All language subtitles for Rise.Of.The.Zombie.2013.720p.BluRay.Hin.Dub.2.0.ESub.x264_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,080 --> 00:00:36,130 My heart wishes to 2 00:00:37,420 --> 00:00:42,080 Touch the sky! 3 00:00:44,750 --> 00:00:51,210 My heart says 4 00:00:52,210 --> 00:00:56,960 It is not so difficult 5 00:01:00,250 --> 00:01:05,830 My ambition has taken flight 6 00:01:07,670 --> 00:01:13,130 My thoughts have created new goals 7 00:01:13,290 --> 00:01:16,380 My heart calls out 8 00:01:20,500 --> 00:01:23,540 To the sky! 9 00:01:28,750 --> 00:01:34,420 My heart tells me 10 00:01:36,130 --> 00:01:40,350 To touch the sky 11 00:01:43,420 --> 00:01:49,880 My heart says 12 00:01:50,710 --> 00:01:55,460 Nothing is too tough 13 00:01:59,040 --> 00:02:05,000 My ambition has taken flight 14 00:02:06,170 --> 00:02:12,500 My thoughts have created new goals 15 00:02:13,540 --> 00:02:19,750 Tell everyone, make this declaration! 16 00:02:19,920 --> 00:02:22,670 My heart calls out 17 00:02:26,630 --> 00:02:29,500 To the sky! 18 00:04:41,500 --> 00:04:45,170 Which ones? Oh, those photos? Sure! Definitely. 19 00:04:45,380 --> 00:04:48,670 I'll send them by this evening. Is the email ID the same? 20 00:04:55,580 --> 00:04:57,670 She didn't know when I was going to return. 21 00:05:00,460 --> 00:05:04,040 There is no network in so many places. 22 00:05:06,330 --> 00:05:08,080 I know Vinny will be angry. 23 00:05:15,920 --> 00:05:18,420 Yes, in the evening. One hundred percent. Bye. 24 00:06:06,130 --> 00:06:07,500 What's wrong with you? 25 00:06:14,380 --> 00:06:16,080 You vanish for two to three weeks. 26 00:06:16,210 --> 00:06:18,460 I don't have any idea where you are. 27 00:06:20,790 --> 00:06:23,250 Somewhere in the jungles of Sikkim where I can't even call you? 28 00:06:23,580 --> 00:06:25,250 But you know, there is no network in such places. 29 00:06:25,330 --> 00:06:26,920 I don't want such a relationship. 30 00:06:28,960 --> 00:06:31,250 You are never in one place. 31 00:06:31,670 --> 00:06:33,710 One week here, one week there. 32 00:06:38,000 --> 00:06:39,710 You are fine by yourself. 33 00:06:45,250 --> 00:06:46,420 And then, you left again. 34 00:06:52,670 --> 00:06:54,330 What are you trying to say? 35 00:06:56,130 --> 00:07:00,170 Whatever this is between us, I don't want it. 36 00:07:03,960 --> 00:07:04,830 Say that. 37 00:07:06,500 --> 00:07:09,710 You? What do you have to complain about? 38 00:07:10,290 --> 00:07:11,420 You are doing what you want. 39 00:07:15,830 --> 00:07:17,920 It's not that extreme. It's not so bad. 40 00:07:18,040 --> 00:07:19,210 How would you know, Neil? 41 00:07:21,130 --> 00:07:23,130 Even if I died, how would you know? 42 00:07:24,960 --> 00:07:26,380 Why all the drama? 43 00:07:28,670 --> 00:07:29,920 You're impossible! 44 00:07:40,500 --> 00:07:41,790 Open the door! 45 00:08:59,750 --> 00:09:03,710 -Where are you? -I just got back this morning. 46 00:09:05,290 --> 00:09:08,420 Dude! Have you forgotten? Today is my bachelor party. 47 00:09:10,040 --> 00:09:12,000 Hey! No excuses. You are coming. 48 00:09:12,080 --> 00:09:14,420 Tonight, Score Sports Bar, Malad. 49 00:09:14,500 --> 00:09:16,080 Okay? Don't forget. Bye. 50 00:09:34,670 --> 00:09:37,460 Come, let us love 51 00:09:38,080 --> 00:09:42,080 Let's have a good time. Come! 52 00:09:44,670 --> 00:09:47,330 Come on! 53 00:09:48,880 --> 00:09:51,790 Come, let us love 54 00:09:52,420 --> 00:09:56,250 Let's have a good time. Come! 55 00:09:58,830 --> 00:10:01,880 Come on! 56 00:10:03,040 --> 00:10:06,000 Come, let us love 57 00:10:06,580 --> 00:10:11,500 Let's have a good time. Come! 58 00:10:13,080 --> 00:10:16,130 Come on! 59 00:10:52,830 --> 00:10:59,630 Life is short, why live in fear? 60 00:10:59,920 --> 00:11:04,000 Life is short 61 00:11:07,040 --> 00:11:10,080 Let's have fun 62 00:11:10,210 --> 00:11:13,630 Why shed tears in private? 63 00:11:14,130 --> 00:11:17,750 Let's enjoy 64 00:11:28,420 --> 00:11:31,540 Come, let us love 65 00:11:31,880 --> 00:11:36,750 Let's have a good time. Come! 66 00:11:38,170 --> 00:11:40,960 Come on! 67 00:11:42,630 --> 00:11:45,790 Come, let us love 68 00:11:46,130 --> 00:11:51,460 Let's have a good time. Come! 69 00:11:52,670 --> 00:11:55,880 Come on! 70 00:13:43,420 --> 00:13:47,670 Arvasduottar, such a plentiful domain 71 00:13:47,790 --> 00:13:52,130 From the corner of one eye 72 00:13:52,250 --> 00:13:59,210 To the other, wholly white, a sumptuous sea, Arvas 73 00:14:01,460 --> 00:14:05,630 From Lullicohkka, we go north 74 00:14:05,830 --> 00:14:09,920 Cross the sea of Sieidevarri 75 00:14:10,000 --> 00:14:16,630 Through Niehta and the valleys to Arvas 76 00:14:32,460 --> 00:14:37,210 Our corral is in Durbbonjavri 77 00:14:37,290 --> 00:14:42,170 Next to Gaisa and Balggesnjunni... 78 00:15:46,130 --> 00:15:48,670 -Mr. Neil, come! -Vishnu! 79 00:15:49,130 --> 00:15:50,250 I spoke to you. 80 00:15:50,380 --> 00:15:52,170 -Yes, sir. Come. -Let's go. 81 00:16:45,250 --> 00:16:47,130 -Hello, sir. -Who are you? 82 00:16:47,290 --> 00:16:49,380 Sir, I'm Thapa. Mr. Vishnu has sent me. 83 00:16:49,500 --> 00:16:53,670 He has gone out for a few days. He told me to look after you. 84 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 Okay. Thank you. 85 00:16:55,040 --> 00:16:57,750 Sir, I have got your cycle repaired. 86 00:16:59,380 --> 00:17:01,170 Okay. Thank you. I was waiting for it. 87 00:17:01,750 --> 00:17:04,710 There's no network here. You can't make calls. 88 00:17:06,210 --> 00:17:08,960 That's not a problem. I'm not expecting any calls here. 89 00:17:10,380 --> 00:17:13,670 Fine, sir. If you need something to eat, please tell me. 90 00:17:13,830 --> 00:17:17,290 Bring me some food today. I'll cook for myself from tomorrow. 91 00:17:18,000 --> 00:17:20,130 -So, may I leave? -Thank you, Thapa. 92 00:20:21,750 --> 00:20:23,540 You are fine by yourself. 93 00:21:03,750 --> 00:21:05,750 Good morning, Thapa. What's new? 94 00:21:06,250 --> 00:21:07,880 I've brought some fruits. 95 00:21:08,920 --> 00:21:11,290 -There are already so many left. -I'll leave it on the table. 96 00:21:11,920 --> 00:21:14,670 Fine, keep it. I'm going to the town. I need to make some calls. 97 00:21:15,080 --> 00:21:16,500 There's no network here. 98 00:24:44,420 --> 00:24:46,080 Anish, at least you answer the phone. 99 00:24:48,500 --> 00:24:49,580 Come on! 100 00:25:09,790 --> 00:25:11,670 Where are you? I'm in your area. 101 00:25:12,500 --> 00:25:14,040 I'm going on a trek tomorrow. 102 00:25:15,500 --> 00:25:16,750 Is it a long trek? 103 00:25:17,290 --> 00:25:19,080 I thought if you'd been free, you could've joined me. 104 00:25:19,170 --> 00:25:20,750 It's a five-day trek. I'll join you after that. 105 00:25:20,880 --> 00:25:23,380 Fine. You know the place we stayed last time? 106 00:25:23,460 --> 00:25:25,210 It's about seven kilometers from there. 107 00:25:25,290 --> 00:25:27,080 Cool. See you then. 108 00:25:27,670 --> 00:25:30,670 Cool. I won't call you again. Just come over. 109 00:25:44,620 --> 00:25:46,750 -Where have you come from? -Mumbai. 110 00:25:47,870 --> 00:25:51,250 -This is a very small place. -That's exactly why I like it. 111 00:25:51,370 --> 00:25:52,660 Away from the city crowds. 112 00:25:53,160 --> 00:25:54,790 And people want to go to Mumbai. 113 00:25:56,290 --> 00:25:59,000 I'll come again. I love the paratha here. 114 00:27:31,410 --> 00:27:33,330 Come on... 115 00:28:19,750 --> 00:28:21,620 Sir? Neil, sir. 116 00:28:24,000 --> 00:28:27,750 -Just a minute. -Sir, what happened? 117 00:28:29,120 --> 00:28:30,660 It's nothing. Not a problem. 118 00:28:34,370 --> 00:28:36,370 Sir, I've brought paratha for you. 119 00:28:37,370 --> 00:28:41,120 Great! Thapa, do you plan to feed me to death? 120 00:28:41,200 --> 00:28:42,540 Don't say that, sir. 121 00:28:43,330 --> 00:28:47,830 You'll stuff me with them and make me fat. 122 00:28:47,910 --> 00:28:49,290 Yes. 123 00:28:50,120 --> 00:28:53,580 -My wife made them, sir. -Really? Great. 124 00:28:56,330 --> 00:28:58,910 Sir, I have an invitation for you. 125 00:28:59,080 --> 00:29:00,160 To what? 126 00:29:00,290 --> 00:29:01,910 Sir, there is a small party in the village. 127 00:29:02,790 --> 00:29:04,410 It would be nice if you attended. 128 00:32:33,830 --> 00:32:34,920 Let's go. 129 00:32:38,870 --> 00:32:41,620 -The phone's ringing. -Answer it. 130 00:32:42,670 --> 00:32:43,960 Who's calling? 131 00:32:48,580 --> 00:32:49,710 Why? Answer it. 132 00:32:52,830 --> 00:32:54,120 Pretend to be the answering machine. 133 00:41:18,920 --> 00:41:20,670 Sir, I have brought you food. I'll keep it inside. 134 00:41:41,080 --> 00:41:42,960 What happened to your hand? 135 00:41:43,170 --> 00:41:45,540 Nothing. Something bit me. 136 00:41:46,710 --> 00:41:48,460 It looks terrible, sir. 137 00:41:52,500 --> 00:41:55,920 I'll go to the village and get a special medicinal paste. 138 00:41:56,500 --> 00:41:59,330 The medicine man's paste should heal it completely. 139 00:42:02,000 --> 00:42:03,080 Okay. Thank you. 140 00:42:04,790 --> 00:42:06,920 And, sir, one more thing. 141 00:42:08,120 --> 00:42:10,250 My wife is expecting a baby. 142 00:42:12,000 --> 00:42:14,370 I'll have to go to her village for a few days. 143 00:42:15,580 --> 00:42:17,750 -Okay. -Are you all right, sir? 144 00:42:18,830 --> 00:42:21,040 Yes, I'll be fine. No problem. 145 00:42:21,500 --> 00:42:26,290 I'll tell my brother's daughter, Lata. She'll get paratha here for you every day. 146 00:42:27,500 --> 00:42:28,790 Okay. Thank you. 147 00:42:30,670 --> 00:42:34,790 And yes, I'll tell Lata to bring that paste for you. 148 00:42:34,960 --> 00:42:36,540 Make sure you apply it. 149 00:42:36,920 --> 00:42:39,210 The medicine man's paste works really well. 150 00:42:40,370 --> 00:42:41,540 Thank you, Thapa. 151 00:42:42,870 --> 00:42:45,750 But just a few days' break, okay? Don't take a long leave. 152 00:42:45,920 --> 00:42:46,920 Okay, sir. 153 00:46:56,080 --> 00:47:00,460 Neil, stop it! You know that I'm ticklish. 154 00:47:00,540 --> 00:47:01,500 I'll die! 155 00:47:01,710 --> 00:47:04,870 Come on! Has anyone ever died of getting tickled? 156 00:47:05,670 --> 00:47:07,710 Don't go away from me, Vinny. 157 00:47:08,540 --> 00:47:12,870 Vinny, darling, come, I'll cure you of your ticklishness. 158 00:47:15,370 --> 00:47:18,920 Yes, after I die. I couldn't breathe. 159 00:47:22,960 --> 00:47:25,920 Where are you going alone at such a late hour, girl? 160 00:50:44,580 --> 00:50:47,040 -What are you serving me today? -My brain! 161 00:50:47,250 --> 00:50:48,710 You mean brain-fry? 162 00:50:48,830 --> 00:50:51,710 I didn't know you loved my brain so much. 163 00:51:12,880 --> 00:51:14,380 Brain... 164 00:51:18,210 --> 00:51:19,920 Neil! That's sick! 165 00:51:59,580 --> 00:52:00,580 Sir? 166 00:52:06,580 --> 00:52:10,250 Sir... Sir? 167 00:52:55,130 --> 00:52:58,460 -Hey, Anish. -Hi Vinny. Where is Neil? 168 00:52:58,880 --> 00:53:02,750 -Could you get in touch with him? -No. After our fight, nothing. 169 00:53:03,330 --> 00:53:05,290 I've come to the flat to collect some stuff. 170 00:53:06,130 --> 00:53:08,130 Don't worry, he will call you up. 171 00:53:08,710 --> 00:53:09,920 He has always been like this. 172 00:53:12,290 --> 00:53:16,040 It's happened before. He enjoys disappearing. 173 00:53:16,460 --> 00:53:17,750 That's why we fight so much. 174 00:53:20,460 --> 00:53:22,460 Don't worry. It'll all be okay. 175 00:53:22,790 --> 00:53:25,210 Call Neil's dad, maybe he knows something. 176 00:54:33,790 --> 00:54:36,960 Attach the diagnostic report with this. 177 00:54:37,330 --> 00:54:41,500 Make two copies, one for Dr. Kamble and one for Dr. Mehra. 178 00:54:41,630 --> 00:54:43,330 -Okay, Doctor. -Thank you. 179 00:55:08,710 --> 00:55:11,330 -Vinny! Hello, dear. -Hi, Uncle. 180 00:55:15,750 --> 00:55:17,040 Where have all of you got lost? 181 00:55:19,540 --> 00:55:22,080 No problem, dear. Where is Neil, by the way? 182 00:55:23,170 --> 00:55:24,750 I have no idea where my son is. 183 00:55:25,580 --> 00:55:29,460 Uncle, that's exactly why I've called. Neil has been missing for two weeks. 184 00:55:34,920 --> 00:55:36,750 He has always been like this. 185 00:55:37,080 --> 00:55:41,670 He disappears for days. But this is a record. 186 00:55:42,670 --> 00:55:43,710 Two weeks? 187 00:55:47,920 --> 00:55:49,580 And we haven't spoken since then. 188 00:55:49,750 --> 00:55:51,040 I thought, maybe... 189 00:55:55,420 --> 00:55:56,630 Anish called too. 190 00:56:01,460 --> 00:56:03,170 If anything happens to Neil... 191 00:56:08,170 --> 00:56:11,000 Actually, I have no idea where Neil is. 192 00:56:13,670 --> 00:56:15,750 And if I get any news, I'll call you. Okay? 193 00:56:16,040 --> 00:56:17,080 Okay, dear. 194 00:56:21,670 --> 00:56:23,540 He doesn't think about me. 195 00:56:24,790 --> 00:56:27,290 -You know that. -It's not like that, Uncle. 196 00:56:35,500 --> 00:56:36,540 Okay, dear. 197 00:58:24,830 --> 00:58:27,540 I wish I was there, with you. 198 01:00:36,040 --> 01:00:40,460 I should have paid more attention to him. 199 01:00:46,630 --> 01:00:48,540 After Neil's mom passed away, 200 01:00:49,710 --> 01:00:51,580 I got too busy with my work... 201 01:00:56,330 --> 01:00:58,710 Neil was just ten years old then. 202 01:01:01,500 --> 01:01:04,210 Uncle, you are blaming yourself unnecessarily. 203 01:01:13,000 --> 01:01:14,500 And Neil is not a kid anymore. 204 01:01:15,420 --> 01:01:16,420 Yes. 205 01:01:18,040 --> 01:01:20,670 But when he was a kid, 206 01:01:21,920 --> 01:01:23,460 I was in my own world. 207 01:01:24,420 --> 01:01:26,750 My work, my hospital... 208 01:01:28,790 --> 01:01:30,790 Uncle, please don't blame yourself. 209 01:01:31,790 --> 01:01:36,080 Whatever there is or isn't between you and Neil... 210 01:01:40,380 --> 01:01:43,540 Neil has never talked about it... 211 01:01:45,880 --> 01:01:51,040 In these nights that keep me awake 212 01:01:51,500 --> 01:01:57,710 I lose myself in your words 213 01:02:07,790 --> 01:02:13,420 In these nights that keep me awake 214 01:02:13,580 --> 01:02:18,580 -I lose myself in your words -Sir, yes. Angela? 215 01:02:19,000 --> 01:02:23,750 I cannot bear this distance anymore 216 01:02:24,580 --> 01:02:30,040 Eliminate this distance between us now 217 01:02:30,630 --> 01:02:36,290 Loneliness, your love, bring tears to my eyes 218 01:02:36,420 --> 01:02:41,460 Loneliness brings along emptiness 219 01:02:41,630 --> 01:02:47,130 Loneliness, your love, bring tears to my eyes 220 01:02:47,330 --> 01:02:52,330 Loneliness brings along emptiness... 221 01:03:08,210 --> 01:03:13,460 Absence torments 222 01:03:13,830 --> 01:03:19,040 Even habits torment 223 01:03:19,210 --> 01:03:23,920 I miss you every moment 224 01:03:25,460 --> 01:03:30,790 I live with your memories 225 01:03:30,960 --> 01:03:35,130 Loneliness, your love, bring tears to my eyes... 226 01:03:35,290 --> 01:03:36,420 Yeah, this is Vinny Rao. 227 01:03:36,750 --> 01:03:41,210 Did Neil... Yes, I placed an ad a few days back. 228 01:03:41,460 --> 01:03:44,920 Did you hear from him? Oh, you haven't heard. 229 01:03:49,540 --> 01:03:54,710 Loneliness brings along emptiness 230 01:04:53,790 --> 01:04:55,830 -Hey, Vinny. How are you? -Hey! I'm good. 231 01:05:12,790 --> 01:05:16,040 Some new cancer research drugs have just come in. I had to do some tests. 232 01:05:18,580 --> 01:05:19,750 When are you quitting smoking? 233 01:05:21,580 --> 01:05:23,000 Cancer research and all. 234 01:05:24,750 --> 01:05:26,000 Jessie will deal with you. 235 01:05:35,540 --> 01:05:36,500 Thanks. 236 01:05:44,040 --> 01:05:46,170 I can't believe that Neil did not tell anyone. 237 01:05:46,670 --> 01:05:49,170 Not his dad, not you, not even me. 238 01:05:49,250 --> 01:05:51,540 And he was with me, at my bachelor party. 239 01:05:58,460 --> 01:06:01,750 You know, I got some blank calls from an unknown number last week. 240 01:06:05,080 --> 01:06:06,330 Neil wouldn't make blank calls. 241 01:06:07,210 --> 01:06:08,210 He talks straight. 242 01:06:11,040 --> 01:06:14,380 He's gone on trips before and hasn't bothered to call, but... 243 01:06:15,000 --> 01:06:16,790 This time, he has just vanished. 244 01:06:18,000 --> 01:06:20,290 Once at the hostel too, he disappeared for a week. 245 01:06:20,500 --> 01:06:22,460 Just like that! He left. 246 01:06:22,580 --> 01:06:24,040 But it's 13 days now. 247 01:06:27,210 --> 01:06:28,290 Show me the number. 248 01:06:32,790 --> 01:06:35,130 -Here. -Let's try. 249 01:06:47,540 --> 01:06:50,210 The battery is dead. Charge this. 250 01:06:55,080 --> 01:06:57,380 How is that possible? I got the calls from this number. 251 01:07:04,670 --> 01:07:07,380 -I have to go there. -Where? 252 01:07:07,460 --> 01:07:08,920 Wherever this number is from. 253 01:07:09,130 --> 01:07:10,710 We can at least trace the place. 254 01:07:42,210 --> 01:07:45,540 Neil, where are you? Neil! 255 01:09:35,130 --> 01:09:37,580 -Where are you going? -I'll be back. 256 01:09:37,710 --> 01:09:39,460 -Have dinner and go. -I'll be back soon. 257 01:09:39,540 --> 01:09:40,540 Okay. 258 01:09:43,080 --> 01:09:45,710 Inky, pinky, ponky, father had a donkey. 259 01:09:45,840 --> 01:09:47,300 NEIL PARKER IS MISSING 260 01:09:47,420 --> 01:09:50,290 Donkey died, father cried, inky, pinky, ponky. 261 01:11:04,960 --> 01:11:08,210 Are you crazy? I wish I could come with you. 262 01:11:08,710 --> 01:11:11,250 But the wedding arrangements, so many guests... 263 01:11:14,080 --> 01:11:16,540 And I'm really sorry that I can't attend your wedding. 264 01:11:20,380 --> 01:11:21,830 I'm feeling really bad. 265 01:11:22,040 --> 01:11:24,750 My best friend is missing and I'm getting married. 266 01:11:26,080 --> 01:11:28,210 But I will join you. 267 01:11:28,880 --> 01:11:29,960 Jessie knows everything. 268 01:11:31,630 --> 01:11:33,920 I will join you as soon as I can. 269 01:11:41,120 --> 01:11:42,290 I'll keep in touch over the phone. 270 01:11:43,670 --> 01:11:45,040 Shall we leave? It's time for my flight. 271 01:11:45,830 --> 01:11:47,580 Yes, there'll be traffic too. 272 01:11:58,710 --> 01:11:59,830 Neil, sir. 273 01:12:01,920 --> 01:12:04,000 I have good news. I've been blessed with a baby girl. 274 01:12:04,830 --> 01:12:05,880 Sir. 19641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.