All language subtitles for The Blacklist - 7x01 - Louis T. Steinhil.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,024 --> 00:00:05,590 - Allez, allez. - Passe. Passe! 2 00:00:05,592 --> 00:00:09,360 Vas-y, vas-y, vas-y! 3 00:00:16,236 --> 00:00:17,935 N'importe quoi. 4 00:00:17,937 --> 00:00:20,104 Hey, hey. Shh, shh, shh, shh! 5 00:00:21,441 --> 00:00:22,689 _ 6 00:00:23,221 --> 00:00:24,743 _ 7 00:00:49,536 --> 00:00:53,471 _ 8 00:00:53,473 --> 00:00:55,973 My God, man. 9 00:01:09,222 --> 00:01:10,855 - Where is he? - What? I don't... 10 00:01:10,857 --> 00:01:12,523 - Reddington! Where is he?! - Okay, okay! 11 00:01:12,525 --> 00:01:14,392 Arrête. Stop. Put down the gun, eh? 12 00:01:14,394 --> 00:01:16,194 Aah! 13 00:01:16,196 --> 00:01:17,695 You run the network, Joubert. 14 00:01:17,697 --> 00:01:20,131 If Reddington was smuggled out of Paris, you'd know. 15 00:01:20,133 --> 00:01:22,333 - Smuggled? - Who got him out? 16 00:01:22,335 --> 00:01:24,435 Reddington is impossible to track. He's like a ghost. 17 00:01:24,437 --> 00:01:25,937 What about the strike team? 18 00:01:25,939 --> 00:01:27,438 What strike team?! 19 00:01:27,440 --> 00:01:29,474 Hey, hey, if Reddington was in France, 20 00:01:29,476 --> 00:01:31,909 I would know, and I would tell you. 21 00:01:31,911 --> 00:01:33,511 I would. 22 00:01:39,052 --> 00:01:40,785 Take this phone, Joubert, 23 00:01:40,787 --> 00:01:42,544 and call me if you hear something. 24 00:01:44,757 --> 00:01:46,924 What do you mean, smuggled out of Paris? 25 00:01:46,926 --> 00:01:48,659 Is Reddington in trouble? Is he? 26 00:01:48,661 --> 00:01:50,469 What happened to Reddington?! 27 00:02:14,554 --> 00:02:16,287 Il est réveillé. Il est... hé, appelle Docteur Busson. 28 00:02:16,289 --> 00:02:17,788 Dis lui qu'il est réveillé! 29 00:02:17,790 --> 00:02:19,757 - Where... Where am I? - Il lutte contre les sangles. 30 00:02:19,759 --> 00:02:20,925 Il ne peux pas bouger. Dis lui qu'il do it rester immobile. 31 00:02:20,927 --> 00:02:22,293 What happened? 32 00:02:22,295 --> 00:02:23,628 Mr. Reddington, please be calm. 33 00:02:23,630 --> 00:02:26,097 You are in a hospital. You're in Paris. 34 00:02:28,468 --> 00:02:30,175 I can't feel anything. 35 00:02:31,204 --> 00:02:32,844 Why can't I move? 36 00:02:34,474 --> 00:02:36,541 Why can't I feel anything? 37 00:02:39,112 --> 00:02:46,833 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 38 00:02:48,221 --> 00:02:49,987 Do you recall the incident? 39 00:02:51,024 --> 00:02:52,656 How about the rescue? 40 00:02:54,093 --> 00:02:56,527 Mr. Reddington, I'm sure you have many questions, 41 00:02:56,529 --> 00:03:00,064 and, uh, a great many police waiting to speak with you. 42 00:03:00,066 --> 00:03:04,302 But my only job is to care for your physical health, 43 00:03:04,304 --> 00:03:07,805 and I'm concerned you may also have cognitive damage. 44 00:03:07,807 --> 00:03:11,175 So I need you to tell me what, if anything, 45 00:03:11,177 --> 00:03:13,911 you remember about the incident. 46 00:03:13,913 --> 00:03:15,846 Do you know who did this to you? 47 00:03:16,683 --> 00:03:18,015 Katarina. 48 00:03:40,907 --> 00:03:42,506 I don't. 49 00:03:42,508 --> 00:03:45,376 Police had a local gang under surveillance 50 00:03:45,378 --> 00:03:47,578 when they saw you being pulled from a van. 51 00:03:47,580 --> 00:03:49,447 So they caught them... the people who did this. 52 00:03:49,449 --> 00:03:52,383 Well, the inspectors intervened, but they got away. 53 00:03:52,385 --> 00:03:55,319 You'd been drugged and beaten within an inch of your life. 54 00:03:55,321 --> 00:03:57,220 Why can't I feel my legs? 55 00:03:58,263 --> 00:04:00,391 Look, the people who did this to you, 56 00:04:00,393 --> 00:04:04,128 they shattered your spine... L-two, three, and four. 57 00:04:04,130 --> 00:04:06,931 The neurosurgeons performed an emergency surgery... 58 00:04:06,933 --> 00:04:08,432 a laminectomy. 59 00:04:08,434 --> 00:04:12,903 They removed the shattered bone, fused your spine. 60 00:04:12,905 --> 00:04:14,505 But I can't walk. 61 00:04:17,110 --> 00:04:19,243 Tell me when you feel this. 62 00:04:30,348 --> 00:04:31,713 There. 63 00:04:35,862 --> 00:04:37,194 I can't walk. 64 00:04:37,196 --> 00:04:40,564 There are tests to perform, work to be done, 65 00:04:40,566 --> 00:04:43,100 but time will be the only real judge 66 00:04:43,102 --> 00:04:45,569 of what functions you will eventually recover. 67 00:04:45,571 --> 00:04:46,937 Why am in this thing? 68 00:04:46,939 --> 00:04:50,408 Patients living with the challenges of immobility... 69 00:04:50,410 --> 00:04:51,742 So I'm paralyzed. 70 00:04:51,744 --> 00:04:53,044 People in your condition... 71 00:04:53,046 --> 00:04:54,845 - I'm paralyzed. - You're immobile. 72 00:04:54,847 --> 00:04:56,580 And while you are immobile, 73 00:04:56,582 --> 00:04:59,383 you're prone to both pulmonary complications 74 00:04:59,385 --> 00:05:01,552 and pressure-related injuries. 75 00:05:01,554 --> 00:05:03,487 By moving you up and down, 76 00:05:03,489 --> 00:05:07,814 this will help you avoid an embolism and pressure ulcers. 77 00:05:10,129 --> 00:05:12,212 Will I ever walk again? 78 00:05:13,171 --> 00:05:15,778 Mr. Reddington, you're lucky to be alive. 79 00:05:19,827 --> 00:05:22,406 Okay, so, I ran background checks on all the applicants. 80 00:05:22,408 --> 00:05:25,176 Yeah? Who is your top choice? Mrs. Doubtfire, right? 81 00:05:25,178 --> 00:05:27,436 Would be, if she weren't three months behind on her rent. 82 00:05:28,848 --> 00:05:31,215 What about "Hand That Rocks the Cradle"? 83 00:05:31,217 --> 00:05:32,858 Two stints in rehab. 84 00:05:34,053 --> 00:05:36,887 - "The Manny"? - 17 unpaid parking tickets. 85 00:05:36,889 --> 00:05:39,056 Well... I have more than that. 86 00:05:39,058 --> 00:05:41,092 One scofflaw in the family is enough. 87 00:05:41,094 --> 00:05:43,694 - Are they all bad? - Bad? No. 88 00:05:43,696 --> 00:05:46,664 Just, uh, not good enough to be Agnes' nanny. 89 00:05:46,666 --> 00:05:49,033 Is it just me, or does it seem like 90 00:05:49,035 --> 00:05:51,293 everyone has a skeleton in the closet? 91 00:05:52,210 --> 00:05:53,904 You know, after Samar left, 92 00:05:53,906 --> 00:05:55,840 I spent six months drowning my sorrows 93 00:05:55,842 --> 00:05:58,576 in kielbasa and Ingmar Bergman movies. 94 00:05:58,578 --> 00:06:01,979 Then Ressler insisted I sign on to a dating app. 95 00:06:01,981 --> 00:06:04,548 When I refused, he signed up for me. 96 00:06:04,550 --> 00:06:07,785 I swear, he is more of a yenta than my own yenta. 97 00:06:07,787 --> 00:06:10,554 First three names he swipes right on... their background checks... 98 00:06:10,556 --> 00:06:13,457 bankruptcy, credit-card fraud, and a restraining order 99 00:06:13,459 --> 00:06:15,726 for slashing their ex-boyfriend's tires. 100 00:06:15,728 --> 00:06:18,629 Now we are both eating Polish sausage 101 00:06:18,631 --> 00:06:21,399 and playing chess with Death. 102 00:06:21,401 --> 00:06:23,300 Well, I need to keep looking. 103 00:06:23,302 --> 00:06:25,271 Mrs. Williams is helping me out as a favor. 104 00:06:25,273 --> 00:06:26,720 I need someone who's permanent. 105 00:06:29,409 --> 00:06:31,142 This is Keen. 106 00:06:31,144 --> 00:06:32,676 Elizabeth. 107 00:06:32,678 --> 00:06:33,988 Raymond's gone. 108 00:06:33,990 --> 00:06:35,913 - Gone where? - Taken. 109 00:06:35,915 --> 00:06:37,114 Tell me what you know. 110 00:06:37,116 --> 00:06:39,316 - We came to Paris. - When? 111 00:06:39,318 --> 00:06:40,851 Six days ago, for a meeting. 112 00:06:40,853 --> 00:06:42,119 With who? 113 00:06:42,121 --> 00:06:44,056 Someone I don't know. Someone he trusted. 114 00:06:44,056 --> 00:06:46,290 How do you know you can trust him if you don't know who he is? 115 00:06:46,292 --> 00:06:48,158 Because he insisted on going alone. 116 00:06:48,160 --> 00:06:50,060 He went without you? 117 00:06:50,062 --> 00:06:52,496 - Why would he do that? - I don't know. 118 00:06:52,498 --> 00:06:54,198 He's in trouble, Elizabeth. 119 00:06:54,200 --> 00:06:56,399 I need your help to get him out of it. 120 00:07:11,550 --> 00:07:13,584 Who's there? 121 00:07:13,586 --> 00:07:16,654 I was beginning to think that you didn't exist. 122 00:07:16,656 --> 00:07:20,799 And yet, voilà... here you are. 123 00:07:21,827 --> 00:07:25,596 René Oban. Chief Inspector, DGSI. 124 00:07:25,598 --> 00:07:27,798 I've been hunting you for years. 125 00:07:27,800 --> 00:07:30,234 Well, this must be very exciting for you. 126 00:07:30,236 --> 00:07:32,269 Mm. It was. 127 00:07:32,271 --> 00:07:34,646 Like chasing an illusion. 128 00:07:35,007 --> 00:07:38,525 Reality is... much less interesting. 129 00:07:39,578 --> 00:07:41,345 Welcome to yours. 130 00:07:41,347 --> 00:07:44,982 A Frenchman who states the obvious... how unusual. 131 00:07:44,984 --> 00:07:47,418 Like a Swiss who argues. 132 00:07:47,420 --> 00:07:49,119 Or an Italian who doesn't. 133 00:07:49,121 --> 00:07:53,424 I have been hunting you and Katarina Rostova. 134 00:07:53,426 --> 00:07:55,759 - Fun. - We know that she is in Paris. 135 00:07:55,761 --> 00:07:57,728 And at the risk of stating the obvious, 136 00:07:57,730 --> 00:08:00,631 it cannot be a coincidence that you are here, as well. 137 00:08:00,633 --> 00:08:05,869 202-555-0100. 138 00:08:07,206 --> 00:08:09,073 Tell me about Rostova. 139 00:08:09,075 --> 00:08:10,640 Call the number. 140 00:08:12,017 --> 00:08:14,378 We know about the Townsend Directive. 141 00:08:14,380 --> 00:08:17,414 We know that it is a standing order to kill Rostova 142 00:08:17,416 --> 00:08:19,608 and that it is very much in play. 143 00:08:20,820 --> 00:08:24,555 I want you to tell me who is coming for her and where she is 144 00:08:24,557 --> 00:08:26,924 so I can get to her before they do. 145 00:08:26,926 --> 00:08:28,792 She has some intel that I want, 146 00:08:28,794 --> 00:08:31,528 and obviously I cannot get it from her if she's dead. 147 00:08:31,530 --> 00:08:34,131 You said you prefer illusion to reality. 148 00:08:34,133 --> 00:08:36,767 Mm. More than you can possibly imagine. 149 00:08:36,769 --> 00:08:41,038 I may have seemed like an illusion, but she is one... 150 00:08:41,040 --> 00:08:43,240 someone you can never find. 151 00:08:43,242 --> 00:08:46,443 202-555-0100. 152 00:08:46,445 --> 00:08:48,512 I am not interested in talking to your lawyer. 153 00:08:48,514 --> 00:08:50,447 Then you must not be interested in talking to me, 154 00:08:50,449 --> 00:08:52,983 because you can't do one without the other. 155 00:08:52,985 --> 00:08:54,518 What's his name? 156 00:08:54,520 --> 00:08:56,553 Marvin Gerard. 157 00:08:56,775 --> 00:08:58,575 Sounds French. 158 00:08:59,759 --> 00:09:01,258 What's the status? 159 00:09:01,260 --> 00:09:04,161 Reddington is being interrogated as we speak. 160 00:09:04,163 --> 00:09:05,896 And Annapolis knows we're coming? 161 00:09:05,898 --> 00:09:08,149 Yes, everything is on schedule. 162 00:09:12,938 --> 00:09:15,973 So. Joubert. 163 00:09:15,975 --> 00:09:17,332 Problem? 164 00:09:17,810 --> 00:09:21,111 Uh, one of Reddington's men found me. 165 00:09:21,113 --> 00:09:22,946 That was to be expected. 166 00:09:22,948 --> 00:09:24,214 He shot two of my men. 167 00:09:24,216 --> 00:09:25,749 And he'll shoot more unless you tell him 168 00:09:25,751 --> 00:09:27,384 where Reddington's being held. 169 00:09:27,386 --> 00:09:30,387 No, no, I-I would never do that, ever. 170 00:09:30,890 --> 00:09:33,023 I just think that you should know that they are close, 171 00:09:33,025 --> 00:09:34,658 and they are getting closer. 172 00:09:37,463 --> 00:09:39,596 Thank you, Joubert. 173 00:09:41,634 --> 00:09:43,491 For your concern and kindness. 174 00:09:51,744 --> 00:09:53,644 How I wish we lived in a world 175 00:09:53,646 --> 00:09:56,079 where kindness wasn't a liability. 176 00:09:56,549 --> 00:09:58,682 I have intel on Keen. Should I act on it? 177 00:09:58,684 --> 00:10:00,751 Not yet. I'm hoping we won't have to. 178 00:10:00,753 --> 00:10:04,288 Clean this up and meet me in Annapolis. 179 00:10:04,290 --> 00:10:05,456 And, Berdy... 180 00:10:05,458 --> 00:10:06,657 Yes, boss? 181 00:10:06,659 --> 00:10:09,426 Say a kind word over his grave. 182 00:10:18,441 --> 00:10:21,210 Yes, the Raymond Reddington. 183 00:10:21,212 --> 00:10:23,812 - Positively I.D.'d in Paris. - I talked to Morgan. 184 00:10:23,814 --> 00:10:25,948 He hasn't heard from him. Can you reach out to Chuck? 185 00:10:25,950 --> 00:10:28,584 Okay, so, I reviewed all the CCTV footage 186 00:10:28,586 --> 00:10:30,085 from the Paris neighborhoods that Dembe thought 187 00:10:30,087 --> 00:10:31,720 Mr. Reddington might have gone to. 188 00:10:31,722 --> 00:10:32,922 Nothing. 189 00:10:32,924 --> 00:10:35,410 Wherever he went, he didn't want to be seen. 190 00:10:35,926 --> 00:10:38,794 - French police are on line one. - I'm on with French police. 191 00:10:38,796 --> 00:10:40,829 The secret police. They called the 0100 number. 192 00:10:40,831 --> 00:10:42,464 I didn't know we had an 0100 number. 193 00:10:42,466 --> 00:10:44,333 - We don't. - I'll have to call you back. 194 00:10:45,503 --> 00:10:47,302 Harold Cooper. 195 00:10:47,304 --> 00:10:49,605 Yes, this is René Oban with the DGSI 196 00:10:49,607 --> 00:10:50,973 calling for Marvin Gerard. 197 00:10:50,975 --> 00:10:52,441 He's not available right now. 198 00:10:52,443 --> 00:10:54,543 Mm, well, he will be when you tell him 199 00:10:54,545 --> 00:10:56,278 I have Raymond Reddington in custody. 200 00:10:56,280 --> 00:10:58,046 Inspector Oban, 201 00:10:58,048 --> 00:11:00,315 this is the Assistant Director of the FBI, Harold Cooper. 202 00:11:00,317 --> 00:11:03,318 We have arrested Marvin Gerard and have a tap on his lines 203 00:11:03,320 --> 00:11:05,787 in the hopes that we might find Raymond Reddington. 204 00:11:05,789 --> 00:11:07,256 Apparently, we have. 205 00:11:07,258 --> 00:11:09,191 - Is any of this true? - No, but he doesn't know that. 206 00:11:09,193 --> 00:11:10,792 If you have Reddington, we need to meet. 207 00:11:10,794 --> 00:11:12,828 If you have him. I'll need verification. 208 00:11:12,830 --> 00:11:13,958 Yes, understood. 209 00:11:13,960 --> 00:11:16,426 But since I am in Paris and you are in Washington, 210 00:11:16,428 --> 00:11:18,867 uh, might I suggest a meeting at our embassy 211 00:11:18,869 --> 00:11:20,402 between you and our attaché? 212 00:11:20,404 --> 00:11:21,603 Fine. Make the arrangements. 213 00:11:21,605 --> 00:11:24,640 You're quite lucky, tapping the number Reddington gave me to call. 214 00:11:24,642 --> 00:11:25,874 Luck had nothing to do with it. 215 00:11:25,876 --> 00:11:29,011 Oh, no, I don't suppose it did. Hm. 216 00:11:30,259 --> 00:11:31,313 Think he suspects? 217 00:11:31,315 --> 00:11:32,948 Suspects what? What... What was all that? 218 00:11:32,950 --> 00:11:35,284 0100 is a dedicated line, 219 00:11:35,286 --> 00:11:37,452 a way for Reddington to let us know if he's been arrested. 220 00:11:37,454 --> 00:11:39,154 He demands to speak to his lawyer, 221 00:11:39,156 --> 00:11:40,756 and we pretend like we just arrested him. 222 00:11:40,758 --> 00:11:42,791 This Inspector Oban, I want a full rundown on him. 223 00:11:42,793 --> 00:11:44,172 Hang on, hang on. 224 00:11:44,174 --> 00:11:46,495 Mr. Reddington goes 30 years without getting caught, 225 00:11:46,497 --> 00:11:49,031 and now he's been caught twice within the last year. 226 00:11:50,968 --> 00:11:53,035 He wasn't caught last year. 227 00:11:53,037 --> 00:11:55,470 Wasn't caught? He was nearly executed. 228 00:11:55,949 --> 00:11:59,875 He was arrested, but he wasn't caught. 229 00:11:59,877 --> 00:12:01,204 What's the difference? 230 00:12:01,912 --> 00:12:03,348 I turned him in. 231 00:12:03,350 --> 00:12:04,883 - You what? - Why would you do that? 232 00:12:04,885 --> 00:12:06,882 So he couldn't get in the way of me trying to find out 233 00:12:06,884 --> 00:12:08,784 - his real identity. - Whose real identity? 234 00:12:08,786 --> 00:12:09,963 Reddington's. 235 00:12:10,621 --> 00:12:12,854 Wait. Wh... What? 236 00:12:12,856 --> 00:12:14,189 And you knew about this? 237 00:12:14,191 --> 00:12:15,691 Yeah. 238 00:12:15,693 --> 00:12:18,304 And I promised Reddington I'd keep it to myself. 239 00:12:18,696 --> 00:12:19,773 They deserve to know. 240 00:12:19,775 --> 00:12:21,266 Know what? 241 00:12:22,733 --> 00:12:25,934 That the real Raymond Reddington died in 1991 242 00:12:25,936 --> 00:12:29,738 and the man you know as Reddington was once a KGB agent 243 00:12:29,740 --> 00:12:31,607 named Ilya Koslov. 244 00:12:31,609 --> 00:12:33,777 That's impossible. I knew Reddington. I served with him. 245 00:12:33,779 --> 00:12:35,405 It's a long story. 246 00:12:36,347 --> 00:12:37,947 And I'll tell it to you after we get him back. 247 00:12:37,949 --> 00:12:40,030 Reddington, who you say is dead. 248 00:12:40,031 --> 00:12:41,597 It doesn't matter who he was. 249 00:12:41,599 --> 00:12:43,399 I thought it did, but it doesn't. 250 00:12:43,401 --> 00:12:45,201 And once you hear the story, 251 00:12:45,203 --> 00:12:47,303 I don't think it'll matter to you. 252 00:12:47,305 --> 00:12:50,039 The only thing that matters is that Reddington... 253 00:12:50,041 --> 00:12:53,276 our Reddington... is in French custody, 254 00:12:53,278 --> 00:12:55,845 and we have to get him back. 255 00:12:57,749 --> 00:13:00,983 Ressler, Aram, run a check on this René Oban. 256 00:13:00,985 --> 00:13:03,486 Keen, circle back to Dembe and press him 257 00:13:03,488 --> 00:13:05,087 on who Reddington may have been meeting with. 258 00:13:05,089 --> 00:13:08,057 I'll reach out to Main Justice and explain the situation. 259 00:13:08,059 --> 00:13:09,492 Which one? 260 00:13:09,494 --> 00:13:11,527 The one about getting him back. 261 00:13:11,529 --> 00:13:14,263 Once we do that, we can figure out the rest. 262 00:13:14,265 --> 00:13:15,765 Or try to. 263 00:13:21,873 --> 00:13:23,739 Ah, pardon. 264 00:13:24,162 --> 00:13:25,274 Director Cooper! 265 00:13:25,276 --> 00:13:27,310 Patrick Briaux, Homeland Security Attaché. 266 00:13:27,312 --> 00:13:28,644 Ici, s'il vous plaît. 267 00:13:28,646 --> 00:13:30,513 Where we going? 268 00:13:30,515 --> 00:13:32,548 To have a private conversation. 269 00:13:32,550 --> 00:13:34,617 Surely you know we can't do that in the embassy, 270 00:13:34,619 --> 00:13:36,085 since all the listening devices 271 00:13:36,087 --> 00:13:37,800 were installed by your government. 272 00:13:42,263 --> 00:13:44,515 I share your desire for caution. 273 00:13:44,896 --> 00:13:46,896 Mine concerns René Oban. 274 00:13:46,898 --> 00:13:49,165 He was with the DGSI until three years ago. 275 00:13:49,167 --> 00:13:51,189 After that, there's no record of him. 276 00:13:51,669 --> 00:13:54,537 Does the FBI have a record of you after six years ago? 277 00:13:54,539 --> 00:13:56,319 If they do, I couldn't find it. 278 00:13:57,362 --> 00:13:58,808 Fair enough. 279 00:13:58,810 --> 00:14:01,783 But before I say anything, I need proof that you have him. 280 00:14:05,517 --> 00:14:07,383 He was picked up near the Seine, 281 00:14:07,385 --> 00:14:09,666 badly beaten and unable to walk. 282 00:14:13,878 --> 00:14:15,625 We expect your full cooperation 283 00:14:15,627 --> 00:14:17,423 in returning him to our custody. 284 00:14:18,196 --> 00:14:21,497 You're a mystery... an agent who doesn't exist. 285 00:14:21,499 --> 00:14:23,533 And yet, when we call Reddington's lawyer, 286 00:14:23,535 --> 00:14:25,968 you pick up and demand his return. 287 00:14:25,970 --> 00:14:27,270 I wonder... 288 00:14:27,272 --> 00:14:28,604 Is that because he's your fugitive 289 00:14:28,606 --> 00:14:30,228 or because you work for him? 290 00:14:30,642 --> 00:14:32,308 A friend in high places. 291 00:14:32,310 --> 00:14:34,110 Do you have Reddington or not? 292 00:14:34,112 --> 00:14:36,579 This photo tells me nothing. 293 00:14:42,053 --> 00:14:44,320 I have Cooper. Put him on. 294 00:14:46,090 --> 00:14:48,705 Nothing will come from this. 295 00:14:51,529 --> 00:14:52,667 Yes? 296 00:14:52,669 --> 00:14:54,442 30 years ago, Raymond Reddington heard 297 00:14:54,444 --> 00:14:56,165 classified testimony in connection with 298 00:14:56,167 --> 00:14:58,734 a U.S. intelligence officer killed in Kuwait. 299 00:14:58,736 --> 00:15:00,503 What was the soldier's name? 300 00:15:00,505 --> 00:15:01,938 Daniel Hutton. 301 00:15:01,940 --> 00:15:03,306 So it is you. 302 00:15:03,308 --> 00:15:05,341 Were you expecting someone else? 303 00:15:05,343 --> 00:15:07,677 I wasn't sure. Now I am. 304 00:15:07,679 --> 00:15:10,246 - Is it true about your injuries? - It is. 305 00:15:10,248 --> 00:15:12,615 But I've been paralyzed before. 306 00:15:12,617 --> 00:15:15,384 The spine of a blowfish pierced my wet suit off Pit... 307 00:15:15,386 --> 00:15:17,553 - Satisfied? - Not remotely. 308 00:15:17,555 --> 00:15:20,723 An extradition request will be made within the hour. 309 00:15:23,361 --> 00:15:25,695 Cheer up. I'm a man of my word. 310 00:15:25,697 --> 00:15:27,229 You did as I asked, 311 00:15:27,231 --> 00:15:30,132 so I'll tell you what you're dying to know. 312 00:15:30,134 --> 00:15:31,622 About Rostova? 313 00:15:32,136 --> 00:15:33,970 The blowfish. 314 00:15:33,972 --> 00:15:38,240 I was stung off Pitcairn Island during a brief assignation I had 315 00:15:38,242 --> 00:15:42,178 with a rapturous descendant of Fletcher Christian. 316 00:15:43,948 --> 00:15:45,928 _ 317 00:15:45,929 --> 00:15:47,283 _ 318 00:16:00,932 --> 00:16:02,965 Okay, I'm clear. 319 00:16:08,339 --> 00:16:09,872 Jiro wants to know 320 00:16:09,874 --> 00:16:11,374 if you want him to intercede with the extradition. 321 00:16:11,376 --> 00:16:12,675 No, tell his people to hold. 322 00:16:12,677 --> 00:16:13,805 Is this the updated Cooper file? 323 00:16:13,807 --> 00:16:16,245 It is, but Werner says it's a work in progress. 324 00:16:16,247 --> 00:16:18,748 The DOJ files are understandably difficult to access. 325 00:16:18,750 --> 00:16:21,350 - Okay. How's our patient? - He's stable. 326 00:16:21,352 --> 00:16:23,386 Respiratory rate and O2 saturation are good. 327 00:16:23,388 --> 00:16:25,655 - Last dose was at 10:00. - What are the levels? 328 00:16:25,657 --> 00:16:27,623 He's fine above L2. 329 00:16:27,625 --> 00:16:29,158 Is our client here? 330 00:16:29,160 --> 00:16:30,459 Yes. 331 00:16:33,231 --> 00:16:35,164 Dose him again. 332 00:16:45,543 --> 00:16:47,209 Cooper made contact. 333 00:16:47,211 --> 00:16:48,577 And? 334 00:16:48,579 --> 00:16:49,672 Still a mystery. 335 00:16:49,674 --> 00:16:52,448 As is whether he has a connection to Reddington. 336 00:16:52,450 --> 00:16:53,849 It's a work in progress. 337 00:16:53,851 --> 00:16:56,052 - And Reddington? - Still thinks he's in Paris. 338 00:16:56,054 --> 00:16:58,387 But if he thinks he can wait for the FBI's extradition order, 339 00:16:58,389 --> 00:16:59,889 he's gonna be less inclined to talk. 340 00:16:59,891 --> 00:17:02,258 Then use that to your advantage. 341 00:17:02,260 --> 00:17:03,395 How? 342 00:17:03,397 --> 00:17:05,528 We're up against a clock. We need a plan B. 343 00:17:05,530 --> 00:17:07,797 It's not gonna take them long to find out what's happening here. 344 00:17:07,799 --> 00:17:10,199 Yes, well, if you're any good at your job, 345 00:17:10,201 --> 00:17:12,601 this will all be done by the time they do. 346 00:17:24,471 --> 00:17:26,059 Good news. 347 00:17:26,061 --> 00:17:29,096 I'm told you're going to get into a chair soon. 348 00:17:29,098 --> 00:17:32,132 Right now, I'm a little less concerned with what I can't feel 349 00:17:32,134 --> 00:17:34,034 than by what I can... 350 00:17:34,036 --> 00:17:37,371 an insufferable itch on my cheek that I'm unable to scratch. 351 00:17:37,373 --> 00:17:39,806 Would you be so kind, Nikola? 352 00:17:39,808 --> 00:17:41,141 Tell me where. 353 00:17:41,143 --> 00:17:43,004 Uh, the right cheek. 354 00:17:44,246 --> 00:17:47,014 Yeah, that's right. A little higher. 355 00:17:47,341 --> 00:17:50,284 Oh, no, a little higher than... A-Almost... 356 00:17:50,286 --> 00:17:52,972 I don't know whether to be impressed or disgusted. 357 00:17:53,856 --> 00:17:55,422 It appears your American friends, 358 00:17:55,424 --> 00:17:57,791 they are more fond of you than I had anticipated. 359 00:17:57,793 --> 00:17:59,059 They've asked my government 360 00:17:59,061 --> 00:18:01,128 to proceed with extradition proceedings. 361 00:18:01,130 --> 00:18:03,130 Now, sadly for you, that will not be considered 362 00:18:03,132 --> 00:18:05,299 by the French government unless I sign off. 363 00:18:05,301 --> 00:18:07,901 And I will not consider that 364 00:18:07,903 --> 00:18:10,871 until after you have told me about Katarina Rostova. 365 00:18:10,873 --> 00:18:13,440 We need to change his dressing to avoid infection. 366 00:18:13,442 --> 00:18:15,175 Ah, you see... another incentive 367 00:18:15,177 --> 00:18:16,977 for you to tell me what I want to know. 368 00:18:16,979 --> 00:18:18,712 Sepsis. 369 00:18:19,081 --> 00:18:21,327 Could you give us a moment? Wait outside. 370 00:18:26,188 --> 00:18:28,121 I may not have told you what you want, 371 00:18:28,123 --> 00:18:30,057 but I told you all you need. 372 00:18:30,059 --> 00:18:32,125 You'll never find Rostova. 373 00:18:32,127 --> 00:18:34,895 Ah, yes, yes, yes, because she's an illusion. 374 00:18:34,897 --> 00:18:36,330 What does that mean? 375 00:18:36,332 --> 00:18:37,998 She's a figment 376 00:18:38,000 --> 00:18:40,400 of the collective imagination. 377 00:18:40,402 --> 00:18:42,135 I don't believe you. 378 00:18:42,137 --> 00:18:43,403 In fact... 379 00:18:43,405 --> 00:18:45,858 I am thinking that she did this to you. 380 00:18:46,609 --> 00:18:48,108 Did she? 381 00:18:48,110 --> 00:18:50,177 Why are you protecting her? 382 00:18:50,179 --> 00:18:54,481 Some people in this world are soul mates. 383 00:18:54,483 --> 00:18:58,829 Katarina Rostova and I shared one. 384 00:19:00,206 --> 00:19:05,058 Betraying her would be like betraying myself. 385 00:19:14,169 --> 00:19:15,938 What have you found? 386 00:19:15,940 --> 00:19:19,306 Reddington's in French custody. Cooper's working on extradition. 387 00:19:19,308 --> 00:19:20,907 Then we'll get him back. 388 00:19:20,909 --> 00:19:23,844 Well, we hope so, but, uh, his physical condition... 389 00:19:23,846 --> 00:19:25,145 What about it? 390 00:19:25,147 --> 00:19:26,357 It's not good. 391 00:19:26,982 --> 00:19:28,181 Tell me. 392 00:19:28,183 --> 00:19:29,483 Let me get this straight. 393 00:19:29,485 --> 00:19:31,551 Raymond Reddington is your father. 394 00:19:31,553 --> 00:19:33,053 The real one. 395 00:19:33,055 --> 00:19:35,322 But he's dead because you shot and killed him. 396 00:19:35,324 --> 00:19:36,923 When I was 4, yeah. 397 00:19:36,925 --> 00:19:39,526 And after he dies, your mother, Katarina Rostova, 398 00:19:39,528 --> 00:19:41,061 puts you in foster care 399 00:19:41,063 --> 00:19:44,998 and escapes from the KGB, FBI, and the Cabal 400 00:19:45,000 --> 00:19:47,634 with the help of her oldest friend, Ilya Koslov, 401 00:19:47,636 --> 00:19:50,937 who nips and tucks his way into becoming Mr. Reddington 402 00:19:50,939 --> 00:19:52,272 in order to access the millions 403 00:19:52,274 --> 00:19:55,142 that the real Reddington didn't even know he had, 404 00:19:55,144 --> 00:19:57,828 in order to finance her disappearance. 405 00:19:57,830 --> 00:19:59,212 Is that it? 406 00:19:59,214 --> 00:20:00,514 Pretty much. 407 00:20:00,516 --> 00:20:02,582 You're definitely gonna need therapy. 408 00:20:02,584 --> 00:20:05,552 And now that you've told me, so am I. 409 00:20:05,554 --> 00:20:06,773 Listen up. 410 00:20:06,775 --> 00:20:08,488 I just got off the phone with Panabaker. 411 00:20:08,490 --> 00:20:10,090 The French are denying everything. 412 00:20:10,090 --> 00:20:12,424 But, uh, you went to the embassy and spoke to the attaché. 413 00:20:12,426 --> 00:20:14,893 Maybe they're gonna wait until they can bleed Reddington 414 00:20:14,895 --> 00:20:16,828 of all the intel they can and then hand him over. 415 00:20:16,830 --> 00:20:18,196 Whatever their motivation, 416 00:20:18,198 --> 00:20:20,298 the French know this is a priority for us, 417 00:20:20,300 --> 00:20:22,133 and they will use that to their advantage 418 00:20:22,135 --> 00:20:23,628 in negotiating extradition. 419 00:20:23,630 --> 00:20:26,972 But the attaché, Briaux... you said he was cooperative. 420 00:20:26,974 --> 00:20:30,008 He was, which is why I'm going back to the embassy personally 421 00:20:30,010 --> 00:20:32,256 to deliver the extradition paperwork. 422 00:20:34,147 --> 00:20:38,137 Ah, Mila, my dear! You are a sight for sore eyes. 423 00:20:38,919 --> 00:20:40,785 You did not eat a bite. 424 00:20:40,787 --> 00:20:42,320 My God, no. 425 00:20:42,322 --> 00:20:44,956 Eating even a swallow of that gruel 426 00:20:44,958 --> 00:20:47,893 with all the bread and cheese, chocolate and wine 427 00:20:47,895 --> 00:20:50,028 on the other side of these walls? 428 00:20:50,030 --> 00:20:52,864 That's more torture than a man can brave. 429 00:20:52,866 --> 00:20:55,267 Well, at least you'll be able to get out of this bed. 430 00:20:55,269 --> 00:20:56,468 Ah! 431 00:20:56,470 --> 00:20:58,270 My chariot arrives. 432 00:20:58,272 --> 00:21:02,240 Mr. Reddington, let's get you moving around, shall we? 433 00:21:02,242 --> 00:21:04,476 I've been on the run half my life. 434 00:21:04,478 --> 00:21:07,946 I suppose now I'll be on a walk. 435 00:21:07,948 --> 00:21:10,015 Or a roll. 436 00:21:10,017 --> 00:21:12,250 You're a very dark man. 437 00:21:12,252 --> 00:21:15,353 Yes, well, walking or rolling, 438 00:21:15,355 --> 00:21:18,523 I intend to show my gratitude by sharing with you 439 00:21:18,525 --> 00:21:21,226 the finest night of drinking and dining 440 00:21:21,228 --> 00:21:23,194 one can possibly imagine. 441 00:21:23,196 --> 00:21:25,336 - Are you comfortable? - Quite. 442 00:21:27,893 --> 00:21:29,567 That ought to keep me from running. 443 00:21:31,872 --> 00:21:34,472 Harold Cooper, FBI, here to see Patrick Briaux. 444 00:21:34,474 --> 00:21:36,207 Yes, sir. Go right ahead. 445 00:22:23,557 --> 00:22:26,658 Monsieur Briaux. Harold Cooper to see you, sir. 446 00:22:26,660 --> 00:22:28,493 Mr. Cooper. 447 00:22:28,495 --> 00:22:30,395 What can I do for you? 448 00:22:30,397 --> 00:22:32,297 Patrick Briaux? 449 00:22:32,299 --> 00:22:33,665 Yes. 450 00:22:33,667 --> 00:22:36,001 Something wrong? 451 00:22:37,437 --> 00:22:39,604 - Keen. - Elizabeth, it's me. 452 00:22:39,606 --> 00:22:41,106 Did you talk to Briaux? 453 00:22:41,108 --> 00:22:42,303 Yes, I'm... 454 00:22:42,943 --> 00:22:44,722 I'm with him right now. 455 00:22:45,178 --> 00:22:46,911 We have a situation. 456 00:23:21,728 --> 00:23:23,695 I got something. Take a look at this. 457 00:23:23,697 --> 00:23:26,698 So, these are the surveillance feeds 458 00:23:26,700 --> 00:23:27,966 from inside the embassy, 459 00:23:27,968 --> 00:23:30,035 which show Briaux waiting in line 460 00:23:30,037 --> 00:23:31,670 to request a visa application. 461 00:23:31,672 --> 00:23:34,539 But once he gets it, he leaves. 462 00:23:34,541 --> 00:23:35,707 Never filled it out. 463 00:23:35,709 --> 00:23:37,442 He was just lingering outside, 464 00:23:37,444 --> 00:23:39,778 chatting up the guards, waiting for you to arrive. 465 00:23:39,780 --> 00:23:41,647 I'll issue a BOLO, circulating the image 466 00:23:41,649 --> 00:23:43,382 with MPD and surrounding jurisdictions. 467 00:23:43,384 --> 00:23:45,284 The real Briaux insists that Reddington 468 00:23:45,286 --> 00:23:48,128 is not in French custody and regrets the misunderstanding. 469 00:23:48,130 --> 00:23:50,313 Well, if Reddington isn't being held by the French police, 470 00:23:50,315 --> 00:23:51,556 who is holding him? 471 00:23:51,558 --> 00:23:54,493 Maybe the person he met with. You have no idea who that was? 472 00:23:54,495 --> 00:23:56,995 I only know it was someone Raymond felt safe with. 473 00:23:56,997 --> 00:23:59,031 And Raymond never feels safe with anyone. 474 00:23:59,033 --> 00:24:00,933 Whoever it was must've known we were in the dark 475 00:24:00,935 --> 00:24:03,869 and reached out anyway, had Briaux come to meet you. 476 00:24:03,871 --> 00:24:05,604 Why? What were they hoping to gain? 477 00:24:05,606 --> 00:24:07,673 Maybe confirmation that he's our informant. 478 00:24:07,675 --> 00:24:09,374 He has a lot of enemies. 479 00:24:09,376 --> 00:24:10,943 Now one of them may suspect he's working with us, 480 00:24:10,945 --> 00:24:12,644 and if that's the truth, we may have just signed 481 00:24:12,646 --> 00:24:14,379 Reddington's death warrant. 482 00:24:14,381 --> 00:24:16,615 Briaux, or whatever the hell his name actually is, 483 00:24:16,617 --> 00:24:18,050 he's our only lead. 484 00:24:18,052 --> 00:24:19,985 Let's find him. 485 00:24:37,371 --> 00:24:43,976 Sous les etoiles on danse avec la lumiere de la lune ♪ 486 00:24:59,460 --> 00:25:01,626 What the...? 487 00:25:04,665 --> 00:25:06,398 Liam. 488 00:25:06,400 --> 00:25:08,449 Hey, the hell's this? 489 00:25:09,503 --> 00:25:11,503 Something's wrong with the picture. 490 00:25:11,505 --> 00:25:13,805 Do me a favor. Get Colton. 491 00:25:13,807 --> 00:25:15,314 I'm on it. 492 00:25:18,579 --> 00:25:20,979 Good evening, Mr. Reddington. Time to change your dressing. 493 00:25:20,981 --> 00:25:24,116 Yes, Mila, please, do come in. 494 00:25:26,720 --> 00:25:28,453 Let me ask you something. 495 00:25:28,455 --> 00:25:33,191 Do I frighten you, Mila, with all the police and the guards, 496 00:25:33,193 --> 00:25:34,693 the handcuffs? 497 00:25:34,695 --> 00:25:37,629 No. To me, you seem like, uh... 498 00:25:37,631 --> 00:25:39,531 I don't know the word. 499 00:25:39,533 --> 00:25:42,701 You seem like a nice man. 500 00:25:43,108 --> 00:25:44,536 I'm glad. 501 00:25:46,179 --> 00:25:47,379 Ah! 502 00:25:47,404 --> 00:25:49,382 Would you mind turning up the music? 503 00:25:49,384 --> 00:25:51,443 I love this song. 504 00:25:55,242 --> 00:25:57,242 Mila, please, just a little more. 505 00:25:59,513 --> 00:26:04,449 I remember hearing this wafting across the courtyard 506 00:26:04,451 --> 00:26:07,919 and through the window of my apartment on Rue Jacob. 507 00:26:07,921 --> 00:26:11,804 It could have been my mother. She loved this record. 508 00:26:14,060 --> 00:26:15,059 Aah! 509 00:26:15,061 --> 00:26:16,961 Ohh! 510 00:26:16,963 --> 00:26:19,497 Unless you want whatever is in here, 511 00:26:19,499 --> 00:26:21,399 I suggest you be still. 512 00:26:21,401 --> 00:26:23,301 - Please. No. - Who are you working for? 513 00:26:23,303 --> 00:26:24,536 A-A woman. I don't know her name. 514 00:26:24,538 --> 00:26:26,871 - Katarina? - Maybe. She's Russian. 515 00:26:26,873 --> 00:26:28,072 And the beating? 516 00:26:28,074 --> 00:26:29,274 Don't, please. I'm begging you... 517 00:26:29,276 --> 00:26:30,542 Tell me about the beating. 518 00:26:30,544 --> 00:26:32,277 It was a story. 519 00:26:32,279 --> 00:26:34,512 Like Inspector Oban and the doctor. 520 00:26:34,514 --> 00:26:36,815 They'll be here any moment. 521 00:26:39,019 --> 00:26:42,615 I can't hear anything with the music, and I've got no video. 522 00:26:42,617 --> 00:26:44,289 - There was no surgery. - No. 523 00:26:44,291 --> 00:26:45,957 - And we're not in Paris. - No. 524 00:26:45,959 --> 00:26:47,425 Then why the chair? 525 00:26:47,427 --> 00:26:49,260 Why can't I feel my legs? 526 00:26:49,262 --> 00:26:51,095 Answer me. 527 00:26:51,097 --> 00:26:54,599 The surgical drain in your back, i-it's not to collect fluids. 528 00:26:54,601 --> 00:26:56,167 It's an epidural. 529 00:26:56,169 --> 00:26:57,569 When we change your dressing, 530 00:26:57,571 --> 00:26:59,904 we're pushing sensory and motor blockades... 531 00:26:59,906 --> 00:27:02,307 tetracaine and bupivacaine. 532 00:27:02,309 --> 00:27:05,410 And what happens if I don't get the scheduled dose? 533 00:27:05,412 --> 00:27:07,526 If you don't, then... 534 00:27:08,348 --> 00:27:10,515 you walk. 535 00:27:16,156 --> 00:27:17,522 Aah! 536 00:27:28,401 --> 00:27:30,068 Signal looks fine. 537 00:27:30,070 --> 00:27:31,369 It might be the camera, some internal glitch. 538 00:27:31,371 --> 00:27:33,137 Whatever's happening, it's no accident. 539 00:27:33,139 --> 00:27:34,172 Get in there. 540 00:27:52,325 --> 00:27:54,448 You make a sound, I'll kill you. 541 00:28:02,402 --> 00:28:03,819 _ 542 00:28:03,820 --> 00:28:05,399 _ 543 00:28:05,400 --> 00:28:07,177 _ 544 00:28:07,178 --> 00:28:09,017 _ 545 00:28:09,042 --> 00:28:11,276 _ 546 00:28:11,623 --> 00:28:13,008 _ 547 00:28:13,567 --> 00:28:15,567 _ 548 00:28:16,449 --> 00:28:17,800 I'm sorry. 549 00:28:17,802 --> 00:28:19,717 Uh, my French is really only good enough 550 00:28:19,719 --> 00:28:21,719 for restaurants and little old ladies. 551 00:28:21,721 --> 00:28:23,321 Do you speak English? 552 00:28:23,323 --> 00:28:25,156 - Some, yes. - Ah. Lovely. 553 00:28:25,158 --> 00:28:27,725 In that case, may I ask a favor? 554 00:28:27,727 --> 00:28:29,294 I-Inspector Oban... 555 00:28:29,296 --> 00:28:32,063 the one with the crooked little grin... 556 00:28:32,065 --> 00:28:34,432 would you please tell him I'd like to speak with him? 557 00:28:34,434 --> 00:28:38,158 There's an important matter I'd like to discuss. 558 00:28:48,481 --> 00:28:50,295 She killed her father. 559 00:28:51,084 --> 00:28:53,298 I can't imagine the burden that carries. 560 00:28:58,124 --> 00:29:00,692 If we tell Justice who Mr. Reddington really is, 561 00:29:01,139 --> 00:29:02,560 will they shut us down? 562 00:29:02,562 --> 00:29:05,496 Rather than stay in business with a KGB agent? 563 00:29:05,498 --> 00:29:06,728 I would. 564 00:29:07,167 --> 00:29:09,400 MPD just found Briaux's visa application 565 00:29:09,402 --> 00:29:10,768 in the trash outside the embassy. 566 00:29:10,770 --> 00:29:11,769 They lifted a print. 567 00:29:11,771 --> 00:29:13,318 Tell me we have an I.D. 568 00:29:14,240 --> 00:29:16,641 Briaux's real name is Michael Hansen. 569 00:29:16,643 --> 00:29:18,821 Lives off Vermont and North Crescent. 570 00:29:18,823 --> 00:29:20,712 High-end grifter who stings anyone 571 00:29:20,714 --> 00:29:22,680 from Vegas big shots to tech VCs. 572 00:29:22,682 --> 00:29:24,415 And gullible FBI agents. 573 00:29:24,417 --> 00:29:25,731 Well, he's one of the best, 574 00:29:25,733 --> 00:29:28,319 which means that whoever has Reddington is even better. 575 00:29:28,321 --> 00:29:29,520 As soon as we pull a warrant, 576 00:29:29,522 --> 00:29:31,422 we can get Hansen to tell us who that is. 577 00:29:31,424 --> 00:29:33,591 - How long will that take? - An hour, maybe less. 578 00:29:33,593 --> 00:29:35,090 Definitely less. 579 00:29:36,229 --> 00:29:37,862 I'm guessing he's not waiting for a warrant. 580 00:29:37,864 --> 00:29:39,297 No, he isn't. 581 00:29:39,299 --> 00:29:40,637 Neither am I. 582 00:29:41,368 --> 00:29:43,434 I understand crossing lines for your father, 583 00:29:43,436 --> 00:29:46,537 but now who are you crossing the line for? 584 00:29:46,539 --> 00:29:48,437 A man I've grown to like. 585 00:29:55,084 --> 00:29:56,650 FBI! 586 00:29:58,767 --> 00:30:00,667 Where's Reddington?! 587 00:30:00,692 --> 00:30:02,258 I don't know! 588 00:30:03,456 --> 00:30:04,722 Aah! 589 00:30:04,724 --> 00:30:05,957 Then you're gonna tell us who does. 590 00:30:09,881 --> 00:30:11,681 Louis T. Steinhil? 591 00:30:12,035 --> 00:30:13,235 That's what they call him. 592 00:30:13,237 --> 00:30:15,270 That name's what, an alias? 593 00:30:15,272 --> 00:30:16,872 It's an anagram. 594 00:30:16,874 --> 00:30:19,174 The letters spell "The Illusionist." 595 00:30:19,176 --> 00:30:21,009 How does he operate? 596 00:30:21,011 --> 00:30:25,147 I get a call, a character to create, a script to follow, 597 00:30:25,432 --> 00:30:26,815 and a boatload of money. 598 00:30:26,817 --> 00:30:29,050 And you do what he says, no questions asked? 599 00:30:29,052 --> 00:30:31,987 In my world, everyone wants to work with Steinhil. 600 00:30:31,989 --> 00:30:34,623 The man has an incredible reputation. 601 00:30:34,625 --> 00:30:38,403 Tell us about it, this reputation. 602 00:30:41,298 --> 00:30:43,198 The thieves who set fire to the Vasa Museum 603 00:30:43,200 --> 00:30:44,628 and took three Dutch masters? 604 00:30:45,704 --> 00:30:47,002 They weren't thieves, 605 00:30:47,004 --> 00:30:48,904 and they didn't steal the paintings. 606 00:30:48,906 --> 00:30:51,873 They worked for Steinhil, who posed as a fireman, 607 00:30:51,875 --> 00:30:54,776 cleared the building, and took the masterpieces himself. 608 00:30:54,778 --> 00:30:57,379 I'm telling you, The Illusionist is everywhere and nowhere... 609 00:30:57,381 --> 00:30:59,214 a fireman, a casino boss. 610 00:30:59,216 --> 00:31:00,782 A French cop. 611 00:31:00,784 --> 00:31:02,984 Sure, if the illusion calls for it, yeah. 612 00:31:02,986 --> 00:31:04,786 Listen, it was just a job. 613 00:31:04,788 --> 00:31:07,355 I don't know who he is or what he's done with Reddington. 614 00:31:07,683 --> 00:31:09,257 You said he pays well. 615 00:31:10,897 --> 00:31:11,949 Very. 616 00:31:11,951 --> 00:31:12,976 How? 617 00:31:12,978 --> 00:31:14,997 Cash? Wire transfer? 618 00:31:27,444 --> 00:31:28,844 You asked to see me. 619 00:31:28,846 --> 00:31:30,912 Yes, I did. 620 00:31:30,914 --> 00:31:32,981 There's something you should know. 621 00:31:32,983 --> 00:31:37,118 It's an urgent but private matter. 622 00:31:37,120 --> 00:31:38,453 Mm. 623 00:31:38,455 --> 00:31:39,893 _ 624 00:31:41,032 --> 00:31:42,634 _ 625 00:31:47,908 --> 00:31:49,741 _ 626 00:31:54,104 --> 00:31:55,303 Please. 627 00:31:55,305 --> 00:31:57,566 Take off your coat. Have a seat. 628 00:31:58,734 --> 00:32:00,141 Something's wrong. 629 00:32:00,143 --> 00:32:01,376 Tell Colton we got an emergency. 630 00:32:01,378 --> 00:32:03,445 We lost the feed again. 631 00:32:10,053 --> 00:32:12,387 Oh! Ha-ha! The keys. 632 00:32:18,395 --> 00:32:20,829 I asked you here, Inspector Oban, 633 00:32:20,831 --> 00:32:22,264 or whoever you are, 634 00:32:22,266 --> 00:32:25,033 to tell you how much I admire your plan. 635 00:32:25,035 --> 00:32:27,269 And I do... or I did. 636 00:32:27,271 --> 00:32:30,906 The paralytic agent... that was your pitfall. 637 00:32:30,908 --> 00:32:32,607 The medications wear off 638 00:32:32,609 --> 00:32:34,976 when not administered every four hours. 639 00:32:34,978 --> 00:32:38,280 I'm overdue for my next dose, so... 640 00:32:47,057 --> 00:32:49,024 The next time you want to convince me 641 00:32:49,026 --> 00:32:50,358 I've broken my spine, 642 00:32:50,360 --> 00:32:52,594 you damn well better break my spine. 643 00:32:52,596 --> 00:32:54,529 Hey, put that down. Don't touch me. 644 00:32:54,531 --> 00:32:57,065 It's either a bullet in the head or a needle in the arm. 645 00:32:57,067 --> 00:32:58,600 I'd take the needle. 646 00:32:58,602 --> 00:33:00,902 - What is it? - Ketamine. 647 00:33:00,904 --> 00:33:03,338 The same tonic used to knock me out on the street. 648 00:33:03,340 --> 00:33:05,140 For a man your height and weight, 649 00:33:05,142 --> 00:33:07,375 150 milligrams should do the trick 650 00:33:07,377 --> 00:33:11,012 and give you the most wonderful dreams. 651 00:33:11,014 --> 00:33:13,582 Or it might kill you. 652 00:33:13,584 --> 00:33:15,650 I'm pretty sure it's the dreams. 653 00:33:15,652 --> 00:33:19,454 But I'm no doctor, and you're no cop. 654 00:33:19,456 --> 00:33:23,658 Either way, I suppose pharma-karma's a bitch. 655 00:33:37,174 --> 00:33:40,041 He has a gun. 656 00:34:07,237 --> 00:34:09,304 Where are we? 657 00:34:09,306 --> 00:34:11,539 Hansen couldn't lead us to The Illusionist, 658 00:34:11,541 --> 00:34:13,441 but there's a chance his money can. 659 00:34:13,443 --> 00:34:18,279 Aram's tracing it now, and I'm hunting for childcare. 660 00:34:18,281 --> 00:34:20,582 Turns out Steinhil isn't the only one 661 00:34:20,584 --> 00:34:22,878 who isn't who he appears to be. 662 00:34:24,154 --> 00:34:26,655 I'm beginning to think no one is. 663 00:34:29,426 --> 00:34:31,803 I'm sorry I didn't tell you before. 664 00:34:32,529 --> 00:34:33,930 Why didn't you? 665 00:34:34,631 --> 00:34:36,431 Hey. 666 00:34:36,433 --> 00:34:39,234 So, um, I was able to trace the payment Hansen received 667 00:34:39,236 --> 00:34:41,002 to an account in Paris. 668 00:34:41,004 --> 00:34:43,004 Now, the account's in the name of a shell corporation, 669 00:34:43,006 --> 00:34:44,973 so the I.D. trail is a dead end, but... 670 00:34:44,975 --> 00:34:48,109 and I am 74% confident there is something to this... 671 00:34:48,111 --> 00:34:50,745 I found several other payments out of the Paris account, 672 00:34:50,747 --> 00:34:54,582 one of which was used to rent a small warehouse in Annapolis. 673 00:34:54,910 --> 00:34:56,051 So? 674 00:34:56,053 --> 00:34:57,752 So, three other payments were made 675 00:34:57,754 --> 00:34:59,554 to rent medical equipment that, 676 00:34:59,556 --> 00:35:01,289 according to the rental company, 677 00:35:01,291 --> 00:35:03,024 were sent to that same warehouse. 678 00:35:03,026 --> 00:35:04,626 You think that's where they're holding Reddington. 679 00:35:04,628 --> 00:35:06,094 I know we think he's in Paris, 680 00:35:06,096 --> 00:35:08,663 but maybe that's just another illusion. 681 00:35:08,665 --> 00:35:11,166 Get Ressler. Tell him we may have located Reddington. 682 00:35:11,168 --> 00:35:12,177 Got it. 683 00:35:12,556 --> 00:35:15,555 I do have an answer to your question, by the way. 684 00:35:16,339 --> 00:35:18,558 When this is over, I look forward to hearing it. 685 00:35:31,154 --> 00:35:34,656 Aram, text me that address and notify the FBI in Annapolis. 686 00:35:34,658 --> 00:35:36,357 - What about local authorities? - Not yet. 687 00:35:36,359 --> 00:35:38,560 I don't want to scramble units that might expose Reddington 688 00:35:38,562 --> 00:35:40,061 until we know what we're dealing with. 689 00:35:40,063 --> 00:35:42,624 Understood. Address is on its way. 690 00:35:52,142 --> 00:35:53,675 Stop! Stop! 691 00:35:53,677 --> 00:35:55,577 Don't move! 692 00:36:04,654 --> 00:36:06,121 Drop the gun! 693 00:36:06,123 --> 00:36:08,690 - Turn around! - Hands on the wall! 694 00:36:21,338 --> 00:36:23,671 Good to see you again, Raymond. 695 00:36:26,510 --> 00:36:28,249 Get him in the van. 696 00:36:55,964 --> 00:36:57,536 We're too late. 697 00:37:01,837 --> 00:37:03,203 What happened? 698 00:37:03,204 --> 00:37:04,938 Nurse says he got to one of the contingency weapons. 699 00:37:04,940 --> 00:37:06,873 - Our exposure? - Well, we found it on him. 700 00:37:06,875 --> 00:37:08,408 Doesn't look like any calls went out, 701 00:37:08,410 --> 00:37:09,976 but we're taking precautions. 702 00:37:09,978 --> 00:37:11,723 What about the Elizabeth Keen intel? 703 00:37:11,725 --> 00:37:13,012 - Is it solid? - 100%. 704 00:37:13,014 --> 00:37:14,581 Give it to the Movers, just in case. 705 00:37:14,583 --> 00:37:16,182 He's coming to! 706 00:37:18,386 --> 00:37:20,138 Dose him again. 707 00:37:21,089 --> 00:37:23,683 The nurse, the one who let this happen... 708 00:37:24,392 --> 00:37:25,874 Bring her to me. 709 00:37:28,229 --> 00:37:30,396 We know you all worked for Steinhil. 710 00:37:30,398 --> 00:37:32,231 What we want to know is who he worked for. 711 00:37:32,233 --> 00:37:34,500 The employer. We want a name. 712 00:37:34,502 --> 00:37:36,469 We know the hospital is fake. 713 00:37:36,471 --> 00:37:38,506 - We assume the injuries were, too. - So? 714 00:37:38,508 --> 00:37:40,106 So Reddington isn't paralyzed. 715 00:37:40,108 --> 00:37:41,874 He's been on the run 30 years. 716 00:37:41,876 --> 00:37:43,977 If we could make him think he couldn't run anymore... 717 00:37:43,979 --> 00:37:45,345 She thought he'd talk. 718 00:37:45,347 --> 00:37:46,346 She? 719 00:37:46,348 --> 00:37:47,614 I don't have a name. 720 00:37:47,616 --> 00:37:49,182 A description, then. 721 00:37:49,184 --> 00:37:50,917 Nobody knows who she is. 722 00:37:50,919 --> 00:37:53,319 But you know what she wanted Reddington to talk about? 723 00:37:53,321 --> 00:37:55,088 - Yes. - Which was what? 724 00:37:55,090 --> 00:37:57,006 Not what. Who. 725 00:37:57,008 --> 00:37:58,958 Some woman. 726 00:37:58,960 --> 00:38:00,193 Do you know her name? 727 00:38:00,195 --> 00:38:02,562 I know she's dangerous. A Russian. 728 00:38:02,564 --> 00:38:03,596 A Russian. 729 00:38:03,598 --> 00:38:04,964 Russian. 730 00:38:07,235 --> 00:38:09,323 Katarina Rostova. 731 00:38:26,621 --> 00:38:31,126 This is who my mother is to me... 732 00:38:32,001 --> 00:38:34,587 an aura that surrounds me. 733 00:38:36,005 --> 00:38:37,991 For better or for worse, I don't know. 734 00:38:42,487 --> 00:38:44,921 They're in there asking them about her. 735 00:38:48,226 --> 00:38:51,461 Whoever took him, it's because of her. 736 00:38:54,699 --> 00:38:56,599 He'll be okay. 737 00:38:56,601 --> 00:38:58,747 You don't know that. 738 00:38:58,749 --> 00:39:01,271 Apparently, Reddington died 30 years ago. 739 00:39:01,273 --> 00:39:03,339 He rose from the grave once. 740 00:39:03,341 --> 00:39:05,341 I'm pretty sure he will again. 741 00:39:10,448 --> 00:39:14,417 - - I didn't tell you because you're honest. 742 00:39:14,419 --> 00:39:16,986 You'd want to report Reddington's misrepresentation 743 00:39:16,988 --> 00:39:18,673 to Main Justice. 744 00:39:18,997 --> 00:39:20,730 And I don't think you should. 745 00:39:22,847 --> 00:39:24,512 What makes you say that? 746 00:39:27,532 --> 00:39:29,058 Because he's not my father. 747 00:39:30,148 --> 00:39:32,382 I don't understand. 748 00:39:32,407 --> 00:39:37,410 When I thought he was my father, I hated him for abandoning me. 749 00:39:37,435 --> 00:39:40,536 I thought he shirked responsibility. 750 00:39:40,561 --> 00:39:44,396 But now I know he takes it on even when he doesn't have to. 751 00:39:46,542 --> 00:39:48,411 I was nobody to him. 752 00:39:49,567 --> 00:39:52,468 The illegitimate daughter of a childhood friend. 753 00:39:54,051 --> 00:39:56,952 And he devoted half his life to me. 754 00:39:59,064 --> 00:40:01,564 Do you know anyone else who does that? 755 00:40:04,152 --> 00:40:05,762 Because I don't. 756 00:40:18,016 --> 00:40:19,692 Feeling okay? 757 00:40:20,312 --> 00:40:21,572 I'll be fine. 758 00:40:30,395 --> 00:40:32,705 I don't like this, Raymond. 759 00:40:33,631 --> 00:40:36,559 The whole ordeal pains me. 760 00:40:37,302 --> 00:40:39,702 Surely you understand that. 761 00:40:44,778 --> 00:40:47,913 I went to great lengths to pretend to hurt you. 762 00:40:49,848 --> 00:40:51,848 We're past that now, Raymond. 763 00:40:51,850 --> 00:40:54,050 This is very real. 764 00:40:56,325 --> 00:40:57,747 I can assure you that, 765 00:40:57,772 --> 00:40:59,524 before we're finished... 766 00:41:00,125 --> 00:41:01,149 ...you're going to tell me 767 00:41:01,174 --> 00:41:03,426 everything I want to know. 768 00:41:03,428 --> 00:41:05,905 Miss? 769 00:41:05,907 --> 00:41:07,220 Shall we begin? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.