Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,800 --> 00:02:21,640
Jenderal Cheng Feng
2
00:02:22,000 --> 00:02:24,079
Jenderal zuotonwei
3
00:02:24,400 --> 00:02:27,160
Bantu ketiga pasukan untuk mengalahkan musuh
4
00:02:27,280 --> 00:02:30,040
Oke bagus.
5
00:02:30,400 --> 00:02:32,760
Saya akan memenuhi harapan Yang Mulia
6
00:02:34,520 --> 00:02:38,040
Jenderal Qin diangkat menjadi jenderal youtunwei
7
00:02:38,520 --> 00:02:41,400
Bantu tentara ketiga untuk melawan musuh dengan berani
8
00:02:41,880 --> 00:02:43,640
Saya akan menjalankan misi saya
9
00:02:43,960 --> 00:02:46,760
Oke bagus.
10
00:02:48,000 --> 00:02:50,760
Saya yakin saya akan menjalankan misi saya
11
00:03:01,760 --> 00:03:02,520
Hentikan dia.
12
00:03:02,840 --> 00:03:04,120
Ya itu.
13
00:03:09,200 --> 00:03:09,760
Kamu siapa?
14
00:03:09,960 --> 00:03:11,800
Saya seorang pria dari Kabupaten Yunxian. Saya punya laporan penting
15
00:03:12,080 --> 00:03:13,160
Siapa peduli
16
00:03:13,560 --> 00:03:14,480
Ini adalah area terlarang di Imperial City
17
00:03:14,800 --> 00:03:16,320
Tidak ada yang diizinkan masuk tanpa izin
18
00:03:16,600 --> 00:03:17,280
Yang Mulia mengalami kecelakaan
19
00:03:17,480 --> 00:03:18,360
Bisakah kamu membelinya?
20
00:03:18,640 --> 00:03:19,920
Kami akan menerima pesanan
21
00:03:20,280 --> 00:03:21,640
Jika ada yang berani membuat masalah
22
00:03:22,600 --> 00:03:24,040
Kita bisa melakukannya dulu dan kemudian
23
00:03:30,360 --> 00:03:32,280
Lihatlah kebanggaan Gunung Lanshan
24
00:03:32,720 --> 00:03:34,160
Pahlawan ganti air
25
00:03:34,720 --> 00:03:37,720
Bersihkan bandit dan bersihkan dunia
26
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
Kembali ke orang-orang dari Dinasti Tang
27
00:03:40,040 --> 00:03:43,840
Usia Haiqing Heyan yang damai dan makmur
28
00:03:44,120 --> 00:03:47,720
Saya harap semua perwira dan pria bisa berhasil di sini
29
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
Jangan sampai intinya ada di panggung
30
00:03:50,480 --> 00:03:52,480
Token lain hilang
31
00:03:52,880 --> 00:03:56,120
Menembus Hu Lu, Dinasti Tang sangat kuat
32
00:03:56,560 --> 00:03:59,720
Menembus Hu Lu, Dinasti Tang sangat kuat
33
00:04:29,880 --> 00:04:31,840
Ding Ding Ding
34
00:04:34,400 --> 00:04:35,240
Bom
35
00:04:47,400 --> 00:04:49,560
Yang Mulia, Anda tidak harus
36
00:05:07,240 --> 00:05:08,440
Bermusik
37
00:05:10,800 --> 00:05:12,440
Ekspedisi
38
00:05:46,680 --> 00:05:48,200
Tanpa lidah. Apa masalahnya
39
00:05:48,360 --> 00:05:49,280
Kenapa hentikan aku
40
00:05:49,520 --> 00:05:50,120
Yang Mulia
41
00:05:50,560 --> 00:05:52,680
Kami membutuhkan Manusia Yunxian untuk menjelaskan ini padamu
42
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
Pria Kabupaten Yun
43
00:05:58,880 --> 00:06:01,360
Apakah Anda membiarkan lidah menghentikan saya
44
00:06:01,800 --> 00:06:02,880
apa yang sedang kamu lakukan?
45
00:06:03,400 --> 00:06:04,600
Itu senjata api.
46
00:06:04,760 --> 00:06:06,440
Kedokteran, ada apa
47
00:06:06,640 --> 00:06:07,840
Siapa yang melakukan ini
48
00:06:08,440 --> 00:06:09,680
Saya tidak tahu siapa yang melakukannya
49
00:06:10,000 --> 00:06:11,520
Baru saja menemukan banyak senjata api di bawah panggung
50
00:06:11,800 --> 00:06:13,040
Aku takut pencuri itu akan melukai tubuh nagamu
51
00:06:13,240 --> 00:06:15,240
Itu sebabnya saya meminta ayah mertua untuk membantu saya
52
00:06:16,440 --> 00:06:17,480
Anda melakukan pekerjaan dengan baik.
53
00:06:18,160 --> 00:06:20,800
Hal ini harus diselidiki secara menyeluruh
54
00:06:21,400 --> 00:06:23,640
Siapa yang berani
55
00:06:23,800 --> 00:06:25,040
Saat berdoa untuk surga
56
00:06:25,320 --> 00:06:26,760
Lewat sini
57
00:06:27,640 --> 00:06:28,360
Anak kering
58
00:06:28,480 --> 00:06:28,840
Iya
59
00:06:28,960 --> 00:06:30,920
Anda akan memimpin sekelompok penjaga untuk mencari secara rahasia
60
00:06:31,160 --> 00:06:32,680
Lihat siapa itu
61
00:06:32,960 --> 00:06:34,280
Jika orang yang mencurigakan ditemukan
62
00:06:34,560 --> 00:06:36,240
Tidak apa-apa untuk melakukannya dulu dan kemudian
63
00:06:37,120 --> 00:06:38,320
Pemimpin menteri
64
00:06:39,560 --> 00:06:40,280
Ayah Kaisar
65
00:06:40,600 --> 00:06:42,360
Anak saya ingin pergi dengan saudara laki-laki tertua saya
66
00:06:44,240 --> 00:06:45,840
Yang Mulia, ini bukan tempat tinggal
67
00:06:46,400 --> 00:06:47,240
Ayo bergerak. Ayo pergi
68
00:06:48,159 --> 00:06:48,720
baik
69
00:06:49,120 --> 00:06:50,400
Tentara Kerajaan, pengawal
70
00:06:50,680 --> 00:06:51,640
Iya
71
00:07:08,880 --> 00:07:09,840
Ayah tanpa lidah
72
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
Kau kejar pembunuh itu. Saya akan melindungi ayah
73
00:07:26,480 --> 00:07:28,800
Yang Mulia Pangeran, Yang Mulia Raja Wei
74
00:07:29,440 --> 00:07:31,040
Yang Mulia Pangeran, Yang Mulia Raja Wei
75
00:07:31,280 --> 00:07:32,040
Kami menemukan pembunuh itu
76
00:07:32,280 --> 00:07:33,880
Ayah mertua yang pendiam membawa orang untuk memburu
77
00:07:34,320 --> 00:07:35,800
Apa yang kamu tunggu? Ikuti aku
78
00:07:36,000 --> 00:07:36,600
Tunggu
79
00:07:37,600 --> 00:07:39,040
Anda mengatakan Kakek Wuzhi mengejar pembunuh itu
80
00:07:39,200 --> 00:07:39,680
Iya
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,200
Siapa di sebelah ayah saya sekarang
82
00:07:41,440 --> 00:07:42,600
Si kecil ini tidak tahu
83
00:07:43,560 --> 00:07:45,440
Saudaraku, apa yang Anda ragu-ragu
84
00:07:45,720 --> 00:07:46,960
Jika pembunuh itu dilepaskan saat ini
85
00:07:47,200 --> 00:07:48,520
Tidak ada akhir masalah untuk masa depan
86
00:07:49,080 --> 00:07:50,280
Anda membawa seseorang untuk mengejar pembunuh itu terlebih dahulu
87
00:07:50,560 --> 00:07:51,800
Saya akan kembali ke ayah saya dan melihat-lihat
88
00:07:52,120 --> 00:07:52,960
Ayahmu mempercayakanmu dengan tugas itu
89
00:07:53,240 --> 00:07:54,600
Tapi Anda harus tersentak
90
00:07:55,000 --> 00:07:55,920
Kapan Yang Mulia menjadi
91
00:07:56,080 --> 00:07:57,400
Sangat bimbang
92
00:07:57,720 --> 00:07:58,600
Istana memiliki pengaturan sendiri
93
00:07:58,840 --> 00:07:59,800
Tidak perlu dijelaskan
94
00:08:00,080 --> 00:08:01,040
Bawa aku dengan cepat.
95
00:08:04,640 --> 00:08:05,800
Apakah atau tidak
96
00:08:06,480 --> 00:08:07,400
Pergilah
97
00:08:59,680 --> 00:09:02,720
Jenderal Wang, aku ingin bertanya sesuatu padamu
98
00:09:03,000 --> 00:09:03,600
Apa itu?
99
00:09:05,160 --> 00:09:08,200
Saya pernah mendengar tentang keberanian jenderal Jingjun Hong
100
00:09:08,480 --> 00:09:11,280
Sebanding dengan Cheng Yaojin, Qin Qiong dan jenderal terkenal lainnya
101
00:09:12,000 --> 00:09:14,320
Tapi itu tidak pernah menjadi masalah besar
102
00:09:14,600 --> 00:09:17,240
Apakah hanya karena dia dilahirkan di Yunling
103
00:09:19,120 --> 00:09:19,800
Baik
104
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Menghormati orang-orang umum, bukan Guanlong
105
00:09:23,200 --> 00:09:25,120
Jadi itu diabaikan oleh Li Er
106
00:09:27,600 --> 00:09:28,360
Sayangnya
107
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Saya dari kampung halaman yang sama dengan jenderal Jing
108
00:09:31,080 --> 00:09:33,080
Ya, saya belum pernah mendengar tentang Anda
109
00:09:33,320 --> 00:09:35,160
Kita semua dari Dingzhou
110
00:09:43,880 --> 00:09:46,240
Keluarga Mo sangat cerdas
111
00:09:46,400 --> 00:09:47,320
Untuk waktu yang lama
112
00:09:47,760 --> 00:09:49,600
Saudara Tian melihatnya
113
00:09:50,280 --> 00:09:52,960
Jenderal Wang, jika saya tidak salah
114
00:09:53,320 --> 00:09:54,760
Anda tidak bermarga Wang
115
00:09:55,200 --> 00:09:57,280
Anda seharusnya menjaga gerbang youyintai
116
00:09:57,520 --> 00:10:00,240
Hou Junji, bawahanmu
117
00:10:01,120 --> 00:10:03,240
Saya pikir Anda tidak memperhatikan saya malam itu
118
00:10:03,600 --> 00:10:06,000
Saya tidak mengharapkan pelatihan kuda kecil
119
00:10:06,240 --> 00:10:07,560
Itu masih cacat
120
00:10:08,840 --> 00:10:11,480
Apa yang harus dilakukan saudara Tian sekarang
121
00:10:22,280 --> 00:10:23,800
Dengan tubuhmu sekarang
122
00:10:24,080 --> 00:10:27,160
Apa yang bisa saya lakukan dengan pisaumu
123
00:11:03,280 --> 00:11:04,560
Laner, apa yang kamu lakukan
124
00:11:04,920 --> 00:11:07,080
Saya ingin membalas ibuku yang sudah mati
125
00:11:16,240 --> 00:11:16,920
Apakah Anda tidak waras?
126
00:11:17,200 --> 00:11:17,640
Saya gila.
127
00:11:17,920 --> 00:11:19,440
Itu sebabnya saya percaya apa yang Anda katakan
128
00:11:19,720 --> 00:11:21,640
Anda adalah pembunuh ibu dan ayah
129
00:11:22,040 --> 00:11:23,280
Apa yang sedang Anda bicarakan
130
00:11:23,520 --> 00:11:24,400
Saya membunuh Ruolan
131
00:11:24,640 --> 00:11:25,920
bukan?
132
00:11:26,280 --> 00:11:27,920
Kapan lagi Anda ingin bertindak
133
00:11:28,160 --> 00:11:29,240
Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan
134
00:11:29,520 --> 00:11:30,600
Tapi aku akan memberitahumu
135
00:11:31,160 --> 00:11:32,560
Jika kita kembali ke permulaan
136
00:11:32,920 --> 00:11:33,840
Saya lebih baik gagal
137
00:11:34,160 --> 00:11:36,240
Ruolan juga tidak akan mati untukku
138
00:13:13,120 --> 00:13:14,080
Cepat cepat
139
00:13:14,280 --> 00:13:15,000
Padamkan apinya
140
00:13:15,360 --> 00:13:16,720
Kamu orang gila
141
00:13:38,840 --> 00:13:41,880
Laner, apa yang sudah kamu dengar
142
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Pada saat Gerbang Xuanwu
143
00:13:43,600 --> 00:13:44,960
Apakah Anda memesan tahta
144
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
Penembakan tanpa pandang bulu untuk menyelamatkan Anda
145
00:13:46,720 --> 00:13:49,320
Anak-anak Mohist dan ibuku
146
00:13:49,840 --> 00:13:51,040
Apa
147
00:13:51,400 --> 00:13:53,480
Saya memerintahkan ibumu untuk ditembak
148
00:13:53,960 --> 00:13:55,680
Penembakan tanpa pandang bulu
149
00:13:56,320 --> 00:13:58,240
Laner, di mana Anda mendengar itu
150
00:13:58,480 --> 00:13:59,800
Apa yang Anda tahu
151
00:14:00,080 --> 00:14:02,920
Anda pergi ke Jiuquan dan memberi tahu ibu saya
152
00:14:31,960 --> 00:14:32,760
Cukup.
153
00:15:01,200 --> 00:15:02,760
Berhenti berpura-pura
154
00:15:03,200 --> 00:15:04,120
Karena kamu tidak akan
155
00:15:05,280 --> 00:15:07,520
Lalu aku akan bertanya pada Ruolan sendiri
156
00:15:08,040 --> 00:15:10,360
Siapa yang membunuhnya?
157
00:15:28,280 --> 00:15:29,080
LA
158
00:15:29,600 --> 00:15:30,880
Anlan, jangan lakukan hal bodoh
159
00:15:31,240 --> 00:15:32,040
Saya sudah mengatakan itu
160
00:15:32,520 --> 00:15:33,960
Jangan biarkan Anda mengurus bisnis saya
161
00:15:34,560 --> 00:15:35,320
LA
162
00:15:37,240 --> 00:15:38,560
Anda pindah.
163
00:15:43,880 --> 00:15:45,360
Kakak, apa yang akan kamu lakukan
164
00:15:45,640 --> 00:15:47,440
Hentikan dia. Dia akan membunuh keagungannya
165
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
Itu bukan urusanmu
166
00:15:49,280 --> 00:15:49,800
Anda pindah.
167
00:15:50,280 --> 00:15:51,480
Anda tidak melakukan hal-hal bodoh
168
00:15:51,880 --> 00:15:53,040
Anda pindah.
169
00:16:04,800 --> 00:16:05,720
Ayah Kaisar
170
00:16:23,800 --> 00:16:24,840
Kamu, kamu
171
00:16:25,520 --> 00:16:28,160
Yang Mulia, saya terlambat
172
00:16:37,240 --> 00:16:38,000
Yun Ye
173
00:16:47,200 --> 00:16:48,720
angin
174
00:16:49,600 --> 00:16:52,840
Pikiran yang berliku
175
00:16:55,760 --> 00:17:01,480
Ganggu saya untuk bertemu dengan Anda
176
00:17:03,800 --> 00:17:07,119
Hujan jatuh di senarnya
177
00:17:07,560 --> 00:17:09,359
Apakah sudah waktunya untuk kembali
178
00:17:10,599 --> 00:17:11,839
Xiao berlari
179
00:17:12,560 --> 00:17:13,359
Tidak
180
00:17:13,960 --> 00:17:15,119
LA
181
00:17:15,839 --> 00:17:16,920
LA
182
00:17:18,000 --> 00:17:19,560
LA
183
00:17:25,520 --> 00:17:26,680
Mengapa?
184
00:17:27,160 --> 00:17:28,800
Mengapa Anda ingin menghentikan saya?
185
00:17:31,120 --> 00:17:33,120
Aku tahu kamu tidak bisa
186
00:17:35,720 --> 00:17:38,560
Saya telah kehilangan seorang wanita yang saya cintai
187
00:17:39,600 --> 00:17:42,320
Jangan biarkan kamu meninggalkanku lagi
188
00:17:43,600 --> 00:17:45,200
Mengapa kamu tidak membenciku
189
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
Menipu
190
00:17:49,800 --> 00:17:51,960
Tidak ada suami yang membenci istrinya
191
00:17:54,080 --> 00:17:55,280
Mengapa?
192
00:17:58,440 --> 00:18:00,480
Mengapa kamu tidak membenciku
193
00:18:04,440 --> 00:18:05,520
Yun Ye
194
00:18:05,880 --> 00:18:06,760
Yun Ye
195
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
Yun Ye
196
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Yun Ye
197
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Dokter kekaisaran
198
00:18:15,800 --> 00:18:17,320
Dokter kekaisaran
199
00:18:23,920 --> 00:18:25,480
Oracle suci
200
00:18:27,000 --> 00:18:30,400
Pesanlah Putri Anyang untuk berhenti dan berintrospeksi di sini
201
00:18:30,600 --> 00:18:33,160
Awasi terus di istana
202
00:18:33,600 --> 00:18:35,920
Tidak ada kontak dengan orang lain
203
00:18:46,120 --> 00:18:47,240
Adik perempuan
204
00:18:48,080 --> 00:18:48,960
Apa masalahnya
205
00:18:49,280 --> 00:18:50,480
Kenapa terkunci?
206
00:18:51,080 --> 00:18:52,000
saudara
207
00:18:57,760 --> 00:18:59,160
Butuh waktu enam tahun
208
00:18:59,360 --> 00:19:00,800
Biarkan Anda melihat orang mati
209
00:19:01,120 --> 00:19:01,760
Sampai menit terakhir
210
00:19:02,000 --> 00:19:03,680
Anda membuat kekacauan bagi saya
211
00:19:03,880 --> 00:19:05,840
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda
212
00:19:06,280 --> 00:19:07,600
Tian Hezi terlalu licik
213
00:19:07,880 --> 00:19:08,440
Saya tidak mengharapkan itu
214
00:19:08,680 --> 00:19:10,040
Dia menemukan banyak petunjuk
215
00:19:10,360 --> 00:19:11,560
Masih di depan seorang pecundang
216
00:19:11,760 --> 00:19:13,160
Mengungkap identitasnya
217
00:19:13,720 --> 00:19:16,880
Apakah Anda pikir Anda lebih buruk daripada pecundang
218
00:19:17,160 --> 00:19:18,040
Pejabat utama marah.
219
00:19:18,440 --> 00:19:19,560
Tuhan, yakinlah
220
00:19:19,880 --> 00:19:21,960
Anak buah saya telah berurusan dengan Tian Hezi secara diam-diam
221
00:19:22,240 --> 00:19:24,960
Jika Tian Hezi sudah mengungkapkan berita itu
222
00:19:25,160 --> 00:19:27,240
Apa yang Anda ambil untuk meyakinkan saya
223
00:19:27,520 --> 00:19:28,200
Pikiran bawahan
224
00:19:28,400 --> 00:19:29,840
Li Anlan seharusnya tidak tahu
225
00:19:30,040 --> 00:19:32,480
Kalau tidak, ia tidak akan terus membunuh
226
00:19:37,240 --> 00:19:38,960
Anda telah memperbaiki Lin pada saya
227
00:19:40,320 --> 00:19:42,920
Saya akan mencari tahu kebenaran dari Li Anlan
228
00:19:43,200 --> 00:19:44,160
Mematuhi
229
00:19:54,960 --> 00:19:57,320
Anda sudah mati
230
00:19:58,040 --> 00:19:59,440
Aku meninggalkanmu di dunia ini
231
00:19:59,680 --> 00:20:01,600
Itu karena Anda memiliki banyak kegunaan
232
00:20:02,840 --> 00:20:04,040
Jika Anda kangen lagi
233
00:20:04,360 --> 00:20:06,920
Jangan salahkan saya karena tidak mengingat masa lalu
234
00:20:07,200 --> 00:20:09,040
Tabel case ini adalah akhir Anda
235
00:20:09,560 --> 00:20:10,480
Bawahan mengerti
236
00:20:10,920 --> 00:20:15,280
Kita harus melakukan yang terbaik
237
00:20:23,120 --> 00:20:25,560
Yang Mulia, apakah Anda baik-baik saja
238
00:20:25,960 --> 00:20:26,840
Tidak ada kejutan
239
00:20:27,280 --> 00:20:28,600
Ratu, jangan khawatir
240
00:20:30,120 --> 00:20:31,920
Kejadian yang luar biasa untuk melakukan ekspedisi
241
00:20:32,200 --> 00:20:33,360
Ada ribuan penjaga terlarang
242
00:20:33,640 --> 00:20:34,960
Saya tidak bisa menangkap seorang pembunuh
243
00:20:35,280 --> 00:20:37,600
Hou Junji adalah komandan tentara terlarang
244
00:20:37,920 --> 00:20:39,560
Kali ini, pengawalnya tidak bagus
245
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
Ini adalah kejahatan.
246
00:20:41,960 --> 00:20:43,120
Dia salah
247
00:20:43,440 --> 00:20:45,200
Saya telah meningkatkan pertahanan kota
248
00:20:45,760 --> 00:20:48,360
Saya lelah dan ingin istirahat
249
00:20:49,760 --> 00:20:50,720
Anda turun dulu
250
00:20:50,960 --> 00:20:52,240
Ya itu.
251
00:20:59,640 --> 00:21:01,000
Pembunuh hari ini
252
00:21:01,480 --> 00:21:03,680
Erlang memiliki nomor dalam pikiran
253
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
Saya akan menghadapinya sendiri
254
00:21:14,600 --> 00:21:15,640
Ye Ge
255
00:21:15,960 --> 00:21:17,040
Ye Ge
256
00:21:17,480 --> 00:21:18,600
Ye Ge
257
00:21:19,240 --> 00:21:20,280
Nyonya Yun
258
00:21:20,280 --> 00:21:20,880
Ye Ge
259
00:21:22,200 --> 00:21:23,680
Ada apa denganmu?
260
00:21:23,800 --> 00:21:24,520
Ye Ge
261
00:21:24,720 --> 00:21:26,800
Taiyi, ada apa dengan kakak kamu?
262
00:21:27,080 --> 00:21:28,480
Apa yang terjadi hari ini
263
00:21:28,720 --> 00:21:30,160
Kenapa suami saya melakukan ini
264
00:21:31,080 --> 00:21:33,000
Manusia Yunxian adalah untuk melindungi Yang Kudus
265
00:21:33,240 --> 00:21:34,920
Harap yakinlah, wanita tua dan nyonya cloud
266
00:21:35,200 --> 00:21:36,920
aku akan melakukan yang terbaik
267
00:21:37,280 --> 00:21:38,240
Perlihatkan padanya
268
00:21:38,560 --> 00:21:39,520
baik
269
00:21:45,600 --> 00:21:47,920
Dia adalah suamiku, biarkan aku melakukannya
270
00:21:55,400 --> 00:21:56,600
Lihat Pangeran Edward
271
00:21:56,800 --> 00:21:58,280
Posisi rendah hati. Lihat Yang Mulia
272
00:22:02,000 --> 00:22:02,840
Perintah dokter kekaisaran
273
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
Jika kamu melewatkan sesuatu
274
00:22:05,640 --> 00:22:06,560
Anda turun bersamaku
275
00:22:06,880 --> 00:22:08,000
Para menteri mematuhi tujuan
276
00:22:08,280 --> 00:22:10,240
aku akan melakukan yang terbaik
277
00:22:10,800 --> 00:22:11,360
Nyonya Yun
278
00:22:11,560 --> 00:22:11,960
Iya
279
00:22:12,120 --> 00:22:12,840
Kekhawatiran adalah kekacauan.
280
00:22:13,320 --> 00:22:15,080
Anda harus merawat diri sendiri dengan baik
281
00:22:15,480 --> 00:22:17,600
Kalau tidak, Lin akan sedih
282
00:22:18,560 --> 00:22:20,120
Terima kasih atas Yang Mulia.
283
00:22:21,200 --> 00:22:23,320
Nyonya Lin merawat Lin dengan baik
284
00:22:23,560 --> 00:22:25,800
Saya yakin Lin akan melakukan yang terbaik
285
00:22:26,120 --> 00:22:26,880
Dokter kekaisaran
286
00:22:27,600 --> 00:22:28,640
Bagaimana cedera Lin
287
00:22:29,040 --> 00:22:30,120
Lukanya telah dirawat
288
00:22:30,360 --> 00:22:31,000
Seharusnya tidak ada halangan.
289
00:22:31,200 --> 00:22:32,480
Harap yakinlah, Yang Mulia
290
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
namun
291
00:22:33,720 --> 00:22:34,360
dia
292
00:22:34,560 --> 00:22:36,680
Dia, kenapa dia belum bangun
293
00:22:36,920 --> 00:22:37,800
Jangan khawatir, wanita tua
294
00:22:38,120 --> 00:22:39,920
Manusia Yunxian perlu meluangkan waktunya
295
00:22:40,160 --> 00:22:41,080
Selamat beristirahat
296
00:22:41,400 --> 00:22:42,720
Saya akan mengunjungi Anda setiap hari
297
00:22:43,160 --> 00:22:45,240
Ubah denyut nadi Manusia Yunxian
298
00:22:45,240 --> 00:22:46,160
Terima kasih banyak
299
00:22:49,320 --> 00:22:50,040
Bulan
300
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
Mengapa Anda tidak membawa Dr. Sun ke sini
301
00:22:52,520 --> 00:22:53,000
Pergi dengan cepat
302
00:22:53,200 --> 00:22:54,040
Baiklah, aku akan pergi sekarang, nenek
303
00:22:54,240 --> 00:22:55,440
Jangan khawatir.
304
00:23:05,440 --> 00:23:06,080
Wanita tua
305
00:23:06,400 --> 00:23:07,320
Kebesaran
306
00:23:08,080 --> 00:23:09,640
Sekarang Lin baik-baik saja
307
00:23:09,960 --> 00:23:11,400
Lalu aku akan pergi
308
00:23:11,720 --> 00:23:12,680
Pangeran Edward bersalah
309
00:23:13,000 --> 00:23:15,920
Saya sangat cemas bahwa saya akan segera mengirimkannya
310
00:23:16,120 --> 00:23:16,840
Tidak ada salahnya
311
00:23:17,240 --> 00:23:18,160
Jika Anda memiliki pesanan
312
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Kirim pengumuman
313
00:23:20,400 --> 00:23:21,480
Terima kasih atas Yang Mulia.
314
00:23:21,720 --> 00:23:22,480
Mengambil cuti
315
00:23:23,840 --> 00:23:25,160
Pangeran berjalan perlahan
316
00:23:31,520 --> 00:23:33,960
Kakak putri, ada apa
317
00:23:35,440 --> 00:23:37,600
Kapan saya bisa dibebaskan
318
00:23:38,960 --> 00:23:40,000
Maaf, sangat indah
319
00:23:40,360 --> 00:23:41,720
Saya orang yang menangkap Anda
320
00:23:43,240 --> 00:23:45,240
Linglong tidak takut dengan keterlibatan kakakku
321
00:23:45,640 --> 00:23:46,960
Linglong hanya khawatir tentang kamu
322
00:23:47,360 --> 00:23:48,360
Dan
323
00:23:48,680 --> 00:23:50,760
Sekarang saya tidak tahu apa yang terjadi pada Saudara Yun
324
00:23:51,160 --> 00:23:54,440
Sebenarnya, saya salah tentang dia
325
00:23:54,760 --> 00:23:57,160
Dia sangat baik pada saudara perempuannya
326
00:24:00,280 --> 00:24:01,320
Luar biasa, jangan khawatir
327
00:24:01,600 --> 00:24:04,320
Saya akan meminta ayah saya untuk membiarkan Anda keluar dulu
328
00:24:04,600 --> 00:24:06,000
Tidak, saudari
329
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
Aku akan mengikutimu ketika aku mati
330
00:24:07,760 --> 00:24:08,920
Aku tidak pergi.
331
00:24:10,480 --> 00:24:12,600
Kedatangan Kaisar
332
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
Kalian semua keluar dari sini
333
00:24:24,800 --> 00:24:25,760
Iya
334
00:24:37,040 --> 00:24:38,680
Laner, hari ini katamu
335
00:24:38,960 --> 00:24:40,720
Saya membunuh ibumu
336
00:24:43,440 --> 00:24:46,000
Surga tahu, Anda tahu, saya tahu
337
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
Sayang ibuku yang malang
338
00:24:48,240 --> 00:24:49,360
Saya tidak tahu sampai saya mati
339
00:24:49,880 --> 00:24:50,560
Dia sudah berpikir
340
00:24:50,720 --> 00:24:52,000
Pria yang ingin melindungi
341
00:24:52,480 --> 00:24:55,080
Tapi aku melakukan ini padanya
342
00:24:55,400 --> 00:24:56,040
Siapa ini?
343
00:24:56,280 --> 00:24:57,360
Saya berbicara dengan Anda seperti ini
344
00:24:57,600 --> 00:24:58,680
Kenapa kamu harus bertindak lagi
345
00:25:02,160 --> 00:25:03,840
Kenapa kau tidak membunuhku juga
346
00:25:04,320 --> 00:25:05,400
Bersih dan bersih
347
00:25:05,840 --> 00:25:07,480
Sejak saat itu, tidak seorang pun di dunia akan tahu
348
00:25:07,720 --> 00:25:08,960
Skandal yang kamu lakukan
349
00:25:09,360 --> 00:25:10,120
kamu
350
00:25:11,360 --> 00:25:13,280
Bagaimana kamu bisa berbicara dengan ayahmu seperti ini
351
00:25:15,200 --> 00:25:15,920
ayah
352
00:25:18,480 --> 00:25:19,760
Saya tidak punya ayah
353
00:25:25,200 --> 00:25:26,120
Laner
354
00:25:26,400 --> 00:25:27,760
Saya bisa bersumpah ke surga
355
00:25:28,200 --> 00:25:29,320
Saya tidak punya
356
00:25:29,520 --> 00:25:30,560
Bunuh hati ibumu
357
00:25:30,960 --> 00:25:31,840
Apalagi?
358
00:25:32,360 --> 00:25:33,960
Aku bahkan tidak kenal ibumu
359
00:25:34,160 --> 00:25:36,960
Kembali padaku dengan murid-murid Sekolah Mohist
360
00:25:37,240 --> 00:25:38,000
Apakah itu?
361
00:25:38,880 --> 00:25:39,840
karena memang begitu
362
00:25:40,280 --> 00:25:41,480
Jika apa yang Anda katakan itu benar
363
00:25:41,760 --> 00:25:43,880
Beraninya kau memeriksanya lagi
364
00:25:44,320 --> 00:25:45,560
Ini masalah besar
365
00:25:45,960 --> 00:25:48,800
Bukannya aku tidak mau memeriksa, tapi aku tidak bisa
366
00:25:49,200 --> 00:25:51,280
Apakah kamu tidak mengerti rasa sakit saya
367
00:25:52,800 --> 00:25:54,520
Tentu saja aku tahu maksudmu
368
00:25:54,840 --> 00:25:56,000
Mengenakan Jubah Naga
369
00:25:56,360 --> 00:25:57,960
Ini semua tentang dunia
370
00:25:58,360 --> 00:25:59,480
Sayang sekali ibuku
371
00:25:59,840 --> 00:26:00,800
Seorang warga sipil
372
00:26:01,000 --> 00:26:01,760
Karena kamu
373
00:26:02,160 --> 00:26:03,680
Dia terlibat dalam perjuangan ini
374
00:26:03,960 --> 00:26:04,760
Saya tidak memikirkannya
375
00:26:05,000 --> 00:26:07,160
Ini akan menjadi seperti ini
376
00:26:09,880 --> 00:26:11,120
Saya tidak mengerti
377
00:26:12,360 --> 00:26:16,480
Mengapa ibu saya bertekad untuk melahirkan saya
378
00:26:20,920 --> 00:26:23,120
Laner, kau percaya padaku
379
00:26:23,440 --> 00:26:25,600
Saya tidak akan pernah membiarkan Ruolan mati karena ketidakadilan
380
00:26:25,960 --> 00:26:26,920
Tapi aku tidak akan pernah mengizinkannya
381
00:26:27,160 --> 00:26:28,320
Orang lain dituduh melakukan sesuatu yang tidak mereka butuhkan
382
00:26:28,600 --> 00:26:29,800
Untuk memfitnah saya.
383
00:26:32,280 --> 00:26:34,000
Jika Anda benar-benar ingin mengenal ibumu
384
00:26:34,240 --> 00:26:35,520
Kenapa dia mati
385
00:26:35,880 --> 00:26:37,000
Kamu harus dengarkan aku
386
00:26:37,320 --> 00:26:39,440
Bekerja sama dengan saya dan beri tahu saya
387
00:26:39,760 --> 00:26:41,680
Siapa yang memberitahumu tentang itu
388
00:26:42,120 --> 00:26:43,160
Memberi tahu Anda
389
00:26:44,200 --> 00:26:45,920
Apakah Anda ingin membunuh orang
390
00:26:46,320 --> 00:26:47,120
kamu
391
00:26:47,680 --> 00:26:49,480
Kenapa kamu begitu tidak masuk akal
392
00:26:49,880 --> 00:26:51,800
Anda harus tenang dan memikirkannya
393
00:26:52,320 --> 00:26:54,480
Jika saya jenis yang Anda pikirkan
394
00:26:54,720 --> 00:26:56,560
Orang yang ganas dan berbahaya
395
00:26:57,480 --> 00:27:00,560
Apakah saya masih di sini untuk memberi tahu Anda
396
00:27:02,440 --> 00:27:03,280
Tunggu
397
00:27:04,760 --> 00:27:07,720
Bagaimana dengan Lin
398
00:27:09,520 --> 00:27:10,480
Tidak mati
399
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
Dokter sun, bagaimana suamiku
400
00:28:21,920 --> 00:28:23,360
Saya telah memberikan jarum untuk menguasai Yun
401
00:28:23,560 --> 00:28:25,080
Ekimosis dalam tubuh
402
00:28:25,440 --> 00:28:27,200
Itu bukan masalah besar sekarang
403
00:28:27,440 --> 00:28:28,400
Istirahat bisa dilakukan.
404
00:28:28,800 --> 00:28:30,080
Terima kasih banyak, dokter sun
405
00:28:30,320 --> 00:28:31,800
Terima kasih banyak
406
00:28:32,040 --> 00:28:33,480
Terimalah penyembahan Xin Yue
407
00:28:34,480 --> 00:28:35,640
Gadis Xin Yue
408
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
Anda begitu tidak terlihat
409
00:28:38,280 --> 00:28:40,680
Itu yang perlu Anda lakukan dengan saya
410
00:28:41,000 --> 00:28:41,720
ingat
411
00:28:41,960 --> 00:28:43,440
Anda harus minum obat tepat waktu setiap hari
412
00:28:43,880 --> 00:28:45,560
Maka saya akan kembali ke gedung obat terlebih dahulu
413
00:28:46,480 --> 00:28:47,400
Pembawa
414
00:28:51,760 --> 00:28:53,520
Kirim dokter berjemur
415
00:28:56,640 --> 00:28:57,600
Mengambil cuti
416
00:29:14,880 --> 00:29:16,640
Bangun bangun
417
00:29:17,120 --> 00:29:18,080
Kakak cloud
418
00:29:18,720 --> 00:29:19,640
Kakak cloud
419
00:29:23,840 --> 00:29:24,920
Laner
420
00:29:26,520 --> 00:29:27,480
Laner
421
00:29:27,680 --> 00:29:29,400
Saudara Yun, saya di sini
422
00:29:29,760 --> 00:29:31,840
Katakan saja apa yang kamu inginkan
423
00:29:32,760 --> 00:29:34,040
Laner
424
00:29:35,280 --> 00:29:36,360
Laner
425
00:29:46,200 --> 00:29:48,600
Anak saya telah mengirim pasukan terlarang untuk mencari pembunuh siang dan malam
426
00:29:49,160 --> 00:29:50,880
Saya yakin kita bisa menangkap pembunuh itu
427
00:29:51,800 --> 00:29:53,680
Anakku harus mengambil Assassin kebencian ini
428
00:29:54,120 --> 00:29:55,200
Bawa ke pengadilan
429
00:29:58,600 --> 00:30:00,520
Menteri anak-anak memberi penghormatan kepada ayah mereka
430
00:30:02,040 --> 00:30:02,960
Kakak tertua
431
00:30:07,080 --> 00:30:08,800
Untuk mencegah serangan lain
432
00:30:09,120 --> 00:30:10,160
Para menteri anak-anak telah mengirim Tentara terlarang
433
00:30:10,560 --> 00:30:12,320
Memperkuat patroli di Ganlu Hall
434
00:30:14,080 --> 00:30:14,960
baik
435
00:30:15,640 --> 00:30:18,040
Ayah, pada saat perang ini
436
00:30:18,400 --> 00:30:20,160
Semuanya harus dilakukan dengan hati-hati
437
00:30:20,400 --> 00:30:22,680
Menteri putra menyarankan agar ayah untuk memperkuat pertahanan kota
438
00:30:23,040 --> 00:30:24,880
Surround assassins di Chang'an
439
00:30:25,200 --> 00:30:26,520
Sehingga kita bisa mengumpulkan semuanya
440
00:30:27,000 --> 00:30:28,640
Jenderal Hou akan melakukannya
441
00:30:29,000 --> 00:30:31,040
Lakukan saja pekerjaan Anda
442
00:30:35,040 --> 00:30:35,760
Ayah Kaisar
443
00:30:36,360 --> 00:30:37,360
Tentang hal ini
444
00:30:37,680 --> 00:30:39,680
Tubuh naga membutuhkan kesehatan dan istirahat yang baik
445
00:30:40,120 --> 00:30:40,880
Hal-hal lain
446
00:30:41,240 --> 00:30:42,320
Biarkan putra menteri dan yang mulia
447
00:30:42,560 --> 00:30:43,800
Bagikan dengan Anda
448
00:30:45,480 --> 00:30:46,800
Saya keluar dari jalan
449
00:30:48,000 --> 00:30:49,880
Tolong jaga tubuh naga
450
00:30:50,280 --> 00:30:51,280
Kesehatan ayah
451
00:30:51,600 --> 00:30:53,560
Ini terkait dengan keamanan seluruh Dinasti Tang
452
00:30:54,000 --> 00:30:55,560
Burung hijau sangat penuh perhatian
453
00:30:55,960 --> 00:30:57,600
Saya sangat senang
454
00:31:00,160 --> 00:31:01,240
Menteri pensiun
455
00:31:10,560 --> 00:31:12,680
Apakah bocah awan ini menetap
456
00:31:13,000 --> 00:31:13,760
Kembalikan ayah ayah
457
00:31:14,040 --> 00:31:15,120
Semuanya beres
458
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
Zhao Taiyi dan matahari Shenyi bergiliran merawat mereka
459
00:31:18,080 --> 00:31:19,920
Saya yakin ini akan segera membaik
460
00:31:20,760 --> 00:31:21,800
Itu bagus.
461
00:31:22,320 --> 00:31:25,520
Ayah, saudara perempuan
462
00:31:27,280 --> 00:31:28,960
Anda sudah berdiri di sana untuk waktu yang lama
463
00:31:29,240 --> 00:31:30,720
Saya tahu apa yang ingin Anda tanyakan
464
00:31:31,320 --> 00:31:34,400
Saya tidak berani menganggap pikiran ayah saya
465
00:31:34,680 --> 00:31:35,720
Hanya saja anakku berpikir
466
00:31:36,120 --> 00:31:37,760
Tidak sesederhana itu
467
00:31:38,280 --> 00:31:40,240
Kakak perempuan saya sudah terbiasa
468
00:31:40,560 --> 00:31:41,840
Tapi dia bukan orang yang tidak masuk akal
469
00:31:42,080 --> 00:31:43,480
Pria yang gegabah
470
00:31:45,480 --> 00:31:46,680
Saya harap ayah saya akan memutuskan
471
00:31:47,000 --> 00:31:48,440
Itu yang kamu maksud
472
00:31:48,840 --> 00:31:50,480
Putri Anlan masuk akal
473
00:31:50,760 --> 00:31:52,640
Ada alasan untuk semua yang Anda lakukan
474
00:31:52,960 --> 00:31:55,480
Ini adalah kesalahanku
475
00:31:58,360 --> 00:31:59,400
Bukan itu yang saya maksud
476
00:31:59,680 --> 00:32:02,400
Anak saya hanya berpikir itu sesuatu yang lain
477
00:32:02,680 --> 00:32:04,080
Kalau bukan karena cinta kakak saya untuk ibu saya
478
00:32:04,360 --> 00:32:05,640
Ibu yang penuh kasih sayang
479
00:32:08,480 --> 00:32:09,440
Boleh dikatakan
480
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
Anda pikir saya membunuh ibunya
481
00:32:11,840 --> 00:32:12,640
Menteri tidak berani
482
00:32:13,160 --> 00:32:14,360
Saya tidak percaya itu
483
00:32:14,560 --> 00:32:15,640
Fitnah tanpa bukti
484
00:32:15,960 --> 00:32:16,720
hanya
485
00:32:17,840 --> 00:32:19,640
Pemahaman tentang kakak perempuan oleh menteri anak-anak
486
00:32:20,280 --> 00:32:22,240
Putra dan menteri saya bersedia untuk menjamin posisi Pangeran
487
00:32:22,520 --> 00:32:23,760
Kakak perempuan tidak berbahaya
488
00:32:24,040 --> 00:32:25,720
Semua pisau ada di leherku
489
00:32:26,000 --> 00:32:27,320
Itu tidak berbahaya
490
00:32:27,840 --> 00:32:29,960
Anda juga mengambil posisi Pangeran sebagai jaminan
491
00:32:30,280 --> 00:32:31,000
Kamu pangeran
492
00:32:31,200 --> 00:32:32,680
Mengatakan hal konyol seperti itu
493
00:32:32,960 --> 00:32:35,040
Apa pendapat Anda tentang putra mahkota?
494
00:32:39,800 --> 00:32:41,280
saya mengerti
495
00:32:42,520 --> 00:32:44,320
Dengan saya di pikiran Anda
496
00:32:44,800 --> 00:32:47,320
Ini benar-benar jahat
497
00:32:47,560 --> 00:32:49,560
Tiran yang kejam
498
00:32:49,840 --> 00:32:50,720
Menteri tidak berani
499
00:32:52,000 --> 00:32:52,880
Kemarahan ayah
500
00:32:53,680 --> 00:32:56,600
Ayah, kamu salah paham anakmu
501
00:32:58,000 --> 00:32:59,720
Anda mengecewakan saya terlalu banyak
502
00:33:00,480 --> 00:33:01,280
Biarkan saja.
503
00:33:01,720 --> 00:33:03,200
Aku tidak ingin melihatmu
504
00:33:05,480 --> 00:33:06,440
Iya
505
00:33:16,320 --> 00:33:17,320
Tetap bersama saudaramu
506
00:33:24,440 --> 00:33:26,240
Percakapanmu dengan ayahmu barusan
507
00:33:26,880 --> 00:33:28,240
Saya mendengar semuanya di luar aula
508
00:33:31,200 --> 00:33:33,280
Saudara Huang tidak hanya mengecewakan ayahnya
509
00:33:34,320 --> 00:33:36,560
Saya bahkan lebih malu
510
00:33:37,040 --> 00:33:38,680
Kaisar bijak dan bijak dari Dinasti Tang
511
00:33:38,920 --> 00:33:40,040
Kamu mau pergi kemana?
512
00:33:40,360 --> 00:33:42,800
Apakah Anda masih saudara yang saya hormati
513
00:33:44,360 --> 00:33:45,600
Saya tidak ingin berkelahi dengan Anda
514
00:33:46,120 --> 00:33:46,920
Minggir
515
00:33:48,320 --> 00:33:49,640
Pusing dan pusing
516
00:33:53,720 --> 00:33:54,520
Anda sudah dewasa.
517
00:33:54,960 --> 00:33:56,280
Tetapi satu hal yang harus Anda ingat
518
00:33:56,680 --> 00:33:57,480
Aku saudaramu
519
00:33:57,720 --> 00:33:58,880
Pangeran Edward
520
00:34:00,280 --> 00:34:02,040
Beraninya kau berbicara seperti ini padaku
521
00:34:02,640 --> 00:34:05,480
Ternyata yang mulia masih ingat identitasnya
522
00:34:05,840 --> 00:34:08,120
Saya tahu itu saudara saya
523
00:34:09,239 --> 00:34:10,280
Orang tua dan anak perempuan Lu
524
00:34:10,520 --> 00:34:11,960
Putri Anyang
525
00:34:12,280 --> 00:34:14,159
Begitu Anda bertemu sesuatu tentang wanita
526
00:34:14,360 --> 00:34:15,719
Anda berantakan
527
00:34:16,040 --> 00:34:18,000
Bagaimana Anda bisa meyakinkan ayah Anda
528
00:34:18,199 --> 00:34:19,480
Berikan itu padamu
529
00:34:20,000 --> 00:34:22,280
Saya tidak butuh pelajaran Anda
530
00:34:22,920 --> 00:34:24,800
Anda ingat siapa diri Anda
531
00:34:26,080 --> 00:34:27,199
Kakak tertua
532
00:34:29,120 --> 00:34:31,320
Istana ini, dunia ini
533
00:34:31,679 --> 00:34:33,600
Bukan kamu yang memiliki keputusan akhir.
534
00:34:54,480 --> 00:34:56,120
DjCoven
535
00:34:58,640 --> 00:35:01,320
Sejak putra mahkota mendirikan cadangan sendiri
536
00:35:01,680 --> 00:35:04,440
Saya mempercayakan Dingxuan dengan harapan tinggi
537
00:35:04,720 --> 00:35:06,200
Tapi apa yang saya lihat belakangan ini
538
00:35:06,520 --> 00:35:07,880
Pangeran hilang
539
00:35:08,120 --> 00:35:09,000
Hari ini
540
00:35:09,200 --> 00:35:11,160
Memerintahkan Anda untuk berpikir di Istana Timur
541
00:35:11,360 --> 00:35:14,760
Tidak ada akses tanpa panggilan
542
00:35:15,280 --> 00:35:18,880
Pangeran urusan istana sementara dipindahkan ke raja Wei
543
00:35:19,240 --> 00:35:20,840
Saya harap Anda dapat merenungkan diri Anda sendiri
544
00:35:21,160 --> 00:35:22,400
Jangan tersinggung.
545
00:35:22,760 --> 00:35:25,800
Dekrit kekaisaran sama benarnya dengan dekrit kekaisaran, yang dilaksanakan oleh Tuhan
546
00:35:30,040 --> 00:35:31,920
Pangeran Edward
547
00:35:41,240 --> 00:35:44,760
Terima kasih atas cinta ayahmu
548
00:35:55,120 --> 00:35:58,600
Ini untuk memberikan Li Tai, raja Wei, komandan pasukan terlarang
549
00:35:58,840 --> 00:36:00,600
Hou Junji, Menteri Kementerian Militer
550
00:36:00,880 --> 00:36:02,880
Jaga kedamaian Chang'an
551
00:36:03,200 --> 00:36:04,920
Jenderal Hou Changxiao militer
552
00:36:05,160 --> 00:36:07,280
Kami dengan ini mengizinkan Anda untuk menangani semua bisnis di kamp
553
00:36:07,560 --> 00:36:09,160
Akan berdamai
554
00:36:09,400 --> 00:36:10,880
Kelebihan dan kekurangan
555
00:36:11,440 --> 00:36:14,320
Dekrit kekaisaran sama benarnya dengan dekrit kekaisaran, yang dilaksanakan oleh Tuhan
556
00:36:14,960 --> 00:36:17,280
Hou Junji menerima pesanan
557
00:36:22,120 --> 00:36:23,480
yang mulia
558
00:36:25,160 --> 00:36:26,040
Jenderal Hou
559
00:36:26,800 --> 00:36:27,720
Masih ada urusan di istana
560
00:36:28,080 --> 00:36:30,040
Budak tua pergi duluan
561
00:36:35,960 --> 00:36:38,960
Raja ini adalah komandan pasukan terlarang
562
00:36:39,640 --> 00:36:43,360
Kita harus tegas dengan hukum dan jelas dalam hadiah dan hukuman
563
00:36:44,360 --> 00:36:45,520
Urusan saat ini
564
00:36:46,000 --> 00:36:48,440
Tetapi untuk memperkuat patroli Kota Chang'an
565
00:36:48,840 --> 00:36:51,760
Pastikan si pembunuh dan orang di belakangnya
566
00:36:52,120 --> 00:36:53,320
Bawa ke pengadilan
567
00:36:53,640 --> 00:36:57,280
Anda harus melakukan yang terbaik, jangan lalai
568
00:36:57,960 --> 00:36:59,000
jika tidak
569
00:37:00,440 --> 00:37:02,200
Menurut hukum militer
570
00:37:08,240 --> 00:37:10,120
Apakah Anda mengerti apa yang dikatakan raja Wei
571
00:37:10,640 --> 00:37:12,000
Memahami?
572
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
Wei Wang
573
00:37:15,320 --> 00:37:17,520
Ini adalah catatan patroli sersan dalam beberapa hari terakhir
574
00:37:17,880 --> 00:37:18,960
Silakan lihat.
575
00:37:21,760 --> 00:37:23,000
Terima kasih, Jenderal Hou
576
00:37:23,640 --> 00:37:26,240
Rajaku masih muda dan junior
577
00:37:26,680 --> 00:37:28,000
Urusan masa depan
578
00:37:28,400 --> 00:37:31,360
Saya harap Anda dapat membantu saya secara umum
579
00:37:31,600 --> 00:37:32,360
Wei Wang merasa nyaman.
580
00:37:32,680 --> 00:37:34,480
saya akan mencoba yang terbaik
581
00:37:34,720 --> 00:37:35,600
baik
582
00:37:47,200 --> 00:37:49,720
Saudara Yun, kamu sudah bangun
583
00:37:50,680 --> 00:37:51,760
Berapa lama saya tidur
584
00:37:52,160 --> 00:37:53,240
Siang dan malam
585
00:37:53,680 --> 00:37:55,280
Ketika dokter mengirimmu kemari kemarin
586
00:37:55,600 --> 00:37:57,240
saya takut
587
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
saya harus keluar
588
00:38:02,080 --> 00:38:03,360
Jangan khawatir
589
00:38:03,920 --> 00:38:04,760
Putri Ann LA
590
00:38:05,160 --> 00:38:07,480
Dia sementara waktu dikurung di aula fumigasi
591
00:38:07,680 --> 00:38:08,760
Tidak ada hukuman lain
592
00:38:09,720 --> 00:38:10,360
Tidak mungkin
593
00:38:10,680 --> 00:38:11,800
saya harus keluar
594
00:38:19,840 --> 00:38:20,680
Kakak cloud
595
00:38:22,600 --> 00:38:24,320
Anda harus berhati-hati tentang segalanya
596
00:38:28,080 --> 00:38:29,160
Saya mendapatkannya!
597
00:38:43,240 --> 00:38:45,200
Ayah, namamu adalah putri
598
00:38:51,520 --> 00:38:52,680
Adik perempuan!
599
00:38:53,520 --> 00:38:55,320
Anda pergi ke Istana Timur hari ini
600
00:38:56,680 --> 00:38:58,840
Berikan surat ini kepada pangeran
601
00:38:59,160 --> 00:39:00,280
Putriku tidak ingin melihatnya
602
00:39:01,680 --> 00:39:04,800
Yang Mulia, sang pangeran, dilarang
603
00:39:05,280 --> 00:39:07,360
Apakah kamu tidak ingin mengunjungi
604
00:39:07,840 --> 00:39:09,440
Yang Mulia, apa yang salah dengannya
605
00:39:09,720 --> 00:39:10,920
Mengapa itu dilarang?
606
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Jangan banyak bertanya
607
00:39:12,520 --> 00:39:14,200
Kembalilah ketika Anda melakukan sesuatu yang baik
608
00:39:16,080 --> 00:39:17,000
Surat ini
609
00:39:17,760 --> 00:39:20,320
Berhati-hatilah agar tidak terlihat oleh orang lain
610
00:39:21,920 --> 00:39:22,800
namun
611
00:39:23,480 --> 00:39:25,640
Yang Mulia Pangeran, sejak perpisahan terakhir
612
00:39:25,840 --> 00:39:27,440
Tidak pernah datang lagi padaku
613
00:39:28,240 --> 00:39:29,920
Dia dan saya sama-sama jelas
614
00:39:31,880 --> 00:39:33,600
Dia adalah putra mahkota
615
00:39:33,920 --> 00:39:36,200
Saya tidak peduli di hatinya
616
00:39:36,600 --> 00:39:37,240
putri
617
00:39:37,400 --> 00:39:38,280
Anak perempuan saya tidak mau berbicara dengannya
618
00:39:38,800 --> 00:39:40,280
Sangat lemah
619
00:39:41,560 --> 00:39:43,160
Anda tidak dapat melakukan hal sekecil itu
620
00:39:43,560 --> 00:39:46,000
Apakah Anda masih anak perempuan Marquis saya
621
00:39:47,080 --> 00:39:48,400
Sesuatu yang tidak berhasil
622
00:39:48,600 --> 00:39:49,720
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda
623
00:39:50,240 --> 00:39:52,640
Ya, saya sia-sia
624
00:39:53,160 --> 00:39:54,840
Itu hanya membuat ayah marah
625
00:39:55,880 --> 00:39:57,680
Yang Mulia juga tidak menyukai saya
626
00:39:58,120 --> 00:39:59,520
Apa gunanya hidup saya
627
00:40:03,000 --> 00:40:06,360
Sang pangeran telah berkali-kali
628
00:40:06,680 --> 00:40:08,480
Saya tidak bisa menahannya
629
00:40:08,760 --> 00:40:10,320
Anda tidak ingin memikirkan posisi cadangannya
630
00:40:10,560 --> 00:40:11,680
Mudah duduk
631
00:40:11,920 --> 00:40:14,760
Dia di atas es tipis juga
632
00:40:16,840 --> 00:40:18,680
Jika Anda ingin menjadi seorang putri
633
00:40:18,880 --> 00:40:22,240
Hal pertama yang harus dipelajari adalah merawatnya
634
00:40:22,720 --> 00:40:23,600
Apakah kamu mengerti?
635
00:40:26,720 --> 00:40:27,440
Lalu aku mendengarkan ayahku
636
00:40:27,760 --> 00:40:28,560
Saya akan pergi.
637
00:40:42,560 --> 00:40:45,040
Tuhan, tidak ada yang terjadi di Yunfu selama dua hari ini
638
00:40:45,320 --> 00:40:46,880
Lin masih koma
639
00:40:49,920 --> 00:40:51,720
Li Shimin memblokir berita itu
640
00:40:52,520 --> 00:40:55,120
Diam-diam menyembunyikan Li Anlan di istana
641
00:40:55,320 --> 00:40:56,400
Terlindung
642
00:40:57,440 --> 00:41:00,680
Apa yang mereka temukan
643
00:41:02,640 --> 00:41:04,000
Itu belum tentu demikian.
644
00:41:09,640 --> 00:41:11,440
Jika dia tahu
645
00:41:12,480 --> 00:41:15,040
Saya telah bertindak pada suami saya untuk waktu yang lama
646
00:41:15,440 --> 00:41:18,480
Apa maksud Li Er
647
00:41:18,920 --> 00:41:20,520
Saya khawatir Li Shimin enggan
648
00:41:20,720 --> 00:41:23,240
Bunuh putri murahanmu sendiri
649
00:41:23,680 --> 00:41:25,200
Tapi Li Anlan tinggal satu hari lagi
650
00:41:25,480 --> 00:41:27,880
Ini hanyalah hari bencana
651
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
Namun istana sangat dijaga
652
00:41:29,880 --> 00:41:31,160
Saya khawatir itu sulit
653
00:41:35,040 --> 00:41:37,000
Dia ingin bersembunyi
654
00:41:39,040 --> 00:41:41,920
Aku ingin dia tidak bersembunyi
655
00:41:54,760 --> 00:41:55,400
Yang Mulia Pangeran
656
00:41:55,720 --> 00:41:58,040
Putri Jenderal Hou, Hou Xiaomei, meminta wawancara
657
00:42:00,280 --> 00:42:00,800
Biarkan dia masuk
658
00:42:01,080 --> 00:42:01,960
Iya
659
00:42:13,240 --> 00:42:14,280
Yang Mulia Pangeran
660
00:42:15,720 --> 00:42:16,680
Mengapa kamu di sini
661
00:42:17,560 --> 00:42:18,480
Ini adalah untuk Anda
662
00:42:20,800 --> 00:42:21,280
Ini adalah
663
00:42:21,520 --> 00:42:23,240
Inilah yang diminta ayah saya untuk saya berikan kepada Anda
664
00:42:24,160 --> 00:42:25,120
Tidak ada lagi
665
00:42:25,720 --> 00:42:26,360
saya pergi
666
00:42:28,760 --> 00:42:29,600
Apakah ada hal lain?
667
00:42:30,560 --> 00:42:34,000
Bagaimana kabarmu hari ini
668
00:42:39,680 --> 00:42:40,680
Tidak baik.
669
00:42:42,320 --> 00:42:43,480
Tidak semuanya
670
00:42:47,240 --> 00:42:48,040
Anda merasa lega.
671
00:42:49,120 --> 00:42:50,680
Saya akan bertanggung jawab untuk Anda
672
00:42:56,240 --> 00:42:58,520
Jika ada yang bisa Anda lakukan untuk saya
673
00:42:59,080 --> 00:43:00,240
Katakan saja
674
00:43:00,640 --> 00:43:01,680
Kata ayah saya
675
00:43:02,240 --> 00:43:05,840
Jangan terlalu khawatir, Pangeran
676
00:43:11,160 --> 00:43:14,200
Saya membuat ini sendiri beberapa hari yang lalu
677
00:43:14,520 --> 00:43:17,640
Ketika Yang Mulia bosan dengan kaki terlarang di istana
678
00:43:18,520 --> 00:43:20,040
Cukup gunakan ini untuk menghilangkan kebosanan
679
00:43:26,040 --> 00:43:28,680
Jika saya bukan pangeran
680
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
Apakah Anda masih menyukai saya?
681
00:43:30,680 --> 00:43:31,880
Apakah Anda seorang pangeran atau tidak
682
00:43:32,880 --> 00:43:36,440
Saya tidak akan menyesal malam itu
683
00:43:36,800 --> 00:43:38,320
Dikatakan bahwa Manusia Yunxian berusaha menyelamatkan sang putri
684
00:43:38,600 --> 00:43:39,800
Bahkan hidupku pun tidak
685
00:43:40,040 --> 00:43:42,400
Apakah Anda akan melakukan hal yang sama untuk saya?
686
00:43:47,360 --> 00:43:47,880
Itu benar.
687
00:43:48,080 --> 00:43:48,920
Anda adalah pangeran.
688
00:43:49,680 --> 00:43:50,920
Ada banyak orang yang tidak bisa menahan diri
689
00:43:51,200 --> 00:43:52,280
Tapi jangan khawatir
45162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.