Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,851 --> 00:00:17,187
What's your
opinion of Terminal Island?
2
00:00:17,521 --> 00:00:19,231
It makes me feel safe.
3
00:00:19,564 --> 00:00:20,583
We don't have the death penalty
4
00:00:20,607 --> 00:00:21,607
to protect us anymore.
5
00:00:21,691 --> 00:00:23,693
It's where we
dump our garbage.
6
00:00:24,027 --> 00:00:25,296
Well I think the death penalty
7
00:00:25,320 --> 00:00:26,905
is the real answer
to the whole thing.
8
00:00:27,239 --> 00:00:29,366
Why should I pay taxes to
support a bunch of killers?
9
00:00:29,699 --> 00:00:30,939
Well, it wouldn't be no money
10
00:00:31,034 --> 00:00:33,036
to put a rope around their neck.
11
00:00:33,370 --> 00:00:35,080
Well they need
to be somewhere.
12
00:00:35,413 --> 00:00:36,915
I think it's a good idea.
13
00:00:37,249 --> 00:00:38,369
Let 'em kill each other off.
14
00:00:38,667 --> 00:00:40,877
Why should it concern
American citizens
15
00:00:41,211 --> 00:00:42,691
if they're on an
island to themselves?
16
00:00:42,963 --> 00:00:45,215
Sounds like a pretty
good idea to me.
17
00:00:45,549 --> 00:00:47,133
I mean let 'em fight
among their selves
18
00:00:47,467 --> 00:00:49,135
if that's what they wanna do.
19
00:00:49,469 --> 00:00:50,469
It sounds absurd.
20
00:00:50,762 --> 00:00:52,556
Maybe they can get together
21
00:00:52,889 --> 00:00:54,516
and make a better
life for themselves,
22
00:00:54,849 --> 00:00:56,643
or maybe it'll
work the other way.
23
00:00:56,977 --> 00:00:59,145
That's kind of a leper colony.
24
00:00:59,479 --> 00:01:01,398
And what's your
opinion of Terminal Island?
25
00:01:01,731 --> 00:01:03,650
What's Terminal Island?
26
00:01:04,734 --> 00:01:05,860
That's all?
27
00:01:06,194 --> 00:01:07,195
It's enough.
28
00:01:09,573 --> 00:01:10,991
How's it coming?
29
00:01:11,324 --> 00:01:13,177
Well, we just looked at "The
Man in the Street" footage.
30
00:01:13,201 --> 00:01:14,202
It'll work.
31
00:01:14,536 --> 00:01:17,038
Okay, Craig, let's see that
feature we ran last fall.
32
00:01:17,372 --> 00:01:18,957
Maybe we can steal
something from it.
33
00:01:19,291 --> 00:01:20,560
It's too soon to run it again.
34
00:01:20,584 --> 00:01:21,876
The viewers are gonna remember.
35
00:01:22,210 --> 00:01:23,479
Com on, those
dummies can't remember
36
00:01:23,503 --> 00:01:26,464
what they saw five minutes ago.
37
00:01:26,798 --> 00:01:27,799
Three years ago,
38
00:01:28,133 --> 00:01:29,853
the death penalty was
ruled unconstitutional
39
00:01:29,926 --> 00:01:31,886
by the United States
Supreme Court.
40
00:01:32,220 --> 00:01:34,340
18 months later, the people
of the state of California
41
00:01:34,556 --> 00:01:37,851
voted two to one in favor
of the San Bruno Initiative.
42
00:01:38,184 --> 00:01:40,645
Opponents said it was worse
than the death penalty
43
00:01:40,979 --> 00:01:42,019
while advocates maintained
44
00:01:42,314 --> 00:01:43,314
it was the cheapest way
45
00:01:43,607 --> 00:01:46,943
to support criminals sentenced
to life imprisonment.
46
00:01:47,277 --> 00:01:49,863
40 miles off our coast
lies the final solution,
47
00:01:50,196 --> 00:01:53,033
the San Bruno Maximum
Security Detention Center,
48
00:01:53,366 --> 00:01:56,202
better known as Terminal Island.
49
00:01:56,536 --> 00:01:58,246
The inmates of this
bleak island prison
50
00:01:58,580 --> 00:02:00,373
are all convicted
of the same crime,
51
00:02:00,707 --> 00:02:02,667
murder in the first degree.
52
00:02:04,377 --> 00:02:06,379
The arrival of a new inmate,
53
00:02:06,713 --> 00:02:09,466
the delivery of the bare
necessities for survival,
54
00:02:09,799 --> 00:02:10,879
these are Terminal Island's
55
00:02:11,134 --> 00:02:13,595
only contact with
the outside world.
56
00:02:14,846 --> 00:02:17,891
There are no walls here,
no guards, no rules,
57
00:02:18,224 --> 00:02:20,101
but escape is impossible.
58
00:02:20,435 --> 00:02:22,687
The picket ship Norma
maintains continual vigilance
59
00:02:23,021 --> 00:02:25,523
over the only safe
small boat channel.
60
00:02:25,857 --> 00:02:27,275
The rest of the
island is surrounded
61
00:02:27,609 --> 00:02:30,236
by electronically
controlled mines.
62
00:02:30,570 --> 00:02:31,631
Since this film was released,
63
00:02:31,655 --> 00:02:33,114
no newsmen or cameras
64
00:02:33,448 --> 00:02:37,202
have been allowed anywhere
near Terminal Island.
65
00:02:37,535 --> 00:02:39,079
Still up to date.
66
00:02:40,121 --> 00:02:41,361
Next I thought we could flash
67
00:02:41,498 --> 00:02:43,208
some of the most famous
faces on the screen
68
00:02:43,541 --> 00:02:45,543
and show a brief
rehash of their crimes.
69
00:02:45,877 --> 00:02:46,920
Recognize anyone?
70
00:02:47,253 --> 00:02:47,879
Not yet.
71
00:02:48,213 --> 00:02:50,340
Bobby Far, we can use him.
72
00:02:50,674 --> 00:02:51,674
Oh what a punk.
73
00:02:51,966 --> 00:02:52,967
Who did he kill?
74
00:02:53,301 --> 00:02:55,101
His partner in a two
million dollar robbery.
75
00:02:55,136 --> 00:02:57,222
Bobby didn't want to share.
76
00:02:58,556 --> 00:03:00,642
Hey, I know her, Lee Phillips.
77
00:03:00,975 --> 00:03:02,295
She threatened the
Antitrust Bank,
78
00:03:02,602 --> 00:03:04,330
either they pulled all their
money out of south America
79
00:03:04,354 --> 00:03:05,539
or she was gonna blow
up a branch a week.
80
00:03:05,563 --> 00:03:06,606
Did she do it?
81
00:03:06,940 --> 00:03:08,751
Yeah, in San Francisco,
she blew up a bank building.
82
00:03:08,775 --> 00:03:10,169
And a bank teller
and a bank guard.
83
00:03:10,193 --> 00:03:11,233
Hey, it was an accident.
84
00:03:11,528 --> 00:03:12,928
She only wanted to
destroy property.
85
00:03:13,071 --> 00:03:14,791
Well in that case she
deserves a reprieve.
86
00:03:14,906 --> 00:03:15,490
She's a very bright chick.
87
00:03:15,824 --> 00:03:16,824
She almost got her PhD.
88
00:03:16,866 --> 00:03:18,326
Come on, come on.
89
00:03:19,619 --> 00:03:21,013
Oh, A.J. Thomas,
now he killed the cop.
90
00:03:21,037 --> 00:03:22,372
What's so
special about that?
91
00:03:22,706 --> 00:03:24,165
You're right.
92
00:03:24,499 --> 00:03:25,750
Oh, Bunny Campbell,
93
00:03:26,084 --> 00:03:27,877
did in her mommy and
daddy with an ice pick.
94
00:03:28,211 --> 00:03:29,212
Her we can use.
95
00:03:29,546 --> 00:03:32,674
Ooh, Julian Mother
Dylan, remember him?
96
00:03:33,007 --> 00:03:36,094
Oh, doper, biker,
killer, rapist,
97
00:03:36,428 --> 00:03:37,971
a man they'll love to hate.
98
00:03:38,304 --> 00:03:39,304
Joy Lange.
99
00:03:39,597 --> 00:03:41,266
All she did was
poison her husband.
100
00:03:41,599 --> 00:03:46,104
Sex, got to keep 'em
interested till the commercial.
101
00:03:46,438 --> 00:03:49,107
Then how about something
for the bored housewife?
102
00:03:49,441 --> 00:03:51,359
Dr. Norman Milford,
the Mercy Killer.
103
00:03:51,693 --> 00:03:52,277
We don't have a maniac.
104
00:03:52,610 --> 00:03:54,404
We got to have a maniac.
105
00:03:54,738 --> 00:03:57,115
Here he is, Roy Teal,
106
00:03:57,449 --> 00:03:59,617
left 11 dead in six states.
107
00:03:59,951 --> 00:04:01,327
Sounds good.
108
00:04:01,661 --> 00:04:03,581
Then we'll end the show
with footage of our star.
109
00:04:03,621 --> 00:04:06,458
Have you seen who
we got in today?
110
00:04:11,546 --> 00:04:12,672
Miss Simms,
111
00:04:13,006 --> 00:04:14,275
how do you feel about being
sent to Terminal Island?
112
00:04:14,299 --> 00:04:15,884
- Miss Sims?
- Over here.
113
00:04:17,719 --> 00:04:19,095
Miss Sims?
114
00:04:19,429 --> 00:04:21,973
Miss Sims, Miss Sims,
what are your comments
115
00:04:22,307 --> 00:04:24,851
on Judge Clay, Miss Sims?
116
00:04:25,185 --> 00:04:25,852
How do you feel about being sent
117
00:04:26,186 --> 00:04:28,605
to Terminal Island, Miss Sims?
118
00:04:29,731 --> 00:04:31,441
- Over here!
- Miss Sims?
119
00:04:31,775 --> 00:04:33,443
Over here!
120
00:04:34,569 --> 00:04:36,362
Okay, let me see,
121
00:04:37,697 --> 00:04:38,823
over this we'll tell 'em
122
00:04:39,157 --> 00:04:41,242
how Carmen Simms final
appeal has been denied
123
00:04:41,576 --> 00:04:43,816
and she'll be transferred to
Terminal Island immediately.
124
00:04:43,953 --> 00:04:45,113
We'll say how Terminal Island
125
00:04:45,246 --> 00:04:46,539
was headline news
nine months ago
126
00:04:46,873 --> 00:04:48,458
when the first
inmates went there.
127
00:04:48,792 --> 00:04:49,792
Today it's forgotten,
128
00:04:50,001 --> 00:04:52,504
but Carmen Simms
forces us to remember.
129
00:04:52,837 --> 00:04:57,050
Soon it will be forgotten
again, et cetera, et cetera.
130
00:04:57,383 --> 00:04:59,969
I think we'll get a nice
little piece out of this.
131
00:06:48,494 --> 00:06:49,494
Stand up.
132
00:06:52,790 --> 00:06:55,585
Carmen Simms, by order
of Judge Julius Clay
133
00:06:55,919 --> 00:06:56,919
you're sentenced to exile
134
00:06:57,211 --> 00:06:59,011
in San Bruno Maximum
Security Detention Center
135
00:06:59,047 --> 00:07:01,633
for the rest of
your natural life.
136
00:07:03,092 --> 00:07:06,137
Pursuant to Title
41, Section VII
137
00:07:06,471 --> 00:07:07,889
of the California Penal Code
138
00:07:08,222 --> 00:07:11,017
you are hereby
declared legally dead.
139
00:07:11,351 --> 00:07:12,393
Sign here.
140
00:07:12,727 --> 00:07:14,979
I never heard of a
corpse signing its name.
141
00:07:15,313 --> 00:07:16,648
Doesn't matter.
142
00:07:17,815 --> 00:07:18,983
Here's your copy.
143
00:09:00,835 --> 00:09:02,035
Stay there or I'll kill you.
144
00:09:02,128 --> 00:09:03,212
Go ahead.
145
00:09:03,546 --> 00:09:05,548
You'd be doing me a favor.
146
00:09:13,306 --> 00:09:13,931
It's wild mimosa.
147
00:09:14,265 --> 00:09:15,600
You want a snort?
148
00:09:15,933 --> 00:09:17,310
I don't want to get stoned.
149
00:09:17,643 --> 00:09:18,643
You will.
150
00:09:24,400 --> 00:09:25,610
What's your name?
151
00:09:25,943 --> 00:09:26,986
Carmen.
152
00:09:27,320 --> 00:09:28,529
Mine's Milford.
153
00:09:28,863 --> 00:09:30,406
I used to be a doctor.
154
00:09:30,740 --> 00:09:32,075
Got anything that hurts?
155
00:09:32,408 --> 00:09:34,619
Nothing that you can help.
156
00:09:34,952 --> 00:09:36,245
Where is everybody?
157
00:09:37,330 --> 00:09:39,457
I haven't seen no one.
158
00:09:39,791 --> 00:09:41,209
They've seen you.
159
00:09:41,542 --> 00:09:42,627
Yeah, where are they?
160
00:09:42,960 --> 00:09:45,213
Not far, over that bluff.
161
00:09:47,381 --> 00:09:48,841
How many are there?
162
00:09:49,175 --> 00:09:50,927
Now, maybe 40.
163
00:09:51,969 --> 00:09:54,597
When I first came
here, almost 75.
164
00:09:54,931 --> 00:09:55,973
How many women?
165
00:09:59,477 --> 00:10:00,937
Not enough.
166
00:10:01,270 --> 00:10:03,397
I saw two bodies in the water.
167
00:10:03,731 --> 00:10:05,191
How'd they get there?
168
00:10:07,401 --> 00:10:08,861
Well, were they killed?
169
00:10:09,195 --> 00:10:11,030
I don't know, maybe.
170
00:10:13,032 --> 00:10:16,911
Everybody on this island's
a killer except me.
171
00:10:19,163 --> 00:10:20,832
I'm innocent.
172
00:10:21,165 --> 00:10:22,165
Yeah.
173
00:10:23,209 --> 00:10:24,669
Aren't we all?
174
00:11:32,028 --> 00:11:33,696
Thank you, doctor.
175
00:11:43,372 --> 00:11:44,665
That's enough.
176
00:11:53,633 --> 00:11:54,967
Good workout, Monk.
177
00:11:56,344 --> 00:11:57,344
It's fine.
178
00:11:59,180 --> 00:12:00,180
Just fine.
179
00:12:01,933 --> 00:12:04,977
New bitch oughta be here
any minute, huh Bobby?
180
00:12:08,314 --> 00:12:09,314
Yeah.
181
00:13:04,578 --> 00:13:05,955
Break her in.
182
00:13:21,178 --> 00:13:23,431
Hi brother, I'm Carmen.
183
00:13:35,985 --> 00:13:37,087
Yeah, you look like
you could take on
184
00:13:37,111 --> 00:13:38,311
about three or four right off.
185
00:13:38,571 --> 00:13:40,031
Get your hands off of me.
186
00:13:40,364 --> 00:13:40,948
I don't know what you thought
187
00:13:41,282 --> 00:13:41,949
before you got to this island
188
00:13:42,283 --> 00:13:43,993
but I'm gonna tell
you what to think now.
189
00:13:44,327 --> 00:13:45,487
If I tell you to kiss my ass,
190
00:13:45,745 --> 00:13:47,997
I want you on your knees
before I finish talking.
191
00:13:48,331 --> 00:13:49,771
I don't get on my
knees for nobody.
192
00:13:52,335 --> 00:13:54,170
Oh you son of a bitch!
193
00:14:04,847 --> 00:14:05,847
No!
194
00:14:09,101 --> 00:14:10,603
Stop it, let go of me!
195
00:14:10,936 --> 00:14:11,604
Let go of me!
196
00:14:11,937 --> 00:14:13,189
Help me somebody!
197
00:14:13,522 --> 00:14:15,691
Help me, please help me!
198
00:14:16,817 --> 00:14:19,111
Nobody's gonna help you.
199
00:14:19,445 --> 00:14:21,739
You move, I'll break your neck.
200
00:14:23,115 --> 00:14:24,909
You let go of me.
201
00:14:25,242 --> 00:14:26,952
I'll kill you.
202
00:14:27,286 --> 00:14:28,871
You let go of me.
203
00:14:38,130 --> 00:14:40,508
Welcome to Terminal
Island, baby.
204
00:14:56,857 --> 00:14:57,983
Looks like we got ourselves
205
00:14:58,317 --> 00:14:59,544
some nice little
equipment here, Bobby.
206
00:14:59,568 --> 00:15:01,987
Nobody's done any
work here today.
207
00:15:02,321 --> 00:15:04,907
Yeah, but they ain't
had no ass all week.
208
00:15:05,241 --> 00:15:07,010
They'll get it when I
say they've earned it.
209
00:15:07,034 --> 00:15:08,744
Now put them to work right now.
210
00:15:10,788 --> 00:15:13,624
Okay, Conrad,
Red, Vander, Dutch-
211
00:15:14,792 --> 00:15:16,210
- Nobody helped me.
212
00:15:48,367 --> 00:15:49,367
Let go!
213
00:15:49,410 --> 00:15:50,410
I'll bust your head open.
214
00:15:50,536 --> 00:15:52,121
Bunny, let go.
215
00:15:54,457 --> 00:15:55,666
What was that all about?
216
00:15:56,000 --> 00:15:57,501
You were
lying in her corner.
217
00:15:57,835 --> 00:16:01,046
Okay, I'll take this
corner if nobody objects.
218
00:16:01,380 --> 00:16:02,380
I wouldn't do that.
219
00:16:02,548 --> 00:16:03,215
Why not?
220
00:16:03,549 --> 00:16:06,010
That's her corner too.
221
00:16:06,343 --> 00:16:09,180
All right, have it your way.
222
00:16:09,513 --> 00:16:12,808
I'm not hassling over nothing
with some spaced out freak.
223
00:16:13,142 --> 00:16:15,227
I don't like these
accommodations anyway.
224
00:16:25,988 --> 00:16:28,240
What kind of bastards
have you got here anyway?
225
00:16:28,574 --> 00:16:29,575
What do you want?
226
00:16:29,909 --> 00:16:32,119
We got white bastards, black
bastards, big bastards.
227
00:16:32,453 --> 00:16:34,497
Why are we penned
in here like pigs?
228
00:16:34,830 --> 00:16:37,041
Because we're too
valuable to run loose.
229
00:16:37,374 --> 00:16:38,834
Valuable?
230
00:16:39,168 --> 00:16:42,129
We're the property of
every man on this island.
231
00:16:42,463 --> 00:16:45,174
You have to screw
every man here?
232
00:16:45,508 --> 00:16:46,508
You will too.
233
00:16:46,717 --> 00:16:48,886
You're gonna lighten
our workload, baby.
234
00:16:49,220 --> 00:16:50,763
Who runs this show?
235
00:16:51,096 --> 00:16:52,096
Bobby and Monk.
236
00:16:52,181 --> 00:16:54,099
Well, nobody's gonna run me.
237
00:16:54,433 --> 00:16:55,518
I'm breaking out of here.
238
00:16:55,851 --> 00:16:57,269
I'm going after Monk.
239
00:16:57,603 --> 00:16:59,480
I'm gonna wipe out
that big nigger faggot.
240
00:16:59,813 --> 00:17:02,149
I'm gonna smash his balls
till they turn to jello.
241
00:17:02,483 --> 00:17:03,776
Take that finger
out of my face
242
00:17:04,109 --> 00:17:05,109
or I'll break it off.
243
00:17:05,194 --> 00:17:06,278
And for an opener,
244
00:17:06,612 --> 00:17:09,823
things are gonna
change around here.
245
00:17:10,157 --> 00:17:13,786
One more squawk outta
you, miss freak,
246
00:17:14,119 --> 00:17:16,705
and I'll do to you what I
did to my last cell mate
247
00:17:17,039 --> 00:17:18,624
when she leaned on me.
248
00:17:19,542 --> 00:17:20,793
I killed her.
249
00:17:22,795 --> 00:17:24,421
Is that a fact?
250
00:17:49,488 --> 00:17:51,991
Okay cows, you can rest.
251
00:18:02,251 --> 00:18:04,920
Has anybody ever tried
to stand up to them?
252
00:18:05,254 --> 00:18:07,715
Sure, they're
either dead or gone.
253
00:18:08,048 --> 00:18:09,133
Gone where?
254
00:18:10,092 --> 00:18:11,844
Some guys escaped.
255
00:18:12,177 --> 00:18:14,096
They're hiding out somewhere
256
00:18:14,430 --> 00:18:16,098
if they're still alive.
257
00:18:16,432 --> 00:18:18,100
Maybe I'll join them.
258
00:18:19,351 --> 00:18:20,951
What makes you think
they're any better
259
00:18:21,103 --> 00:18:22,396
than these cruds around here?
260
00:18:26,900 --> 00:18:29,278
I could use some of that too.
261
00:18:32,740 --> 00:18:35,075
This ain't no coffee break.
262
00:18:39,538 --> 00:18:41,582
Where you going, Chino?
263
00:18:44,835 --> 00:18:46,587
You all right?
264
00:18:46,920 --> 00:18:48,505
He's talking to you.
265
00:18:51,550 --> 00:18:53,719
I'm gonna cut
your liver out, man.
266
00:18:54,053 --> 00:18:55,179
You think so, huh?
267
00:19:02,394 --> 00:19:03,479
Chino, look out.
268
00:19:05,981 --> 00:19:08,859
All right, all
right, cut the crap.
269
00:19:12,154 --> 00:19:16,325
Monk's right, we can't have
any violence around here.
270
00:19:16,659 --> 00:19:18,494
He was coming on with her
271
00:19:18,827 --> 00:19:21,121
and slowing up the work.
272
00:19:21,455 --> 00:19:23,582
Oh, you're attracted
to each other?
273
00:19:23,916 --> 00:19:25,376
How sweet.
274
00:19:25,709 --> 00:19:26,835
Go on, Chino,
275
00:19:27,169 --> 00:19:30,756
do anything you want to
her, we'll all watch.
276
00:19:37,262 --> 00:19:39,407
Field work just doesn't seem
to agree with these ladies.
277
00:19:39,431 --> 00:19:40,724
Their minds wander.
278
00:19:42,393 --> 00:19:43,977
Starting this afternoon,
279
00:19:44,311 --> 00:19:45,646
you'll help build a storehouse.
280
00:19:45,979 --> 00:19:47,731
Maybe that'll hold
your attention.
281
00:20:26,270 --> 00:20:27,980
You're in bad shape.
282
00:20:30,190 --> 00:20:31,316
Hey doctor!
283
00:20:31,650 --> 00:20:32,943
What is it?
284
00:20:33,277 --> 00:20:34,737
Strain yourself,
285
00:20:35,070 --> 00:20:36,447
come on over here and see!
286
00:20:46,540 --> 00:20:47,791
Look at her hands.
287
00:20:49,668 --> 00:20:51,211
I'll have to bandage them.
288
00:20:51,545 --> 00:20:53,505
You could have warned me, man.
289
00:20:53,839 --> 00:20:55,359
You could have told
me what it was like
290
00:20:55,466 --> 00:20:56,884
and I wouldn't have come here,
291
00:20:57,217 --> 00:20:58,260
I'd have hid out.
292
00:20:58,594 --> 00:21:00,721
Look, out there
alone, you'd die.
293
00:21:01,054 --> 00:21:02,222
At least here, you'll live.
294
00:21:02,556 --> 00:21:05,851
Bitch, move your ass
or else you're dead.
295
00:21:07,644 --> 00:21:08,644
Now!
296
00:21:52,147 --> 00:21:53,273
Don't get too cozy,
297
00:21:53,607 --> 00:21:55,247
everybody's working a
night shift tonight.
298
00:21:59,655 --> 00:22:01,907
You don't need a shirt
for what you're gonna do.
299
00:22:03,534 --> 00:22:07,412
Joy, you got Fuller,
Hagan, Kowalski and Vander.
300
00:22:07,746 --> 00:22:11,667
Lee, you got Warner,
Burns, Red and Killerman.
301
00:22:14,461 --> 00:22:19,383
And you, you get Herst, Dutch,
Gross, Jones and Konrad.
302
00:22:20,300 --> 00:22:21,510
Don't we ever get to sleep?
303
00:22:21,844 --> 00:22:23,524
All you gotta do is
lie back and take it.
304
00:22:23,804 --> 00:22:26,139
Nobody says you
got to stay awake.
305
00:22:26,473 --> 00:22:27,641
Why doesn't she go?
306
00:22:27,975 --> 00:22:28,975
She does.
307
00:22:29,059 --> 00:22:30,477
She goes to Bobby.
308
00:22:35,607 --> 00:22:36,607
Monk?
309
00:22:36,775 --> 00:22:37,401
Yeah, Bobby?
310
00:22:37,734 --> 00:22:39,778
Monk, get that thing on.
311
00:22:40,112 --> 00:22:40,654
Hurry up.
312
00:22:40,988 --> 00:22:42,155
I mean it hurry it up.
313
00:22:42,489 --> 00:22:43,574
Mmhmm.
314
00:22:51,832 --> 00:22:55,002
That little freak
bitch is outside.
315
00:22:55,335 --> 00:22:56,503
Send her in
316
00:22:56,837 --> 00:22:58,297
and watch that light.
317
00:23:05,846 --> 00:23:07,472
Turn around, Bunny.
318
00:23:13,729 --> 00:23:14,729
How are you Bunny?
319
00:23:14,980 --> 00:23:15,980
What's new?
320
00:23:17,858 --> 00:23:19,818
Take off your shirt, Bunny.
321
00:23:21,862 --> 00:23:25,365
Of course if you don't
want to, just say no.
322
00:23:28,410 --> 00:23:30,579
Then take it off, Bunny.
323
00:23:46,386 --> 00:23:48,096
And now the rest.
324
00:24:07,074 --> 00:24:09,368
You seem to be at a
loss for words, Bunny.
325
00:24:12,621 --> 00:24:14,414
Come here and sit down.
326
00:24:30,347 --> 00:24:34,059
If there's anything that
you don't want to do,
327
00:24:35,519 --> 00:24:37,562
just say the word.
328
00:25:46,798 --> 00:25:49,134
Okay Bunny, you can eat now.
329
00:25:57,350 --> 00:25:59,644
I've got tits, so I have
to play Betty Crocker.
330
00:25:59,978 --> 00:26:00,645
I wish I could poison them all
331
00:26:00,979 --> 00:26:03,065
with something that
works real slow.
332
00:26:03,398 --> 00:26:05,150
I think I've changed my mind.
333
00:26:05,484 --> 00:26:06,693
I'm not very hungry.
334
00:26:07,027 --> 00:26:08,820
You're too pretty
to kill, Chino.
335
00:26:09,154 --> 00:26:11,448
We'll keep you around.
336
00:26:11,782 --> 00:26:15,368
Hey that angle is too
steep, it'll overfiow.
337
00:26:16,328 --> 00:26:17,412
What's that all about?
338
00:26:17,746 --> 00:26:19,506
Bobby wants running
water in the storeroom.
339
00:26:19,581 --> 00:26:21,917
Personally, I don't
think it's gonna work.
340
00:26:25,921 --> 00:26:27,923
No, raise that other end.
341
00:26:49,945 --> 00:26:51,905
Let it happen, Monk.
342
00:27:28,150 --> 00:27:30,819
That crazy son of a bitch.
343
00:27:31,153 --> 00:27:32,863
He ought to be done
away with right now.
344
00:27:33,196 --> 00:27:36,074
No, it's just one
less mouth to feed.
345
00:27:53,425 --> 00:27:55,218
Anybody like to
say a few words?
346
00:27:55,552 --> 00:27:57,137
Yeah, good riddance.
347
00:28:14,112 --> 00:28:14,779
Wash faster.
348
00:28:15,113 --> 00:28:16,113
Why?
349
00:28:17,032 --> 00:28:18,032
We got to get back.
350
00:28:18,283 --> 00:28:18,950
There's guys out there
351
00:28:19,284 --> 00:28:20,564
who'd love to get a hold of you.
352
00:28:20,702 --> 00:28:22,662
Bobby kicked them out of
camp before you came here
353
00:28:22,704 --> 00:28:24,706
and we got orders to
kill them on site.
354
00:28:36,551 --> 00:28:37,969
Did you ever hear Bunny talk?
355
00:28:38,303 --> 00:28:40,889
No, she stopped when
she killed her folks.
356
00:28:41,223 --> 00:28:42,599
I wonder why.
357
00:28:42,933 --> 00:28:44,309
She never told us.
358
00:29:20,095 --> 00:29:21,346
I thought you guys were dead.
359
00:29:21,680 --> 00:29:23,680
We will be if we don't
get out of here. Let's go.
360
00:29:24,724 --> 00:29:26,851
It's okay, come on.
361
00:29:44,119 --> 00:29:45,119
We got 'em.
362
00:29:45,287 --> 00:29:46,871
We sure as hell did.
363
00:30:16,318 --> 00:30:18,153
Bobby's gonna shit.
364
00:30:24,075 --> 00:30:25,075
Bobby's gonna shit
365
00:30:25,368 --> 00:30:27,620
when he finds out
we stole his women.
366
00:30:35,211 --> 00:30:37,714
The night feels real fine.
367
00:30:38,048 --> 00:30:39,400
I've been saving this
for the right time
368
00:30:39,424 --> 00:30:42,344
and tonight is the
right time for sure.
369
00:30:46,348 --> 00:30:47,724
Here.
370
00:30:48,058 --> 00:30:49,452
No, I don't want to be loaded
if Bobby and Monk show up.
371
00:30:49,476 --> 00:30:51,061
They won't.
372
00:30:51,394 --> 00:30:53,772
Little rat won't do nothing
unless the sun's out.
373
00:30:54,105 --> 00:30:56,024
Bobby's afraid of the dark?
374
00:30:56,358 --> 00:30:57,776
Bet your sweet ass he is.
375
00:30:58,109 --> 00:30:59,444
Well in that case.
376
00:31:03,365 --> 00:31:05,408
Hey, this is mead.
377
00:31:05,742 --> 00:31:07,035
It's what?
378
00:31:07,369 --> 00:31:10,163
Mead, fermented
honey and water.
379
00:31:10,497 --> 00:31:11,777
Well now ain't that something.
380
00:31:11,831 --> 00:31:13,416
Back home, we just call it CP.
381
00:31:13,750 --> 00:31:14,209
CP?
382
00:31:14,542 --> 00:31:15,919
Cow piss.
383
00:31:25,303 --> 00:31:26,303
Three months out here
384
00:31:26,346 --> 00:31:27,639
and even you look good, Joy.
385
00:31:27,972 --> 00:31:30,767
I see your brain is still
between your legs, Dylan.
386
00:31:34,479 --> 00:31:35,956
Hey Aiken, what do you
got against them birds?
387
00:31:35,980 --> 00:31:37,690
You're cooking them to death.
388
00:31:38,024 --> 00:31:39,526
Don't eat 'em.
389
00:31:39,859 --> 00:31:42,278
Send some of that over here.
390
00:31:52,330 --> 00:31:53,873
Why you hanging back?
391
00:31:54,207 --> 00:31:57,544
I like to test the
water before I jump in.
392
00:32:14,936 --> 00:32:17,730
You got to try this part, Joy.
393
00:32:18,064 --> 00:32:19,064
Here.
394
00:32:19,274 --> 00:32:20,984
Ooh, what's so
great about that part?
395
00:32:21,317 --> 00:32:22,317
Just taste it.
396
00:32:25,905 --> 00:32:26,990
Well?
397
00:32:27,323 --> 00:32:29,659
Well, it's good,
it's just fine.
398
00:32:29,993 --> 00:32:30,993
You know what they say?
399
00:32:31,286 --> 00:32:33,830
The closer to the bone,
the sweeter the meat.
400
00:32:34,164 --> 00:32:36,624
Oh, I dropped
some down my shirt.
401
00:32:40,462 --> 00:32:41,796
Oh, here's some.
402
00:32:43,173 --> 00:32:44,757
And here's some more.
403
00:32:46,718 --> 00:32:48,344
And here's some more.
404
00:32:51,097 --> 00:32:52,140
There's no more.
405
00:32:54,350 --> 00:32:57,937
Here, you can have
some of mine.
406
00:32:59,063 --> 00:33:00,648
Oh, I'm all done.
407
00:33:04,360 --> 00:33:06,237
Ah, here's some.
408
00:33:06,571 --> 00:33:07,989
And here's some more.
409
00:33:08,323 --> 00:33:10,134
I don't think there's
any meat down there, Joy.
410
00:33:10,158 --> 00:33:12,410
Oh I know, but there's a bone.
411
00:33:36,142 --> 00:33:37,435
Okay, I'm ready.
412
00:33:39,437 --> 00:33:40,772
You split.
413
00:33:41,105 --> 00:33:42,305
Now this ain't right, Dylan.
414
00:33:42,398 --> 00:33:44,078
You ought to ask her
if she wants to first.
415
00:33:44,234 --> 00:33:45,994
I've been flogging my
mule for three months
416
00:33:46,277 --> 00:33:47,779
the same as you, partner.
417
00:33:48,112 --> 00:33:49,697
I ain't asking nothing.
418
00:33:50,031 --> 00:33:52,909
Look, why don't
you just let her be?
419
00:33:54,369 --> 00:33:55,912
Oh God, you stink of garbage.
420
00:33:56,246 --> 00:33:57,539
Get off of me!
421
00:33:57,872 --> 00:34:00,833
Stick that back in
your pants, Dylan.
422
00:34:01,167 --> 00:34:01,709
Get off of me.
423
00:34:02,043 --> 00:34:03,043
I hate you.
424
00:34:03,836 --> 00:34:05,672
Stop it, I hate you!
425
00:34:06,005 --> 00:34:07,005
Get off, off!
426
00:34:08,174 --> 00:34:09,300
Get off of me!
427
00:34:11,719 --> 00:34:13,346
Oh, I hate you, oh.
428
00:34:17,850 --> 00:34:21,187
Now that would be
a hell of a mistake.
429
00:34:26,401 --> 00:34:29,237
You're gonna wish you
hadn't done that, Dylan.
430
00:34:29,571 --> 00:34:31,281
I'm gonna fix your ass.
431
00:34:34,951 --> 00:34:37,078
Where are we gonna meet?
432
00:34:40,832 --> 00:34:41,832
How 'bout the stream
433
00:34:41,916 --> 00:34:43,543
on the way to the soft camp?
434
00:34:43,876 --> 00:34:45,295
What about them?
435
00:34:47,046 --> 00:34:49,090
Yeah, what about us?
436
00:34:49,424 --> 00:34:50,904
Just gonna let 'em
run around loose?
437
00:34:51,217 --> 00:34:52,260
No.
438
00:34:52,594 --> 00:34:55,013
Nobody's gonna
put me in no cage.
439
00:34:55,346 --> 00:34:56,532
And anybody who thinks different
440
00:34:56,556 --> 00:34:58,641
is gonna eat a piece of this.
441
00:35:05,690 --> 00:35:08,943
I just said you ain't
gonna run around loose.
442
00:35:09,277 --> 00:35:12,280
Now staying alive out
here is a bitch, baby.
443
00:35:12,614 --> 00:35:13,197
So you're gonna
carry your weight
444
00:35:13,531 --> 00:35:15,241
just like everybody else.
445
00:35:15,575 --> 00:35:16,576
That's cool.
446
00:35:19,454 --> 00:35:21,748
How are we gonna handle it?
447
00:35:22,081 --> 00:35:24,167
They don't even know their
way around the island.
448
00:35:24,500 --> 00:35:25,835
Well, we have to split up.
449
00:35:26,169 --> 00:35:28,004
Some of you will come with us.
450
00:35:28,338 --> 00:35:29,339
Let's go.
451
00:35:29,672 --> 00:35:32,800
Is this the way you've
been living, wake up and run?
452
00:35:33,134 --> 00:35:35,928
You keep moving,
you're harder to hit.
453
00:35:36,262 --> 00:35:37,302
Or what do you want to do,
454
00:35:37,513 --> 00:35:38,890
sit around here
and wait for Bobby?
455
00:35:39,223 --> 00:35:42,101
No, I want to go
find him and kill him.
456
00:35:42,435 --> 00:35:43,495
Why don't you try counting
457
00:35:43,519 --> 00:35:45,063
how many of them there are,
458
00:35:45,396 --> 00:35:46,396
then how many of us?
459
00:35:46,689 --> 00:35:48,399
I have, but they say
460
00:35:48,733 --> 00:35:50,336
that when you cut off
the head of the snake,
461
00:35:50,360 --> 00:35:51,527
the body dies too.
462
00:35:52,570 --> 00:35:55,615
I just hope you don't get bit.
463
00:35:55,948 --> 00:35:56,948
I won't.
464
00:35:58,576 --> 00:36:00,078
It's time to move.
465
00:36:32,151 --> 00:36:33,151
Your turn.
466
00:36:33,403 --> 00:36:34,403
In a minute.
467
00:36:34,696 --> 00:36:36,239
You know what this is?
468
00:36:36,572 --> 00:36:38,950
Let me think, a rock.
469
00:36:39,283 --> 00:36:40,283
It's niter.
470
00:36:40,535 --> 00:36:42,412
We can get potassium
nitrate from it.
471
00:36:42,745 --> 00:36:43,746
Terrific.
472
00:36:44,080 --> 00:36:45,640
If we mix it with
sulfur and charcoal,
473
00:36:45,748 --> 00:36:49,377
we can make gunpowder and some
pretty deadly hand grenades.
474
00:36:49,711 --> 00:36:50,711
What y'all doing?
475
00:36:50,837 --> 00:36:52,380
You ready for World War III?
476
00:36:52,714 --> 00:36:55,466
Shoot honey, I'm
ready for anything.
477
00:37:13,401 --> 00:37:14,401
What's this?
478
00:37:14,444 --> 00:37:15,444
Can you eat it?
479
00:37:15,695 --> 00:37:16,695
It's moonseed vine,
480
00:37:16,904 --> 00:37:18,614
grows all over the place.
481
00:37:18,948 --> 00:37:20,283
Ever heard of Curare?
482
00:37:20,616 --> 00:37:22,456
You mean that poison
stuff they put on darts?
483
00:37:22,535 --> 00:37:23,535
Right.
484
00:37:23,661 --> 00:37:26,247
All we got to do
is boil that down
485
00:37:26,581 --> 00:37:30,126
and we've got a mean
mother on our side.
486
00:37:30,460 --> 00:37:31,660
How do you
know about all this?
487
00:37:31,794 --> 00:37:33,004
My grandma.
488
00:37:33,337 --> 00:37:34,630
She was really into voodoo.
489
00:37:36,883 --> 00:37:38,801
You believe in it too?
490
00:37:39,719 --> 00:37:41,596
Only when it works.
491
00:37:44,390 --> 00:37:44,974
Hey.
492
00:37:45,308 --> 00:37:45,933
Yeah?
493
00:37:46,267 --> 00:37:47,351
Here's your knife.
494
00:37:47,685 --> 00:37:48,685
Keep it.
495
00:37:49,562 --> 00:37:51,272
No, I don't want it anymore.
496
00:37:51,606 --> 00:37:53,357
You sure wanted it last night.
497
00:37:53,691 --> 00:37:55,234
That was last night.
498
00:37:58,571 --> 00:38:01,491
Okay, I'll get
you one of your own.
499
00:38:02,575 --> 00:38:03,575
A.J.
500
00:38:03,743 --> 00:38:04,743
Yeah?
501
00:38:05,578 --> 00:38:08,289
Why'd you take
us away from Bobby?
502
00:38:11,501 --> 00:38:12,668
I don't like to fish alone.
503
00:38:38,653 --> 00:38:40,446
You can pick some
of these, Rabbit.
504
00:38:40,780 --> 00:38:42,114
The red ones are ripe.
505
00:38:42,448 --> 00:38:44,534
Stay here, be real quiet.
506
00:38:44,867 --> 00:38:46,994
I'm gonna get us some dinner.
507
00:39:05,012 --> 00:39:06,372
I don't want to
wait another week
508
00:39:06,597 --> 00:39:08,516
while you play around out there.
509
00:39:09,600 --> 00:39:12,812
And I'm telling you I
looked under every bush.
510
00:39:13,145 --> 00:39:16,524
Not every bush or you
would've found them.
511
00:39:30,413 --> 00:39:31,497
Soon as I get the chance,
512
00:39:31,831 --> 00:39:33,499
I'm gonna brew up some
more of that sauce.
513
00:39:33,833 --> 00:39:35,293
What's that?
514
00:39:35,626 --> 00:39:36,752
That's royal jelly.
515
00:39:37,086 --> 00:39:38,566
Those bees'll stomp
all over your body
516
00:39:38,754 --> 00:39:40,006
if you get any of that on you.
517
00:39:40,339 --> 00:39:40,965
There's a whole hive of 'em
518
00:39:41,299 --> 00:39:42,717
right there in that stump.
519
00:39:49,223 --> 00:39:50,223
How nice.
520
00:41:35,162 --> 00:41:36,162
Hi.
521
00:41:37,915 --> 00:41:38,915
Hi?
522
00:41:39,959 --> 00:41:41,669
I thought you wanted
to cut my dong off.
523
00:41:42,003 --> 00:41:45,506
Oh that's the last
thing I want to do.
524
00:41:45,840 --> 00:41:47,600
Haven't you ever said
anything you don't mean
525
00:41:47,633 --> 00:41:49,677
and then realized
how wrong you were?
526
00:41:50,011 --> 00:41:52,096
- You mean even after I?
- Oh even during.
527
00:41:52,430 --> 00:41:56,434
Oh wait, ooh, just a minute.
528
00:42:02,565 --> 00:42:04,275
What's that?
529
00:42:09,155 --> 00:42:10,656
You want some honey?
530
00:42:10,990 --> 00:42:12,074
Some what?
531
00:42:12,408 --> 00:42:13,408
Honey.
532
00:42:15,202 --> 00:42:16,746
No, I ain't got a sweet tooth.
533
00:42:17,079 --> 00:42:18,497
Oh I do.
534
00:42:18,831 --> 00:42:21,125
I just love the taste of honey.
535
00:42:22,126 --> 00:42:23,878
Take off your pants.
536
00:42:29,717 --> 00:42:30,717
Oh hurry.
537
00:42:31,802 --> 00:42:32,802
Oh wow.
538
00:42:33,846 --> 00:42:34,846
Ooh, hurry.
539
00:42:36,891 --> 00:42:39,018
Oh, I'm so hungry.
540
00:42:39,351 --> 00:42:40,895
Lie down, lie down.
541
00:42:48,110 --> 00:42:49,445
Oh baby.
542
00:42:52,448 --> 00:42:53,448
That's it.
543
00:42:53,532 --> 00:42:55,242
More to the left, huh?
544
00:42:55,576 --> 00:42:56,576
Yeah.
545
00:43:01,832 --> 00:43:03,375
Now shut your eyes
and turn over.
546
00:43:03,709 --> 00:43:04,251
What?
547
00:43:04,585 --> 00:43:05,585
Just do it.
548
00:43:05,669 --> 00:43:07,713
The best part's coming up.
549
00:43:19,058 --> 00:43:20,058
Hurry baby.
550
00:43:21,852 --> 00:43:23,938
Hurry, come on, hurry.
551
00:43:53,926 --> 00:43:56,053
Here's your pants, lover.
552
00:43:56,387 --> 00:43:57,805
Now we're even.
553
00:44:54,737 --> 00:44:55,321
Get me some time.
554
00:44:55,654 --> 00:44:56,654
You got it.
555
00:45:01,619 --> 00:45:02,745
Hey brother.
556
00:45:04,413 --> 00:45:06,373
You looking for something?
557
00:45:53,796 --> 00:45:55,506
Come on, they're
getting away over there.
558
00:46:03,097 --> 00:46:04,807
They're on their way.
559
00:46:37,423 --> 00:46:39,091
That's one for A.J.
560
00:46:51,645 --> 00:46:54,148
I can see you found something.
561
00:46:56,066 --> 00:46:58,027
Vander killed Larry.
562
00:46:59,069 --> 00:47:00,362
Teal got Aiken.
563
00:47:00,696 --> 00:47:03,657
Kiki got away but he's
bleeding real bad.
564
00:47:03,991 --> 00:47:05,159
He ain't gonna make it.
565
00:47:05,492 --> 00:47:07,703
But what about the others?
566
00:47:10,122 --> 00:47:12,207
I want them dead, Monk.
567
00:47:13,208 --> 00:47:14,918
Why can't you do that?
568
00:47:32,269 --> 00:47:32,895
How is he?
569
00:47:33,228 --> 00:47:34,646
Worse.
570
00:47:34,980 --> 00:47:36,180
If we don't stop the bleeding,
571
00:47:36,273 --> 00:47:37,483
he's gonna die.
572
00:47:37,816 --> 00:47:38,984
We can't do anything.
573
00:47:39,318 --> 00:47:40,819
Milford can.
574
00:47:44,406 --> 00:47:44,865
Is it ready?
575
00:47:45,199 --> 00:47:46,199
Yeah.
576
00:47:47,117 --> 00:47:48,243
Don't do it.
577
00:47:49,161 --> 00:47:50,161
We need you.
578
00:47:51,789 --> 00:47:54,958
Look, I can't just sit here
and watch him bleed to death.
579
00:47:55,292 --> 00:47:56,292
You want company?
580
00:47:56,335 --> 00:47:57,335
No.
581
00:48:02,132 --> 00:48:03,967
Go on, take a break.
582
00:48:04,301 --> 00:48:05,301
It's my turn.
583
00:48:34,706 --> 00:48:36,041
I can do that.
584
00:49:28,427 --> 00:49:29,511
What the crud?
585
00:49:33,015 --> 00:49:35,100
It's that shit he snorts.
586
00:49:35,434 --> 00:49:37,352
You're through with this.
587
00:49:38,520 --> 00:49:40,564
Try and get him straight.
588
00:49:49,865 --> 00:49:51,074
Where's Carmen?
589
00:49:58,248 --> 00:49:59,248
And Cornell?
590
00:50:02,127 --> 00:50:03,337
Where are they?
591
00:50:15,307 --> 00:50:16,307
Kiki's dead.
592
00:50:22,898 --> 00:50:25,234
We can take them.
593
00:50:25,567 --> 00:50:27,861
I keep thinking about numbers.
594
00:50:28,195 --> 00:50:29,279
There's only seven of us.
595
00:50:29,613 --> 00:50:32,533
Yeah, but we can make
grenades and that evens it.
596
00:50:32,866 --> 00:50:34,076
Oh, you think so?
597
00:50:34,409 --> 00:50:37,079
Ain't none of us ever
getting off this island anyway.
598
00:50:37,412 --> 00:50:38,532
So far we've been running.
599
00:50:38,622 --> 00:50:40,123
They won't to expect
us to be hidden.
600
00:50:40,457 --> 00:50:42,251
Cornell's right.
601
00:50:42,584 --> 00:50:44,103
Don't you think I'd
like to go in there
602
00:50:44,127 --> 00:50:46,588
and bust that little
bastard's head wide open?
603
00:50:46,922 --> 00:50:48,590
I'm the only one
that stood up to him
604
00:50:48,924 --> 00:50:51,134
and I almost lost
my ass doing it.
605
00:50:51,468 --> 00:50:53,845
The rest of you came
with me, remember that?
606
00:50:54,179 --> 00:50:56,056
We got memories,
man, but that was then
607
00:50:56,390 --> 00:50:57,390
and this is now.
608
00:50:59,726 --> 00:51:00,894
Okay Cornell.
609
00:51:02,479 --> 00:51:03,919
The worst that can
gonna happen to us
610
00:51:04,106 --> 00:51:05,315
is that we die.
611
00:51:14,950 --> 00:51:17,327
Here it is, witches' brew.
612
00:51:17,661 --> 00:51:18,829
How strong is this stuff?
613
00:51:19,162 --> 00:51:20,242
With one of these in you,
614
00:51:20,455 --> 00:51:22,874
you'd be dead in
about 10 seconds.
615
00:51:24,209 --> 00:51:25,752
This thing won't
backfire, will it?
616
00:51:26,086 --> 00:51:29,673
Well just be sure you
blow instead of suck.
617
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Does that make it?
618
00:51:45,022 --> 00:51:46,022
Perfect.
619
00:51:47,149 --> 00:51:48,189
I've got plenty of niter
620
00:51:48,400 --> 00:51:50,152
and charcoal's no problem.
621
00:51:50,485 --> 00:51:52,195
What I need now is sulfur.
622
00:51:52,529 --> 00:51:55,073
Then we can grind the
mixture with this rock.
623
00:51:55,407 --> 00:51:57,242
Where are we
gonna find sulfur?
624
00:51:57,576 --> 00:51:58,576
I don't know.
625
00:51:58,619 --> 00:52:00,120
My chemicals always
came in bottles.
626
00:52:00,454 --> 00:52:03,165
Wild mustard has a
high sulfur content.
627
00:52:03,498 --> 00:52:05,250
That stuff grows every place.
628
00:52:05,584 --> 00:52:06,584
Good.
629
00:52:10,464 --> 00:52:11,840
We're ready.
630
00:52:26,063 --> 00:52:28,649
We don't have any
room for junkies.
631
00:52:28,982 --> 00:52:32,194
If you stick with us,
you stay straight.
632
00:52:34,196 --> 00:52:35,196
Amen.
633
00:52:52,756 --> 00:52:56,218
You expect to get
music out of that thing?
634
00:52:56,551 --> 00:52:58,220
Did you soak the
thread in salt water?
635
00:52:58,553 --> 00:53:00,138
What do you think?
636
00:53:05,727 --> 00:53:06,728
No, something's wrong.
637
00:53:07,062 --> 00:53:08,313
I can't hear anything.
638
00:53:08,647 --> 00:53:11,525
Relax, you just
have to wet the coil.
639
00:53:22,536 --> 00:53:23,536
The only problem now
640
00:53:23,745 --> 00:53:26,581
is tuning it to the
correct wavelength.
641
00:53:28,542 --> 00:53:30,377
You can handle that.
642
00:53:34,506 --> 00:53:37,676
What are you
gonna do with this?
643
00:53:38,009 --> 00:53:40,095
Listen to the news, Monk.
644
00:53:48,645 --> 00:53:49,771
Press harder,
645
00:53:50,105 --> 00:53:53,191
the mixture has to be
ground under pressure.
646
00:54:24,306 --> 00:54:25,724
That's good.
647
00:55:36,878 --> 00:55:39,381
That's supposed to
be a frag grenade?
648
00:55:39,714 --> 00:55:41,174
It's half filled with powder
649
00:55:41,508 --> 00:55:42,175
and half with rock coral.
650
00:55:42,509 --> 00:55:43,093
When you throw it,
651
00:55:43,426 --> 00:55:44,636
match with the striker inside
652
00:55:44,970 --> 00:55:46,179
and it explodes.
653
00:55:47,681 --> 00:55:49,081
That's a great
little firecracker.
654
00:55:49,182 --> 00:55:49,683
Let me see.
655
00:55:50,016 --> 00:55:51,226
This one loaded?
656
00:55:51,560 --> 00:55:53,937
Don't screw the cap on
until you're ready to use it.
657
00:55:59,693 --> 00:56:00,694
Here catch.
658
00:56:01,611 --> 00:56:02,611
Duck!
659
00:56:09,828 --> 00:56:12,122
I just wanted to
see if it was loaded.
660
00:56:14,958 --> 00:56:16,198
Dylan, if assholes had wings,
661
00:56:16,501 --> 00:56:18,336
you could fly us
all out of here.
662
00:56:18,670 --> 00:56:19,129
Where's Rabbit?
663
00:56:19,462 --> 00:56:21,298
She was over there.
664
00:56:21,631 --> 00:56:23,550
She shouldn't be
out there alone.
665
00:57:33,411 --> 00:57:34,579
She's dead.
666
00:57:34,913 --> 00:57:36,706
Hold it, Bobby'll want her.
667
00:57:37,040 --> 00:57:38,040
Screw Bobby.
668
00:57:38,249 --> 00:57:40,585
Look what she did to my face.
669
00:57:41,962 --> 00:57:43,254
It helps.
670
00:57:43,588 --> 00:57:45,715
Down here.
671
00:57:46,049 --> 00:57:47,676
Come on, let's get her back.
672
00:57:51,346 --> 00:57:52,472
You coming?
673
00:58:16,663 --> 00:58:17,663
Oh yeah.
674
00:58:22,961 --> 00:58:25,797
I'm gonna use you
for firewood, Teal.
675
00:58:45,942 --> 00:58:47,777
Mad Dog Roy Teal.
676
00:58:48,111 --> 00:58:51,281
I'll bet he's lying on
his back cold and stiff.
677
00:58:51,614 --> 00:58:52,907
He was so stupid.
678
00:58:53,825 --> 00:58:55,744
Maybe he'll come back.
679
00:58:56,828 --> 00:58:57,829
No way, Monk.
680
00:58:58,830 --> 00:59:00,790
His miserable life is over.
681
00:59:01,124 --> 00:59:02,124
I know it.
682
00:59:07,964 --> 00:59:08,964
What is it?
683
00:59:10,467 --> 00:59:11,634
The picket ship,
684
00:59:11,968 --> 00:59:13,720
they're bringing in
supplies in the morning.
685
00:59:14,054 --> 00:59:15,263
It's so perfect.
686
00:59:16,723 --> 00:59:18,725
And she'll make it so easy.
687
00:59:28,318 --> 00:59:29,736
It's a waste man.
688
00:59:30,070 --> 00:59:31,738
She's just not worth it.
689
00:59:32,072 --> 00:59:33,531
Nobody's asking you to come.
690
00:59:43,917 --> 00:59:46,127
You know what to do.
691
00:59:46,461 --> 00:59:48,379
Your plan had better work.
692
00:59:48,713 --> 00:59:49,713
It will.
693
00:59:57,055 --> 01:00:00,308
What are those
bastards doing to her?
694
01:00:01,893 --> 01:00:02,977
What's wrong?
695
01:00:03,311 --> 01:00:06,648
Nothing but this'll
make it much better.
696
01:00:22,080 --> 01:00:23,498
I'll get help.
697
01:00:31,756 --> 01:00:33,800
Hey man, lay off.
698
01:00:36,427 --> 01:00:38,221
I ain't waiting.
699
01:00:38,555 --> 01:00:40,223
Don't blow it.
700
01:00:49,649 --> 01:00:52,652
No one will be
able to resist that.
701
01:01:01,244 --> 01:01:02,579
Right on time.
702
01:01:02,912 --> 01:01:04,289
Of course.
703
01:01:04,622 --> 01:01:05,790
Let's get out of sight.
704
01:01:06,124 --> 01:01:07,124
Yeah.
705
01:01:14,716 --> 01:01:16,885
I want it to work, Bunny.
706
01:01:17,218 --> 01:01:18,928
I had to use you.
707
01:01:19,262 --> 01:01:20,262
You understand.
708
01:01:54,756 --> 01:01:56,925
What are they pulling?
709
01:01:57,258 --> 01:01:58,718
Where the hell is Lee?
710
01:03:59,172 --> 01:04:00,214
I can't take it anymore.
711
01:04:00,548 --> 01:04:01,758
Cover me.
712
01:04:40,755 --> 01:04:43,132
Milford, go find Bunny
713
01:04:43,466 --> 01:04:45,593
and don't get spotted, huh?
714
01:05:13,538 --> 01:05:16,082
Like clockwork, Bobby.
715
01:05:16,416 --> 01:05:17,416
Let's trade.
716
01:05:18,334 --> 01:05:20,545
Come on, you'll get it back.
717
01:05:20,878 --> 01:05:22,038
I want you to watch the boat.
718
01:05:22,296 --> 01:05:23,714
I'll send Monk with some men
719
01:05:24,048 --> 01:05:28,010
and they'll bring the
supplies back to camp.
720
01:05:28,344 --> 01:05:29,344
Okay.
721
01:05:30,972 --> 01:05:33,975
They're gonna miss
that boat, ain't they?
722
01:05:34,308 --> 01:05:35,308
Monk'll push it out.
723
01:05:35,351 --> 01:05:37,228
It hits one of those
mines out there, boom.
724
01:05:37,562 --> 01:05:38,914
They'll think the
pilot made a mistake.
725
01:05:38,938 --> 01:05:41,107
Man, you don't miss nothing.
726
01:05:47,613 --> 01:05:48,197
Two machine guns.
727
01:05:48,531 --> 01:05:49,782
We're screwed.
728
01:05:50,116 --> 01:05:51,396
We're going down to that boat.
729
01:05:51,451 --> 01:05:53,091
They're holding a
piece down there, man.
730
01:05:53,327 --> 01:05:54,495
That's why we're going.
731
01:05:54,829 --> 01:05:56,549
How did we get close
without getting shot?
732
01:05:56,706 --> 01:05:57,999
Same as they did.
733
01:05:58,332 --> 01:05:59,000
You can swim?
734
01:05:59,333 --> 01:06:01,002
Like a water snake.
735
01:06:08,259 --> 01:06:10,595
Okay, hold it right there.
736
01:06:12,513 --> 01:06:13,513
Partner.
737
01:06:16,726 --> 01:06:18,561
I'm a peaceable man.
738
01:06:18,895 --> 01:06:21,189
I got no quarrel
with you, stranger.
739
01:06:21,522 --> 01:06:25,067
I thought I told you
to get out of my town.
740
01:06:25,401 --> 01:06:26,694
This ain't your town.
741
01:06:27,028 --> 01:06:28,905
You calling me a liar?
742
01:06:29,238 --> 01:06:31,199
No, I wouldn't call you that.
743
01:06:31,532 --> 01:06:32,532
I'd call you.
744
01:06:37,038 --> 01:06:38,038
Get it?
745
01:06:40,333 --> 01:06:41,709
I'm on your side.
746
01:06:45,463 --> 01:06:46,047
I don't need you.
747
01:06:46,380 --> 01:06:48,007
I don't need anybody
748
01:06:49,008 --> 01:06:50,801
but these and a bunker.
749
01:08:57,428 --> 01:08:59,263
Found us some gas.
750
01:08:59,597 --> 01:09:01,015
I ain't got my bike with me.
751
01:09:01,349 --> 01:09:02,350
Bring it.
752
01:09:02,683 --> 01:09:04,563
We're going into battle
and that burns very hot.
753
01:09:04,810 --> 01:09:05,978
What about this?
754
01:09:06,312 --> 01:09:07,312
That's too heavy
755
01:09:07,563 --> 01:09:10,024
and they may be
back any minute now.
756
01:09:12,151 --> 01:09:14,028
I can't find Bunny anywhere.
757
01:09:14,362 --> 01:09:15,362
She must've went...
758
01:09:35,716 --> 01:09:38,052
I want to go home.
759
01:09:45,976 --> 01:09:48,062
Did you at least
blow up the boat?
760
01:09:48,396 --> 01:09:50,116
Yeah, yeah, but we
shouldn't have left Red
761
01:09:50,398 --> 01:09:51,399
out there alone.
762
01:09:51,732 --> 01:09:52,732
They got one gun.
763
01:09:52,858 --> 01:09:54,276
What does that mean?
764
01:09:54,610 --> 01:09:56,904
For three months,
we don't even see 'em
765
01:09:57,238 --> 01:09:58,799
and now they're ripping
us off one by one.
766
01:09:58,823 --> 01:10:01,409
First Dutch, then
Red, even Teal.
767
01:10:02,451 --> 01:10:04,495
Conrad's all we got left.
768
01:10:05,663 --> 01:10:07,957
And we could have used Vander.
769
01:10:09,166 --> 01:10:10,876
You're afraid, Monk.
770
01:10:12,294 --> 01:10:13,587
Bullshit.
771
01:10:14,922 --> 01:10:17,425
You think they're gonna
come after us now, don't you?
772
01:10:17,758 --> 01:10:18,758
Well, they are.
773
01:10:18,968 --> 01:10:20,010
How do you know that?
774
01:10:20,344 --> 01:10:23,013
Because they're
smart and strong.
775
01:10:24,265 --> 01:10:27,393
The only strong
ones left besides me
776
01:10:27,727 --> 01:10:28,727
and you.
777
01:10:38,654 --> 01:10:41,323
She'd have made a
fine old lady, don't ya think?
778
01:10:41,657 --> 01:10:43,409
You ever been on a bike?
779
01:10:44,577 --> 01:10:46,662
You guys are
fossils, you know that?
780
01:10:46,996 --> 01:10:50,499
There ain't nothing like
sitting on a chop down hog
781
01:10:50,833 --> 01:10:53,002
all that power
between your legs,
782
01:10:53,335 --> 01:10:54,335
vroom, vroom.
783
01:10:56,922 --> 01:10:57,922
What a scene.
784
01:10:58,090 --> 01:10:58,716
For sure.
785
01:10:59,049 --> 01:11:00,209
Remember Big Ernie's funeral?
786
01:11:00,426 --> 01:11:01,886
40 bikes right up
the church steps.
787
01:11:02,219 --> 01:11:04,054
Yeah, when we rode
out of that cemetery,
788
01:11:04,388 --> 01:11:08,058
I kept wondering how Big
Ernie liked that send off?
789
01:11:08,392 --> 01:11:12,104
This time tomorrow,
you can probably ask him.
790
01:11:13,564 --> 01:11:14,940
Are you coming
with us tomorrow?
791
01:11:15,274 --> 01:11:17,318
I wouldn't miss
it for the world.
792
01:11:17,651 --> 01:11:20,654
The doomed against the damned.
793
01:11:20,988 --> 01:11:24,283
By the way, what are
you fighting for?
794
01:11:24,617 --> 01:11:25,617
Survival.
795
01:11:25,701 --> 01:11:27,953
We're here forever
and so are you.
796
01:11:28,287 --> 01:11:31,332
Or do you have some kind
of dream of going back?
797
01:11:31,665 --> 01:11:33,501
Not after what
medicine did to me.
798
01:11:33,834 --> 01:11:35,169
What was that?
799
01:11:35,503 --> 01:11:38,214
I had a patient with
permanent brain damage
800
01:11:38,547 --> 01:11:41,550
being kept alive by
artificial life support.
801
01:11:41,884 --> 01:11:45,262
I withdrew it with
his wife's permission.
802
01:11:45,596 --> 01:11:47,556
In my opinion, he
was already dead,
803
01:11:47,890 --> 01:11:50,351
but his father didn't agree,
804
01:11:50,684 --> 01:11:52,394
had me charged with murder
805
01:11:52,728 --> 01:11:56,023
and all my colleagues
testified against me.
806
01:11:56,357 --> 01:11:59,902
I was convicted on a
legal technicality.
807
01:12:00,236 --> 01:12:03,489
Are you dead when your
brain stops working
808
01:12:03,823 --> 01:12:06,534
or when your heart
stops beating?
809
01:12:10,704 --> 01:12:13,415
No, I wouldn't go
home if I could.
810
01:12:21,674 --> 01:12:22,675
You are home.
811
01:12:37,523 --> 01:12:39,108
He's waiting for us.
812
01:12:39,441 --> 01:12:40,109
Bobby?
813
01:12:40,442 --> 01:12:41,527
Yeah.
814
01:12:41,861 --> 01:12:43,028
How do you know?
815
01:12:43,362 --> 01:12:44,363
Take a look at camp.
816
01:12:44,697 --> 01:12:46,448
There's no sign
of life, is there?
817
01:12:46,782 --> 01:12:47,992
Where are they?
818
01:12:48,325 --> 01:12:50,619
They're probably
hiding behind the tents
819
01:12:50,953 --> 01:12:52,621
or maybe they got a
plan of their own.
820
01:12:52,955 --> 01:12:53,581
So what?
821
01:12:53,914 --> 01:12:56,375
It won't change anything.
822
01:12:56,709 --> 01:12:57,709
Don't look.
823
01:12:57,751 --> 01:12:59,128
You're in luck.
824
01:12:59,461 --> 01:13:02,339
That trough that runs down to
the bunker is still standing.
825
01:13:02,673 --> 01:13:04,174
You think Bobby
and Monk are together?
826
01:13:04,508 --> 01:13:06,010
No, if I
were them, I'd separate
827
01:13:06,343 --> 01:13:08,053
and set up a crossfire.
828
01:13:09,346 --> 01:13:12,016
Well, wherever they've
got the machine guns.
829
01:13:12,349 --> 01:13:15,561
Lee, give them a chance
to get over by that trough
830
01:13:15,895 --> 01:13:17,175
before you make your move, okay?
831
01:13:17,229 --> 01:13:18,229
Right.
832
01:13:18,439 --> 01:13:19,440
Come on.
833
01:13:19,773 --> 01:13:20,773
Let's go.
834
01:13:20,900 --> 01:13:22,276
Get this done by lunch.
835
01:13:42,671 --> 01:13:44,173
Okay, Bunny,
836
01:13:44,506 --> 01:13:45,883
now when we wave this,
837
01:13:46,216 --> 01:13:49,178
I want you to open the
cans and light this
838
01:13:49,511 --> 01:13:52,014
and throw it in
the trough, okay?
839
01:13:53,140 --> 01:13:54,683
Now don't let us down.
840
01:13:55,017 --> 01:13:56,017
Good luck.
841
01:13:56,268 --> 01:13:57,978
Who would you leave
up here, Milford?
842
01:13:58,312 --> 01:13:59,688
You're right.
843
01:14:00,022 --> 01:14:01,106
You'll be all right.
844
01:14:01,440 --> 01:14:02,440
Let's go.
845
01:15:01,917 --> 01:15:05,379
That dude just
took his last crap.
846
01:16:59,952 --> 01:17:02,079
It's Bobby, he's
in the bunker.
847
01:17:09,002 --> 01:17:10,504
Cornell, get down!
848
01:17:57,676 --> 01:17:58,969
Where's Cornell?
849
01:18:01,805 --> 01:18:02,805
He got it.
850
01:18:04,683 --> 01:18:05,963
Monk's behind
Bobby's old tent,
851
01:18:06,059 --> 01:18:07,059
we got to get him.
852
01:18:07,102 --> 01:18:08,782
We can't do anything
pinned down like this.
853
01:18:08,812 --> 01:18:09,812
How many grenades left?
854
01:18:09,938 --> 01:18:10,938
Just two.
855
01:19:06,078 --> 01:19:07,078
Bobby, hold your fire.
856
01:19:07,329 --> 01:19:08,747
It's me, Monk.
857
01:19:09,081 --> 01:19:10,165
Open the door.
858
01:19:14,253 --> 01:19:15,254
Open the door, Bobby!
859
01:19:15,587 --> 01:19:18,173
God damn it, Bobby,
open the door.
860
01:19:19,341 --> 01:19:20,550
Bobby!
861
01:19:20,884 --> 01:19:21,884
Bobby!
862
01:19:23,178 --> 01:19:24,178
It's me!
863
01:19:24,221 --> 01:19:26,598
Bobby, open the door, it's Monk!
864
01:19:26,932 --> 01:19:27,932
Bobby!
865
01:19:43,031 --> 01:19:45,701
Bobby, you're
wasting ammunition.
866
01:19:46,034 --> 01:19:49,329
God damn it, Bobby,
you're wasting ammunition.
867
01:19:49,663 --> 01:19:51,373
God damn it, Bobby!
868
01:20:19,151 --> 01:20:20,151
I knew it.
869
01:20:50,307 --> 01:20:52,559
Guess it's my turn.
870
01:20:52,893 --> 01:20:54,102
You ain't going!
871
01:23:16,912 --> 01:23:17,912
Bobby?
872
01:23:19,414 --> 01:23:21,041
Bobby, is that you?
873
01:23:22,834 --> 01:23:25,003
Bobby, I can't see.
874
01:23:25,337 --> 01:23:26,505
Bobby?
875
01:23:26,838 --> 01:23:27,838
Bobby?
876
01:23:29,174 --> 01:23:30,926
Bobby, I can't see!
877
01:23:31,259 --> 01:23:32,552
I can't see, Bobby!
878
01:23:35,430 --> 01:23:36,430
I can't see.
879
01:23:38,808 --> 01:23:39,808
I can't see.
880
01:23:44,981 --> 01:23:46,566
My eyes, I can't see.
881
01:24:25,480 --> 01:24:28,191
Boy, will I be happy
four months from now.
882
01:24:28,525 --> 01:24:29,765
'Cause the baby will be here?
883
01:24:30,026 --> 01:24:32,988
No because I can stop
drinking this lousy goat's milk.
884
01:24:35,949 --> 01:24:36,949
Ulgh!
885
01:25:17,782 --> 01:25:21,786
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
886
01:25:23,121 --> 01:25:25,332
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
887
01:25:25,665 --> 01:25:27,167
Dr. Norman Milford.
888
01:25:29,252 --> 01:25:30,587
Who wants him?
889
01:25:30,920 --> 01:25:32,005
Just get him.
890
01:25:32,339 --> 01:25:34,633
The governor's granted
Milford a new trial
891
01:25:34,966 --> 01:25:37,552
and we're to take him back
to the mainland with us.
892
01:25:39,429 --> 01:25:40,764
Are you Milford?
893
01:25:44,100 --> 01:25:45,518
Will you get him?
894
01:25:49,230 --> 01:25:51,149
Norman Milford's dead.
895
01:25:52,484 --> 01:25:53,484
Okay buddy,
896
01:25:53,568 --> 01:25:56,112
save the taxpayer's some money.
897
01:25:58,365 --> 01:26:00,617
I don't know why I did that.
898
01:26:02,619 --> 01:26:05,955
May have to go
through another trial,
899
01:26:06,289 --> 01:26:08,083
maybe end up here again.
900
01:26:11,044 --> 01:26:13,463
Yeah, I do know why.
901
01:26:15,590 --> 01:26:18,635
I don't want to go back ever.
902
01:26:21,638 --> 01:26:24,391
Lee was right, this is home now.
903
01:26:47,706 --> 01:26:49,374
Hello, who are you?
904
01:26:49,708 --> 01:26:51,000
I'm Dana.
905
01:26:51,334 --> 01:26:53,712
Welcome
to Terminal Island.
59900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.