01:11:34,578 --> 01:11:36,675
Oh my dear Mr. Kaushal...
1269
01:11:36,956 --> 01:11:40,169
...I hope you didn't
have to pay a lot for it.
1270
01:11:40,781 --> 01:11:42,598
Those people got cameras...
1271
01:11:42,791 --> 01:11:43,706
Yes.
1272
01:11:44,188 --> 01:11:46,013
They killed Prashant Da.
1273
01:11:46,553 --> 01:11:47,641
The remaining tapes.
1274
01:11:47,822 --> 01:11:50,171
All that is lost I could
just save this one.
1275
01:11:50,344 --> 01:11:51,580
Tara...
1276
01:11:52,590 --> 01:11:54,794
...was a new girl in town.
1277
01:11:54,953 --> 01:11:56,436
The same old story.
1278
01:11:56,667 --> 01:11:59,152
Girls come to the
cities with big dreams...
1279
01:11:59,370 --> 01:12:02,274
...they will trap someone
first and then get trapped.
1280
01:12:02,530 --> 01:12:04,523
Drugs, business of selling kids...
1281
01:12:04,603 --> 01:12:07,403
...prostitution it's the same
bloody story over and over.
1282
01:12:07,483 --> 01:12:10,429
Early to then super star Tara now.
1283
01:12:10,817 --> 01:12:13,350
Yes, I know I am sitting on a gold mine.
1284
01:12:13,557 --> 01:12:16,133
And if your paper...
1285
01:12:16,410 --> 01:12:18,321
I...
1286
01:12:19,207 --> 01:12:21,783
- ...need a master clip and DVD.
- What are you doing?
1287
01:12:21,993 --> 01:12:23,476
What is this? What are you doing?
1288
01:12:23,556 --> 01:12:26,431
What are you thinking?
The offer is simple.
1289
01:12:27,142 --> 01:12:28,715
Okay.
1290
01:12:36,469 --> 01:12:38,365
Master clip please.
1291
01:12:42,760 --> 01:12:43,996
Thanks.
1292
01:12:46,167 --> 01:12:47,173
Oh!
1293
01:12:48,713 --> 01:12:49,752
I forgot.
1294
01:12:55,114 --> 01:12:59,701
You got trapped in the sting
operation and hidden camera.
1295
01:13:00,832 --> 01:13:02,756
A smart war reporter...
1296
01:13:03,043 --> 01:13:05,795
...who was fooled by
someone form my filmy world.
1297
01:13:05,848 --> 01:13:08,459
Do you think I believe in all this?
1298
01:13:09,448 --> 01:13:11,438
Of course, you believed it.
1299
01:13:11,804 --> 01:13:15,104
You got this along to blackmail me.
1300
01:13:15,292 --> 01:13:17,513
Cinema Mr. Kaushal, cinema!
1301
01:13:18,472 --> 01:13:20,310
What is seen...
1302
01:13:21,307 --> 01:13:24,006
...is not always true.
1303
01:13:27,232 --> 01:13:28,889
What happened? What is your problem?
1304
01:13:29,227 --> 01:13:30,735
What stupidity?
1305
01:13:31,871 --> 01:13:33,631
I don't understand you.
1306
01:13:36,012 --> 01:13:38,057
- What happened?
- What happened.
1307
01:13:39,180 --> 01:13:40,543
I need a drink now.
1308
01:13:42,299 --> 01:13:43,922
Let's go outside.
1309
01:13:44,046 --> 01:13:46,992
Forget the interview, let's have a drink.
1310
01:13:50,922 --> 01:13:54,145
What do you feel I will...
1311
01:13:56,283 --> 01:13:57,243
...go against you, not at all.
1312
01:13:57,894 --> 01:14:01,674
Even I like you just like others.
1313
01:14:03,624 --> 01:14:06,733
The beauty who loves
to be adored by blind.
1314
01:14:06,918 --> 01:14:08,430
Cheers.
1315
01:14:35,683 --> 01:14:40,021
You float like a butterfly
and sing like a bee.
1316
01:14:41,047 --> 01:14:42,345
Was worth.
1317
01:14:42,928 --> 01:14:44,987
Clashes clay the boxer.
1318
01:14:48,832 --> 01:14:50,264
Sometime back you...
1319
01:14:50,859 --> 01:14:52,234
...were you really crying?
1320
01:14:52,615 --> 01:14:56,395
You too feel pain, and sorrow like others.
1321
01:14:56,990 --> 01:15:00,490
I don't think you should have
this kind of mask on your face.
1322
01:15:00,770 --> 01:15:02,640
You know what I mean. You don't need it.
1323
01:15:02,817 --> 01:15:05,158
Your secret is not so special.
1324
01:15:06,258 --> 01:15:09,045
We live, we fall in love.
1325
01:15:10,007 --> 01:15:13,015
I like what you say.
1326
01:15:13,527 --> 01:15:15,294
Keep saying.
1327
01:15:15,974 --> 01:15:17,342
Let the words flow.
1328
01:15:18,368 --> 01:15:21,133
It decreases pain.
1329
01:15:22,013 --> 01:15:26,137
You are sad and insecured.
1330
01:15:27,229 --> 01:15:32,840
When I am with you I
can't understand insecurity.
1331
01:15:33,156 --> 01:15:36,032
I like it but do you mean it?
1332
01:15:38,238 --> 01:15:39,169
Oh!
1333
01:15:39,317 --> 01:15:41,777
And you have no problem in it.
1334
01:15:42,033 --> 01:15:45,087
Your eyes are saying
I am the sexiest of all.
1335
01:15:45,284 --> 01:15:47,204
- Yes.
- Are you sure.
1336
01:15:48,019 --> 01:15:51,322
We all lie.
1337
01:15:51,602 --> 01:15:53,514
We all lie.
1338
01:15:54,188 --> 01:15:56,759
You think films are fantasies?
1339
01:15:57,407 --> 01:16:00,254
- Films show fake purposely.
- Is it?
1340
01:16:00,957 --> 01:16:04,849
Film depicts people in such
as way that it is ruled by truth.
1341
01:16:05,261 --> 01:16:06,707
That is not the truth.
1342
01:16:06,934 --> 01:16:09,995
You talk about truth and honesty.
1343
01:16:10,848 --> 01:16:14,387
But what sympathy do
you have for those hostages.
1344
01:16:14,795 --> 01:16:16,579
Who are behind the screen.
1345
01:16:16,921 --> 01:16:19,434
They live inside the box.
1346
01:16:19,734 --> 01:16:23,797
Or on the front page of
your paper like characters.
1347
01:16:24,554 --> 01:16:27,714
The story of yesterday written by you.
1348
01:16:33,816 --> 01:16:36,749
Another filmy speech.
1349
01:16:37,425 --> 01:16:39,576
I consider this true.
1350
01:16:56,346 --> 01:16:59,749
Other than wife and prostitutes did you...
1351
01:16:59,914 --> 01:17:00,693
What?
1352
01:17:00,773 --> 01:17:02,535
Do you get it to make love.
1353
01:17:02,615 --> 01:17:04,640
- Stop playing games.
- Sorry.
1354
01:17:04,818 --> 01:17:06,887
- You heard it.
- You too.
1355
01:17:07,010 --> 01:17:08,337
- Tell me.
- No!
1356
01:17:10,335 --> 01:17:11,415
Yes.
1357
01:17:12,181 --> 01:17:16,441
I don't consider all ladies prostitutes.
1358
01:17:16,829 --> 01:17:20,571
Some relations are of thirty years,
some are for years.
1359
01:17:20,863 --> 01:17:22,153
Some are few hours.
1360
01:17:22,233 --> 01:17:24,163
What about the relations
of twenty seconds?
1361
01:17:24,243 --> 01:17:25,251
I can do that.
1362
01:17:26,927 --> 01:17:29,342
- Would you like to kiss me?
- No!
1363
01:17:29,663 --> 01:17:31,567
- Why not?
- For you know...
1364
01:17:31,772 --> 01:17:33,206
- Really.
- Yes.
1365
01:17:33,293 --> 01:17:34,727
- Really?
- Of course.
1366
01:17:34,835 --> 01:17:36,749
- Why not?
- Because...
1367
01:17:37,193 --> 01:17:39,422
...I won't be able to stop myself.
1368
01:17:40,019 --> 01:17:41,374
Just kiss me.
1369
01:17:41,630 --> 01:17:42,701
This won't happen.
1370
01:17:42,837 --> 01:17:44,180
- Kiss me.
- Why?
1371
01:17:44,376 --> 01:17:45,177
Kiss me.
1372
01:17:50,817 --> 01:17:52,276
I hate you!
1373
01:17:52,639 --> 01:17:53,322
Why?
1374
01:17:56,393 --> 01:17:58,870
Because you are weak.
1375
01:18:08,460 --> 01:18:10,528
- The door.
- Let it go to hell.
1376
01:18:10,598 --> 01:18:11,772
Why don't you open it?
1377
01:18:12,041 --> 01:18:13,570
For I know who it is.
1378
01:18:13,706 --> 01:18:15,727
If you know then let him come inside.
1379
01:18:15,807 --> 01:18:18,961
Look, he is my current fiance, a doctor.
1380
01:18:19,080 --> 01:18:20,860
- We are engaged for past two weeks.
- Current fiance.
1381
01:18:20,940 --> 01:18:22,958
Two months. Open it now.
1382
01:18:23,098 --> 01:18:24,889
He will see that I was crying.
1383
01:18:24,969 --> 01:18:28,404
You know those were fake tears.
Open the door.
1384
01:18:28,647 --> 01:18:30,403
- You know they weren't.
- I don't know now open the door.
1385
01:18:30,483 --> 01:18:32,539
I am not going to open the door nor you.
1386
01:18:32,619 --> 01:18:33,619
Okay.
1387
01:18:35,887 --> 01:18:36,864
It's him.
1388
01:18:37,338 --> 01:18:38,269
He can listen to us.
1389
01:18:38,624 --> 01:18:41,763
Answer your phone, I will open your door.
Let him break the door.
1390
01:19:31,369 --> 01:19:33,243
Is it?
1391
01:19:33,408 --> 01:19:36,916
Breaking news. Tara takes cocaine.
1392
01:19:37,216 --> 01:19:40,334
She was caught with another
man despite of having a fiance.
1393
01:19:40,797 --> 01:19:42,508
She broke up with him.
1394
01:19:42,785 --> 01:19:44,999
It is good.
1395
01:19:46,960 --> 01:19:49,004
I won't call him bad,
why didn't you open the door?
1396
01:19:49,185 --> 01:19:50,884
For I wanted that...
1397
01:19:50,964 --> 01:19:53,315
It was a good chance to get rid of me.
1398
01:19:53,395 --> 01:19:55,902
To drive me out if here.
1399
01:19:56,558 --> 01:19:59,081
Your hero would drive me out,
I think he is still there.
1400
01:19:59,255 --> 01:20:01,535
No, he is very sensitive.
1401
01:20:02,293 --> 01:20:03,947
He will go and cry.
1402
01:20:04,517 --> 01:20:07,751
Why would I want anyone to disturb us.
1403
01:20:07,831 --> 01:20:10,804
I like to be treated like an idiot.
1404
01:20:12,128 --> 01:20:14,778
And you always know
what I am thinking about.
1405
01:20:14,996 --> 01:20:17,381
In fact, what do all think.
1406
01:20:18,765 --> 01:20:21,898
And whatever you
think that you know all...
1407
01:20:22,013 --> 01:20:23,809
...no one cares about it.
1408
01:20:25,005 --> 01:20:27,354
Hence your wife left you.
1409
01:20:27,596 --> 01:20:30,632
Your editor forced you for this work.
1410
01:20:30,860 --> 01:20:32,824
To get rid of you.
1411
01:20:33,253 --> 01:20:35,457
I must have definitely done bad to you.
1412
01:20:35,728 --> 01:20:38,552
Or are you just like other women..
1413
01:20:39,015 --> 01:20:41,744
Now I can follow all.
1414
01:20:41,893 --> 01:20:44,189
Rohan Kaushal not only hates me...
1415
01:20:44,269 --> 01:20:46,376
...but hates all species of women.
1416
01:20:47,011 --> 01:20:50,511
The man who never
looked after his daughter...
1417
01:20:50,689 --> 01:20:53,026
...never loved his wife.
1418
01:20:53,689 --> 01:20:57,872
The prostitutes,
you couldn't identify their beauty.
1419
01:20:58,204 --> 01:20:59,905
Poor thing.
1420
01:21:00,720 --> 01:21:06,792
All these talks are same old
feminist dialogues from English novel.
1421
01:21:07,448 --> 01:21:10,390
Men hate women.
1422
01:21:10,693 --> 01:21:13,396
Wives are unglorified prostitutes.
1423
01:21:13,552 --> 01:21:15,843
Women are intelligent.
1424
01:21:16,148 --> 01:21:18,187
Women are rational.
1425
01:21:18,698 --> 01:21:24,631
Some women are great astronauts
and some are great artists.
1426
01:21:25,221 --> 01:21:26,923
All is nonsense.
1427
01:21:27,174 --> 01:21:29,795
And you can't tolerate this. Why?
1428
01:21:30,166 --> 01:21:32,354
I can do it. The question is...
1429
01:21:32,573 --> 01:21:34,353
...can you tolerate it?
1430
01:21:39,500 --> 01:21:42,426
Do you remember I kissed you.
1431
01:21:42,887 --> 01:21:44,898
And do you know what I got?
1432
01:21:45,092 --> 01:21:46,274
Tell me.
1433
01:21:46,661 --> 01:21:49,348
Your mouth smells fake.
1434
01:21:49,428 --> 01:21:51,186
What the hell is this?
1435
01:21:51,355 --> 01:21:52,661
You kiss me.
1436
01:21:52,975 --> 01:21:54,566
Then you say you hate me.
1437
01:21:55,113 --> 01:21:57,089
Your fiance is at the door.
1438
01:21:57,169 --> 01:21:58,791
You refuse to open the door.
1439
01:21:58,952 --> 01:22:01,162
Your nonsense is fed in my tape recorder.
1440
01:22:01,242 --> 01:22:03,673
You say I lie and say nonsense stuff.
1441
01:22:03,834 --> 01:22:05,156
Yes, I lie.
1442
01:22:05,493 --> 01:22:07,396
I want to sleep with you.
1443
01:22:07,862 --> 01:22:11,708
But if you talk about friendship,
it is not possible for me to do so.
1444
01:22:11,882 --> 01:22:13,406
Sleeping with you is different.
1445
01:22:13,559 --> 01:22:15,808
Friendship with you.
1446
01:22:16,262 --> 01:22:17,873
Did you notice one thing...
1447
01:22:18,029 --> 01:22:20,113
...I asked more questions than you.
1448
01:22:20,471 --> 01:22:21,872
And did you notice one more thing...
1449
01:22:22,156 --> 01:22:25,613
...I know how you will
react on my statements.
1450
01:22:25,798 --> 01:22:27,500
You are my puppet.
1451
01:22:27,660 --> 01:22:30,361
I am the one who make you speak.
1452
01:22:30,663 --> 01:22:33,110
It's me who puts words in your mouth.
1453
01:22:33,190 --> 01:22:37,259
The only thing that you put in
my mouth is your tongue lady.
1454
01:22:37,485 --> 01:22:38,940
Your problem.
1455
01:22:39,731 --> 01:22:41,348
But now I am about to confess.
1456
01:22:41,428 --> 01:22:44,112
I look something in you which even I have.
1457
01:22:44,343 --> 01:22:47,418
How does it matter,
you won't be able to understand.
1458
01:22:47,665 --> 01:22:50,479
Man who doesn't like fight,
not blood shed...
1459
01:22:50,559 --> 01:22:53,252
...innocent kids and women slaughter.
1460
01:22:53,838 --> 01:22:55,982
No one knows it Mr. Kaushal.
1461
01:22:56,062 --> 01:22:59,435
Not even the one who kill them.
So, grow up.
1462
01:22:59,917 --> 01:23:02,676
I have seen not you.
1463
01:23:03,508 --> 01:23:05,716
You had told me...
1464
01:23:05,943 --> 01:23:09,198
...how you crawled through
the heaps of dead bodies.
1465
01:23:09,483 --> 01:23:12,527
It was very touching.
1466
01:23:13,352 --> 01:23:16,248
You can talk about these things easily.
1467
01:23:16,587 --> 01:23:18,486
You are so bloody insecure.
1468
01:23:18,638 --> 01:23:22,198
Insecure!
I will tell you what insecurity is.
1469
01:23:23,001 --> 01:23:27,986
Think a very nervous terrorist is
standing aiming a gun on your head.
1470
01:23:28,418 --> 01:23:32,012
He questions you but
in a different language.
1471
01:23:32,168 --> 01:23:34,582
Then you can hear the trigger.
1472
01:23:34,862 --> 01:23:39,357
And you can see his trembling
fingers from the corner of your eyes.
1473
01:23:40,392 --> 01:23:42,254
This is called as being unsecured.
1474
01:23:42,658 --> 01:23:44,615
He is playing with your life.
1475
01:23:44,825 --> 01:23:48,749
And is trembling as if he
has been aimed by a gun.
1476
01:23:57,202 --> 01:23:59,298
Now that's insecurity.
1477
01:23:59,536 --> 01:24:03,666
Not like deciding by you the clothes
to be worn for the film fare night.
1478
01:24:03,746 --> 01:24:06,504
How will I do my hair or my eyes.
1479
01:24:06,627 --> 01:24:07,745
Do you understand?
1480
01:24:07,987 --> 01:24:10,841
Please now please okay.
1481
01:24:11,799 --> 01:24:14,559
Say whatever you want.
I still have feelings.
1482
01:24:14,791 --> 01:24:17,330
Your arguments can't steal them from me.
1483
01:24:20,571 --> 01:24:22,215
Just the opposite.
1484
01:24:23,062 --> 01:24:24,556
I know you have feelings.
1485
01:24:24,636 --> 01:24:28,974
And words are not snatching your
feelings they are just pricing you.
1486
01:24:29,054 --> 01:24:31,292
You can get unsecured
for other things too.
1487
01:24:31,372 --> 01:24:33,964
- Like?
- Relationships.
1488
01:24:34,437 --> 01:24:38,195
Either we really love someone
or it is on for it is convenient.
1489
01:24:46,995 --> 01:24:49,136
Do you love Ashish?
1490
01:24:49,216 --> 01:24:50,545
Yes.
1491
01:24:51,092 --> 01:24:52,480
Who is lying now?
1492
01:24:52,687 --> 01:24:53,894
What do you mean?
1493
01:24:54,248 --> 01:24:55,801
You don't love Ashish.
1494
01:24:55,945 --> 01:24:57,355
How can you say that?
1495
01:24:57,717 --> 01:25:00,616
How can you say that a
person is lying without evidence.
1496
01:25:00,696 --> 01:25:03,101
Ma'am, this is not a court.
1497
01:25:03,229 --> 01:25:04,189
I mean it.
1498
01:25:04,721 --> 01:25:07,015
I really love Ashish.
1499
01:25:07,131 --> 01:25:09,850
And I can say it confidently
that you don't love Ashish.
1500
01:25:10,039 --> 01:25:11,856
- This is insane.
- Is it?
1501
01:25:12,777 --> 01:25:15,624
Okay if you prove...
1502
01:25:16,067 --> 01:25:18,265
...that I don't love Ashish...
1503
01:25:18,941 --> 01:25:20,424
...then I will make you happy.
1504
01:25:21,231 --> 01:25:22,957
I will give you dreamland.
1505
01:25:23,077 --> 01:25:25,504
A night to remember.
1506
01:25:25,792 --> 01:25:27,057
I don't play gamble.
1507
01:25:27,267 --> 01:25:28,619
This is not gamble.
1508
01:25:28,989 --> 01:25:31,972
I really love Ashish.
1509
01:25:32,856 --> 01:25:33,828
Really?
1510
01:25:34,415 --> 01:25:35,400
Yes.
1511
01:25:36,246 --> 01:25:37,254
Okay.
1512
01:25:45,546 --> 01:25:46,473
Love!
1513
01:25:46,810 --> 01:25:49,482
I don't want that man, I hate it...
1514
01:25:49,562 --> 01:25:52,133
...when he sleeps with me.
1515
01:25:52,213 --> 01:25:55,346
I hate it when he touches me.
1516
01:25:55,470 --> 01:25:58,464
I hate the breath of his mouth.
1517
01:25:58,544 --> 01:25:59,416
Okay.
1518
01:25:59,824 --> 01:26:03,800
The color of his body.
My hatred has become a passion for me.
1519
01:26:05,398 --> 01:26:06,346
Happy!
1520
01:26:06,819 --> 01:26:10,194
Now should we go to dream land?
1521
01:26:10,474 --> 01:26:13,141
Are you going to help me
or should I help myself?
1522
01:26:13,862 --> 01:26:16,453
You are lucky we didn't bet.
1523
01:26:18,103 --> 01:26:20,282
You read my diary!
1524
01:26:21,980 --> 01:26:23,986
Are you a human or an animal?
1525
01:26:24,295 --> 01:26:26,722
What was that terrorist thinking?
1526
01:26:27,118 --> 01:26:29,500
If I were in his place I
would press the trigger.
1527
01:26:29,624 --> 01:26:31,498
Now please get out of my house.
1528
01:26:32,013 --> 01:26:34,452
Sure, I got enough of spice.
1529
01:26:34,630 --> 01:26:37,684
Ashish, cocaine, diary.
1530
01:26:37,853 --> 01:26:41,285
And you know, and much more you know.
1531
01:26:41,479 --> 01:26:44,112
You are a great reporter. Congratulations.
1532
01:26:44,192 --> 01:26:45,335
Now please get out!
1533
01:26:45,476 --> 01:26:46,543
Read it for sure.
1534
01:26:46,623 --> 01:26:50,123
This will be printed
above the hostage report.
1535
01:26:51,096 --> 01:26:53,737
It is obvious I am not going
to print anything of this.
1536
01:26:54,890 --> 01:26:56,283
What do you think of me?
1537
01:26:56,398 --> 01:26:58,187
Then what are you going to write about me?
1538
01:26:58,471 --> 01:27:02,163
That you write hopeless poems.
1539
01:27:08,326 --> 01:27:10,189
Do you call them poems?
1540
01:27:10,539 --> 01:27:12,430
Isn't it very embarrassing?
1541
01:27:12,566 --> 01:27:14,069
Please go!
1542
01:27:18,881 --> 01:27:19,775
I am going.
1543
01:27:27,636 --> 01:27:30,631
I know whatever I did was not right.
1544
01:27:32,460 --> 01:27:33,684
I apologize.
1545
01:27:34,398 --> 01:27:35,395
I am really sorry.
1546
01:27:43,801 --> 01:27:44,827
Yes.
1547
01:27:46,602 --> 01:27:48,502
One last thing.
1548
01:27:49,468 --> 01:27:52,566
Do you know why do I like you?
1549
01:27:53,663 --> 01:27:55,403
For the diary.
1550
01:27:55,860 --> 01:27:59,080
There is some truth and
depth in other passages.
1551
01:27:59,438 --> 01:28:04,188
Which made me think about
you from a different perspective.
1552
01:28:05,577 --> 01:28:08,412
And do you feel I must trust this?
1553
01:28:08,855 --> 01:28:10,585
A sick compliment.
1554
01:28:11,386 --> 01:28:14,967
I feel you will read those
passages to me now.
1555
01:28:21,236 --> 01:28:22,579
Death!
1556
01:28:22,949 --> 01:28:24,552
Death everywhere.
1557
01:28:25,069 --> 01:28:27,739
I can only see death.
1558
01:28:28,168 --> 01:28:32,057
I live death, I sleep death...
1559
01:28:32,490 --> 01:28:37,876
...when he is along I just feel death.
1560
01:28:39,390 --> 01:28:41,817
I can feel death everywhere.
1561
01:28:42,651 --> 01:28:46,175
Was this your last
attempt to embarrass me?
1562
01:28:48,083 --> 01:28:49,690
I won't use anything of this.
1563
01:28:50,527 --> 01:28:52,896
I want to know the truth.
1564
01:28:53,415 --> 01:28:54,589
Why?
1565
01:28:54,840 --> 01:28:56,842
Why the same passages?
1566
01:28:58,387 --> 01:29:00,399
What did you think...
1567
01:29:01,314 --> 01:29:05,675
...when you wrote in your diary
you can see death everywhere.
1568
01:29:06,523 --> 01:29:07,550
Why do you care?
1569
01:29:07,854 --> 01:29:11,103
I want to know for even I
can sense death everywhere.
1570
01:29:11,662 --> 01:29:13,697
People like you do not feel.
1571
01:29:13,777 --> 01:29:15,239
Tara!
1572
01:29:16,997 --> 01:29:18,137
I have an offer for you.
1573
01:29:18,442 --> 01:29:21,387
If Tara tells me her secret...
1574
01:29:21,994 --> 01:29:26,166
...then she will decide if I
can print in my article or not.
1575
01:29:26,982 --> 01:29:29,811
You will have the control of editorial.
1576
01:29:30,066 --> 01:29:32,702
Get out right now.
1577
01:29:32,990 --> 01:29:34,496
I wish you were dead.
1578
01:29:34,684 --> 01:29:36,700
You know I can destroy you.
1579
01:29:36,780 --> 01:29:38,122
I am already.
1580
01:29:38,856 --> 01:29:44,082
I just want to know why
are you obsessed with death.
1581
01:29:44,743 --> 01:29:49,278
Even my daughter before
dying wrote similar words.
1582
01:29:50,268 --> 01:29:53,502
I want to know what she had to say.
1583
01:29:55,274 --> 01:30:00,099
Why should I tell you that no one knows?
1584
01:30:00,566 --> 01:30:02,606
And I would like to forget all.
1585
01:30:02,686 --> 01:30:05,096
If you didn't wish me to know it...
1586
01:30:05,136 --> 01:30:08,193
...you won't t let me wait here.
1587
01:30:10,599 --> 01:30:12,792
What do you want to know about me Tara?
1588
01:30:13,736 --> 01:30:15,932
I have nothing as such.
1589
01:30:16,534 --> 01:30:20,063
I want to know the deepest secret in you.
1590
01:30:21,035 --> 01:30:24,035
Your deepest, darkest secret.
1591
01:30:24,397 --> 01:30:25,752
You have one.
1592
01:30:26,003 --> 01:30:26,992
Isn't it?
1593
01:30:27,590 --> 01:30:28,472
Yes, I have.
1594
01:30:31,270 --> 01:30:33,120
Let's exchange secret.
1595
01:30:33,200 --> 01:30:35,398
Fine, I agree.
1596
01:30:36,111 --> 01:30:38,278
I can't tell you easily.
1597
01:30:39,189 --> 01:30:40,833
I must read it from a diary.
1598
01:30:40,913 --> 01:30:41,789
Okay.
1599
01:30:43,170 --> 01:30:44,828
This is difficult.
1600
01:30:44,908 --> 01:30:46,035
Take your time.
1601
01:30:46,396 --> 01:30:49,805
Let's see, we may experience something.
1602
01:30:59,658 --> 01:31:02,579
I will read it to you.
You will follow everything.
1603
01:31:03,647 --> 01:31:04,755
I know.
1604
01:31:05,800 --> 01:31:07,254
It is difficult.
1605
01:31:11,061 --> 01:31:13,043
Monday January 16th.
1606
01:31:14,958 --> 01:31:16,141
Today was the judgement day.
1607
01:31:16,866 --> 01:31:18,382
I got the medical reports.
1608
01:31:18,992 --> 01:31:24,175
Praveen,
my doctor he said the results are not fine.
1609
01:31:25,139 --> 01:31:26,820
I have cancer.
1610
01:31:27,689 --> 01:31:29,588
I asked will I die.
1611
01:31:30,833 --> 01:31:32,959
Praveen didn't say anything.
1612
01:31:33,713 --> 01:31:35,641
Then I asked him again.
1613
01:31:36,189 --> 01:31:37,738
Am I dying?
1614
01:31:38,834 --> 01:31:40,379
Do we need more tests?
1615
01:31:41,998 --> 01:31:43,526
He was very sweet.
1616
01:31:44,540 --> 01:31:47,119
He asked do I need to know more.
1617
01:31:47,700 --> 01:31:49,950
I said tell me everything.
1618
01:31:51,161 --> 01:31:54,783
My breast must be removed.
The left one for sure.
1619
01:31:55,586 --> 01:31:57,576
Is there any other way to escape?
1620
01:31:57,924 --> 01:31:58,822
No!
1621
01:31:59,081 --> 01:32:01,053
Is my career over?
1622
01:32:01,263 --> 01:32:02,775
Praveen said a 'no'.
1623
01:32:05,602 --> 01:32:06,995
I knew!
1624
01:32:07,679 --> 01:32:09,479
Has the cancer spread?
1625
01:32:09,998 --> 01:32:11,280
Tell me the truth.
1626
01:32:11,951 --> 01:32:13,459
He didn't reply.
1627
01:32:14,201 --> 01:32:15,725
What should I do?
1628
01:32:16,285 --> 01:32:17,781
Lead a healthy life.
1629
01:32:18,712 --> 01:32:20,043
No, I said.
1630
01:32:20,364 --> 01:32:22,156
Quit cigarette and alcohol.
1631
01:32:22,626 --> 01:32:24,682
I knew I won't be able to do so.
1632
01:32:25,286 --> 01:32:27,367
- How long will I live?
- I have no idea.
1633
01:32:27,573 --> 01:32:28,780
Praveen said..
1634
01:32:29,724 --> 01:32:31,236
I am really sorry.
1635
01:32:32,377 --> 01:32:33,963
You don't have to be sorry.
1636
01:32:34,185 --> 01:32:35,702
We are mature adults.
1637
01:32:37,226 --> 01:32:39,307
I am feeling sad.
1638
01:32:40,262 --> 01:32:42,780
You won't be able to
know this from anywhere.
1639
01:32:44,073 --> 01:32:46,100
Was this worth to be known?
1640
01:32:48,461 --> 01:32:49,561
I don't know.
1641
01:32:50,653 --> 01:32:53,109
People around me die.
1642
01:32:53,632 --> 01:32:54,654
Literally!
1643
01:32:55,746 --> 01:32:58,927
All those who were dear to me have died.
1644
01:33:01,578 --> 01:33:04,902
Probably even I may die by next year.
1645
01:33:05,071 --> 01:33:06,163
Don't say that.
1646
01:33:07,725 --> 01:33:09,670
Did you change your opinion about me?
1647
01:33:10,290 --> 01:33:13,127
I am ashamed for the way I treated you.
1648
01:33:13,207 --> 01:33:15,315
Leave it. Let it go.
1649
01:33:22,509 --> 01:33:25,331
Sheeta. She always calls me this time.
1650
01:33:25,470 --> 01:33:26,332
Answer the phone.
1651
01:33:26,459 --> 01:33:29,542
Talking to her may help you feel better.
1652
01:33:30,093 --> 01:33:32,041
Hi babes, yes.
1653
01:33:32,310 --> 01:33:33,451
I will leave.
1654
01:33:34,102 --> 01:33:35,520
Hang on. You wait.
1655
01:33:35,600 --> 01:33:36,805
I will call you back.
1656
01:33:37,119 --> 01:33:39,405
Does anyone else know about your secrets?
1657
01:33:39,485 --> 01:33:40,567
No one.
1658
01:33:40,818 --> 01:33:41,950
You can trust me.
1659
01:33:42,132 --> 01:33:43,623
What will you write about me?
1660
01:33:43,841 --> 01:33:45,217
Nothing, I must leave.
1661
01:33:45,328 --> 01:33:48,620
I knew we had a deal and
now you are backing off.
1662
01:33:48,863 --> 01:33:50,334
It is irrelevant!
1663
01:33:50,536 --> 01:33:52,773
My story is nothing as compared to yours.
1664
01:33:53,096 --> 01:33:56,071
You swore upon your dead daughter.
1665
01:33:56,390 --> 01:33:57,515
Sit!
1666
01:33:58,429 --> 01:33:59,624
Sit!
1667
01:34:01,046 --> 01:34:03,169
Okay! Okay!
1668
01:34:12,515 --> 01:34:15,589
We will take all possible strict measures.
1669
01:34:15,811 --> 01:34:17,227
So that such terrorism...
1670
01:34:17,307 --> 01:34:18,307
Switch on to AV.
1671
01:34:18,387 --> 01:34:19,539
- ...won't be repeated.
- Please!
1672
01:34:19,619 --> 01:34:21,541
'The safety of the
citizens of our country.'
1673
01:34:21,657 --> 01:34:23,956
- You can start now.
- 'for their safety.'
1674
01:34:24,285 --> 01:34:26,147
'We will take all possible steps..'
1675
01:34:26,202 --> 01:34:28,160
Let's listen to you story.
1676
01:34:33,040 --> 01:34:35,521
I swore on Shreya...
1677
01:34:37,208 --> 01:34:39,091
...I suppose I must speak.
1678
01:34:41,744 --> 01:34:44,530
I was coming back for Shreya's funeral.
1679
01:34:45,573 --> 01:34:49,504
In the plane my wound
opened up and started to bleed.
1680
01:34:50,720 --> 01:34:52,714
I was taken to the
hospital from the airport.
1681
01:34:53,373 --> 01:34:55,994
I couldn't go for the funeral.
1682
01:34:57,178 --> 01:34:58,344
I...
1683
01:34:58,900 --> 01:35:02,337
...kept thinking of Shreya
being in hospital for many days.
1684
01:35:02,719 --> 01:35:04,545
A reporter came to meet me.
1685
01:35:04,800 --> 01:35:07,887
I came to know it was all my wife's fault.
1686
01:35:08,702 --> 01:35:12,047
She was drunk and was driving the car.
1687
01:35:13,440 --> 01:35:15,929
Finally, my wife came to meet me.
1688
01:35:16,386 --> 01:35:19,497
She said all is over in between us.
1689
01:35:22,468 --> 01:35:26,798
Whatever happened with
me made no importance to her.
1690
01:35:28,372 --> 01:35:30,717
I came home after a week on
getting discharged from hospital.
1691
01:36:02,855 --> 01:36:06,100
I came inside the house
and there was nothing in there.
1692
01:36:06,518 --> 01:36:08,779
No furniture, the kitchen too was empty.
1693
01:36:09,077 --> 01:36:10,477
Not a single towel.
1694
01:36:19,894 --> 01:36:22,337
All pictures of Shreya went missing.
1695
01:36:23,318 --> 01:36:25,562
I found a note.
1696
01:36:26,747 --> 01:36:29,450
It was written, this is fine.
1697
01:36:30,092 --> 01:36:31,802
This is fine.
1698
01:36:37,201 --> 01:36:41,051
After a long search I found
my wife in my friend's house.
1699
01:36:41,472 --> 01:36:42,560
She was drunk.
1700
01:36:42,979 --> 01:36:44,545
Was lying on a sofa.
1701
01:36:44,921 --> 01:36:47,978
She was too drunk to talk.
1702
01:36:48,217 --> 01:36:50,005
She was blabbering something.
1703
01:36:50,528 --> 01:36:54,014
That she should have died not Shreya.
1704
01:36:55,427 --> 01:36:56,366
Hello!
1705
01:36:57,152 --> 01:36:58,594
What's happening?
1706
01:36:59,114 --> 01:37:00,560
So, are you back?
1707
01:37:03,035 --> 01:37:07,328
I should have died, not Shreya.
1708
01:37:11,409 --> 01:37:12,744
Not Shreya!
1709
01:37:17,391 --> 01:37:21,419
I should have died, not Shreya.
1710
01:37:26,649 --> 01:37:28,853
Where are you taking me?
1711
01:37:29,209 --> 01:37:32,960
I should have died, not Shreya.
1712
01:37:33,654 --> 01:37:35,376
I should have died.
1713
01:37:36,656 --> 01:37:39,009
I took my old car.
1714
01:37:39,256 --> 01:37:41,261
I dragged her inside my car.
1715
01:37:41,562 --> 01:37:44,965
- And left from there.
- I should have died, not Shreya.
1716
01:37:46,945 --> 01:37:49,424
I knew that place well.
1717
01:37:50,279 --> 01:37:53,425
I took the car to the jungle near a lake.
1718
01:37:53,787 --> 01:37:56,313
Where we went with Shreya.
1719
01:38:04,221 --> 01:38:06,763
I made my wife to
sit on the driver's seat.
1720
01:38:08,442 --> 01:38:10,539
She was too drunk.
1721
01:38:11,498 --> 01:38:12,982
She wasn't in her senses.
1722
01:38:13,806 --> 01:38:16,118
No!
1723
01:38:30,293 --> 01:38:31,826
I jumped outside.
1724
01:38:32,857 --> 01:38:35,840
And pushed the car with her in the lake.
1725
01:38:42,837 --> 01:38:46,316
I kept seeing the car
move in the lake slowly.
1726
01:38:47,473 --> 01:38:49,578
I knew she would die.
1727
01:38:50,340 --> 01:38:52,264
She was out cold.
1728
01:38:54,817 --> 01:38:58,095
I could remember stories
about Kashmir and Afghanistan.
1729
01:38:59,009 --> 01:39:02,110
I told police we were drunk
and hence met with an accident.
1730
01:39:03,978 --> 01:39:05,746
I told we were going to the hospital.
1731
01:39:06,043 --> 01:39:07,720
For my wound oozed out.
1732
01:39:08,355 --> 01:39:10,135
Whereas while sitting at the bank...
1733
01:39:10,782 --> 01:39:13,580
...I had eroded my wound.
1734
01:39:21,681 --> 01:39:23,196
I see you champ.
1735
01:39:29,094 --> 01:39:33,050
I didn't know if I had to kill her
or not but had to take a revenge.
1736
01:39:33,654 --> 01:39:35,084
I was mad.
1737
01:39:35,388 --> 01:39:38,458
I could remember stories
of Kashmir and Afghanistan.
1738
01:39:38,701 --> 01:39:41,594
I was in the hospital when
her funeral took place.
1739
01:39:42,361 --> 01:39:43,669
The police investigated.
1740
01:39:43,879 --> 01:39:47,257
But they had no reason to prove me guilty.
1741
01:39:47,401 --> 01:39:50,942
Police even apologized to investigate me.
1742
01:39:51,058 --> 01:39:52,269
Psychiatrist said...
1743
01:39:52,393 --> 01:39:54,506
...I was under a post accidental stress.
1744
01:39:54,659 --> 01:39:56,941
Post-traumatic stress syndrome.
1745
01:39:57,234 --> 01:40:00,165
But does this mean...
1746
01:40:00,662 --> 01:40:03,707
...whatever that happened,
I wasn't responsible for it?
1747
01:40:03,990 --> 01:40:05,053
In fact, yes.
1748
01:40:05,614 --> 01:40:07,410
I killed my wife.
1749
01:40:11,221 --> 01:40:12,725
I killed my wife.
1750
01:40:17,419 --> 01:40:20,149
It's getting late, I need to be alone.
1751
01:40:20,330 --> 01:40:21,266
Yes.
1752
01:40:22,440 --> 01:40:24,282
I want to take medicine now.
1753
01:40:24,751 --> 01:40:26,346
You must leave.
1754
01:40:28,041 --> 01:40:29,479
May I ask something?
1755
01:40:29,751 --> 01:40:31,527
What is more left to be said?
1756
01:40:32,551 --> 01:40:36,679
I know this will sound bad and weird.
1757
01:40:37,042 --> 01:40:40,062
But still, I want to tell you something.
1758
01:40:40,453 --> 01:40:41,570
What?
1759
01:40:43,217 --> 01:40:44,623
I really care for you.
1760
01:40:46,001 --> 01:40:47,575
I want to take my medicine now.
1761
01:40:47,700 --> 01:40:50,049
I think I must go now, I am leaving.
1762
01:40:50,168 --> 01:40:52,797
- It is better you go,
we will meet again someday. - Bye.
1763
01:40:55,190 --> 01:40:57,678
Hi babes, yes tell me.
1764
01:40:58,236 --> 01:40:59,412
He is just leaving.
1765
01:40:59,492 --> 01:41:01,283
Yes, I will call you back.
1766
01:41:01,925 --> 01:41:02,992
One more thing.
1767
01:41:04,475 --> 01:41:06,108
Do you think we are similar?
1768
01:41:09,501 --> 01:41:12,191
We both don't believe in relations.
1769
01:41:12,497 --> 01:41:15,517
You are right there no
comparison in relations.
1770
01:41:16,046 --> 01:41:18,036
But one always wins.
1771
01:41:18,138 --> 01:41:19,868
I hope today evening...
1772
01:41:20,361 --> 01:41:21,993
...you have won.
1773
01:41:23,093 --> 01:41:25,013
Can I win over death?
1774
01:41:25,589 --> 01:41:26,944
I don't think so.
1775
01:41:46,473 --> 01:41:48,728
Namith are you listening?
1776
01:41:55,243 --> 01:41:56,537
Namith!
1777
01:41:56,653 --> 01:41:59,253
Namith this is regarding Tara.
Tara has cancer.
1778
01:41:59,460 --> 01:42:00,218
Yes!
1779
01:42:00,526 --> 01:42:02,774
Her career is over at
the age of twenty-five.
1780
01:42:03,089 --> 01:42:05,066
It is malignant tumor, left breast.
1781
01:42:05,223 --> 01:42:06,097
Really man!
1782
01:42:06,177 --> 01:42:07,955
And there is lot of spicy stuff.
1783
01:42:08,168 --> 01:42:10,168
Sex, drug, hidden fiance.
1784
01:42:10,219 --> 01:42:12,409
Lot other things,
I am coming there within an hour okay!
1785
01:42:12,450 --> 01:42:13,371
Just hang on!
1786
01:42:13,505 --> 01:42:14,436
Rohan!
1787
01:42:15,381 --> 01:42:17,634
I forgot to tell you something.
1788
01:42:19,138 --> 01:42:20,382
Can you see this?
1789
01:42:21,346 --> 01:42:23,242
I should have told you.
1790
01:42:23,852 --> 01:42:25,817
This is not my diary.
1791
01:42:26,419 --> 01:42:28,866
This is my friend Shita's diary.
1792
01:42:29,210 --> 01:42:31,278
She wasn't able to tell me.
1793
01:42:31,626 --> 01:42:33,921
Hence, she wanted me to read it.
1794
01:42:34,356 --> 01:42:37,260
She has cancer not me.
1795
01:42:40,123 --> 01:42:41,231
This card...
1796
01:42:42,347 --> 01:42:47,192
...is the same card which
has your murder confession.
1797
01:42:47,922 --> 01:42:50,707
Which will be sent to the police.
1798
01:42:51,918 --> 01:42:54,121
The card which you have...
1799
01:42:54,734 --> 01:42:57,830
...has some of my true performances.
1800
01:42:59,713 --> 01:43:02,411
Never till this day so I heard...
1801
01:43:02,823 --> 01:43:06,033
...touch with angers, so distemper.
1802
01:43:06,587 --> 01:43:10,932
These are actors as I
fore told you for all spirits.
1803
01:43:11,335 --> 01:43:14,425
And are melted into air into thin air.
1804
01:43:14,636 --> 01:43:17,520
Unlike the baseless fabric of this vision.
1805
01:43:17,600 --> 01:43:20,864
The cloud kept towers,
the gorgeous palaces.
1806
01:43:21,231 --> 01:43:24,688
The solemn temples,
the great globe itself.
1807
01:43:24,896 --> 01:43:27,755
All which inherit shall dissolve.
1808
01:43:27,925 --> 01:43:31,251
Unlike this insubstantial pageant faded.
1809
01:43:31,331 --> 01:43:33,368
Leave not a rag behind.
1810
01:43:33,960 --> 01:43:37,162
We are such stuff as dreams are made on.
1811
01:43:37,292 --> 01:43:40,734
And our little life is
rounded with the sleeve.
130267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.