All language subtitles for The Good Die Young (1954) Orig. -ENGL.-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,720 --> 00:01:49,949 NARRATOR: Four men. 2 00:01:50,600 --> 00:01:53,592 Four men each from a different walk of life. 3 00:01:53,840 --> 00:01:58,391 A clerk, an airman, a prize fighter and a gentleman of leisure. 4 00:01:59,040 --> 00:02:01,190 A few weeks ago, they were strangers. 5 00:02:01,320 --> 00:02:04,073 Now, here they are driving together 6 00:02:04,640 --> 00:02:05,710 to what? 7 00:02:06,040 --> 00:02:07,792 Why did you have to steal a car? 8 00:02:08,280 --> 00:02:09,759 You said we'd use yours. 9 00:02:09,960 --> 00:02:11,359 This one's faster. 10 00:02:12,440 --> 00:02:15,034 That case on the floor, Mike. Open it. 11 00:02:27,320 --> 00:02:28,594 What's this? 12 00:02:30,080 --> 00:02:33,516 - What's the idea with the guns? - Thought you said no violence. 13 00:02:35,720 --> 00:02:37,393 I'm not gonna use this, Rave. 14 00:02:38,120 --> 00:02:40,919 If you do as you're told, you won't have to. 15 00:02:42,840 --> 00:02:45,309 NARRATOR: Four men with four guns. 16 00:02:45,560 --> 00:02:46,709 Why? 17 00:02:47,360 --> 00:02:50,830 This is Joe Halsey, American citizen, age 34. 18 00:02:51,000 --> 00:02:53,753 Occupation, clerk, ex-serviceman. 19 00:02:53,920 --> 00:02:55,513 No criminal record. 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,393 - (KNOCK ON DOOR) - Come in. 21 00:03:02,840 --> 00:03:04,114 You wanted to see me? 22 00:03:04,640 --> 00:03:06,880 I have an appointment in a few minutes, so make it quick. 23 00:03:06,960 --> 00:03:07,870 OK. 24 00:03:09,720 --> 00:03:11,518 I'd like a week off, starting tomorrow. 25 00:03:11,720 --> 00:03:14,838 - What the blazes for? - Well, I have to go to England. 26 00:03:15,520 --> 00:03:16,669 I plan to fly. 27 00:03:17,280 --> 00:03:19,556 How long have you been back with the firm, Halsey? 28 00:03:20,280 --> 00:03:22,749 About, uh... four months. 29 00:03:22,880 --> 00:03:25,793 And you were away in Korea for two years, right? 30 00:03:26,160 --> 00:03:27,150 Yeah. 31 00:03:27,360 --> 00:03:30,034 During which time, your job was kept open for you. 32 00:03:30,720 --> 00:03:34,679 And during which time, Wilkins took on your work as well as his own. 33 00:03:35,880 --> 00:03:38,633 Voluntarily, and for no extra pay. 34 00:03:39,160 --> 00:03:41,037 For which he's just been promoted. 35 00:03:41,160 --> 00:03:43,913 He's a clever guy, Wilkins. He's a really clever guy. 36 00:03:44,000 --> 00:03:46,150 That sort of an attitude will get you nowhere, Halsey. 37 00:03:46,520 --> 00:03:47,999 It's stupid and ungrateful. 38 00:03:49,720 --> 00:03:51,438 What reason have you to go? 39 00:03:51,760 --> 00:03:53,273 I just gotta go, isn't that enough? 40 00:03:53,400 --> 00:03:54,879 It most certainly is not. 41 00:03:57,920 --> 00:03:59,399 Alright, Mr Carruthers. 42 00:04:00,120 --> 00:04:02,077 I've got a wife, I happen to be in love with her. 43 00:04:02,880 --> 00:04:04,996 Three months ago, she went to England for two weeks. 44 00:04:05,080 --> 00:04:06,115 Her mother was sick. 45 00:04:06,200 --> 00:04:09,158 But she's still there, Mr Carruthers. Her mother's still sick, she says. 46 00:04:09,240 --> 00:04:11,439 I don't believe that, do you hear me? I don't believe it. 47 00:04:11,481 --> 00:04:12,519 I'm sorry, Halsey. 48 00:04:12,680 --> 00:04:14,318 But this is a business organisation. 49 00:04:14,800 --> 00:04:18,236 You seem to forget that you've just recently been absent for two years. 50 00:04:18,320 --> 00:04:19,594 I seem to... 51 00:04:21,560 --> 00:04:23,312 I seem to forget... 52 00:04:23,920 --> 00:04:25,115 Now, now, Halsey... 53 00:04:28,360 --> 00:04:30,954 - Give me Pan American airlines. - Halsey, you're fired! 54 00:04:43,440 --> 00:04:45,875 (INDISTINCT CHATTER) 55 00:04:50,680 --> 00:04:52,239 Joe, darling! 56 00:04:56,720 --> 00:04:58,711 - Hello, Mary. - Oh, it's good to see you. 57 00:04:58,920 --> 00:05:01,833 I only got your cable two hours ago. I couldn't believe it! 58 00:05:02,880 --> 00:05:04,359 Maybe you didn't want to believe it. 59 00:05:04,440 --> 00:05:07,592 What? Oh, Joe, what is it? 60 00:05:08,240 --> 00:05:10,880 - We can't talk here. - Darling, what's the matter? 61 00:05:11,040 --> 00:05:12,599 You know what the matter is, alright. 62 00:05:13,680 --> 00:05:14,670 But I don't. 63 00:05:14,760 --> 00:05:17,599 You going to tell me you're ready to come back with me on the next plane? 64 00:05:17,641 --> 00:05:20,359 Well, not the next plane, Joe, but soon! 65 00:05:20,440 --> 00:05:22,670 - When Mother's alright, and... - And what? 66 00:05:23,600 --> 00:05:24,749 Joe, not here, I... 67 00:05:24,840 --> 00:05:27,440 And what? Come on, come on. Let's have it, let's get it over with. 68 00:05:28,360 --> 00:05:31,716 Well, it's just that I haven't been very well myself lately. 69 00:05:32,400 --> 00:05:34,869 - Oh, no. - It's nothing serious. 70 00:05:35,040 --> 00:05:36,720 I'm just going to have a baby, that's all. 71 00:05:38,560 --> 00:05:39,595 A... 72 00:05:39,800 --> 00:05:41,279 Oh, honey! 73 00:05:41,520 --> 00:05:44,200 Well, I'd have written and told you but I thought I was coming home. 74 00:05:44,880 --> 00:05:46,791 (THEY LAUGH) 75 00:05:46,960 --> 00:05:49,429 Oh, gee, baby, that's great! 76 00:05:51,240 --> 00:05:52,958 Well, come on, honey! Let's go. 77 00:05:55,760 --> 00:05:57,319 Leave your bag there, darling. 78 00:05:58,240 --> 00:06:00,993 - WOMAN: That you, Mary? - Yes, dear. 79 00:06:01,280 --> 00:06:04,557 Where have you been? You said half past three. 80 00:06:04,640 --> 00:06:06,313 It took longer than we expected. 81 00:06:07,200 --> 00:06:09,840 - Here's Joe. - Hello there, Mrs Freeman. 82 00:06:11,120 --> 00:06:12,838 It's nice to see you again. 83 00:06:13,840 --> 00:06:15,717 Do you think he's changed much, Mother? 84 00:06:16,280 --> 00:06:17,873 No, I don't think so. 85 00:06:18,280 --> 00:06:20,157 After all, it is three years. 86 00:06:20,240 --> 00:06:22,595 Well, we never got to know each other that well. 87 00:06:23,560 --> 00:06:25,312 No, we didn't. 88 00:06:31,200 --> 00:06:33,510 - Cigarette, Joe? - Oh, thanks. 89 00:06:33,800 --> 00:06:37,031 Well, I suppose you've come to take Mary back to America again. 90 00:06:37,320 --> 00:06:39,630 Yeah. Yeah, that's why I've come. 91 00:06:40,120 --> 00:06:42,999 He wants me to fly back with him in two or three days' time. 92 00:06:43,840 --> 00:06:44,910 Oh. 93 00:06:45,760 --> 00:06:47,720 Well, I suppose you'll have to go then, won't you? 94 00:06:48,000 --> 00:06:49,911 Well, is there any reason why she shouldn't? 95 00:06:50,000 --> 00:06:50,956 Joe... 96 00:06:51,080 --> 00:06:52,070 It's alright, Mary. 97 00:06:52,240 --> 00:06:55,676 I know your husband thinks that I've kept you here deliberately. 98 00:06:56,040 --> 00:06:58,156 But of course, he doesn't realise how ill I've been. 99 00:07:01,560 --> 00:07:03,710 I've told Joe about the baby, Mother. 100 00:07:04,600 --> 00:07:06,352 Yeah, that's great news, isn't it? 101 00:07:07,400 --> 00:07:08,993 What are we gonna call him? 102 00:07:09,520 --> 00:07:11,750 How about, um... How about George? 103 00:07:11,880 --> 00:07:14,030 - That was your father's name, wasn't it? - No. 104 00:07:15,360 --> 00:07:17,431 OK, OK, I'm sorry. 105 00:07:17,760 --> 00:07:19,717 I don't wish to talk about it. 106 00:07:19,840 --> 00:07:22,719 - Can't you see you're upsetting me? - Now, wait a minute. 107 00:07:22,880 --> 00:07:24,154 It was always the same. 108 00:07:24,720 --> 00:07:26,950 No consideration for me, none at all. 109 00:07:28,520 --> 00:07:31,080 You think about nothing but yourselves the whole time. 110 00:07:31,160 --> 00:07:32,958 Leave me here all alone. 111 00:07:33,120 --> 00:07:35,316 (SHE SOBS) Leave me to die... 112 00:07:41,440 --> 00:07:43,511 Still the same, sweet old Mother. 113 00:07:47,600 --> 00:07:50,433 Every time I tried to come home, she had another attack. 114 00:07:56,440 --> 00:07:58,317 Joe, come and sit down here. 115 00:08:04,880 --> 00:08:06,075 Can I get the tickets? 116 00:08:10,080 --> 00:08:11,309 Yes. 117 00:08:14,360 --> 00:08:15,953 You sure you won't change your mind? 118 00:08:16,640 --> 00:08:18,790 You sure you won't let her change it for you? 119 00:08:19,080 --> 00:08:20,639 I want to go home, Joe. 120 00:08:21,040 --> 00:08:22,360 I'll tell her tonight. 121 00:08:23,840 --> 00:08:25,114 We're on our way, honey. 122 00:08:28,920 --> 00:08:31,070 NARRATOR: Four men with four guns. 123 00:08:31,720 --> 00:08:34,155 Here is Mike Morgan, British. 124 00:08:34,440 --> 00:08:37,159 Age 31, professional boxer. 125 00:08:37,360 --> 00:08:39,397 Served honourably with the Navy. 126 00:08:39,640 --> 00:08:41,358 No criminal record. 127 00:08:41,680 --> 00:08:43,591 - How's he making out, Doc? - Pretty poorly. 128 00:08:43,800 --> 00:08:46,189 Acute concussion. I'm sending him to hospital. 129 00:08:46,280 --> 00:08:48,669 But Doc, he fights next week in Blackpool! 130 00:08:48,760 --> 00:08:49,989 It ain't gonna look so good. 131 00:08:50,080 --> 00:08:52,560 Well, I shall have to send in a report to the Board of Control. 132 00:08:52,640 --> 00:08:54,153 I don't think he should fight again. 133 00:08:54,240 --> 00:08:56,117 But Doc, now, don't be hasty. 134 00:08:56,200 --> 00:08:58,794 It's happened before. We felt fine the next day. 135 00:08:58,880 --> 00:09:00,996 I'm sure you have, but it's happened once too often. 136 00:09:03,040 --> 00:09:05,680 The way these guys take away a guy's living... 137 00:09:05,760 --> 00:09:06,875 Give over, Brooksy. 138 00:09:07,640 --> 00:09:09,551 The Chocolate Boy's been with you for 15 years. 139 00:09:09,840 --> 00:09:11,990 I boxed him seven years ago and he was finished then. 140 00:09:13,120 --> 00:09:15,953 - Why don't you help him for a change? - For instance? 141 00:09:16,880 --> 00:09:18,314 Help him to get out of the game. 142 00:09:18,440 --> 00:09:20,718 That's all these punks think about, is getting out of the game. 143 00:09:20,760 --> 00:09:22,518 They don't love it no more, Brooksy, and that's a fact. 144 00:09:22,560 --> 00:09:24,119 - They don't love it no more. - Yeah. 145 00:09:24,360 --> 00:09:26,510 You and me love the game, that's why we're in it. 146 00:09:27,040 --> 00:09:27,950 Well... 147 00:09:28,280 --> 00:09:30,396 Good luck, Stookey. And you, Mike. 148 00:09:31,040 --> 00:09:32,030 Yeah. 149 00:09:33,000 --> 00:09:35,759 We've had our share of luck already, Mike, just getting you this fight. 150 00:09:35,801 --> 00:09:37,280 - The way I had to talk! - Yeah. 151 00:09:37,440 --> 00:09:38,350 You're good at that. 152 00:09:38,440 --> 00:09:40,038 The minute I heard that kid Gavin was backing out 153 00:09:40,080 --> 00:09:43,119 I put you up as a substitute straight away. They didn't want you, Mike, but... 154 00:09:43,161 --> 00:09:45,038 You talked them into it, you've told me before. 155 00:09:45,160 --> 00:09:47,356 How long is it since you topped a bill, Mike? 156 00:09:49,080 --> 00:09:50,309 Just after the war. 157 00:09:51,200 --> 00:09:52,679 - Tim Mahoney. - Yeah. 158 00:09:52,760 --> 00:09:54,512 It's a pity you hit him with your chin. 159 00:09:54,760 --> 00:09:56,956 Watch this Milton, he punches like a tiger. 160 00:09:57,760 --> 00:10:00,274 Oh, my favourite fighter! How do you feel, son? 161 00:10:00,360 --> 00:10:02,112 - Bit nervous. - Ha-ha! Nothing to it. 162 00:10:02,200 --> 00:10:04,719 You've got what it takes, son. I can smell a champion a mile off. 163 00:10:04,761 --> 00:10:06,441 Listen, this is how we'll do it tonight... 164 00:10:09,680 --> 00:10:10,750 Bunny. 165 00:10:12,320 --> 00:10:13,594 Who's the green boy? 166 00:10:14,120 --> 00:10:16,839 That's Stookey's new prospect, Ron Simpson. 167 00:10:17,040 --> 00:10:18,792 Last year's amateur welter champion. 168 00:10:18,880 --> 00:10:21,030 - He's a good boy. - Yeah. 169 00:10:21,680 --> 00:10:23,318 We were all good boys, once. 170 00:10:27,120 --> 00:10:28,519 I'll let you into a secret, Bunny. 171 00:10:30,320 --> 00:10:32,630 - This is the last one. - Good-o, Mike. 172 00:10:32,840 --> 00:10:34,194 - Stookey know? - No. 173 00:10:34,800 --> 00:10:36,871 If he knew, he wouldn't let me have this fight. 174 00:10:37,080 --> 00:10:38,354 How are you off for the ready? 175 00:10:38,800 --> 00:10:40,996 I've got £900 in the Post Office. 176 00:10:41,360 --> 00:10:42,960 Tonight's hundred gives me the thousand. 177 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 I promised Angela I'd quit when I got that behind me. 178 00:10:47,760 --> 00:10:49,678 - It's taken me 12 years to do it, Bunny. - Yeah. 179 00:10:49,720 --> 00:10:52,633 And there's Stookey geeing that kid on over there about fame and fortune. 180 00:10:53,360 --> 00:10:55,397 We get the fame and he gets the fortune. 181 00:10:56,120 --> 00:10:57,679 In my case, I got neither. 182 00:10:57,760 --> 00:10:59,876 - (CROWD ROARS) - Somebody's been put away. 183 00:10:59,960 --> 00:11:02,520 I'll owe you 5-4 it's Ashby. Come on, give us your hand. 184 00:11:03,880 --> 00:11:06,394 What's that, Mike? What's wrong with your fork? 185 00:11:06,920 --> 00:11:08,799 I don't know, I hurt it in training two days ago. 186 00:11:08,841 --> 00:11:10,041 Well, let's have a look at it. 187 00:11:10,560 --> 00:11:12,392 (HE WHISTLES) Blimey. 188 00:11:13,000 --> 00:11:14,115 You've had it, chum. 189 00:11:15,280 --> 00:11:17,319 Get the bandage on, Bunny, and not a word to Stookey. 190 00:11:17,361 --> 00:11:19,881 Now, look here, you can't fight a guy like Milton with one hand! 191 00:11:20,400 --> 00:11:21,595 I've got to, Bunny. 192 00:11:22,240 --> 00:11:25,198 I need that hundred quid. I want to get out of the game. 193 00:11:25,840 --> 00:11:27,960 I don't want to end up like the Chocolate kid tonight. 194 00:11:29,600 --> 00:11:31,079 Bind it good and hard. 195 00:11:31,400 --> 00:11:32,913 Something's gotta hold it together. 196 00:11:44,200 --> 00:11:45,959 Sorry I'm late, they were fixing my bandages. 197 00:11:46,001 --> 00:11:47,355 - How do you feel, Mike? - Fine. 198 00:11:47,640 --> 00:11:48,869 This is the last time? 199 00:11:49,040 --> 00:11:50,553 Yeah. Win or lose. 200 00:11:51,040 --> 00:11:53,680 In a way, I want you to lose, because I know that's final. 201 00:11:53,760 --> 00:11:55,637 A win and you promise yourself one more fight. 202 00:11:56,320 --> 00:11:57,754 Angie, will you do me a favour? 203 00:11:58,800 --> 00:12:01,110 - Don't watch tonight. - I never do watch. 204 00:12:01,840 --> 00:12:05,151 I just shut my eyes and pray you won't get hurt too much. 205 00:12:05,280 --> 00:12:07,191 (CROWD ROARS) 206 00:12:07,600 --> 00:12:08,749 No, don't come in. 207 00:12:09,440 --> 00:12:11,760 Go straight to Rudy's, I'll meet you there after the fight. 208 00:12:15,680 --> 00:12:18,274 What you gonna do with your husband in a regular job, Angie? 209 00:12:18,960 --> 00:12:21,110 I suppose we'll just be like everybody else. 210 00:12:21,320 --> 00:12:23,675 - Perhaps we can get a little house. - And kids. 211 00:12:23,760 --> 00:12:25,080 Imagine us with kids! 212 00:12:25,600 --> 00:12:26,670 Promise? 213 00:12:27,160 --> 00:12:28,116 Promise. 214 00:12:29,200 --> 00:12:31,157 I never made the grade like I said I would. 215 00:12:32,160 --> 00:12:33,150 But I tried. 216 00:12:34,960 --> 00:12:36,030 See you at Rudy's. 217 00:12:37,200 --> 00:12:38,270 Promise? 218 00:12:44,920 --> 00:12:46,354 - Ready, son? - Yeah. 219 00:12:47,080 --> 00:12:48,514 I've got a splitting headache. 220 00:12:48,600 --> 00:12:50,120 Come on, let's go and make some money. 221 00:12:51,280 --> 00:12:53,635 (CROWD CHATTERS) 222 00:12:57,720 --> 00:12:58,630 ANNOUNCER: Seconds out! 223 00:13:00,000 --> 00:13:01,320 (BELL RINGS) 224 00:13:11,200 --> 00:13:13,111 (CROWD SHOUTS) 225 00:13:26,800 --> 00:13:29,440 (CROWD SHOUTS) 226 00:13:43,800 --> 00:13:45,234 (CROWD ROARS) 227 00:13:53,520 --> 00:13:55,079 (HE WHISPERS) 228 00:14:13,640 --> 00:14:16,200 (CROWD SHOUTS) 229 00:14:21,440 --> 00:14:22,953 (BELL RINGS) 230 00:14:23,880 --> 00:14:26,030 (APPLAUSE) 231 00:14:33,800 --> 00:14:35,520 I thought I told you to keep away from him. 232 00:14:35,600 --> 00:14:36,431 I tried. 233 00:14:36,520 --> 00:14:38,670 What are you trying to do to me, ruin my reputation? 234 00:14:38,920 --> 00:14:41,158 Your only chance now is to go in there and mix it, slug it out with him. 235 00:14:41,200 --> 00:14:42,713 Sure, "mix it, slug it out". 236 00:14:42,880 --> 00:14:45,394 It's not his nose and jaw and belly that's being hit, is it? 237 00:14:45,640 --> 00:14:48,792 It's just beginning to dawn on me, Mr Stockey dunno what he's talking about. 238 00:14:48,880 --> 00:14:49,950 How's the hand, kid? 239 00:14:50,080 --> 00:14:51,115 Hasn't fallen off yet. 240 00:14:51,160 --> 00:14:52,798 Here, let me throw in the towel, Mike. 241 00:14:52,880 --> 00:14:54,314 It's your last fight, anyhow. 242 00:14:54,520 --> 00:14:56,158 I'm not going out that way, Bunny. 243 00:14:56,360 --> 00:14:57,350 ANNOUNCER: Seconds out! 244 00:15:01,240 --> 00:15:02,594 (BELL RINGS) 245 00:15:03,320 --> 00:15:05,834 (CROWD CHATTERS) 246 00:15:26,520 --> 00:15:27,555 MAN: Come on, Mike! 247 00:15:42,680 --> 00:15:44,000 ...four, five 248 00:15:44,280 --> 00:15:45,839 six, seven... 249 00:15:46,400 --> 00:15:47,356 eight... 250 00:15:53,920 --> 00:15:54,830 MAN: Go on, Mike! 251 00:16:00,840 --> 00:16:02,035 He was a good boy in his day. 252 00:16:02,080 --> 00:16:03,593 Good, him? Nah. 253 00:16:04,639 --> 00:16:06,718 What did I tell ya? That boy'll be a champion one day. 254 00:16:06,760 --> 00:16:08,319 The next fight'll cost you double. Ho-ho! 255 00:16:08,361 --> 00:16:09,635 I love him like my own son. 256 00:16:09,840 --> 00:16:11,353 (APPLAUSE) 257 00:16:11,520 --> 00:16:12,669 ANNOUNCER: Our new champion! 258 00:16:14,040 --> 00:16:15,713 Good work, boy. Good work. 259 00:16:16,000 --> 00:16:17,832 Oh, I've never seen such a punch! 260 00:16:19,320 --> 00:16:22,233 In all my years in the ring, I've never seen a comeback like that. 261 00:16:22,400 --> 00:16:23,680 In all your years in the ring... 262 00:16:23,760 --> 00:16:25,159 You've never been in the ring. 263 00:16:25,240 --> 00:16:27,359 You send other mugs in to get their brains knocked out. 264 00:16:27,401 --> 00:16:29,676 We're on our way to the top now. Nothing can stop us! 265 00:16:29,760 --> 00:16:31,080 This is as far as we're going. 266 00:16:31,720 --> 00:16:33,677 Now get the money, Stockey, and take your cut. 267 00:16:34,040 --> 00:16:35,360 It's the last you'll get. 268 00:16:35,680 --> 00:16:36,750 Alright, boy. 269 00:16:36,880 --> 00:16:38,553 You'll feel better after a shower. 270 00:16:58,080 --> 00:16:59,229 Bet you thought I lost. 271 00:16:59,880 --> 00:17:00,836 Yes. 272 00:17:01,800 --> 00:17:03,950 I won. Knocked him out in the second. 273 00:17:06,240 --> 00:17:07,639 I know what you're thinking. 274 00:17:08,400 --> 00:17:10,676 But it's a good way to end, with a knock-out win. 275 00:17:12,640 --> 00:17:14,119 A good way to end? 276 00:17:15,040 --> 00:17:16,838 - You really meant it? - Yeah. 277 00:17:18,120 --> 00:17:20,953 - What sort of job will you get, Mike? - I don't know. 278 00:17:21,880 --> 00:17:23,075 Heavy metals, maybe. 279 00:17:23,360 --> 00:17:24,316 Great fight, Mike. 280 00:17:25,320 --> 00:17:28,199 Few more wins like that and you'll be challenging the top boys again. 281 00:17:28,520 --> 00:17:29,840 How did you know we were here? 282 00:17:30,840 --> 00:17:31,989 Why, Angie... 283 00:17:32,840 --> 00:17:34,560 You don't seem pleased to see your brother. 284 00:17:34,920 --> 00:17:37,753 What do you want, Dave? We only see you when you want something. 285 00:17:38,080 --> 00:17:39,354 Now, that's not nice. 286 00:17:40,560 --> 00:17:42,278 Still, this time, you're right. 287 00:17:42,640 --> 00:17:44,079 ANGELA: If it's a question of money... 288 00:17:44,121 --> 00:17:45,919 This is between me and Mike, Angie.. 289 00:17:46,200 --> 00:17:48,714 A straight loan between brothers-in-law, eh, Mike? 290 00:17:54,080 --> 00:17:56,674 I owe a guy £100. A gambling debt. 291 00:17:56,800 --> 00:17:58,680 - What's that got to do with Mike? - Everything. 292 00:17:58,760 --> 00:18:01,559 I was at the fight tonight and I gave a guy 10-1 that Mike'd lose. 293 00:18:02,920 --> 00:18:03,796 Thanks. 294 00:18:04,120 --> 00:18:05,713 What do you want to win for? 295 00:18:06,040 --> 00:18:08,960 After that first round, there was a cast-iron certainty my money was safe. 296 00:18:09,680 --> 00:18:12,798 - It was a lucky punch, that's all. - Yeah, maybe, but it sunk me. 297 00:18:13,720 --> 00:18:15,552 I'll pay you back, Mike, honest I will. 298 00:18:15,640 --> 00:18:16,914 Don't give it to him, Mike. 299 00:18:17,000 --> 00:18:19,880 But Angie, I can't welch on a bet. They'll put the strong-arm boys on me. 300 00:18:19,960 --> 00:18:21,837 You can go back to prison for all I care. 301 00:18:22,040 --> 00:18:24,270 If you think Mike's giving you that money, you're wrong. 302 00:18:25,080 --> 00:18:26,115 OK. 303 00:18:26,560 --> 00:18:29,791 But if you won't let me have the money, I'll rob a house or something. 304 00:18:30,760 --> 00:18:32,080 You'd better do that. 305 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 So this is how you promised Mum you'd look after me. 306 00:18:46,040 --> 00:18:47,879 I'd have given him the money if you'd wanted it. 307 00:18:47,921 --> 00:18:50,356 I know you would, Mike, but what's the point? 308 00:18:50,600 --> 00:18:52,511 Next week, it'll only be something else. 309 00:18:53,800 --> 00:18:54,756 Here. 310 00:18:56,120 --> 00:18:57,760 Put it in the Post Office in the morning. 311 00:18:58,040 --> 00:18:59,553 You kept your word, Mike. 312 00:19:00,400 --> 00:19:01,879 And I love you for it. 313 00:19:02,640 --> 00:19:04,119 Oh, your hand. You've hurt it. 314 00:19:04,880 --> 00:19:06,518 No, it's nothing, it's only a bruise. 315 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 But didn't Stookey make you show it to the doctor? 316 00:19:08,640 --> 00:19:09,630 No. 317 00:19:09,920 --> 00:19:12,275 - I was in a hurry to get away. - Well, let's get home. 318 00:19:12,360 --> 00:19:13,714 I'll bandage it for you. 319 00:19:17,320 --> 00:19:19,880 NARRATOR: The third man with a gun is Sergeant Eddie Blaine. 320 00:19:20,400 --> 00:19:22,152 This is his wife, Denise. 321 00:19:22,520 --> 00:19:24,989 A film actress, occasionally. 322 00:19:26,160 --> 00:19:28,959 Eddie Blaine is with the American Air forces in England. 323 00:19:29,320 --> 00:19:31,914 Age 36, war hero. 324 00:19:32,440 --> 00:19:33,589 No criminal record. 325 00:19:36,000 --> 00:19:38,276 (GIRLS CHATTER) 326 00:19:41,160 --> 00:19:42,150 Marion. 327 00:19:43,040 --> 00:19:45,156 Oh... you all know Miss Lynn. 328 00:19:45,760 --> 00:19:46,909 Miss Denise Lynn. 329 00:19:48,240 --> 00:19:49,594 Why don't you sign one, darling? 330 00:19:49,680 --> 00:19:50,954 Oh, ng, really, I... 331 00:19:58,680 --> 00:20:01,194 I think that's all for tonight, children. 332 00:20:01,760 --> 00:20:03,717 Goodnight, darlings. Goodnight, Todd. 333 00:20:03,960 --> 00:20:04,870 Goodnight, sweetheart. 334 00:20:06,200 --> 00:20:07,759 (DOORBELL RINGS) 335 00:20:15,840 --> 00:20:17,353 - Hello, Eddie. - Hello. 336 00:20:18,720 --> 00:20:20,552 Doesn't look very good, does it? 337 00:20:22,760 --> 00:20:24,433 It looked a lot better an hour ago. 338 00:20:24,560 --> 00:20:25,755 It probably did. 339 00:20:26,920 --> 00:20:27,990 Sorry, dear. 340 00:20:28,560 --> 00:20:30,678 If you hadn't called me from the studio and said you'd be right home 341 00:20:30,720 --> 00:20:31,630 I would've held it up. 342 00:20:31,720 --> 00:20:32,915 Don't be tiresome, Eddie. 343 00:20:33,000 --> 00:20:35,435 When I called you, I thought I was leaving right then. 344 00:20:35,600 --> 00:20:36,635 So what? 345 00:20:40,320 --> 00:20:42,630 So what? So I hope you like your meat well done. 346 00:20:42,720 --> 00:20:44,597 Do you think I enjoy cooking this stuff? 347 00:20:44,680 --> 00:20:48,275 Eddie, dear, I didn't ask you to stand slaving over a hot stove 348 00:20:48,440 --> 00:20:50,238 so let's not be stupid about it. 349 00:20:50,360 --> 00:20:53,512 Just in case you've forgotten, I'm only on a 48-hour pass. 350 00:20:53,600 --> 00:20:55,830 Last night, you were kept at the studio till midnight. 351 00:20:55,920 --> 00:20:59,709 Can I help it if the director takes it into his head to shoot four extra scenes? 352 00:20:59,800 --> 00:21:01,029 OK. CK. 353 00:21:01,200 --> 00:21:04,636 So tonight the idea was to have a nice, quiet dinner in our own home. 354 00:21:05,040 --> 00:21:06,838 Just for once, in a couple of years. 355 00:21:07,080 --> 00:21:09,640 Well, it didn't work out. That's all. 356 00:21:10,040 --> 00:21:12,190 Because you were kept late at the studio again? 357 00:21:12,360 --> 00:21:13,395 Why else? 358 00:21:13,880 --> 00:21:17,032 I thought maybe because Todd Maslin's car broke down. 359 00:21:17,840 --> 00:21:19,956 That was his car brought you home, wasn't it? 360 00:21:20,120 --> 00:21:22,430 - It was. - Yeah, I thought I recognised him. 361 00:21:22,760 --> 00:21:25,274 What a jerk. He's had his hair curled since I saw him last. 362 00:21:25,560 --> 00:21:27,676 Well, there's no need to be selfish, Eddie. 363 00:21:27,880 --> 00:21:30,838 Todd Maslin has become the biggest thing in pictures 364 00:21:31,120 --> 00:21:34,317 and he's asked little me to be with him in his next film. 365 00:21:34,400 --> 00:21:36,869 How exciting. I saw your last picture, by the way. 366 00:21:36,960 --> 00:21:38,871 Who was the guy you said your line to? 367 00:21:39,520 --> 00:21:42,592 I'm afraid, Eddie, your life in the Airforce 368 00:21:42,800 --> 00:21:44,677 has coarsened your mind. 369 00:21:45,840 --> 00:21:47,399 Well, I wouldn't be surprised. 370 00:21:47,800 --> 00:21:50,599 Not that you know anything about my life in the Airforce. 371 00:21:51,320 --> 00:21:53,119 Oh, look, Denise, why don't you forget about... 372 00:21:53,161 --> 00:21:54,196 Please, Eddie. 373 00:21:54,600 --> 00:21:56,637 Yes, I know, we've been through all that. 374 00:21:57,080 --> 00:21:58,558 You've got your career to think about 375 00:21:58,600 --> 00:22:00,557 and a girl can't be a camp follower and... 376 00:22:00,680 --> 00:22:02,671 and a bit player all at the same time. 377 00:22:02,880 --> 00:22:07,636 You know, Eddie, your conversation becomes more stupid every time I see you. 378 00:22:07,720 --> 00:22:10,838 Well, that's something you won't have to worry about for quite some time. 379 00:22:12,680 --> 00:22:16,071 Unless my little wife is gonna follow her devoted husband to Germany. 380 00:22:18,160 --> 00:22:19,878 You mean you're being transferred? 381 00:22:20,440 --> 00:22:21,794 - When? - Next month. 382 00:22:22,560 --> 00:22:24,836 Well, why didn't you say anything yesterday? 383 00:22:24,960 --> 00:22:27,110 - When you arrived? - You'll laugh when I tell you. 384 00:22:27,200 --> 00:22:31,080 I had the crazy idea my wife would be happy to see me and I didn't want to spoil the fun. 385 00:22:31,160 --> 00:22:32,514 Can you beat that? 386 00:22:34,160 --> 00:22:35,320 You know, it's funny, Denise. 387 00:22:35,720 --> 00:22:37,950 You don't give a damn about me and I know it. 388 00:22:38,400 --> 00:22:40,232 Yet I go on being crazy about you. 389 00:22:44,280 --> 00:22:45,509 Do you, darling? 390 00:22:47,080 --> 00:22:48,309 That's alright then. 391 00:22:49,680 --> 00:22:50,636 Isn't it? 392 00:22:55,520 --> 00:22:58,118 Look, Denise, why don't we go out to some swank restaurant tonight 393 00:22:58,160 --> 00:23:00,239 where there's music and we can dance and have some fun 394 00:23:00,281 --> 00:23:01,116 what do you say? 395 00:23:01,200 --> 00:23:02,634 No, you go and have fun. 396 00:23:02,800 --> 00:23:04,950 I'm going to bed. I've had a pretty long day. 397 00:23:05,040 --> 00:23:06,633 Well, you have to eat, don't you? 398 00:23:06,960 --> 00:23:08,678 I had a sandwich on the way back. 399 00:23:09,400 --> 00:23:10,720 You had a sandwich? 400 00:23:10,800 --> 00:23:13,076 Well, that's fine! That makes my day. 401 00:23:13,560 --> 00:23:15,319 Maybe you'd like me to go back to camp tonight 402 00:23:15,361 --> 00:23:17,111 50 as not to disturb your beauty sleep? 403 00:23:17,240 --> 00:23:18,230 No. 404 00:23:18,600 --> 00:23:20,750 But if you come in late, try not to wake me. 405 00:23:20,840 --> 00:23:23,559 I'm on first call tomorrow, I have to be out of here by seven. 406 00:23:27,120 --> 00:23:29,839 Goodnight, darling, and have a good time. 407 00:23:33,600 --> 00:23:35,910 NARRATOR: And lastly, Miles Ravenscourt. 408 00:23:36,080 --> 00:23:39,630 Age 30, only son of Sir Francis Ravenscourt. 409 00:23:40,160 --> 00:23:42,117 Occupation, gentleman. 410 00:23:42,520 --> 00:23:44,079 Decorated at El-Alamein. 411 00:23:44,600 --> 00:23:47,433 Likewise, no criminal record. 412 00:23:53,840 --> 00:23:56,798 I'm so sorry, darling, I've had so much to do today. 413 00:23:56,920 --> 00:23:58,957 - Hmm? - I said I'm sorry I'm late. 414 00:23:59,360 --> 00:24:00,350 What time is it? 415 00:24:00,520 --> 00:24:01,635 It's 10.30. 416 00:24:03,200 --> 00:24:05,157 Oh, gosh, dinner... 417 00:24:05,760 --> 00:24:07,034 I am sorry. 418 00:24:07,280 --> 00:24:09,430 It doesn't matter. It's too late to go out now. 419 00:24:11,080 --> 00:24:12,195 (SHE SIGHS) 420 00:24:12,280 --> 00:24:14,191 There's something the matter with your eyes. 421 00:24:15,920 --> 00:24:17,957 RAVE: See yourself as others see you. 422 00:24:18,960 --> 00:24:20,553 At a thousand guineas a time. 423 00:24:21,400 --> 00:24:23,676 And you, with all the money in the world. 424 00:24:24,280 --> 00:24:25,429 It's absurd. 425 00:24:25,960 --> 00:24:27,280 It's unjust, isn't it? 426 00:24:27,880 --> 00:24:29,029 It isn't. 427 00:24:29,920 --> 00:24:31,194 I think I'm very lucky. 428 00:24:32,440 --> 00:24:34,272 I think we're both very lucky. 429 00:24:34,920 --> 00:24:36,399 - Drink? - No, thank you. 430 00:24:37,560 --> 00:24:40,439 You know, there are not many people who've been married as long as we have 431 00:24:40,481 --> 00:24:42,119 and are still perfectly happy. 432 00:24:43,720 --> 00:24:45,597 Will you go on being happy, do you think? 433 00:24:47,080 --> 00:24:48,195 But certainly. 434 00:24:50,040 --> 00:24:52,634 Provided, of course, that I continue to keep you in the manner 435 00:24:52,720 --> 00:24:54,279 to which you have become accustomed. 436 00:24:55,040 --> 00:24:57,600 You took the words right out of my mouth, my darling. 437 00:24:59,600 --> 00:25:00,556 Well? 438 00:25:06,800 --> 00:25:09,189 You're looking very attractive tonight, you know. 439 00:25:10,000 --> 00:25:12,389 - But then you always do. - What is it this time? 440 00:25:15,800 --> 00:25:17,279 You read me like a book, don't you? 441 00:25:17,360 --> 00:25:19,670 Don't overdo the boyish candour, Rave. 442 00:25:19,800 --> 00:25:21,120 It's a trick of yours I know. 443 00:25:21,200 --> 00:25:23,430 - It's a trick of mine you like. - What do you want? 444 00:25:25,000 --> 00:25:27,196 I gave old Harry a cheque for 1,000 tonight. 445 00:25:27,400 --> 00:25:29,319 I'm afraid there's nothing in the bank to meet it. 446 00:25:29,361 --> 00:25:32,638 - Well then, why did you give it to him? - Because I lost it playing poker. 447 00:25:32,880 --> 00:25:34,918 Anyway, as long as we put the money first thing in the morning... 448 00:25:34,960 --> 00:25:36,075 I'm sorry, Rave. 449 00:25:36,560 --> 00:25:38,358 You're getting no more money from me. 450 00:25:42,160 --> 00:25:43,434 In that case... 451 00:25:44,640 --> 00:25:47,200 I'm going to be in rather an embarrassing position, you know. 452 00:25:47,400 --> 00:25:49,596 Rave, why must you always show off? 453 00:25:49,880 --> 00:25:52,110 You know you can't afford to gamble like this. 454 00:25:52,200 --> 00:25:53,713 I know I shouldn't. 455 00:25:56,160 --> 00:25:57,833 Let me run you a nice, hot bath. 456 00:25:58,800 --> 00:26:00,313 It'll put you in a friendlier mood. 457 00:26:00,600 --> 00:26:02,989 I had a bath before the dinner we didn't go to. 458 00:26:14,280 --> 00:26:16,430 Listen, Rave, tonight it was poker. 459 00:26:16,640 --> 00:26:18,711 Yesterday, the eternal "new car". 460 00:26:19,040 --> 00:26:20,713 Every other day, bookmakers' bills. 461 00:26:20,800 --> 00:26:24,350 "Drinks all round, good old Rave. Always ready for the touch." 462 00:26:24,600 --> 00:26:25,874 Well, it's over, darling. 463 00:26:26,080 --> 00:26:27,400 I'm not paying anymore. 464 00:26:27,560 --> 00:26:31,997 Mrs Ravenscourt, we have this dialogue regularly once a month. 465 00:26:32,520 --> 00:26:33,874 Let me off tonight. 466 00:26:34,720 --> 00:26:36,916 What would you do if I told you I was broke? 467 00:26:38,000 --> 00:26:39,434 You're not, are you? 468 00:26:39,760 --> 00:26:40,750 No. 469 00:26:42,720 --> 00:26:44,233 But I am as far as you're concerned. 470 00:26:45,760 --> 00:26:46,875 But why? 471 00:26:47,800 --> 00:26:51,111 Because I want to feel I married a man, not a sponger. 472 00:26:54,080 --> 00:26:56,151 What would you have done if you hadn't married me? 473 00:26:57,240 --> 00:26:58,639 Been a burglar. 474 00:26:59,320 --> 00:27:01,550 You know, I've been thinking a lot about you lately. 475 00:27:01,760 --> 00:27:05,549 In all these years, I don't think I've ever known you do a single day's work. 476 00:27:06,440 --> 00:27:07,999 What were you like in the Army? 477 00:27:08,640 --> 00:27:10,153 I was a good soldier. 478 00:27:11,640 --> 00:27:12,710 I killed well. 479 00:27:15,280 --> 00:27:18,432 If Harry's cheque isn't met, London isn't going to be very comfortable for us. 480 00:27:19,520 --> 00:27:21,636 I had a letter from my father this morning. 481 00:27:22,960 --> 00:27:23,950 Oh? 482 00:27:24,080 --> 00:27:25,593 How's he liking it out there? 483 00:27:25,800 --> 00:27:28,110 He loves it. Rave... 484 00:27:28,960 --> 00:27:31,076 What did you think about living in Kenya? 485 00:27:31,720 --> 00:27:33,677 Father's promised to give you a job. 486 00:27:34,320 --> 00:27:35,640 RAVE: That's very handsome of him. 487 00:27:37,200 --> 00:27:38,270 I wouldn't think of it. 488 00:27:38,840 --> 00:27:40,194 London's our town. 489 00:27:41,520 --> 00:27:43,272 I like everything about it. 490 00:27:43,560 --> 00:27:44,834 Including your debts? 491 00:27:45,120 --> 00:27:47,555 Which brings us back to Harry's cheque. 492 00:27:48,680 --> 00:27:50,353 We can't let him down, can we? 493 00:27:50,720 --> 00:27:52,836 - I can. - Well, what do you want me to do? 494 00:27:52,920 --> 00:27:54,831 Call him up and tell him the cheque's no good? 495 00:27:54,920 --> 00:27:56,035 Yes, darling. 496 00:27:57,040 --> 00:27:58,678 That's just what I want you to do. 497 00:28:06,080 --> 00:28:08,071 You're a very beautiful woman, Eve. 498 00:28:08,560 --> 00:28:10,870 And beautiful women shouldn't try and be clever. 499 00:28:11,800 --> 00:28:14,189 Our life's alright. Let's just live it. 500 00:28:15,440 --> 00:28:17,556 We're both a little on edge and need a change. 501 00:28:17,720 --> 00:28:19,799 Why don't we take the car and go somewhere in the sun? 502 00:28:19,841 --> 00:28:22,117 I'm going to Kenya. There's plenty of sun there. 503 00:28:23,840 --> 00:28:25,160 And I'm staying in London. 504 00:28:26,680 --> 00:28:30,196 When you wake up in the morning, you'll want to stay too. 505 00:28:46,880 --> 00:28:48,473 Where are you going, Eve? 506 00:28:50,000 --> 00:28:51,149 To Kenya. 507 00:28:51,960 --> 00:28:53,075 Sure? 508 00:29:03,600 --> 00:29:05,637 Now where are you going, Eve? 509 00:29:06,680 --> 00:29:08,432 I'm... I'm going... 510 00:29:34,960 --> 00:29:36,155 What is it, Mike? 511 00:29:38,880 --> 00:29:39,995 I couldn't sleep. 512 00:29:40,800 --> 00:29:41,790 Worried? 513 00:29:44,400 --> 00:29:45,390 Yeah. 514 00:29:49,760 --> 00:29:52,195 I wonder how I'll settle down to a routine job, Angie. 515 00:29:52,920 --> 00:29:54,240 You'll get used to it. 516 00:29:56,200 --> 00:29:57,315 I'll help you, Mike. 517 00:30:01,360 --> 00:30:02,475 You know, Angie... 518 00:30:03,160 --> 00:30:05,356 I've never lived without the roar of the crowd. 519 00:30:07,080 --> 00:30:08,275 It was great when you won. 520 00:30:08,880 --> 00:30:11,800 Even when you knew that the next time, they'd be hollering for your blood? 521 00:30:13,160 --> 00:30:14,116 Yeah. 522 00:30:15,160 --> 00:30:16,878 But you're done with that now. 523 00:30:17,320 --> 00:30:18,640 Oh, Mike... 524 00:30:19,840 --> 00:30:21,831 Oh, I'm sorry, your hand. 525 00:30:23,480 --> 00:30:25,039 Yeah, it's throbbing like the devil. 526 00:30:25,680 --> 00:30:27,114 That settles it, Mike Morgan. 527 00:30:27,400 --> 00:30:29,869 First thing in the morning, to the hospital for an X-ray. 528 00:30:30,400 --> 00:30:31,629 Not tomorrow morning. 529 00:30:32,600 --> 00:30:33,954 I've got to go after that job. 530 00:30:34,040 --> 00:30:35,633 Oh, the next day'll do for that. 531 00:30:38,000 --> 00:30:39,593 The next day won't do for that. 532 00:30:40,760 --> 00:30:43,912 The newspaper said the Kennington Metal works are looking for skilled men. 533 00:30:45,240 --> 00:30:47,277 I don't go in the morning, the job may be gone. 534 00:30:49,480 --> 00:30:50,675 Besides... 535 00:30:51,160 --> 00:30:52,434 And besides what, Mike? 536 00:30:53,360 --> 00:30:54,350 Look, Angie. 537 00:30:55,600 --> 00:30:58,114 After tonight, there'll be plenty of fights offered me. 538 00:30:58,840 --> 00:31:00,433 If I don't get a job quickly... 539 00:31:02,000 --> 00:31:03,638 they'll talk me back into the ring. 540 00:31:06,720 --> 00:31:07,949 It's as simple as that. 541 00:31:11,680 --> 00:31:13,239 Oh, thank you, Lila. I'll take it. 542 00:31:13,320 --> 00:31:14,310 Thank you, sir. 543 00:31:18,600 --> 00:31:19,670 Tea, darling! 544 00:31:27,800 --> 00:31:29,199 Ah, thank you. 545 00:31:33,160 --> 00:31:35,151 Now what is this? 546 00:31:35,760 --> 00:31:36,875 The cheque. 547 00:31:37,080 --> 00:31:38,309 I made it out for you. 548 00:31:39,400 --> 00:31:40,759 Must get that money in first thing. 549 00:31:40,801 --> 00:31:43,521 You know, Harry's the sort of chap who'll be sitting on the bank steps 550 00:31:43,563 --> 00:31:44,792 waiting for it to open. 551 00:31:46,120 --> 00:31:48,111 Now, if I do this for you once more 552 00:31:48,480 --> 00:31:50,915 will you promise me not again? Ever? 553 00:31:52,080 --> 00:31:53,070 Promise? 554 00:31:53,400 --> 00:31:54,549 Promise. 555 00:31:54,920 --> 00:31:57,639 If lie, I hope to die. 556 00:32:16,720 --> 00:32:17,994 Oh, really, darling? 557 00:32:18,080 --> 00:32:21,480 I don't mind having a row with you at night, there's plenty of time to make it up then 558 00:32:21,600 --> 00:32:23,352 but I must have that cheque this morning. 559 00:32:38,040 --> 00:32:39,951 You really are rather common, Eve. 560 00:32:41,160 --> 00:32:42,559 You've had me watched. 561 00:32:43,280 --> 00:32:45,191 The regimental dinner last week. 562 00:32:46,160 --> 00:32:48,356 My manicurist! Who'd have thought of that? 563 00:32:49,600 --> 00:32:51,830 Last Tuesday, your old sergeant in hospital. 564 00:32:51,920 --> 00:32:53,831 Only decent if you took him some fruit. 565 00:32:55,760 --> 00:32:58,274 I hope the girl from the Post Office enjoyed the grapes. 566 00:32:59,040 --> 00:33:02,829 Does a silly little stamp-licking brunette or a blonde polisher of nails 567 00:33:02,920 --> 00:33:04,069 matter to us? 568 00:33:05,160 --> 00:33:06,753 My life is here with you. 569 00:33:08,120 --> 00:33:09,838 I believe you mean that sometimes. 570 00:33:12,280 --> 00:33:14,794 Then cover old Harry's cheque, there's a good girl. 571 00:33:17,960 --> 00:33:20,873 No, I've made up my mind. You won't get another penny from me. 572 00:33:21,080 --> 00:33:23,639 Then I shall just have to tell Harry the cheque's going to bounce. 573 00:33:23,681 --> 00:33:25,752 Yes, go and tell him at once, this morning. 574 00:33:26,160 --> 00:33:28,879 - There's nothing else I can do. - No, Rave, there isn't. 575 00:33:29,360 --> 00:33:30,395 Not now. 576 00:33:34,000 --> 00:33:36,560 I'm truly sorry about this. 577 00:33:37,800 --> 00:33:39,677 I promise it will never happen again. 578 00:33:41,160 --> 00:33:42,355 Perhaps it won't... 579 00:33:44,440 --> 00:33:45,635 in Kenya. 580 00:33:58,600 --> 00:34:00,432 - Here you are, darling. - Thank you. 581 00:34:00,640 --> 00:34:03,840 - It was nice of Mother to send the flowers. - Yeah, maybe she's human after all. 582 00:34:03,920 --> 00:34:06,239 She keeps on like this, maybe she can come and live with us. 583 00:34:06,281 --> 00:34:09,556 ANNOUNCER: Passengers on Pan American Flight 150 to New York 584 00:34:09,640 --> 00:34:11,438 please proceed to the aircraft. 585 00:34:12,360 --> 00:34:13,430 Mr Halsey? 586 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 You and your wife are urgently wanted on the telephone. 587 00:34:16,440 --> 00:34:18,078 Quickly, you've just got time. 588 00:34:23,040 --> 00:34:23,996 Yes. 589 00:34:25,200 --> 00:34:27,350 Yes, alright, I'll come at once. 590 00:34:36,480 --> 00:34:37,550 What is it? 591 00:34:38,040 --> 00:34:38,996 It's Mother. 592 00:34:39,880 --> 00:34:41,712 She's tried to kill herself. 593 00:34:44,760 --> 00:34:45,909 How? 594 00:34:46,960 --> 00:34:49,076 An overdose of sleeping tablets. 595 00:34:52,000 --> 00:34:53,479 Who was that that telephoned? 596 00:34:54,160 --> 00:34:55,355 A friend of hers. 597 00:34:56,160 --> 00:34:57,753 She went in and found her. 598 00:35:00,080 --> 00:35:01,639 But she's alright, isn't she? 599 00:35:02,200 --> 00:35:04,237 Look, darling, we've got to catch this plane. 600 00:35:05,040 --> 00:35:07,316 She did this once before when I was 14. 601 00:35:07,920 --> 00:35:09,991 Look, Mary, this is our last chance. 602 00:35:10,120 --> 00:35:12,999 ATTENDANT: We can't keep the plane waiting any longer, Mr Halsey. 603 00:35:15,200 --> 00:35:16,634 Come on, honey, we gotta go. 604 00:35:17,960 --> 00:35:19,314 I'm sorry, Joe. 605 00:35:23,000 --> 00:35:24,320 (BELL RINGS) 606 00:35:37,000 --> 00:35:39,879 (HORN BLOWS) 607 00:35:42,440 --> 00:35:43,669 (HE CRIES) 608 00:36:04,680 --> 00:36:06,000 You're Mrs Morgan? 609 00:36:06,160 --> 00:36:07,833 Yes. How is he? 610 00:36:08,560 --> 00:36:10,233 Your husband didn't tell you, I suppose 611 00:36:10,320 --> 00:36:12,755 he fought last night with a broken hand. 612 00:36:13,240 --> 00:36:14,355 No. 613 00:36:14,680 --> 00:36:15,954 He didn't say anything. 614 00:36:16,360 --> 00:36:19,159 Mrs Morgan, you must understand, he'll never fight again. 615 00:36:19,960 --> 00:36:22,270 He doesn't want to. He's finished with all that. 616 00:36:22,360 --> 00:36:23,475 I don't mean that. 617 00:36:24,040 --> 00:36:26,111 I mean he'll never be able to fight again. 618 00:36:27,440 --> 00:36:28,316 What? 619 00:36:28,720 --> 00:36:30,552 We managed to save his life, but... 620 00:36:31,240 --> 00:36:32,230 not his hand. 621 00:36:32,280 --> 00:36:33,236 We had to amputate. 622 00:36:36,600 --> 00:36:38,238 Oh, no... 623 00:36:39,760 --> 00:36:41,353 DOCTOR: There was no alternative. 624 00:36:41,720 --> 00:36:43,040 Gangrene had set in. 625 00:36:43,480 --> 00:36:44,914 Now, come, Mrs Morgan. 626 00:36:45,200 --> 00:36:46,474 He'll need your help. 627 00:36:50,080 --> 00:36:51,354 Yeah. Thanks. 628 00:36:54,880 --> 00:36:56,439 So she won after all. 629 00:36:56,840 --> 00:36:57,989 I beg your pardon? 630 00:36:59,080 --> 00:37:02,914 So tell me, Doctor, how many of those tablets did she take? 631 00:37:03,360 --> 00:37:04,589 The box was empty. 632 00:37:04,800 --> 00:37:07,394 I know, but how many did she take? Enough to kill her? 633 00:37:07,480 --> 00:37:08,800 Oh no, not enough to kill her. 634 00:37:08,880 --> 00:37:11,599 Just enough to make her sort of nice and drowsy, eh? 635 00:37:11,800 --> 00:37:13,950 About... about three, shall we say? 636 00:37:14,680 --> 00:37:16,717 - About that, yes. - Mm-hm. 637 00:37:17,480 --> 00:37:21,360 She also managed to have a neighbour call up Mary at the airport. 638 00:37:21,760 --> 00:37:24,832 Mr Halsey, have you discussed this with your wife? 639 00:37:25,160 --> 00:37:27,390 - No, I haven't. - No, I don't think I should. 640 00:37:27,600 --> 00:37:29,432 She's had a considerable shock as it is. 641 00:37:29,680 --> 00:37:30,670 Yeah, tell me, Doc... 642 00:37:30,800 --> 00:37:33,599 No, I really can't say any more, Mr Halsey. Except that... 643 00:37:33,920 --> 00:37:36,639 If I were you, the next time I made any plans 644 00:37:37,160 --> 00:37:38,355 I'd stick to them. 645 00:37:52,240 --> 00:37:53,469 They'll refund the money. 646 00:37:54,320 --> 00:37:56,675 I'm sorry if I've inconvenienced you, Joe. 647 00:37:56,960 --> 00:37:57,995 No, you haven't. 648 00:37:58,200 --> 00:38:00,350 We'll go just as easy in a couple of days. 649 00:38:00,440 --> 00:38:02,158 Oh, I know what you think of me. 650 00:38:02,720 --> 00:38:05,030 But you're young, you don't understand. 651 00:38:05,440 --> 00:38:06,714 I understand, alright. 652 00:38:07,880 --> 00:38:08,995 So does Mary. 653 00:38:09,880 --> 00:38:10,950 Oh. 654 00:38:11,840 --> 00:38:14,753 Well, in that case, there's nothing more to be said, is there? 655 00:38:15,800 --> 00:38:18,758 Of course, if Mary feels it's safe to leave me. 656 00:38:18,880 --> 00:38:21,952 What kind of a mother are you, anyway? Don't you care what happens to Mary? 657 00:38:22,240 --> 00:38:24,072 Do you care what happens to me? 658 00:38:24,560 --> 00:38:26,631 Leaving me here, all alone. 659 00:38:26,720 --> 00:38:27,755 That's not true! 660 00:38:27,880 --> 00:38:30,076 We wanted you to come with us. Joe offered to... 661 00:38:30,160 --> 00:38:31,798 That's right, side with him. 662 00:38:32,120 --> 00:38:33,997 Take his part against me. 663 00:38:35,360 --> 00:38:37,112 And after all I've done for you. 664 00:38:37,280 --> 00:38:39,476 - For Pete's sake. - All I planned... 665 00:38:40,160 --> 00:38:43,152 Now you go and leave me, go to the other side of the world. 666 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 I've had enough of this. 667 00:38:45,960 --> 00:38:47,871 Look, you've always hated my guts, I know that. 668 00:38:47,960 --> 00:38:49,598 - Oh, please, Joe... - It's true. 669 00:38:50,560 --> 00:38:51,914 But get this, Mrs Freeman. 670 00:38:52,440 --> 00:38:54,875 Five years ago, your daughter married a GI. 671 00:38:55,040 --> 00:38:57,439 She's still married to him and she's gonna stay married to him 672 00:38:57,481 --> 00:39:00,951 having children by him and living in New York City in the United States of America 673 00:39:01,080 --> 00:39:02,912 3,000 miles away from you! 674 00:39:04,800 --> 00:39:06,438 And maybe she's darn lucky at that. 675 00:39:08,000 --> 00:39:08,910 Joel! 676 00:39:09,880 --> 00:39:11,109 Where are you going? 677 00:39:11,360 --> 00:39:13,829 I got 12 dollars and 50 cents in my pocket. 678 00:39:14,440 --> 00:39:16,192 I hope I'm gonna get drunk on it. 679 00:39:17,920 --> 00:39:21,595 So for the rest of the night, Mother dear, you're free to laugh your... 680 00:39:22,840 --> 00:39:24,035 your head off. 681 00:39:27,080 --> 00:39:28,559 Mary! I... 682 00:39:29,640 --> 00:39:30,710 I feel faint. 683 00:39:37,360 --> 00:39:38,475 MARY: Joe! 684 00:39:42,880 --> 00:39:44,154 You're all wet. 685 00:39:48,160 --> 00:39:49,150 Thanks. 686 00:39:52,440 --> 00:39:53,430 Well... 687 00:39:54,040 --> 00:39:55,553 what are you going to do now? 688 00:39:56,600 --> 00:39:58,113 We'll register in a hotel. 689 00:39:59,240 --> 00:40:00,992 And then you'll go back to America? 690 00:40:03,280 --> 00:40:04,873 I don't know what I'm gonna do. 691 00:40:05,840 --> 00:40:08,832 Joe, this isn't something that can just be worked out in a few hours. 692 00:40:08,920 --> 00:40:10,433 It won't ever be worked out. 693 00:40:11,560 --> 00:40:13,471 Joe, stay with me. Don't leave me. 694 00:40:16,120 --> 00:40:17,394 What are we gonna live on? 695 00:40:18,840 --> 00:40:21,229 There's... there's the money from the air tickets. 696 00:40:22,600 --> 00:40:25,911 If I don't get a job, the air ticket money's not gonna last very long. 697 00:40:26,560 --> 00:40:27,550 Oh, Joe. 698 00:40:27,760 --> 00:40:29,797 Just stay for a few more months. 699 00:40:30,080 --> 00:40:33,630 Oh, Mary, this... this mother business is gonna go on forever. 700 00:40:38,960 --> 00:40:40,189 Where you going? 701 00:40:45,480 --> 00:40:47,994 Alright, alright. Guess I'm an idiot, but... 702 00:40:48,880 --> 00:40:51,759 I'd rather share you with your mother than not have you at all. 703 00:41:21,640 --> 00:41:22,760 - Hello, Mike. - Hello, Moll. 704 00:41:22,840 --> 00:41:24,592 - Found anything yet? - No, no luck. 705 00:41:25,000 --> 00:41:26,638 - What's it to be, dear? - Bitter. 706 00:41:31,240 --> 00:41:32,310 Got a light, chum? 707 00:41:32,720 --> 00:41:33,755 Oh, sure. 708 00:41:36,600 --> 00:41:37,670 I'm sorry. 709 00:41:43,600 --> 00:41:44,829 One and six, please, dear. 710 00:41:45,200 --> 00:41:46,599 Here, have one on me, huh? 711 00:41:50,280 --> 00:41:51,236 Cheers. 712 00:41:51,640 --> 00:41:52,550 Cheers. 713 00:42:04,000 --> 00:42:05,149 Oh, thank you. 714 00:42:07,560 --> 00:42:09,836 FRANCIS: Well, what is it this time, my son? 715 00:42:10,440 --> 00:42:12,192 The same old story, I suppose. 716 00:42:13,080 --> 00:42:16,118 Not quite. I want some real money this time. 717 00:42:16,560 --> 00:42:17,880 What do you mean by that? 718 00:42:18,040 --> 00:42:19,792 Not yours. My own. 719 00:42:19,920 --> 00:42:21,399 You haven't any money of your own. 720 00:42:21,680 --> 00:42:24,115 I will have. Eventually. 721 00:42:24,240 --> 00:42:25,594 Oh no, my boy. 722 00:42:26,040 --> 00:42:28,350 You don't touch a penny of that until I'm dead. 723 00:42:28,440 --> 00:42:30,158 It's absurd. You don't need it. 724 00:42:30,320 --> 00:42:32,357 - You've plenty of your own. - Plenty. 725 00:42:32,880 --> 00:42:35,838 I intend to use your mother's money as she'd have wanted me to. 726 00:42:36,000 --> 00:42:38,389 That doesn't include giving any of it to you now. 727 00:42:38,560 --> 00:42:42,758 You know, I wouldn't be quite so smug and disinterested if I were you. 728 00:42:43,560 --> 00:42:46,632 Someone who is quite determined to be most unpleasant about it 729 00:42:46,760 --> 00:42:48,160 has a cheque of mine for a thousand 730 00:42:48,240 --> 00:42:50,231 which is probably bouncing at this very moment. 731 00:42:50,840 --> 00:42:53,354 So if you're determined not to share the money 732 00:42:53,880 --> 00:42:58,033 in a few days from now, you'll be sharing some very lurid headlines. 733 00:42:58,320 --> 00:43:00,038 You can't threaten me anymore. 734 00:43:00,480 --> 00:43:03,677 Public disgrace couldn't be worse than sitting here being reminded 735 00:43:03,760 --> 00:43:05,273 that I'm your father. 736 00:43:06,040 --> 00:43:08,111 You really do hate me, don't you? 737 00:43:08,280 --> 00:43:09,679 I don't hate you. 738 00:43:09,800 --> 00:43:12,360 I loathe and despise the very sight of you. 739 00:43:12,800 --> 00:43:15,076 Why do you exaggerate my faults? 740 00:43:16,720 --> 00:43:20,270 I suppose it's only vanity and pride that prevent you from exposing me. 741 00:43:20,440 --> 00:43:23,990 Common sense. I know you exactly for what you are. 742 00:43:24,280 --> 00:43:27,352 A liar, a cheat and a scoundrel, but I can't prove it 743 00:43:28,040 --> 00:43:31,635 any more than I can prove that those six Germans you killed in the desert 744 00:43:32,000 --> 00:43:35,391 had lost their way, were out of ammunition and unconscious 745 00:43:35,480 --> 00:43:36,834 when you came upon them. 746 00:43:36,920 --> 00:43:38,638 How very clever of you. 747 00:43:38,760 --> 00:43:41,070 Actually, one of them was quite conscious. 748 00:43:44,560 --> 00:43:47,200 That's my money you're hanging onto, blast you, and I want it! 749 00:43:47,720 --> 00:43:50,792 Once and for all, you won't get one penny of my money ever. 750 00:43:51,280 --> 00:43:53,317 Or your mother's, until I'm dead. 751 00:43:54,320 --> 00:43:57,358 I may tell you I have one ambition left in life. 752 00:43:58,240 --> 00:43:59,594 To outlive you. 753 00:44:01,200 --> 00:44:02,429 I see. 754 00:44:03,840 --> 00:44:05,069 Oh, well. 755 00:44:06,000 --> 00:44:08,435 I thought it would be a waste of time talking to you anyway. 756 00:44:08,560 --> 00:44:09,470 It was. 757 00:44:09,640 --> 00:44:12,598 You could better employ your talents planning to rob a bank. 758 00:44:12,720 --> 00:44:14,472 You'd have more chance of success. 759 00:44:15,000 --> 00:44:16,673 That's the way out, my son. 760 00:44:30,480 --> 00:44:33,836 - (INDISTINCT CHATTER) - (PIANO PLAYS) 761 00:44:40,280 --> 00:44:42,351 Thank you, sir. Three and four, please, gentlemen. 762 00:44:42,600 --> 00:44:44,079 (COUPLE LAUGHS) 763 00:44:45,200 --> 00:44:46,429 (CASH REGISTER RINGS) 764 00:44:48,800 --> 00:44:49,756 There we are. 765 00:44:50,960 --> 00:44:52,234 Are you listening to me? 766 00:44:56,600 --> 00:44:57,431 Eddie! 767 00:44:58,080 --> 00:44:59,195 I don't believe this. 768 00:44:59,320 --> 00:45:01,436 - Eddie Blaine. - Joe. Joe Halsey! 769 00:45:01,560 --> 00:45:03,631 - How've you been? - Alright, fine. 770 00:45:03,960 --> 00:45:06,031 You look great, still in uniform and... 771 00:45:06,560 --> 00:45:07,914 Hey, you finally made it. 772 00:45:09,040 --> 00:45:11,680 Hey, Mike, I want you to meet an old friend of mine. Eddie Blaine. 773 00:45:12,080 --> 00:45:14,754 This Is Mike Morgan, we met here a couple of days ago 774 00:45:14,840 --> 00:45:16,118 and it's sort of getting to be a habit. 775 00:45:16,160 --> 00:45:17,833 - Hello, Eddie. - Glad to know you, Mike. 776 00:45:18,000 --> 00:45:19,274 What are you doing here, Joe? 777 00:45:19,360 --> 00:45:20,919 I come over to pick up my wife. 778 00:45:21,160 --> 00:45:22,878 How about you? You got a wife now? 779 00:45:23,280 --> 00:45:24,759 Yeah, I've got a wife. 780 00:45:25,800 --> 00:45:27,559 Hey, let me buy you fellas a couple of drinks. 781 00:45:27,601 --> 00:45:29,312 I'm on the loose tonight, I'm celebrating. 782 00:45:29,400 --> 00:45:31,152 Sorry, Eddie, I got a wife waiting at home. 783 00:45:31,240 --> 00:45:32,958 Ah, that goes for me too. 784 00:45:33,280 --> 00:45:34,270 Gee, I'm late already. 785 00:45:34,360 --> 00:45:37,000 Well, maybe next time I'm on leave, we can all have a drink. 786 00:45:37,080 --> 00:45:38,354 Sure. We're always in here. 787 00:45:38,440 --> 00:45:40,397 - Sure, fine. - Nice to have seen you again, Joe. 788 00:45:40,480 --> 00:45:42,319 - Good to see you. - Mike, glad to have met you. 789 00:45:42,361 --> 00:45:43,317 Bye-bye, Eddie. 790 00:45:56,200 --> 00:45:57,349 Buy you a drink? 791 00:45:57,560 --> 00:45:59,233 - Well... - Thanks, I'll have a gin. 792 00:45:59,320 --> 00:46:01,391 Bye-bye, Winnie dear, I'll see you in the morning. 793 00:46:01,720 --> 00:46:02,676 Oh. 794 00:46:03,560 --> 00:46:05,312 Alright. Bye. 795 00:46:07,600 --> 00:46:08,715 What'll you have? 796 00:46:08,840 --> 00:46:09,955 I'm alright, thanks. 797 00:46:11,600 --> 00:46:12,635 Here's to Winnie. 798 00:46:13,400 --> 00:46:14,834 What are you celebrating? 799 00:46:15,240 --> 00:46:17,438 I just heard you tell your friends you were celebrating. 800 00:46:17,480 --> 00:46:18,470 Oh, that. 801 00:46:18,960 --> 00:46:20,075 Celebrating... 802 00:46:21,000 --> 00:46:21,990 Forget it. 803 00:46:22,160 --> 00:46:23,275 Are you on leave? 804 00:46:23,640 --> 00:46:25,836 Mm-hm, till eight o'clock in the morning. 805 00:46:27,480 --> 00:46:29,312 So that gives us about ten hours. 806 00:46:29,400 --> 00:46:30,390 "Us"? 807 00:46:31,400 --> 00:46:32,549 Are you married? 808 00:46:33,840 --> 00:46:35,160 Probably. Why? 809 00:46:35,440 --> 00:46:38,319 Oh, I just like to know what the weather's like before I put to sea. 810 00:46:38,840 --> 00:46:39,910 What's it like? 811 00:46:40,360 --> 00:46:41,555 Fair and warm? 812 00:46:42,800 --> 00:46:43,949 Could be. 813 00:46:45,440 --> 00:46:46,794 You make good coffee? 814 00:46:47,560 --> 00:46:48,709 Yes. 815 00:46:49,320 --> 00:46:51,231 Well, you can't make it here. Get your hat. 816 00:46:53,760 --> 00:46:55,990 Alright, but I'll have to telephone first. 817 00:46:56,200 --> 00:46:58,111 - Husband? - Probably. 818 00:47:00,800 --> 00:47:03,440 (INDISTINCT CHATTER) 819 00:47:04,840 --> 00:47:06,274 (CASH REGISTER RINGS) 820 00:47:13,160 --> 00:47:14,753 Yeah, well, I won't know till later... 821 00:48:16,080 --> 00:48:17,275 Oh, look at this. 822 00:48:17,480 --> 00:48:20,313 - Every light in the place on. - Well, why should he worry? 823 00:48:20,480 --> 00:48:22,278 He doesn't have to pay the bills. 824 00:48:23,040 --> 00:48:24,678 Well, who cares? Come on. 825 00:48:25,280 --> 00:48:28,033 It'll only take me ten minutes to change, then we can... 826 00:48:29,160 --> 00:48:30,639 Why, hello, Eddie dear! 827 00:48:31,240 --> 00:48:32,833 What are you doing here? 828 00:48:33,240 --> 00:48:35,277 Did you forget to go to bed? 829 00:48:37,280 --> 00:48:39,794 Of course, you two don't know each other, do you? 830 00:48:39,920 --> 00:48:43,436 This is my husband. Eddie, dear, this is Todd Maslin. 831 00:48:43,600 --> 00:48:46,114 You remember, he brought me home the other evening? 832 00:48:46,400 --> 00:48:48,789 I remember, and now he brought you home again. 833 00:48:49,360 --> 00:48:52,318 What's the matter, Mr Maslin? Don't you have a home of your own to go to? 834 00:48:52,400 --> 00:48:53,549 Eddie, dear! 835 00:48:54,120 --> 00:48:56,555 Oh, you mustn't mind my husband, Todd. 836 00:48:56,760 --> 00:48:58,910 He has a rather peculiar sense of humour. 837 00:48:59,240 --> 00:49:02,232 I'm afraid, Mr Maslin, I have no sense of humour at all. 838 00:49:02,480 --> 00:49:05,757 Eddie, dear, Todd just came in to wait for me while I change 839 00:49:05,880 --> 00:49:07,951 then he's driving me out to the studio. 840 00:49:08,120 --> 00:49:10,589 - I'm in the picture with her. - How interesting. 841 00:49:11,200 --> 00:49:13,874 What are they gonna call it? "Two Tramps In Harmony"? 842 00:49:14,120 --> 00:49:15,872 I must remind myself not to see it. 843 00:49:15,960 --> 00:49:17,473 I don't think that's at all funny. 844 00:49:17,600 --> 00:49:18,999 It wasn't meant to be funny. 845 00:49:21,240 --> 00:49:22,913 Well, I... I'm going to change. 846 00:49:23,800 --> 00:49:25,359 Oh, Denise, before you go... 847 00:49:25,960 --> 00:49:28,118 would you mind telling me where the hell you've been all night? 848 00:49:28,160 --> 00:49:29,150 I don't think I would. 849 00:49:29,240 --> 00:49:31,959 In your present mood, it would just be a waste of time. 850 00:49:32,440 --> 00:49:34,829 Well, I just wanna know, that's all. I just wanna know! 851 00:49:34,920 --> 00:49:37,594 Eddie, dear, I'll be obliged if you won't shout at me. 852 00:49:38,120 --> 00:49:39,155 I have a headache. 853 00:49:39,960 --> 00:49:41,598 Can I get you some aspirin, darling? 854 00:49:42,120 --> 00:49:43,235 Oh, would you, darling? 855 00:49:43,640 --> 00:49:46,154 - Oh, that's sweet of you. - It's a pleasure. 856 00:49:50,440 --> 00:49:51,350 Mm-hm... 857 00:49:58,280 --> 00:50:00,319 You know your way around here pretty well, don't you? 858 00:50:00,361 --> 00:50:01,431 What? Oh. 859 00:50:01,680 --> 00:50:02,556 Well... 860 00:50:02,840 --> 00:50:05,229 Well, in case you don't know it all, this is the way out! 861 00:50:05,360 --> 00:50:06,839 Wait for me in the car, darling. 862 00:50:08,240 --> 00:50:09,435 - Are you sure? - Get out! 863 00:50:21,200 --> 00:50:22,998 What did you mean by that crack? 864 00:50:23,080 --> 00:50:24,150 Exactly what I said. 865 00:50:24,240 --> 00:50:26,151 He seems to know his way around here pretty well 866 00:50:26,240 --> 00:50:28,151 and I can imagine what room he knows best. 867 00:50:28,240 --> 00:50:30,436 Behind your vulgar tongue, Eddie, dear 868 00:50:30,680 --> 00:50:32,990 you have a nasty mind, haven't you? 869 00:50:34,280 --> 00:50:37,477 I have to change, and I'd be glad of a little privacy. 870 00:50:38,600 --> 00:50:39,749 I'm going to take a bath. 871 00:50:39,840 --> 00:50:41,998 That'll give you a chance to get out of here the easy way. 872 00:50:42,040 --> 00:50:44,599 I'll send you my address from Germany so you can write and tell me 873 00:50:44,641 --> 00:50:45,550 how much you miss me. 874 00:50:45,640 --> 00:50:47,677 You know, Eddie, if you go on talking this way 875 00:50:47,760 --> 00:50:49,990 I shall begin to think you don't love me. 876 00:50:52,920 --> 00:50:56,197 And Eddie, dear, don't slam the door. I have a headache, remember? 877 00:50:58,120 --> 00:50:59,110 (SHE HUFFS) 878 00:50:59,440 --> 00:51:01,158 (WHISTLE BLOWS) 879 00:51:17,200 --> 00:51:19,157 ANNOUNCER: Attention, US Airforce. 880 00:51:19,400 --> 00:51:21,676 Attention, US Airforce. 881 00:51:22,080 --> 00:51:25,869 Will personnel leaving for Germany please board the special train 882 00:51:25,960 --> 00:51:28,395 standing in Platform 12 immediately. 883 00:51:29,080 --> 00:51:31,435 Well, have you any idea where she could possibly be? 884 00:51:31,560 --> 00:51:33,870 WOMAN: I'm sure I don't know, sir. 885 00:51:34,040 --> 00:51:35,872 I think she's gone on holiday. 886 00:51:36,600 --> 00:51:37,749 On holiday? 887 00:51:39,200 --> 00:51:40,793 Well, if you needed her at the studio 888 00:51:40,880 --> 00:51:43,239 for publicity or anything, would you know where to reach her? 889 00:51:43,281 --> 00:51:45,197 Oh, she left a phone number. 890 00:51:45,400 --> 00:51:47,152 Course, I can't give it to you. 891 00:51:47,440 --> 00:51:49,033 Yes, well, I'm her husband. 892 00:51:49,640 --> 00:51:52,109 Yes, sir, that's what they all say. 893 00:51:52,560 --> 00:51:56,474 Could you tell me whether or not Todd Maslin is on call for the next five days? 894 00:51:57,120 --> 00:51:59,430 No, he can't be. They do everything together. 895 00:51:59,880 --> 00:52:01,632 Well, it is in the film, of course. 896 00:52:25,200 --> 00:52:27,237 Hello. Post Office? 897 00:52:29,160 --> 00:52:32,357 Oh, could I speak to the assistant in the supervisor's office, please? 898 00:52:35,000 --> 00:52:36,035 Hello there. 899 00:52:38,200 --> 00:52:39,679 What are you doing for lunch? 900 00:52:40,480 --> 00:52:42,198 Good, then you'll have it with me. 901 00:52:43,560 --> 00:52:44,880 I'm just across the road. 902 00:52:46,320 --> 00:52:48,436 Fine, I'll see you outside in a few minutes. 903 00:52:49,080 --> 00:52:50,115 Goodbye. 904 00:52:56,640 --> 00:52:57,710 The usual, Molly. 905 00:53:01,240 --> 00:53:02,799 You're Mike Morgan, aren't you? 906 00:53:03,120 --> 00:53:04,440 Yeah. What of it? 907 00:53:05,080 --> 00:53:06,036 Oh, nothing. 908 00:53:06,640 --> 00:53:09,837 I thought I'd recognised you. I've watched you often in the ring. 909 00:53:10,640 --> 00:53:11,960 I saw your last fight. 910 00:53:15,080 --> 00:53:16,195 Pity about that. 911 00:53:16,600 --> 00:53:18,716 - I read about it in the papers. - Yeah. 912 00:53:20,800 --> 00:53:23,110 By the way, my name's Ravenscourt. 913 00:53:24,200 --> 00:53:25,190 Hello. 914 00:53:26,240 --> 00:53:28,038 - What are you doing now? - Nothing. 915 00:53:29,600 --> 00:53:32,194 Seeing as there are plenty of jobs you can do with one hand. 916 00:53:32,640 --> 00:53:34,240 But they want two-handed men to do them. 917 00:53:34,400 --> 00:53:37,159 Mm. I suppose you weren't in the game long enough to make your fortune? 918 00:53:37,201 --> 00:53:39,033 No. I saved a bit. 919 00:53:39,680 --> 00:53:41,353 You can't do much in a thousand quid. 920 00:53:41,560 --> 00:53:43,836 - You could invest it. - In what? 921 00:53:44,800 --> 00:53:47,189 You could buy a small business for £1,000. 922 00:53:47,440 --> 00:53:48,635 What sort of business? 923 00:53:49,400 --> 00:53:50,595 Well, uh... 924 00:53:51,000 --> 00:53:52,035 a tobacconist. 925 00:53:52,280 --> 00:53:54,351 I know one that's going for just that amount. 926 00:53:55,320 --> 00:53:56,594 Sounds like a good idea. 927 00:53:57,040 --> 00:53:59,680 Think it over and let me know. I'd be delighted to help you. 928 00:53:59,840 --> 00:54:01,040 I wouldn't want to bother you. 929 00:54:01,120 --> 00:54:03,077 It's no bother at all. It's a pleasure. 930 00:54:04,840 --> 00:54:06,438 - Hello, Mike. How you doing? - Hi, boys. 931 00:54:06,480 --> 00:54:08,198 - Hi. - This is Mr, um... 932 00:54:08,440 --> 00:54:09,430 Ravenscourt. 933 00:54:09,760 --> 00:54:11,034 - Joe Halsey. - How do you do? 934 00:54:11,120 --> 00:54:11,996 Eddie Blaine. 935 00:54:12,080 --> 00:54:13,150 - How do you do? - Hi. 936 00:54:13,320 --> 00:54:14,640 What are you boys drinking? 937 00:54:15,000 --> 00:54:16,798 - Beer's fine, thanks. - Beer for me too. 938 00:54:16,880 --> 00:54:19,519 - Three beers, Molly, and have one yourself. - Oh, thanks very much. 939 00:54:19,561 --> 00:54:21,916 - You having another? - No, not this time, I'm just off. 940 00:54:22,040 --> 00:54:24,159 Oh, nice to have met you. I'll see you around sometime. 941 00:54:24,201 --> 00:54:26,190 - Yes, I'm here most mornings. - So are we. 942 00:54:26,440 --> 00:54:29,353 We're sort of charter members, the Lame Dog Club. 943 00:54:29,640 --> 00:54:31,039 - (THEY CHUCKLE) - What's that? 944 00:54:31,120 --> 00:54:33,316 No, he's kidding. We're all in a spot of trouble. 945 00:54:33,440 --> 00:54:35,397 We meet here every morning to cheer ourselves up. 946 00:54:35,480 --> 00:54:36,914 Well, there are worse ideas. 947 00:54:37,160 --> 00:54:38,150 Perhaps I can join. 948 00:54:38,240 --> 00:54:40,356 Oh, go on, Mr Rave. What troubles have you got? 949 00:54:40,440 --> 00:54:41,794 You'd be surprised, Molly. 950 00:54:42,200 --> 00:54:43,793 I'm late. Tomorrow, the same time. 951 00:54:43,880 --> 00:54:44,915 - Bye. - Sure, fine. 952 00:54:46,200 --> 00:54:48,440 Oh, and I'll try and see that man with the business today. 953 00:54:48,482 --> 00:54:49,392 MIKE: Thanks. 954 00:54:50,080 --> 00:54:51,957 He's a nice chap. What's he do, Molly? 955 00:54:52,080 --> 00:54:54,390 Oh, he was in the Army. Got decorated and everything. 956 00:54:54,600 --> 00:54:55,590 What's he do now? 957 00:54:55,720 --> 00:54:58,189 Nothing. He doesn't have to, he's got pots of money. 958 00:55:10,160 --> 00:55:11,559 Lot of fuss about nothing. 959 00:55:14,720 --> 00:55:17,639 You're not the only one who's got a right to be sick around here, you know? 960 00:55:17,681 --> 00:55:19,437 Mary's case and mine are rather different. 961 00:55:19,560 --> 00:55:21,233 Yeah, you're not gonna have a baby. 962 00:55:22,480 --> 00:55:24,278 There's no need for you to be coarse. 963 00:55:24,800 --> 00:55:26,679 Besides, if you're so worried about Mary's health 964 00:55:26,721 --> 00:55:28,597 why don't you stay in and look after her? 965 00:55:28,880 --> 00:55:31,076 If you wanna know, I went around the American Embassy 966 00:55:31,160 --> 00:55:33,718 to try to find some way of getting Mary and me back to the States 967 00:55:33,760 --> 00:55:34,795 without paying for it. 968 00:55:34,880 --> 00:55:37,156 Oh, so you've spent all your money, have you? 969 00:55:38,840 --> 00:55:41,719 Well, if you were half a man, you'd work your passage back. 970 00:55:41,840 --> 00:55:43,035 I could look after Mary. 971 00:55:43,120 --> 00:55:44,793 Yeah, you could look after her, alright. 972 00:55:44,880 --> 00:55:47,278 Spending half the time having her chase around waiting on you 973 00:55:47,320 --> 00:55:49,599 and the other half scaring the living daylights out of her. 974 00:55:49,641 --> 00:55:51,279 - How dare you! - I've heard ya. 975 00:55:51,560 --> 00:55:54,757 What a bad time you had when she was born, how you almost died 976 00:55:54,960 --> 00:55:56,871 how you swore you'd never go through it again. 977 00:55:56,960 --> 00:55:58,837 Mary has a right to know the truth. 978 00:56:02,120 --> 00:56:07,149 Mary's got a right not to be frightened sick by a selfish, morbid, wicked old... 979 00:56:09,640 --> 00:56:10,596 Oh. 980 00:56:11,200 --> 00:56:12,952 Perhaps I'd better leave you, Doctor. 981 00:56:16,120 --> 00:56:19,033 Yes, you phrased it a trifle strongly, Mr Halsey 982 00:56:19,160 --> 00:56:20,479 but you're quite right, of course. 983 00:56:20,521 --> 00:56:22,391 She's driving Mary out of her mind, Doc. 984 00:56:22,480 --> 00:56:24,756 She's not sleeping nights, she's not eating right. 985 00:56:25,360 --> 00:56:26,555 What am I gonna do? 986 00:56:26,760 --> 00:56:29,070 The only solution is to get her away, right away. 987 00:56:29,200 --> 00:56:31,157 Back to America as soon as possible. 988 00:56:33,280 --> 00:56:34,600 I'm broke, Doc. 989 00:56:34,920 --> 00:56:36,240 Yes, er... 990 00:56:36,480 --> 00:56:39,199 - I would help you if I could... - Oh, no, no, no, thanks. 991 00:56:39,920 --> 00:56:40,876 Um... 992 00:56:41,720 --> 00:56:43,757 Well, what happens if I don't get her back? 993 00:56:43,840 --> 00:56:46,992 If you don't, there may well be serious consequences. 994 00:56:48,000 --> 00:56:50,116 - For the baby, you mean? - Not only the baby. 995 00:56:52,120 --> 00:56:54,316 Now, try not to worry. It won't help her. 996 00:56:54,840 --> 00:56:57,832 She'll sleep tonight. I've left her a sedative to take. 997 00:56:59,560 --> 00:57:01,437 - I'll come again tomorrow. - Thanks, Doc. 998 00:57:11,560 --> 00:57:12,880 - Hi. - Hello. 999 00:57:17,480 --> 00:57:19,710 - How do you feel, honey? - I'm fine. 1000 00:57:20,560 --> 00:57:22,039 You mustn't get worried, Joe. 1001 00:57:22,160 --> 00:57:23,639 I'm-I'm not worried. 1002 00:57:24,200 --> 00:57:25,270 You look great. 1003 00:57:26,240 --> 00:57:28,072 - What did he say? - Who, the doc? 1004 00:57:29,440 --> 00:57:31,795 Oh, nothing much. He just said that, uh... 1005 00:57:31,960 --> 00:57:34,190 well, the climate here wasn't too good for... 1006 00:57:34,720 --> 00:57:36,677 Well, for Junior and, uh... 1007 00:57:37,720 --> 00:57:39,677 he thinks we ought to get home as soon as we can. 1008 00:57:39,800 --> 00:57:41,632 Oh, but Joe, how can we? 1009 00:57:46,920 --> 00:57:48,069 I don't know. 1010 00:57:50,280 --> 00:57:51,918 There's one thing I'm sure of. 1011 00:57:52,280 --> 00:57:53,395 We're going... 1012 00:57:54,120 --> 00:57:55,110 and soon. 1013 00:58:00,200 --> 00:58:01,560 ANGELA: No, don't put the light on! 1014 00:58:07,000 --> 00:58:07,910 What's up? 1015 00:58:08,040 --> 00:58:10,111 Oh, it's nothing. Just a headache, that's all. 1016 00:58:11,680 --> 00:58:12,954 Did you find anything, dear? 1017 00:58:13,160 --> 00:58:14,434 Nah, same old story. 1018 00:58:15,640 --> 00:58:17,233 I got some other news for you though. 1019 00:58:19,320 --> 00:58:21,755 I 'met a fella in a pub, he gave me an idea. 1020 00:58:22,280 --> 00:58:23,793 Says he can fix it up for me. 1021 00:58:24,160 --> 00:58:25,070 What idea? 1022 00:58:25,880 --> 00:58:27,234 A business of our own. 1023 00:58:28,600 --> 00:58:29,749 A shop, Angie. 1024 00:58:30,840 --> 00:58:32,831 - A shop? - Yeah, a tobacconist. 1025 00:58:33,280 --> 00:58:36,352 This fella knows of one going. Says he can get it for 1,000. 1026 00:58:38,120 --> 00:58:39,554 £1,000? 1027 00:58:40,720 --> 00:58:41,755 Yeah. 1028 00:58:42,960 --> 00:58:44,075 Our thousand. 1029 00:58:44,680 --> 00:58:45,715 (DISH CLATTERS) 1030 00:58:45,800 --> 00:58:47,240 - Oh, I'm sorry... - Never mind that. 1031 00:58:48,760 --> 00:58:49,989 It's great, isn't it, Angie? 1032 00:58:50,720 --> 00:58:52,916 Just think of it, our own shop with a flat above. 1033 00:58:53,000 --> 00:58:55,879 No more worrying, no more looking around for work I can't do. 1034 00:58:58,160 --> 00:58:59,673 I thought you'd be pleased, Angie. 1035 00:59:01,080 --> 00:59:02,195 Oh, Mike. 1036 00:59:02,840 --> 00:59:04,353 Look, it's a good idea, Angie. 1037 00:59:05,000 --> 00:59:07,071 It could've been... last week. 1038 00:59:08,160 --> 00:59:09,230 Last week? 1039 00:59:10,800 --> 00:59:12,074 Here, something's up. 1040 00:59:13,800 --> 00:59:14,995 What is it? 1041 00:59:18,600 --> 00:59:19,670 Mike... 1042 00:59:20,200 --> 00:59:22,555 you haven't got your thousand pounds anymore. 1043 00:59:26,800 --> 00:59:27,756 What? 1044 00:59:29,280 --> 00:59:30,350 Where is it? 1045 00:59:30,680 --> 00:59:32,557 It's Dave, he was arrested. 1046 00:59:32,680 --> 00:59:34,751 I made bail for him for £1,000. 1047 00:59:34,840 --> 00:59:37,992 He said he could prove he was innocent if only he was given a little time. 1048 00:59:38,080 --> 00:59:39,559 Will we get it back after the trial? 1049 00:59:39,640 --> 00:59:40,710 No, we won't! He's gone! 1050 00:59:40,800 --> 00:59:43,474 He's run away, he's out of the country! He'll never come back. 1051 00:59:43,640 --> 00:59:44,869 Well, what about my thousand? 1052 00:59:44,960 --> 00:59:47,474 (SHE SOBS) The police have got it! We can't get it back. 1053 00:59:47,600 --> 00:59:48,920 I've asked about it. 1054 00:59:49,920 --> 00:59:51,115 (SHE SOBS) 1055 00:59:54,000 --> 00:59:55,195 They can't do that. 1056 00:59:56,880 --> 00:59:57,870 It's my money. 1057 00:59:59,360 --> 01:00:00,589 I earned it! 1058 01:00:01,720 --> 01:00:03,074 I'm sorry, Mike. 1059 01:00:03,800 --> 01:00:05,029 I had to do it. 1060 01:00:09,080 --> 01:00:10,150 Look at me. 1061 01:00:10,400 --> 01:00:11,595 Look at me! 1062 01:00:12,480 --> 01:00:13,879 You see what I see? 1063 01:00:15,120 --> 01:00:16,394 Now what did I do it for? 1064 01:00:16,760 --> 01:00:17,716 Money. 1065 01:00:18,120 --> 01:00:21,476 The money we were saving together! The money I was going to buy that shop with! 1066 01:00:22,640 --> 01:00:24,040 And what have I got for my trouble? 1067 01:00:24,640 --> 01:00:27,280 Stone deaf in one ear, half-blind and only one hand! 1068 01:00:28,040 --> 01:00:29,872 What sort of a man does that make me? 1069 01:00:31,840 --> 01:00:32,875 Don't, Mike... 1070 01:00:33,800 --> 01:00:34,756 Don't. 1071 01:00:36,040 --> 01:00:37,474 Twelve years of fighting. 1072 01:00:38,200 --> 01:00:40,350 Twelve years of being punched round the ring! 1073 01:00:42,040 --> 01:00:43,474 What have I got to show for it? 1074 01:00:45,200 --> 01:00:46,110 Nothing. 1075 01:00:47,480 --> 01:00:48,550 Nothing! 1076 01:00:57,440 --> 01:00:58,794 Mike, dear... 1077 01:00:59,480 --> 01:01:00,550 Please... 1078 01:01:01,200 --> 01:01:02,235 I'll put it right. 1079 01:01:02,360 --> 01:01:05,079 I had to do it, he's my brother, but give me a chance 1080 01:01:05,160 --> 01:01:06,195 and I'll put it right. 1081 01:01:06,280 --> 01:01:07,679 - What can you do? - I can work! 1082 01:01:07,760 --> 01:01:10,195 I'll find a job. As long as we're together... 1083 01:01:13,640 --> 01:01:14,596 Yeah. 1084 01:01:17,280 --> 01:01:18,350 I'm sorry, Angie. 1085 01:01:23,320 --> 01:01:24,355 It'll be alright. 1086 01:01:35,440 --> 01:01:38,000 You know, Mike, you should've kept your money in the bank. 1087 01:01:39,160 --> 01:01:40,719 I thought it was safe where it was. 1088 01:01:41,120 --> 01:01:43,760 No money is safe where a woman can get her hands on it. 1089 01:01:45,120 --> 01:01:47,714 Where would you keep your money, Joe? If you had any. 1090 01:01:47,800 --> 01:01:49,632 Wouldn't keep it anyplace, I'd use it. 1091 01:01:51,440 --> 01:01:54,432 There must be some place around here a guy can put his hands on some dough. 1092 01:01:56,000 --> 01:01:58,071 There's a Post Office just across the street. 1093 01:01:59,840 --> 01:02:02,480 - That's very funny. - No, it isn't very. 1094 01:02:03,080 --> 01:02:04,354 I know what you mean though. 1095 01:02:04,560 --> 01:02:07,679 Lots of money on the other side of that counter but it belongs to somebody else. 1096 01:02:07,721 --> 01:02:09,280 Yes, maddening, isn't it? 1097 01:02:11,400 --> 01:02:14,836 Do you know that in a few nights from now, there'll be something like £100,000 1098 01:02:14,920 --> 01:02:16,638 passing through into that building? 1099 01:02:17,400 --> 01:02:18,879 Yeah? How come? 1100 01:02:19,160 --> 01:02:21,037 Registered packets from the banks. 1101 01:02:21,320 --> 01:02:24,312 Returning old treasury notes to the Bank of England for re-pulping. 1102 01:02:24,440 --> 01:02:26,519 You mean they send it through the mail just like that? 1103 01:02:26,561 --> 01:02:27,517 Yes. 1104 01:02:27,680 --> 01:02:30,240 No one has the serial numbers so they're easy to pass. 1105 01:02:30,840 --> 01:02:32,399 I still say that's very funny. 1106 01:02:34,160 --> 01:02:35,195 Sorry, Joe. 1107 01:02:37,280 --> 01:02:38,554 I was only Joking. 1108 01:02:38,840 --> 01:02:40,319 Here, let me get you another drink. 1109 01:02:44,080 --> 01:02:45,309 Same again, please, Molly. 1110 01:02:46,000 --> 01:02:47,149 Hey, ya know something? 1111 01:02:48,240 --> 01:02:49,594 That guy talks too much. 1112 01:02:49,720 --> 01:02:52,394 Maybe he's just trying to cheer us up in a weird sort of way. 1113 01:02:54,640 --> 01:02:56,074 He's right about one thing though. 1114 01:02:56,640 --> 01:02:58,160 They do get rid of the money that way. 1115 01:02:59,840 --> 01:03:00,796 Yeah? 1116 01:03:01,800 --> 01:03:04,235 Yeah. Expect they bring it in a van or something. 1117 01:03:04,600 --> 01:03:05,590 That's it, Mike. 1118 01:03:06,280 --> 01:03:08,157 Just an ordinary Post Office van. 1119 01:03:09,760 --> 01:03:11,319 There is one snag, of course. 1120 01:03:13,400 --> 01:03:15,994 There are vans turning up at that building all the time. 1121 01:03:16,120 --> 01:03:17,349 Day and night. 1122 01:03:18,240 --> 01:03:20,914 But which one has £100,000? 1123 01:03:21,320 --> 01:03:23,078 You mean you know all the rest and you don't know that? 1124 01:03:23,120 --> 01:03:24,599 I daresay I could find out for you. 1125 01:03:24,680 --> 01:03:27,752 Well, that's fine. Then we plan the job, grab the dough and... 1126 01:03:28,400 --> 01:03:29,754 all wind up in jail. 1127 01:03:31,400 --> 01:03:33,073 Hey! Eddie. 1128 01:03:34,360 --> 01:03:36,237 - Going home? - Yeah, it's getting late. 1129 01:03:36,480 --> 01:03:38,949 Yeah. Uh, you're expecting your wife back today, aren't you? 1130 01:03:39,040 --> 01:03:40,030 That's right. 1131 01:03:40,320 --> 01:03:42,072 Well, now, look, don't do anything stupid. 1132 01:03:42,160 --> 01:03:44,840 You're in enough trouble as it is. You know what you're gonna get... 1133 01:03:45,840 --> 01:03:47,799 Well, you know what you're gonna get for desertion? 1134 01:03:47,841 --> 01:03:49,757 Joe, you've got your problems, I've got mine. 1135 01:03:49,840 --> 01:03:51,831 Why don't you let me handle mine in my own way? 1136 01:03:51,960 --> 01:03:52,950 It's OK. 1137 01:03:53,240 --> 01:03:54,913 - I'll see ya, Joe. - So long, boy. 1138 01:03:58,880 --> 01:04:00,154 Leave it there, darling. 1139 01:04:00,280 --> 01:04:03,033 We'll just have one quick drink, then go and find some lunch. 1140 01:04:03,280 --> 01:04:04,395 Stuffy, isn't it? 1141 01:04:04,680 --> 01:04:06,193 Missing the sea air already? 1142 01:04:06,320 --> 01:04:08,118 There's no air of any sort in here. 1143 01:04:08,320 --> 01:04:10,550 Place has been all closed for five days now. 1144 01:04:11,440 --> 01:04:14,114 Five beautiful, heavenly days. 1145 01:04:20,680 --> 01:04:21,795 Well, Todd... 1146 01:04:22,400 --> 01:04:23,356 darling. 1147 01:04:24,680 --> 01:04:25,909 Welcome home. 1148 01:04:27,760 --> 01:04:29,273 Bless you, sweetheart. 1149 01:04:33,680 --> 01:04:34,750 EDDIE: Bottoms up. 1150 01:04:36,200 --> 01:04:37,156 Eddie! 1151 01:04:37,960 --> 01:04:39,359 What are you doing here? 1152 01:04:39,440 --> 01:04:41,750 Just waiting to welcome you home, sweetheart. 1153 01:04:42,280 --> 01:04:44,317 But you're supposed to be in Germany. 1154 01:04:44,880 --> 01:04:46,234 I changed my mind. 1155 01:04:46,640 --> 01:04:47,800 Did you have a nice vacation? 1156 01:04:48,040 --> 01:04:50,839 You've got it wrong. Not "vacation", Mr Blaine. 1157 01:04:50,960 --> 01:04:51,950 Location. 1158 01:04:52,160 --> 01:04:54,595 We've been on location with the film, you know? 1159 01:04:54,840 --> 01:04:56,194 Yeah. Yeah, I know. 1160 01:04:57,280 --> 01:04:58,236 Oh. 1161 01:04:58,480 --> 01:05:00,835 Todd, I think you'd better go down and wait in the car. 1162 01:05:00,920 --> 01:05:02,035 This is where we came in. 1163 01:05:02,120 --> 01:05:04,589 - Whatever you may think... - Whatever I may think, Mr Maslin 1164 01:05:04,680 --> 01:05:06,000 can't be as dirty as the truth. 1165 01:05:06,080 --> 01:05:08,196 Now, get out of here before I do something about it! 1166 01:05:09,560 --> 01:05:10,640 Now, just a minute, Blaine. 1167 01:05:10,720 --> 01:05:12,960 I think it's about time you and I understood one another. 1168 01:05:13,040 --> 01:05:14,951 We do. We do, Mr Maslin. 1169 01:05:15,880 --> 01:05:17,314 You take what you can get. 1170 01:05:18,680 --> 01:05:20,398 And I try to keep what belongs to me. 1171 01:05:21,320 --> 01:05:24,312 I'd say that was a pretty fair summary, wouldn't you, Denise? 1172 01:05:25,400 --> 01:05:26,720 Darling, if there's anything... 1173 01:05:26,800 --> 01:05:28,120 Please go, Todd. 1174 01:05:28,960 --> 01:05:30,473 Alright, I'll go. 1175 01:05:33,360 --> 01:05:34,680 I'll see you tomorrow, darling. 1176 01:05:35,480 --> 01:05:36,800 Alright, I'm going! 1177 01:05:37,360 --> 01:05:38,839 But I'm not satisfied. 1178 01:05:42,440 --> 01:05:44,238 You satisfied now, Mr Maslin? 1179 01:05:49,720 --> 01:05:50,869 Any questions? 1180 01:05:51,560 --> 01:05:55,190 If you didn't go to Germany, I suppose now you're a deserter. 1181 01:05:55,320 --> 01:05:56,719 That's right, I'm a deserter. 1182 01:05:57,480 --> 01:05:59,278 But Eddie, why didn't you go to Germany? 1183 01:05:59,640 --> 01:06:01,995 Because I had a little job to do here first. 1184 01:06:02,440 --> 01:06:04,272 Something I should've done a long time ago. 1185 01:06:04,800 --> 01:06:06,871 What stupid thing do you have in mind now? 1186 01:06:06,960 --> 01:06:09,679 It isn't stupid. A little late, maybe, but it isn't stupid. 1187 01:06:14,080 --> 01:06:15,639 What are you going to do, Eddie? 1188 01:06:38,080 --> 01:06:39,195 (SHE YELLS) 1189 01:06:39,480 --> 01:06:41,198 I should've done this five years ago! 1190 01:06:41,320 --> 01:06:42,833 Eddie, stop it! Eddie! 1191 01:06:44,160 --> 01:06:45,116 Eddie! 1192 01:06:45,280 --> 01:06:46,236 Stop it! 1193 01:06:46,960 --> 01:06:49,031 - Have a good bath! You need one! - Eddie! 1194 01:06:50,120 --> 01:06:51,554 Eddie! Oh... 1195 01:06:51,840 --> 01:06:54,354 Oh, I hate you! I hate you! I hate you! 1196 01:06:54,960 --> 01:06:57,076 (SHE SOBS) 1197 01:07:04,880 --> 01:07:06,075 (SHE SCREAMS) Eddie! 1198 01:07:06,280 --> 01:07:07,270 Eddie! 1199 01:07:07,760 --> 01:07:09,717 (SHE SCREAMS) 1200 01:07:18,320 --> 01:07:19,355 Hello, dear. 1201 01:07:23,400 --> 01:07:24,913 Harry phoned this morning. 1202 01:07:25,040 --> 01:07:26,314 - Oh? - Yes. 1203 01:07:27,120 --> 01:07:28,110 I've paid him. 1204 01:07:28,400 --> 01:07:30,357 I've got your cheque back. There it is. 1205 01:07:30,960 --> 01:07:32,678 And there's your ticket and passport. 1206 01:07:32,880 --> 01:07:35,039 The plane leaves London Airport at three in the morning. 1207 01:07:35,081 --> 01:07:37,038 I've ordered the car for half past one. 1208 01:07:42,600 --> 01:07:44,557 I may have to meet you at the airport. 1209 01:07:45,720 --> 01:07:47,279 I've got something on tonight. 1210 01:07:48,960 --> 01:07:50,280 Got something on? 1211 01:07:51,000 --> 01:07:53,150 What? What on Earth do you mean? 1212 01:07:53,400 --> 01:07:56,631 That's entirely my business, and I think you're assuming rather a lot... 1213 01:07:56,720 --> 01:07:58,638 Rave, no, please, don't let's have all that over again. 1214 01:07:58,680 --> 01:08:01,400 You know, darling, it's only because of you that I'm determined to go. 1215 01:08:01,442 --> 01:08:04,636 I don't relish the idea of having nothing but planters and their wives to paint 1216 01:08:04,880 --> 01:08:08,430 but if we both try, I'll settle down and so will you. 1217 01:08:08,560 --> 01:08:10,198 We'll be happy together, I promise. 1218 01:08:10,440 --> 01:08:13,558 Shelling coffee beans is not my idea of heaven. 1219 01:08:15,920 --> 01:08:17,274 You'd better be there, Rave. 1220 01:08:19,320 --> 01:08:20,355 You know... 1221 01:08:22,440 --> 01:08:24,636 I really wouldn't want to live without you. 1222 01:08:25,560 --> 01:08:29,110 Being alone is something we all have to get used to sometime or another. 1223 01:08:31,400 --> 01:08:32,993 Does that mean you're not coming? 1224 01:08:37,400 --> 01:08:38,674 Not necessarily. 1225 01:08:39,480 --> 01:08:41,676 A change of climate may suit me. 1226 01:08:42,680 --> 01:08:44,990 And perhaps I won't be able to live without you... 1227 01:08:45,760 --> 01:08:46,795 after all. 1228 01:08:49,040 --> 01:08:50,439 Here, let me help you pack. 1229 01:08:52,040 --> 01:08:54,759 - (INDISTINCT CHATTER) - (PIANO PLAYS) 1230 01:09:07,400 --> 01:09:09,710 I brought one for Rave. He should be here soon. 1231 01:09:33,800 --> 01:09:36,189 - (INDISTINCT CHATTER) - (CASH REGISTER RINGS) 1232 01:09:39,960 --> 01:09:41,155 Oh, hello, boys. 1233 01:09:44,600 --> 01:09:46,637 They say money can't buy happiness. 1234 01:09:47,120 --> 01:09:49,430 I don't know, maybe they're wrong, maybe it can. 1235 01:09:50,360 --> 01:09:52,317 Well, looks like the end of Denise. 1236 01:09:52,960 --> 01:09:54,997 At least I got a letter from her saying goodbye. 1237 01:09:56,720 --> 01:09:59,473 You know, in the Army, they taught me not to think for myself. 1238 01:09:59,760 --> 01:10:02,832 Well, they did a pretty good job. I can't think for myself anymore. 1239 01:10:03,640 --> 01:10:04,755 Maybe I can help. 1240 01:10:06,640 --> 01:10:09,240 You know, it occurs to me that you three have something in common. 1241 01:10:10,720 --> 01:10:12,313 Yeah, we're all in great shape. 1242 01:10:12,800 --> 01:10:14,199 You're in trouble, all of you. 1243 01:10:14,440 --> 01:10:16,716 Because you haven't got the guts to get out of it. 1244 01:10:16,840 --> 01:10:18,069 It's alright for you, Rave. 1245 01:10:18,800 --> 01:10:19,835 You've got money. 1246 01:10:20,160 --> 01:10:22,037 Yes... I have. 1247 01:10:23,280 --> 01:10:25,000 And have you ever wondered why I've got it? 1248 01:10:25,360 --> 01:10:26,634 Where it comes from? 1249 01:10:27,200 --> 01:10:28,156 It's your business. 1250 01:10:28,640 --> 01:10:29,835 It's yours too. 1251 01:10:32,320 --> 01:10:35,279 You know, when I came back from the war, I realised that while I'd been away 1252 01:10:35,321 --> 01:10:38,471 the others, the ones who stayed at home, had that chance and took it 1253 01:10:38,600 --> 01:10:39,874 with both hands. 1254 01:10:40,840 --> 01:10:42,160 There was money to be made. 1255 01:10:42,560 --> 01:10:44,631 Lots of money, and they made it. 1256 01:10:45,560 --> 01:10:47,551 Do you remember how they welcomed us back? 1257 01:10:47,800 --> 01:10:50,679 They waved and cheered us in the streets 1258 01:10:51,000 --> 01:10:52,639 but that's about all they ever did for us. 1259 01:10:52,681 --> 01:10:54,831 Oh, ng, not that old story again. 1260 01:10:54,960 --> 01:10:57,349 I don't know, Eddie, you take my boss back home now. 1261 01:10:57,440 --> 01:10:59,716 What are you trying to do, Rave? Play Robin Hood? 1262 01:10:59,880 --> 01:11:01,837 - Could be. - What do you want us to do? 1263 01:11:01,920 --> 01:11:04,150 Steal the Crown Jewels? Rob a bank? 1264 01:11:17,320 --> 01:11:18,993 (CASH REGISTER RINGS) 1265 01:11:20,440 --> 01:11:23,831 Hey, Rave. You got something on your mind. 1266 01:11:24,960 --> 01:11:26,837 If it's what I think it is... 1267 01:11:27,440 --> 01:11:28,714 you're crazy. 1268 01:11:29,720 --> 01:11:32,189 It needn't concern you, if you don't want it to. 1269 01:11:37,040 --> 01:11:39,439 There's a young woman who works in that Post Office over there 1270 01:11:39,481 --> 01:11:41,279 holds quite a responsible position. 1271 01:11:41,480 --> 01:11:44,438 We've become... rather good friends lately. 1272 01:11:45,640 --> 01:11:46,675 She gave me this. 1273 01:11:47,000 --> 01:11:50,072 She's become a little... irresponsible, I'm afraid. 1274 01:11:51,560 --> 01:11:52,994 £90,000. 1275 01:11:53,120 --> 01:11:54,554 That's the sum of money involved. 1276 01:11:55,160 --> 01:11:58,520 Twelve sackfuls of registered packets taken out of the vans and into the Post Office. 1277 01:11:59,040 --> 01:12:01,395 Only three men, four of us. 1278 01:12:01,840 --> 01:12:04,479 No violence, just a straight right to the jaw perhaps, nothing more. 1279 01:12:04,521 --> 01:12:05,558 No violence, just a straight right to the jaw perhaps, nothing more. 1280 01:12:05,600 --> 01:12:07,591 Transfer the sacks into my car and away. 1281 01:12:09,640 --> 01:12:10,960 At 11 o'clock. 1282 01:12:12,280 --> 01:12:13,315 Tonight. 1283 01:12:20,400 --> 01:12:22,038 Let me get you boys another drink. 1284 01:12:24,440 --> 01:12:25,874 Same again, please, Molly. 1285 01:12:33,720 --> 01:12:34,676 Thank you. 1286 01:12:37,040 --> 01:12:38,758 (CASH REGISTER RINGS) 1287 01:12:45,760 --> 01:12:46,716 Well? 1288 01:12:47,800 --> 01:12:48,995 Well what? 1289 01:12:49,560 --> 01:12:51,676 There are some things I am and some things I'm not. 1290 01:12:51,760 --> 01:12:53,319 One of the things I'm not is a thief. 1291 01:12:54,000 --> 01:12:55,149 Neither am I. 1292 01:12:56,480 --> 01:12:58,994 But aren't you supposed to be in Germany at the moment? 1293 01:12:59,120 --> 01:13:01,236 That's not what I mean, Rave, and you know it. 1294 01:13:01,800 --> 01:13:02,870 Alright then. 1295 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 You're a good boy. 1296 01:13:06,160 --> 01:13:07,195 Are you, Eddie? 1297 01:13:08,080 --> 01:13:09,354 You behave yourself. 1298 01:13:10,480 --> 01:13:11,754 You keep the law. 1299 01:13:12,040 --> 01:13:14,031 And so does Joe and Mike. 1300 01:13:14,440 --> 01:13:17,478 - You're all three good boys. - What's wrong with that? 1301 01:13:17,960 --> 01:13:20,918 All the good boys got themselves killed in the war, should've done. 1302 01:13:21,440 --> 01:13:22,999 The good die young. 1303 01:13:23,400 --> 01:13:24,959 That's what we were meant to do. 1304 01:13:25,360 --> 01:13:27,192 You ask the ones who stayed at home. 1305 01:13:27,840 --> 01:13:29,114 But we didn't die. 1306 01:13:29,760 --> 01:13:32,673 Oh, no. We fooled them, we stayed alive. 1307 01:13:33,040 --> 01:13:34,951 And worse than that, we came back. 1308 01:13:37,240 --> 01:13:38,639 So now we're in the way. 1309 01:13:39,160 --> 01:13:40,309 We're redundant. 1310 01:13:40,800 --> 01:13:42,154 We're not wanted. 1311 01:13:43,680 --> 01:13:44,909 They can't do that to me. 1312 01:13:46,320 --> 01:13:47,549 I want my share. 1313 01:13:47,960 --> 01:13:49,439 Then you'll have to take it, Mike. 1314 01:13:49,600 --> 01:13:50,874 Let them try and stop me. 1315 01:13:50,960 --> 01:13:52,030 They'll try. 1316 01:13:53,200 --> 01:13:55,158 And if you fight back, they'll put the law on you. 1317 01:13:55,200 --> 01:13:57,271 The law? What's the law ever done for me? 1318 01:13:58,840 --> 01:14:01,275 - Took my thousand quid. - That's what I mean. 1319 01:14:02,880 --> 01:14:04,075 Look at Joe. 1320 01:14:04,680 --> 01:14:06,478 You couldn't get a job because of the law. 1321 01:14:06,600 --> 01:14:08,079 You, with a wife and kid coming. 1322 01:14:08,160 --> 01:14:09,594 You're speaking nonsense, Rave. 1323 01:14:10,880 --> 01:14:11,836 Prove it. 1324 01:14:14,640 --> 01:14:15,835 That's just it, I can't. 1325 01:14:16,560 --> 01:14:19,319 There are some things I could say that would throw those words of yours 1326 01:14:19,361 --> 01:14:21,318 into the garbage can where they belong. 1327 01:14:21,640 --> 01:14:23,472 Right now, I can't think what they are. 1328 01:14:24,040 --> 01:14:25,314 Maybe I don't want to. 1329 01:14:25,960 --> 01:14:27,678 You're being a sentimentalist, Eddie. 1330 01:14:28,200 --> 01:14:30,077 I'm showing you life as it is. 1331 01:14:31,040 --> 01:14:34,920 And here is an opportunity of living it the way you would like it to be. 1332 01:14:35,200 --> 01:14:36,395 You're crazy. 1333 01:14:37,400 --> 01:14:39,596 We're all crazy for even listening to you. 1334 01:14:40,960 --> 01:14:42,075 Tell me, Rave. 1335 01:14:43,160 --> 01:14:44,833 How come you wanna steal the money? 1336 01:14:45,480 --> 01:14:46,914 Because I want to help you. 1337 01:14:48,600 --> 01:14:51,797 You three are in trouble. Trouble you don't deserve to be in. 1338 01:14:52,480 --> 01:14:54,915 I want to get you out of it and this way, I can. 1339 01:14:55,040 --> 01:14:56,792 That's if you want me to, of course. 1340 01:14:57,560 --> 01:15:00,393 If you don't, oh, well, let's forget about it. 1341 01:15:03,760 --> 01:15:05,558 (CASH REGISTER RINGS) 1342 01:15:08,960 --> 01:15:09,995 Well... 1343 01:15:11,120 --> 01:15:12,190 Guess I'll be going home. 1344 01:15:18,280 --> 01:15:21,113 What about you two? You must make up your minds. 1345 01:15:21,960 --> 01:15:23,758 This is your last chance. 1346 01:15:31,360 --> 01:15:32,714 Do you want a divorce? 1347 01:15:35,240 --> 01:15:37,117 Do you want to be a one-armed beggar? 1348 01:15:38,480 --> 01:15:40,039 Do you want your wife to die? 1349 01:15:47,880 --> 01:15:50,759 (PIANO PLAYS) 1350 01:15:54,240 --> 01:15:56,914 Over £20,000. 1351 01:15:57,640 --> 01:15:58,630 Each. 1352 01:16:01,400 --> 01:16:02,720 We'd never pull it off. 1353 01:16:02,920 --> 01:16:03,910 You're wrong. 1354 01:16:05,040 --> 01:16:06,075 We could. 1355 01:16:06,920 --> 01:16:08,069 We're going to. 1356 01:16:09,040 --> 01:16:11,600 Now, listen. This is my plan... 1357 01:16:15,880 --> 01:16:18,679 Why did you have to steal a car? You said we'd use yours. 1358 01:16:18,920 --> 01:16:20,240 This one's faster. 1359 01:16:21,320 --> 01:16:23,709 That case on the floor, Mike. Open it. 1360 01:16:33,880 --> 01:16:34,836 What's this? 1361 01:16:36,560 --> 01:16:37,914 What's the idea of the guns? 1362 01:16:38,000 --> 01:16:39,638 I thought you said no violence. 1363 01:16:41,160 --> 01:16:42,798 I'm not gonna use this, Rave. 1364 01:16:43,120 --> 01:16:45,270 If you'll do as you're told, you won't have to. 1365 01:16:46,680 --> 01:16:48,318 (ENGINE STARTS) 1366 01:16:55,640 --> 01:16:58,996 (BIG BEN CHIMES) 1367 01:17:29,240 --> 01:17:31,914 (BIG BEN STRIKES THE HOUR) 1368 01:18:06,240 --> 01:18:08,629 Excuse me, sir. You can't park here. 1369 01:18:13,840 --> 01:18:14,955 I'm sorry, Officer. 1370 01:18:15,640 --> 01:18:16,596 (GUNSHOT) 1371 01:18:16,680 --> 01:18:17,795 What are you doing? 1372 01:18:33,120 --> 01:18:34,269 (GUNSHOT) 1373 01:18:34,360 --> 01:18:35,589 Rave! Cut it out! 1374 01:18:41,920 --> 01:18:43,194 (GUNSHOT) 1375 01:18:46,760 --> 01:18:47,909 (GUNSHOT) 1376 01:18:49,440 --> 01:18:50,669 (GUNSHOT) 1377 01:18:53,600 --> 01:18:55,159 Hello, M2GW. 1378 01:18:55,280 --> 01:18:56,918 Hello, M2GW. 1379 01:18:57,120 --> 01:18:59,999 This is 4H calling. This is 4H calling. 1380 01:19:00,240 --> 01:19:01,958 This is an all-stations call. 1381 01:19:04,160 --> 01:19:05,230 - No! - Come here! 1382 01:19:05,840 --> 01:19:07,319 - (GUNSHOT) - (SHE CRIES) 1383 01:19:09,120 --> 01:19:10,349 (BIRDS SQUAWK) 1384 01:19:10,760 --> 01:19:11,909 Rave! 1385 01:19:19,800 --> 01:19:21,029 (GUNSHOT) 1386 01:19:21,680 --> 01:19:23,193 (VEHICLE APPROACHES) 1387 01:19:32,200 --> 01:19:33,429 (GUNSHOT) 1388 01:19:34,600 --> 01:19:35,749 (GUNSHOT) 1389 01:19:36,600 --> 01:19:37,556 That's it. 1390 01:19:41,040 --> 01:19:42,553 We can't make it in the car. 1391 01:19:42,680 --> 01:19:44,480 Then we'll have to take the alternative plan. 1392 01:19:44,600 --> 01:19:47,831 Grab the sacks and meet me in the churchyard. Everything is arranged there. 1393 01:19:48,000 --> 01:19:49,149 Mike and I will cover you. 1394 01:19:50,480 --> 01:19:51,436 Hurry! 1395 01:19:53,320 --> 01:19:54,280 Right, quick as you can! 1396 01:19:55,000 --> 01:19:56,559 (GUNSHOTS) 1397 01:19:58,320 --> 01:20:00,630 (GUNSHOTS) 1398 01:20:06,840 --> 01:20:09,434 (GUNSHOTS) 1399 01:20:36,320 --> 01:20:37,799 (GUNSHOTS) 1400 01:20:38,800 --> 01:20:41,235 Do you want them to take us? Why didn't you fire? 1401 01:20:41,880 --> 01:20:43,314 You said there'd be no firing. 1402 01:20:46,120 --> 01:20:47,440 I've always fought clean, Rave. 1403 01:20:49,280 --> 01:20:50,679 I'm going to give myself up. 1404 01:20:51,160 --> 01:20:52,719 Don't be a fool, Mike. 1405 01:20:53,120 --> 01:20:54,235 They'll hang you. 1406 01:20:56,160 --> 01:20:57,389 I'll take a chance on that. 1407 01:21:08,880 --> 01:21:09,836 Hold it! 1408 01:21:12,920 --> 01:21:14,149 (GUNSHOT) 1409 01:21:16,000 --> 01:21:17,149 (MIKE GROANS) 1410 01:21:23,320 --> 01:21:25,550 (GUNSHOTS) 1411 01:21:38,960 --> 01:21:40,359 (BELL RINGS) 1412 01:21:40,920 --> 01:21:43,719 (CROWD ROARS) 1413 01:21:46,160 --> 01:21:48,356 ANNOUNCER'S VOICE ECHOES: Four... five... 1414 01:21:48,680 --> 01:21:49,715 Six... 1415 01:21:50,000 --> 01:21:50,990 seven... 1416 01:21:51,240 --> 01:21:52,196 eight... 1417 01:21:52,480 --> 01:21:53,629 nine... 1418 01:21:55,080 --> 01:21:56,878 - (OWL HOOTS) - Eddie, I'm scared. 1419 01:21:57,280 --> 01:21:58,475 What are we doing here? 1420 01:21:59,320 --> 01:22:01,072 How did we ever get into this mess? 1421 01:22:01,800 --> 01:22:03,313 I don't know how we got into it. 1422 01:22:04,400 --> 01:22:05,674 I know one thing, Joe. 1423 01:22:07,360 --> 01:22:08,919 We're never gonna get out of it. 1424 01:22:27,120 --> 01:22:28,110 Where's Mike? 1425 01:22:29,360 --> 01:22:30,555 They've got him. 1426 01:22:31,760 --> 01:22:32,909 Poor old Mike. 1427 01:22:33,600 --> 01:22:35,079 I'd sooner any of us than him. 1428 01:22:35,480 --> 01:22:37,676 What happened? Couldn't you have helped him? 1429 01:22:37,960 --> 01:22:39,030 I tried to. 1430 01:22:39,480 --> 01:22:40,675 But a stray bullet got him. 1431 01:22:41,760 --> 01:22:43,080 Mike was a good guy. 1432 01:22:44,360 --> 01:22:46,112 What's he doing dead out there? 1433 01:22:50,720 --> 01:22:52,313 You sure you tried to help him? 1434 01:22:52,760 --> 01:22:55,039 Or did you think maybe the money could be split three ways? 1435 01:22:55,081 --> 01:22:57,197 I wanted the money split four ways too. 1436 01:22:57,880 --> 01:23:01,475 But if it has to be split three ways, that's the way it's going to be. 1437 01:23:02,000 --> 01:23:03,752 (WHISTLE BLOWS) 1438 01:23:03,880 --> 01:23:05,109 We've got to get out of here! 1439 01:23:05,200 --> 01:23:06,559 EDDIE: What'll we do with the money? 1440 01:23:06,601 --> 01:23:07,875 We'll bury it as planned. 1441 01:23:33,600 --> 01:23:34,476 Here, take this. 1442 01:23:41,800 --> 01:23:43,359 We'll come back for the rest later. 1443 01:23:43,480 --> 01:23:45,630 I'm staying with you full-time until we do. 1444 01:23:45,720 --> 01:23:46,710 Why? 1445 01:23:47,000 --> 01:23:48,479 Don't you trust me, Eddie? 1446 01:23:49,000 --> 01:23:50,115 Sure I trust you. 1447 01:23:50,680 --> 01:23:52,034 Like I trust myself. 1448 01:23:53,880 --> 01:23:55,314 (OWL HOOTS) 1449 01:23:58,920 --> 01:23:59,990 Follow me. 1450 01:24:19,920 --> 01:24:22,434 (TRAIN RUMBLES) 1451 01:24:34,760 --> 01:24:35,830 Alright, boys. 1452 01:24:36,840 --> 01:24:38,194 We go over one at a time. 1453 01:24:39,800 --> 01:24:41,154 Which are the live rails? 1454 01:24:41,480 --> 01:24:43,835 The middle one in every three. You go first, Joe. 1455 01:24:46,720 --> 01:24:48,438 Just watch yourself. You'll be alright. 1456 01:24:50,560 --> 01:24:51,880 I'll see you on the other side. 1457 01:24:55,000 --> 01:24:57,196 (TRAIN RUMBLES) 1458 01:25:24,040 --> 01:25:24,950 Come on! 1459 01:25:26,480 --> 01:25:27,390 OK, Eddie. 1460 01:25:28,320 --> 01:25:29,310 You go now. 1461 01:25:32,400 --> 01:25:33,913 What's the matter? You scared? 1462 01:25:35,480 --> 01:25:37,710 Just keep over the lines, you'll be alright. 1463 01:25:38,720 --> 01:25:40,597 It's not the lines I'm worried about. 1464 01:25:41,640 --> 01:25:42,630 Alright. 1465 01:25:44,000 --> 01:25:44,990 Follow me. 1466 01:25:48,080 --> 01:25:49,991 (TRAIN RUMBLES) 1467 01:25:52,840 --> 01:25:54,399 (WHISTLE BLOWS) 1468 01:26:19,000 --> 01:26:21,071 (TRAIN RUMBLES) 1469 01:26:27,360 --> 01:26:29,317 - (EDDIE YELLS) - (HORN BLARES) 1470 01:26:42,440 --> 01:26:43,475 Eddie! 1471 01:26:53,680 --> 01:26:55,079 (WHISTLE BLOWS) 1472 01:26:55,200 --> 01:26:56,235 Come on! 1473 01:27:02,680 --> 01:27:04,637 (WHISTLE BLOWS) 1474 01:27:10,680 --> 01:27:11,670 Come on! 1475 01:27:44,120 --> 01:27:46,430 (TRAIN RUMBLES) 1476 01:28:01,440 --> 01:28:02,714 We've only one chance. 1477 01:28:03,480 --> 01:28:05,994 There's a station about a quarter of a mile down this tunnel. 1478 01:28:06,960 --> 01:28:08,679 Well, what happens if a train comes through? 1479 01:28:08,721 --> 01:28:10,837 Then we'll be joining Eddie and Mike. Come on! 1480 01:28:36,920 --> 01:28:39,480 (DISTANT RUMBLE) 1481 01:28:51,840 --> 01:28:54,275 (TRAIN SCREECHES) 1482 01:29:33,680 --> 01:29:35,956 (TRAIN RUMBLES) 1483 01:30:10,840 --> 01:30:12,035 I think we're safe now. 1484 01:30:12,440 --> 01:30:13,475 You alright? 1485 01:30:16,360 --> 01:30:17,714 What happened to Eddie? 1486 01:30:19,000 --> 01:30:21,037 He panicked when he saw that train coming. 1487 01:30:21,760 --> 01:30:23,558 Tripped and fell over a live rail. 1488 01:30:25,200 --> 01:30:26,800 I tried to save him but it was too late. 1489 01:30:26,920 --> 01:30:27,198 Uh-huh. Yeah. 1490 01:30:27,240 --> 01:30:28,275 Uh-huh. Yeah. 1491 01:30:29,480 --> 01:30:31,039 And you tried to save Mike too. 1492 01:30:31,240 --> 01:30:33,800 Why shouldn't Mike have been hit by a stray bullet? 1493 01:30:34,920 --> 01:30:36,240 Why shouldn't Eddie have tripped? 1494 01:30:40,080 --> 01:30:41,195 I don't know. 1495 01:30:44,320 --> 01:30:46,231 I got a look at you back there. 1496 01:30:46,960 --> 01:30:48,712 You were having a whale of a time. 1497 01:30:49,360 --> 01:30:51,590 You enjoy killing people, don't you? You love it. 1498 01:30:52,360 --> 01:30:55,796 All that stuff you were giving us about the people that stayed out of the war. 1499 01:30:56,160 --> 01:30:58,599 You didn't fight for your country, you fought because every day 1500 01:30:58,641 --> 01:31:00,801 you could do the one thing that really makes you happy. 1501 01:31:01,000 --> 01:31:01,990 You could kill. 1502 01:31:02,800 --> 01:31:06,077 But from now on, as long as I'm with you 1503 01:31:06,920 --> 01:31:08,797 I'm taking good care of myself. 1504 01:31:13,640 --> 01:31:17,031 There's £90,000 hidden in that churchyard back there 1505 01:31:17,240 --> 01:31:20,312 and you and I are the only two people in the world that know about it. 1506 01:31:21,280 --> 01:31:24,079 How can I be sure you don't want that money for yourself? 1507 01:31:24,920 --> 01:31:27,230 I don't want any part of it, it's all yours. 1508 01:31:27,800 --> 01:31:30,759 I got enough to get me and Mary back to the States and I don't want anymore. 1509 01:31:30,801 --> 01:31:31,916 Oh, no, Joe. 1510 01:31:32,640 --> 01:31:36,031 We went into this thing together, and you're not walking out on me now. 1511 01:31:38,080 --> 01:31:40,037 Come on, we've been on this train long enough. 1512 01:31:49,840 --> 01:31:51,069 ANNOUNCER: Mind the doors... 1513 01:32:25,360 --> 01:32:27,954 Oh, Joe. Where have you been? I've been so worried. 1514 01:32:28,040 --> 01:32:30,350 Mary, you better get your things packed. We're going. 1515 01:32:30,440 --> 01:32:31,555 Going? Where? 1516 01:32:31,640 --> 01:32:32,550 Home. 1517 01:32:32,640 --> 01:32:34,631 I've got seats on a plane leaving in two hours. 1518 01:32:35,320 --> 01:32:36,913 Come on, come on. Let's get going. 1519 01:32:37,960 --> 01:32:39,189 Don't listen to him, Mary. 1520 01:32:39,320 --> 01:32:40,355 Don't listen to him! 1521 01:32:40,440 --> 01:32:42,431 But Joe, how can we go tonight? 1522 01:32:43,400 --> 01:32:45,994 How did you get the tickets? How did you pay for them? 1523 01:32:47,480 --> 01:32:49,357 Darling, you're not in trouble, are you? 1524 01:32:49,560 --> 01:32:51,073 Yes. Yes, that's it! 1525 01:32:51,480 --> 01:32:53,630 He's in trouble with the police! They're after him. 1526 01:32:53,720 --> 01:32:54,710 What did I tell you? 1527 01:32:54,840 --> 01:32:56,353 Get out of here, will you? Get out! 1528 01:32:56,440 --> 01:32:58,238 You see, Mary, you see? It's true! 1529 01:32:58,320 --> 01:32:59,435 Be quiet, Mother. 1530 01:33:02,760 --> 01:33:04,558 Darling, it is alright, isn't it? 1531 01:33:06,000 --> 01:33:09,231 You've just gotta trust me, Mary. There's not much time, and... 1532 01:33:10,600 --> 01:33:11,874 We've got to go. 1533 01:33:12,400 --> 01:33:14,277 Yes, Joe, but why tonight? 1534 01:33:14,480 --> 01:33:16,790 That's it. Either we go tonight, or not at all. 1535 01:33:17,440 --> 01:33:18,555 Please believe me. 1536 01:33:19,840 --> 01:33:21,239 Yes, Joe, I do, but... 1537 01:33:23,200 --> 01:33:25,396 Don't listen to him, Mary! He's lying. 1538 01:33:25,840 --> 01:33:27,478 You can't leave me! 1539 01:33:27,680 --> 01:33:29,876 You can't go away with him now! 1540 01:33:35,320 --> 01:33:36,435 How about it, Mary? 1541 01:33:39,160 --> 01:33:40,309 We got 15 minutes. 1542 01:33:58,920 --> 01:34:01,753 ANNOUNCER: Here is an announcement for passengers on BOAC 1543 01:34:01,840 --> 01:34:04,593 Argonaut Flight 159 to Nairobi. 1544 01:34:05,120 --> 01:34:08,192 Will you please have your passports ready and follow the green light 1545 01:34:08,280 --> 01:34:09,839 to Customs and Immigration. 1546 01:34:16,040 --> 01:34:17,553 How much longer they gonna be? 1547 01:34:25,760 --> 01:34:29,230 ANNOUNCER: Passengers on Pan American Flight 201 to New York 1548 01:34:29,360 --> 01:34:30,714 please proceed to the plane. 1549 01:34:30,800 --> 01:34:32,677 That's us, darling. We're on our way. 1550 01:34:33,360 --> 01:34:34,316 I, uh... 1551 01:34:35,160 --> 01:34:37,549 gotta put something right before I leave the country, I... 1552 01:34:38,160 --> 01:34:39,198 have to make a phone call. 1553 01:34:39,240 --> 01:34:40,469 But Joe, we'll miss the plane! 1554 01:34:40,600 --> 01:34:42,557 No, you go ahead. Grab the seats. 1555 01:34:42,800 --> 01:34:45,474 No, I'll wait here. I don't like you to leave me. 1556 01:34:47,720 --> 01:34:50,951 We'll never leave each other again, once we get on that plane. 1557 01:34:51,440 --> 01:34:53,716 Alright, but hurry. 1558 01:34:54,080 --> 01:34:55,354 Give me the police. 1559 01:34:57,120 --> 01:34:58,110 Hello? 1560 01:34:59,120 --> 01:35:00,110 Yeah. 1561 01:35:02,560 --> 01:35:05,029 Look, never mind my name and address. 1562 01:35:06,160 --> 01:35:09,790 I just want to tell you where the money from the Post Office raid is hidden. 1563 01:35:11,760 --> 01:35:14,229 Ne, no, I'm not... I'm not giving any names. 1564 01:35:15,560 --> 01:35:17,358 I just want the money to be returned. 1565 01:35:19,640 --> 01:35:20,710 OK. 1566 01:35:21,840 --> 01:35:23,319 Take down this address. 1567 01:35:46,960 --> 01:35:48,280 (PHONE CLICKS) 1568 01:36:04,760 --> 01:36:05,909 (GUNSHOT) 1569 01:36:35,560 --> 01:36:36,834 (GUNSHOT) 1570 01:36:50,000 --> 01:36:52,879 I'm sorry, madam, but we can't wait any longer. 1571 01:36:53,120 --> 01:36:54,758 Would you mind going on board now? 1572 01:37:09,720 --> 01:37:10,630 Mary. 1573 01:37:11,640 --> 01:37:12,596 Joel! 1574 01:37:19,360 --> 01:37:21,078 Darling, I thought you'd left me. 1575 01:37:22,000 --> 01:37:23,991 Come on, everyone's waiting in the plane. 1576 01:37:24,280 --> 01:37:25,395 Let's go, honey. 1577 01:38:13,960 --> 01:38:14,950 Joe? 1578 01:38:16,400 --> 01:38:17,629 Joe, what is it? 1579 01:38:19,240 --> 01:38:20,389 Joel! 1580 01:38:24,320 --> 01:38:25,549 Mary... 1581 01:38:26,440 --> 01:38:27,475 Mary... 1582 01:38:31,800 --> 01:38:32,790 There's... 1583 01:38:33,160 --> 01:38:35,117 there's not much time before they come. 1584 01:38:37,320 --> 01:38:38,754 I can't make the plane. 1585 01:38:39,960 --> 01:38:43,032 - You go. - But what is it? What's happened? 1586 01:38:45,560 --> 01:38:46,470 You're bleeding! 1587 01:38:49,720 --> 01:38:52,394 I just got mixed up with the wrong guy... 1588 01:38:52,880 --> 01:38:55,599 took a chance... didn't work out. 1589 01:38:56,800 --> 01:38:58,359 I... I love you, Mary. 1590 01:39:01,200 --> 01:39:02,873 I love you very much. 1591 01:39:06,000 --> 01:39:07,832 I... I wish... 1592 01:39:13,920 --> 01:39:14,910 Joel! 1593 01:39:20,560 --> 01:39:21,755 NARRATOR: Four men. 1594 01:39:22,720 --> 01:39:23,835 Four women. 1595 01:39:24,640 --> 01:39:26,119 Four dead men. 1596 01:39:29,240 --> 01:39:32,471 Buried here forever is what they thought they died for. 1597 01:39:32,960 --> 01:39:34,758 £90,000. 1598 01:39:35,200 --> 01:39:37,157 An illusion called money 1599 01:39:37,760 --> 01:39:40,479 which, in the end, would really have helped none of them 1600 01:39:41,320 --> 01:39:42,469 would it? 117929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.