All language subtitles for The Blacklist - 7x01 - Louis T. Steinhil.HDTV.SVA.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,024 --> 00:00:05,590
- Allez, allez.
- Passe. Passe!
2
00:00:05,592 --> 00:00:09,360
Vas-y, vas-y, vas-y!
3
00:00:16,236 --> 00:00:17,935
N'importe quoi.
4
00:00:17,937 --> 00:00:20,104
Hey, hey. Shh, shh, shh, shh!
5
00:00:21,441 --> 00:00:22,689
_
6
00:00:23,221 --> 00:00:24,743
_
7
00:00:49,536 --> 00:00:53,471
_
8
00:00:53,473 --> 00:00:55,973
My God, man.
9
00:01:09,222 --> 00:01:10,855
- Where is he?
- What? I don't...
10
00:01:10,857 --> 00:01:12,523
- Reddington! Where is he?!
- Okay, okay!
11
00:01:12,525 --> 00:01:14,392
ArrĂȘte. Stop. Put down the gun, eh?
12
00:01:14,394 --> 00:01:16,194
Aah!
13
00:01:16,196 --> 00:01:17,695
You run the network, Joubert.
14
00:01:17,697 --> 00:01:20,131
If Reddington was smuggled out
of Paris, you'd know.
15
00:01:20,133 --> 00:01:22,333
- Smuggled?
- Who got him out?
16
00:01:22,335 --> 00:01:24,435
Reddington is impossible to track.
He's like a ghost.
17
00:01:24,437 --> 00:01:25,937
What about the strike team?
18
00:01:25,939 --> 00:01:27,438
What strike team?!
19
00:01:27,440 --> 00:01:29,474
Hey, hey, if Reddington was in France,
20
00:01:29,476 --> 00:01:31,909
I would know, and I would tell you.
21
00:01:31,911 --> 00:01:33,511
I would.
22
00:01:39,052 --> 00:01:40,785
Take this phone, Joubert,
23
00:01:40,787 --> 00:01:42,544
and call me if you hear something.
24
00:01:44,757 --> 00:01:46,924
What do you mean, smuggled out of Paris?
25
00:01:46,926 --> 00:01:48,659
Is Reddington in trouble? Is he?
26
00:01:48,661 --> 00:01:50,469
What happened to Reddington?!
27
00:02:14,554 --> 00:02:16,287
Il est réveillé. Il est...
hé, appelle Docteur Busson.
28
00:02:16,289 --> 00:02:17,788
Dis lui qu'il est réveillé!
29
00:02:17,790 --> 00:02:19,757
- Where... Where am I?
- Il lutte contre les sangles.
30
00:02:19,759 --> 00:02:20,925
Il ne peux pas bouger. Dis
lui qu'il do it rester immobile.
31
00:02:20,927 --> 00:02:22,293
What happened?
32
00:02:22,295 --> 00:02:23,628
Mr. Reddington, please be calm.
33
00:02:23,630 --> 00:02:26,097
You are in a hospital. You're in Paris.
34
00:02:28,468 --> 00:02:30,175
I can't feel anything.
35
00:02:31,204 --> 00:02:32,844
Why can't I move?
36
00:02:34,474 --> 00:02:36,541
Why can't I feel anything?
37
00:02:39,112 --> 00:02:46,833
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
38
00:02:48,221 --> 00:02:49,987
Do you recall the incident?
39
00:02:51,024 --> 00:02:52,656
How about the rescue?
40
00:02:54,093 --> 00:02:56,527
Mr. Reddington, I'm sure
you have many questions,
41
00:02:56,529 --> 00:03:00,064
and, uh, a great many police
waiting to speak with you.
42
00:03:00,066 --> 00:03:04,302
But my only job is to care
for your physical health,
43
00:03:04,304 --> 00:03:07,805
and I'm concerned you may
also have cognitive damage.
44
00:03:07,807 --> 00:03:11,175
So I need you to tell me what,
if anything,
45
00:03:11,177 --> 00:03:13,911
you remember about the incident.
46
00:03:13,913 --> 00:03:15,846
Do you know who did this to you?
47
00:03:16,683 --> 00:03:18,015
Katarina.
48
00:03:40,907 --> 00:03:42,506
I don't.
49
00:03:42,508 --> 00:03:45,376
Police had a local gang
under surveillance
50
00:03:45,378 --> 00:03:47,578
when they saw you
being pulled from a van.
51
00:03:47,580 --> 00:03:49,447
So they caught them...
the people who did this.
52
00:03:49,449 --> 00:03:52,383
Well, the inspectors intervened,
but they got away.
53
00:03:52,385 --> 00:03:55,319
You'd been drugged and beaten
within an inch of your life.
54
00:03:55,321 --> 00:03:57,220
Why can't I feel my legs?
55
00:03:58,263 --> 00:04:00,391
Look, the people who did this to you,
56
00:04:00,393 --> 00:04:04,128
they shattered your spine...
L-two, three, and four.
57
00:04:04,130 --> 00:04:06,931
The neurosurgeons performed
an emergency surgery...
58
00:04:06,933 --> 00:04:08,432
a laminectomy.
59
00:04:08,434 --> 00:04:12,903
They removed the shattered bone,
fused your spine.
60
00:04:12,905 --> 00:04:14,505
But I can't walk.
61
00:04:17,110 --> 00:04:19,243
Tell me when you feel this.
62
00:04:30,348 --> 00:04:31,713
There.
63
00:04:35,862 --> 00:04:37,194
I can't walk.
64
00:04:37,196 --> 00:04:40,564
There are tests to perform,
work to be done,
65
00:04:40,566 --> 00:04:43,100
but time will be the only real judge
66
00:04:43,102 --> 00:04:45,569
of what functions
you will eventually recover.
67
00:04:45,571 --> 00:04:46,937
Why am in this thing?
68
00:04:46,939 --> 00:04:50,408
Patients living with the
challenges of immobility...
69
00:04:50,410 --> 00:04:51,742
So I'm paralyzed.
70
00:04:51,744 --> 00:04:53,044
People in your condition...
71
00:04:53,046 --> 00:04:54,845
- I'm paralyzed.
- You're immobile.
72
00:04:54,847 --> 00:04:56,580
And while you are immobile,
73
00:04:56,582 --> 00:04:59,383
you're prone to both
pulmonary complications
74
00:04:59,385 --> 00:05:01,552
and pressure-related injuries.
75
00:05:01,554 --> 00:05:03,487
By moving you up and down,
76
00:05:03,489 --> 00:05:07,814
this will help you avoid
an embolism and pressure ulcers.
77
00:05:10,129 --> 00:05:12,212
Will I ever walk again?
78
00:05:13,171 --> 00:05:15,778
Mr. Reddington, you're lucky to be alive.
79
00:05:19,827 --> 00:05:22,406
Okay, so, I ran background
checks on all the applicants.
80
00:05:22,408 --> 00:05:25,176
Yeah? Who is your top choice?
Mrs. Doubtfire, right?
81
00:05:25,178 --> 00:05:27,436
Would be, if she weren't three
months behind on her rent.
82
00:05:28,848 --> 00:05:31,215
What about "Hand That Rocks the Cradle"?
83
00:05:31,217 --> 00:05:32,858
Two stints in rehab.
84
00:05:34,053 --> 00:05:36,887
- "The Manny"?
- 17 unpaid parking tickets.
85
00:05:36,889 --> 00:05:39,056
Well... I have more than that.
86
00:05:39,058 --> 00:05:41,092
One scofflaw in the family is enough.
87
00:05:41,094 --> 00:05:43,694
- Are they all bad?
- Bad? No.
88
00:05:43,696 --> 00:05:46,664
Just, uh, not good enough
to be Agnes' nanny.
89
00:05:46,666 --> 00:05:49,033
Is it just me, or does it seem like
90
00:05:49,035 --> 00:05:51,293
everyone has a skeleton in the closet?
91
00:05:52,210 --> 00:05:53,904
You know, after Samar left,
92
00:05:53,906 --> 00:05:55,840
I spent six months drowning my sorrows
93
00:05:55,842 --> 00:05:58,576
in kielbasa and Ingmar Bergman movies.
94
00:05:58,578 --> 00:06:01,979
Then Ressler insisted
I sign on to a dating app.
95
00:06:01,981 --> 00:06:04,548
When I refused, he signed up for me.
96
00:06:04,550 --> 00:06:07,785
I swear, he is more of a yenta
than my own yenta.
97
00:06:07,787 --> 00:06:10,554
First three names he swipes right
on... their background checks...
98
00:06:10,556 --> 00:06:13,457
bankruptcy, credit-card fraud,
and a restraining order
99
00:06:13,459 --> 00:06:15,726
for slashing their ex-boyfriend's tires.
100
00:06:15,728 --> 00:06:18,629
Now we are both eating Polish sausage
101
00:06:18,631 --> 00:06:21,399
and playing chess with Death.
102
00:06:21,401 --> 00:06:23,300
Well, I need to keep looking.
103
00:06:23,302 --> 00:06:25,271
Mrs. Williams is helping me out
as a favor.
104
00:06:25,273 --> 00:06:26,720
I need someone who's permanent.
105
00:06:29,409 --> 00:06:31,142
This is Keen.
106
00:06:31,144 --> 00:06:32,676
Elizabeth.
107
00:06:32,678 --> 00:06:33,988
Raymond's gone.
108
00:06:33,990 --> 00:06:35,913
- Gone where?
- Taken.
109
00:06:35,915 --> 00:06:37,114
Tell me what you know.
110
00:06:37,116 --> 00:06:39,316
- We came to Paris.
- When?
111
00:06:39,318 --> 00:06:40,851
Six days ago, for a meeting.
112
00:06:40,853 --> 00:06:42,119
With who?
113
00:06:42,121 --> 00:06:44,056
Someone I don't know. Someone he trusted.
114
00:06:44,056 --> 00:06:46,290
How do you know you can trust
him if you don't know who he is?
115
00:06:46,292 --> 00:06:48,158
Because he insisted on going alone.
116
00:06:48,160 --> 00:06:50,060
He went without you?
117
00:06:50,062 --> 00:06:52,496
- Why would he do that?
- I don't know.
118
00:06:52,498 --> 00:06:54,198
He's in trouble, Elizabeth.
119
00:06:54,200 --> 00:06:56,399
I need your help to get him out of it.
120
00:07:11,550 --> 00:07:13,584
Who's there?
121
00:07:13,586 --> 00:07:16,654
I was beginning
to think that you didn't exist.
122
00:07:16,656 --> 00:07:20,799
And yet, voilĂ ... here you are.
123
00:07:21,827 --> 00:07:25,596
René Oban. Chief Inspector, DGSI.
124
00:07:25,598 --> 00:07:27,798
I've been hunting you for years.
125
00:07:27,800 --> 00:07:30,234
Well, this must be very exciting for you.
126
00:07:30,236 --> 00:07:32,269
Mm. It was.
127
00:07:32,271 --> 00:07:34,646
Like chasing an illusion.
128
00:07:35,007 --> 00:07:38,525
Reality is... much less interesting.
129
00:07:39,578 --> 00:07:41,345
Welcome to yours.
130
00:07:41,347 --> 00:07:44,982
A Frenchman who states
the obvious... how unusual.
131
00:07:44,984 --> 00:07:47,418
Like a Swiss who argues.
132
00:07:47,420 --> 00:07:49,119
Or an Italian who doesn't.
133
00:07:49,121 --> 00:07:53,424
I have been hunting you
and Katarina Rostova.
134
00:07:53,426 --> 00:07:55,759
- Fun.
- We know that she is in Paris.
135
00:07:55,761 --> 00:07:57,728
And at the risk of stating the obvious,
136
00:07:57,730 --> 00:08:00,631
it cannot be a coincidence
that you are here, as well.
137
00:08:00,633 --> 00:08:05,869
202-555-0100.
138
00:08:07,206 --> 00:08:09,073
Tell me about Rostova.
139
00:08:09,075 --> 00:08:10,640
Call the number.
140
00:08:12,017 --> 00:08:14,378
We know about the Townsend Directive.
141
00:08:14,380 --> 00:08:17,414
We know that it is
a standing order to kill Rostova
142
00:08:17,416 --> 00:08:19,608
and that it is very much in play.
143
00:08:20,820 --> 00:08:24,555
I want you to tell me who is
coming for her and where she is
144
00:08:24,557 --> 00:08:26,924
so I can get to her before they do.
145
00:08:26,926 --> 00:08:28,792
She has some intel that I want,
146
00:08:28,794 --> 00:08:31,528
and obviously I cannot get it
from her if she's dead.
147
00:08:31,530 --> 00:08:34,131
You said you prefer illusion to reality.
148
00:08:34,133 --> 00:08:36,767
Mm. More than you can possibly imagine.
149
00:08:36,769 --> 00:08:41,038
I may have seemed like
an illusion, but she is one...
150
00:08:41,040 --> 00:08:43,240
someone you can never find.
151
00:08:43,242 --> 00:08:46,443
202-555-0100.
152
00:08:46,445 --> 00:08:48,512
I am not interested in talking
to your lawyer.
153
00:08:48,514 --> 00:08:50,447
Then you must not be interested
in talking to me,
154
00:08:50,449 --> 00:08:52,983
because you can't do one
without the other.
155
00:08:52,985 --> 00:08:54,518
What's his name?
156
00:08:54,520 --> 00:08:56,553
Marvin Gerard.
157
00:08:56,775 --> 00:08:58,575
Sounds French.
158
00:08:59,759 --> 00:09:01,258
What's the status?
159
00:09:01,260 --> 00:09:04,161
Reddington is being
interrogated as we speak.
160
00:09:04,163 --> 00:09:05,896
And Annapolis knows we're coming?
161
00:09:05,898 --> 00:09:08,149
Yes, everything is on schedule.
162
00:09:12,938 --> 00:09:15,973
So. Joubert.
163
00:09:15,975 --> 00:09:17,332
Problem?
164
00:09:17,810 --> 00:09:21,111
Uh, one of Reddington's men found me.
165
00:09:21,113 --> 00:09:22,946
That was to be expected.
166
00:09:22,948 --> 00:09:24,214
He shot two of my men.
167
00:09:24,216 --> 00:09:25,749
And he'll shoot more unless you tell him
168
00:09:25,751 --> 00:09:27,384
where Reddington's being held.
169
00:09:27,386 --> 00:09:30,387
No, no, I-I would never do that, ever.
170
00:09:30,890 --> 00:09:33,023
I just think that you should
know that they are close,
171
00:09:33,025 --> 00:09:34,658
and they are getting closer.
172
00:09:37,463 --> 00:09:39,596
Thank you, Joubert.
173
00:09:41,634 --> 00:09:43,491
For your concern and kindness.
174
00:09:51,744 --> 00:09:53,644
How I wish we lived in a world
175
00:09:53,646 --> 00:09:56,079
where kindness wasn't a liability.
176
00:09:56,549 --> 00:09:58,682
I have intel on Keen. Should I act on it?
177
00:09:58,684 --> 00:10:00,751
Not yet. I'm hoping we won't have to.
178
00:10:00,753 --> 00:10:04,288
Clean this up and meet me in Annapolis.
179
00:10:04,290 --> 00:10:05,456
And, Berdy...
180
00:10:05,458 --> 00:10:06,657
Yes, boss?
181
00:10:06,659 --> 00:10:09,426
Say a kind word over his grave.
182
00:10:18,441 --> 00:10:21,210
Yes, the Raymond Reddington.
183
00:10:21,212 --> 00:10:23,812
- Positively I.D.'d in Paris.
- I talked to Morgan.
184
00:10:23,814 --> 00:10:25,948
He hasn't heard from him.
Can you reach out to Chuck?
185
00:10:25,950 --> 00:10:28,584
Okay, so, I reviewed all the CCTV footage
186
00:10:28,586 --> 00:10:30,085
from the Paris neighborhoods
that Dembe thought
187
00:10:30,087 --> 00:10:31,720
Mr. Reddington might have gone to.
188
00:10:31,722 --> 00:10:32,922
Nothing.
189
00:10:32,924 --> 00:10:35,410
Wherever he went,
he didn't want to be seen.
190
00:10:35,926 --> 00:10:38,794
- French police are on line one.
- I'm on with French police.
191
00:10:38,796 --> 00:10:40,829
The secret police.
They called the 0100 number.
192
00:10:40,831 --> 00:10:42,464
I didn't know we had an 0100 number.
193
00:10:42,466 --> 00:10:44,333
- We don't.
- I'll have to call you back.
194
00:10:45,503 --> 00:10:47,302
Harold Cooper.
195
00:10:47,304 --> 00:10:49,605
Yes, this is René Oban with the DGSI
196
00:10:49,607 --> 00:10:50,973
calling for Marvin Gerard.
197
00:10:50,975 --> 00:10:52,441
He's not available right now.
198
00:10:52,443 --> 00:10:54,543
Mm, well, he will be when you tell him
199
00:10:54,545 --> 00:10:56,278
I have Raymond Reddington in custody.
200
00:10:56,280 --> 00:10:58,046
Inspector Oban,
201
00:10:58,048 --> 00:11:00,315
this is the Assistant Director
of the FBI, Harold Cooper.
202
00:11:00,317 --> 00:11:03,318
We have arrested Marvin Gerard
and have a tap on his lines
203
00:11:03,320 --> 00:11:05,787
in the hopes that we might find
Raymond Reddington.
204
00:11:05,789 --> 00:11:07,256
Apparently, we have.
205
00:11:07,258 --> 00:11:09,191
- Is any of this true?
- No, but he doesn't know that.
206
00:11:09,193 --> 00:11:10,792
If you have Reddington, we need to meet.
207
00:11:10,794 --> 00:11:12,828
If you have him. I'll need verification.
208
00:11:12,830 --> 00:11:13,958
Yes, understood.
209
00:11:13,960 --> 00:11:16,426
But since I am in Paris
and you are in Washington,
210
00:11:16,428 --> 00:11:18,867
uh, might I suggest
a meeting at our embassy
211
00:11:18,869 --> 00:11:20,402
between you and our attaché?
212
00:11:20,404 --> 00:11:21,603
Fine. Make the arrangements.
213
00:11:21,605 --> 00:11:24,640
You're quite lucky, tapping the
number Reddington gave me to call.
214
00:11:24,642 --> 00:11:25,874
Luck had nothing to do with it.
215
00:11:25,876 --> 00:11:29,011
Oh, no, I don't suppose it did. Hm.
216
00:11:30,259 --> 00:11:31,313
Think he suspects?
217
00:11:31,315 --> 00:11:32,948
Suspects what? What... What was all that?
218
00:11:32,950 --> 00:11:35,284
0100 is a dedicated line,
219
00:11:35,286 --> 00:11:37,452
a way for Reddington to let us
know if he's been arrested.
220
00:11:37,454 --> 00:11:39,154
He demands to speak to his lawyer,
221
00:11:39,156 --> 00:11:40,756
and we pretend like we just arrested him.
222
00:11:40,758 --> 00:11:42,791
This Inspector Oban,
I want a full rundown on him.
223
00:11:42,793 --> 00:11:44,172
Hang on, hang on.
224
00:11:44,174 --> 00:11:46,495
Mr. Reddington goes 30 years
without getting caught,
225
00:11:46,497 --> 00:11:49,031
and now he's been caught twice
within the last year.
226
00:11:50,968 --> 00:11:53,035
He wasn't caught last year.
227
00:11:53,037 --> 00:11:55,470
Wasn't caught? He was nearly executed.
228
00:11:55,949 --> 00:11:59,875
He was arrested, but he wasn't caught.
229
00:11:59,877 --> 00:12:01,204
What's the difference?
230
00:12:01,912 --> 00:12:03,348
I turned him in.
231
00:12:03,350 --> 00:12:04,883
- You what?
- Why would you do that?
232
00:12:04,885 --> 00:12:06,882
So he couldn't get in the way
of me trying to find out
233
00:12:06,884 --> 00:12:08,784
- his real identity.
- Whose real identity?
234
00:12:08,786 --> 00:12:09,963
Reddington's.
235
00:12:10,621 --> 00:12:12,854
Wait. Wh... What?
236
00:12:12,856 --> 00:12:14,189
And you knew about this?
237
00:12:14,191 --> 00:12:15,691
Yeah.
238
00:12:15,693 --> 00:12:18,304
And I promised Reddington
I'd keep it to myself.
239
00:12:18,696 --> 00:12:19,773
They deserve to know.
240
00:12:19,775 --> 00:12:21,266
Know what?
241
00:12:22,733 --> 00:12:25,934
That the real Raymond Reddington
died in 1991
242
00:12:25,936 --> 00:12:29,738
and the man you know as
Reddington was once a KGB agent
243
00:12:29,740 --> 00:12:31,607
named Ilya Koslov.
244
00:12:31,609 --> 00:12:33,777
That's impossible. I knew Reddington.
I served with him.
245
00:12:33,779 --> 00:12:35,405
It's a long story.
246
00:12:36,347 --> 00:12:37,947
And I'll tell it to you
after we get him back.
247
00:12:37,949 --> 00:12:40,030
Reddington, who you say is dead.
248
00:12:40,031 --> 00:12:41,597
It doesn't matter who he was.
249
00:12:41,599 --> 00:12:43,399
I thought it did, but it doesn't.
250
00:12:43,401 --> 00:12:45,201
And once you hear the story,
251
00:12:45,203 --> 00:12:47,303
I don't think it'll matter to you.
252
00:12:47,305 --> 00:12:50,039
The only thing that matters
is that Reddington...
253
00:12:50,041 --> 00:12:53,276
our Reddington... is in French custody,
254
00:12:53,278 --> 00:12:55,845
and we have to get him back.
255
00:12:57,749 --> 00:13:00,983
Ressler, Aram, run a check
on this René Oban.
256
00:13:00,985 --> 00:13:03,486
Keen, circle back to Dembe and press him
257
00:13:03,488 --> 00:13:05,087
on who Reddington may have been
meeting with.
258
00:13:05,089 --> 00:13:08,057
I'll reach out to Main Justice
and explain the situation.
259
00:13:08,059 --> 00:13:09,492
Which one?
260
00:13:09,494 --> 00:13:11,527
The one about getting him back.
261
00:13:11,529 --> 00:13:14,263
Once we do that,
we can figure out the rest.
262
00:13:14,265 --> 00:13:15,765
Or try to.
263
00:13:21,873 --> 00:13:23,739
Ah, pardon.
264
00:13:24,162 --> 00:13:25,274
Director Cooper!
265
00:13:25,276 --> 00:13:27,310
Patrick Briaux,
Homeland Security Attaché.
266
00:13:27,312 --> 00:13:28,644
Ici, s'il vous plaĂźt.
267
00:13:28,646 --> 00:13:30,513
Where we going?
268
00:13:30,515 --> 00:13:32,548
To have a private conversation.
269
00:13:32,550 --> 00:13:34,617
Surely you know we can't do that
in the embassy,
270
00:13:34,619 --> 00:13:36,085
since all the listening devices
271
00:13:36,087 --> 00:13:37,800
were installed by your government.
272
00:13:42,263 --> 00:13:44,515
I share your desire for caution.
273
00:13:44,896 --> 00:13:46,896
Mine concerns René Oban.
274
00:13:46,898 --> 00:13:49,165
He was with the DGSI
until three years ago.
275
00:13:49,167 --> 00:13:51,189
After that, there's no record of him.
276
00:13:51,669 --> 00:13:54,537
Does the FBI have a record
of you after six years ago?
277
00:13:54,539 --> 00:13:56,319
If they do, I couldn't find it.
278
00:13:57,362 --> 00:13:58,808
Fair enough.
279
00:13:58,810 --> 00:14:01,783
But before I say anything,
I need proof that you have him.
280
00:14:05,517 --> 00:14:07,383
He was picked up near the Seine,
281
00:14:07,385 --> 00:14:09,666
badly beaten and unable to walk.
282
00:14:13,878 --> 00:14:15,625
We expect your full cooperation
283
00:14:15,627 --> 00:14:17,423
in returning him to our custody.
284
00:14:18,196 --> 00:14:21,497
You're a mystery...
an agent who doesn't exist.
285
00:14:21,499 --> 00:14:23,533
And yet, when we call
Reddington's lawyer,
286
00:14:23,535 --> 00:14:25,968
you pick up and demand his return.
287
00:14:25,970 --> 00:14:27,270
I wonder...
288
00:14:27,272 --> 00:14:28,604
Is that because he's your fugitive
289
00:14:28,606 --> 00:14:30,228
or because you work for him?
290
00:14:30,642 --> 00:14:32,308
A friend in high places.
291
00:14:32,310 --> 00:14:34,110
Do you have Reddington or not?
292
00:14:34,112 --> 00:14:36,579
This photo tells me nothing.
293
00:14:42,053 --> 00:14:44,320
I have Cooper. Put him on.
294
00:14:46,090 --> 00:14:48,705
Nothing will come from this.
295
00:14:51,529 --> 00:14:52,667
Yes?
296
00:14:52,669 --> 00:14:54,442
30 years ago, Raymond Reddington heard
297
00:14:54,444 --> 00:14:56,165
classified testimony in connection with
298
00:14:56,167 --> 00:14:58,734
a U.S. intelligence officer
killed in Kuwait.
299
00:14:58,736 --> 00:15:00,503
What was the soldier's name?
300
00:15:00,505 --> 00:15:01,938
Daniel Hutton.
301
00:15:01,940 --> 00:15:03,306
So it is you.
302
00:15:03,308 --> 00:15:05,341
Were you expecting someone else?
303
00:15:05,343 --> 00:15:07,677
I wasn't sure. Now I am.
304
00:15:07,679 --> 00:15:10,246
- Is it true about your injuries?
- It is.
305
00:15:10,248 --> 00:15:12,615
But I've been paralyzed before.
306
00:15:12,617 --> 00:15:15,384
The spine of a blowfish pierced
my wet suit off Pit...
307
00:15:15,386 --> 00:15:17,553
- Satisfied?
- Not remotely.
308
00:15:17,555 --> 00:15:20,723
An extradition request
will be made within the hour.
309
00:15:23,361 --> 00:15:25,695
Cheer up. I'm a man of my word.
310
00:15:25,697 --> 00:15:27,229
You did as I asked,
311
00:15:27,231 --> 00:15:30,132
so I'll tell you
what you're dying to know.
312
00:15:30,134 --> 00:15:31,622
About Rostova?
313
00:15:32,136 --> 00:15:33,970
The blowfish.
314
00:15:33,972 --> 00:15:38,240
I was stung off Pitcairn Island
during a brief assignation I had
315
00:15:38,242 --> 00:15:42,178
with a rapturous descendant
of Fletcher Christian.
316
00:15:43,948 --> 00:15:45,928
_
317
00:15:45,929 --> 00:15:47,283
_
318
00:16:00,932 --> 00:16:02,965
Okay, I'm clear.
319
00:16:08,339 --> 00:16:09,872
Jiro wants to know
320
00:16:09,874 --> 00:16:11,374
if you want him to intercede
with the extradition.
321
00:16:11,376 --> 00:16:12,675
No, tell his people to hold.
322
00:16:12,677 --> 00:16:13,805
Is this the updated Cooper file?
323
00:16:13,807 --> 00:16:16,245
It is, but Werner says
it's a work in progress.
324
00:16:16,247 --> 00:16:18,748
The DOJ files are understandably
difficult to access.
325
00:16:18,750 --> 00:16:21,350
- Okay. How's our patient?
- He's stable.
326
00:16:21,352 --> 00:16:23,386
Respiratory rate
and O2 saturation are good.
327
00:16:23,388 --> 00:16:25,655
- Last dose was at 10:00.
- What are the levels?
328
00:16:25,657 --> 00:16:27,623
He's fine above L2.
329
00:16:27,625 --> 00:16:29,158
Is our client here?
330
00:16:29,160 --> 00:16:30,459
Yes.
331
00:16:33,231 --> 00:16:35,164
Dose him again.
332
00:16:45,543 --> 00:16:47,209
Cooper made contact.
333
00:16:47,211 --> 00:16:48,577
And?
334
00:16:48,579 --> 00:16:49,672
Still a mystery.
335
00:16:49,674 --> 00:16:52,448
As is whether he has
a connection to Reddington.
336
00:16:52,450 --> 00:16:53,849
It's a work in progress.
337
00:16:53,851 --> 00:16:56,052
- And Reddington?
- Still thinks he's in Paris.
338
00:16:56,054 --> 00:16:58,387
But if he thinks he can wait
for the FBI's extradition order,
339
00:16:58,389 --> 00:16:59,889
he's gonna be less inclined to talk.
340
00:16:59,891 --> 00:17:02,258
Then use that to your advantage.
341
00:17:02,260 --> 00:17:03,395
How?
342
00:17:03,397 --> 00:17:05,528
We're up against a clock.
We need a plan B.
343
00:17:05,530 --> 00:17:07,797
It's not gonna take them long to
find out what's happening here.
344
00:17:07,799 --> 00:17:10,199
Yes, well,
if you're any good at your job,
345
00:17:10,201 --> 00:17:12,601
this will all be done
by the time they do.
346
00:17:24,471 --> 00:17:26,059
Good news.
347
00:17:26,061 --> 00:17:29,096
I'm told you're going to get
into a chair soon.
348
00:17:29,098 --> 00:17:32,132
Right now, I'm a little less
concerned with what I can't feel
349
00:17:32,134 --> 00:17:34,034
than by what I can...
350
00:17:34,036 --> 00:17:37,371
an insufferable itch on my cheek
that I'm unable to scratch.
351
00:17:37,373 --> 00:17:39,806
Would you be so kind, Nikola?
352
00:17:39,808 --> 00:17:41,141
Tell me where.
353
00:17:41,143 --> 00:17:43,004
Uh, the right cheek.
354
00:17:44,246 --> 00:17:47,014
Yeah, that's right. A little higher.
355
00:17:47,341 --> 00:17:50,284
Oh, no, a little higher than...
A-Almost...
356
00:17:50,286 --> 00:17:52,972
I don't know
whether to be impressed or disgusted.
357
00:17:53,856 --> 00:17:55,422
It appears your American friends,
358
00:17:55,424 --> 00:17:57,791
they are more fond of you
than I had anticipated.
359
00:17:57,793 --> 00:17:59,059
They've asked my government
360
00:17:59,061 --> 00:18:01,128
to proceed with extradition proceedings.
361
00:18:01,130 --> 00:18:03,130
Now, sadly for you,
that will not be considered
362
00:18:03,132 --> 00:18:05,299
by the French government
unless I sign off.
363
00:18:05,301 --> 00:18:07,901
And I will not consider that
364
00:18:07,903 --> 00:18:10,871
until after you have told me
about Katarina Rostova.
365
00:18:10,873 --> 00:18:13,440
We need to change his
dressing to avoid infection.
366
00:18:13,442 --> 00:18:15,175
Ah, you see... another incentive
367
00:18:15,177 --> 00:18:16,977
for you to tell me what I want to know.
368
00:18:16,979 --> 00:18:18,712
Sepsis.
369
00:18:19,081 --> 00:18:21,327
Could you give us a moment? Wait outside.
370
00:18:26,188 --> 00:18:28,121
I may not have told you what you want,
371
00:18:28,123 --> 00:18:30,057
but I told you all you need.
372
00:18:30,059 --> 00:18:32,125
You'll never find Rostova.
373
00:18:32,127 --> 00:18:34,895
Ah, yes, yes, yes,
because she's an illusion.
374
00:18:34,897 --> 00:18:36,330
What does that mean?
375
00:18:36,332 --> 00:18:37,998
She's a figment
376
00:18:38,000 --> 00:18:40,400
of the collective imagination.
377
00:18:40,402 --> 00:18:42,135
I don't believe you.
378
00:18:42,137 --> 00:18:43,403
In fact...
379
00:18:43,405 --> 00:18:45,858
I am thinking that she did this to you.
380
00:18:46,609 --> 00:18:48,108
Did she?
381
00:18:48,110 --> 00:18:50,177
Why are you protecting her?
382
00:18:50,179 --> 00:18:54,481
Some people in this world are soul mates.
383
00:18:54,483 --> 00:18:58,829
Katarina Rostova and I shared one.
384
00:19:00,206 --> 00:19:05,058
Betraying her would be like
betraying myself.
385
00:19:14,169 --> 00:19:15,938
What have you found?
386
00:19:15,940 --> 00:19:19,306
Reddington's in French custody.
Cooper's working on extradition.
387
00:19:19,308 --> 00:19:20,907
Then we'll get him back.
388
00:19:20,909 --> 00:19:23,844
Well, we hope so, but, uh,
his physical condition...
389
00:19:23,846 --> 00:19:25,145
What about it?
390
00:19:25,147 --> 00:19:26,357
It's not good.
391
00:19:26,982 --> 00:19:28,181
Tell me.
392
00:19:28,183 --> 00:19:29,483
Let me get this straight.
393
00:19:29,485 --> 00:19:31,551
Raymond Reddington is your father.
394
00:19:31,553 --> 00:19:33,053
The real one.
395
00:19:33,055 --> 00:19:35,322
But he's dead because
you shot and killed him.
396
00:19:35,324 --> 00:19:36,923
When I was 4, yeah.
397
00:19:36,925 --> 00:19:39,526
And after he dies,
your mother, Katarina Rostova,
398
00:19:39,528 --> 00:19:41,061
puts you in foster care
399
00:19:41,063 --> 00:19:44,998
and escapes from the KGB,
FBI, and the Cabal
400
00:19:45,000 --> 00:19:47,634
with the help of
her oldest friend, Ilya Koslov,
401
00:19:47,636 --> 00:19:50,937
who nips and tucks his way
into becoming Mr. Reddington
402
00:19:50,939 --> 00:19:52,272
in order to access the millions
403
00:19:52,274 --> 00:19:55,142
that the real Reddington
didn't even know he had,
404
00:19:55,144 --> 00:19:57,828
in order to finance her disappearance.
405
00:19:57,830 --> 00:19:59,212
Is that it?
406
00:19:59,214 --> 00:20:00,514
Pretty much.
407
00:20:00,516 --> 00:20:02,582
You're definitely gonna need therapy.
408
00:20:02,584 --> 00:20:05,552
And now that you've told me, so am I.
409
00:20:05,554 --> 00:20:06,773
Listen up.
410
00:20:06,775 --> 00:20:08,488
I just got off the phone with Panabaker.
411
00:20:08,490 --> 00:20:10,090
The French are denying everything.
412
00:20:10,090 --> 00:20:12,424
But, uh, you went to the embassy
and spoke to the attaché.
413
00:20:12,426 --> 00:20:14,893
Maybe they're gonna wait
until they can bleed Reddington
414
00:20:14,895 --> 00:20:16,828
of all the intel they can
and then hand him over.
415
00:20:16,830 --> 00:20:18,196
Whatever their motivation,
416
00:20:18,198 --> 00:20:20,298
the French know this is
a priority for us,
417
00:20:20,300 --> 00:20:22,133
and they will use that to their advantage
418
00:20:22,135 --> 00:20:23,628
in negotiating extradition.
419
00:20:23,630 --> 00:20:26,972
But the attaché, Briaux...
you said he was cooperative.
420
00:20:26,974 --> 00:20:30,008
He was, which is why I'm going
back to the embassy personally
421
00:20:30,010 --> 00:20:32,256
to deliver the extradition paperwork.
422
00:20:34,147 --> 00:20:38,137
Ah, Mila, my dear!
You are a sight for sore eyes.
423
00:20:38,919 --> 00:20:40,785
You did not eat a bite.
424
00:20:40,787 --> 00:20:42,320
My God, no.
425
00:20:42,322 --> 00:20:44,956
Eating even a swallow of that gruel
426
00:20:44,958 --> 00:20:47,893
with all the bread and cheese,
chocolate and wine
427
00:20:47,895 --> 00:20:50,028
on the other side of these walls?
428
00:20:50,030 --> 00:20:52,864
That's more torture than a man can brave.
429
00:20:52,866 --> 00:20:55,267
Well, at least you'll be able to
get out of this bed.
430
00:20:55,269 --> 00:20:56,468
Ah!
431
00:20:56,470 --> 00:20:58,270
My chariot arrives.
432
00:20:58,272 --> 00:21:02,240
Mr. Reddington, let's get you
moving around, shall we?
433
00:21:02,242 --> 00:21:04,476
I've been on the run half my life.
434
00:21:04,478 --> 00:21:07,946
I suppose now I'll be on a walk.
435
00:21:07,948 --> 00:21:10,015
Or a roll.
436
00:21:10,017 --> 00:21:12,250
You're a very dark man.
437
00:21:12,252 --> 00:21:15,353
Yes, well, walking or rolling,
438
00:21:15,355 --> 00:21:18,523
I intend to show my gratitude
by sharing with you
439
00:21:18,525 --> 00:21:21,226
the finest night of drinking and dining
440
00:21:21,228 --> 00:21:23,194
one can possibly imagine.
441
00:21:23,196 --> 00:21:25,336
- Are you comfortable?
- Quite.
442
00:21:27,893 --> 00:21:29,567
That ought to keep me from running.
443
00:21:31,872 --> 00:21:34,472
Harold Cooper, FBI,
here to see Patrick Briaux.
444
00:21:34,474 --> 00:21:36,207
Yes, sir. Go right ahead.
445
00:22:23,557 --> 00:22:26,658
Monsieur Briaux.
Harold Cooper to see you, sir.
446
00:22:26,660 --> 00:22:28,493
Mr. Cooper.
447
00:22:28,495 --> 00:22:30,395
What can I do for you?
448
00:22:30,397 --> 00:22:32,297
Patrick Briaux?
449
00:22:32,299 --> 00:22:33,665
Yes.
450
00:22:33,667 --> 00:22:36,001
Something wrong?
451
00:22:37,437 --> 00:22:39,604
- Keen.
- Elizabeth, it's me.
452
00:22:39,606 --> 00:22:41,106
Did you talk to Briaux?
453
00:22:41,108 --> 00:22:42,303
Yes, I'm...
454
00:22:42,943 --> 00:22:44,722
I'm with him right now.
455
00:22:45,178 --> 00:22:46,911
We have a situation.
456
00:23:21,728 --> 00:23:23,695
I got something. Take a look at this.
457
00:23:23,697 --> 00:23:26,698
So, these are the surveillance feeds
458
00:23:26,700 --> 00:23:27,966
from inside the embassy,
459
00:23:27,968 --> 00:23:30,035
which show Briaux waiting in line
460
00:23:30,037 --> 00:23:31,670
to request a visa application.
461
00:23:31,672 --> 00:23:34,539
But once he gets it, he leaves.
462
00:23:34,541 --> 00:23:35,707
Never filled it out.
463
00:23:35,709 --> 00:23:37,442
He was just lingering outside,
464
00:23:37,444 --> 00:23:39,778
chatting up the guards,
waiting for you to arrive.
465
00:23:39,780 --> 00:23:41,647
I'll issue a BOLO, circulating the image
466
00:23:41,649 --> 00:23:43,382
with MPD and surrounding jurisdictions.
467
00:23:43,384 --> 00:23:45,284
The real Briaux insists that Reddington
468
00:23:45,286 --> 00:23:48,128
is not in French custody and
regrets the misunderstanding.
469
00:23:48,130 --> 00:23:50,313
Well, if Reddington isn't being
held by the French police,
470
00:23:50,315 --> 00:23:51,556
who is holding him?
471
00:23:51,558 --> 00:23:54,493
Maybe the person he met with.
You have no idea who that was?
472
00:23:54,495 --> 00:23:56,995
I only know it was someone
Raymond felt safe with.
473
00:23:56,997 --> 00:23:59,031
And Raymond never feels safe with anyone.
474
00:23:59,033 --> 00:24:00,933
Whoever it was must've known
we were in the dark
475
00:24:00,935 --> 00:24:03,869
and reached out anyway,
had Briaux come to meet you.
476
00:24:03,871 --> 00:24:05,604
Why? What were they hoping to gain?
477
00:24:05,606 --> 00:24:07,673
Maybe confirmation
that he's our informant.
478
00:24:07,675 --> 00:24:09,374
He has a lot of enemies.
479
00:24:09,376 --> 00:24:10,943
Now one of them may suspect
he's working with us,
480
00:24:10,945 --> 00:24:12,644
and if that's the truth,
we may have just signed
481
00:24:12,646 --> 00:24:14,379
Reddington's death warrant.
482
00:24:14,381 --> 00:24:16,615
Briaux, or whatever the hell
his name actually is,
483
00:24:16,617 --> 00:24:18,050
he's our only lead.
484
00:24:18,052 --> 00:24:19,985
Let's find him.
485
00:24:37,371 --> 00:24:43,976
Sous les etoiles on danse avec
la lumiere de la lune âȘ
486
00:24:59,460 --> 00:25:01,626
What the...?
487
00:25:04,665 --> 00:25:06,398
Liam.
488
00:25:06,400 --> 00:25:08,449
Hey, the hell's this?
489
00:25:09,503 --> 00:25:11,503
Something's wrong with the picture.
490
00:25:11,505 --> 00:25:13,805
Do me a favor. Get Colton.
491
00:25:13,807 --> 00:25:15,314
I'm on it.
492
00:25:18,579 --> 00:25:20,979
Good evening, Mr. Reddington.
Time to change your dressing.
493
00:25:20,981 --> 00:25:24,116
Yes, Mila, please, do come in.
494
00:25:26,720 --> 00:25:28,453
Let me ask you something.
495
00:25:28,455 --> 00:25:33,191
Do I frighten you, Mila, with
all the police and the guards,
496
00:25:33,193 --> 00:25:34,693
the handcuffs?
497
00:25:34,695 --> 00:25:37,629
No. To me, you seem like, uh...
498
00:25:37,631 --> 00:25:39,531
I don't know the word.
499
00:25:39,533 --> 00:25:42,701
You seem like a nice man.
500
00:25:43,108 --> 00:25:44,536
I'm glad.
501
00:25:46,179 --> 00:25:47,379
Ah!
502
00:25:47,404 --> 00:25:49,382
Would you mind turning up the music?
503
00:25:49,384 --> 00:25:51,443
I love this song.
504
00:25:55,242 --> 00:25:57,242
Mila, please, just a little more.
505
00:25:59,513 --> 00:26:04,449
I remember hearing this
wafting across the courtyard
506
00:26:04,451 --> 00:26:07,919
and through the window
of my apartment on Rue Jacob.
507
00:26:07,921 --> 00:26:11,804
It could have been my mother.
She loved this record.
508
00:26:14,060 --> 00:26:15,059
Aah!
509
00:26:15,061 --> 00:26:16,961
Ohh!
510
00:26:16,963 --> 00:26:19,497
Unless you want whatever is in here,
511
00:26:19,499 --> 00:26:21,399
I suggest you be still.
512
00:26:21,401 --> 00:26:23,301
- Please. No.
- Who are you working for?
513
00:26:23,303 --> 00:26:24,536
A-A woman. I don't know her name.
514
00:26:24,538 --> 00:26:26,871
- Katarina?
- Maybe. She's Russian.
515
00:26:26,873 --> 00:26:28,072
And the beating?
516
00:26:28,074 --> 00:26:29,274
Don't, please. I'm begging you...
517
00:26:29,276 --> 00:26:30,542
Tell me about the beating.
518
00:26:30,544 --> 00:26:32,277
It was a story.
519
00:26:32,279 --> 00:26:34,512
Like Inspector Oban and the doctor.
520
00:26:34,514 --> 00:26:36,815
They'll be here any moment.
521
00:26:39,019 --> 00:26:42,615
I can't hear anything with the
music, and I've got no video.
522
00:26:42,617 --> 00:26:44,289
- There was no surgery.
- No.
523
00:26:44,291 --> 00:26:45,957
- And we're not in Paris.
- No.
524
00:26:45,959 --> 00:26:47,425
Then why the chair?
525
00:26:47,427 --> 00:26:49,260
Why can't I feel my legs?
526
00:26:49,262 --> 00:26:51,095
Answer me.
527
00:26:51,097 --> 00:26:54,599
The surgical drain in your back,
i-it's not to collect fluids.
528
00:26:54,601 --> 00:26:56,167
It's an epidural.
529
00:26:56,169 --> 00:26:57,569
When we change your dressing,
530
00:26:57,571 --> 00:26:59,904
we're pushing sensory
and motor blockades...
531
00:26:59,906 --> 00:27:02,307
tetracaine and bupivacaine.
532
00:27:02,309 --> 00:27:05,410
And what happens if I don't get
the scheduled dose?
533
00:27:05,412 --> 00:27:07,526
If you don't, then...
534
00:27:08,348 --> 00:27:10,515
you walk.
535
00:27:16,156 --> 00:27:17,522
Aah!
536
00:27:28,401 --> 00:27:30,068
Signal looks fine.
537
00:27:30,070 --> 00:27:31,369
It might be the camera,
some internal glitch.
538
00:27:31,371 --> 00:27:33,137
Whatever's happening, it's no accident.
539
00:27:33,139 --> 00:27:34,172
Get in there.
540
00:27:52,325 --> 00:27:54,448
You make a sound, I'll kill you.
541
00:28:02,402 --> 00:28:03,819
_
542
00:28:03,820 --> 00:28:05,399
_
543
00:28:05,400 --> 00:28:07,177
_
544
00:28:07,178 --> 00:28:09,017
_
545
00:28:09,042 --> 00:28:11,276
_
546
00:28:11,623 --> 00:28:13,008
_
547
00:28:13,567 --> 00:28:15,567
_
548
00:28:16,449 --> 00:28:17,800
I'm sorry.
549
00:28:17,802 --> 00:28:19,717
Uh, my French is really only good enough
550
00:28:19,719 --> 00:28:21,719
for restaurants and little old ladies.
551
00:28:21,721 --> 00:28:23,321
Do you speak English?
552
00:28:23,323 --> 00:28:25,156
- Some, yes.
- Ah. Lovely.
553
00:28:25,158 --> 00:28:27,725
In that case, may I ask a favor?
554
00:28:27,727 --> 00:28:29,294
I-Inspector Oban...
555
00:28:29,296 --> 00:28:32,063
the one with the crooked little grin...
556
00:28:32,065 --> 00:28:34,432
would you please tell him
I'd like to speak with him?
557
00:28:34,434 --> 00:28:38,158
There's an important matter
I'd like to discuss.
558
00:28:48,481 --> 00:28:50,295
She killed her father.
559
00:28:51,084 --> 00:28:53,298
I can't imagine the burden that carries.
560
00:28:58,124 --> 00:29:00,692
If we tell Justice
who Mr. Reddington really is,
561
00:29:01,139 --> 00:29:02,560
will they shut us down?
562
00:29:02,562 --> 00:29:05,496
Rather than stay in business
with a KGB agent?
563
00:29:05,498 --> 00:29:06,728
I would.
564
00:29:07,167 --> 00:29:09,400
MPD just found Briaux's visa application
565
00:29:09,402 --> 00:29:10,768
in the trash outside the embassy.
566
00:29:10,770 --> 00:29:11,769
They lifted a print.
567
00:29:11,771 --> 00:29:13,318
Tell me we have an I.D.
568
00:29:14,240 --> 00:29:16,641
Briaux's real name is Michael Hansen.
569
00:29:16,643 --> 00:29:18,821
Lives off Vermont and North Crescent.
570
00:29:18,823 --> 00:29:20,712
High-end grifter who stings anyone
571
00:29:20,714 --> 00:29:22,680
from Vegas big shots to tech VCs.
572
00:29:22,682 --> 00:29:24,415
And gullible FBI agents.
573
00:29:24,417 --> 00:29:25,731
Well, he's one of the best,
574
00:29:25,733 --> 00:29:28,319
which means that whoever has
Reddington is even better.
575
00:29:28,321 --> 00:29:29,520
As soon as we pull a warrant,
576
00:29:29,522 --> 00:29:31,422
we can get Hansen to tell us who that is.
577
00:29:31,424 --> 00:29:33,591
- How long will that take?
- An hour, maybe less.
578
00:29:33,593 --> 00:29:35,090
Definitely less.
579
00:29:36,229 --> 00:29:37,862
I'm guessing he's not waiting
for a warrant.
580
00:29:37,864 --> 00:29:39,297
No, he isn't.
581
00:29:39,299 --> 00:29:40,637
Neither am I.
582
00:29:41,368 --> 00:29:43,434
I understand crossing lines
for your father,
583
00:29:43,436 --> 00:29:46,537
but now who are you
crossing the line for?
584
00:29:46,539 --> 00:29:48,437
A man I've grown to like.
585
00:29:55,084 --> 00:29:56,650
FBI!
586
00:29:58,767 --> 00:30:00,667
Where's Reddington?!
587
00:30:00,692 --> 00:30:02,258
I don't know!
588
00:30:03,456 --> 00:30:04,722
Aah!
589
00:30:04,724 --> 00:30:05,957
Then you're gonna tell us who does.
590
00:30:09,881 --> 00:30:11,681
Louis T. Steinhil?
591
00:30:12,035 --> 00:30:13,235
That's what they call him.
592
00:30:13,237 --> 00:30:15,270
That name's what, an alias?
593
00:30:15,272 --> 00:30:16,872
It's an anagram.
594
00:30:16,874 --> 00:30:19,174
The letters spell "The Illusionist."
595
00:30:19,176 --> 00:30:21,009
How does he operate?
596
00:30:21,011 --> 00:30:25,147
I get a call, a character to
create, a script to follow,
597
00:30:25,432 --> 00:30:26,815
and a boatload of money.
598
00:30:26,817 --> 00:30:29,050
And you do what he says,
no questions asked?
599
00:30:29,052 --> 00:30:31,987
In my world, everyone wants
to work with Steinhil.
600
00:30:31,989 --> 00:30:34,623
The man has an incredible reputation.
601
00:30:34,625 --> 00:30:38,403
Tell us about it, this reputation.
602
00:30:41,298 --> 00:30:43,198
The thieves who set fire
to the Vasa Museum
603
00:30:43,200 --> 00:30:44,628
and took three Dutch masters?
604
00:30:45,704 --> 00:30:47,002
They weren't thieves,
605
00:30:47,004 --> 00:30:48,904
and they didn't steal the paintings.
606
00:30:48,906 --> 00:30:51,873
They worked for Steinhil,
who posed as a fireman,
607
00:30:51,875 --> 00:30:54,776
cleared the building, and took
the masterpieces himself.
608
00:30:54,778 --> 00:30:57,379
I'm telling you, The Illusionist
is everywhere and nowhere...
609
00:30:57,381 --> 00:30:59,214
a fireman, a casino boss.
610
00:30:59,216 --> 00:31:00,782
A French cop.
611
00:31:00,784 --> 00:31:02,984
Sure, if the illusion calls for it, yeah.
612
00:31:02,986 --> 00:31:04,786
Listen, it was just a job.
613
00:31:04,788 --> 00:31:07,355
I don't know who he is or what
he's done with Reddington.
614
00:31:07,683 --> 00:31:09,257
You said he pays well.
615
00:31:10,897 --> 00:31:11,949
Very.
616
00:31:11,951 --> 00:31:12,976
How?
617
00:31:12,978 --> 00:31:14,997
Cash? Wire transfer?
618
00:31:27,444 --> 00:31:28,844
You asked to see me.
619
00:31:28,846 --> 00:31:30,912
Yes, I did.
620
00:31:30,914 --> 00:31:32,981
There's something you should know.
621
00:31:32,983 --> 00:31:37,118
It's an urgent but private matter.
622
00:31:37,120 --> 00:31:38,453
Mm.
623
00:31:38,455 --> 00:31:39,893
_
624
00:31:41,032 --> 00:31:42,634
_
625
00:31:47,908 --> 00:31:49,741
_
626
00:31:54,104 --> 00:31:55,303
Please.
627
00:31:55,305 --> 00:31:57,566
Take off your coat. Have a seat.
628
00:31:58,734 --> 00:32:00,141
Something's wrong.
629
00:32:00,143 --> 00:32:01,376
Tell Colton we got an emergency.
630
00:32:01,378 --> 00:32:03,445
We lost the feed again.
631
00:32:10,053 --> 00:32:12,387
Oh! Ha-ha! The keys.
632
00:32:18,395 --> 00:32:20,829
I asked you here, Inspector Oban,
633
00:32:20,831 --> 00:32:22,264
or whoever you are,
634
00:32:22,266 --> 00:32:25,033
to tell you how much I admire your plan.
635
00:32:25,035 --> 00:32:27,269
And I do... or I did.
636
00:32:27,271 --> 00:32:30,906
The paralytic agent...
that was your pitfall.
637
00:32:30,908 --> 00:32:32,607
The medications wear off
638
00:32:32,609 --> 00:32:34,976
when not administered every four hours.
639
00:32:34,978 --> 00:32:38,280
I'm overdue for my next dose, so...
640
00:32:47,057 --> 00:32:49,024
The next time you want to convince me
641
00:32:49,026 --> 00:32:50,358
I've broken my spine,
642
00:32:50,360 --> 00:32:52,594
you damn well better break my spine.
643
00:32:52,596 --> 00:32:54,529
Hey, put that down. Don't touch me.
644
00:32:54,531 --> 00:32:57,065
It's either a bullet in the head
or a needle in the arm.
645
00:32:57,067 --> 00:32:58,600
I'd take the needle.
646
00:32:58,602 --> 00:33:00,902
- What is it?
- Ketamine.
647
00:33:00,904 --> 00:33:03,338
The same tonic used
to knock me out on the street.
648
00:33:03,340 --> 00:33:05,140
For a man your height and weight,
649
00:33:05,142 --> 00:33:07,375
150 milligrams should do the trick
650
00:33:07,377 --> 00:33:11,012
and give you the most wonderful dreams.
651
00:33:11,014 --> 00:33:13,582
Or it might kill you.
652
00:33:13,584 --> 00:33:15,650
I'm pretty sure it's the dreams.
653
00:33:15,652 --> 00:33:19,454
But I'm no doctor, and you're no cop.
654
00:33:19,456 --> 00:33:23,658
Either way, I suppose
pharma-karma's a bitch.
655
00:33:37,174 --> 00:33:40,041
He has a gun.
656
00:34:07,237 --> 00:34:09,304
Where are we?
657
00:34:09,306 --> 00:34:11,539
Hansen couldn't lead us
to The Illusionist,
658
00:34:11,541 --> 00:34:13,441
but there's a chance his money can.
659
00:34:13,443 --> 00:34:18,279
Aram's tracing it now,
and I'm hunting for childcare.
660
00:34:18,281 --> 00:34:20,582
Turns out Steinhil isn't the only one
661
00:34:20,584 --> 00:34:22,878
who isn't who he appears to be.
662
00:34:24,154 --> 00:34:26,655
I'm beginning to think no one is.
663
00:34:29,426 --> 00:34:31,803
I'm sorry I didn't tell you before.
664
00:34:32,529 --> 00:34:33,930
Why didn't you?
665
00:34:34,631 --> 00:34:36,431
Hey.
666
00:34:36,433 --> 00:34:39,234
So, um, I was able to trace
the payment Hansen received
667
00:34:39,236 --> 00:34:41,002
to an account in Paris.
668
00:34:41,004 --> 00:34:43,004
Now, the account's in the name
of a shell corporation,
669
00:34:43,006 --> 00:34:44,973
so the I.D. trail is a dead end, but...
670
00:34:44,975 --> 00:34:48,109
and I am 74% confident
there is something to this...
671
00:34:48,111 --> 00:34:50,745
I found several other payments
out of the Paris account,
672
00:34:50,747 --> 00:34:54,582
one of which was used to rent
a small warehouse in Annapolis.
673
00:34:54,910 --> 00:34:56,051
So?
674
00:34:56,053 --> 00:34:57,752
So, three other payments were made
675
00:34:57,754 --> 00:34:59,554
to rent medical equipment that,
676
00:34:59,556 --> 00:35:01,289
according to the rental company,
677
00:35:01,291 --> 00:35:03,024
were sent to that same warehouse.
678
00:35:03,026 --> 00:35:04,626
You think that's where
they're holding Reddington.
679
00:35:04,628 --> 00:35:06,094
I know we think he's in Paris,
680
00:35:06,096 --> 00:35:08,663
but maybe that's just another illusion.
681
00:35:08,665 --> 00:35:11,166
Get Ressler. Tell him
we may have located Reddington.
682
00:35:11,168 --> 00:35:12,177
Got it.
683
00:35:12,556 --> 00:35:15,555
I do have an answer
to your question, by the way.
684
00:35:16,339 --> 00:35:18,558
When this is over,
I look forward to hearing it.
685
00:35:31,154 --> 00:35:34,656
Aram, text me that address and
notify the FBI in Annapolis.
686
00:35:34,658 --> 00:35:36,357
- What about local authorities?
- Not yet.
687
00:35:36,359 --> 00:35:38,560
I don't want to scramble units
that might expose Reddington
688
00:35:38,562 --> 00:35:40,061
until we know what we're dealing with.
689
00:35:40,063 --> 00:35:42,624
Understood. Address is on its way.
690
00:35:52,142 --> 00:35:53,675
Stop! Stop!
691
00:35:53,677 --> 00:35:55,577
Don't move!
692
00:36:04,654 --> 00:36:06,121
Drop the gun!
693
00:36:06,123 --> 00:36:08,690
- Turn around!
- Hands on the wall!
694
00:36:21,338 --> 00:36:23,671
Good to see you again, Raymond.
695
00:36:26,510 --> 00:36:28,249
Get him in the van.
696
00:36:55,964 --> 00:36:57,536
We're too late.
697
00:37:01,837 --> 00:37:03,203
What happened?
698
00:37:03,204 --> 00:37:04,938
Nurse says he got to
one of the contingency weapons.
699
00:37:04,940 --> 00:37:06,873
- Our exposure?
- Well, we found it on him.
700
00:37:06,875 --> 00:37:08,408
Doesn't look like any calls went out,
701
00:37:08,410 --> 00:37:09,976
but we're taking precautions.
702
00:37:09,978 --> 00:37:11,723
What about the Elizabeth Keen intel?
703
00:37:11,725 --> 00:37:13,012
- Is it solid?
- 100%.
704
00:37:13,014 --> 00:37:14,581
Give it to the Movers, just in case.
705
00:37:14,583 --> 00:37:16,182
He's coming to!
706
00:37:18,386 --> 00:37:20,138
Dose him again.
707
00:37:21,089 --> 00:37:23,683
The nurse, the one who let this happen...
708
00:37:24,392 --> 00:37:25,874
Bring her to me.
709
00:37:28,229 --> 00:37:30,396
We know you all worked for Steinhil.
710
00:37:30,398 --> 00:37:32,231
What we want to know is
who he worked for.
711
00:37:32,233 --> 00:37:34,500
The employer. We want a name.
712
00:37:34,502 --> 00:37:36,469
We know the hospital is fake.
713
00:37:36,471 --> 00:37:38,506
- We assume the injuries were, too.
- So?
714
00:37:38,508 --> 00:37:40,106
So Reddington isn't paralyzed.
715
00:37:40,108 --> 00:37:41,874
He's been on the run 30 years.
716
00:37:41,876 --> 00:37:43,977
If we could make him think
he couldn't run anymore...
717
00:37:43,979 --> 00:37:45,345
She thought he'd talk.
718
00:37:45,347 --> 00:37:46,346
She?
719
00:37:46,348 --> 00:37:47,614
I don't have a name.
720
00:37:47,616 --> 00:37:49,182
A description, then.
721
00:37:49,184 --> 00:37:50,917
Nobody knows who she is.
722
00:37:50,919 --> 00:37:53,319
But you know what she wanted
Reddington to talk about?
723
00:37:53,321 --> 00:37:55,088
- Yes.
- Which was what?
724
00:37:55,090 --> 00:37:57,006
Not what. Who.
725
00:37:57,008 --> 00:37:58,958
Some woman.
726
00:37:58,960 --> 00:38:00,193
Do you know her name?
727
00:38:00,195 --> 00:38:02,562
I know she's dangerous. A Russian.
728
00:38:02,564 --> 00:38:03,596
A Russian.
729
00:38:03,598 --> 00:38:04,964
Russian.
730
00:38:07,235 --> 00:38:09,323
Katarina Rostova.
731
00:38:26,621 --> 00:38:31,126
This is who my mother is to me...
732
00:38:32,001 --> 00:38:34,587
an aura that surrounds me.
733
00:38:36,005 --> 00:38:37,991
For better or for worse, I don't know.
734
00:38:42,487 --> 00:38:44,921
They're in there asking them about her.
735
00:38:48,226 --> 00:38:51,461
Whoever took him, it's because of her.
736
00:38:54,699 --> 00:38:56,599
He'll be okay.
737
00:38:56,601 --> 00:38:58,747
You don't know that.
738
00:38:58,749 --> 00:39:01,271
Apparently, Reddington died 30 years ago.
739
00:39:01,273 --> 00:39:03,339
He rose from the grave once.
740
00:39:03,341 --> 00:39:05,341
I'm pretty sure he will again.
741
00:39:10,448 --> 00:39:14,417
- - I
didn't tell you because you're honest.
742
00:39:14,419 --> 00:39:16,986
You'd want to report
Reddington's misrepresentation
743
00:39:16,988 --> 00:39:18,673
to Main Justice.
744
00:39:18,997 --> 00:39:20,730
And I don't think you should.
745
00:39:22,847 --> 00:39:24,512
What makes you say that?
746
00:39:27,532 --> 00:39:29,058
Because he's not my father.
747
00:39:30,148 --> 00:39:32,382
I don't understand.
748
00:39:32,407 --> 00:39:37,410
When I thought he was my father,
I hated him for abandoning me.
749
00:39:37,435 --> 00:39:40,536
I thought he shirked responsibility.
750
00:39:40,561 --> 00:39:44,396
But now I know he takes it on
even when he doesn't have to.
751
00:39:46,542 --> 00:39:48,411
I was nobody to him.
752
00:39:49,567 --> 00:39:52,468
The illegitimate daughter
of a childhood friend.
753
00:39:54,051 --> 00:39:56,952
And he devoted half his life to me.
754
00:39:59,064 --> 00:40:01,564
Do you know anyone else who does that?
755
00:40:04,152 --> 00:40:05,762
Because I don't.
756
00:40:18,016 --> 00:40:19,692
Feeling okay?
757
00:40:20,312 --> 00:40:21,572
I'll be fine.
758
00:40:30,395 --> 00:40:32,705
I don't like this, Raymond.
759
00:40:33,631 --> 00:40:36,559
The whole ordeal pains me.
760
00:40:37,302 --> 00:40:39,702
Surely you understand that.
761
00:40:44,778 --> 00:40:47,913
I went to great lengths
to pretend to hurt you.
762
00:40:49,848 --> 00:40:51,848
We're past that now, Raymond.
763
00:40:51,850 --> 00:40:54,050
This is very real.
764
00:40:56,325 --> 00:40:57,747
I can assure you that,
765
00:40:57,772 --> 00:40:59,524
before we're finished...
766
00:41:00,125 --> 00:41:01,149
...you're going to tell me
767
00:41:01,174 --> 00:41:03,426
everything I want to know.
768
00:41:03,428 --> 00:41:05,905
Miss?
769
00:41:05,907 --> 00:41:07,220
Shall we begin?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55379