Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,851 --> 00:00:16,187
- [Reporter] What's your
opinion of Terminal Island?
2
00:00:16,521 --> 00:00:18,231
- It makes me feel safe.
3
00:00:18,564 --> 00:00:19,273
We don't have the death penalty
4
00:00:19,607 --> 00:00:20,358
to protect us anymore.
5
00:00:20,691 --> 00:00:22,693
- It's where we
dump our garbage.
6
00:00:23,027 --> 00:00:23,986
- Well I think the death penalty
7
00:00:24,320 --> 00:00:25,905
is the real answer
to the whole thing.
8
00:00:26,239 --> 00:00:28,366
Why should I pay taxes to
support a bunch of killers?
9
00:00:28,699 --> 00:00:29,700
- Well, it wouldn't be no money
10
00:00:30,034 --> 00:00:32,036
to put a rope around their neck.
11
00:00:32,370 --> 00:00:34,080
- Well they need
to be somewhere.
12
00:00:34,413 --> 00:00:35,915
- I think it's a good idea.
13
00:00:36,249 --> 00:00:37,333
Let 'em kill each other off.
14
00:00:37,667 --> 00:00:39,877
- Why should it concern
American citizens
15
00:00:40,211 --> 00:00:41,629
if they're on an
island to themselves?
16
00:00:41,963 --> 00:00:44,215
- Sounds like a pretty
good idea to me.
17
00:00:44,549 --> 00:00:46,133
I mean let 'em fight
among their selves
18
00:00:46,467 --> 00:00:48,135
if that's what they wanna do.
19
00:00:48,469 --> 00:00:49,428
- It sounds absurd.
20
00:00:49,762 --> 00:00:51,556
- Maybe they can get together
21
00:00:51,889 --> 00:00:53,516
and make a better
life for themselves,
22
00:00:53,849 --> 00:00:55,643
or maybe it'll
work the other way.
23
00:00:55,977 --> 00:00:58,145
- That's kind of a leper colony.
24
00:00:58,479 --> 00:01:00,398
- [Reporter] And what's your
opinion of Terminal Island?
25
00:01:00,731 --> 00:01:02,650
- What's Terminal Island?
26
00:01:03,734 --> 00:01:04,860
- That's all?
27
00:01:05,194 --> 00:01:06,195
- It's enough.
28
00:01:08,573 --> 00:01:09,991
- [Male] How's it coming?
29
00:01:10,324 --> 00:01:11,867
- Well, we just looked at "The
Man in the Street" footage.
30
00:01:12,201 --> 00:01:13,202
It'll work.
31
00:01:13,536 --> 00:01:16,038
- Okay, Craig, let's see that
feature we ran last fall.
32
00:01:16,372 --> 00:01:17,957
Maybe we can steal
something from it.
33
00:01:18,291 --> 00:01:19,250
- It's too soon to run it again.
34
00:01:19,584 --> 00:01:20,876
The viewers are gonna remember.
35
00:01:21,210 --> 00:01:22,169
- Com on, those
dummies can't remember
36
00:01:22,503 --> 00:01:25,464
what they saw five minutes ago.
37
00:01:25,798 --> 00:01:26,799
- [Reporter] Three years ago,
38
00:01:27,133 --> 00:01:28,593
the death penalty was
ruled unconstitutional
39
00:01:28,926 --> 00:01:30,886
by the United States
Supreme Court.
40
00:01:31,220 --> 00:01:33,222
18 months later, the people
of the state of California
41
00:01:33,556 --> 00:01:36,851
voted two to one in favor
of the San Bruno Initiative.
42
00:01:37,184 --> 00:01:39,645
Opponents said it was worse
than the death penalty
43
00:01:39,979 --> 00:01:40,980
while advocates maintained
44
00:01:41,314 --> 00:01:42,273
it was the cheapest way
45
00:01:42,607 --> 00:01:45,943
to support criminals sentenced
to life imprisonment.
46
00:01:46,277 --> 00:01:48,863
40 miles off our coast
lies the final solution,
47
00:01:49,196 --> 00:01:52,033
the San Bruno Maximum
Security Detention Center,
48
00:01:52,366 --> 00:01:55,202
better known as Terminal Island.
49
00:01:55,536 --> 00:01:57,246
The inmates of this
bleak island prison
50
00:01:57,580 --> 00:01:59,373
are all convicted
of the same crime,
51
00:01:59,707 --> 00:02:01,667
murder in the first degree.
52
00:02:03,377 --> 00:02:05,379
The arrival of a new inmate,
53
00:02:05,713 --> 00:02:08,466
the delivery of the bare
necessities for survival,
54
00:02:08,799 --> 00:02:09,800
these are Terminal Island's
55
00:02:10,134 --> 00:02:12,595
only contact with
the outside world.
56
00:02:13,846 --> 00:02:16,891
There are no walls here,
no guards, no rules,
57
00:02:17,224 --> 00:02:19,101
but escape is impossible.
58
00:02:19,435 --> 00:02:21,687
The picket ship Norma
maintains continual vigilance
59
00:02:22,021 --> 00:02:24,523
over the only safe
small boat channel.
60
00:02:24,857 --> 00:02:26,275
The rest of the
island is surrounded
61
00:02:26,609 --> 00:02:29,236
by electronically
controlled mines.
62
00:02:29,570 --> 00:02:30,321
Since this film was released,
63
00:02:30,655 --> 00:02:32,114
no newsmen or cameras
64
00:02:32,448 --> 00:02:36,202
have been allowed anywhere
near Terminal Island.
65
00:02:36,535 --> 00:02:38,079
- Still up to date.
66
00:02:39,121 --> 00:02:40,164
- Next I thought we could flash
67
00:02:40,498 --> 00:02:42,208
some of the most famous
faces on the screen
68
00:02:42,541 --> 00:02:44,543
and show a brief
rehash of their crimes.
69
00:02:44,877 --> 00:02:45,920
Recognize anyone?
70
00:02:46,253 --> 00:02:46,879
- Not yet.
71
00:02:47,213 --> 00:02:49,340
- Bobby Far, we can use him.
72
00:02:49,674 --> 00:02:50,633
- Oh what a punk.
73
00:02:50,966 --> 00:02:51,967
Who did he kill?
74
00:02:52,301 --> 00:02:53,803
- His partner in a two
million dollar robbery.
75
00:02:54,136 --> 00:02:56,222
Bobby didn't want to share.
76
00:02:57,556 --> 00:02:59,642
- Hey, I know her, Lee Phillips.
77
00:02:59,975 --> 00:03:01,268
She threatened the
Antitrust Bank,
78
00:03:01,602 --> 00:03:03,020
either they pulled all their
money out of south America
79
00:03:03,354 --> 00:03:04,230
or she was gonna blow
up a branch a week.
80
00:03:04,563 --> 00:03:05,606
- Did she do it?
81
00:03:05,940 --> 00:03:07,441
- Yeah, in San Francisco,
she blew up a bank building.
82
00:03:07,775 --> 00:03:08,859
- And a bank teller
and a bank guard.
83
00:03:09,193 --> 00:03:10,194
- Hey, it was an accident.
84
00:03:10,528 --> 00:03:11,737
She only wanted to
destroy property.
85
00:03:12,071 --> 00:03:13,572
- Well in that case she
deserves a reprieve.
86
00:03:13,906 --> 00:03:14,490
- She's a very bright chick.
87
00:03:14,824 --> 00:03:15,533
She almost got her PhD.
88
00:03:15,866 --> 00:03:17,326
Come on, come on.
89
00:03:18,619 --> 00:03:19,704
- [Female] Oh, A.J. Thomas,
now he killed the cop.
90
00:03:20,037 --> 00:03:21,372
- [Male] What's so
special about that?
91
00:03:21,706 --> 00:03:23,165
- You're right.
92
00:03:23,499 --> 00:03:24,750
- Oh, Bunny Campbell,
93
00:03:25,084 --> 00:03:26,877
did in her mommy and
daddy with an ice pick.
94
00:03:27,211 --> 00:03:28,212
Her we can use.
95
00:03:28,546 --> 00:03:31,674
- Ooh, Julian Mother
Dylan, remember him?
96
00:03:32,007 --> 00:03:35,094
- Oh, doper, biker,
killer, rapist,
97
00:03:35,428 --> 00:03:36,971
a man they'll love to hate.
98
00:03:37,304 --> 00:03:38,264
- Joy Lange.
99
00:03:38,597 --> 00:03:40,266
- All she did was
poison her husband.
100
00:03:40,599 --> 00:03:45,104
- Sex, got to keep 'em
interested till the commercial.
101
00:03:45,438 --> 00:03:48,107
- Then how about something
for the bored housewife?
102
00:03:48,441 --> 00:03:50,359
Dr. Norman Milford,
the Mercy Killer.
103
00:03:50,693 --> 00:03:51,277
- We don't have a maniac.
104
00:03:51,610 --> 00:03:53,404
We got to have a maniac.
105
00:03:53,738 --> 00:03:56,115
- Here he is, Roy Teal,
106
00:03:56,449 --> 00:03:58,617
left 11 dead in six states.
107
00:03:58,951 --> 00:04:00,327
- Sounds good.
108
00:04:00,661 --> 00:04:02,288
Then we'll end the show
with footage of our star.
109
00:04:02,621 --> 00:04:05,458
Have you seen who
we got in today?
110
00:04:10,546 --> 00:04:11,672
- [Reporter] Miss Simms,
111
00:04:12,006 --> 00:04:12,965
how do you feel about being
sent to Terminal Island?
112
00:04:13,299 --> 00:04:14,884
Miss Sims?
- Over here.
113
00:04:16,719 --> 00:04:18,095
- Miss Sims?
114
00:04:18,429 --> 00:04:20,973
Miss Sims, Miss Sims,
what are your comments
115
00:04:21,307 --> 00:04:23,851
on Judge Clay, Miss Sims?
116
00:04:24,185 --> 00:04:24,852
How do you feel about being sent
117
00:04:25,186 --> 00:04:27,605
to Terminal Island, Miss Sims?
118
00:04:28,731 --> 00:04:30,441
- Over here!
- Miss Sims?
119
00:04:30,775 --> 00:04:32,443
- [Reporter] Over here!
120
00:04:33,569 --> 00:04:35,362
- Okay, let me see,
121
00:04:36,697 --> 00:04:37,823
over this we'll tell 'em
122
00:04:38,157 --> 00:04:40,242
how Carmen Simms final
appeal has been denied
123
00:04:40,576 --> 00:04:42,620
and she'll be transferred to
Terminal Island immediately.
124
00:04:42,953 --> 00:04:43,913
We'll say how Terminal Island
125
00:04:44,246 --> 00:04:45,539
was headline news
nine months ago
126
00:04:45,873 --> 00:04:47,458
when the first
inmates went there.
127
00:04:47,792 --> 00:04:48,667
Today it's forgotten,
128
00:04:49,001 --> 00:04:51,504
but Carmen Simms
forces us to remember.
129
00:04:51,837 --> 00:04:56,050
Soon it will be forgotten
again, et cetera, et cetera.
130
00:04:56,383 --> 00:04:58,969
I think we'll get a nice
little piece out of this.
131
00:04:59,303 --> 00:05:01,514
(island music)
132
00:05:05,893 --> 00:05:07,937
♪ Born to be bad ♪ ♪ But
she came to the city ♪
133
00:05:08,270 --> 00:05:10,564
♪ And everyone said it
was an awful damn pity ♪
134
00:05:10,898 --> 00:05:11,899
♪ She never knew love ♪
135
00:05:12,233 --> 00:05:16,111
♪ But she sure learned
a lot about hate ♪
136
00:05:16,445 --> 00:05:18,447
♪ Some people said as
the girl got older ♪
137
00:05:18,781 --> 00:05:21,408
♪ Some people said well
she just got colder ♪
138
00:05:21,742 --> 00:05:23,285
♪ And everyone shrugged
their shoulders ♪
139
00:05:23,619 --> 00:05:26,413
♪ And called it fate ♪
140
00:05:26,747 --> 00:05:31,544
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
141
00:05:32,837 --> 00:05:37,299
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
142
00:05:38,551 --> 00:05:42,096
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
143
00:05:42,429 --> 00:05:47,226
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
144
00:05:51,772 --> 00:05:53,732
♪ All too soon,
she was all alone ♪
145
00:05:54,066 --> 00:05:56,277
♪ Much too young,
she was on her own ♪
146
00:05:56,610 --> 00:06:01,323
♪ All by herself, she
had to make her way ♪
147
00:06:02,658 --> 00:06:04,159
♪ Well she started out
right but before too long ♪
148
00:06:04,493 --> 00:06:06,495
♪ Wrong was right
and right was wrong ♪
149
00:06:06,829 --> 00:06:08,038
♪ And good was bad ♪
150
00:06:08,372 --> 00:06:11,876
♪ She had the devil to pay ♪
151
00:06:12,209 --> 00:06:17,006
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
152
00:06:18,299 --> 00:06:22,303
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
153
00:06:23,554 --> 00:06:27,766
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
154
00:06:29,101 --> 00:06:32,605
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
155
00:06:33,898 --> 00:06:36,650
(gentle music)
156
00:06:47,494 --> 00:06:48,329
- Stand up.
157
00:06:51,790 --> 00:06:54,585
Carmen Simms, by order
of Judge Julius Clay
158
00:06:54,919 --> 00:06:55,878
you're sentenced to exile
159
00:06:56,211 --> 00:06:57,713
in San Bruno Maximum
Security Detention Center
160
00:06:58,047 --> 00:07:00,633
for the rest of
your natural life.
161
00:07:02,092 --> 00:07:05,137
Pursuant to Title
41, Section VII
162
00:07:05,471 --> 00:07:06,889
of the California Penal Code
163
00:07:07,222 --> 00:07:10,017
you are hereby
declared legally dead.
164
00:07:10,351 --> 00:07:11,393
Sign here.
165
00:07:11,727 --> 00:07:13,979
- I never heard of a
corpse signing its name.
166
00:07:14,313 --> 00:07:15,648
- Doesn't matter.
167
00:07:16,815 --> 00:07:17,983
Here's your copy.
168
00:07:19,276 --> 00:07:21,779
(gentle music)
169
00:07:23,614 --> 00:07:26,116
(Carmen gasps)
170
00:07:32,498 --> 00:07:34,917
♪ All the terrible things
of a terrible life ♪
171
00:07:35,250 --> 00:07:36,293
♪ All the dope and the booze ♪
172
00:07:36,627 --> 00:07:37,920
♪ And a razor sharp knife ♪
173
00:07:38,253 --> 00:07:43,050
♪ All came together on a
terrible night of crime ♪
174
00:07:44,677 --> 00:07:45,803
♪ Well some people knew who
should share the blame ♪
175
00:07:46,136 --> 00:07:47,096
♪ And a judge knew too ♪
176
00:07:47,429 --> 00:07:48,555
♪ But it's all the same ♪
177
00:07:48,889 --> 00:07:51,642
♪ 'Cause he said forever ♪
178
00:07:51,976 --> 00:07:56,772
♪ And forever is a
long, long time ♪
179
00:07:57,898 --> 00:08:02,861
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
180
00:08:03,904 --> 00:08:07,992
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
181
00:08:09,243 --> 00:08:13,372
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
182
00:08:14,957 --> 00:08:18,460
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
183
00:08:22,381 --> 00:08:24,883
(gentle music)
184
00:08:59,835 --> 00:09:00,794
- Stay there or I'll kill you.
185
00:09:01,128 --> 00:09:02,212
- Go ahead.
186
00:09:02,546 --> 00:09:04,548
You'd be doing me a favor.
187
00:09:12,306 --> 00:09:12,931
It's wild mimosa.
188
00:09:13,265 --> 00:09:14,600
You want a snort?
189
00:09:14,933 --> 00:09:16,310
- I don't want to get stoned.
190
00:09:16,643 --> 00:09:17,311
- You will.
191
00:09:23,400 --> 00:09:24,610
What's your name?
192
00:09:24,943 --> 00:09:25,986
- Carmen.
193
00:09:26,320 --> 00:09:27,529
- Mine's Milford.
194
00:09:27,863 --> 00:09:29,406
I used to be a doctor.
195
00:09:29,740 --> 00:09:31,075
Got anything that hurts?
196
00:09:31,408 --> 00:09:33,619
- Nothing that you can help.
197
00:09:33,952 --> 00:09:35,245
Where is everybody?
198
00:09:36,330 --> 00:09:38,457
I haven't seen no one.
199
00:09:38,791 --> 00:09:40,209
- [Milford] They've seen you.
200
00:09:40,542 --> 00:09:41,627
- Yeah, where are they?
201
00:09:41,960 --> 00:09:44,213
- Not far, over that bluff.
202
00:09:46,381 --> 00:09:47,841
- How many are there?
203
00:09:48,175 --> 00:09:49,927
- Now, maybe 40.
204
00:09:50,969 --> 00:09:53,597
When I first came
here, almost 75.
205
00:09:53,931 --> 00:09:54,973
- How many women?
206
00:09:58,477 --> 00:09:59,937
- Not enough.
207
00:10:00,270 --> 00:10:02,397
- I saw two bodies in the water.
208
00:10:02,731 --> 00:10:04,191
How'd they get there?
209
00:10:06,401 --> 00:10:07,861
Well, were they killed?
210
00:10:08,195 --> 00:10:10,030
- I don't know, maybe.
211
00:10:12,032 --> 00:10:15,911
Everybody on this island's
a killer except me.
212
00:10:18,163 --> 00:10:19,832
I'm innocent.
213
00:10:20,165 --> 00:10:20,791
- Yeah.
214
00:10:22,209 --> 00:10:23,669
Aren't we all?
215
00:10:25,879 --> 00:10:28,549
(gentle music)
216
00:10:59,288 --> 00:11:02,082
(mysterious music)
217
00:11:31,028 --> 00:11:32,696
- Thank you, doctor.
218
00:11:42,372 --> 00:11:43,665
That's enough.
219
00:11:52,633 --> 00:11:53,967
Good workout, Monk.
220
00:11:55,344 --> 00:11:56,011
It's fine.
221
00:11:58,180 --> 00:11:58,847
Just fine.
222
00:12:00,933 --> 00:12:03,977
- New bitch oughta be here
any minute, huh Bobby?
223
00:12:07,314 --> 00:12:08,023
- Yeah.
224
00:12:18,116 --> 00:12:21,036
(mysterious music)
225
00:13:03,578 --> 00:13:04,955
Break her in.
226
00:13:20,178 --> 00:13:22,431
- Hi brother, I'm Carmen.
227
00:13:34,985 --> 00:13:35,777
- Yeah, you look like
you could take on
228
00:13:36,111 --> 00:13:37,237
about three or four right off.
229
00:13:37,571 --> 00:13:39,031
- Get your hands off of me.
230
00:13:39,364 --> 00:13:39,948
- I don't know what you thought
231
00:13:40,282 --> 00:13:40,949
before you got to this island
232
00:13:41,283 --> 00:13:42,993
but I'm gonna tell
you what to think now.
233
00:13:43,327 --> 00:13:44,411
If I tell you to kiss my ass,
234
00:13:44,745 --> 00:13:46,997
I want you on your knees
before I finish talking.
235
00:13:47,331 --> 00:13:48,707
- I don't get on my
knees for nobody.
236
00:13:49,041 --> 00:13:51,001
(slapping)
(Carmen grunting)
237
00:13:51,335 --> 00:13:53,170
Oh you son of a bitch!
238
00:13:57,174 --> 00:13:59,801
(Carmen grunting)
239
00:14:03,847 --> 00:14:04,765
No!
240
00:14:08,101 --> 00:14:09,603
Stop it, let go of me!
241
00:14:09,936 --> 00:14:10,604
Let go of me!
242
00:14:10,937 --> 00:14:12,189
Help me somebody!
243
00:14:12,522 --> 00:14:14,691
Help me, please help me!
244
00:14:15,817 --> 00:14:18,111
- Nobody's gonna help you.
245
00:14:18,445 --> 00:14:20,739
You move, I'll break your neck.
246
00:14:22,115 --> 00:14:23,909
- You let go of me.
247
00:14:24,242 --> 00:14:25,952
I'll kill you.
248
00:14:26,286 --> 00:14:27,871
You let go of me.
249
00:14:28,205 --> 00:14:30,582
(Carmen crying)
250
00:14:37,130 --> 00:14:39,508
- Welcome to Terminal
Island, baby.
251
00:14:39,841 --> 00:14:42,219
(Carmen crying)
252
00:14:49,476 --> 00:14:50,769
(Carmen spits)
253
00:14:55,857 --> 00:14:56,983
Looks like we got ourselves
254
00:14:57,317 --> 00:14:58,235
some nice little
equipment here, Bobby.
255
00:14:58,568 --> 00:15:00,987
- Nobody's done any
work here today.
256
00:15:01,321 --> 00:15:03,907
- Yeah, but they ain't
had no ass all week.
257
00:15:04,241 --> 00:15:05,700
- They'll get it when I
say they've earned it.
258
00:15:06,034 --> 00:15:07,744
Now put them to work right now.
259
00:15:09,788 --> 00:15:12,624
- Okay, Conrad,
Red, Vander, Dutch-
260
00:15:13,792 --> 00:15:15,210
- Nobody helped me.
261
00:15:16,920 --> 00:15:19,423
(ominous music)
262
00:15:47,367 --> 00:15:48,076
Let go!
263
00:15:48,410 --> 00:15:49,202
I'll bust your head open.
264
00:15:49,536 --> 00:15:51,121
- [Joy] Bunny, let go.
265
00:15:53,457 --> 00:15:54,666
- What was that all about?
266
00:15:55,000 --> 00:15:56,501
- [Joy] You were
lying in her corner.
267
00:15:56,835 --> 00:16:00,046
- Okay, I'll take this
corner if nobody objects.
268
00:16:00,380 --> 00:16:01,214
- I wouldn't do that.
269
00:16:01,548 --> 00:16:02,215
- Why not?
270
00:16:02,549 --> 00:16:05,010
- That's her corner too.
271
00:16:05,343 --> 00:16:08,180
- All right, have it your way.
272
00:16:08,513 --> 00:16:11,808
I'm not hassling over nothing
with some spaced out freak.
273
00:16:12,142 --> 00:16:14,227
I don't like these
accommodations anyway.
274
00:16:23,445 --> 00:16:24,654
(Carmen grunting)
275
00:16:24,988 --> 00:16:27,240
What kind of bastards
have you got here anyway?
276
00:16:27,574 --> 00:16:28,575
- What do you want?
277
00:16:28,909 --> 00:16:31,119
We got white bastards, black
bastards, big bastards.
278
00:16:31,453 --> 00:16:33,497
- Why are we penned
in here like pigs?
279
00:16:33,830 --> 00:16:36,041
- Because we're too
valuable to run loose.
280
00:16:36,374 --> 00:16:37,834
- Valuable?
281
00:16:38,168 --> 00:16:41,129
- We're the property of
every man on this island.
282
00:16:41,463 --> 00:16:44,174
- You have to screw
every man here?
283
00:16:44,508 --> 00:16:45,383
- You will too.
284
00:16:45,717 --> 00:16:47,886
- You're gonna lighten
our workload, baby.
285
00:16:48,220 --> 00:16:49,763
- Who runs this show?
286
00:16:50,096 --> 00:16:50,847
- Bobby and Monk.
287
00:16:51,181 --> 00:16:53,099
- Well, nobody's gonna run me.
288
00:16:53,433 --> 00:16:54,518
I'm breaking out of here.
289
00:16:54,851 --> 00:16:56,269
I'm going after Monk.
290
00:16:56,603 --> 00:16:58,480
I'm gonna wipe out
that big nigger faggot.
291
00:16:58,813 --> 00:17:01,149
I'm gonna smash his balls
till they turn to jello.
292
00:17:01,483 --> 00:17:02,776
- Take that finger
out of my face
293
00:17:03,109 --> 00:17:03,860
or I'll break it off.
294
00:17:04,194 --> 00:17:05,278
- And for an opener,
295
00:17:05,612 --> 00:17:08,823
things are gonna
change around here.
296
00:17:09,157 --> 00:17:12,786
One more squawk outta
you, miss freak,
297
00:17:13,119 --> 00:17:15,705
and I'll do to you what I
did to my last cell mate
298
00:17:16,039 --> 00:17:17,624
when she leaned on me.
299
00:17:18,542 --> 00:17:19,793
I killed her.
300
00:17:21,795 --> 00:17:23,421
- Is that a fact?
301
00:17:24,965 --> 00:17:27,884
(mysterious music)
302
00:17:48,488 --> 00:17:50,991
- Okay cows, you can rest.
303
00:18:01,251 --> 00:18:03,920
- Has anybody ever tried
to stand up to them?
304
00:18:04,254 --> 00:18:06,715
- Sure, they're
either dead or gone.
305
00:18:07,048 --> 00:18:08,133
- Gone where?
306
00:18:09,092 --> 00:18:10,844
- Some guys escaped.
307
00:18:11,177 --> 00:18:13,096
They're hiding out somewhere
308
00:18:13,430 --> 00:18:15,098
if they're still alive.
309
00:18:15,432 --> 00:18:17,100
- Maybe I'll join them.
310
00:18:18,351 --> 00:18:19,769
- What makes you think
they're any better
311
00:18:20,103 --> 00:18:21,396
than these cruds around here?
312
00:18:25,900 --> 00:18:28,278
- I could use some of that too.
313
00:18:29,571 --> 00:18:31,406
(spits)
314
00:18:31,740 --> 00:18:34,075
- This ain't no coffee break.
315
00:18:38,538 --> 00:18:40,582
- Where you going, Chino?
316
00:18:43,835 --> 00:18:45,587
- You all right?
317
00:18:45,920 --> 00:18:47,505
- He's talking to you.
318
00:18:50,550 --> 00:18:52,719
- I'm gonna cut
your liver out, man.
319
00:18:53,053 --> 00:18:54,179
- You think so, huh?
320
00:18:54,512 --> 00:18:57,140
(upbeat music)
321
00:19:01,394 --> 00:19:02,479
- Chino, look out.
322
00:19:02,812 --> 00:19:04,648
(upbeat music)
323
00:19:04,981 --> 00:19:07,859
- All right, all
right, cut the crap.
324
00:19:11,154 --> 00:19:15,325
- Monk's right, we can't have
any violence around here.
325
00:19:15,659 --> 00:19:17,494
- He was coming on with her
326
00:19:17,827 --> 00:19:20,121
and slowing up the work.
327
00:19:20,455 --> 00:19:22,582
- Oh, you're attracted
to each other?
328
00:19:22,916 --> 00:19:24,376
How sweet.
329
00:19:24,709 --> 00:19:25,835
Go on, Chino,
330
00:19:26,169 --> 00:19:29,756
do anything you want to
her, we'll all watch.
331
00:19:36,262 --> 00:19:38,098
- Field work just doesn't seem
to agree with these ladies.
332
00:19:38,431 --> 00:19:39,724
Their minds wander.
333
00:19:41,393 --> 00:19:42,977
Starting this afternoon,
334
00:19:43,311 --> 00:19:44,646
you'll help build a storehouse.
335
00:19:44,979 --> 00:19:46,731
Maybe that'll hold
your attention.
336
00:19:47,065 --> 00:19:49,859
(mysterious music)
337
00:20:25,270 --> 00:20:26,980
- You're in bad shape.
338
00:20:29,190 --> 00:20:30,316
Hey doctor!
339
00:20:30,650 --> 00:20:31,943
- What is it?
340
00:20:32,277 --> 00:20:33,737
- Strain yourself,
341
00:20:34,070 --> 00:20:35,447
come on over here and see!
342
00:20:45,540 --> 00:20:46,791
Look at her hands.
343
00:20:48,668 --> 00:20:50,211
- I'll have to bandage them.
344
00:20:50,545 --> 00:20:52,505
- You could have warned me, man.
345
00:20:52,839 --> 00:20:54,132
You could have told
me what it was like
346
00:20:54,466 --> 00:20:55,884
and I wouldn't have come here,
347
00:20:56,217 --> 00:20:57,260
I'd have hid out.
348
00:20:57,594 --> 00:20:59,721
- Look, out there
alone, you'd die.
349
00:21:00,054 --> 00:21:01,222
At least here, you'll live.
350
00:21:01,556 --> 00:21:04,851
- Bitch, move your ass
or else you're dead.
351
00:21:06,644 --> 00:21:07,353
Now!
352
00:21:08,354 --> 00:21:11,274
(mysterious music)
353
00:21:51,147 --> 00:21:52,273
Don't get too cozy,
354
00:21:52,607 --> 00:21:53,900
everybody's working a
night shift tonight.
355
00:21:58,655 --> 00:22:00,907
You don't need a shirt
for what you're gonna do.
356
00:22:02,534 --> 00:22:06,412
- Joy, you got Fuller,
Hagan, Kowalski and Vander.
357
00:22:06,746 --> 00:22:10,667
Lee, you got Warner,
Burns, Red and Killerman.
358
00:22:13,461 --> 00:22:18,383
And you, you get Herst, Dutch,
Gross, Jones and Konrad.
359
00:22:19,300 --> 00:22:20,510
- Don't we ever get to sleep?
360
00:22:20,844 --> 00:22:22,470
- All you gotta do is
lie back and take it.
361
00:22:22,804 --> 00:22:25,139
Nobody says you
got to stay awake.
362
00:22:25,473 --> 00:22:26,641
- Why doesn't she go?
363
00:22:26,975 --> 00:22:27,725
- She does.
364
00:22:28,059 --> 00:22:29,477
She goes to Bobby.
365
00:22:34,607 --> 00:22:35,441
- Monk?
366
00:22:35,775 --> 00:22:36,401
- [Monk] Yeah, Bobby?
367
00:22:36,734 --> 00:22:38,778
- Monk, get that thing on.
368
00:22:39,112 --> 00:22:39,654
Hurry up.
369
00:22:39,988 --> 00:22:41,155
I mean it hurry it up.
370
00:22:41,489 --> 00:22:42,574
- Mmhmm.
371
00:22:42,907 --> 00:22:45,577
(mysterious music)
372
00:22:50,832 --> 00:22:54,002
That little freak
bitch is outside.
373
00:22:54,335 --> 00:22:55,503
- Send her in
374
00:22:55,837 --> 00:22:57,297
and watch that light.
375
00:23:04,846 --> 00:23:06,472
Turn around, Bunny.
376
00:23:12,729 --> 00:23:13,646
How are you Bunny?
377
00:23:13,980 --> 00:23:14,689
What's new?
378
00:23:16,858 --> 00:23:18,818
Take off your shirt, Bunny.
379
00:23:20,862 --> 00:23:24,365
Of course if you don't
want to, just say no.
380
00:23:27,410 --> 00:23:29,579
Then take it off, Bunny.
381
00:23:29,913 --> 00:23:32,540
(gentle music)
382
00:23:45,386 --> 00:23:47,096
And now the rest.
383
00:23:47,430 --> 00:23:49,682
(gentle music)
384
00:24:06,074 --> 00:24:08,368
You seem to be at a
loss for words, Bunny.
385
00:24:11,621 --> 00:24:13,414
Come here and sit down.
386
00:24:29,347 --> 00:24:33,059
If there's anything that
you don't want to do,
387
00:24:34,519 --> 00:24:36,562
just say the word.
388
00:24:36,896 --> 00:24:39,190
(gentle music)
389
00:24:51,119 --> 00:24:54,038
(mysterious music)
390
00:25:45,798 --> 00:25:48,134
Okay Bunny, you can eat now.
391
00:25:56,350 --> 00:25:58,644
- I've got tits, so I have
to play Betty Crocker.
392
00:25:58,978 --> 00:25:59,645
- I wish I could poison them all
393
00:25:59,979 --> 00:26:02,065
with something that
works real slow.
394
00:26:02,398 --> 00:26:04,150
- I think I've changed my mind.
395
00:26:04,484 --> 00:26:05,693
I'm not very hungry.
396
00:26:06,027 --> 00:26:07,820
- You're too pretty
to kill, Chino.
397
00:26:08,154 --> 00:26:10,448
We'll keep you around.
398
00:26:10,782 --> 00:26:14,368
- Hey that angle is too
steep, it'll overfiow.
399
00:26:15,328 --> 00:26:16,412
- [Joy] What's that all about?
400
00:26:16,746 --> 00:26:18,247
- Bobby wants running
water in the storeroom.
401
00:26:18,581 --> 00:26:20,917
Personally, I don't
think it's gonna work.
402
00:26:21,250 --> 00:26:23,795
(wood falling)
403
00:26:24,921 --> 00:26:26,923
No, raise that other end.
404
00:26:28,216 --> 00:26:33,137
(dramatic music)
(man grunting)
405
00:26:48,945 --> 00:26:50,905
- Let it happen, Monk.
406
00:26:51,906 --> 00:26:56,828
(man grunting)
(dramatic music)
407
00:27:22,770 --> 00:27:25,064
(man yelling)
408
00:27:27,150 --> 00:27:29,819
- That crazy son of a bitch.
409
00:27:30,153 --> 00:27:31,863
He ought to be done
away with right now.
410
00:27:32,196 --> 00:27:35,074
- No, it's just one
less mouth to feed.
411
00:27:43,124 --> 00:27:45,293
(dark music)
412
00:27:52,425 --> 00:27:54,218
- Anybody like to
say a few words?
413
00:27:54,552 --> 00:27:56,137
- Yeah, good riddance.
414
00:27:59,140 --> 00:28:01,225
(dark music)
415
00:28:06,564 --> 00:28:09,066
(water rushing)
416
00:28:13,112 --> 00:28:13,779
- [Dylan] Wash faster.
417
00:28:14,113 --> 00:28:14,947
- Why?
418
00:28:16,032 --> 00:28:16,949
- [Joy] We got to get back.
419
00:28:17,283 --> 00:28:17,950
There's guys out there
420
00:28:18,284 --> 00:28:19,368
who'd love to get a hold of you.
421
00:28:19,702 --> 00:28:21,370
Bobby kicked them out of
camp before you came here
422
00:28:21,704 --> 00:28:23,706
and we got orders to
kill them on site.
423
00:28:24,624 --> 00:28:27,001
(gong ringing)
424
00:28:35,551 --> 00:28:36,969
- Did you ever hear Bunny talk?
425
00:28:37,303 --> 00:28:39,889
- No, she stopped when
she killed her folks.
426
00:28:40,223 --> 00:28:41,599
- I wonder why.
427
00:28:41,933 --> 00:28:43,309
- She never told us.
428
00:28:45,519 --> 00:28:48,105
(dramatic music)
429
00:28:57,156 --> 00:28:59,700
(men yelling)
430
00:29:09,001 --> 00:29:11,295
(man choking)
431
00:29:19,095 --> 00:29:20,346
- I thought you guys were dead.
432
00:29:20,680 --> 00:29:22,556
- We will be if we don't
get out of here. Let's go.
433
00:29:23,724 --> 00:29:25,851
- It's okay, come on.
434
00:29:26,185 --> 00:29:29,021
(dramatic music)
435
00:29:43,119 --> 00:29:43,953
- We got 'em.
436
00:29:44,287 --> 00:29:45,871
- We sure as hell did.
437
00:29:49,250 --> 00:29:52,128
(ominous music)
438
00:30:15,318 --> 00:30:17,153
- Bobby's gonna shit.
439
00:30:21,574 --> 00:30:22,742
(laughing)
440
00:30:23,075 --> 00:30:24,035
- [Male] Bobby's gonna shit
441
00:30:24,368 --> 00:30:26,620
when he finds out
we stole his women.
442
00:30:26,954 --> 00:30:29,081
(laughing)
443
00:30:34,211 --> 00:30:36,714
- The night feels real fine.
444
00:30:37,048 --> 00:30:38,090
I've been saving this
for the right time
445
00:30:38,424 --> 00:30:41,344
and tonight is the
right time for sure.
446
00:30:45,348 --> 00:30:46,724
Here.
447
00:30:47,058 --> 00:30:48,142
- No, I don't want to be loaded
if Bobby and Monk show up.
448
00:30:48,476 --> 00:30:50,061
- They won't.
449
00:30:50,394 --> 00:30:52,772
Little rat won't do nothing
unless the sun's out.
450
00:30:53,105 --> 00:30:55,024
- Bobby's afraid of the dark?
451
00:30:55,358 --> 00:30:56,776
- Bet your sweet ass he is.
452
00:30:57,109 --> 00:30:58,444
- Well in that case.
453
00:31:02,365 --> 00:31:04,408
Hey, this is mead.
454
00:31:04,742 --> 00:31:06,035
- It's what?
455
00:31:06,369 --> 00:31:09,163
- Mead, fermented
honey and water.
456
00:31:09,497 --> 00:31:10,498
- Well now ain't that something.
457
00:31:10,831 --> 00:31:12,416
Back home, we just call it CP.
458
00:31:12,750 --> 00:31:13,209
- CP?
459
00:31:13,542 --> 00:31:14,919
- Cow piss.
460
00:31:15,252 --> 00:31:17,129
(giggling)
461
00:31:24,303 --> 00:31:25,012
- Three months out here
462
00:31:25,346 --> 00:31:26,639
and even you look good, Joy.
463
00:31:26,972 --> 00:31:29,767
- I see your brain is still
between your legs, Dylan.
464
00:31:33,479 --> 00:31:34,647
- Hey Aiken, what do you
got against them birds?
465
00:31:34,980 --> 00:31:36,690
You're cooking them to death.
466
00:31:37,024 --> 00:31:38,526
- Don't eat 'em.
467
00:31:38,859 --> 00:31:41,278
- Send some of that over here.
468
00:31:51,330 --> 00:31:52,873
Why you hanging back?
469
00:31:53,207 --> 00:31:56,544
- I like to test the
water before I jump in.
470
00:32:13,936 --> 00:32:16,730
- You got to try this part, Joy.
471
00:32:17,064 --> 00:32:17,940
Here.
472
00:32:18,274 --> 00:32:19,984
- Ooh, what's so
great about that part?
473
00:32:20,317 --> 00:32:21,277
- Just taste it.
474
00:32:24,905 --> 00:32:25,990
Well?
475
00:32:26,323 --> 00:32:28,659
- Well, it's good,
it's just fine.
476
00:32:28,993 --> 00:32:29,952
- You know what they say?
477
00:32:30,286 --> 00:32:32,830
The closer to the bone,
the sweeter the meat.
478
00:32:33,164 --> 00:32:35,624
- Oh, I dropped
some down my shirt.
479
00:32:35,958 --> 00:32:38,169
(giggling)
480
00:32:39,462 --> 00:32:40,796
Oh, here's some.
481
00:32:42,173 --> 00:32:43,757
And here's some more.
482
00:32:45,718 --> 00:32:47,344
And here's some more.
483
00:32:50,097 --> 00:32:51,140
There's no more.
484
00:32:53,350 --> 00:32:56,937
- [Male] Here, you can have
some of mine. (giggling)
485
00:32:58,063 --> 00:32:59,648
- Oh, I'm all done.
486
00:32:59,982 --> 00:33:02,026
(giggling)
487
00:33:03,360 --> 00:33:05,237
Ah, here's some.
488
00:33:05,571 --> 00:33:06,989
And here's some more.
489
00:33:07,323 --> 00:33:08,824
- I don't think there's
any meat down there, Joy.
490
00:33:09,158 --> 00:33:11,410
- Oh I know, but there's a bone.
491
00:33:11,744 --> 00:33:13,871
(giggling)
492
00:33:35,142 --> 00:33:36,435
- Okay, I'm ready.
493
00:33:38,437 --> 00:33:39,772
You split.
494
00:33:40,105 --> 00:33:41,065
- Now this ain't right, Dylan.
495
00:33:41,398 --> 00:33:42,900
You ought to ask her
if she wants to first.
496
00:33:43,234 --> 00:33:44,944
- I've been flogging my
mule for three months
497
00:33:45,277 --> 00:33:46,779
the same as you, partner.
498
00:33:47,112 --> 00:33:48,697
I ain't asking nothing.
499
00:33:49,031 --> 00:33:51,909
- Look, why don't
you just let her be?
500
00:33:52,243 --> 00:33:53,035
(Joy grunting)
501
00:33:53,369 --> 00:33:54,912
- Oh God, you stink of garbage.
502
00:33:55,246 --> 00:33:56,539
Get off of me!
503
00:33:56,872 --> 00:33:59,833
Stick that back in
your pants, Dylan.
504
00:34:00,167 --> 00:34:00,709
Get off of me.
505
00:34:01,043 --> 00:34:01,710
I hate you.
506
00:34:02,836 --> 00:34:04,672
Stop it, I hate you!
507
00:34:05,005 --> 00:34:05,881
Get off, off!
508
00:34:07,174 --> 00:34:08,300
Get off of me!
509
00:34:10,719 --> 00:34:12,346
Oh, I hate you, oh.
510
00:34:16,850 --> 00:34:20,187
- Now that would be
a hell of a mistake.
511
00:34:25,401 --> 00:34:28,237
- You're gonna wish you
hadn't done that, Dylan.
512
00:34:28,571 --> 00:34:30,281
I'm gonna fix your ass.
513
00:34:33,951 --> 00:34:36,078
- Where are we gonna meet?
514
00:34:39,832 --> 00:34:40,583
- How 'bout the stream
515
00:34:40,916 --> 00:34:42,543
on the way to the soft camp?
516
00:34:42,876 --> 00:34:44,295
- What about them?
517
00:34:46,046 --> 00:34:48,090
- Yeah, what about us?
518
00:34:48,424 --> 00:34:49,883
- Just gonna let 'em
run around loose?
519
00:34:50,217 --> 00:34:51,260
- No.
520
00:34:51,594 --> 00:34:54,013
- Nobody's gonna
put me in no cage.
521
00:34:54,346 --> 00:34:55,222
And anybody who thinks different
522
00:34:55,556 --> 00:34:57,641
is gonna eat a piece of this.
523
00:34:59,351 --> 00:35:01,312
(spits)
524
00:35:04,690 --> 00:35:07,943
- I just said you ain't
gonna run around loose.
525
00:35:08,277 --> 00:35:11,280
Now staying alive out
here is a bitch, baby.
526
00:35:11,614 --> 00:35:12,197
So you're gonna
carry your weight
527
00:35:12,531 --> 00:35:14,241
just like everybody else.
528
00:35:14,575 --> 00:35:15,576
- That's cool.
529
00:35:18,454 --> 00:35:20,748
- How are we gonna handle it?
530
00:35:21,081 --> 00:35:23,167
They don't even know their
way around the island.
531
00:35:23,500 --> 00:35:24,835
- Well, we have to split up.
532
00:35:25,169 --> 00:35:27,004
Some of you will come with us.
533
00:35:27,338 --> 00:35:28,339
Let's go.
534
00:35:28,672 --> 00:35:31,800
- Is this the way you've
been living, wake up and run?
535
00:35:32,134 --> 00:35:34,928
- You keep moving,
you're harder to hit.
536
00:35:35,262 --> 00:35:36,180
Or what do you want to do,
537
00:35:36,513 --> 00:35:37,890
sit around here
and wait for Bobby?
538
00:35:38,223 --> 00:35:41,101
- No, I want to go
find him and kill him.
539
00:35:41,435 --> 00:35:42,186
- Why don't you try counting
540
00:35:42,519 --> 00:35:44,063
how many of them there are,
541
00:35:44,396 --> 00:35:45,356
then how many of us?
542
00:35:45,689 --> 00:35:47,399
- I have, but they say
543
00:35:47,733 --> 00:35:49,026
that when you cut off
the head of the snake,
544
00:35:49,360 --> 00:35:50,527
the body dies too.
545
00:35:51,570 --> 00:35:54,615
- I just hope you don't get bit.
546
00:35:54,948 --> 00:35:55,532
- I won't.
547
00:35:57,576 --> 00:35:59,078
- It's time to move.
548
00:36:00,537 --> 00:36:03,290
(upbeat music)
549
00:36:31,151 --> 00:36:32,069
- Your turn.
550
00:36:32,403 --> 00:36:33,362
- In a minute.
551
00:36:33,696 --> 00:36:35,239
You know what this is?
552
00:36:35,572 --> 00:36:37,950
- Let me think, a rock.
553
00:36:38,283 --> 00:36:39,201
- It's niter.
554
00:36:39,535 --> 00:36:41,412
We can get potassium
nitrate from it.
555
00:36:41,745 --> 00:36:42,746
- [Joy] Terrific.
556
00:36:43,080 --> 00:36:44,415
- If we mix it with
sulfur and charcoal,
557
00:36:44,748 --> 00:36:48,377
we can make gunpowder and some
pretty deadly hand grenades.
558
00:36:48,711 --> 00:36:49,503
- What y'all doing?
559
00:36:49,837 --> 00:36:51,380
- You ready for World War III?
560
00:36:51,714 --> 00:36:54,466
- Shoot honey, I'm
ready for anything.
561
00:37:01,640 --> 00:37:04,143
(gentle music)
562
00:37:12,401 --> 00:37:13,110
- What's this?
563
00:37:13,444 --> 00:37:14,361
Can you eat it?
564
00:37:14,695 --> 00:37:15,571
- It's moonseed vine,
565
00:37:15,904 --> 00:37:17,614
grows all over the place.
566
00:37:17,948 --> 00:37:19,283
Ever heard of Curare?
567
00:37:19,616 --> 00:37:21,201
- You mean that poison
stuff they put on darts?
568
00:37:21,535 --> 00:37:22,327
- Right.
569
00:37:22,661 --> 00:37:25,247
All we got to do
is boil that down
570
00:37:25,581 --> 00:37:29,126
and we've got a mean
mother on our side.
571
00:37:29,460 --> 00:37:30,461
- [A.J.] How do you
know about all this?
572
00:37:30,794 --> 00:37:32,004
- My grandma.
573
00:37:32,337 --> 00:37:33,630
She was really into voodoo.
574
00:37:35,883 --> 00:37:37,801
- You believe in it too?
575
00:37:38,719 --> 00:37:40,596
- Only when it works.
576
00:37:43,390 --> 00:37:43,974
Hey.
577
00:37:44,308 --> 00:37:44,933
- Yeah?
578
00:37:45,267 --> 00:37:46,351
- Here's your knife.
579
00:37:46,685 --> 00:37:47,519
- Keep it.
580
00:37:48,562 --> 00:37:50,272
- No, I don't want it anymore.
581
00:37:50,606 --> 00:37:52,357
- You sure wanted it last night.
582
00:37:52,691 --> 00:37:54,234
- That was last night.
583
00:37:57,571 --> 00:38:00,491
- Okay, I'll get
you one of your own.
584
00:38:01,575 --> 00:38:02,409
- A.J.
585
00:38:02,743 --> 00:38:03,327
- Yeah?
586
00:38:04,578 --> 00:38:07,289
- Why'd you take
us away from Bobby?
587
00:38:10,501 --> 00:38:11,668
- I don't like to fish alone.
588
00:38:12,002 --> 00:38:14,630
(gentle music)
589
00:38:37,653 --> 00:38:39,446
- You can pick some
of these, Rabbit.
590
00:38:39,780 --> 00:38:41,114
The red ones are ripe.
591
00:38:41,448 --> 00:38:43,534
Stay here, be real quiet.
592
00:38:43,867 --> 00:38:45,994
I'm gonna get us some dinner.
593
00:38:46,328 --> 00:38:48,580
(gentle music)
594
00:39:04,012 --> 00:39:05,264
- I don't want to
wait another week
595
00:39:05,597 --> 00:39:07,516
while you play around out there.
596
00:39:08,600 --> 00:39:11,812
- And I'm telling you I
looked under every bush.
597
00:39:12,145 --> 00:39:15,524
- Not every bush or you
would've found them.
598
00:39:29,413 --> 00:39:30,497
- Soon as I get the chance,
599
00:39:30,831 --> 00:39:32,499
I'm gonna brew up some
more of that sauce.
600
00:39:32,833 --> 00:39:34,293
- What's that?
601
00:39:34,626 --> 00:39:35,752
- That's royal jelly.
602
00:39:36,086 --> 00:39:37,421
Those bees'll stomp
all over your body
603
00:39:37,754 --> 00:39:39,006
if you get any of that on you.
604
00:39:39,339 --> 00:39:39,965
There's a whole hive of 'em
605
00:39:40,299 --> 00:39:41,717
right there in that stump.
606
00:39:48,223 --> 00:39:49,057
- How nice.
607
00:39:49,933 --> 00:39:52,352
(sexy music)
608
00:41:34,162 --> 00:41:34,871
- Hi.
609
00:41:36,915 --> 00:41:37,624
- Hi?
610
00:41:38,959 --> 00:41:40,669
I thought you wanted
to cut my dong off.
611
00:41:41,003 --> 00:41:44,506
- Oh that's the last
thing I want to do.
612
00:41:44,840 --> 00:41:46,299
Haven't you ever said
anything you don't mean
613
00:41:46,633 --> 00:41:48,677
and then realized
how wrong you were?
614
00:41:49,011 --> 00:41:51,096
- You mean even after I?
- Oh even during.
615
00:41:51,430 --> 00:41:55,434
Oh wait, ooh, just a minute.
616
00:42:01,565 --> 00:42:03,275
- [Dylan] What's that?
617
00:42:08,155 --> 00:42:09,656
- You want some honey?
618
00:42:09,990 --> 00:42:11,074
- Some what?
619
00:42:11,408 --> 00:42:11,992
- Honey.
620
00:42:14,202 --> 00:42:15,746
- No, I ain't got a sweet tooth.
621
00:42:16,079 --> 00:42:17,497
- Oh I do.
622
00:42:17,831 --> 00:42:20,125
I just love the taste of honey.
623
00:42:21,126 --> 00:42:22,878
Take off your pants.
624
00:42:28,717 --> 00:42:29,426
Oh hurry.
625
00:42:30,802 --> 00:42:31,511
Oh wow.
626
00:42:32,846 --> 00:42:33,764
Ooh, hurry.
627
00:42:35,891 --> 00:42:38,018
Oh, I'm so hungry.
628
00:42:38,351 --> 00:42:39,895
Lie down, lie down.
629
00:42:41,938 --> 00:42:42,773
Oh, oh, oh.
630
00:42:47,110 --> 00:42:48,445
- Oh baby.
631
00:42:48,779 --> 00:42:51,114
(moaning)
632
00:42:51,448 --> 00:42:52,199
That's it.
633
00:42:52,532 --> 00:42:54,242
More to the left, huh?
634
00:42:54,576 --> 00:42:55,535
- Yeah.
635
00:42:55,869 --> 00:42:58,121
(bees buzzing)
636
00:43:00,832 --> 00:43:02,375
Now shut your eyes
and turn over.
637
00:43:02,709 --> 00:43:03,251
- What?
638
00:43:03,585 --> 00:43:04,336
- Just do it.
639
00:43:04,669 --> 00:43:06,713
The best part's coming up.
640
00:43:07,047 --> 00:43:08,799
(moaning)
641
00:43:18,058 --> 00:43:18,850
- Hurry baby.
642
00:43:20,852 --> 00:43:22,938
Hurry, come on, hurry.
643
00:43:23,271 --> 00:43:26,066
(mysterious music)
644
00:43:35,826 --> 00:43:38,453
(Dylan screaming)
645
00:43:38,787 --> 00:43:43,583
(Joy laughing)
(Dylan screaming)
646
00:43:52,926 --> 00:43:55,053
- Here's your pants, lover.
647
00:43:55,387 --> 00:43:56,805
Now we're even.
648
00:43:57,139 --> 00:43:58,932
(laughing)
649
00:44:04,938 --> 00:44:07,649
(dramatic music)
650
00:44:09,609 --> 00:44:14,531
(men grunting)
(dramatic music)
651
00:44:53,737 --> 00:44:54,321
- Get me some time.
652
00:44:54,654 --> 00:44:55,530
- You got it.
653
00:45:00,619 --> 00:45:01,745
- Hey brother.
654
00:45:03,413 --> 00:45:05,373
You looking for something?
655
00:45:05,707 --> 00:45:10,503
(men grunting)
(dramatic music)
656
00:45:52,796 --> 00:45:54,506
- Come on, they're
getting away over there.
657
00:45:54,839 --> 00:45:57,217
(ominous music)
658
00:46:02,097 --> 00:46:03,807
- They're on their way.
659
00:46:04,140 --> 00:46:06,518
(ominous music)
660
00:46:15,193 --> 00:46:17,487
(man yelling)
661
00:46:36,423 --> 00:46:38,091
That's one for A.J.
662
00:46:50,645 --> 00:46:53,148
- I can see you found something.
663
00:46:55,066 --> 00:46:57,027
- Vander killed Larry.
664
00:46:58,069 --> 00:46:59,362
Teal got Aiken.
665
00:46:59,696 --> 00:47:02,657
Kiki got away but he's
bleeding real bad.
666
00:47:02,991 --> 00:47:04,159
He ain't gonna make it.
667
00:47:04,492 --> 00:47:06,703
- But what about the others?
668
00:47:09,122 --> 00:47:11,207
I want them dead, Monk.
669
00:47:12,208 --> 00:47:13,918
Why can't you do that?
670
00:47:17,797 --> 00:47:20,508
(breathes deeply)
671
00:47:22,177 --> 00:47:24,804
(man groaning)
672
00:47:31,269 --> 00:47:31,895
- How is he?
673
00:47:32,228 --> 00:47:33,646
- Worse.
674
00:47:33,980 --> 00:47:34,939
If we don't stop the bleeding,
675
00:47:35,273 --> 00:47:36,483
he's gonna die.
676
00:47:36,816 --> 00:47:37,984
- We can't do anything.
677
00:47:38,318 --> 00:47:39,819
- Milford can.
678
00:47:40,153 --> 00:47:43,073
(man grumbling)
679
00:47:43,406 --> 00:47:43,865
- Is it ready?
680
00:47:44,199 --> 00:47:44,783
- Yeah.
681
00:47:46,117 --> 00:47:47,243
- Don't do it.
682
00:47:48,161 --> 00:47:49,079
We need you.
683
00:47:50,789 --> 00:47:53,958
- Look, I can't just sit here
and watch him bleed to death.
684
00:47:54,292 --> 00:47:55,001
- [Male] You want company?
685
00:47:55,335 --> 00:47:56,169
- No.
686
00:47:56,503 --> 00:47:59,005
(man groaning)
687
00:48:01,132 --> 00:48:02,967
- Go on, take a break.
688
00:48:03,301 --> 00:48:04,177
It's my turn.
689
00:48:05,637 --> 00:48:08,056
(man groaning)
690
00:48:16,815 --> 00:48:21,736
(dark music)
(man groaning)
691
00:48:33,706 --> 00:48:35,041
- I can do that.
692
00:48:36,000 --> 00:48:38,378
(gentle music)
693
00:49:05,405 --> 00:49:07,782
(upbeat music)
694
00:49:27,427 --> 00:49:28,511
- What the crud?
695
00:49:32,015 --> 00:49:34,100
It's that shit he snorts.
696
00:49:34,434 --> 00:49:36,352
You're through with this.
697
00:49:37,520 --> 00:49:39,564
Try and get him straight.
698
00:49:48,865 --> 00:49:50,074
Where's Carmen?
699
00:49:57,248 --> 00:49:58,166
And Cornell?
700
00:50:01,127 --> 00:50:02,337
Where are they?
701
00:50:04,255 --> 00:50:06,549
(man yelling)
702
00:50:14,307 --> 00:50:15,183
- Kiki's dead.
703
00:50:21,898 --> 00:50:24,234
- We can take them.
704
00:50:24,567 --> 00:50:26,861
I keep thinking about numbers.
705
00:50:27,195 --> 00:50:28,279
There's only seven of us.
706
00:50:28,613 --> 00:50:31,533
- Yeah, but we can make
grenades and that evens it.
707
00:50:31,866 --> 00:50:33,076
- Oh, you think so?
708
00:50:33,409 --> 00:50:36,079
- Ain't none of us ever
getting off this island anyway.
709
00:50:36,412 --> 00:50:37,288
- So far we've been running.
710
00:50:37,622 --> 00:50:39,123
They won't to expect
us to be hidden.
711
00:50:39,457 --> 00:50:41,251
- Cornell's right.
712
00:50:41,584 --> 00:50:42,794
- Don't you think I'd
like to go in there
713
00:50:43,127 --> 00:50:45,588
and bust that little
bastard's head wide open?
714
00:50:45,922 --> 00:50:47,590
I'm the only one
that stood up to him
715
00:50:47,924 --> 00:50:50,134
and I almost lost
my ass doing it.
716
00:50:50,468 --> 00:50:52,845
The rest of you came
with me, remember that?
717
00:50:53,179 --> 00:50:55,056
- We got memories,
man, but that was then
718
00:50:55,390 --> 00:50:56,307
and this is now.
719
00:50:58,726 --> 00:50:59,894
- Okay Cornell.
720
00:51:01,479 --> 00:51:02,772
The worst that can
gonna happen to us
721
00:51:03,106 --> 00:51:04,315
is that we die.
722
00:51:13,950 --> 00:51:16,327
- Here it is, witches' brew.
723
00:51:16,661 --> 00:51:17,829
- How strong is this stuff?
724
00:51:18,162 --> 00:51:19,122
- With one of these in you,
725
00:51:19,455 --> 00:51:21,874
you'd be dead in
about 10 seconds.
726
00:51:23,209 --> 00:51:24,752
- This thing won't
backfire, will it?
727
00:51:25,086 --> 00:51:28,673
- Well just be sure you
blow instead of suck.
728
00:51:36,598 --> 00:51:39,517
(breathing heavily)
729
00:51:42,687 --> 00:51:43,688
- Does that make it?
730
00:51:44,022 --> 00:51:44,564
- Perfect.
731
00:51:46,149 --> 00:51:47,066
- I've got plenty of niter
732
00:51:47,400 --> 00:51:49,152
and charcoal's no problem.
733
00:51:49,485 --> 00:51:51,195
What I need now is sulfur.
734
00:51:51,529 --> 00:51:54,073
Then we can grind the
mixture with this rock.
735
00:51:54,407 --> 00:51:56,242
- Where are we
gonna find sulfur?
736
00:51:56,576 --> 00:51:57,285
- I don't know.
737
00:51:57,619 --> 00:51:59,120
My chemicals always
came in bottles.
738
00:51:59,454 --> 00:52:02,165
- Wild mustard has a
high sulfur content.
739
00:52:02,498 --> 00:52:04,250
- That stuff grows every place.
740
00:52:04,584 --> 00:52:05,460
- [Lee] Good.
741
00:52:09,464 --> 00:52:10,840
- We're ready.
742
00:52:11,174 --> 00:52:13,509
(dark music)
743
00:52:25,063 --> 00:52:27,649
- We don't have any
room for junkies.
744
00:52:27,982 --> 00:52:31,194
If you stick with us,
you stay straight.
745
00:52:33,196 --> 00:52:33,905
- Amen.
746
00:52:35,448 --> 00:52:37,909
(dark music)
747
00:52:51,756 --> 00:52:55,218
- [Monk] You expect to get
music out of that thing?
748
00:52:55,551 --> 00:52:57,220
- Did you soak the
thread in salt water?
749
00:52:57,553 --> 00:52:59,138
- What do you think?
750
00:53:04,727 --> 00:53:05,728
- No, something's wrong.
751
00:53:06,062 --> 00:53:07,313
I can't hear anything.
752
00:53:07,647 --> 00:53:10,525
- Relax, you just
have to wet the coil.
753
00:53:14,696 --> 00:53:18,032
(radio voices jumbling)
754
00:53:21,536 --> 00:53:22,412
- The only problem now
755
00:53:22,745 --> 00:53:25,581
is tuning it to the
correct wavelength.
756
00:53:27,542 --> 00:53:29,377
- You can handle that.
757
00:53:33,506 --> 00:53:36,676
- What are you
gonna do with this?
758
00:53:37,009 --> 00:53:39,095
- Listen to the news, Monk.
759
00:53:47,645 --> 00:53:48,771
- Press harder,
760
00:53:49,105 --> 00:53:52,191
the mixture has to be
ground under pressure.
761
00:53:53,151 --> 00:53:55,653
(gentle music)
762
00:54:23,306 --> 00:54:24,724
That's good.
763
00:55:07,141 --> 00:55:09,727
(dramatic music)
764
00:55:35,878 --> 00:55:38,381
- That's supposed to
be a frag grenade?
765
00:55:38,714 --> 00:55:40,174
- It's half filled with powder
766
00:55:40,508 --> 00:55:41,175
and half with rock coral.
767
00:55:41,509 --> 00:55:42,093
When you throw it,
768
00:55:42,426 --> 00:55:43,636
match with the striker inside
769
00:55:43,970 --> 00:55:45,179
and it explodes.
770
00:55:46,681 --> 00:55:47,849
- That's a great
little firecracker.
771
00:55:48,182 --> 00:55:48,683
- Let me see.
772
00:55:49,016 --> 00:55:50,226
This one loaded?
773
00:55:50,560 --> 00:55:52,937
- Don't screw the cap on
until you're ready to use it.
774
00:55:58,693 --> 00:55:59,694
- Here catch.
775
00:56:00,611 --> 00:56:01,571
- Duck!
776
00:56:03,573 --> 00:56:05,533
(laughing)
777
00:56:08,828 --> 00:56:11,122
- I just wanted to
see if it was loaded.
778
00:56:13,958 --> 00:56:15,167
- Dylan, if assholes had wings,
779
00:56:15,501 --> 00:56:17,336
you could fly us
all out of here.
780
00:56:17,670 --> 00:56:18,129
- Where's Rabbit?
781
00:56:18,462 --> 00:56:20,298
- She was over there.
782
00:56:20,631 --> 00:56:22,550
- She shouldn't be
out there alone.
783
00:56:22,884 --> 00:56:25,511
(ominous music)
784
00:56:37,607 --> 00:56:40,026
(gentle music)
785
00:57:09,263 --> 00:57:11,641
(upbeat music)
786
00:57:28,783 --> 00:57:30,743
(grunting)
787
00:57:32,411 --> 00:57:33,579
- She's dead.
788
00:57:33,913 --> 00:57:35,706
- Hold it, Bobby'll want her.
789
00:57:36,040 --> 00:57:36,916
- Screw Bobby.
790
00:57:37,249 --> 00:57:39,585
Look what she did to my face.
791
00:57:40,962 --> 00:57:42,254
- It helps.
792
00:57:42,588 --> 00:57:44,715
- [Male] Down here.
793
00:57:45,049 --> 00:57:46,676
- Come on, let's get her back.
794
00:57:50,346 --> 00:57:51,472
You coming?
795
00:57:57,103 --> 00:57:59,814
(upbeat music)
796
00:58:15,663 --> 00:58:16,372
- Oh yeah.
797
00:58:17,957 --> 00:58:20,167
(grunting)
798
00:58:21,961 --> 00:58:24,797
I'm gonna use you
for firewood, Teal.
799
00:58:25,131 --> 00:58:27,675
(upbeat music)
800
00:58:30,970 --> 00:58:35,891
(Teal yelling)
(dramatic music)
801
00:58:44,942 --> 00:58:46,777
- Mad Dog Roy Teal.
802
00:58:47,111 --> 00:58:50,281
I'll bet he's lying on
his back cold and stiff.
803
00:58:50,614 --> 00:58:51,907
He was so stupid.
804
00:58:52,825 --> 00:58:54,744
- Maybe he'll come back.
805
00:58:55,828 --> 00:58:56,829
- No way, Monk.
806
00:58:57,830 --> 00:58:59,790
His miserable life is over.
807
00:59:00,124 --> 00:59:00,666
I know it.
808
00:59:03,002 --> 00:59:05,629
(radio jumbling)
809
00:59:06,964 --> 00:59:07,757
- What is it?
810
00:59:09,467 --> 00:59:10,634
- The picket ship,
811
00:59:10,968 --> 00:59:12,720
they're bringing in
supplies in the morning.
812
00:59:13,054 --> 00:59:14,263
It's so perfect.
813
00:59:15,723 --> 00:59:17,725
And she'll make it so easy.
814
00:59:20,895 --> 00:59:23,314
(gentle music)
815
00:59:27,318 --> 00:59:28,736
- It's a waste man.
816
00:59:29,070 --> 00:59:30,738
She's just not worth it.
817
00:59:31,072 --> 00:59:32,531
- Nobody's asking you to come.
818
00:59:32,865 --> 00:59:35,242
(gentle music)
819
00:59:42,917 --> 00:59:45,127
- You know what to do.
820
00:59:45,461 --> 00:59:47,379
- Your plan had better work.
821
00:59:47,713 --> 00:59:48,422
- It will.
822
00:59:56,055 --> 00:59:59,308
- What are those
bastards doing to her?
823
01:00:00,893 --> 01:00:01,977
- What's wrong?
824
01:00:02,311 --> 01:00:05,648
- Nothing but this'll
make it much better.
825
01:00:13,322 --> 01:00:15,533
(whipping)
826
01:00:21,080 --> 01:00:22,498
- I'll get help.
827
01:00:27,294 --> 01:00:30,422
(Bunny crying)
828
01:00:30,756 --> 01:00:32,800
- [Male] Hey man, lay off.
829
01:00:34,093 --> 01:00:35,094
(Bunny crying)
830
01:00:35,427 --> 01:00:37,221
- I ain't waiting.
831
01:00:37,555 --> 01:00:39,223
- Don't blow it.
832
01:00:39,557 --> 01:00:42,017
(Bunny grunting)
833
01:00:48,649 --> 01:00:51,652
- No one will be
able to resist that.
834
01:00:57,825 --> 01:00:59,910
(boat engine whirring)
835
01:01:00,244 --> 01:01:01,579
- [Male] Right on time.
836
01:01:01,912 --> 01:01:03,289
- Of course.
837
01:01:03,622 --> 01:01:04,790
Let's get out of sight.
838
01:01:05,124 --> 01:01:05,708
- Yeah.
839
01:01:13,716 --> 01:01:15,885
- I want it to work, Bunny.
840
01:01:16,218 --> 01:01:17,928
I had to use you.
841
01:01:18,262 --> 01:01:19,096
You understand.
842
01:01:26,979 --> 01:01:30,191
(boat engine whirring)
843
01:01:34,153 --> 01:01:36,947
(mysterious music)
844
01:01:53,756 --> 01:01:55,925
- What are they pulling?
845
01:01:56,258 --> 01:01:57,718
- Where the hell is Lee?
846
01:01:58,052 --> 01:02:00,596
(mysterious music)
847
01:03:58,172 --> 01:03:59,214
- I can't take it anymore.
848
01:03:59,548 --> 01:04:00,758
Cover me.
849
01:04:01,091 --> 01:04:03,802
(mysterious music)
850
01:04:06,513 --> 01:04:09,099
(dramatic music)
851
01:04:16,023 --> 01:04:17,733
(gunfire blasting)
852
01:04:18,067 --> 01:04:20,235
(men yelling)
853
01:04:39,755 --> 01:04:42,132
- Milford, go find Bunny
854
01:04:42,466 --> 01:04:44,593
and don't get spotted, huh?
855
01:05:12,538 --> 01:05:15,082
- Like clockwork, Bobby.
856
01:05:15,416 --> 01:05:16,166
- Let's trade.
857
01:05:17,334 --> 01:05:19,545
Come on, you'll get it back.
858
01:05:19,878 --> 01:05:20,963
I want you to watch the boat.
859
01:05:21,296 --> 01:05:22,714
I'll send Monk with some men
860
01:05:23,048 --> 01:05:27,010
and they'll bring the
supplies back to camp.
861
01:05:27,344 --> 01:05:28,178
- Okay.
862
01:05:29,972 --> 01:05:32,975
- They're gonna miss
that boat, ain't they?
863
01:05:33,308 --> 01:05:34,017
- Monk'll push it out.
864
01:05:34,351 --> 01:05:36,228
It hits one of those
mines out there, boom.
865
01:05:36,562 --> 01:05:37,604
They'll think the
pilot made a mistake.
866
01:05:37,938 --> 01:05:40,107
- Man, you don't miss nothing.
867
01:05:46,613 --> 01:05:47,197
- [Cornell] Two machine guns.
868
01:05:47,531 --> 01:05:48,782
We're screwed.
869
01:05:49,116 --> 01:05:50,117
- We're going down to that boat.
870
01:05:50,451 --> 01:05:51,994
- They're holding a
piece down there, man.
871
01:05:52,327 --> 01:05:53,495
- That's why we're going.
872
01:05:53,829 --> 01:05:55,372
- How did we get close
without getting shot?
873
01:05:55,706 --> 01:05:56,999
- Same as they did.
874
01:05:57,332 --> 01:05:58,000
- You can swim?
875
01:05:58,333 --> 01:06:00,002
- Like a water snake.
876
01:06:07,259 --> 01:06:09,595
- Okay, hold it right there.
877
01:06:11,513 --> 01:06:12,222
Partner.
878
01:06:15,726 --> 01:06:17,561
- I'm a peaceable man.
879
01:06:17,895 --> 01:06:20,189
I got no quarrel
with you, stranger.
880
01:06:20,522 --> 01:06:24,067
- I thought I told you
to get out of my town.
881
01:06:24,401 --> 01:06:25,694
- This ain't your town.
882
01:06:26,028 --> 01:06:27,905
- You calling me a liar?
883
01:06:28,238 --> 01:06:30,199
- No, I wouldn't call you that.
884
01:06:30,532 --> 01:06:31,116
I'd call you
885
01:06:31,450 --> 01:06:33,035
(gunfire blasting)
886
01:06:33,368 --> 01:06:35,704
(man yelling)
887
01:06:36,038 --> 01:06:36,622
Get it?
888
01:06:39,333 --> 01:06:40,709
- I'm on your side.
889
01:06:44,463 --> 01:06:45,047
- I don't need you.
890
01:06:45,380 --> 01:06:47,007
I don't need anybody
891
01:06:48,008 --> 01:06:49,801
but these and a bunker.
892
01:07:02,231 --> 01:07:05,192
(gentle country music)
893
01:07:09,613 --> 01:07:12,241
(waves crashing)
894
01:07:27,381 --> 01:07:30,217
(mysterious music)
895
01:07:50,028 --> 01:07:52,239
(blows dart)
896
01:07:53,574 --> 01:07:56,493
(mysterious music)
897
01:08:08,171 --> 01:08:09,214
(man gasps)
898
01:08:09,548 --> 01:08:12,259
(dramatic music)
899
01:08:56,428 --> 01:08:58,263
- Found us some gas.
900
01:08:58,597 --> 01:09:00,015
- I ain't got my bike with me.
901
01:09:00,349 --> 01:09:01,350
- Bring it.
902
01:09:01,683 --> 01:09:03,477
We're going into battle
and that burns very hot.
903
01:09:03,810 --> 01:09:04,978
- What about this?
904
01:09:05,312 --> 01:09:06,229
- That's too heavy
905
01:09:06,563 --> 01:09:09,024
and they may be
back any minute now.
906
01:09:11,151 --> 01:09:13,028
- I can't find Bunny anywhere.
907
01:09:13,362 --> 01:09:14,321
She must've went...
908
01:09:15,614 --> 01:09:18,283
(gentle music)
909
01:09:30,462 --> 01:09:33,131
(Bunny crying)
910
01:09:34,716 --> 01:09:37,052
- [Bunny] I want to go home.
911
01:09:40,681 --> 01:09:43,433
(gentle music)
912
01:09:44,976 --> 01:09:47,062
- Did you at least
blow up the boat?
913
01:09:47,396 --> 01:09:49,064
- Yeah, yeah, but we
shouldn't have left Red
914
01:09:49,398 --> 01:09:50,399
out there alone.
915
01:09:50,732 --> 01:09:51,525
- They got one gun.
916
01:09:51,858 --> 01:09:53,276
What does that mean?
917
01:09:53,610 --> 01:09:55,904
- For three months,
we don't even see 'em
918
01:09:56,238 --> 01:09:57,489
and now they're ripping
us off one by one.
919
01:09:57,823 --> 01:10:00,409
First Dutch, then
Red, even Teal.
920
01:10:01,451 --> 01:10:03,495
Conrad's all we got left.
921
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
And we could have used Vander.
922
01:10:08,166 --> 01:10:09,876
- You're afraid, Monk.
923
01:10:11,294 --> 01:10:12,587
- Bullshit.
924
01:10:13,922 --> 01:10:16,425
- You think they're gonna
come after us now, don't you?
925
01:10:16,758 --> 01:10:17,634
Well, they are.
926
01:10:17,968 --> 01:10:19,010
- How do you know that?
927
01:10:19,344 --> 01:10:22,013
- Because they're
smart and strong.
928
01:10:23,265 --> 01:10:26,393
The only strong
ones left besides me
929
01:10:26,727 --> 01:10:27,561
and you.
930
01:10:37,654 --> 01:10:40,323
- [Dylan] She'd have made a
fine old lady, don't ya think?
931
01:10:40,657 --> 01:10:42,409
You ever been on a bike?
932
01:10:43,577 --> 01:10:45,662
- You guys are
fossils, you know that?
933
01:10:45,996 --> 01:10:49,499
- There ain't nothing like
sitting on a chop down hog
934
01:10:49,833 --> 01:10:52,002
all that power
between your legs,
935
01:10:52,335 --> 01:10:53,170
vroom, vroom.
936
01:10:55,922 --> 01:10:56,757
What a scene.
937
01:10:57,090 --> 01:10:57,716
- For sure.
938
01:10:58,049 --> 01:10:59,092
Remember Big Ernie's funeral?
939
01:10:59,426 --> 01:11:00,886
40 bikes right up
the church steps.
940
01:11:01,219 --> 01:11:03,054
- Yeah, when we rode
out of that cemetery,
941
01:11:03,388 --> 01:11:07,058
I kept wondering how Big
Ernie liked that send off?
942
01:11:07,392 --> 01:11:11,104
- This time tomorrow,
you can probably ask him.
943
01:11:12,564 --> 01:11:13,940
- Are you coming
with us tomorrow?
944
01:11:14,274 --> 01:11:16,318
- I wouldn't miss
it for the world.
945
01:11:16,651 --> 01:11:19,654
The doomed against the damned.
946
01:11:19,988 --> 01:11:23,283
By the way, what are
you fighting for?
947
01:11:23,617 --> 01:11:24,367
- Survival.
948
01:11:24,701 --> 01:11:26,953
We're here forever
and so are you.
949
01:11:27,287 --> 01:11:30,332
Or do you have some kind
of dream of going back?
950
01:11:30,665 --> 01:11:32,501
- Not after what
medicine did to me.
951
01:11:32,834 --> 01:11:34,169
- What was that?
952
01:11:34,503 --> 01:11:37,214
- I had a patient with
permanent brain damage
953
01:11:37,547 --> 01:11:40,550
being kept alive by
artificial life support.
954
01:11:40,884 --> 01:11:44,262
I withdrew it with
his wife's permission.
955
01:11:44,596 --> 01:11:46,556
In my opinion, he
was already dead,
956
01:11:46,890 --> 01:11:49,351
but his father didn't agree,
957
01:11:49,684 --> 01:11:51,394
had me charged with murder
958
01:11:51,728 --> 01:11:55,023
and all my colleagues
testified against me.
959
01:11:55,357 --> 01:11:58,902
I was convicted on a
legal technicality.
960
01:11:59,236 --> 01:12:02,489
Are you dead when your
brain stops working
961
01:12:02,823 --> 01:12:05,534
or when your heart
stops beating?
962
01:12:09,704 --> 01:12:12,415
No, I wouldn't go
home if I could.
963
01:12:20,674 --> 01:12:21,675
- You are home.
964
01:12:36,523 --> 01:12:38,108
- He's waiting for us.
965
01:12:38,441 --> 01:12:39,109
- Bobby?
966
01:12:39,442 --> 01:12:40,527
- Yeah.
967
01:12:40,861 --> 01:12:42,028
- How do you know?
968
01:12:42,362 --> 01:12:43,363
- Take a look at camp.
969
01:12:43,697 --> 01:12:45,448
There's no sign
of life, is there?
970
01:12:45,782 --> 01:12:46,992
- [Female] Where are they?
971
01:12:47,325 --> 01:12:49,619
- [Male] They're probably
hiding behind the tents
972
01:12:49,953 --> 01:12:51,621
or maybe they got a
plan of their own.
973
01:12:51,955 --> 01:12:52,581
- [Female] So what?
974
01:12:52,914 --> 01:12:55,375
It won't change anything.
975
01:12:55,709 --> 01:12:56,418
- [Male] Don't look.
976
01:12:56,751 --> 01:12:58,128
You're in luck.
977
01:12:58,461 --> 01:13:01,339
That trough that runs down to
the bunker is still standing.
978
01:13:01,673 --> 01:13:03,174
- [Female] You think Bobby
and Monk are together?
979
01:13:03,508 --> 01:13:05,010
- [Female] No, if I
were them, I'd separate
980
01:13:05,343 --> 01:13:07,053
and set up a crossfire.
981
01:13:08,346 --> 01:13:11,016
- Well, wherever they've
got the machine guns.
982
01:13:11,349 --> 01:13:14,561
Lee, give them a chance
to get over by that trough
983
01:13:14,895 --> 01:13:15,896
before you make your move, okay?
984
01:13:16,229 --> 01:13:17,105
- Right.
985
01:13:17,439 --> 01:13:18,440
- Come on.
986
01:13:18,773 --> 01:13:19,566
- Let's go.
987
01:13:19,900 --> 01:13:21,276
Get this done by lunch.
988
01:13:21,610 --> 01:13:23,987
(ominous music)
989
01:13:41,671 --> 01:13:43,173
- Okay, Bunny,
990
01:13:43,506 --> 01:13:44,883
now when we wave this,
991
01:13:45,216 --> 01:13:48,178
I want you to open the
cans and light this
992
01:13:48,511 --> 01:13:51,014
and throw it in
the trough, okay?
993
01:13:52,140 --> 01:13:53,683
Now don't let us down.
994
01:13:54,017 --> 01:13:54,935
- Good luck.
995
01:13:55,268 --> 01:13:56,978
- Who would you leave
up here, Milford?
996
01:13:57,312 --> 01:13:58,688
- You're right.
997
01:13:59,022 --> 01:14:00,106
- You'll be all right.
998
01:14:00,440 --> 01:14:01,024
Let's go.
999
01:14:03,902 --> 01:14:06,488
(dramatic music)
1000
01:14:54,911 --> 01:14:57,831
(grenade exploding)
1001
01:15:00,917 --> 01:15:04,379
- That dude just
took his last crap.
1002
01:15:04,713 --> 01:15:07,173
(dramatic music)
1003
01:15:18,059 --> 01:15:19,894
(grenade exploding)
1004
01:15:20,228 --> 01:15:22,689
(dramatic music)
1005
01:15:30,280 --> 01:15:33,116
(gunfire blasting)
1006
01:15:39,164 --> 01:15:41,916
(ominous music)
1007
01:15:46,504 --> 01:15:51,426
(gunfire blasting)
(men yelling)
1008
01:16:04,856 --> 01:16:09,778
(men grunting)
(dramatic music)
1009
01:16:52,737 --> 01:16:57,659
(gunfire blasting)
(dramatic music)
1010
01:16:58,952 --> 01:17:01,079
- It's Bobby, he's
in the bunker.
1011
01:17:01,412 --> 01:17:04,082
(gunfire blasting)
1012
01:17:08,002 --> 01:17:09,504
Cornell, get down!
1013
01:17:09,838 --> 01:17:14,634
(gunfire blasting)
(dramatic music)
1014
01:17:56,676 --> 01:17:57,969
- Where's Cornell?
1015
01:18:00,805 --> 01:18:01,723
- He got it.
1016
01:18:03,683 --> 01:18:04,726
- Monk's behind
Bobby's old tent,
1017
01:18:05,059 --> 01:18:05,768
we got to get him.
1018
01:18:06,102 --> 01:18:07,478
We can't do anything
pinned down like this.
1019
01:18:07,812 --> 01:18:08,605
- How many grenades left?
1020
01:18:08,938 --> 01:18:09,606
- Just two.
1021
01:18:11,107 --> 01:18:13,818
(dramatic music)
1022
01:18:16,905 --> 01:18:19,741
(gunfire blasting)
1023
01:18:23,494 --> 01:18:26,414
(grenade exploding)
1024
01:18:29,292 --> 01:18:34,214
(gunfire blasting)
(dramatic music)
1025
01:18:36,591 --> 01:18:37,926
(woman yelling)
1026
01:18:38,259 --> 01:18:41,095
(dramatic music)
1027
01:19:03,076 --> 01:19:04,744
(gunfire blasting)
1028
01:19:05,078 --> 01:19:05,995
- Bobby, hold your fire.
1029
01:19:06,329 --> 01:19:07,747
It's me, Monk.
1030
01:19:08,081 --> 01:19:09,165
Open the door.
1031
01:19:09,499 --> 01:19:11,000
(dramatic music)
1032
01:19:11,334 --> 01:19:12,919
(gunfire blasting)
1033
01:19:13,253 --> 01:19:14,254
Open the door, Bobby!
1034
01:19:14,587 --> 01:19:17,173
God damn it, Bobby,
open the door.
1035
01:19:18,341 --> 01:19:19,550
Bobby!
1036
01:19:19,884 --> 01:19:20,468
Bobby!
1037
01:19:22,178 --> 01:19:22,887
It's me!
1038
01:19:23,221 --> 01:19:25,598
Bobby, open the door, it's Monk!
1039
01:19:25,932 --> 01:19:26,391
Bobby!
1040
01:19:26,724 --> 01:19:29,310
(dramatic music)
1041
01:19:31,396 --> 01:19:34,148
(Monk grunting)
1042
01:19:35,275 --> 01:19:38,278
(gunfire blasting)
1043
01:19:38,611 --> 01:19:41,698
(dramatic music)
1044
01:19:42,031 --> 01:19:44,701
Bobby, you're
wasting ammunition.
1045
01:19:45,034 --> 01:19:48,329
God damn it, Bobby,
you're wasting ammunition.
1046
01:19:48,663 --> 01:19:50,373
God damn it, Bobby!
1047
01:19:50,707 --> 01:19:55,503
(gunfire blasting)
(dramatic music)
1048
01:20:01,009 --> 01:20:01,926
(grenade exploding)
1049
01:20:02,260 --> 01:20:05,054
(dramatic music)
1050
01:20:05,388 --> 01:20:08,057
(gunfire blasting)
1051
01:20:11,477 --> 01:20:14,063
(dramatic music)
1052
01:20:15,273 --> 01:20:17,817
(gunfire blasting)
1053
01:20:18,151 --> 01:20:19,068
- I knew it.
1054
01:20:19,402 --> 01:20:22,322
(dramatic music)
1055
01:20:22,655 --> 01:20:25,325
(gunfire blasting)
1056
01:20:27,243 --> 01:20:29,871
(dramatic music)
1057
01:20:34,584 --> 01:20:37,420
(gunfire blasting)
1058
01:20:39,422 --> 01:20:42,133
(Bunny gasping)
1059
01:20:49,307 --> 01:20:51,559
- Guess it's my turn.
1060
01:20:51,893 --> 01:20:53,102
- You ain't going!
1061
01:20:53,436 --> 01:20:58,191
(dramatic music)
(gunfire blasting)
1062
01:22:28,531 --> 01:22:30,283
(hut exploding)
1063
01:22:30,616 --> 01:22:33,327
(dramatic music)
1064
01:22:38,583 --> 01:22:41,335
(Bobby yelling)
1065
01:23:15,912 --> 01:23:16,621
- Bobby?
1066
01:23:18,414 --> 01:23:20,041
Bobby, is that you?
1067
01:23:21,834 --> 01:23:24,003
Bobby, I can't see.
1068
01:23:24,337 --> 01:23:25,505
Bobby?
1069
01:23:25,838 --> 01:23:26,422
Bobby?
1070
01:23:28,174 --> 01:23:29,926
Bobby, I can't see!
1071
01:23:30,259 --> 01:23:31,552
I can't see, Bobby!
1072
01:23:34,430 --> 01:23:35,348
I can't see.
1073
01:23:37,808 --> 01:23:38,726
I can't see.
1074
01:23:43,981 --> 01:23:45,566
My eyes, I can't see.
1075
01:23:47,652 --> 01:23:50,112
(dark music)
1076
01:24:00,122 --> 01:24:02,708
(goats bleating)
1077
01:24:24,480 --> 01:24:27,191
- Boy, will I be happy
four months from now.
1078
01:24:27,525 --> 01:24:28,693
- 'Cause the baby will be here?
1079
01:24:29,026 --> 01:24:31,988
- No because I can stop
drinking this lousy goat's milk.
1080
01:24:32,321 --> 01:24:34,615
(laughing)
1081
01:24:34,949 --> 01:24:35,533
Ulgh!
1082
01:25:16,782 --> 01:25:20,786
- [Male] Dr. Norman Milford,
report to the beach.
1083
01:25:22,121 --> 01:25:24,332
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
1084
01:25:24,665 --> 01:25:26,167
Dr. Norman Milford.
1085
01:25:28,252 --> 01:25:29,587
- Who wants him?
1086
01:25:29,920 --> 01:25:31,005
- [Male] Just get him.
1087
01:25:31,339 --> 01:25:33,633
The governor's granted
Milford a new trial
1088
01:25:33,966 --> 01:25:36,552
and we're to take him back
to the mainland with us.
1089
01:25:38,429 --> 01:25:39,764
Are you Milford?
1090
01:25:43,100 --> 01:25:44,518
Will you get him?
1091
01:25:48,230 --> 01:25:50,149
- Norman Milford's dead.
1092
01:25:51,484 --> 01:25:52,234
- [Male] Okay buddy,
1093
01:25:52,568 --> 01:25:55,112
save the taxpayer's some money.
1094
01:25:57,365 --> 01:25:59,617
- I don't know why I did that.
1095
01:26:01,619 --> 01:26:04,955
May have to go
through another trial,
1096
01:26:05,289 --> 01:26:07,083
maybe end up here again.
1097
01:26:10,044 --> 01:26:12,463
Yeah, I do know why.
1098
01:26:14,590 --> 01:26:17,635
I don't want to go back ever.
1099
01:26:20,638 --> 01:26:23,391
Lee was right, this is home now.
1100
01:26:46,706 --> 01:26:48,374
Hello, who are you?
1101
01:26:48,708 --> 01:26:50,000
- I'm Dana.
1102
01:26:50,334 --> 01:26:52,712
- [Milford] Welcome
to Terminal Island.
1103
01:26:53,045 --> 01:26:55,423
(country music)
1104
01:26:59,218 --> 01:27:01,345
♪ Born to be fed ♪ ♪ Well
she came to the city ♪
1105
01:27:01,679 --> 01:27:04,098
♪ And everyone said it
was an awful damn pity ♪
1106
01:27:04,432 --> 01:27:05,558
♪ She never knew love but she ♪
1107
01:27:05,891 --> 01:27:09,478
♪ sure learned a
lot about hate ♪
1108
01:27:09,812 --> 01:27:11,272
♪ Some people said as
the girl got older ♪
1109
01:27:11,605 --> 01:27:14,734
♪ Some people said well
she just got colder ♪
1110
01:27:15,067 --> 01:27:19,447
♪ And everyone shrugged their
shoulders and called it fate ♪
1111
01:27:19,780 --> 01:27:24,577
♪ Well it's too damn
bad nobody loved her ♪
1112
01:27:25,870 --> 01:27:29,999
♪ Nobody ever cared
the way they should ♪
1113
01:27:31,250 --> 01:27:35,421
♪ It's too damn bad
what they made of her ♪
1114
01:27:36,756 --> 01:27:40,426
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
1115
01:27:42,011 --> 01:27:45,848
♪ 'Cause now she's too
damn bad for her own good ♪
1116
01:27:50,978 --> 01:27:53,647
(groovy music)
74599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.