All language subtitles for Tang Dynasty Tour episode 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,720 --> 00:02:26,920 Thailand bertindak sebagai agen pertahanan kota dan harus bertahan 2 00:02:27,360 --> 00:02:29,320 Ketika itu rusak, itu rusak. Ketika terus menerus, itu kacau 3 00:02:29,720 --> 00:02:32,200 Jika Anda ingin mencapai apa yang Anda inginkan, Anda harus bijak 4 00:02:32,280 --> 00:02:33,480 Kumpulkan menteri 5 00:02:33,760 --> 00:02:35,079 Jangan menyinggung Longwei lagi 6 00:02:35,240 --> 00:02:36,680 Hanya berhati-hatilah 7 00:02:36,920 --> 00:02:39,160 Hanya di masa depan kita dapat memanggil angin dan hujan 8 00:02:51,600 --> 00:02:54,280 Yang Mulia, Yunxian Man sedang mencari wawancara 9 00:02:58,840 --> 00:03:00,400 Katakan padanya aku tidak bisa bertemu 10 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 Ya, Yang Mulia. 11 00:03:23,640 --> 00:03:24,360 Pria Kabupaten Yun 12 00:03:25,040 --> 00:03:26,680 Pangeran dilarang oleh Kaisar hari ini 13 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 Saya tidak bisa melihat satu sama lain 14 00:03:29,280 --> 00:03:30,320 Silakan datang kembali 15 00:03:31,160 --> 00:03:31,560 seperti itu 16 00:03:31,880 --> 00:03:32,480 Saya tidak akan masuk. 17 00:03:33,079 --> 00:03:34,440 Anda meminta Yang Mulia untuk datang ke pintu 18 00:03:34,520 --> 00:03:35,360 Saya akan pergi dengan beberapa kata 19 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 Kehidupan kaisar sulit dihancurkan. 20 00:03:36,840 --> 00:03:39,200 Tolong jangan membuatku malu 21 00:03:51,120 --> 00:03:53,400 Yang Mulia, Manusia Yunxian 22 00:03:54,120 --> 00:03:55,079 Biarkan dia masuk 23 00:03:55,160 --> 00:03:55,680 Iya 24 00:04:07,680 --> 00:04:09,320 Sampai jumpa, Tuanku 25 00:04:10,800 --> 00:04:12,480 Ini akan melompat sangat cepat 26 00:04:13,760 --> 00:04:15,560 Ya, saya belum menerima hadiahnya 27 00:04:16,720 --> 00:04:18,920 Anda memiliki seni bela diri yang baik 28 00:04:19,320 --> 00:04:20,680 Hampir tidak menikamku sampai mati 29 00:04:21,760 --> 00:04:23,000 Man Yunxian bercanda 30 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 Budak-budak tua juga melindungi Yang Kudus 31 00:04:26,280 --> 00:04:27,240 Untuk pertama kalinya 32 00:04:30,120 --> 00:04:30,880 Oh, hari itu. 33 00:04:31,080 --> 00:04:32,720 Kamu satu-satunya 34 00:04:33,040 --> 00:04:34,440 Sepertinya Anda sudah tahu 35 00:04:34,560 --> 00:04:36,200 Anlan akan melakukan sesuatu 36 00:04:38,240 --> 00:04:38,920 Saya kira. 37 00:04:40,520 --> 00:04:42,440 Anda tahu, tebak 38 00:04:42,760 --> 00:04:44,920 Merupakan kejahatan besar yang tidak dilaporkan 39 00:04:45,320 --> 00:04:46,360 Kelebihan dan kekurangan offset 40 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 Jika saya tidak menghukum Anda, itu akan menjadi hadiah 41 00:04:49,600 --> 00:04:51,640 Yang Mulia, dia adalah putri Anda sendiri 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,120 Ada sesuatu untuk dikatakan 43 00:04:53,720 --> 00:04:55,480 Meskipun tidak mudah untuk berkomunikasi selama periode pemberontakan 44 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 Tapi kita harus masuk akal 45 00:04:58,280 --> 00:04:59,240 Maksudmu 46 00:04:59,400 --> 00:05:00,920 Saya tidak masuk akal 47 00:05:01,680 --> 00:05:03,480 Tentu saja, dia tidak masuk akal 48 00:05:03,920 --> 00:05:06,080 Tapi itu kesalahan ayah baptis 49 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 Dia tidak masuk akal 50 00:05:07,320 --> 00:05:08,000 Anda adalah Yang Kudus. 51 00:05:08,080 --> 00:05:09,560 Anda tidak beralasan dengannya 52 00:05:09,680 --> 00:05:11,120 Agak tidak pantas 53 00:05:11,920 --> 00:05:13,400 Dan dengan temperamen Putri Anlan 54 00:05:13,840 --> 00:05:15,200 Pasti ada seseorang di belakangnya 55 00:05:16,680 --> 00:05:18,320 Jika Anda bisa membuka mulutnya 56 00:05:18,400 --> 00:05:19,600 Biarkan dia bicara 57 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 Anda baru saja membantunya 58 00:05:26,960 --> 00:05:28,080 Xie Lord panjang 59 00:05:28,240 --> 00:05:30,320 Yang Mulia benar-benar bijaksana 60 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 Belum pernah terjadi sebelumnya 61 00:05:31,480 --> 00:05:33,520 Raja bijak masa depan 62 00:05:35,360 --> 00:05:36,920 Saya akan menulis Anda Oracle sekarang 63 00:05:37,159 --> 00:05:38,240 Anda pergi ke Aula pengasapan 64 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Terima kasih. 65 00:06:00,520 --> 00:06:01,240 Kakak cloud 66 00:06:01,600 --> 00:06:02,560 Bagaimana Anda bisa masuk? 67 00:06:03,640 --> 00:06:05,400 Maksudku, apakah kamu baik-baik saja 68 00:06:05,560 --> 00:06:06,480 Bagaimana bisa baik-baik saja 69 00:06:06,880 --> 00:06:08,080 Sangat menyakitkan 70 00:06:09,520 --> 00:06:10,680 Kakak putri, ada beberapa salep 71 00:06:10,800 --> 00:06:12,280 Saya akan tunjukkan nanti 72 00:06:14,160 --> 00:06:17,000 Itu masih gadis yang lembut 73 00:06:17,600 --> 00:06:18,680 Tidak seperti beberapa orang 74 00:06:18,840 --> 00:06:21,000 Hati yang baik adalah hati yang baik 75 00:06:21,360 --> 00:06:22,040 Apa yang kamu lakukan di sini 76 00:06:22,800 --> 00:06:24,280 Saya tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepada Anda 77 00:06:24,840 --> 00:06:25,440 Betul. 78 00:06:25,720 --> 00:06:27,640 Saya ingin bertanya sesuatu kepada Anda 79 00:06:28,080 --> 00:06:29,560 Jika Anda seorang pelobi 80 00:06:29,960 --> 00:06:30,680 Itu saja 81 00:06:32,440 --> 00:06:33,040 Gadis Linglong 82 00:06:33,320 --> 00:06:34,480 Buatkan kami secangkir teh 83 00:06:43,240 --> 00:06:44,320 Saya baik-baik saja. Katakan padaku 84 00:06:54,080 --> 00:06:55,680 Saya baik-baik saja. Katakan padaku 85 00:07:14,080 --> 00:07:16,120 Apakah kamu baik-baik saja? Apa kabar 86 00:07:20,800 --> 00:07:22,480 Masih peduli padaku 87 00:07:23,840 --> 00:07:24,880 Siapa yang peduli denganmu? 88 00:07:36,200 --> 00:07:37,080 Anda sebaiknya pergi 89 00:07:37,920 --> 00:07:39,400 Saya tidak layak cedera Anda 90 00:07:40,440 --> 00:07:42,440 Apa luka kecil untukmu 91 00:07:43,000 --> 00:07:43,840 Saya masih bisa membuka mata 92 00:07:44,000 --> 00:07:46,960 Menyaksikan menantu masa depan saya masuk neraka 93 00:07:49,520 --> 00:07:51,159 Saya harus membalas ibuku 94 00:07:52,240 --> 00:07:53,440 Jangan khawatir tentang itu 95 00:07:54,920 --> 00:07:55,840 Anda yakin 96 00:07:55,960 --> 00:07:58,159 Apakah ayahmu yang membunuh ibumu? 97 00:07:58,520 --> 00:07:59,360 Apakah Anda punya bukti? 98 00:08:02,280 --> 00:08:03,880 Jika Anda punya bukti, Anda akan menemukannya 99 00:08:04,040 --> 00:08:05,320 Saya perlu bertanya pada ayahmu 100 00:08:05,440 --> 00:08:06,640 Biarkan aku melihatmu 101 00:08:07,360 --> 00:08:08,120 Yun Ye 102 00:08:10,320 --> 00:08:11,920 Aku benar-benar tidak ingin melukaimu 103 00:08:14,280 --> 00:08:15,120 Laner 104 00:08:16,120 --> 00:08:18,680 Aku serius. Bisakah kita mengubah kata 105 00:08:19,000 --> 00:08:19,680 Anda menusuk saya terakhir kali 106 00:08:19,840 --> 00:08:21,320 Ini bukan tentang saya, kan 107 00:08:21,680 --> 00:08:23,000 Dan sudah berapa kali saya katakan 108 00:08:23,160 --> 00:08:24,560 Bisnis Anda adalah bisnis saya 109 00:08:24,960 --> 00:08:25,920 Anda menusuk saya terakhir kali 110 00:08:26,040 --> 00:08:27,280 Kali ini aku memblokir pedangmu 111 00:08:27,640 --> 00:08:28,320 Ada dua pedang 112 00:08:28,440 --> 00:08:29,600 Anda berhutang dua pedang, benar 113 00:08:31,320 --> 00:08:31,760 Iya 114 00:08:32,679 --> 00:08:33,400 Apa yang kamu inginkan? 115 00:08:34,039 --> 00:08:34,919 Saya tidak mau 116 00:08:35,039 --> 00:08:36,520 Aku hanya ingin memberitahumu itu 117 00:08:36,640 --> 00:08:37,159 Apakah itu? 118 00:08:37,320 --> 00:08:39,240 Bagaimanapun, saya sekarat sekarang 119 00:08:39,600 --> 00:08:40,679 Itu kehilangan hidupmu 120 00:08:40,919 --> 00:08:41,480 Belum? 121 00:08:41,600 --> 00:08:42,760 Tentu saja tidak. 122 00:08:43,520 --> 00:08:45,040 Karena hidupmu untukku 123 00:08:45,280 --> 00:08:47,680 Saya bilang kamu tidak bisa mati, kamu tidak bisa mati 124 00:08:51,520 --> 00:08:53,960 Laner, bisakah kita bicara dengan baik 125 00:08:54,280 --> 00:08:55,040 Jika saya mendapatkan suntikan lain 126 00:08:55,160 --> 00:08:57,000 Aku akan menunggumu di depan sanshengshi 127 00:08:57,160 --> 00:08:58,200 Jam berapa 128 00:08:58,880 --> 00:09:00,320 Tidak ada omong kosong seperti itu 129 00:09:00,840 --> 00:09:01,360 Selain 130 00:09:01,560 --> 00:09:03,000 Anda memiliki keputusan akhir. 131 00:09:03,480 --> 00:09:04,240 Katakan apa yang terjadi 132 00:09:04,360 --> 00:09:06,120 Alam memiliki pendapat terakhir. 133 00:09:07,280 --> 00:09:09,400 Oke, saya akan memberi tahu Anda 134 00:09:10,440 --> 00:09:11,320 Karena itu dia. 135 00:09:12,120 --> 00:09:13,440 Dia memerintahkan ibuku untuk dibunuh 136 00:09:13,520 --> 00:09:14,920 Dan Mohist saya 137 00:09:16,160 --> 00:09:17,560 Aku tidak layak untuk ibuku 138 00:09:18,000 --> 00:09:18,640 Apakah kamu mengerti? 139 00:09:19,040 --> 00:09:20,120 Siapa yang memberitahumu itu 140 00:09:20,200 --> 00:09:22,520 Jangan tanya. Saya tidak bisa mengatakannya 141 00:09:23,040 --> 00:09:24,800 Bagaimanapun, pria ini bisa dipercaya 142 00:09:25,080 --> 00:09:26,480 Tidak ada alasan mengapa dia berbohong kepada saya 143 00:09:32,040 --> 00:09:34,480 Lin, bahkan jika aku bertanya padamu 144 00:09:34,920 --> 00:09:35,960 Jangan khawatir tentang itu 145 00:09:36,320 --> 00:09:37,160 Ayo pergi 146 00:09:37,680 --> 00:09:38,960 saya mau kemana 147 00:09:42,200 --> 00:09:43,560 Semakin jauh Anda pergi, semakin baik 148 00:09:44,200 --> 00:09:45,120 Kemana kamu ingin pergi 149 00:09:45,320 --> 00:09:46,680 Anda tidak bisa mengurus ini 150 00:09:49,440 --> 00:09:50,600 Saya bertanggung jawab atas ini 151 00:09:51,040 --> 00:09:51,920 Anda memberi tahu saya, siapa yang memberi tahu Anda 152 00:09:52,040 --> 00:09:53,160 Saya akan mencari tahu untuk Anda sekarang 153 00:09:53,440 --> 00:09:54,680 Anda tidak mendengarkan apa pun 154 00:09:54,840 --> 00:09:56,400 Itu pasti bukan pekerjaan ayahmu 155 00:09:56,520 --> 00:09:57,320 Jika ayahmu yang melakukannya 156 00:09:57,400 --> 00:09:58,760 Dia tidak seharusnya menjadi kebajikan seperti sekarang 157 00:09:59,120 --> 00:09:59,800 Katakan yang sebenarnya 158 00:10:00,120 --> 00:10:01,480 Dia meminta saya untuk mencari tahu 159 00:10:01,680 --> 00:10:02,680 Lalu dia hanya ingin tahu 160 00:10:02,800 --> 00:10:04,080 Siapa yang mencoleknya 161 00:10:04,480 --> 00:10:06,400 Mengapa Anda selalu berpikir orang itu sangat jahat 162 00:10:06,600 --> 00:10:07,640 Bagaimana jika itu benar 163 00:10:07,880 --> 00:10:08,520 Itu benar. 164 00:10:08,600 --> 00:10:09,960 Saya akan membalas dendam dengan Anda 165 00:10:10,160 --> 00:10:11,040 Lalu pergi 166 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Mati berarti mati bersama 167 00:10:13,880 --> 00:10:15,240 Siapa yang akan mati bersamamu 168 00:10:16,040 --> 00:10:17,720 Aku tidak ingin melihatmu 169 00:10:17,960 --> 00:10:18,800 Tidak pernah mau 170 00:10:26,160 --> 00:10:27,240 Dengarkan aku 171 00:10:28,160 --> 00:10:29,280 Aku tidak akan membiarkanmu meninggalkanku 172 00:10:29,760 --> 00:10:31,480 Anda tidak akan mati. Anda tidak akan mati 173 00:10:32,080 --> 00:10:32,880 Lin menyukaimu 174 00:10:32,960 --> 00:10:34,040 Akan selalu melindungimu 175 00:10:34,480 --> 00:10:35,560 Tidak masalah jika Anda tidak memberi tahu saya 176 00:10:36,120 --> 00:10:37,440 Saya akan mencari tahu juga 177 00:10:46,360 --> 00:10:48,520 Saya tidak tahu tentang masa lalu 178 00:10:49,400 --> 00:10:51,200 Ayah dan kaisar memiliki harapan besar untukku 179 00:10:51,760 --> 00:10:54,240 Namun, karena temperamennya, ia belum dapat bergerak maju 180 00:10:54,720 --> 00:10:57,320 Tidak tahu benar dan salah 181 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 Jauh dari harapan sang ayah 182 00:11:00,520 --> 00:11:02,880 Anak saya tahu bahwa dia salah 183 00:11:08,720 --> 00:11:10,120 Kering selalu murah hati 184 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 Apa pun yang terjadi 185 00:11:12,160 --> 00:11:12,960 Istrinya percaya 186 00:11:13,080 --> 00:11:15,240 Dia tidak bermaksud untuk melanggar perintah Yang Mulia 187 00:11:17,560 --> 00:11:19,280 Selir saya tidak menyayanginya 188 00:11:19,880 --> 00:11:21,320 Bagaimanapun, qianer adalah pangeran 189 00:11:21,880 --> 00:11:24,320 Yang Mulia memintanya untuk tutup untuk introspeksi, berharap dia akan berubah 190 00:11:24,680 --> 00:11:26,200 Tapi gossiper akan berkata 191 00:11:26,280 --> 00:11:27,760 Putra mahkota tidak disukai oleh Yang Mulia 192 00:11:28,240 --> 00:11:31,000 Saya harap Yang Mulia dapat memberi Qian kesempatan 193 00:11:32,800 --> 00:11:34,000 Saya tidak tahu 194 00:11:34,240 --> 00:11:37,080 Hanya saja dia impulsif ketika dia melakukan sesuatu yang kecil 195 00:11:37,520 --> 00:11:39,880 Terlalu banyak kekhawatiran dan pikiran yang rumit 196 00:11:40,320 --> 00:11:41,960 Sulit untuk memilih hal kecil 197 00:11:42,240 --> 00:11:44,120 Bagaimana memimpin suatu negara di masa depan 198 00:11:44,760 --> 00:11:46,040 Masalah Chao Tang 199 00:11:46,280 --> 00:11:47,880 Belajarlah dari Anda 200 00:11:48,360 --> 00:11:49,480 Ia dikaruniai kecerdasan 201 00:11:49,680 --> 00:11:51,840 Benar dan salah selalu jelas di hati saya 202 00:11:55,640 --> 00:11:59,200 Yang Mulia, saya akan melihat bahwa umurnya sudah habis 203 00:11:59,760 --> 00:12:01,720 Sudah waktunya baginya untuk memikirkan pernikahan 204 00:12:02,560 --> 00:12:04,080 Ada seorang pria yang berbicara untuk dirinya sendiri 205 00:12:04,280 --> 00:12:06,240 Dia akan menjadi sedikit lebih temperamental 206 00:12:06,920 --> 00:12:07,840 Ya. 207 00:12:08,360 --> 00:12:11,200 Putri mahkota telah kosong terlalu lama 208 00:12:11,880 --> 00:12:14,840 Saatnya mencari menantu perempuan 209 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Cari detailnya 210 00:12:29,960 --> 00:12:31,720 Bingye, apa yang terjadi di sini 211 00:12:32,440 --> 00:12:33,240 Kamu siapa? 212 00:12:33,840 --> 00:12:35,000 Bukan untuk mainan 213 00:12:35,120 --> 00:12:36,960 Adikku membeli mainan di sini sebelumnya 214 00:12:37,200 --> 00:12:38,120 Pengerjaan sangat baik 215 00:12:38,560 --> 00:12:39,920 Hanya mengganggu saya untuk membeli yang lain 216 00:12:40,160 --> 00:12:41,680 Anda dapat mengenali pemilik toko ini 217 00:12:42,080 --> 00:12:42,640 Incognizance 218 00:12:43,040 --> 00:12:45,080 Tapi itu kedengarannya seperti orang luar 219 00:12:45,480 --> 00:12:46,000 Tunggu 220 00:12:50,960 --> 00:12:51,400 Orang bodoh itu bodoh. 221 00:12:51,480 --> 00:12:52,560 Saya tidak mengenalinya sebagai Manusia Yunxian 222 00:12:52,720 --> 00:12:53,160 Pelanggaran 223 00:12:54,240 --> 00:12:55,440 Apa yang terjadi di sini 224 00:12:55,880 --> 00:12:56,560 Itu beberapa hari yang lalu 225 00:12:56,680 --> 00:12:57,960 Sebuah kereta terbakar di Kota Barat 226 00:12:58,120 --> 00:12:59,360 Ada mayat di kereta 227 00:12:59,520 --> 00:13:01,280 Menurut penyelidikan, kereta itu dikeluarkan oleh aula kebajikan 228 00:13:01,400 --> 00:13:02,560 Saya akan memeriksanya di sini 229 00:13:02,800 --> 00:13:04,120 Tapi tidak ada seorang pun di sini 230 00:13:05,440 --> 00:13:06,040 Bagaimana dengan tubuh? 231 00:13:06,400 --> 00:13:07,680 Yunxian Man, tolong ikuti saya 232 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Ini adalah tubuh 233 00:13:17,200 --> 00:13:18,280 Serahkan saja padaku 234 00:13:19,280 --> 00:13:20,520 Si kecil sedang menunggu di luar 235 00:13:20,760 --> 00:13:22,680 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda 236 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 Jika pria ini terbakar 237 00:13:31,800 --> 00:13:32,960 Bukankah seharusnya kamu membuka mulutmu 238 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Mengapa tutup mulutmu 239 00:13:35,600 --> 00:13:37,240 Apakah ini pekerjaan buta 240 00:13:38,800 --> 00:13:39,560 Pria Kabupaten Yun 241 00:13:40,640 --> 00:13:42,840 Pria ini mati dengan cara yang aneh 242 00:13:43,320 --> 00:13:43,840 Karena ah 243 00:13:44,240 --> 00:13:45,520 Orang-orang biasa ada di dalam api 244 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 Buka mulut Anda secara insting dan hirup udara untuk bertahan hidup 245 00:13:48,160 --> 00:13:50,360 Jadi jika dibakar 246 00:13:50,800 --> 00:13:52,040 Mulutnya kebanyakan terbuka 247 00:13:52,600 --> 00:13:54,240 Tetapi tubuh ini sangat aneh 248 00:13:54,480 --> 00:13:55,360 Tutupi tangan Anda dengan tangan Anda 249 00:13:55,680 --> 00:13:56,600 Kami berdua bekerja bersama 250 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 Tidak mematahkan tangannya 251 00:13:59,240 --> 00:14:00,280 Karena dia tidak dikenal 252 00:14:00,640 --> 00:14:02,360 Kami tidak berani menghancurkan tubuh terlalu banyak 253 00:14:03,000 --> 00:14:04,920 Untuk menghindari lebih terbaca 254 00:14:05,520 --> 00:14:06,640 Jadi Anda menemukan sesuatu yang tidak biasa 255 00:14:06,840 --> 00:14:07,640 Kenapa tidak melapor 256 00:14:08,280 --> 00:14:08,720 ini 257 00:14:09,280 --> 00:14:10,520 Yamen kami kekurangan staf 258 00:14:11,000 --> 00:14:12,640 Tubuh seperti ini yang tidak ada yang mengklaim 259 00:14:12,920 --> 00:14:14,600 Kita bisa melakukan lebih dari kurang 260 00:14:15,320 --> 00:14:16,960 Tolong maafkan saya 261 00:14:18,680 --> 00:14:20,280 Anda menemukan cara untuk mematahkannya 262 00:14:22,120 --> 00:14:22,880 ini 263 00:14:29,280 --> 00:14:30,680 Apa yang sedang terjadi? Saya akan membereskannya 264 00:14:31,120 --> 00:14:32,840 Baiklah, saya akan melakukannya sekarang 265 00:14:51,920 --> 00:14:53,600 Terakhir kali kami katakan 266 00:14:53,760 --> 00:14:57,560 Putri Anyang membalas ibu kaisar 267 00:14:57,920 --> 00:15:01,160 Sayang berdiri melawan pedang 268 00:15:01,880 --> 00:15:05,040 Setelah Putri Anyang gagal membunuh Kaisar 269 00:15:05,240 --> 00:15:08,360 Keberadaannya tidak diketahui 270 00:15:09,200 --> 00:15:11,400 Yang disebut putra surga itu marah 271 00:15:11,840 --> 00:15:16,000 Ada jutaan mayat, dan darah mengalir ke sungai 272 00:15:16,600 --> 00:15:17,320 Baiklah, baiklah, keluar dari jalan 273 00:15:17,480 --> 00:15:17,920 Minggir dari jalanku 274 00:15:18,160 --> 00:15:18,840 Bawa dia pergi 275 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 Apa yang sedang kamu lakukan 276 00:15:20,720 --> 00:15:21,360 aneh 277 00:15:21,600 --> 00:15:23,560 Bagaimana pendongeng ini tahu tentang hari itu 278 00:15:24,160 --> 00:15:25,440 Tidak, ini masalah besar 279 00:15:25,520 --> 00:15:26,320 Laner dalam bahaya 280 00:15:28,280 --> 00:15:28,960 Sudah pergi, sudah pergi 281 00:15:32,760 --> 00:15:33,680 Ayo, keluar dari jalan, keluar dari jalan 282 00:15:34,080 --> 00:15:35,160 Ayo ayo 283 00:15:35,400 --> 00:15:35,760 cepat 284 00:15:36,000 --> 00:15:36,400 Menginjaknya 285 00:15:38,000 --> 00:15:38,480 Berhenti 286 00:15:38,880 --> 00:15:39,480 Jangan lari. 287 00:15:41,080 --> 00:15:41,880 Bangun, ambillah 288 00:15:41,960 --> 00:15:42,400 Bawa pulang 289 00:15:43,120 --> 00:15:43,680 Lepaskan saya. 290 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 Lepaskan saya. 291 00:15:46,280 --> 00:15:46,760 Minggir 292 00:15:48,120 --> 00:15:48,640 Minggir 293 00:15:59,080 --> 00:16:00,240 Saya hanya bertanya satu hal 294 00:16:01,160 --> 00:16:02,240 Rumor di toko buku 295 00:16:02,760 --> 00:16:04,840 Anda membunuh Yang Mulia dengan ekspedisi 296 00:16:05,240 --> 00:16:06,280 Mungkin ada sesuatu tentang ini. 297 00:16:07,000 --> 00:16:09,160 Ya, saya tidak pernah menyangkalnya 298 00:16:10,120 --> 00:16:12,520 Istana ini seharusnya tidak campur tangan dalam pemerintahan 299 00:16:13,280 --> 00:16:15,480 Tetapi Anda telah melakukan begitu banyak kesalahan 300 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 Sudah menyerbu kota 301 00:16:17,880 --> 00:16:18,640 Istana ini tahu 302 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 Yang Mulia tidak akan menghukum Anda 303 00:16:20,480 --> 00:16:22,280 Dia ingin melindungimu 304 00:16:23,040 --> 00:16:23,640 Tapi sekarang 305 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Tidak ada lagi perlindungan 306 00:16:26,080 --> 00:16:28,240 Hal ini tidak akan ditoleransi oleh Istana kami 307 00:16:28,480 --> 00:16:29,880 Anlan tahu artinya 308 00:16:30,200 --> 00:16:31,680 Saya akan mengurus apa yang saya lakukan 309 00:16:32,040 --> 00:16:32,840 Bagaimana cara turun 310 00:16:33,200 --> 00:16:34,320 Anlan tidak memiliki dua kata 311 00:16:35,840 --> 00:16:37,200 Anda dapat memiliki kesadaran seperti itu 312 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 aku sangat senang 313 00:16:39,640 --> 00:16:40,280 Pembawa 314 00:16:40,960 --> 00:16:41,400 tinggal 315 00:16:43,360 --> 00:16:46,000 Bawa Putri Anyang ke penjara Kuil Dali 316 00:16:46,240 --> 00:16:46,880 Ratu permaisuri 317 00:16:47,240 --> 00:16:48,840 Jika Anda ingin menangkapnya, Anda bisa menangkapnya dengan saya 318 00:16:49,120 --> 00:16:49,680 Saya juga bersalah. 319 00:16:49,720 --> 00:16:50,320 Linglong 320 00:16:52,000 --> 00:16:53,120 Lakukan sesuatu satu per satu 321 00:16:53,280 --> 00:16:55,440 Saya harap permaisuri tidak melibatkan orang lain 322 00:16:57,320 --> 00:16:59,920 Karena Anda begitu penuh kasih sayang dan benar 323 00:17:00,440 --> 00:17:02,600 Istana saya akan memerintahkan Anda untuk menjadi juru masak di penjara 324 00:17:07,599 --> 00:17:09,000 Tuan putri yang panjang 325 00:17:18,359 --> 00:17:19,280 Semua meluncur ke saya. 326 00:17:20,280 --> 00:17:21,000 bergulir 327 00:17:22,920 --> 00:17:23,520 bergulir 328 00:17:29,640 --> 00:17:32,200 Pembantu Guanyin, mengapa kamu melakukan ini 329 00:17:32,800 --> 00:17:35,200 Yang Mulia, ini adalah situasi kritis 330 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 Saya harus membuat keputusan untuk Yang Mulia 331 00:17:37,680 --> 00:17:38,760 Ini bisnis saya 332 00:17:39,120 --> 00:17:40,520 Siapa yang membuat Anda memutuskan 333 00:17:42,280 --> 00:17:45,320 Yang Mulia, Anda tidak bisa menyembunyikannya 334 00:17:45,560 --> 00:17:46,880 Ini adalah duniaku 335 00:17:47,480 --> 00:17:49,760 Bisakah mereka mengendalikan apa yang ingin saya lakukan 336 00:17:50,560 --> 00:17:52,120 Itu mengagumkan 337 00:17:52,680 --> 00:17:54,960 Sekarang Chang'an telah menyebar 338 00:17:56,680 --> 00:17:58,680 Lalu bawa mereka semua di penjara 339 00:17:59,640 --> 00:18:01,360 Sekarang seluruh sel Kota Chang'an 340 00:18:01,480 --> 00:18:02,640 Semuanya terburu-buru 341 00:18:03,840 --> 00:18:05,280 Saya akan memotong semuanya 342 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 Apakah kamu masih mau 343 00:18:06,760 --> 00:18:08,840 Tidak dapat membuat buku yang terbakar dan sarjana pelempar muncul kembali 344 00:18:10,000 --> 00:18:11,440 Terus? 345 00:18:12,720 --> 00:18:13,560 baik 346 00:18:14,480 --> 00:18:16,360 Bahkan jika Anda bisa menghentikannya 347 00:18:16,880 --> 00:18:19,160 Bisakah mereka menghentikan apa yang mereka pikirkan 348 00:18:19,960 --> 00:18:21,440 Yang Mulia menginginkan orang-orang di seluruh dunia 349 00:18:21,760 --> 00:18:23,360 Cara melihat diri sendiri 350 00:18:26,320 --> 00:18:28,480 Dinasti Tang ini adalah duniaku 351 00:18:28,840 --> 00:18:29,720 Saya ingin mereka tahu 352 00:18:29,920 --> 00:18:31,720 Siapa raja Dinasti Tang 353 00:18:32,600 --> 00:18:33,200 Yang Mulia 354 00:18:33,880 --> 00:18:36,240 Itu bukan hanya masalah keluarga 355 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 Ini juga terkait dengan keamanan Dinasti Tang 356 00:18:47,800 --> 00:18:49,320 Apa yang sedang kamu lakukan 357 00:18:53,560 --> 00:18:54,880 Sang putri membuat kekacauan 358 00:18:55,280 --> 00:18:56,920 Selir sebagai kepala harem 359 00:18:57,280 --> 00:18:58,600 Gagal memerintahkan harem 360 00:18:59,000 --> 00:19:00,680 Punya tanggung jawab yang tidak terduga 361 00:19:01,440 --> 00:19:03,040 Selir sebagai ibu 362 00:19:03,200 --> 00:19:04,360 Gagal membantu Kaisar 363 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 Seimbangkan hubungan antara urusan keluarga dan urusan negara 364 00:19:07,520 --> 00:19:09,640 Jadikan Yang Mulia membahayakan pemerintah dalam hal ini 365 00:19:11,160 --> 00:19:14,720 Silakan hapus keagungan Anda dari posisi selir dan ratu 366 00:19:15,800 --> 00:19:16,920 Gadis budak Guanyin 367 00:19:17,760 --> 00:19:19,400 Kenapa kamu harus memaksaku seperti ini 368 00:19:19,520 --> 00:19:20,480 Dia adalah putriku 369 00:19:20,720 --> 00:19:22,240 Anda tahu dia dijebak 370 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 Apakah saya harus mengawasinya mati 371 00:19:39,440 --> 00:19:42,200 Tentu saja, saya tahu apa yang Mulia pikirkan 372 00:19:43,440 --> 00:19:45,960 Itu hanya langkah lambat ke penjara 373 00:19:46,640 --> 00:19:49,480 Kita perlu melihat masalah di baliknya 374 00:19:51,480 --> 00:19:54,000 Yang Mulia, orang-orang panik sekarang 375 00:19:54,400 --> 00:19:57,440 Mulut orang lebih baik dari pada sungai 376 00:19:58,600 --> 00:20:00,160 Yang Mulia, tidak ada lagi keraguan 377 00:20:07,840 --> 00:20:08,640 Laki-laki Yunxian tinggal 378 00:20:09,000 --> 00:20:10,360 Saya memiliki sesuatu yang mendesak untuk melihat Yang Mulia di istana 379 00:20:10,680 --> 00:20:12,360 Perintah Yang Mulia, tidak ada yang akan terlihat hari ini 380 00:20:12,720 --> 00:20:13,280 Mengapa? 381 00:20:13,680 --> 00:20:14,480 Akhirnya tidak akan tahu 382 00:20:14,680 --> 00:20:15,120 ini 383 00:20:16,400 --> 00:20:16,960 Jenderal Hou 384 00:20:19,320 --> 00:20:20,280 Pria Kabupaten Yun 385 00:20:26,200 --> 00:20:28,400 Yunxian Man, kamu di sini 386 00:20:28,880 --> 00:20:30,160 Apa maksudmu, Jenderal Hou? 387 00:20:30,280 --> 00:20:31,080 Pria Kabupaten Yun 388 00:20:31,640 --> 00:20:32,760 Anda bisa mendengarnya 389 00:20:32,920 --> 00:20:35,040 Itu adalah putri agung yang membunuh Yang Kudus 390 00:20:36,360 --> 00:20:37,560 Saya memang mendengar itu 391 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Tapi itu semua hanya rumor. Itu tidak bisa dipercaya 392 00:20:39,480 --> 00:20:41,520 Saya tidak percaya itu benar 393 00:20:42,040 --> 00:20:43,640 Tetapi sulit untuk diprediksi 394 00:20:43,960 --> 00:20:45,520 Bagaimana kita bisa menjamin bahwa tidak ada orang baik 395 00:20:45,680 --> 00:20:48,280 Ini cerita besar 396 00:20:49,600 --> 00:20:51,160 Apakah ada yang salah dengan Anlan 397 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 Baru saja 398 00:20:55,440 --> 00:20:57,320 Ibu Ratu telah membuat putri tertua 399 00:20:57,480 --> 00:20:59,920 Mengawal ke penjara kuil Dali untuk diadili 400 00:21:01,280 --> 00:21:02,640 Apa maksudnya, Yang Mulia 401 00:21:05,360 --> 00:21:07,440 Rumor telah menyebar di Kota Chang'an 402 00:21:07,880 --> 00:21:09,680 Dan kemudian yang suci harus membuatnya terbuka 403 00:21:09,840 --> 00:21:11,000 Sudah diselesaikan 404 00:21:11,840 --> 00:21:13,920 Aku takut putri sulung akan melakukannya 405 00:21:16,520 --> 00:21:17,760 Tidak, aku akan ke istana sekarang 406 00:21:19,120 --> 00:21:19,840 Impulsif 407 00:21:20,120 --> 00:21:21,000 Impulsif 408 00:21:21,320 --> 00:21:23,080 Mengetahui bahwa putri sulung akan dipenjara 409 00:21:23,280 --> 00:21:25,400 Saya juga sangat cemas 410 00:21:26,200 --> 00:21:29,280 Tetapi Yang Kudus marah sekarang 411 00:21:29,560 --> 00:21:30,280 Kehadiran tergesa-gesa 412 00:21:30,440 --> 00:21:32,520 Hanya untuk menambah bahan bakar ke api 413 00:21:33,440 --> 00:21:35,960 Ini akan memakan waktu lama 414 00:21:36,160 --> 00:21:36,960 Maka saya akan menunggu di sini 415 00:21:37,200 --> 00:21:38,600 Sampai Yang Mulia ingin melihat saya 416 00:21:40,200 --> 00:21:42,320 Rumor ini sama sekali tidak berdasar 417 00:21:42,760 --> 00:21:43,480 Orang tua itu ragu 418 00:21:43,640 --> 00:21:45,320 Seseorang yang menghalangi 419 00:21:46,040 --> 00:21:48,040 Saya akan kembali ke rumah dan menemukan seseorang 420 00:21:48,200 --> 00:21:49,120 Lihatlah masalah ini secara menyeluruh. 421 00:21:49,280 --> 00:21:51,080 Pastikan untuk memberikan keadilan putri tertua 422 00:21:51,920 --> 00:21:53,080 Terima kasih banyak, Jenderal Hou 423 00:21:53,640 --> 00:21:55,960 Suami saya dan ibu sang putri adalah teman lama 424 00:21:56,520 --> 00:21:58,240 Ini pekerjaannya 425 00:21:58,880 --> 00:21:59,560 Pria Kabupaten Yun 426 00:22:00,600 --> 00:22:02,360 Saya pergi sekarang 427 00:23:17,080 --> 00:23:18,640 Pukul berapa sekarang 428 00:23:19,320 --> 00:23:20,240 Waktu berlalu 429 00:23:24,160 --> 00:23:26,680 Pada saat ini, Li Anlan seharusnya ditahan 430 00:23:26,760 --> 00:23:28,360 Penjara Kuil Dali 431 00:23:29,520 --> 00:23:32,440 Kisah dia membunuh Yang Mulia tersebar di seluruh dunia 432 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 Anda melakukan pekerjaan dengan baik 433 00:23:34,320 --> 00:23:35,640 Itu dalang 434 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 Bawahan saya hanya ada dalam terang Anda 435 00:23:38,600 --> 00:23:40,160 Sekarang sang putri sudah di penjara 436 00:23:40,480 --> 00:23:42,040 Apakah Anda ingin menyingkirkannya sekarang 437 00:23:42,240 --> 00:23:43,080 Cadangan semua masalah nanti 438 00:23:43,400 --> 00:23:44,080 Tidak perlu terburu-buru 439 00:23:45,080 --> 00:23:46,960 Sekarang kita tidak harus melakukannya sendiri 440 00:23:47,520 --> 00:23:49,960 Sekarang seluruh kota 441 00:23:51,040 --> 00:23:53,640 Li Shimin juga harus melemparkan perangkap tikus 442 00:23:54,200 --> 00:23:56,480 Berjuang untuk mendapatkan putrinya 443 00:23:56,600 --> 00:23:57,160 Operasi 444 00:23:57,960 --> 00:24:00,040 Kami hanya perlu menambahkan api sekarang 445 00:24:01,000 --> 00:24:03,120 Sehingga mereka bisa membuat ayah dan anak mereka saling bunuh 446 00:24:05,160 --> 00:24:07,760 Apakah ada cara lain 447 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 Drama baru saja dimulai 448 00:24:16,920 --> 00:24:18,800 Saya ingin melihat raja yang pingsan 449 00:24:19,320 --> 00:24:22,000 Yang paling saya pedulikan adalah dunia 450 00:24:22,640 --> 00:24:23,720 Itu sendiri. 451 00:24:24,320 --> 00:24:25,720 Atau putrinya 452 00:24:38,040 --> 00:24:38,560 Yang Mulia 453 00:24:38,800 --> 00:24:41,240 Manusia Yunxian telah menunggu di luar selama sehari 454 00:24:42,960 --> 00:24:43,720 Biarkan dia masuk 455 00:24:44,040 --> 00:24:44,440 Iya 456 00:24:46,560 --> 00:24:49,000 Penonton pria Kabupaten Xuanyun 457 00:24:52,520 --> 00:24:54,360 Apa masalahnya? Apakah cederamu sudah sembuh 458 00:24:54,840 --> 00:24:56,120 Berlari mengitari 459 00:24:57,200 --> 00:25:00,200 Cedera Lin bukan di tubuhnya, tapi di hatinya 460 00:25:01,040 --> 00:25:01,760 Pria Kabupaten Yun 461 00:25:02,200 --> 00:25:04,640 Kembali untuk beristirahat sebelum Anda menjadi lebih baik 462 00:25:05,000 --> 00:25:06,640 Putri Anyang adalah darah keagungannya 463 00:25:07,040 --> 00:25:08,560 Mengangkat atau tidak mengajar adalah kesalahan ayah 464 00:25:09,040 --> 00:25:10,600 Sang putri akan dipenjara karena sesuatu 465 00:25:11,280 --> 00:25:12,840 Yang Mulia melakukan sesuatu yang salah 466 00:25:13,280 --> 00:25:14,320 Bagaimana cara menghukum 467 00:25:15,600 --> 00:25:16,320 Pria Kabupaten Yun 468 00:25:16,840 --> 00:25:18,680 Beraninya kamu bersikap kasar kepada Yang Kudus 469 00:25:19,400 --> 00:25:20,440 Awasi kepala Anda 470 00:25:20,720 --> 00:25:22,520 Kehidupan Lin sudah lama tertunda 471 00:25:23,160 --> 00:25:25,200 Beruntung hidup sampai hari ini 472 00:25:25,560 --> 00:25:27,240 Jika Yang Mulia bersikeras mendengar sang putri 473 00:25:27,680 --> 00:25:29,320 Kemudian memasukkan saya ke penjara 474 00:25:30,000 --> 00:25:31,360 Mengapa Anda bertanya kepada saya di sini 475 00:25:31,720 --> 00:25:33,880 Anda tahu bahwa hati Anlan adalah milik Anda 476 00:25:34,160 --> 00:25:35,480 Saya memberi Anda surat nikah 477 00:25:35,640 --> 00:25:37,120 Tetapi Anda berlari untuk menikahi seorang gadis yang berdosa 478 00:25:38,920 --> 00:25:40,760 Anda gagal menghayati Anlan 479 00:25:41,360 --> 00:25:43,080 Apakah Anda masih memenuhi syarat untuk datang kepada saya sekarang 480 00:25:44,240 --> 00:25:46,080 Lin pantas mati 481 00:25:48,600 --> 00:25:50,080 Tetapi jika Yang Mulia tidak memecah kebesaran pangeran 482 00:25:50,240 --> 00:25:51,000 Dan putri sulung Lu 483 00:25:51,360 --> 00:25:52,520 Saya tidak akan mengecewakan sang putri 484 00:25:52,840 --> 00:25:54,240 Bagaimanapun, ini adalah kehidupan yang tidak bersalah 485 00:25:54,560 --> 00:25:55,080 Aku percaya 486 00:25:55,400 --> 00:25:56,680 Sang putri tidak akan menyalahkan saya 487 00:25:57,720 --> 00:25:58,520 Kamu berani 488 00:25:59,800 --> 00:26:00,720 Anda tidak punya hak untuk disalahkan 489 00:26:01,360 --> 00:26:05,120 Apakah kamu benar-benar berpikir aku tidak berani membunuhmu 490 00:26:05,400 --> 00:26:06,200 Yang Mulia adalah raja. 491 00:26:06,560 --> 00:26:08,400 Kepala siapa yang kamu inginkan, hanya satu kata 492 00:26:08,960 --> 00:26:10,080 Saya hanya ingin Yang Mulia 493 00:26:10,480 --> 00:26:12,600 Beri aku hidup dan mati dengan sang putri 494 00:26:14,200 --> 00:26:15,760 Hidup dan mati bersama 495 00:26:16,200 --> 00:26:18,400 Lin rela hidup dan mati bersama sang putri 496 00:26:19,080 --> 00:26:19,840 Semoga Anda selesai. 497 00:26:25,280 --> 00:26:26,240 Yun Ye 498 00:26:27,440 --> 00:26:28,800 Aku tidak sebagus kamu 499 00:26:30,760 --> 00:26:32,440 Aku tidak sebagus kamu 500 00:26:34,280 --> 00:26:37,320 Manusia Yunxian, kamu tidak ingin memaksakan suci lagi 501 00:26:37,840 --> 00:26:39,400 Untuk melindungi sang putri 502 00:26:39,640 --> 00:26:42,200 Dinasti Manchu ini penuh dengan kritik 503 00:26:43,320 --> 00:26:45,240 Apakah Anda tahu penjara Kota Chang'an 504 00:26:45,560 --> 00:26:48,320 Berapa banyak orang yang ditahan untuk mendiskusikan masalah sang putri 505 00:26:49,000 --> 00:26:52,560 Keputusan sang putri untuk masuk penjara adalah keputusan sang permaisuri 506 00:26:53,120 --> 00:26:54,720 Kudus lebih tak berdaya daripada Anda 507 00:26:54,880 --> 00:26:56,280 Lebih sakit hati 508 00:27:05,920 --> 00:27:07,600 Yang Mulia, Anda ceroboh 509 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 Katakan sesuatu yang tidak seharusnya 510 00:27:09,480 --> 00:27:10,240 Saya harap kamu bersalah. 511 00:27:12,480 --> 00:27:14,520 Itu saja. Bangun 512 00:27:23,520 --> 00:27:24,960 Apa yang saya ingin Anda periksa 513 00:27:25,920 --> 00:27:26,960 Bagaimana kabarmu 514 00:27:28,080 --> 00:27:29,000 Yang Mulia benar-benar bijaksana 515 00:27:29,640 --> 00:27:31,160 Ada seseorang di belakang sang putri 516 00:27:31,600 --> 00:27:32,720 Tapi sang putri dalam suasana hati yang buruk 517 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Tidak mau mengatakan yang sebenarnya 518 00:27:35,240 --> 00:27:36,800 Saya menemukan beberapa petunjuk hari ini 519 00:27:37,200 --> 00:27:39,400 Saya harap saya bisa mengecewakan sang putri 520 00:27:40,720 --> 00:27:43,040 Tapi sekarang sang putri ada di penjara 521 00:27:43,800 --> 00:27:45,000 Seharusnya tidak mudah untuk dikunjungi 522 00:27:46,800 --> 00:27:47,320 Tanpa lidah 523 00:27:47,640 --> 00:27:48,240 Budak tua 524 00:27:48,440 --> 00:27:50,200 Ambil token untuk Man Yunxian sekaligus 525 00:27:50,560 --> 00:27:52,480 Biarkan dia mengunjungi sang putri di penjara 526 00:27:52,560 --> 00:27:53,080 Iya 527 00:27:55,560 --> 00:27:56,440 Terima kasih. 528 00:28:03,840 --> 00:28:06,040 Yang Mulia, jangan marah 529 00:28:06,360 --> 00:28:07,480 Jika kebenaran keluar 530 00:28:07,640 --> 00:28:08,440 Putri dibebaskan dari penjara 531 00:28:08,960 --> 00:28:09,880 Aku tahu aku marah padamu 532 00:28:10,120 --> 00:28:11,440 Dia tidak bisa mengampuni saya 533 00:28:14,080 --> 00:28:15,360 Anda masih tidak memberi saya gulungan 534 00:28:16,200 --> 00:28:18,080 Tidak ada yang bisa ditemukan dalam sepuluh hari 535 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 Datang saja menemui saya 536 00:28:20,080 --> 00:28:21,120 2 、 Bagaimana kira-kira dua puluh hari 537 00:28:21,320 --> 00:28:22,080 Dua puluh hari 538 00:28:22,760 --> 00:28:24,720 Apakah Anda tega membiarkan Anlan tinggal di dalam selama 20 hari 539 00:28:25,000 --> 00:28:25,360 bergulir 540 00:28:25,520 --> 00:28:26,440 Yang Mulia, jaga Naga 541 00:28:26,640 --> 00:28:28,200 Nak, keluar dari sini 542 00:29:03,520 --> 00:29:06,040 Lan, kamu baik-baik saja 543 00:29:10,320 --> 00:29:11,160 Apa yang sedang kamu lakukan 544 00:29:11,760 --> 00:29:12,280 Sekarang 545 00:29:12,440 --> 00:29:13,120 Anda masih tidak ingin memberi tahu saya 546 00:29:13,320 --> 00:29:14,200 Siapa laki laki itu 547 00:29:15,520 --> 00:29:16,880 Saya sudah mengatakan semuanya 548 00:29:17,400 --> 00:29:18,480 Anda tidak harus bekerja dengan sia-sia 549 00:29:19,320 --> 00:29:19,880 Kamu bisa pergi sekarang. 550 00:29:20,560 --> 00:29:22,120 Anda tidak melihat di mana Anda berada 551 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 Kenapa kamu tidak tahu situasinya 552 00:29:24,440 --> 00:29:26,000 Tentu saja saya tahu 553 00:29:28,720 --> 00:29:29,960 Lakukan sesuatu satu per satu 554 00:29:30,360 --> 00:29:31,480 Laner, kamu memaksaku 555 00:29:32,040 --> 00:29:33,080 Jika Anda memiliki kelebihan atau kekurangan 556 00:29:33,280 --> 00:29:34,560 Apa maksudmu aku masih hidup 557 00:29:35,360 --> 00:29:37,440 Apakah Anda ingin saya melihat Anda mati 558 00:29:42,360 --> 00:29:44,160 Anda sudah memiliki keluarga 559 00:29:44,840 --> 00:29:45,960 Anda dan saya tidak akan pernah bisa 560 00:29:46,760 --> 00:29:48,680 Hidup dan mati saya tidak ada hubungannya dengan Anda 561 00:29:49,640 --> 00:29:51,520 Kenapa kamu begitu keras kepala 562 00:29:51,720 --> 00:29:52,960 Keras kepala seperti keledai 563 00:29:53,520 --> 00:29:55,800 Adalah bijaksana bagi saya untuk menikahi Xin Yue 564 00:29:56,040 --> 00:29:57,240 Untuk siapa kamu tidak tahu 565 00:29:58,600 --> 00:29:59,520 Ceritakan tentang ini 566 00:29:59,520 --> 00:30:00,680 Itu hanya alasan 567 00:30:01,560 --> 00:30:04,000 Sekarang Anda tidak perlu bicara lagi 568 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 Ini sudah berakhir 569 00:30:05,800 --> 00:30:06,920 Aku tidak ingin melihatmu lagi 570 00:30:08,080 --> 00:30:08,600 Kamu bisa pergi sekarang. 571 00:30:09,400 --> 00:30:12,120 Laner, lihat kembali padaku 572 00:30:12,480 --> 00:30:13,680 Lihat saya. 573 00:30:16,720 --> 00:30:18,160 Apakah Anda harus begitu kejam 574 00:30:21,200 --> 00:30:23,040 Nah, jangan berpikir kamu tidak akan memberitahuku 575 00:30:23,200 --> 00:30:24,320 Saya tidak tahu siapa itu 576 00:30:24,400 --> 00:30:25,000 aku berkata padamu 577 00:30:25,600 --> 00:30:27,160 Saya bertaruh dengan ayahmu 578 00:30:27,840 --> 00:30:29,760 Jika kita tidak menemukan pembunuhnya dalam sepuluh hari 579 00:30:30,000 --> 00:30:32,160 Aku mengangkat kepalaku untuk melihatnya 580 00:30:37,280 --> 00:30:38,000 Yun Ye 581 00:30:38,760 --> 00:30:39,960 Apakah kamu bodoh 582 00:31:15,240 --> 00:31:17,160 Tuan kecil, Anda telah menderita 583 00:31:18,240 --> 00:31:19,320 Bagaimana situasi di luar 584 00:31:20,680 --> 00:31:22,840 Ayah angkat telah dirugikan oleh penjahat 585 00:31:24,320 --> 00:31:25,000 Apa katamu? 586 00:31:25,720 --> 00:31:26,480 Ayah angkat 587 00:31:27,200 --> 00:31:28,000 Tidak lagi. 588 00:31:30,080 --> 00:31:30,880 Siapa yang melakukannya 589 00:31:31,440 --> 00:31:32,360 Saya sedang menyelidiki 590 00:31:33,080 --> 00:31:35,280 Ayah angkat itu terbunuh oleh api di kereta 591 00:31:35,840 --> 00:31:37,200 Ketika saya check-in 592 00:31:37,800 --> 00:31:39,520 Tubuh ayah angkatnya ternyata telah dipindahkan 593 00:31:42,360 --> 00:31:43,240 Tepat di luar penjara 594 00:31:43,440 --> 00:31:44,680 Saya melihat anak laki-laki bernama Yun 595 00:31:45,440 --> 00:31:46,560 Apakah dia datang kepadamu 596 00:31:48,400 --> 00:31:49,400 Dia mendatangi saya 597 00:31:51,040 --> 00:31:52,720 Dia telah ke bengkel 598 00:31:54,200 --> 00:31:57,120 Mungkin dia tahu sesuatu 599 00:31:57,600 --> 00:31:58,480 Bajingan ini 600 00:31:58,840 --> 00:32:00,040 Itu terlalu panjang 601 00:32:00,280 --> 00:32:00,720 Tidak harus 602 00:32:04,160 --> 00:32:04,960 Hal-hal aneh. 603 00:32:05,440 --> 00:32:06,560 Sebelum saya mencari tahu 604 00:32:06,880 --> 00:32:07,680 Jangan pindahkan dia. 605 00:32:09,280 --> 00:32:10,640 Dengan pemahaman saya tentang Paman Tian 606 00:32:11,360 --> 00:32:12,880 Dia akan meninggalkan beberapa petunjuk 607 00:32:13,400 --> 00:32:16,120 Apakah dia bercerita tentang pria yang menyelamatkan hidupnya 608 00:32:16,640 --> 00:32:18,840 Ayah angkat takut untuk melibatkan dermawannya 609 00:32:19,160 --> 00:32:20,000 Tidak pernah berbicara 610 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Saya merawat dermawan ini sekarang 611 00:32:22,680 --> 00:32:23,600 Aku meragukan itu. 612 00:32:24,080 --> 00:32:25,200 Minoritas itu skeptis 613 00:32:25,680 --> 00:32:27,320 Pria ini ada hubungannya dengan pembunuhan ayah angkatnya 614 00:32:27,640 --> 00:32:30,440 Ayah saya mengirim seseorang untuk menyelidiki dalang di belakang saya 615 00:32:31,600 --> 00:32:33,080 Saya pikir saya ingin membunuh orang 616 00:32:33,640 --> 00:32:34,720 Saya gagal membunuh 617 00:32:35,600 --> 00:32:37,080 Paman Tian juga dirugikan oleh gangster 618 00:32:37,480 --> 00:32:40,160 Pria di balik ini harus membuatku bertanya-tanya 619 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 Sekarang saya tidak tahu siapa yang harus dipercaya 620 00:32:45,320 --> 00:32:48,560 Mungkin paman Tian juga digunakan 621 00:32:48,760 --> 00:32:50,080 Apa yang Tuhan muda ingin lakukan sekarang 622 00:32:51,640 --> 00:32:52,320 Kakak laki-laki 623 00:32:52,680 --> 00:32:54,880 Saya harus pergi dari sini dalam sepuluh hari 624 00:32:55,280 --> 00:32:55,920 Tidak ada penundaan 625 00:32:56,280 --> 00:32:57,640 OK, saya akan melakukannya sesegera mungkin 626 00:33:03,680 --> 00:33:04,400 Adik perempuan 627 00:33:05,120 --> 00:33:07,080 Saya tidak berpikir Anda memiliki istirahat yang baik hari ini 628 00:33:07,360 --> 00:33:08,360 Saya membuatkan Anda sup penenang 629 00:33:09,320 --> 00:33:09,960 Kakak laki-laki 630 00:33:10,240 --> 00:33:10,920 Adik perempuan 631 00:33:11,360 --> 00:33:11,960 Tunggu sebentar 632 00:33:13,200 --> 00:33:14,440 Dia pembantuku 633 00:33:14,800 --> 00:33:15,840 Saya membuatnya terlibat 634 00:33:16,440 --> 00:33:17,920 Dia memperlakukan saya seperti saudara perempuan 635 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 Linglong, saya telah melihat pecundang besar 636 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Dia datang untuk menyelamatkan saya 637 00:33:27,120 --> 00:33:27,720 Gadis Linglong 638 00:33:28,120 --> 00:33:30,560 Bisakah kamu berjalan di sekitar sini 639 00:33:36,560 --> 00:33:37,480 Jangan khawatir kehilangan 640 00:33:37,800 --> 00:33:38,960 Hanya untuk menyelamatkan adikku 641 00:33:39,320 --> 00:33:40,360 aku akan melakukan apa saja 642 00:33:42,000 --> 00:33:44,520 Pangeran Chengqian bangun 643 00:33:45,040 --> 00:33:47,080 Ungkapannya sangat berarti 644 00:33:47,400 --> 00:33:49,400 Kata-kata adalah kata-kata dari hati 645 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 Saya merasakan ketulusannya 646 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 Angkat larangan berjalan kaki dari hari ini 647 00:33:53,880 --> 00:33:56,040 Saya harap pangeran akan melakukannya dengan baik 648 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 Tidak ada lagi arogasi 649 00:33:58,600 --> 00:34:01,320 Dekrit kekaisaran sama benarnya dengan dekrit kekaisaran, yang dilaksanakan oleh Tuhan 650 00:34:05,040 --> 00:34:07,520 Terima kasih atas rahmat ayahmu 651 00:34:10,679 --> 00:34:11,560 Yang Mulia Pangeran 652 00:34:12,480 --> 00:34:15,600 Satu demi satu, masalah orang-orang kudus akhir-akhir ini 653 00:34:15,920 --> 00:34:17,960 Bisnis Putri Anyang belum berakhir 654 00:34:18,239 --> 00:34:19,760 Bencana belalang datang satu demi satu 655 00:34:20,080 --> 00:34:22,800 Yang Mulia harus lebih perhatian 656 00:34:23,000 --> 00:34:23,920 Dapat berbagi kekhawatiran untuk ayah dan Kaisar 657 00:34:24,239 --> 00:34:26,120 Itu juga tugas anak saya. saya mengerti 658 00:34:26,880 --> 00:34:27,920 Namun musibah musibah 659 00:34:28,320 --> 00:34:29,560 Apa kabar terbaru? 660 00:34:29,920 --> 00:34:32,639 Ini masalah pemerintahan. Saya tidak berani berbicara dengan sia-sia 661 00:34:32,880 --> 00:34:34,560 Tapi saya pikir 662 00:34:35,040 --> 00:34:37,080 Yang Mulia harus pergi ke orang-orang secara langsung 663 00:34:37,320 --> 00:34:38,159 Wawancara 664 00:34:38,360 --> 00:34:39,719 Diskusikan dengan yang suci lagi 665 00:34:40,719 --> 00:34:41,679 Terima kasih atas saranmu 666 00:34:42,040 --> 00:34:42,960 Sama-sama, Pangeran 667 00:34:43,159 --> 00:34:44,520 Ada masalah lain di Istana budak lama 668 00:34:44,760 --> 00:34:45,920 Pensiun di muka 669 00:35:05,840 --> 00:35:06,560 Apa yang sedang terjadi 670 00:35:06,960 --> 00:35:08,480 Yang Mulia, jalan terhalang di depan 671 00:35:18,280 --> 00:35:19,240 Yang Mulia Pangeran 672 00:35:19,440 --> 00:35:20,320 Ada banyak orang di sini 673 00:35:20,520 --> 00:35:21,640 Takut pergi ke kota dan menyebabkan kepanikan 674 00:35:21,840 --> 00:35:23,680 Jadi tutup jalannya dan letakkan di sini 675 00:35:32,120 --> 00:35:33,840 Saya belum makan dalam tiga hari 676 00:35:34,920 --> 00:35:36,360 Tolong aku 677 00:35:37,960 --> 00:35:39,720 Bantu anak saya 678 00:35:41,120 --> 00:35:42,840 Gadis kecil, lapar 679 00:35:43,840 --> 00:35:44,160 datang 680 00:35:45,400 --> 00:35:46,800 Terima kasih untuk uang anda 681 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 Jangan main-main 682 00:35:48,240 --> 00:35:48,800 Jangan mengacau. 683 00:35:49,520 --> 00:35:50,400 satu per satu 684 00:35:51,360 --> 00:35:52,680 Anda semua adalah orang-orang dari Dinasti Tang 685 00:35:53,400 --> 00:35:54,840 Pengadilan tidak akan mengabaikan Anda 686 00:35:55,240 --> 00:35:55,840 Terima kasih, petugas. 687 00:35:56,040 --> 00:35:57,680 Saya belum makan selama berhari-hari 688 00:35:57,800 --> 00:36:00,160 Terima kasih terima kasih 689 00:36:00,560 --> 00:36:01,640 Terima kasih terima kasih 690 00:36:01,840 --> 00:36:02,600 Apakah kamu siap 691 00:36:02,920 --> 00:36:03,520 Jadilah itu 692 00:36:04,160 --> 00:36:04,680 Pergi ke gandum 693 00:36:04,680 --> 00:36:05,080 Iya 694 00:36:05,600 --> 00:36:06,760 mendistribusikan gandum bantuan di daerah yang dilanda bencana 695 00:36:07,560 --> 00:36:08,000 Mari kita masukkan gandum ke dalamnya. 696 00:36:08,080 --> 00:36:08,520 Mari kita masukkan gandum ke dalamnya. 697 00:36:18,920 --> 00:36:20,040 Bencana belalang Tian Luo 698 00:36:20,720 --> 00:36:22,000 Ini kemalanganku di Dinasti Tang 699 00:36:22,360 --> 00:36:24,520 Namun rahmat surga sangat besar 700 00:36:25,040 --> 00:36:26,280 Kaisar telah memerintahkan kabupaten 701 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 Mengangkut biji-bijian ke Chang'an untuk bantuan bencana 702 00:36:28,960 --> 00:36:29,760 Hidup Kaisar 703 00:36:30,360 --> 00:36:32,600 Raja ini juga membuka beberapa lumbung di rumahnya sendiri 704 00:36:33,200 --> 00:36:34,320 Mulai hari ini 705 00:36:34,920 --> 00:36:35,600 Dalam sepuluh hari 706 00:36:36,080 --> 00:36:37,600 Makanan akan didistribusikan di sini 707 00:36:38,120 --> 00:36:39,560 Anda semua adalah orang-orang dari Dinasti Tang 708 00:36:40,200 --> 00:36:41,400 Selama sang raja ada di sini 709 00:36:41,960 --> 00:36:43,680 Anda tidak akan kelaparan 710 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 Xie Weiwang, Xie Weiwang 711 00:36:46,560 --> 00:36:48,600 Xie Weiwang, Xie Weiwang 712 00:36:48,840 --> 00:36:51,440 Xie Weiwang, Xie Weiwang 713 00:36:54,880 --> 00:36:57,720 Saya mendengar bahwa Yang Mulia Pangeran mencabut larangan berjalan hari ini 714 00:36:58,000 --> 00:36:59,960 Tetapi dalam beberapa tahun terakhir, bencana belalang sering terjadi 715 00:37:00,200 --> 00:37:02,160 Gagal mengucapkan selamat kepada Yang Mulia dalam waktu 716 00:37:02,400 --> 00:37:05,520 Mohon maafkan saya, Yang Mulia 717 00:37:05,920 --> 00:37:07,040 Jenderal Hou tidak harus sopan 718 00:37:07,640 --> 00:37:09,040 Saya baru saja melihat Anda dan Raja Wei 719 00:37:09,320 --> 00:37:11,680 Berlari bersama untuk bencana belalang 720 00:37:12,200 --> 00:37:14,520 Saya pikir ini banyak pekerjaan 721 00:37:16,080 --> 00:37:17,440 Itulah yang dikatakan Yang Mulia Pangeran 722 00:37:17,800 --> 00:37:20,240 Tapi itu benar-benar orang tua yang buruk 723 00:37:21,520 --> 00:37:24,480 Situasi saat ini telah berubah, jadi kita harus antri 724 00:37:25,600 --> 00:37:26,800 Saya juga mengerti 725 00:37:31,320 --> 00:37:32,880 Yang Mulia harus menerimanya 726 00:37:33,120 --> 00:37:35,480 Saya meminta adik perempuan saya untuk mengirimi saya surat rahasia 727 00:37:37,440 --> 00:37:39,080 Saat Anda diblokir 728 00:37:40,440 --> 00:37:41,520 Perintah suci 729 00:37:41,640 --> 00:37:43,520 Wei Wang tidak hanya mengambil alih pertahanan kota 730 00:37:43,720 --> 00:37:45,000 Bahkan posisi komandan Angkatan Darat terlarang 731 00:37:45,240 --> 00:37:46,400 Ia juga dianugerahi 732 00:37:46,840 --> 00:37:49,320 Kekuatan militer saya telah lama meningkat 733 00:37:49,640 --> 00:37:52,120 Hanya bisa membantu raja Wei untuk bertarung 734 00:37:52,760 --> 00:37:55,320 Bahkan jika aku ingin pergi ke pangeran 735 00:37:56,680 --> 00:37:58,400 Tidak ada yang bisa kita lakukan 736 00:37:59,240 --> 00:38:00,120 Apa 737 00:38:01,800 --> 00:38:03,280 Hanya beberapa hari 738 00:38:03,880 --> 00:38:04,920 Kekuatan raja Wei 739 00:38:05,360 --> 00:38:07,320 Ini berkembang sangat cepat 740 00:38:10,360 --> 00:38:12,240 Yang Mulia melihatnya sekarang 741 00:38:12,600 --> 00:38:14,360 Selama waktu ini, Raja Wei telah berada di luar 742 00:38:14,560 --> 00:38:16,120 Perhatikan orang-orang 743 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 Bertingkah seperti itu 744 00:38:18,680 --> 00:38:20,480 Dia bersenang-senang 745 00:38:21,120 --> 00:38:22,680 Banyak menteri di pengadilan 746 00:38:22,920 --> 00:38:26,560 Dan pujilah di hadapan orang suci 747 00:38:27,520 --> 00:38:29,000 Sepertinya saudara saya 748 00:38:29,880 --> 00:38:31,360 Dia benar-benar ingin bertarung denganku 749 00:38:32,520 --> 00:38:34,720 Saya juga menulis kepada orang-orang kudus 750 00:38:34,920 --> 00:38:38,560 Dikatakan bahwa langkah raja Wei memang sedikit ilegal 751 00:38:39,440 --> 00:38:40,600 Apa kata ayah 752 00:38:41,040 --> 00:38:43,040 Yang Kudus, dengan dalih periode yang luar biasa 753 00:38:43,160 --> 00:38:44,240 Mengabaikan 754 00:38:48,040 --> 00:38:49,440 Usaha keras Jenderal Hou 755 00:38:50,640 --> 00:38:51,760 Ini adalah kesalahanku 756 00:38:52,960 --> 00:38:55,960 Wajar untuk disalahpahami oleh Yang Mulia 757 00:38:56,200 --> 00:38:57,320 Tapi Yang Mulia 758 00:38:57,840 --> 00:38:59,160 Bisnis hari ini 759 00:38:59,720 --> 00:39:01,640 Yang Mulia, Anda ingin mengerti 760 00:39:03,160 --> 00:39:04,400 Ketika saya dilarang 761 00:39:04,880 --> 00:39:06,240 Untuk sementara waktu, saya berkecil hati 762 00:39:07,080 --> 00:39:08,400 Berkat Jendral Hou 763 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 Sama seperti bangun dari mimpi 764 00:39:10,120 --> 00:39:12,800 Kesulitan adalah satu-satunya cara untuk melihat orang 765 00:39:13,840 --> 00:39:15,520 Yang Mulia, ingat saja 766 00:39:15,800 --> 00:39:18,880 Suamiku dan Yang Mulia pangeran berada di kapal yang sama 767 00:39:19,480 --> 00:39:22,560 Adik perempuan saya selalu khawatir tentang sang pangeran 768 00:39:23,160 --> 00:39:24,800 Sangat khawatir 769 00:39:25,280 --> 00:39:26,320 Biarkan adik perempuan saya menderita 770 00:39:28,240 --> 00:39:30,920 Sekarang aku benci kalau aku tidak bisa melakukan apa-apa 771 00:39:31,440 --> 00:39:32,960 Ayah saya memiliki prasangka mendalam terhadap saya 772 00:39:33,440 --> 00:39:35,000 Bahkan jika pelarangan dicabut 773 00:39:35,520 --> 00:39:37,560 Saya tidak melihat bahwa saya benar-benar dimaafkan 774 00:39:39,080 --> 00:39:41,040 Cinta ayah untuk burung hijau 775 00:39:41,440 --> 00:39:42,760 Adalah bukti terbaik 776 00:39:43,600 --> 00:39:45,640 Yang Mulia, itu tidak benar 777 00:39:45,840 --> 00:39:48,760 Semuanya dilakukan oleh manusia 778 00:39:50,280 --> 00:39:51,080 Bagaimana cara melakukannya 779 00:39:51,280 --> 00:39:53,200 Ikuti trennya 780 00:39:53,920 --> 00:39:55,760 Tapi rencanakan yang terburuk 781 00:39:57,200 --> 00:39:58,440 Rencana terburuk 782 00:39:59,800 --> 00:40:02,800 Pangeran yang tersembunyi mengabaikan rencana ini 783 00:40:03,920 --> 00:40:04,560 Maksudmu 784 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 Anda adalah pangeran. 785 00:40:06,200 --> 00:40:08,120 Selalu aman untuk menjadi sedikit defensif 786 00:40:08,360 --> 00:40:11,560 Untuk menghindari pengulangan 787 00:40:28,440 --> 00:40:31,360 Sangat menyenangkan melihat matahari lagi 788 00:40:34,960 --> 00:40:36,000 Keluarlah, kamu. 789 00:40:36,000 --> 00:40:36,640 Masih ingin lari 790 00:40:36,840 --> 00:40:37,600 Kamu mencoba 791 00:40:41,760 --> 00:40:42,400 Kamu ini 792 00:40:42,920 --> 00:40:44,040 Berikan jalan kecil 793 00:40:44,280 --> 00:40:46,160 Kecil hari ini semuanya 794 00:40:46,640 --> 00:40:47,840 Berikan itu padamu, ya 795 00:40:48,000 --> 00:40:48,920 Anda adalah tikus kuning 796 00:40:49,240 --> 00:40:49,800 Ya ya. 797 00:40:49,920 --> 00:40:51,200 Saya bukan kakekmu 798 00:40:51,560 --> 00:40:53,320 Harta ini adalah setoran 799 00:40:53,840 --> 00:40:54,760 Buat kesepakatan dengan Anda 800 00:40:55,160 --> 00:40:55,640 Bagaimana dengan? 801 00:40:57,320 --> 00:40:58,360 Mudah diucapkan, mudah diucapkan 802 00:41:02,040 --> 00:41:04,080 Putra saya dan istrinya 803 00:41:07,440 --> 00:41:09,520 Anda telah banyak menderita hari ini 804 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 Tidak ada lagi ketidaktaatan pada ayahmu 805 00:41:13,320 --> 00:41:14,600 Ini adalah hari-hari ketika anak-anak dilarang 806 00:41:14,800 --> 00:41:15,600 Aku ingin mengerti. 807 00:41:16,480 --> 00:41:18,800 Adalah sembrono untuk menjadi menteri anak 808 00:41:21,320 --> 00:41:22,280 Kamu keluar dulu 809 00:41:22,640 --> 00:41:23,240 Iya 810 00:41:26,480 --> 00:41:28,040 Ayo, duduk 811 00:41:28,480 --> 00:41:28,960 Iya 812 00:41:35,080 --> 00:41:36,080 Ibu tahu 813 00:41:36,520 --> 00:41:38,600 Anda tidak memiliki siapa pun untuk diajak bicara 814 00:41:39,760 --> 00:41:41,520 Putri Anyang berusia dua tahun 815 00:41:42,080 --> 00:41:43,960 Anda memiliki afinitas alami 816 00:41:46,360 --> 00:41:47,760 Sekarang tentang Putri Anyang 817 00:41:48,000 --> 00:41:50,400 Ayahmu memiliki keputusan sendiri. Anda harus merasa lega 818 00:41:50,960 --> 00:41:52,520 Putri Anyang memasuki istana 819 00:41:52,800 --> 00:41:55,040 Ayahmu tidak memanjakannya 820 00:41:55,560 --> 00:41:56,880 Sungguh masalah besar kali ini 821 00:41:57,280 --> 00:41:58,320 Saya tidak berpikir ayahmu akan melakukannya 822 00:41:58,560 --> 00:41:59,640 Itu benar-benar membunuhnya 823 00:42:00,320 --> 00:42:01,800 Racun harimau tidak memakan biji 824 00:42:04,080 --> 00:42:05,240 Ini kekhawatiran anakku 825 00:42:05,800 --> 00:42:09,160 Putri Anyang takut bahwa dia tidak dapat membantu memotong posisinya 826 00:42:09,960 --> 00:42:12,760 Dia mungkin tidak akan tinggal di istana lagi 827 00:42:13,920 --> 00:42:14,680 seperti itu 828 00:42:15,320 --> 00:42:17,000 Itu hal yang baik untuk saudara perempuan saya 829 00:42:18,800 --> 00:42:19,400 Apa 830 00:42:20,760 --> 00:42:21,440 Kata menteri. 831 00:42:21,800 --> 00:42:23,320 Ini hasil terbaik 832 00:42:27,640 --> 00:42:28,600 Anak kering 833 00:42:29,240 --> 00:42:30,560 Kamu sudah tua juga 834 00:42:30,880 --> 00:42:31,600 Pikir ibu 835 00:42:31,880 --> 00:42:33,960 Saatnya untuk memberimu pernikahan 836 00:42:34,480 --> 00:42:36,960 Seseorang akan menjagamu di masa depan 837 00:42:38,160 --> 00:42:38,760 Ratu ibu 838 00:42:39,320 --> 00:42:41,280 Apakah terlalu tergesa-gesa 839 00:42:41,720 --> 00:42:42,800 Sekarang bencana belalang serius 840 00:42:43,040 --> 00:42:44,160 Anak-anak dan menteri harus mementingkan urusan negara 841 00:42:44,440 --> 00:42:46,760 Saya bahkan tidak berani memikirkan cinta anak-anak saya 842 00:42:47,640 --> 00:42:50,440 Cara memulai bisnis jika suami besar tidak memiliki keluarga 843 00:42:51,000 --> 00:42:52,320 Terlebih lagi, Anda adalah pangeran 844 00:42:52,720 --> 00:42:55,280 Tanggung jawab untuk memperpanjang darah kerajaan 845 00:42:55,840 --> 00:42:57,840 Pernikahan tidak bisa ditunda lagi 846 00:42:58,240 --> 00:42:58,920 namun 847 00:43:00,280 --> 00:43:02,760 Itu yang ayahmu maksudkan 848 00:43:07,480 --> 00:43:10,640 Terima kasih atas pertimbangan ayahmu 849 00:43:14,240 --> 00:43:16,800 Anda dapat memiliki hatimu sekarang 850 00:43:18,000 --> 00:43:18,960 Menteri anak 851 00:43:23,240 --> 00:43:25,960 Anak Chen berada di lapangan polo terakhir kali 852 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Lihat putri jenderal Hou 853 00:43:29,640 --> 00:43:31,040 Jantung menteri 854 00:43:33,320 --> 00:43:35,160 Maksudmu Hou Xiaomei 855 00:43:35,400 --> 00:43:37,960 Adik perempuan, dia selalu sangat mencintai putranya 856 00:43:38,480 --> 00:43:40,080 Saya berharap ayah dan ibu saya akan berhasil 857 00:43:42,120 --> 00:43:44,200 Gadis ini cantik 858 00:43:45,280 --> 00:43:46,640 Hanya itu saja 859 00:43:47,040 --> 00:43:48,400 Dia sangat lembut 860 00:43:48,960 --> 00:43:50,240 Ini tidak seperti putri seorang jenderal 861 00:43:50,920 --> 00:43:51,680 Baik. 862 00:43:52,240 --> 00:43:53,800 Saya akan berbicara dengan ayahmu 863 00:43:55,480 --> 00:43:56,320 Terima kasih banyak. 864 00:43:59,000 --> 00:43:59,880 Anak kering 865 00:44:00,600 --> 00:44:02,680 Sekarang Anda telah mencabut larangan tersebut 866 00:44:03,200 --> 00:44:05,360 Anda harus melakukan apa yang harus dilakukan pangeran 867 00:44:06,000 --> 00:44:06,960 Belum lama berselang 868 00:44:07,000 --> 00:44:09,840 Semua bisnis Anda untuk Anda 869 00:44:10,360 --> 00:44:11,600 Setelah itu, kalian berdua bersaudara 870 00:44:11,840 --> 00:44:13,120 Kita perlu bekerja bersama 871 00:44:13,360 --> 00:44:14,680 Bantu ayahmu 872 00:44:15,720 --> 00:44:19,120 Ya, anak saya dan saya akan mengikuti instruksi 873 00:44:41,720 --> 00:44:43,680 Ini tidak seperti kunci 874 00:44:44,200 --> 00:44:45,880 Bukankah ini hanya sebuah bola 875 00:44:47,600 --> 00:44:48,200 Kamu dengar 876 00:44:50,720 --> 00:44:51,680 Ada sesuatu di dalamnya 877 00:44:52,320 --> 00:44:52,840 Biarku lihat 878 00:44:56,840 --> 00:44:58,040 Ada sesuatu yang lain 879 00:44:59,600 --> 00:45:00,720 Desain ini 880 00:45:00,960 --> 00:45:02,640 Apakah itu kunci Luban yang legendaris 881 00:45:03,880 --> 00:45:04,520 Saya akan melihatnya lagi 882 00:45:04,800 --> 00:45:05,360 Datang dan datanglah 883 00:45:07,040 --> 00:45:07,600 Pria Kabupaten Yun 884 00:45:08,040 --> 00:45:09,440 Jika ini benar-benar kunci Luban 885 00:45:09,720 --> 00:45:10,720 Maka bahkan jika itu kita 886 00:45:10,880 --> 00:45:12,840 Saya benar-benar tidak tahu cara membukanya 887 00:45:13,040 --> 00:45:13,600 Ya. 888 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Anda semua adalah Kota Chang'an 889 00:45:16,080 --> 00:45:16,640 Pengrajin terbaik 890 00:45:16,920 --> 00:45:18,160 Saya bahkan tidak bisa membuka hal kecil ini 891 00:45:18,800 --> 00:45:22,120 Kami adalah pengrajin terbaik di Chang'an ya 892 00:45:22,360 --> 00:45:23,520 Tapi kami tidak pernah bertemu 893 00:45:23,760 --> 00:45:24,840 Kerajinan semacam ini 894 00:45:26,520 --> 00:45:27,480 Dalam hal ini, saya akan menghancurkannya 895 00:45:27,560 --> 00:45:28,000 Lihat apa yang ada di dalamnya 896 00:45:28,280 --> 00:45:29,080 Tidak, tidak, tidak 897 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 Tunggu tunggu 898 00:45:31,760 --> 00:45:32,160 Ayo, kamu lihat. 899 00:45:32,560 --> 00:45:34,400 Harus ada mekanisme dalam pola di atasnya 900 00:45:35,000 --> 00:45:36,640 Jika dibongkar dengan paksa 901 00:45:37,160 --> 00:45:38,280 Ini akan menyentuh mekanisme 902 00:45:39,040 --> 00:45:39,640 Itu tidak baik. 903 00:45:39,920 --> 00:45:41,600 Segala sesuatu akan dihancurkan di sini 904 00:45:44,520 --> 00:45:46,280 Aku akan pergi. Bisakah saya bermain lagi? 905 00:45:46,720 --> 00:45:48,720 Ada banyak teknik penghancuran diri di Dinasti Tang 906 00:45:50,480 --> 00:45:51,800 Saya ingat 907 00:45:52,560 --> 00:45:53,040 aku ingat 908 00:45:53,160 --> 00:45:54,680 Ini seperti ketika saya masih kecil belajar seni 909 00:45:54,960 --> 00:45:55,920 Saya telah melihat keterampilan ini 910 00:45:56,600 --> 00:45:57,240 aku ingat 911 00:45:57,640 --> 00:45:59,120 Tampaknya itu dibuat oleh seorang Mohist 61685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.