Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,159
2Dads, might need
to step it up, mate.
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,719
We've gotta get these provisions
off the dock ASAP.
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,199
Fair go, Dutch.
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,520
I reckon I've got swine flu.
Worm flu, more like it.
5
00:00:12,521 --> 00:00:15,279
Told you not to eat that worm
in the bottom of the bottle.
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,359
Alright, thanks
for that, Charge.
7
00:00:17,360 --> 00:00:20,519
Sir, our orders to sail have
come through at 1130 hours.
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,590
OK, X. How was breakfast?
9
00:00:23,640 --> 00:00:27,758
It was fine. Dutchy found
a great little place in town.
10
00:00:28,760 --> 00:00:31,399
X, I've got a present for you.
11
00:00:31,400 --> 00:00:32,879
What is it?
12
00:00:32,880 --> 00:00:34,719
It's a surprise.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,200
Bit heavy for you, RO?
14
00:00:36,201 --> 00:00:37,920
Alright. 20 minutes,
we'll be out of here.
15
00:00:43,480 --> 00:00:45,440
I don't know!
You pack everything.
16
00:00:45,441 --> 00:00:47,440
You told me not to touch.
You have no idea!
17
00:00:47,441 --> 00:00:49,159
What do you mean,
I have no idea?
18
00:00:49,160 --> 00:00:52,359
I try to help and you
tell me I have no idea?
19
00:00:57,320 --> 00:00:59,879
Oh, my God!
20
00:00:59,880 --> 00:01:01,839
Hey!
21
00:01:01,840 --> 00:01:07,279
Somebody, please!
Please, somebody, help me!
22
00:01:13,560 --> 00:01:18,079
Hold him, please.
Please! Bring it here!
23
00:01:18,080 --> 00:01:21,679
Oh, my baby!
24
00:01:21,680 --> 00:01:23,519
Please, I can't swim!
25
00:01:23,520 --> 00:01:25,119
He's OK.
26
00:01:25,120 --> 00:01:27,839
He's OK, ma'am. He's OK.
27
00:01:27,840 --> 00:01:30,679
Oh, thank you.
Thank you so much.
28
00:01:30,680 --> 00:01:34,279
It's alright. Here.
29
00:01:34,280 --> 00:01:36,479
Boss, here!
30
00:01:36,480 --> 00:01:38,999
Boss, grab the ring!
31
00:01:39,000 --> 00:01:41,799
It's alright! Come on.
32
00:01:41,800 --> 00:01:43,313
Grab it!
33
00:01:44,320 --> 00:01:46,079
Get him up.
34
00:01:46,080 --> 00:01:47,759
How's the baby?
35
00:01:47,760 --> 00:01:50,433
Fine, boss. He's fine. Come on.
36
00:01:53,720 --> 00:01:55,999
You OK?
Yeah.
37
00:01:56,000 --> 00:01:57,479
Thank you, thank you.
38
00:01:57,480 --> 00:02:03,032
I'm Anton Gorski. I owe you my life
and the life of my son.
39
00:02:50,240 --> 00:02:51,719
Captain has the ship.
40
00:02:53,440 --> 00:02:55,679
Alright, you've had your fun.
Knock it off.
41
00:02:55,680 --> 00:02:57,160
Lap it up, boss.
You deserve it.
42
00:02:57,161 --> 00:02:59,320
Everyone on this ship
would've done the same thing.
43
00:02:59,321 --> 00:03:00,319
Huh!
44
00:03:00,320 --> 00:03:02,240
Sir, I'm picking up
a pan-pan call
45
00:03:02,241 --> 00:03:05,399
from vessel 'Jeanette J'.
46
00:03:05,400 --> 00:03:08,559
What's a pan-pan call?
One level below a mayday call.
47
00:03:08,560 --> 00:03:12,479
Not grave or imminent danger,
but it's still serious.
48
00:03:12,480 --> 00:03:14,400
Sir, I've just
picked it up on ALS.
49
00:03:14,401 --> 00:03:16,719
'Jeanette J' - she's an
oceanographic vessel
50
00:03:16,720 --> 00:03:19,160
approximately 9 nautical miles
north-north-east of us.
51
00:03:19,161 --> 00:03:20,839
Did you get details, RO?
52
00:03:20,840 --> 00:03:22,759
Oh, the gentleman on the line,
53
00:03:22,760 --> 00:03:25,639
he's saying he's discovered
something, it's unclear what.
54
00:03:25,640 --> 00:03:28,079
Frankly, he sounds inebriated.
55
00:03:28,080 --> 00:03:29,679
Boss, Commander White.
56
00:03:29,680 --> 00:03:31,160
Put it through to my cabin.
57
00:03:31,161 --> 00:03:33,160
X, take the ship.
Set course for the 'Jeanette J'.
58
00:03:33,161 --> 00:03:34,199
Sir.
59
00:03:34,200 --> 00:03:35,720
RO, let the vessel know
we're responding.
60
00:03:35,721 --> 00:03:37,879
Sir.
61
00:03:37,880 --> 00:03:39,399
Maxine.
62
00:03:39,400 --> 00:03:41,959
You had a chance to look
at the new list I sent?
63
00:03:41,960 --> 00:03:43,439
Uh, yeah.
64
00:03:43,440 --> 00:03:44,919
As a matter of fact,
65
00:03:44,920 --> 00:03:47,280
I spent half the night
researching your candidates.
66
00:03:47,281 --> 00:03:49,879
And?
I gotta be honest here.
67
00:03:49,880 --> 00:03:52,199
None of them are capable
of taking command.
68
00:03:52,200 --> 00:03:54,959
I give you a hand in finding
your replacement as a courtesy
69
00:03:54,960 --> 00:03:56,519
and if I didn't
know you better,
70
00:03:56,520 --> 00:03:59,079
I might think that you were
using candidate unsuitability
71
00:03:59,080 --> 00:04:01,639
not to return
to your position here.
72
00:04:01,640 --> 00:04:04,079
That's just not
the case, Maxine.
73
00:04:04,080 --> 00:04:05,920
You just haven't
recommended anyone yet
74
00:04:05,921 --> 00:04:07,640
who I think
is capable of the job.
75
00:04:07,641 --> 00:04:09,159
OK, I tell you what.
76
00:04:09,160 --> 00:04:10,960
Why don't YOU
add names to the list
77
00:04:10,961 --> 00:04:13,315
who YOU think are suitable
and send it to ME?
78
00:04:15,560 --> 00:04:18,154
Given that silence, I take it
you think that's a great idea.
79
00:04:19,280 --> 00:04:21,589
Looking forward
to getting your list, Mike.
80
00:04:46,720 --> 00:04:49,519
Oh, sir, we're coming up on
the oceanographic vessel now.
81
00:04:49,520 --> 00:04:52,839
What did Knocker want?
She hear about your heroic exploits?
82
00:04:52,840 --> 00:04:54,319
Oh, no.
83
00:04:54,320 --> 00:04:57,079
She was just hassling me about
'Hammersley's replacement CO.
84
00:04:57,080 --> 00:04:58,599
You found anyone suitable yet?
85
00:04:58,600 --> 00:05:00,080
All her candidates
were hopeless.
86
00:05:00,081 --> 00:05:03,279
I wouldn't let them command
a tugboat, let alone a warship.
87
00:05:03,280 --> 00:05:06,113
Pipe boarding stations, X.
Y es, sir.
88
00:05:10,800 --> 00:05:13,319
Mr Mason.
Yeah. Stuart.
89
00:05:13,320 --> 00:05:16,599
I'm Lieutenant McGregor.
You put out a pan-pan call, sir?
90
00:05:16,600 --> 00:05:18,716
There's something
I want to show you.
91
00:05:20,920 --> 00:05:22,919
You mapping out here
on the reef, sir?
92
00:05:22,920 --> 00:05:25,159
Yeah, doing research
on coral decline.
93
00:05:25,160 --> 00:05:27,959
Growth rates are at their
slowest in 400 years.
94
00:05:27,960 --> 00:05:32,759
There's just too much acidity
and carbon dioxide in the water.
95
00:05:32,760 --> 00:05:36,319
Who put that there?
96
00:05:36,320 --> 00:05:39,559
What did you want
to show us, Mr Mason?
97
00:05:39,560 --> 00:05:41,880
There was a fishing boat here
a couple of hours ago.
98
00:05:41,881 --> 00:05:44,120
I saw him through my binos
drop something overboard.
99
00:05:44,121 --> 00:05:47,319
When I finally got to map
the area, this is what I found.
100
00:05:47,320 --> 00:05:48,878
It looks like a body.
101
00:05:53,240 --> 00:05:55,390
Steady!
102
00:05:58,720 --> 00:06:00,199
Steady.
103
00:06:06,080 --> 00:06:08,878
It was tied to an old boat
engine block with nylon rope.
104
00:06:10,400 --> 00:06:11,958
Heave in on the recovery line.
105
00:06:16,000 --> 00:06:20,119
Mr Mason, how long ago
did you see this fishing boat?
106
00:06:20,120 --> 00:06:22,953
Four and a bit hours ago now.
She headed off to the north.
107
00:06:24,560 --> 00:06:26,360
You didn't get the name
of the vessel?
108
00:06:26,361 --> 00:06:28,160
My eyesight's not
that good, Captain,
109
00:06:28,161 --> 00:06:29,959
even through binoculars.
110
00:06:29,960 --> 00:06:32,639
None of the crew saw it, so...
111
00:06:32,640 --> 00:06:35,599
Could you at least give my XO
a description of it?
112
00:06:35,600 --> 00:06:37,319
Oh, I don't know.
113
00:06:37,320 --> 00:06:39,439
I mean...
114
00:06:39,440 --> 00:06:42,113
I reckon it was a beam trawler.
Could've been an outrigger.
115
00:06:44,080 --> 00:06:47,159
Boss.
Yep.
116
00:06:47,160 --> 00:06:48,479
Go ahead, Swaino.
117
00:07:01,800 --> 00:07:06,599
Contact bearing 3-5-5.
Range - 9 nautical miles, sir.
118
00:07:06,600 --> 00:07:08,320
Unlikely,
but let's get it on EOD.
119
00:07:08,321 --> 00:07:09,879
It's an outrigger.
120
00:07:09,880 --> 00:07:12,839
Wheelhouse forward,
working deck aft.
121
00:07:12,840 --> 00:07:14,319
What's the speed?
122
00:07:14,320 --> 00:07:15,920
Barely moving, sir.
Three to four knots.
123
00:07:15,921 --> 00:07:17,400
A boat involved in a murder
124
00:07:17,401 --> 00:07:19,280
wouldn't just be hanging
around the general vicinity.
125
00:07:19,281 --> 00:07:21,200
It matches Mason's
description, though.
126
00:07:21,201 --> 00:07:22,959
Not that he's totally reliable.
127
00:07:22,960 --> 00:07:26,959
Fishing trawler in position
1 degrees, 35 south,
128
00:07:26,960 --> 00:07:28,839
143 degrees, 15 east,
129
00:07:28,840 --> 00:07:31,639
this is Australian warship
calling you on channel 16.
130
00:07:31,640 --> 00:07:34,159
We're conducting routine
boardings in the area.
131
00:07:34,160 --> 00:07:38,278
We request permission to board
you as a training exercise.
132
00:07:43,680 --> 00:07:46,959
Your captain said a couple
of minutes. Been more like 20.
133
00:07:46,960 --> 00:07:49,519
We appreciate the cooperation,
Mr Cavanaugh.
134
00:07:49,520 --> 00:07:51,920
We don't get a chance to do
a lot of these boardings
135
00:07:51,921 --> 00:07:54,159
so the training for us
is invaluable.
136
00:07:54,160 --> 00:07:55,718
Swain?
137
00:07:57,800 --> 00:08:00,439
Have you got a TVH
and a manifest I could look at?
138
00:08:00,440 --> 00:08:01,599
Yeah.
139
00:08:01,600 --> 00:08:04,079
I'll need to assemble
all of your crew on deck.
140
00:08:04,080 --> 00:08:05,559
You're looking at them.
141
00:08:05,560 --> 00:08:10,588
Right, here's the manifest
and TVH for Spanish mackerel.
142
00:08:13,560 --> 00:08:15,039
Captain, X.
143
00:08:15,040 --> 00:08:17,879
The boat is licensed,
manifests in order
144
00:08:17,880 --> 00:08:20,239
and all the crew
accounted for - over.
145
00:08:20,240 --> 00:08:22,037
What does your
gut instinct tell you, X?
146
00:08:23,600 --> 00:08:26,599
X, the hold's empty.
No fish below.
147
00:08:26,600 --> 00:08:29,759
Only been out for a couple
of days. Must be El Nino.
148
00:08:29,760 --> 00:08:32,999
Reckon these Spanish mackerel
speak the lingo.
149
00:08:33,000 --> 00:08:35,150
Here's your paperwork.
150
00:08:36,160 --> 00:08:37,878
Go on, boys. On to it.
151
00:08:39,280 --> 00:08:41,879
Sir, my instinct tells me
that this boat is dodgy.
152
00:08:41,880 --> 00:08:43,640
But apart from having
no fish on board,
153
00:08:43,641 --> 00:08:45,360
there is no evidence
to confirm that, sir.
154
00:08:45,361 --> 00:08:46,919
OK, X, head back to the ship.
155
00:08:46,920 --> 00:08:48,400
We'll continue to shadow them
156
00:08:48,401 --> 00:08:50,719
until we decide on
a course of action - over.
157
00:08:50,720 --> 00:08:51,994
Copy that.
158
00:09:01,800 --> 00:09:05,239
X, NAVCOM have ID'd
the dead man...
159
00:09:05,240 --> 00:09:08,079
Rowan Wells,
convicted drug trafficker.
160
00:09:08,080 --> 00:09:10,440
The Feds lost sight of him
four days ago in Cairns.
161
00:09:10,441 --> 00:09:11,920
They were surveilling him?
162
00:09:11,921 --> 00:09:13,840
They suspect he was importing
large amounts of cocaine...
163
00:09:13,841 --> 00:09:15,320
bringing it in from PNG...
164
00:09:15,321 --> 00:09:17,160
but they didn't know
how he was doing it.
165
00:09:17,161 --> 00:09:18,840
Well, he won't
be doing it any longer.
166
00:09:18,841 --> 00:09:21,229
Sir, the Feds sent through
another photo.
167
00:09:22,240 --> 00:09:23,720
That's Derek Cavanaugh
with him.
168
00:09:23,721 --> 00:09:26,837
Master of the trawler?
It was taken a week ago.
169
00:09:28,120 --> 00:09:30,119
Right, RO, get on to NAVCOM.
Sir.
170
00:09:30,120 --> 00:09:32,999
We'll retreat below the horizon,
monitor the boat on EOD.
171
00:09:33,000 --> 00:09:34,479
Yes, sir.
172
00:09:44,120 --> 00:09:46,519
Why don't you get some sleep?
173
00:09:46,520 --> 00:09:48,200
The Feds won't be here
till the morning.
174
00:09:48,201 --> 00:09:50,200
Until then, it's just
a case of keeping tabs.
175
00:09:50,201 --> 00:09:51,679
No, I'm OK.
176
00:09:52,680 --> 00:09:54,480
Sir, a radar contact
I've been monitoring
177
00:09:54,481 --> 00:09:56,799
has just changed course.
178
00:09:56,800 --> 00:09:59,000
It looks like it's en route
to the fishing trawler.
179
00:09:59,001 --> 00:10:00,877
Dutchy, can you pick it up?
Sir.
180
00:10:01,880 --> 00:10:04,110
Contacts are converging.
181
00:10:05,120 --> 00:10:06,678
Get in closer.
182
00:10:08,160 --> 00:10:09,640
It looks like
they're transferring
183
00:10:09,641 --> 00:10:11,879
a very large pallet across.
184
00:10:11,880 --> 00:10:13,439
You said the Feds didn't know
185
00:10:13,440 --> 00:10:16,439
how Wells was bringing drugs
into the country.
186
00:10:16,440 --> 00:10:18,271
Are we gonna wait
till morning to find out?
187
00:10:22,400 --> 00:10:24,240
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
188
00:10:24,241 --> 00:10:26,071
Hands to boarding stations.
189
00:10:30,640 --> 00:10:32,839
Australia navy.
Hands in the air.
190
00:10:32,840 --> 00:10:34,720
Back against the wall.
Get down on the ground.
191
00:10:34,721 --> 00:10:36,720
What the hell are you
doing on my boat? Off!
192
00:10:36,721 --> 00:10:38,320
Keep your hands
where we can see them.
193
00:10:38,321 --> 00:10:41,479
Captain, X. Deck is secure.
Minimal resistance. Over.
194
00:10:41,480 --> 00:10:43,039
Copy that, X.
195
00:10:43,040 --> 00:10:44,520
We're monitoring that
other vessel on radar.
196
00:10:44,521 --> 00:10:46,359
Check out that pallet. Over.
197
00:10:46,360 --> 00:10:48,959
OK, what is this?
Another training exercise?
198
00:10:48,960 --> 00:10:51,040
We have reason to believe
that you have just received
199
00:10:51,041 --> 00:10:52,520
a shipment of drugs,
Mr Cavanaugh.
200
00:10:52,521 --> 00:10:55,239
Are you kidding me?
Open the pallet.
201
00:11:01,600 --> 00:11:03,113
It's cable, ma'am.
202
00:11:10,720 --> 00:11:12,719
The Feds don't look too happy.
203
00:11:12,720 --> 00:11:14,719
Understatement, X.
204
00:11:14,720 --> 00:11:17,239
Not only did we not
catch Cavanaugh with drugs,
205
00:11:17,240 --> 00:11:20,159
but we've alerted him to the fact
he's a person of interest.
206
00:11:20,160 --> 00:11:22,199
Sir.
Commander.
207
00:11:22,200 --> 00:11:24,839
X, can you grab
the EOD surveillance tapes?
208
00:11:24,840 --> 00:11:27,149
They're on my desk in my cabin.
209
00:11:36,200 --> 00:11:38,799
Cavanaugh's boat arrived
in port early this morning.
210
00:11:38,800 --> 00:11:41,599
We've got eyes on it, but
there's no sign of Cavanaugh.
211
00:11:41,600 --> 00:11:45,115
He must have transferred
to another vessel en route.
212
00:11:53,800 --> 00:11:55,879
All the
candidates were hopeless.
213
00:11:55,880 --> 00:11:58,997
They couldn't command a tugboat,
let alone a warship.
214
00:12:12,360 --> 00:12:14,669
What are you typing?
215
00:12:16,520 --> 00:12:18,079
A transfer request.
216
00:12:18,080 --> 00:12:21,959
I am sick of it. I have had enough.
I want off the ship.
217
00:12:23,280 --> 00:12:25,999
XO, bridge.
218
00:12:48,600 --> 00:12:50,875
Another Fourex, thanks, mate.
219
00:13:05,000 --> 00:13:06,039
Ugh.
220
00:13:06,040 --> 00:13:07,871
You've called
Kate McGregor. Leave a message.
221
00:13:16,360 --> 00:13:17,959
Hey.
Hey.
222
00:13:17,960 --> 00:13:20,639
What are you doing?
Come join the others.
223
00:13:20,640 --> 00:13:22,551
I don't think I'll be
much company tonight.
224
00:13:23,760 --> 00:13:25,512
Why's that?
225
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
I've decided to
transfer off the ship.
226
00:13:29,321 --> 00:13:32,439
What? Why?
227
00:13:32,440 --> 00:13:35,879
Bigger and better opportunities
on a big ship.
228
00:13:35,880 --> 00:13:38,553
What sort of opportunities
are you looking for?
229
00:13:39,560 --> 00:13:41,039
Professional or personal ones?
230
00:13:45,360 --> 00:13:47,639
Come on, one drink.
231
00:13:47,640 --> 00:13:50,279
Come on!
One.
232
00:13:52,880 --> 00:13:56,159
Oh, Captain, my Captain.
233
00:13:56,160 --> 00:13:58,439
Mr...
234
00:13:58,440 --> 00:14:01,113
Mason. Stuart Mason.
235
00:14:02,200 --> 00:14:04,839
I take it you're in port
to give a statement to the Feds.
236
00:14:05,840 --> 00:14:08,519
That, and I've got
a job interview.
237
00:14:08,520 --> 00:14:11,839
Job interview? I thought
you'd be busy mapping the reef.
238
00:14:11,840 --> 00:14:14,159
More money to be made
finding fish.
239
00:14:14,160 --> 00:14:15,639
Fishermen pay top dollar
240
00:14:15,640 --> 00:14:17,320
for the use of my boat
and equipment.
241
00:14:17,321 --> 00:14:18,519
Right.
242
00:14:18,520 --> 00:14:21,239
And whoever's funding your
research, do they know that?
243
00:14:21,240 --> 00:14:23,759
Nup.
244
00:14:23,760 --> 00:14:25,239
Cheers, Captain.
245
00:14:29,360 --> 00:14:31,359
You didn't have
to help me home.
246
00:14:31,360 --> 00:14:33,439
I'm afraid I did.
247
00:14:35,920 --> 00:14:38,639
Taxi driver wasn't going
to deal with you himself.
248
00:14:40,240 --> 00:14:43,919
This one? Oh, very nice.
249
00:14:45,880 --> 00:14:48,239
There you go. You OK?
250
00:14:48,240 --> 00:14:49,759
Thanks, Captain.
251
00:14:49,760 --> 00:14:53,239
You're a lovely man, Captain.
You're a lovely man.
252
00:14:53,240 --> 00:14:56,159
Come on. There's room
for two. Come on.
253
00:14:56,160 --> 00:14:58,879
That'll be a negative,
Mr Mason. Goodnight.
254
00:14:58,880 --> 00:15:01,359
Alright, Captain. Thank you.
255
00:15:03,440 --> 00:15:07,559
Mr Mason. I did call out.
There was no-one up top.
256
00:15:07,560 --> 00:15:09,437
Yeah.
257
00:15:11,480 --> 00:15:15,079
Who are you?
Derek Cavanaugh.
258
00:15:15,080 --> 00:15:17,719
We spoke on the radio
about hiring your boat.
259
00:15:17,720 --> 00:15:20,199
Yeah. Uh, you were
looking for fish.
260
00:15:20,200 --> 00:15:23,559
Actually, it's not about fish.
It's a little more delicate.
261
00:15:23,560 --> 00:15:25,599
So what are we looking for?
262
00:15:25,600 --> 00:15:29,159
A mini sub. I lost contact
with it a couple of days ago.
263
00:15:29,160 --> 00:15:30,639
I know the general area,
264
00:15:30,640 --> 00:15:33,000
but I need your equipment
and expertise to locate it.
265
00:15:33,001 --> 00:15:34,159
A mini sub?
266
00:15:34,160 --> 00:15:37,277
I use it to do a bit of
salvage work on the side.
267
00:15:38,440 --> 00:15:41,919
Yeah, sounds, uh, feasible.
268
00:15:41,920 --> 00:15:43,400
If you'll excuse me, though,
269
00:15:43,401 --> 00:15:45,719
I was just about
to go to the bathroom.
270
00:15:45,720 --> 00:15:47,199
Of course.
271
00:16:01,680 --> 00:16:03,919
It's not me.
272
00:16:03,920 --> 00:16:05,399
It's not mine.
273
00:16:07,720 --> 00:16:10,319
You've called
Kate McGregor. Leave a message.
274
00:16:10,320 --> 00:16:13,439
Yeah, Kate, listen. It's Mike.
275
00:16:13,440 --> 00:16:17,079
I'm on Stuart Mason's boat
and Cavanaugh is here.
276
00:16:17,080 --> 00:16:21,079
He wants to hire Mason
to find a mini sub he's lost.
277
00:16:21,080 --> 00:16:23,199
It's gotta be a drug sub.
278
00:16:23,200 --> 00:16:25,839
It explains why they needed
the salvaging cable
279
00:16:25,840 --> 00:16:28,079
and how they're
bringing the drugs in.
280
00:16:28,080 --> 00:16:30,239
Mr Mason.
281
00:16:30,240 --> 00:16:32,319
Can you come out, please?
282
00:16:32,320 --> 00:16:35,790
Uh, yeah. Hang on.
283
00:16:43,000 --> 00:16:45,879
Mr Cavanaugh,
I've thought about your offer.
284
00:16:45,880 --> 00:16:49,279
Unfortunately, my research work
does take precedence.
285
00:16:50,640 --> 00:16:54,199
I don't need your help
to stand up.
286
00:16:54,200 --> 00:16:56,799
This man tells me he's Stuart Mason,
the oceanographer,
287
00:16:56,800 --> 00:16:59,109
which begs the question,
who the hell are you?
288
00:17:05,960 --> 00:17:08,159
Oh, ma'am, we're ready
to set sail.
289
00:17:08,160 --> 00:17:10,639
We've just got one
tiny, little problem.
290
00:17:10,640 --> 00:17:12,639
What is it?
No CO.
291
00:17:12,640 --> 00:17:14,120
No-one's seen him all morning.
292
00:17:14,121 --> 00:17:16,040
According to the peg board,
he's off the boat,
293
00:17:16,041 --> 00:17:17,678
and he's not answering
his mobile.
294
00:17:22,440 --> 00:17:24,160
Oh, no. That'll just
go through to Message Bank.
295
00:17:24,161 --> 00:17:25,719
Just...
296
00:17:25,720 --> 00:17:27,879
I've already left 3 messages.
RO!
297
00:17:27,880 --> 00:17:30,679
Yeah, Kate, listen. It's Mike.
298
00:17:30,680 --> 00:17:34,519
I'm on Stuart Mason's boat
and Cavanaugh is here.
299
00:17:34,520 --> 00:17:37,999
He wants to hire Mason
to find a mini sub he's lost.
300
00:17:38,000 --> 00:17:39,719
It's gotta be a drug sub.
301
00:17:39,720 --> 00:17:42,319
It explains why they needed
the salvaging...
302
00:17:42,320 --> 00:17:44,399
Come with me.
303
00:17:44,400 --> 00:17:46,152
OK, what time was that?
304
00:17:47,160 --> 00:17:48,999
OK, thank you.
305
00:17:49,000 --> 00:17:50,599
The harbour master says
306
00:17:50,600 --> 00:17:52,719
Mason's boat sailed out
just before midnight.
307
00:17:52,720 --> 00:17:55,079
More than eight hours ago.
Yeah.
308
00:17:55,080 --> 00:17:57,159
We know their general
heading, though.
309
00:17:57,160 --> 00:17:58,679
Where we boarded them.
310
00:17:58,680 --> 00:18:01,000
It must be where they lost
contact with the drug sub.
311
00:18:01,001 --> 00:18:03,959
RO, get NAVCOM on the line.
Yes, ma'am.
312
00:18:03,960 --> 00:18:05,440
Dutchy, prepare
to take the ship.
313
00:18:05,441 --> 00:18:07,237
Yes, ma'am.
314
00:18:12,920 --> 00:18:14,639
Well, I know you're navy
315
00:18:14,640 --> 00:18:17,839
and I definitely recognise
your voice, Commander Flynn.
316
00:18:17,840 --> 00:18:20,919
So why don't you just tell me
what I want to know?
317
00:18:20,920 --> 00:18:22,638
I don't know what
you're talking about.
318
00:18:24,120 --> 00:18:25,279
Ohh!
319
00:18:25,280 --> 00:18:28,519
I want to know everything
the Feds and the navy
320
00:18:28,520 --> 00:18:29,999
know about my business.
321
00:18:30,000 --> 00:18:31,479
All I want from you
322
00:18:31,480 --> 00:18:34,199
is Coastwatch's
security frequency, alright?
323
00:18:34,200 --> 00:18:36,359
I don't know
anything about that.
324
00:18:36,360 --> 00:18:39,839
No? Alright.
325
00:18:39,840 --> 00:18:40,959
Arggh!
326
00:18:40,960 --> 00:18:43,999
Here is the deal.
327
00:18:44,000 --> 00:18:47,399
You give me the frequency
and the pain will stop.
328
00:18:47,400 --> 00:18:50,759
I can listen in, find out what
they know about my business
329
00:18:50,760 --> 00:18:53,439
and you can get
a well-earned rest.
330
00:18:53,440 --> 00:18:56,955
Come on, Flynnie.
What do you say?
331
00:18:59,960 --> 00:19:02,879
Oh, that was a silly
thing to do, wasn't it? Huh?
332
00:19:02,880 --> 00:19:06,509
Arggh!
333
00:19:08,760 --> 00:19:12,479
Ohh!
334
00:19:12,480 --> 00:19:14,471
Pick him up.
335
00:19:23,040 --> 00:19:25,279
This is where
we picked up the body
336
00:19:25,280 --> 00:19:27,520
and this is where we caught up
with Cavanaugh's trawler.
337
00:19:27,521 --> 00:19:31,279
That's pretty much a straight line
from Daru to Cape York.
338
00:19:31,280 --> 00:19:35,831
So the width of the search area
is small, but the length...
339
00:19:38,040 --> 00:19:39,640
RO, have you got anything
from Coastwatch yet?
340
00:19:39,641 --> 00:19:42,919
Not yet, ma'am.
X, the sonar buoy's deployed.
341
00:19:42,920 --> 00:19:45,519
Already onto it, ma'am.
OK, good.
342
00:19:45,520 --> 00:19:47,840
If they are using Mason's boat
to find their sub,
343
00:19:47,841 --> 00:19:49,320
they'll be emitting a signal.
344
00:19:49,321 --> 00:19:51,760
I want as many ears listening
for it as we can afford.
345
00:19:51,761 --> 00:19:53,239
Yes, ma'am.
346
00:19:53,240 --> 00:19:54,719
Hey, we'll find him.
347
00:19:54,720 --> 00:19:57,040
You know, this is my fault.
It's no-one's fault, X.
348
00:19:57,041 --> 00:19:59,040
I deliberately
dropped his call last night.
349
00:19:59,041 --> 00:20:00,996
Why would you do that?
350
00:20:02,640 --> 00:20:04,199
Ma'am.
351
00:20:04,200 --> 00:20:08,079
I think I've got... something.
It's a fair way off.
352
00:20:08,080 --> 00:20:10,719
Yeah, I've got it too.
It's a high-frequency output.
353
00:20:10,720 --> 00:20:13,759
It's similar to a minehunter
or hydrographic survey ship.
354
00:20:13,760 --> 00:20:15,439
It could be their sonar.
355
00:20:15,440 --> 00:20:18,637
OK, RO, see if you can home in
on it and give us a course to steer.
356
00:20:23,120 --> 00:20:25,799
Hey, come on. Just give me
the frequency, OK?
357
00:20:25,800 --> 00:20:29,119
Just give me the frequency
and we can all get some sleep.
358
00:20:29,120 --> 00:20:32,559
You give me the frequency now!
359
00:20:32,560 --> 00:20:34,439
NOW!
360
00:20:34,440 --> 00:20:36,399
I'll give you the frequency.
361
00:20:36,400 --> 00:20:38,199
You will?
362
00:20:38,200 --> 00:20:40,359
I'll give it to you.
363
00:20:40,360 --> 00:20:45,079
Go on. Give it
to me now. Come on.
364
00:20:45,080 --> 00:20:47,389
Ohh!
365
00:20:51,600 --> 00:20:55,039
This is getting really tedious.
366
00:20:55,040 --> 00:20:56,951
Ohh!
367
00:20:58,520 --> 00:21:01,637
You are a naughty boy.
368
00:21:03,280 --> 00:21:06,199
Mason's found the sub.
All clear.
369
00:21:06,200 --> 00:21:08,879
Really?
And the boss just called.
370
00:21:08,880 --> 00:21:11,000
Said he'll be here within
the hour to get the drugs.
371
00:21:11,001 --> 00:21:13,599
He wants Mason and the navy man
put in the sub.
372
00:21:13,600 --> 00:21:15,716
He'll tow it to deeper water,
get rid of it.
373
00:21:18,480 --> 00:21:20,999
Party time.
374
00:21:21,000 --> 00:21:23,070
Grab him.
375
00:21:24,720 --> 00:21:26,319
The signal's gone, ma'am.
376
00:21:26,320 --> 00:21:29,279
What?
It's gone. Nothing.
377
00:21:29,280 --> 00:21:31,239
They must have found the sub.
378
00:21:31,240 --> 00:21:35,438
Hold our course to the signal's
last known position.
379
00:21:39,600 --> 00:21:42,114
Alright, hurry up.
Let's go. Now!
380
00:21:45,520 --> 00:21:46,599
Ugh!
381
00:21:46,600 --> 00:21:48,160
Don't worry about the smell.
They're dead.
382
00:21:48,161 --> 00:21:49,639
Just get the stuff out.
383
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
I'm sorry. I had to help them.
384
00:21:53,161 --> 00:21:56,277
There was nothing else
I could do.
385
00:21:58,400 --> 00:22:00,391
Come on, come on. Hurry it up.
386
00:22:14,840 --> 00:22:17,159
Alright, that's the last of it.
387
00:22:17,160 --> 00:22:19,279
They didn't deserve
to die like that.
388
00:22:19,280 --> 00:22:20,759
They knew the risks.
389
00:22:24,040 --> 00:22:26,349
Alright, there's the boss.
390
00:22:28,360 --> 00:22:30,715
Get them into the sub now.
391
00:22:38,280 --> 00:22:40,519
Please. Come on.
You don't have to do this.
392
00:22:40,520 --> 00:22:42,112
Please, come on!
393
00:22:44,000 --> 00:22:45,752
Get him! Go!
394
00:22:51,680 --> 00:22:53,519
We've got the signal back.
395
00:22:53,520 --> 00:22:55,636
Don't lose it, RO.
396
00:22:59,920 --> 00:23:02,753
Get him in there.
God, it stinks!
397
00:23:12,320 --> 00:23:14,117
Nighty-night!
398
00:23:23,040 --> 00:23:25,039
We salvaged all the gear, boss.
399
00:23:25,040 --> 00:23:27,998
We're just tying up
a few loose ends.
400
00:23:31,120 --> 00:23:36,478
I'm Anton Gorski. I owe you my life
and the life of my son.
401
00:23:44,960 --> 00:23:47,879
I've got a contact - 0-3-0.
Range - 14 miles.
402
00:23:47,880 --> 00:23:49,760
Contact's on
a heading of 1-7-0...
403
00:23:49,761 --> 00:23:51,760
That's Mason's boat.
Chart a course for intercept.
404
00:23:51,761 --> 00:23:54,115
Swain, pipe boarding stations.
Ma'am.
405
00:23:55,240 --> 00:23:57,919
X, where are you going?
To lead the boarding.
406
00:23:57,920 --> 00:24:01,679
Ma'am, you're acting CO.
You can't leave the ship.
407
00:24:01,680 --> 00:24:03,759
I, um...
408
00:24:03,760 --> 00:24:05,910
I'll go, X.
409
00:24:21,600 --> 00:24:23,750
Secondaries off.
410
00:24:24,760 --> 00:24:27,558
2Dads, Bomber, you take
the starboard side.
411
00:24:37,800 --> 00:24:39,839
Oh, not again!
You gotta be kidding me.
412
00:24:39,840 --> 00:24:42,599
Australian navy!
Back of the boat!
413
00:24:42,600 --> 00:24:44,919
Back of the boat now.
To the back of the boat.
414
00:24:44,920 --> 00:24:46,919
Come on, fellas.
What's this about?
415
00:24:46,920 --> 00:24:50,519
Where's Mike Flynn?
I don't know a Mike Flynn.
416
00:24:50,520 --> 00:24:52,511
2Dads, Bomber, with me.
417
00:24:54,080 --> 00:24:56,639
It's not your boat.
Where's the owner of the vessel?
418
00:24:56,640 --> 00:24:58,119
Wouldn't have a clue.
419
00:24:58,120 --> 00:25:00,000
I hired it off a Stuart Mason
to find some fish.
420
00:25:00,001 --> 00:25:01,919
Right, so where's Mr Mason?
421
00:25:01,920 --> 00:25:06,311
I've got no idea, big fella.
He was a bit under the weather.
422
00:25:11,200 --> 00:25:12,679
Boss?
423
00:25:14,520 --> 00:25:16,359
Anything?
Nothing.
424
00:25:16,360 --> 00:25:18,430
No sign of him, Dutchy. Boss?
425
00:25:22,640 --> 00:25:24,551
Boss?!
426
00:25:26,400 --> 00:25:28,559
'Thunder', this is
'Hammersley'. SITREP?
427
00:25:28,560 --> 00:25:30,599
No sign of anyone
below decks, X.
428
00:25:30,600 --> 00:25:32,955
Where is he?
429
00:25:33,960 --> 00:25:36,959
2Dads, give us a hand here.
430
00:25:36,960 --> 00:25:40,669
On the count of three.
Ready? One, two, three.
431
00:25:42,240 --> 00:25:45,359
We found him, X.
Dutchy, is he OK?
432
00:25:45,360 --> 00:25:46,999
Boss?
433
00:25:47,000 --> 00:25:49,389
It's OK. Stop struggling.
434
00:25:54,680 --> 00:25:56,279
Negative, X. It's not the CO.
435
00:25:56,280 --> 00:25:58,279
It's the mother of
the baby he saved.
436
00:25:58,280 --> 00:25:59,960
What the hell
is going on over there?
437
00:25:59,961 --> 00:26:01,109
Stand by, X.
438
00:26:02,520 --> 00:26:04,400
Ma'am, ma'am,
I need you to calm down
439
00:26:04,401 --> 00:26:05,880
and tell me what's going on.
440
00:26:05,881 --> 00:26:07,879
What are you doing here?
441
00:26:07,880 --> 00:26:10,599
My husband, Anton Gorski.
What about him?
442
00:26:10,600 --> 00:26:13,512
He had Rowan killed.
Rowan Wells?
443
00:26:15,000 --> 00:26:16,799
Rowan was my lover.
444
00:26:16,800 --> 00:26:19,959
He told Cavanaugh to take care
of me in the same way.
445
00:26:19,960 --> 00:26:22,559
Dutchy, X. Over.
Go ahead.
446
00:26:22,560 --> 00:26:25,479
Can she tell us where the boss is?
Does she know anything?
447
00:26:25,480 --> 00:26:29,239
Ma'am, do you know
where Mike Flynn is?
448
00:26:29,240 --> 00:26:30,879
He's in submarine.
449
00:26:30,880 --> 00:26:34,714
Anton's taken it
to deep water to sink it.
450
00:26:37,400 --> 00:26:39,359
He's in the sub.
451
00:26:39,360 --> 00:26:42,796
Anton's towing it into
deep water to sink it.
452
00:26:47,400 --> 00:26:52,239
RO, they can't be to the south
of our current position.
453
00:26:52,240 --> 00:26:54,399
We would've picked
them up on radar.
454
00:26:54,400 --> 00:26:56,559
But most of this area
is uncharted.
455
00:26:56,560 --> 00:26:59,079
They'd be working off
the same information as us.
456
00:26:59,080 --> 00:27:01,439
He wouldn't want
to tow the sub too far.
457
00:27:01,440 --> 00:27:02,999
Uh, here, ma'am.
458
00:27:03,000 --> 00:27:05,959
There's a deep trench here
just south of Bramble Cay.
459
00:27:05,960 --> 00:27:07,480
It's the deepest part
of the strait.
460
00:27:07,481 --> 00:27:09,279
They could be using that.
OK.
461
00:27:09,280 --> 00:27:11,919
Dutchy, X. Over.
Yeah, go ahead.
462
00:27:11,920 --> 00:27:13,400
I'm sending a second RHIB
463
00:27:13,401 --> 00:27:15,240
to collect everybody
and bring them back here.
464
00:27:15,241 --> 00:27:18,039
I want your team in the RHIB
heading north-east.
465
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
Once you're in the water,
I'll vector you into position.
466
00:27:20,401 --> 00:27:24,839
RO, you redirect that Coastwatch
flight to south of Bramble Cay.
467
00:27:24,840 --> 00:27:27,195
Coastwatch, this is Australian
warship 'Hammersley'.
468
00:27:36,040 --> 00:27:38,919
Dutchy, Coastwatch have
spotted something semi-submerged.
469
00:27:38,920 --> 00:27:40,399
It could be the sub.
470
00:27:40,400 --> 00:27:42,479
Come port 35 degrees.
471
00:27:42,480 --> 00:27:44,119
Copy that.
472
00:27:44,120 --> 00:27:46,953
Come to port 35 degrees.
473
00:27:55,760 --> 00:27:57,799
I've got a visual!
474
00:27:57,800 --> 00:27:59,319
Right ahead!
475
00:27:59,320 --> 00:28:01,560
'Thunder' to 'Hammersley'.
We have a visual.
476
00:28:01,561 --> 00:28:03,949
Repeat, we have
a visual of the sub.
477
00:28:36,720 --> 00:28:38,278
Coastwatch, we have a visual.
478
00:29:19,800 --> 00:29:21,677
Dutchy, have you got anything?
479
00:29:23,920 --> 00:29:25,911
Nothing so far, X.
480
00:29:26,960 --> 00:29:29,076
Swain.
481
00:29:30,240 --> 00:29:32,196
Half in.
482
00:29:39,320 --> 00:29:43,393
X, we've found, uh...
483
00:29:44,800 --> 00:29:46,518
Go ahead, Dutchy.
484
00:29:47,640 --> 00:29:52,714
We've found evidence
of human remains. Over.
485
00:29:54,040 --> 00:29:55,519
Copy that.
486
00:30:09,440 --> 00:30:11,158
Sorry, ma'am.
487
00:30:15,880 --> 00:30:18,997
NAVCOM are sending out
search vessel 'Paluma'.
488
00:30:20,000 --> 00:30:22,079
They will sweep and, uh...
489
00:30:22,080 --> 00:30:24,958
.. and they'll collect.
490
00:30:27,480 --> 00:30:28,959
Cavanaugh?
491
00:30:30,240 --> 00:30:32,679
He's in Austere with his crew.
492
00:30:32,680 --> 00:30:34,240
Sylvanna's in
the wardroom, Swain.
493
00:30:34,241 --> 00:30:35,720
You wanna have a look at her?
494
00:30:35,721 --> 00:30:37,199
Sure.
495
00:30:44,440 --> 00:30:46,559
Gorski's out there somewhere.
496
00:30:46,560 --> 00:30:48,040
We've still got
unfinished business.
497
00:30:48,041 --> 00:30:50,634
Cavanaugh's not saying anything.
What about Sylvanna?
498
00:30:55,960 --> 00:30:58,639
Here. This will help
with your headache.
499
00:30:58,640 --> 00:31:01,039
I don't know what
Anton's planning.
500
00:31:01,040 --> 00:31:04,119
He has an exit strategy in case
he needs to leave quickly,
501
00:31:04,120 --> 00:31:05,920
but he never shared
his plans with me.
502
00:31:05,921 --> 00:31:07,960
He's gotta offload the drugs
before he skips the country.
503
00:31:07,961 --> 00:31:09,440
Do you know where
he's taking them?
504
00:31:09,441 --> 00:31:11,919
All I know is his contact
is in Cairns.
505
00:31:11,920 --> 00:31:13,919
What sort of boat
was he driving?
506
00:31:13,920 --> 00:31:16,039
X, Commander White's
on the phone.
507
00:31:16,040 --> 00:31:17,632
She's been fully briefed
on the situation.
508
00:31:19,200 --> 00:31:22,795
I'll take the call in...
in the CO's cabin.
509
00:31:24,600 --> 00:31:27,039
Dutchy, go up and take the ship.
510
00:31:27,040 --> 00:31:28,999
Head for Cairns, maximum speed.
511
00:31:29,000 --> 00:31:31,389
And you get a description
of Gorski's boat.
512
00:31:46,680 --> 00:31:49,239
XO, Commander White.
513
00:31:49,240 --> 00:31:51,640
Commander White,
Lieutenant McGregor speaking.
514
00:31:51,641 --> 00:31:54,438
Kate, how are you holding up?
515
00:31:55,440 --> 00:31:57,599
I'm...
516
00:31:57,600 --> 00:31:59,079
I'm sorry for your loss,
517
00:31:59,080 --> 00:32:00,840
but now is the time
for strength, Kate.
518
00:32:00,841 --> 00:32:04,079
You're acting commanding
officer of 'Hammersley'.
519
00:32:04,080 --> 00:32:06,999
I understand, ma'am.
520
00:32:07,000 --> 00:32:09,719
We are currently
steaming for Cairns.
521
00:32:09,720 --> 00:32:12,879
We believe Gorski is heading
there with a shipment of drugs.
522
00:32:12,880 --> 00:32:14,999
Alright, I'll put
the port on alert.
523
00:32:15,000 --> 00:32:16,720
Now, the Federal Police
have been notified.
524
00:32:16,721 --> 00:32:19,598
We will do everything we can
to catch this man.
525
00:32:21,880 --> 00:32:23,879
Lieutenant McGregor,
526
00:32:23,880 --> 00:32:26,719
you have a patrol to finish
and a ship to bring in.
527
00:32:26,720 --> 00:32:29,959
You can do this.
I don't know that I can.
528
00:32:29,960 --> 00:32:33,157
Well, Mike Flynn obviously
thought you were capable.
529
00:32:34,160 --> 00:32:37,470
He added your name to my list
of candidate COs.
530
00:32:40,880 --> 00:32:43,039
I'm sorry. He added my name?
531
00:32:43,040 --> 00:32:45,759
He rejected my list
532
00:32:45,760 --> 00:32:48,149
and he put your name
right at the top.
533
00:32:50,800 --> 00:32:54,839
So if Mike Flynn
thinks you are CO material...
534
00:32:56,120 --> 00:32:58,873
.. who are you or I
to doubt that?
535
00:33:17,160 --> 00:33:21,599
Charge, can you
give us any more revs?
536
00:33:21,600 --> 00:33:24,279
I wish I could, Dutchy,
but we're right at the limit.
537
00:33:24,280 --> 00:33:28,719
I have the ship.
Dutchy has the conn. SITREP?
538
00:33:28,720 --> 00:33:31,639
X, we're currently
travelling at full speed
539
00:33:31,640 --> 00:33:35,359
at approximately
285 miles north of Cairns.
540
00:33:35,360 --> 00:33:36,952
Nothing to report.
541
00:33:45,280 --> 00:33:47,719
We are not giving up.
542
00:33:47,720 --> 00:33:49,400
The man who killed
our commanding officer
543
00:33:49,401 --> 00:33:50,959
is out there somewhere.
544
00:33:50,960 --> 00:33:55,238
If Gorski is heading for Cairns,
we WILL catch up with him.
545
00:34:09,480 --> 00:34:12,879
I have a contact,
bearing 1-9-5. Range - 6 miles.
546
00:34:12,880 --> 00:34:15,155
Got nothing on ALS.
2Dads, bring it up on the EOD.
547
00:34:16,280 --> 00:34:19,039
That's him.
Swain, pipe boarding stations.
548
00:34:19,040 --> 00:34:21,959
Full Kevlar, extra plates.
549
00:34:21,960 --> 00:34:23,440
Hands
to boarding stations,
550
00:34:23,441 --> 00:34:25,715
hands to boarding stations,
hands to boarding stations...
551
00:34:27,120 --> 00:34:29,239
I'll take it, X.
Not this time, Charge.
552
00:34:29,240 --> 00:34:32,279
Ma'am, you can't.
Stuff protocol, Charge.
553
00:34:32,280 --> 00:34:34,271
You have the ship.
554
00:34:40,480 --> 00:34:42,357
Secondaries off.
555
00:34:48,320 --> 00:34:50,993
Just get us in there.
556
00:34:52,000 --> 00:34:54,355
Prepare to fire at my command.
557
00:35:00,320 --> 00:35:02,879
Three-round burst of
the Typhoon across her bow.
558
00:35:02,880 --> 00:35:05,439
Three-round burst,
100 yards ahead of the bow.
559
00:35:05,440 --> 00:35:07,079
Make it 50.
Copy that - 50.
560
00:35:07,080 --> 00:35:08,752
Engage!
561
00:35:11,120 --> 00:35:14,079
Starboard. Take us in starboard.
562
00:35:14,080 --> 00:35:16,079
Engage!
563
00:35:16,080 --> 00:35:17,991
Target on the upper deck.
564
00:35:20,160 --> 00:35:21,832
Starboard! Starboard!
565
00:35:37,400 --> 00:35:40,239
On the ground now!
Get down!
566
00:35:40,240 --> 00:35:42,559
You, on the ground!
567
00:35:42,560 --> 00:35:44,199
Get down, get down!
Get down!
568
00:35:44,200 --> 00:35:45,920
Both of you, now!
Get down right now!
569
00:35:45,921 --> 00:35:47,479
Hands behind your back.
570
00:36:18,720 --> 00:36:20,233
Ohh!
571
00:36:27,200 --> 00:36:29,077
Ohh!
572
00:36:49,200 --> 00:36:53,398
X, just put the gun down.
573
00:36:57,160 --> 00:36:59,310
X, lower your gun.
574
00:37:03,840 --> 00:37:07,628
Kate. Put your gun down.
575
00:37:13,480 --> 00:37:16,799
Give me the gun.
Give me the gun.
576
00:37:16,800 --> 00:37:18,392
OK, 2Dads.
577
00:37:20,720 --> 00:37:23,871
Get up. Get up, I said.
578
00:38:02,800 --> 00:38:04,518
You OK?
579
00:38:06,520 --> 00:38:08,511
I just need a minute.
580
00:38:10,560 --> 00:38:12,039
Sure.
581
00:38:54,560 --> 00:38:58,553
OK, OK.
582
00:39:00,800 --> 00:39:02,279
OK.
583
00:39:04,080 --> 00:39:06,071
Are you alright?
584
00:39:10,280 --> 00:39:13,829
Are you alright? You alright?
585
00:39:15,520 --> 00:39:17,919
I thought that you were...
586
00:39:17,920 --> 00:39:20,434
.. I thought that you were dead.
587
00:39:26,320 --> 00:39:29,357
I thought you were dead.
588
00:39:48,800 --> 00:39:50,559
Not a pretty picture, hey?
589
00:39:50,560 --> 00:39:53,719
You look a lot better
than poor Mr Mason.
590
00:39:53,720 --> 00:39:56,234
Two other dead crew
on that sub.
591
00:39:58,400 --> 00:40:00,360
Cavanaugh mentioned
my name to Anton.
592
00:40:00,361 --> 00:40:04,159
If it wasn't for his
so-called debt of honour...
593
00:40:04,160 --> 00:40:06,719
What was he gonna do with you?
594
00:40:06,720 --> 00:40:08,839
Said he was gonna
have me released
595
00:40:08,840 --> 00:40:11,354
after he was
out of the country.
596
00:40:13,080 --> 00:40:14,839
Handover's complete, boss.
597
00:40:14,840 --> 00:40:16,559
I should check you out.
598
00:40:16,560 --> 00:40:19,438
As soon as I've
had a shower, Swain.
599
00:40:27,520 --> 00:40:29,795
The mighty Mike Flynn, hey?
600
00:40:41,760 --> 00:40:43,639
You OK?
601
00:40:43,640 --> 00:40:45,239
Yeah.
602
00:40:45,240 --> 00:40:48,039
Well, at least you don't
have to beat yourself up now
603
00:40:48,040 --> 00:40:49,678
for dropping his call.
604
00:40:51,240 --> 00:40:53,674
Oh, sorry, can you just...?
605
00:40:56,160 --> 00:40:57,878
Dutchy.
606
00:40:58,880 --> 00:41:01,679
The reason that I dropped
the boss's call was...
607
00:41:01,680 --> 00:41:03,960
Because you were out having
a good time with friends
608
00:41:03,961 --> 00:41:06,758
and you didn't want to be
bothered with ship's business.
609
00:41:08,200 --> 00:41:10,395
Yeah, that's right.
610
00:41:13,400 --> 00:41:14,549
Dutchy.
611
00:41:16,600 --> 00:41:20,159
Dutchy, I...
It's OK, X.
612
00:41:20,160 --> 00:41:23,277
It is. Really.
613
00:41:24,280 --> 00:41:26,077
Thank you.
614
00:41:27,800 --> 00:41:31,713
The one up the back. Yep.
615
00:41:33,080 --> 00:41:35,159
Sir, it's good
to have you back.
616
00:41:35,160 --> 00:41:37,079
Good to be back, RO.
617
00:41:37,080 --> 00:41:39,320
You're starting to look like
your old self again, sir.
618
00:41:39,321 --> 00:41:42,199
I don't know if I'll be winning
any beauty pageants, Charge.
619
00:41:42,200 --> 00:41:43,680
Don't know why
I'd be entering any.
620
00:41:45,160 --> 00:41:47,799
Bomber and Swain did a pretty
good job patching me up.
621
00:41:47,800 --> 00:41:50,919
One of the more enjoyable jobs
I've had to do as second medic.
622
00:41:50,920 --> 00:41:52,999
I'm gonna miss you guys.
623
00:41:53,000 --> 00:41:54,797
Not as much as we'll miss you.
624
00:41:55,880 --> 00:41:57,399
What do you think, Bird?
625
00:41:57,400 --> 00:42:00,079
This navy life,
is it all worth it?
626
00:42:00,080 --> 00:42:02,399
Yeah, I reckon it's OK, sir.
Great.
627
00:42:02,400 --> 00:42:05,399
Yeah, so your
coordinate is wrong.
628
00:42:05,400 --> 00:42:07,319
So who has the ship?
629
00:42:07,320 --> 00:42:09,788
I do, sir.
Very good.
630
00:42:13,920 --> 00:42:16,480
Take us home, X.
631
00:42:16,485 --> 00:42:26,485
Transcript by Karin
for www. Addic7ed. com
46199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.