Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,024 --> 00:00:05,590
- Allez, allez.
- Passe. Passe!
2
00:00:05,592 --> 00:00:09,360
Vas-y, vas-y, vas-y!
3
00:00:16,236 --> 00:00:17,935
N'importe quoi.
4
00:00:17,937 --> 00:00:20,104
Hey, hey. Shh, shh, shh, shh!
5
00:00:21,441 --> 00:00:22,689
_
6
00:00:23,221 --> 00:00:24,743
_
7
00:00:49,536 --> 00:00:53,471
_
8
00:00:53,473 --> 00:00:55,973
My God, man.
9
00:01:09,222 --> 00:01:10,855
- Where is he?
- What? I don't...
10
00:01:10,857 --> 00:01:12,523
- Reddington! Where is he?!
- Okay, okay!
11
00:01:12,525 --> 00:01:14,392
Arrête. Stop. Put down the gun, eh?
12
00:01:14,394 --> 00:01:16,194
Aah!
13
00:01:16,196 --> 00:01:17,695
You run the network, Joubert.
14
00:01:17,697 --> 00:01:20,131
If Reddington was smuggled out
of Paris, you'd know.
15
00:01:20,133 --> 00:01:22,333
- Smuggled?
- Who got him out?
16
00:01:22,335 --> 00:01:24,435
Reddington is impossible to track.
He's like a ghost.
17
00:01:24,437 --> 00:01:25,937
What about the strike team?
18
00:01:25,939 --> 00:01:27,438
What strike team?!
19
00:01:27,440 --> 00:01:29,474
Hey, hey, if Reddington was in France,
20
00:01:29,476 --> 00:01:31,909
I would know, and I would tell you.
21
00:01:31,911 --> 00:01:33,511
I would.
22
00:01:39,052 --> 00:01:40,785
Take this phone, Joubert,
23
00:01:40,787 --> 00:01:42,544
and call me if you hear something.
24
00:01:44,757 --> 00:01:46,924
What do you mean, smuggled out of Paris?
25
00:01:46,926 --> 00:01:48,659
Is Reddington in trouble? Is he?
26
00:01:48,661 --> 00:01:50,469
What happened to Reddington?!
27
00:02:14,554 --> 00:02:16,287
Il est réveillé. Il est...
hé, appelle Docteur Busson.
28
00:02:16,289 --> 00:02:17,788
Dis lui qu'il est réveillé!
29
00:02:17,790 --> 00:02:19,757
- Where... Where am I?
- Il lutte contre les sangles.
30
00:02:19,759 --> 00:02:20,925
Il ne peux pas bouger. Dis
lui qu'il do it rester immobile.
31
00:02:20,927 --> 00:02:22,293
What happened?
32
00:02:22,295 --> 00:02:23,628
Mr. Reddington, please be calm.
33
00:02:23,630 --> 00:02:26,097
You are in a hospital. You're in Paris.
34
00:02:28,468 --> 00:02:30,175
I can't feel anything.
35
00:02:31,204 --> 00:02:32,844
Why can't I move?
36
00:02:34,474 --> 00:02:36,541
Why can't I feel anything?
37
00:02:39,112 --> 00:02:46,833
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
38
00:02:48,221 --> 00:02:49,987
Do you recall the incident?
39
00:02:51,024 --> 00:02:52,656
How about the rescue?
40
00:02:54,093 --> 00:02:56,527
Mr. Reddington, I'm sure
you have many questions,
41
00:02:56,529 --> 00:03:00,064
and, uh, a great many police
waiting to speak with you.
42
00:03:00,066 --> 00:03:04,302
But my only job is to care
for your physical health,
43
00:03:04,304 --> 00:03:07,805
and I'm concerned you may
also have cognitive damage.
44
00:03:07,807 --> 00:03:11,175
So I need you to tell me what,
if anything,
45
00:03:11,177 --> 00:03:13,911
you remember about the incident.
46
00:03:13,913 --> 00:03:15,846
Do you know who did this to you?
47
00:03:16,683 --> 00:03:18,015
Katarina.
48
00:03:40,907 --> 00:03:42,506
I don't.
49
00:03:42,508 --> 00:03:45,376
Police had a local gang
under surveillance
50
00:03:45,378 --> 00:03:47,578
when they saw you
being pulled from a van.
51
00:03:47,580 --> 00:03:49,447
So they caught them...
the people who did this.
52
00:03:49,449 --> 00:03:52,383
Well, the inspectors intervened,
but they got away.
53
00:03:52,385 --> 00:03:55,319
You'd been drugged and beaten
within an inch of your life.
54
00:03:55,321 --> 00:03:57,220
Why can't I feel my legs?
55
00:03:58,263 --> 00:04:00,391
Look, the people who did this to you,
56
00:04:00,393 --> 00:04:04,128
they shattered your spine...
L-two, three, and four.
57
00:04:04,130 --> 00:04:06,931
The neurosurgeons performed
an emergency surgery...
58
00:04:06,933 --> 00:04:08,432
a laminectomy.
59
00:04:08,434 --> 00:04:12,903
They removed the shattered bone,
fused your spine.
60
00:04:12,905 --> 00:04:14,505
But I can't walk.
61
00:04:17,110 --> 00:04:19,243
Tell me when you feel this.
62
00:04:30,348 --> 00:04:31,713
There.
63
00:04:35,862 --> 00:04:37,194
I can't walk.
64
00:04:37,196 --> 00:04:40,564
There are tests to perform,
work to be done,
65
00:04:40,566 --> 00:04:43,100
but time will be the only real judge
66
00:04:43,102 --> 00:04:45,569
of what functions
you will eventually recover.
67
00:04:45,571 --> 00:04:46,937
Why am in this thing?
68
00:04:46,939 --> 00:04:50,408
Patients living with the
challenges of immobility...
69
00:04:50,410 --> 00:04:51,742
So I'm paralyzed.
70
00:04:51,744 --> 00:04:53,044
People in your condition...
71
00:04:53,046 --> 00:04:54,845
- I'm paralyzed.
- You're immobile.
72
00:04:54,847 --> 00:04:56,580
And while you are immobile,
73
00:04:56,582 --> 00:04:59,383
you're prone to both
pulmonary complications
74
00:04:59,385 --> 00:05:01,552
and pressure-related injuries.
75
00:05:01,554 --> 00:05:03,487
By moving you up and down,
76
00:05:03,489 --> 00:05:07,814
this will help you avoid
an embolism and pressure ulcers.
77
00:05:10,129 --> 00:05:12,212
Will I ever walk again?
78
00:05:13,171 --> 00:05:15,778
Mr. Reddington, you're lucky to be alive.
79
00:05:19,827 --> 00:05:22,406
Okay, so, I ran background
checks on all the applicants.
80
00:05:22,408 --> 00:05:25,176
Yeah? Who is your top choice?
Mrs. Doubtfire, right?
81
00:05:25,178 --> 00:05:27,436
Would be, if she weren't three
months behind on her rent.
82
00:05:28,848 --> 00:05:31,215
What about "Hand That Rocks the Cradle"?
83
00:05:31,217 --> 00:05:32,858
Two stints in rehab.
84
00:05:34,053 --> 00:05:36,887
- "The Manny"?
- 17 unpaid parking tickets.
85
00:05:36,889 --> 00:05:39,056
Well... I have more than that.
86
00:05:39,058 --> 00:05:41,092
One scofflaw in the family is enough.
87
00:05:41,094 --> 00:05:43,694
- Are they all bad?
- Bad? No.
88
00:05:43,696 --> 00:05:46,664
Just, uh, not good enough
to be Agnes' nanny.
89
00:05:46,666 --> 00:05:49,033
Is it just me, or does it seem like
90
00:05:49,035 --> 00:05:51,293
everyone has a skeleton in the closet?
91
00:05:52,210 --> 00:05:53,904
You know, after Samar left,
92
00:05:53,906 --> 00:05:55,840
I spent six months drowning my sorrows
93
00:05:55,842 --> 00:05:58,576
in kielbasa and Ingmar Bergman movies.
94
00:05:58,578 --> 00:06:01,979
Then Ressler insisted
I sign on to a dating app.
95
00:06:01,981 --> 00:06:04,548
When I refused, he signed up for me.
96
00:06:04,550 --> 00:06:07,785
I swear, he is more of a yenta
than my own yenta.
97
00:06:07,787 --> 00:06:10,554
First three names he swipes right
on... their background checks...
98
00:06:10,556 --> 00:06:13,457
bankruptcy, credit-card fraud,
and a restraining order
99
00:06:13,459 --> 00:06:15,726
for slashing their ex-boyfriend's tires.
100
00:06:15,728 --> 00:06:18,629
Now we are both eating Polish sausage
101
00:06:18,631 --> 00:06:21,399
and playing chess with Death.
102
00:06:21,401 --> 00:06:23,300
Well, I need to keep looking.
103
00:06:23,302 --> 00:06:25,271
Mrs. Williams is helping me out
as a favor.
104
00:06:25,273 --> 00:06:26,720
I need someone who's permanent.
105
00:06:29,409 --> 00:06:31,142
This is Keen.
106
00:06:31,144 --> 00:06:32,676
Elizabeth.
107
00:06:32,678 --> 00:06:33,988
Raymond's gone.
108
00:06:33,990 --> 00:06:35,913
- Gone where?
- Taken.
109
00:06:35,915 --> 00:06:37,114
Tell me what you know.
110
00:06:37,116 --> 00:06:39,316
- We came to Paris.
- When?
111
00:06:39,318 --> 00:06:40,851
Six days ago, for a meeting.
112
00:06:40,853 --> 00:06:42,119
With who?
113
00:06:42,121 --> 00:06:44,056
Someone I don't know. Someone he trusted.
114
00:06:44,056 --> 00:06:46,290
How do you know you can trust
him if you don't know who he is?
115
00:06:46,292 --> 00:06:48,158
Because he insisted on going alone.
116
00:06:48,160 --> 00:06:50,060
He went without you?
117
00:06:50,062 --> 00:06:52,496
- Why would he do that?
- I don't know.
118
00:06:52,498 --> 00:06:54,198
He's in trouble, Elizabeth.
119
00:06:54,200 --> 00:06:56,399
I need your help to get him out of it.
120
00:07:11,550 --> 00:07:13,584
Who's there?
121
00:07:13,586 --> 00:07:16,654
I was beginning
to think that you didn't exist.
122
00:07:16,656 --> 00:07:20,799
And yet, voilà... here you are.
123
00:07:21,827 --> 00:07:25,596
René Oban. Chief Inspector, DGSI.
124
00:07:25,598 --> 00:07:27,798
I've been hunting you for years.
125
00:07:27,800 --> 00:07:30,234
Well, this must be very exciting for you.
126
00:07:30,236 --> 00:07:32,269
Mm. It was.
127
00:07:32,271 --> 00:07:34,646
Like chasing an illusion.
128
00:07:35,007 --> 00:07:38,525
Reality is... much less interesting.
129
00:07:39,578 --> 00:07:41,345
Welcome to yours.
130
00:07:41,347 --> 00:07:44,982
A Frenchman who states
the obvious... how unusual.
131
00:07:44,984 --> 00:07:47,418
Like a Swiss who argues.
132
00:07:47,420 --> 00:07:49,119
Or an Italian who doesn't.
133
00:07:49,121 --> 00:07:53,424
I have been hunting you
and Katarina Rostova.
134
00:07:53,426 --> 00:07:55,759
- Fun.
- We know that she is in Paris.
135
00:07:55,761 --> 00:07:57,728
And at the risk of stating the obvious,
136
00:07:57,730 --> 00:08:00,631
it cannot be a coincidence
that you are here, as well.
137
00:08:00,633 --> 00:08:05,869
202-555-0100.
138
00:08:07,206 --> 00:08:09,073
Tell me about Rostova.
139
00:08:09,075 --> 00:08:10,640
Call the number.
140
00:08:12,017 --> 00:08:14,378
We know about the Townsend Directive.
141
00:08:14,380 --> 00:08:17,414
We know that it is
a standing order to kill Rostova
142
00:08:17,416 --> 00:08:19,608
and that it is very much in play.
143
00:08:20,820 --> 00:08:24,555
I want you to tell me who is
coming for her and where she is
144
00:08:24,557 --> 00:08:26,924
so I can get to her before they do.
145
00:08:26,926 --> 00:08:28,792
She has some intel that I want,
146
00:08:28,794 --> 00:08:31,528
and obviously I cannot get it
from her if she's dead.
147
00:08:31,530 --> 00:08:34,131
You said you prefer illusion to reality.
148
00:08:34,133 --> 00:08:36,767
Mm. More than you can possibly imagine.
149
00:08:36,769 --> 00:08:41,038
I may have seemed like
an illusion, but she is one...
150
00:08:41,040 --> 00:08:43,240
someone you can never find.
151
00:08:43,242 --> 00:08:46,443
202-555-0100.
152
00:08:46,445 --> 00:08:48,512
I am not interested in talking
to your lawyer.
153
00:08:48,514 --> 00:08:50,447
Then you must not be interested
in talking to me,
154
00:08:50,449 --> 00:08:52,983
because you can't do one
without the other.
155
00:08:52,985 --> 00:08:54,518
What's his name?
156
00:08:54,520 --> 00:08:56,553
Marvin Gerard.
157
00:08:56,775 --> 00:08:58,575
Sounds French.
158
00:08:59,759 --> 00:09:01,258
What's the status?
159
00:09:01,260 --> 00:09:04,161
Reddington is being
interrogated as we speak.
160
00:09:04,163 --> 00:09:05,896
And Annapolis knows we're coming?
161
00:09:05,898 --> 00:09:08,149
Yes, everything is on schedule.
162
00:09:12,938 --> 00:09:15,973
So. Joubert.
163
00:09:15,975 --> 00:09:17,332
Problem?
164
00:09:17,810 --> 00:09:21,111
Uh, one of Reddington's men found me.
165
00:09:21,113 --> 00:09:22,946
That was to be expected.
166
00:09:22,948 --> 00:09:24,214
He shot two of my men.
167
00:09:24,216 --> 00:09:25,749
And he'll shoot more unless you tell him
168
00:09:25,751 --> 00:09:27,384
where Reddington's being held.
169
00:09:27,386 --> 00:09:30,387
No, no, I-I would never do that, ever.
170
00:09:30,890 --> 00:09:33,023
I just think that you should
know that they are close,
171
00:09:33,025 --> 00:09:34,658
and they are getting closer.
172
00:09:37,463 --> 00:09:39,596
Thank you, Joubert.
173
00:09:41,634 --> 00:09:43,491
For your concern and kindness.
174
00:09:51,744 --> 00:09:53,644
How I wish we lived in a world
175
00:09:53,646 --> 00:09:56,079
where kindness wasn't a liability.
176
00:09:56,549 --> 00:09:58,682
I have intel on Keen. Should I act on it?
177
00:09:58,684 --> 00:10:00,751
Not yet. I'm hoping we won't have to.
178
00:10:00,753 --> 00:10:04,288
Clean this up and meet me in Annapolis.
179
00:10:04,290 --> 00:10:05,456
And, Berdy...
180
00:10:05,458 --> 00:10:06,657
Yes, boss?
181
00:10:06,659 --> 00:10:09,426
Say a kind word over his grave.
182
00:10:18,441 --> 00:10:21,210
Yes, the Raymond Reddington.
183
00:10:21,212 --> 00:10:23,812
- Positively I.D.'d in Paris.
- I talked to Morgan.
184
00:10:23,814 --> 00:10:25,948
He hasn't heard from him.
Can you reach out to Chuck?
185
00:10:25,950 --> 00:10:28,584
Okay, so, I reviewed all the CCTV footage
186
00:10:28,586 --> 00:10:30,085
from the Paris neighborhoods
that Dembe thought
187
00:10:30,087 --> 00:10:31,720
Mr. Reddington might have gone to.
188
00:10:31,722 --> 00:10:32,922
Nothing.
189
00:10:32,924 --> 00:10:35,410
Wherever he went,
he didn't want to be seen.
190
00:10:35,926 --> 00:10:38,794
- French police are on line one.
- I'm on with French police.
191
00:10:38,796 --> 00:10:40,829
The secret police.
They called the 0100 number.
192
00:10:40,831 --> 00:10:42,464
I didn't know we had an 0100 number.
193
00:10:42,466 --> 00:10:44,333
- We don't.
- I'll have to call you back.
194
00:10:45,503 --> 00:10:47,302
Harold Cooper.
195
00:10:47,304 --> 00:10:49,605
Yes, this is René Oban with the DGSI
196
00:10:49,607 --> 00:10:50,973
calling for Marvin Gerard.
197
00:10:50,975 --> 00:10:52,441
He's not available right now.
198
00:10:52,443 --> 00:10:54,543
Mm, well, he will be when you tell him
199
00:10:54,545 --> 00:10:56,278
I have Raymond Reddington in custody.
200
00:10:56,280 --> 00:10:58,046
Inspector Oban,
201
00:10:58,048 --> 00:11:00,315
this is the Assistant Director
of the FBI, Harold Cooper.
202
00:11:00,317 --> 00:11:03,318
We have arrested Marvin Gerard
and have a tap on his lines
203
00:11:03,320 --> 00:11:05,787
in the hopes that we might find
Raymond Reddington.
204
00:11:05,789 --> 00:11:07,256
Apparently, we have.
205
00:11:07,258 --> 00:11:09,191
- Is any of this true?
- No, but he doesn't know that.
206
00:11:09,193 --> 00:11:10,792
If you have Reddington, we need to meet.
207
00:11:10,794 --> 00:11:12,828
If you have him. I'll need verification.
208
00:11:12,830 --> 00:11:13,958
Yes, understood.
209
00:11:13,960 --> 00:11:16,426
But since I am in Paris
and you are in Washington,
210
00:11:16,428 --> 00:11:18,867
uh, might I suggest
a meeting at our embassy
211
00:11:18,869 --> 00:11:20,402
between you and our attaché?
212
00:11:20,404 --> 00:11:21,603
Fine. Make the arrangements.
213
00:11:21,605 --> 00:11:24,640
You're quite lucky, tapping the
number Reddington gave me to call.
214
00:11:24,642 --> 00:11:25,874
Luck had nothing to do with it.
215
00:11:25,876 --> 00:11:29,011
Oh, no, I don't suppose it did. Hm.
216
00:11:30,259 --> 00:11:31,313
Think he suspects?
217
00:11:31,315 --> 00:11:32,948
Suspects what? What... What was all that?
218
00:11:32,950 --> 00:11:35,284
0100 is a dedicated line,
219
00:11:35,286 --> 00:11:37,452
a way for Reddington to let us
know if he's been arrested.
220
00:11:37,454 --> 00:11:39,154
He demands to speak to his lawyer,
221
00:11:39,156 --> 00:11:40,756
and we pretend like we just arrested him.
222
00:11:40,758 --> 00:11:42,791
This Inspector Oban,
I want a full rundown on him.
223
00:11:42,793 --> 00:11:44,172
Hang on, hang on.
224
00:11:44,174 --> 00:11:46,495
Mr. Reddington goes 30 years
without getting caught,
225
00:11:46,497 --> 00:11:49,031
and now he's been caught twice
within the last year.
226
00:11:50,968 --> 00:11:53,035
He wasn't caught last year.
227
00:11:53,037 --> 00:11:55,470
Wasn't caught? He was nearly executed.
228
00:11:55,949 --> 00:11:59,875
He was arrested, but he wasn't caught.
229
00:11:59,877 --> 00:12:01,204
What's the difference?
230
00:12:01,912 --> 00:12:03,348
I turned him in.
231
00:12:03,350 --> 00:12:04,883
- You what?
- Why would you do that?
232
00:12:04,885 --> 00:12:06,882
So he couldn't get in the way
of me trying to find out
233
00:12:06,884 --> 00:12:08,784
- his real identity.
- Whose real identity?
234
00:12:08,786 --> 00:12:09,963
Reddington's.
235
00:12:10,621 --> 00:12:12,854
Wait. Wh... What?
236
00:12:12,856 --> 00:12:14,189
And you knew about this?
237
00:12:14,191 --> 00:12:15,691
Yeah.
238
00:12:15,693 --> 00:12:18,304
And I promised Reddington
I'd keep it to myself.
239
00:12:18,696 --> 00:12:19,773
They deserve to know.
240
00:12:19,775 --> 00:12:21,266
Know what?
241
00:12:22,733 --> 00:12:25,934
That the real Raymond Reddington
died in 1991
242
00:12:25,936 --> 00:12:29,738
and the man you know as
Reddington was once a KGB agent
243
00:12:29,740 --> 00:12:31,607
named Ilya Koslov.
244
00:12:31,609 --> 00:12:33,777
That's impossible. I knew Reddington.
I served with him.
245
00:12:33,779 --> 00:12:35,405
It's a long story.
246
00:12:36,347 --> 00:12:37,947
And I'll tell it to you
after we get him back.
247
00:12:37,949 --> 00:12:40,030
Reddington, who you say is dead.
248
00:12:40,031 --> 00:12:41,597
It doesn't matter who he was.
249
00:12:41,599 --> 00:12:43,399
I thought it did, but it doesn't.
250
00:12:43,401 --> 00:12:45,201
And once you hear the story,
251
00:12:45,203 --> 00:12:47,303
I don't think it'll matter to you.
252
00:12:47,305 --> 00:12:50,039
The only thing that matters
is that Reddington...
253
00:12:50,041 --> 00:12:53,276
our Reddington... is in French custody,
254
00:12:53,278 --> 00:12:55,845
and we have to get him back.
255
00:12:57,749 --> 00:13:00,983
Ressler, Aram, run a check
on this René Oban.
256
00:13:00,985 --> 00:13:03,486
Keen, circle back to Dembe and press him
257
00:13:03,488 --> 00:13:05,087
on who Reddington may have been
meeting with.
258
00:13:05,089 --> 00:13:08,057
I'll reach out to Main Justice
and explain the situation.
259
00:13:08,059 --> 00:13:09,492
Which one?
260
00:13:09,494 --> 00:13:11,527
The one about getting him back.
261
00:13:11,529 --> 00:13:14,263
Once we do that,
we can figure out the rest.
262
00:13:14,265 --> 00:13:15,765
Or try to.
263
00:13:21,873 --> 00:13:23,739
Ah, pardon.
264
00:13:24,162 --> 00:13:25,274
Director Cooper!
265
00:13:25,276 --> 00:13:27,310
Patrick Briaux,
Homeland Security Attaché.
266
00:13:27,312 --> 00:13:28,644
Ici, s'il vous plaît.
267
00:13:28,646 --> 00:13:30,513
Where we going?
268
00:13:30,515 --> 00:13:32,548
To have a private conversation.
269
00:13:32,550 --> 00:13:34,617
Surely you know we can't do that
in the embassy,
270
00:13:34,619 --> 00:13:36,085
since all the listening devices
271
00:13:36,087 --> 00:13:37,800
were installed by your government.
272
00:13:42,263 --> 00:13:44,515
I share your desire for caution.
273
00:13:44,896 --> 00:13:46,896
Mine concerns René Oban.
274
00:13:46,898 --> 00:13:49,165
He was with the DGSI
until three years ago.
275
00:13:49,167 --> 00:13:51,189
After that, there's no record of him.
276
00:13:51,669 --> 00:13:54,537
Does the FBI have a record
of you after six years ago?
277
00:13:54,539 --> 00:13:56,319
If they do, I couldn't find it.
278
00:13:57,362 --> 00:13:58,808
Fair enough.
279
00:13:58,810 --> 00:14:01,783
But before I say anything,
I need proof that you have him.
280
00:14:05,517 --> 00:14:07,383
He was picked up near the Seine,
281
00:14:07,385 --> 00:14:09,666
badly beaten and unable to walk.
282
00:14:13,878 --> 00:14:15,625
We expect your full cooperation
283
00:14:15,627 --> 00:14:17,423
in returning him to our custody.
284
00:14:18,196 --> 00:14:21,497
You're a mystery...
an agent who doesn't exist.
285
00:14:21,499 --> 00:14:23,533
And yet, when we call
Reddington's lawyer,
286
00:14:23,535 --> 00:14:25,968
you pick up and demand his return.
287
00:14:25,970 --> 00:14:27,270
I wonder...
288
00:14:27,272 --> 00:14:28,604
Is that because he's your fugitive
289
00:14:28,606 --> 00:14:30,228
or because you work for him?
290
00:14:30,642 --> 00:14:32,308
A friend in high places.
291
00:14:32,310 --> 00:14:34,110
Do you have Reddington or not?
292
00:14:34,112 --> 00:14:36,579
This photo tells me nothing.
293
00:14:42,053 --> 00:14:44,320
I have Cooper. Put him on.
294
00:14:46,090 --> 00:14:48,705
Nothing will come from this.
295
00:14:51,529 --> 00:14:52,667
Yes?
296
00:14:52,669 --> 00:14:54,442
30 years ago, Raymond Reddington heard
297
00:14:54,444 --> 00:14:56,165
classified testimony in connection with
298
00:14:56,167 --> 00:14:58,734
a U.S. intelligence officer
killed in Kuwait.
299
00:14:58,736 --> 00:15:00,503
What was the soldier's name?
300
00:15:00,505 --> 00:15:01,938
Daniel Hutton.
301
00:15:01,940 --> 00:15:03,306
So it is you.
302
00:15:03,308 --> 00:15:05,341
Were you expecting someone else?
303
00:15:05,343 --> 00:15:07,677
I wasn't sure. Now I am.
304
00:15:07,679 --> 00:15:10,246
- Is it true about your injuries?
- It is.
305
00:15:10,248 --> 00:15:12,615
But I've been paralyzed before.
306
00:15:12,617 --> 00:15:15,384
The spine of a blowfish pierced
my wet suit off Pit...
307
00:15:15,386 --> 00:15:17,553
- Satisfied?
- Not remotely.
308
00:15:17,555 --> 00:15:20,723
An extradition request
will be made within the hour.
309
00:15:23,361 --> 00:15:25,695
Cheer up. I'm a man of my word.
310
00:15:25,697 --> 00:15:27,229
You did as I asked,
311
00:15:27,231 --> 00:15:30,132
so I'll tell you
what you're dying to know.
312
00:15:30,134 --> 00:15:31,622
About Rostova?
313
00:15:32,136 --> 00:15:33,970
The blowfish.
314
00:15:33,972 --> 00:15:38,240
I was stung off Pitcairn Island
during a brief assignation I had
315
00:15:38,242 --> 00:15:42,178
with a rapturous descendant
of Fletcher Christian.
316
00:15:43,948 --> 00:15:45,928
_
317
00:15:45,929 --> 00:15:47,283
_
318
00:16:00,932 --> 00:16:02,965
Okay, I'm clear.
319
00:16:08,339 --> 00:16:09,872
Jiro wants to know
320
00:16:09,874 --> 00:16:11,374
if you want him to intercede
with the extradition.
321
00:16:11,376 --> 00:16:12,675
No, tell his people to hold.
322
00:16:12,677 --> 00:16:13,805
Is this the updated Cooper file?
323
00:16:13,807 --> 00:16:16,245
It is, but Werner says
it's a work in progress.
324
00:16:16,247 --> 00:16:18,748
The DOJ files are understandably
difficult to access.
325
00:16:18,750 --> 00:16:21,350
- Okay. How's our patient?
- He's stable.
326
00:16:21,352 --> 00:16:23,386
Respiratory rate
and O2 saturation are good.
327
00:16:23,388 --> 00:16:25,655
- Last dose was at 10:00.
- What are the levels?
328
00:16:25,657 --> 00:16:27,623
He's fine above L2.
329
00:16:27,625 --> 00:16:29,158
Is our client here?
330
00:16:29,160 --> 00:16:30,459
Yes.
331
00:16:33,231 --> 00:16:35,164
Dose him again.
332
00:16:45,543 --> 00:16:47,209
Cooper made contact.
333
00:16:47,211 --> 00:16:48,577
And?
334
00:16:48,579 --> 00:16:49,672
Still a mystery.
335
00:16:49,674 --> 00:16:52,448
As is whether he has
a connection to Reddington.
336
00:16:52,450 --> 00:16:53,849
It's a work in progress.
337
00:16:53,851 --> 00:16:56,052
- And Reddington?
- Still thinks he's in Paris.
338
00:16:56,054 --> 00:16:58,387
But if he thinks he can wait
for the FBI's extradition order,
339
00:16:58,389 --> 00:16:59,889
he's gonna be less inclined to talk.
340
00:16:59,891 --> 00:17:02,258
Then use that to your advantage.
341
00:17:02,260 --> 00:17:03,395
How?
342
00:17:03,397 --> 00:17:05,528
We're up against a clock.
We need a plan B.
343
00:17:05,530 --> 00:17:07,797
It's not gonna take them long to
find out what's happening here.
344
00:17:07,799 --> 00:17:10,199
Yes, well,
if you're any good at your job,
345
00:17:10,201 --> 00:17:12,601
this will all be done
by the time they do.
346
00:17:24,471 --> 00:17:26,059
Good news.
347
00:17:26,061 --> 00:17:29,096
I'm told you're going to get
into a chair soon.
348
00:17:29,098 --> 00:17:32,132
Right now, I'm a little less
concerned with what I can't feel
349
00:17:32,134 --> 00:17:34,034
than by what I can...
350
00:17:34,036 --> 00:17:37,371
an insufferable itch on my cheek
that I'm unable to scratch.
351
00:17:37,373 --> 00:17:39,806
Would you be so kind, Nikola?
352
00:17:39,808 --> 00:17:41,141
Tell me where.
353
00:17:41,143 --> 00:17:43,004
Uh, the right cheek.
354
00:17:44,246 --> 00:17:47,014
Yeah, that's right. A little higher.
355
00:17:47,341 --> 00:17:50,284
Oh, no, a little higher than...
A-Almost...
356
00:17:50,286 --> 00:17:52,972
I don't know
whether to be impressed or disgusted.
357
00:17:53,856 --> 00:17:55,422
It appears your American friends,
358
00:17:55,424 --> 00:17:57,791
they are more fond of you
than I had anticipated.
359
00:17:57,793 --> 00:17:59,059
They've asked my government
360
00:17:59,061 --> 00:18:01,128
to proceed with extradition proceedings.
361
00:18:01,130 --> 00:18:03,130
Now, sadly for you,
that will not be considered
362
00:18:03,132 --> 00:18:05,299
by the French government
unless I sign off.
363
00:18:05,301 --> 00:18:07,901
And I will not consider that
364
00:18:07,903 --> 00:18:10,871
until after you have told me
about Katarina Rostova.
365
00:18:10,873 --> 00:18:13,440
We need to change his
dressing to avoid infection.
366
00:18:13,442 --> 00:18:15,175
Ah, you see... another incentive
367
00:18:15,177 --> 00:18:16,977
for you to tell me what I want to know.
368
00:18:16,979 --> 00:18:18,712
Sepsis.
369
00:18:19,081 --> 00:18:21,327
Could you give us a moment? Wait outside.
370
00:18:26,188 --> 00:18:28,121
I may not have told you what you want,
371
00:18:28,123 --> 00:18:30,057
but I told you all you need.
372
00:18:30,059 --> 00:18:32,125
You'll never find Rostova.
373
00:18:32,127 --> 00:18:34,895
Ah, yes, yes, yes,
because she's an illusion.
374
00:18:34,897 --> 00:18:36,330
What does that mean?
375
00:18:36,332 --> 00:18:37,998
She's a figment
376
00:18:38,000 --> 00:18:40,400
of the collective imagination.
377
00:18:40,402 --> 00:18:42,135
I don't believe you.
378
00:18:42,137 --> 00:18:43,403
In fact...
379
00:18:43,405 --> 00:18:45,858
I am thinking that she did this to you.
380
00:18:46,609 --> 00:18:48,108
Did she?
381
00:18:48,110 --> 00:18:50,177
Why are you protecting her?
382
00:18:50,179 --> 00:18:54,481
Some people in this world are soul mates.
383
00:18:54,483 --> 00:18:58,829
Katarina Rostova and I shared one.
384
00:19:00,206 --> 00:19:05,058
Betraying her would be like
betraying myself.
385
00:19:14,169 --> 00:19:15,938
What have you found?
386
00:19:15,940 --> 00:19:19,306
Reddington's in French custody.
Cooper's working on extradition.
387
00:19:19,308 --> 00:19:20,907
Then we'll get him back.
388
00:19:20,909 --> 00:19:23,844
Well, we hope so, but, uh,
his physical condition...
389
00:19:23,846 --> 00:19:25,145
What about it?
390
00:19:25,147 --> 00:19:26,357
It's not good.
391
00:19:26,982 --> 00:19:28,181
Tell me.
392
00:19:28,183 --> 00:19:29,483
Let me get this straight.
393
00:19:29,485 --> 00:19:31,551
Raymond Reddington is your father.
394
00:19:31,553 --> 00:19:33,053
The real one.
395
00:19:33,055 --> 00:19:35,322
But he's dead because
you shot and killed him.
396
00:19:35,324 --> 00:19:36,923
When I was 4, yeah.
397
00:19:36,925 --> 00:19:39,526
And after he dies,
your mother, Katarina Rostova,
398
00:19:39,528 --> 00:19:41,061
puts you in foster care
399
00:19:41,063 --> 00:19:44,998
and escapes from the KGB,
FBI, and the Cabal
400
00:19:45,000 --> 00:19:47,634
with the help of
her oldest friend, Ilya Koslov,
401
00:19:47,636 --> 00:19:50,937
who nips and tucks his way
into becoming Mr. Reddington
402
00:19:50,939 --> 00:19:52,272
in order to access the millions
403
00:19:52,274 --> 00:19:55,142
that the real Reddington
didn't even know he had,
404
00:19:55,144 --> 00:19:57,828
in order to finance her disappearance.
405
00:19:57,830 --> 00:19:59,212
Is that it?
406
00:19:59,214 --> 00:20:00,514
Pretty much.
407
00:20:00,516 --> 00:20:02,582
You're definitely gonna need therapy.
408
00:20:02,584 --> 00:20:05,552
And now that you've told me, so am I.
409
00:20:05,554 --> 00:20:06,773
Listen up.
410
00:20:06,775 --> 00:20:08,488
I just got off the phone with Panabaker.
411
00:20:08,490 --> 00:20:10,090
The French are denying everything.
412
00:20:10,090 --> 00:20:12,424
But, uh, you went to the embassy
and spoke to the attaché.
413
00:20:12,426 --> 00:20:14,893
Maybe they're gonna wait
until they can bleed Reddington
414
00:20:14,895 --> 00:20:16,828
of all the intel they can
and then hand him over.
415
00:20:16,830 --> 00:20:18,196
Whatever their motivation,
416
00:20:18,198 --> 00:20:20,298
the French know this is
a priority for us,
417
00:20:20,300 --> 00:20:22,133
and they will use that to their advantage
418
00:20:22,135 --> 00:20:23,628
in negotiating extradition.
419
00:20:23,630 --> 00:20:26,972
But the attaché, Briaux...
you said he was cooperative.
420
00:20:26,974 --> 00:20:30,008
He was, which is why I'm going
back to the embassy personally
421
00:20:30,010 --> 00:20:32,256
to deliver the extradition paperwork.
422
00:20:34,147 --> 00:20:38,137
Ah, Mila, my dear!
You are a sight for sore eyes.
423
00:20:38,919 --> 00:20:40,785
You did not eat a bite.
424
00:20:40,787 --> 00:20:42,320
My God, no.
425
00:20:42,322 --> 00:20:44,956
Eating even a swallow of that gruel
426
00:20:44,958 --> 00:20:47,893
with all the bread and cheese,
chocolate and wine
427
00:20:47,895 --> 00:20:50,028
on the other side of these walls?
428
00:20:50,030 --> 00:20:52,864
That's more torture than a man can brave.
429
00:20:52,866 --> 00:20:55,267
Well, at least you'll be able to
get out of this bed.
430
00:20:55,269 --> 00:20:56,468
Ah!
431
00:20:56,470 --> 00:20:58,270
My chariot arrives.
432
00:20:58,272 --> 00:21:02,240
Mr. Reddington, let's get you
moving around, shall we?
433
00:21:02,242 --> 00:21:04,476
I've been on the run half my life.
434
00:21:04,478 --> 00:21:07,946
I suppose now I'll be on a walk.
435
00:21:07,948 --> 00:21:10,015
Or a roll.
436
00:21:10,017 --> 00:21:12,250
You're a very dark man.
437
00:21:12,252 --> 00:21:15,353
Yes, well, walking or rolling,
438
00:21:15,355 --> 00:21:18,523
I intend to show my gratitude
by sharing with you
439
00:21:18,525 --> 00:21:21,226
the finest night of drinking and dining
440
00:21:21,228 --> 00:21:23,194
one can possibly imagine.
441
00:21:23,196 --> 00:21:25,336
- Are you comfortable?
- Quite.
442
00:21:27,893 --> 00:21:29,567
That ought to keep me from running.
443
00:21:31,872 --> 00:21:34,472
Harold Cooper, FBI,
here to see Patrick Briaux.
444
00:21:34,474 --> 00:21:36,207
Yes, sir. Go right ahead.
445
00:22:23,557 --> 00:22:26,658
Monsieur Briaux.
Harold Cooper to see you, sir.
446
00:22:26,660 --> 00:22:28,493
Mr. Cooper.
447
00:22:28,495 --> 00:22:30,395
What can I do for you?
448
00:22:30,397 --> 00:22:32,297
Patrick Briaux?
449
00:22:32,299 --> 00:22:33,665
Yes.
450
00:22:33,667 --> 00:22:36,001
Something wrong?
451
00:22:37,437 --> 00:22:39,604
- Keen.
- Elizabeth, it's me.
452
00:22:39,606 --> 00:22:41,106
Did you talk to Briaux?
453
00:22:41,108 --> 00:22:42,303
Yes, I'm...
454
00:22:42,943 --> 00:22:44,722
I'm with him right now.
455
00:22:45,178 --> 00:22:46,911
We have a situation.
456
00:23:21,728 --> 00:23:23,695
I got something. Take a look at this.
457
00:23:23,697 --> 00:23:26,698
So, these are the surveillance feeds
458
00:23:26,700 --> 00:23:27,966
from inside the embassy,
459
00:23:27,968 --> 00:23:30,035
which show Briaux waiting in line
460
00:23:30,037 --> 00:23:31,670
to request a visa application.
461
00:23:31,672 --> 00:23:34,539
But once he gets it, he leaves.
462
00:23:34,541 --> 00:23:35,707
Never filled it out.
463
00:23:35,709 --> 00:23:37,442
He was just lingering outside,
464
00:23:37,444 --> 00:23:39,778
chatting up the guards,
waiting for you to arrive.
465
00:23:39,780 --> 00:23:41,647
I'll issue a BOLO, circulating the image
466
00:23:41,649 --> 00:23:43,382
with MPD and surrounding jurisdictions.
467
00:23:43,384 --> 00:23:45,284
The real Briaux insists that Reddington
468
00:23:45,286 --> 00:23:48,128
is not in French custody and
regrets the misunderstanding.
469
00:23:48,130 --> 00:23:50,313
Well, if Reddington isn't being
held by the French police,
470
00:23:50,315 --> 00:23:51,556
who is holding him?
471
00:23:51,558 --> 00:23:54,493
Maybe the person he met with.
You have no idea who that was?
472
00:23:54,495 --> 00:23:56,995
I only know it was someone
Raymond felt safe with.
473
00:23:56,997 --> 00:23:59,031
And Raymond never feels safe with anyone.
474
00:23:59,033 --> 00:24:00,933
Whoever it was must've known
we were in the dark
475
00:24:00,935 --> 00:24:03,869
and reached out anyway,
had Briaux come to meet you.
476
00:24:03,871 --> 00:24:05,604
Why? What were they hoping to gain?
477
00:24:05,606 --> 00:24:07,673
Maybe confirmation
that he's our informant.
478
00:24:07,675 --> 00:24:09,374
He has a lot of enemies.
479
00:24:09,376 --> 00:24:10,943
Now one of them may suspect
he's working with us,
480
00:24:10,945 --> 00:24:12,644
and if that's the truth,
we may have just signed
481
00:24:12,646 --> 00:24:14,379
Reddington's death warrant.
482
00:24:14,381 --> 00:24:16,615
Briaux, or whatever the hell
his name actually is,
483
00:24:16,617 --> 00:24:18,050
he's our only lead.
484
00:24:18,052 --> 00:24:19,985
Let's find him.
485
00:24:37,371 --> 00:24:43,976
Sous les etoiles on danse avec
la lumiere de la lune ♪
486
00:24:59,460 --> 00:25:01,626
What the...?
487
00:25:04,665 --> 00:25:06,398
Liam.
488
00:25:06,400 --> 00:25:08,449
Hey, the hell's this?
489
00:25:09,503 --> 00:25:11,503
Something's wrong with the picture.
490
00:25:11,505 --> 00:25:13,805
Do me a favor. Get Colton.
491
00:25:13,807 --> 00:25:15,314
I'm on it.
492
00:25:18,579 --> 00:25:20,979
Good evening, Mr. Reddington.
Time to change your dressing.
493
00:25:20,981 --> 00:25:24,116
Yes, Mila, please, do come in.
494
00:25:26,720 --> 00:25:28,453
Let me ask you something.
495
00:25:28,455 --> 00:25:33,191
Do I frighten you, Mila, with
all the police and the guards,
496
00:25:33,193 --> 00:25:34,693
the handcuffs?
497
00:25:34,695 --> 00:25:37,629
No. To me, you seem like, uh...
498
00:25:37,631 --> 00:25:39,531
I don't know the word.
499
00:25:39,533 --> 00:25:42,701
You seem like a nice man.
500
00:25:43,108 --> 00:25:44,536
I'm glad.
501
00:25:46,179 --> 00:25:47,379
Ah!
502
00:25:47,404 --> 00:25:49,382
Would you mind turning up the music?
503
00:25:49,384 --> 00:25:51,443
I love this song.
504
00:25:55,242 --> 00:25:57,242
Mila, please, just a little more.
505
00:25:59,513 --> 00:26:04,449
I remember hearing this
wafting across the courtyard
506
00:26:04,451 --> 00:26:07,919
and through the window
of my apartment on Rue Jacob.
507
00:26:07,921 --> 00:26:11,804
It could have been my mother.
She loved this record.
508
00:26:14,060 --> 00:26:15,059
Aah!
509
00:26:15,061 --> 00:26:16,961
Ohh!
510
00:26:16,963 --> 00:26:19,497
Unless you want whatever is in here,
511
00:26:19,499 --> 00:26:21,399
I suggest you be still.
512
00:26:21,401 --> 00:26:23,301
- Please. No.
- Who are you working for?
513
00:26:23,303 --> 00:26:24,536
A-A woman. I don't know her name.
514
00:26:24,538 --> 00:26:26,871
- Katarina?
- Maybe. She's Russian.
515
00:26:26,873 --> 00:26:28,072
And the beating?
516
00:26:28,074 --> 00:26:29,274
Don't, please. I'm begging you...
517
00:26:29,276 --> 00:26:30,542
Tell me about the beating.
518
00:26:30,544 --> 00:26:32,277
It was a story.
519
00:26:32,279 --> 00:26:34,512
Like Inspector Oban and the doctor.
520
00:26:34,514 --> 00:26:36,815
They'll be here any moment.
521
00:26:39,019 --> 00:26:42,615
I can't hear anything with the
music, and I've got no video.
522
00:26:42,617 --> 00:26:44,289
- There was no surgery.
- No.
523
00:26:44,291 --> 00:26:45,957
- And we're not in Paris.
- No.
524
00:26:45,959 --> 00:26:47,425
Then why the chair?
525
00:26:47,427 --> 00:26:49,260
Why can't I feel my legs?
526
00:26:49,262 --> 00:26:51,095
Answer me.
527
00:26:51,097 --> 00:26:54,599
The surgical drain in your back,
i-it's not to collect fluids.
528
00:26:54,601 --> 00:26:56,167
It's an epidural.
529
00:26:56,169 --> 00:26:57,569
When we change your dressing,
530
00:26:57,571 --> 00:26:59,904
we're pushing sensory
and motor blockades...
531
00:26:59,906 --> 00:27:02,307
tetracaine and bupivacaine.
532
00:27:02,309 --> 00:27:05,410
And what happens if I don't get
the scheduled dose?
533
00:27:05,412 --> 00:27:07,526
If you don't, then...
534
00:27:08,348 --> 00:27:10,515
you walk.
535
00:27:16,156 --> 00:27:17,522
Aah!
536
00:27:28,401 --> 00:27:30,068
Signal looks fine.
537
00:27:30,070 --> 00:27:31,369
It might be the camera,
some internal glitch.
538
00:27:31,371 --> 00:27:33,137
Whatever's happening, it's no accident.
539
00:27:33,139 --> 00:27:34,172
Get in there.
540
00:27:52,325 --> 00:27:54,448
You make a sound, I'll kill you.
541
00:28:02,402 --> 00:28:03,819
_
542
00:28:03,820 --> 00:28:05,399
_
543
00:28:05,400 --> 00:28:07,177
_
544
00:28:07,178 --> 00:28:09,017
_
545
00:28:09,042 --> 00:28:11,276
_
546
00:28:11,623 --> 00:28:13,008
_
547
00:28:13,567 --> 00:28:15,567
_
548
00:28:16,449 --> 00:28:17,800
I'm sorry.
549
00:28:17,802 --> 00:28:19,717
Uh, my French is really only good enough
550
00:28:19,719 --> 00:28:21,719
for restaurants and little old ladies.
551
00:28:21,721 --> 00:28:23,321
Do you speak English?
552
00:28:23,323 --> 00:28:25,156
- Some, yes.
- Ah. Lovely.
553
00:28:25,158 --> 00:28:27,725
In that case, may I ask a favor?
554
00:28:27,727 --> 00:28:29,294
I-Inspector Oban...
555
00:28:29,296 --> 00:28:32,063
the one with the crooked little grin...
556
00:28:32,065 --> 00:28:34,432
would you please tell him
I'd like to speak with him?
557
00:28:34,434 --> 00:28:38,158
There's an important matter
I'd like to discuss.
558
00:28:48,481 --> 00:28:50,295
She killed her father.
559
00:28:51,084 --> 00:28:53,298
I can't imagine the burden that carries.
560
00:28:58,124 --> 00:29:00,692
If we tell Justice
who Mr. Reddington really is,
561
00:29:01,139 --> 00:29:02,560
will they shut us down?
562
00:29:02,562 --> 00:29:05,496
Rather than stay in business
with a KGB agent?
563
00:29:05,498 --> 00:29:06,728
I would.
564
00:29:07,167 --> 00:29:09,400
MPD just found Briaux's visa application
565
00:29:09,402 --> 00:29:10,768
in the trash outside the embassy.
566
00:29:10,770 --> 00:29:11,769
They lifted a print.
567
00:29:11,771 --> 00:29:13,318
Tell me we have an I.D.
568
00:29:14,240 --> 00:29:16,641
Briaux's real name is Michael Hansen.
569
00:29:16,643 --> 00:29:18,821
Lives off Vermont and North Crescent.
570
00:29:18,823 --> 00:29:20,712
High-end grifter who stings anyone
571
00:29:20,714 --> 00:29:22,680
from Vegas big shots to tech VCs.
572
00:29:22,682 --> 00:29:24,415
And gullible FBI agents.
573
00:29:24,417 --> 00:29:25,731
Well, he's one of the best,
574
00:29:25,733 --> 00:29:28,319
which means that whoever has
Reddington is even better.
575
00:29:28,321 --> 00:29:29,520
As soon as we pull a warrant,
576
00:29:29,522 --> 00:29:31,422
we can get Hansen to tell us who that is.
577
00:29:31,424 --> 00:29:33,591
- How long will that take?
- An hour, maybe less.
578
00:29:33,593 --> 00:29:35,090
Definitely less.
579
00:29:36,229 --> 00:29:37,862
I'm guessing he's not waiting
for a warrant.
580
00:29:37,864 --> 00:29:39,297
No, he isn't.
581
00:29:39,299 --> 00:29:40,637
Neither am I.
582
00:29:41,368 --> 00:29:43,434
I understand crossing lines
for your father,
583
00:29:43,436 --> 00:29:46,537
but now who are you
crossing the line for?
584
00:29:46,539 --> 00:29:48,437
A man I've grown to like.
585
00:29:55,084 --> 00:29:56,650
FBI!
586
00:29:58,767 --> 00:30:00,667
Where's Reddington?!
587
00:30:00,692 --> 00:30:02,258
I don't know!
588
00:30:03,456 --> 00:30:04,722
Aah!
589
00:30:04,724 --> 00:30:05,957
Then you're gonna tell us who does.
590
00:30:09,881 --> 00:30:11,681
Louis T. Steinhil?
591
00:30:12,035 --> 00:30:13,235
That's what they call him.
592
00:30:13,237 --> 00:30:15,270
That name's what, an alias?
593
00:30:15,272 --> 00:30:16,872
It's an anagram.
594
00:30:16,874 --> 00:30:19,174
The letters spell "The Illusionist."
595
00:30:19,176 --> 00:30:21,009
How does he operate?
596
00:30:21,011 --> 00:30:25,147
I get a call, a character to
create, a script to follow,
597
00:30:25,432 --> 00:30:26,815
and a boatload of money.
598
00:30:26,817 --> 00:30:29,050
And you do what he says,
no questions asked?
599
00:30:29,052 --> 00:30:31,987
In my world, everyone wants
to work with Steinhil.
600
00:30:31,989 --> 00:30:34,623
The man has an incredible reputation.
601
00:30:34,625 --> 00:30:38,403
Tell us about it, this reputation.
602
00:30:41,298 --> 00:30:43,198
The thieves who set fire
to the Vasa Museum
603
00:30:43,200 --> 00:30:44,628
and took three Dutch masters?
604
00:30:45,704 --> 00:30:47,002
They weren't thieves,
605
00:30:47,004 --> 00:30:48,904
and they didn't steal the paintings.
606
00:30:48,906 --> 00:30:51,873
They worked for Steinhil,
who posed as a fireman,
607
00:30:51,875 --> 00:30:54,776
cleared the building, and took
the masterpieces himself.
608
00:30:54,778 --> 00:30:57,379
I'm telling you, The Illusionist
is everywhere and nowhere...
609
00:30:57,381 --> 00:30:59,214
a fireman, a casino boss.
610
00:30:59,216 --> 00:31:00,782
A French cop.
611
00:31:00,784 --> 00:31:02,984
Sure, if the illusion calls for it, yeah.
612
00:31:02,986 --> 00:31:04,786
Listen, it was just a job.
613
00:31:04,788 --> 00:31:07,355
I don't know who he is or what
he's done with Reddington.
614
00:31:07,683 --> 00:31:09,257
You said he pays well.
615
00:31:10,897 --> 00:31:11,949
Very.
616
00:31:11,951 --> 00:31:12,976
How?
617
00:31:12,978 --> 00:31:14,997
Cash? Wire transfer?
618
00:31:27,444 --> 00:31:28,844
You asked to see me.
619
00:31:28,846 --> 00:31:30,912
Yes, I did.
620
00:31:30,914 --> 00:31:32,981
There's something you should know.
621
00:31:32,983 --> 00:31:37,118
It's an urgent but private matter.
622
00:31:37,120 --> 00:31:38,453
Mm.
623
00:31:38,455 --> 00:31:39,893
_
624
00:31:41,032 --> 00:31:42,634
_
625
00:31:47,908 --> 00:31:49,741
_
626
00:31:54,104 --> 00:31:55,303
Please.
627
00:31:55,305 --> 00:31:57,566
Take off your coat. Have a seat.
628
00:31:58,734 --> 00:32:00,141
Something's wrong.
629
00:32:00,143 --> 00:32:01,376
Tell Colton we got an emergency.
630
00:32:01,378 --> 00:32:03,445
We lost the feed again.
631
00:32:10,053 --> 00:32:12,387
Oh! Ha-ha! The keys.
632
00:32:18,395 --> 00:32:20,829
I asked you here, Inspector Oban,
633
00:32:20,831 --> 00:32:22,264
or whoever you are,
634
00:32:22,266 --> 00:32:25,033
to tell you how much I admire your plan.
635
00:32:25,035 --> 00:32:27,269
And I do... or I did.
636
00:32:27,271 --> 00:32:30,906
The paralytic agent...
that was your pitfall.
637
00:32:30,908 --> 00:32:32,607
The medications wear off
638
00:32:32,609 --> 00:32:34,976
when not administered every four hours.
639
00:32:34,978 --> 00:32:38,280
I'm overdue for my next dose, so...
640
00:32:47,057 --> 00:32:49,024
The next time you want to convince me
641
00:32:49,026 --> 00:32:50,358
I've broken my spine,
642
00:32:50,360 --> 00:32:52,594
you damn well better break my spine.
643
00:32:52,596 --> 00:32:54,529
Hey, put that down. Don't touch me.
644
00:32:54,531 --> 00:32:57,065
It's either a bullet in the head
or a needle in the arm.
645
00:32:57,067 --> 00:32:58,600
I'd take the needle.
646
00:32:58,602 --> 00:33:00,902
- What is it?
- Ketamine.
647
00:33:00,904 --> 00:33:03,338
The same tonic used
to knock me out on the street.
648
00:33:03,340 --> 00:33:05,140
For a man your height and weight,
649
00:33:05,142 --> 00:33:07,375
150 milligrams should do the trick
650
00:33:07,377 --> 00:33:11,012
and give you the most wonderful dreams.
651
00:33:11,014 --> 00:33:13,582
Or it might kill you.
652
00:33:13,584 --> 00:33:15,650
I'm pretty sure it's the dreams.
653
00:33:15,652 --> 00:33:19,454
But I'm no doctor, and you're no cop.
654
00:33:19,456 --> 00:33:23,658
Either way, I suppose
pharma-karma's a bitch.
655
00:33:37,174 --> 00:33:40,041
He has a gun.
656
00:34:07,237 --> 00:34:09,304
Where are we?
657
00:34:09,306 --> 00:34:11,539
Hansen couldn't lead us
to The Illusionist,
658
00:34:11,541 --> 00:34:13,441
but there's a chance his money can.
659
00:34:13,443 --> 00:34:18,279
Aram's tracing it now,
and I'm hunting for childcare.
660
00:34:18,281 --> 00:34:20,582
Turns out Steinhil isn't the only one
661
00:34:20,584 --> 00:34:22,878
who isn't who he appears to be.
662
00:34:24,154 --> 00:34:26,655
I'm beginning to think no one is.
663
00:34:29,426 --> 00:34:31,803
I'm sorry I didn't tell you before.
664
00:34:32,529 --> 00:34:33,930
Why didn't you?
665
00:34:34,631 --> 00:34:36,431
Hey.
666
00:34:36,433 --> 00:34:39,234
So, um, I was able to trace
the payment Hansen received
667
00:34:39,236 --> 00:34:41,002
to an account in Paris.
668
00:34:41,004 --> 00:34:43,004
Now, the account's in the name
of a shell corporation,
669
00:34:43,006 --> 00:34:44,973
so the I.D. trail is a dead end, but...
670
00:34:44,975 --> 00:34:48,109
and I am 74% confident
there is something to this...
671
00:34:48,111 --> 00:34:50,745
I found several other payments
out of the Paris account,
672
00:34:50,747 --> 00:34:54,582
one of which was used to rent
a small warehouse in Annapolis.
673
00:34:54,910 --> 00:34:56,051
So?
674
00:34:56,053 --> 00:34:57,752
So, three other payments were made
675
00:34:57,754 --> 00:34:59,554
to rent medical equipment that,
676
00:34:59,556 --> 00:35:01,289
according to the rental company,
677
00:35:01,291 --> 00:35:03,024
were sent to that same warehouse.
678
00:35:03,026 --> 00:35:04,626
You think that's where
they're holding Reddington.
679
00:35:04,628 --> 00:35:06,094
I know we think he's in Paris,
680
00:35:06,096 --> 00:35:08,663
but maybe that's just another illusion.
681
00:35:08,665 --> 00:35:11,166
Get Ressler. Tell him
we may have located Reddington.
682
00:35:11,168 --> 00:35:12,177
Got it.
683
00:35:12,556 --> 00:35:15,555
I do have an answer
to your question, by the way.
684
00:35:16,339 --> 00:35:18,558
When this is over,
I look forward to hearing it.
685
00:35:31,154 --> 00:35:34,656
Aram, text me that address and
notify the FBI in Annapolis.
686
00:35:34,658 --> 00:35:36,357
- What about local authorities?
- Not yet.
687
00:35:36,359 --> 00:35:38,560
I don't want to scramble units
that might expose Reddington
688
00:35:38,562 --> 00:35:40,061
until we know what we're dealing with.
689
00:35:40,063 --> 00:35:42,624
Understood. Address is on its way.
690
00:35:52,142 --> 00:35:53,675
Stop! Stop!
691
00:35:53,677 --> 00:35:55,577
Don't move!
692
00:36:04,654 --> 00:36:06,121
Drop the gun!
693
00:36:06,123 --> 00:36:08,690
- Turn around!
- Hands on the wall!
694
00:36:21,338 --> 00:36:23,671
Good to see you again, Raymond.
695
00:36:26,510 --> 00:36:28,249
Get him in the van.
696
00:36:55,964 --> 00:36:57,536
We're too late.
697
00:37:01,837 --> 00:37:03,203
What happened?
698
00:37:03,204 --> 00:37:04,938
Nurse says he got to
one of the contingency weapons.
699
00:37:04,940 --> 00:37:06,873
- Our exposure?
- Well, we found it on him.
700
00:37:06,875 --> 00:37:08,408
Doesn't look like any calls went out,
701
00:37:08,410 --> 00:37:09,976
but we're taking precautions.
702
00:37:09,978 --> 00:37:11,723
What about the Elizabeth Keen intel?
703
00:37:11,725 --> 00:37:13,012
- Is it solid?
- 100%.
704
00:37:13,014 --> 00:37:14,581
Give it to the Movers, just in case.
705
00:37:14,583 --> 00:37:16,182
He's coming to!
706
00:37:18,386 --> 00:37:20,138
Dose him again.
707
00:37:21,089 --> 00:37:23,683
The nurse, the one who let this happen...
708
00:37:24,392 --> 00:37:25,874
Bring her to me.
709
00:37:28,229 --> 00:37:30,396
We know you all worked for Steinhil.
710
00:37:30,398 --> 00:37:32,231
What we want to know is
who he worked for.
711
00:37:32,233 --> 00:37:34,500
The employer. We want a name.
712
00:37:34,502 --> 00:37:36,469
We know the hospital is fake.
713
00:37:36,471 --> 00:37:38,506
- We assume the injuries were, too.
- So?
714
00:37:38,508 --> 00:37:40,106
So Reddington isn't paralyzed.
715
00:37:40,108 --> 00:37:41,874
He's been on the run 30 years.
716
00:37:41,876 --> 00:37:43,977
If we could make him think
he couldn't run anymore...
717
00:37:43,979 --> 00:37:45,345
She thought he'd talk.
718
00:37:45,347 --> 00:37:46,346
She?
719
00:37:46,348 --> 00:37:47,614
I don't have a name.
720
00:37:47,616 --> 00:37:49,182
A description, then.
721
00:37:49,184 --> 00:37:50,917
Nobody knows who she is.
722
00:37:50,919 --> 00:37:53,319
But you know what she wanted
Reddington to talk about?
723
00:37:53,321 --> 00:37:55,088
- Yes.
- Which was what?
724
00:37:55,090 --> 00:37:57,006
Not what. Who.
725
00:37:57,008 --> 00:37:58,958
Some woman.
726
00:37:58,960 --> 00:38:00,193
Do you know her name?
727
00:38:00,195 --> 00:38:02,562
I know she's dangerous. A Russian.
728
00:38:02,564 --> 00:38:03,596
A Russian.
729
00:38:03,598 --> 00:38:04,964
Russian.
730
00:38:07,235 --> 00:38:09,323
Katarina Rostova.
731
00:38:26,621 --> 00:38:31,126
This is who my mother is to me...
732
00:38:32,001 --> 00:38:34,587
an aura that surrounds me.
733
00:38:36,005 --> 00:38:37,991
For better or for worse, I don't know.
734
00:38:42,487 --> 00:38:44,921
They're in there asking them about her.
735
00:38:48,226 --> 00:38:51,461
Whoever took him, it's because of her.
736
00:38:54,699 --> 00:38:56,599
He'll be okay.
737
00:38:56,601 --> 00:38:58,747
You don't know that.
738
00:38:58,749 --> 00:39:01,271
Apparently, Reddington died 30 years ago.
739
00:39:01,273 --> 00:39:03,339
He rose from the grave once.
740
00:39:03,341 --> 00:39:05,341
I'm pretty sure he will again.
741
00:39:10,448 --> 00:39:14,417
- - I
didn't tell you because you're honest.
742
00:39:14,419 --> 00:39:16,986
You'd want to report
Reddington's misrepresentation
743
00:39:16,988 --> 00:39:18,673
to Main Justice.
744
00:39:18,997 --> 00:39:20,730
And I don't think you should.
745
00:39:22,847 --> 00:39:24,512
What makes you say that?
746
00:39:27,532 --> 00:39:29,058
Because he's not my father.
747
00:39:30,148 --> 00:39:32,382
I don't understand.
748
00:39:32,407 --> 00:39:37,410
When I thought he was my father,
I hated him for abandoning me.
749
00:39:37,435 --> 00:39:40,536
I thought he shirked responsibility.
750
00:39:40,561 --> 00:39:44,396
But now I know he takes it on
even when he doesn't have to.
751
00:39:46,542 --> 00:39:48,411
I was nobody to him.
752
00:39:49,567 --> 00:39:52,468
The illegitimate daughter
of a childhood friend.
753
00:39:54,051 --> 00:39:56,952
And he devoted half his life to me.
754
00:39:59,064 --> 00:40:01,564
Do you know anyone else who does that?
755
00:40:04,152 --> 00:40:05,762
Because I don't.
756
00:40:18,016 --> 00:40:19,692
Feeling okay?
757
00:40:20,312 --> 00:40:21,572
I'll be fine.
758
00:40:30,395 --> 00:40:32,705
I don't like this, Raymond.
759
00:40:33,631 --> 00:40:36,559
The whole ordeal pains me.
760
00:40:37,302 --> 00:40:39,702
Surely you understand that.
761
00:40:44,778 --> 00:40:47,913
I went to great lengths
to pretend to hurt you.
762
00:40:49,848 --> 00:40:51,848
We're past that now, Raymond.
763
00:40:51,850 --> 00:40:54,050
This is very real.
764
00:40:56,325 --> 00:40:57,747
I can assure you that,
765
00:40:57,772 --> 00:40:59,524
before we're finished...
766
00:41:00,125 --> 00:41:01,149
...you're going to tell me
767
00:41:01,174 --> 00:41:03,426
everything I want to know.
768
00:41:03,428 --> 00:41:05,905
Miss?
769
00:41:05,907 --> 00:41:07,220
Shall we begin?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.