Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,080 --> 00:00:36,130
My heart wishes to
2
00:00:37,420 --> 00:00:42,080
Touch the sky!
3
00:00:44,750 --> 00:00:51,210
My heart says
4
00:00:52,210 --> 00:00:56,960
It is not so difficult
5
00:01:00,250 --> 00:01:05,830
My ambition has taken flight
6
00:01:07,670 --> 00:01:13,130
My thoughts have created new goals
7
00:01:13,290 --> 00:01:16,380
My heart calls out
8
00:01:20,500 --> 00:01:23,540
To the sky!
9
00:01:28,750 --> 00:01:34,420
My heart tells me
10
00:01:36,130 --> 00:01:40,350
To touch the sky
11
00:01:43,420 --> 00:01:49,880
My heart says
12
00:01:50,710 --> 00:01:55,460
Nothing is too tough
13
00:01:59,040 --> 00:02:05,000
My ambition has taken flight
14
00:02:06,170 --> 00:02:12,500
My thoughts have created new goals
15
00:02:13,540 --> 00:02:19,750
Tell everyone,
make this declaration!
16
00:02:19,920 --> 00:02:22,670
My heart calls out
17
00:02:26,630 --> 00:02:29,500
To the sky!
18
00:04:41,500 --> 00:04:45,170
Which ones? Oh, those photos?
Sure! Definitely.
19
00:04:45,380 --> 00:04:48,670
I'll send them by this evening.
Is the email ID the same?
20
00:04:55,580 --> 00:04:57,670
She didn't know when
I was going to return.
21
00:05:00,460 --> 00:05:04,040
There is no network in so many places.
22
00:05:06,330 --> 00:05:08,080
I know Vinny will be angry.
23
00:05:15,920 --> 00:05:18,420
Yes, in the evening.
One hundred percent. Bye.
24
00:06:06,130 --> 00:06:07,500
What's wrong with you?
25
00:06:14,380 --> 00:06:16,080
You vanish for two to three weeks.
26
00:06:16,210 --> 00:06:18,460
I don't have any idea where you are.
27
00:06:20,790 --> 00:06:23,250
Somewhere in the jungles of Sikkim
where I can't even call you?
28
00:06:23,580 --> 00:06:25,250
But you know,
there is no network in such places.
29
00:06:25,330 --> 00:06:26,920
I don't want such a relationship.
30
00:06:28,960 --> 00:06:31,250
You are never in one place.
31
00:06:31,670 --> 00:06:33,710
One week here, one week there.
32
00:06:38,000 --> 00:06:39,710
You are fine by yourself.
33
00:06:45,250 --> 00:06:46,420
And then, you left again.
34
00:06:52,670 --> 00:06:54,330
What are you trying to say?
35
00:06:56,130 --> 00:07:00,170
Whatever this is between us,
I don't want it.
36
00:07:03,960 --> 00:07:04,830
Say that.
37
00:07:06,500 --> 00:07:09,710
You? What do you have
to complain about?
38
00:07:10,290 --> 00:07:11,420
You are doing what you want.
39
00:07:15,830 --> 00:07:17,920
It's not that extreme. It's not so bad.
40
00:07:18,040 --> 00:07:19,210
How would you know, Neil?
41
00:07:21,130 --> 00:07:23,130
Even if I died,
how would you know?
42
00:07:24,960 --> 00:07:26,380
Why all the drama?
43
00:07:28,670 --> 00:07:29,920
You're impossible!
44
00:07:40,500 --> 00:07:41,790
Open the door!
45
00:08:59,750 --> 00:09:03,710
-Where are you?
-I just got back this morning.
46
00:09:05,290 --> 00:09:08,420
Dude! Have you forgotten?
Today is my bachelor party.
47
00:09:10,040 --> 00:09:12,000
Hey! No excuses. You are coming.
48
00:09:12,080 --> 00:09:14,420
Tonight, Score Sports Bar, Malad.
49
00:09:14,500 --> 00:09:16,080
Okay? Don't forget. Bye.
50
00:09:34,670 --> 00:09:37,460
Come, let us love
51
00:09:38,080 --> 00:09:42,080
Let's have a good time. Come!
52
00:09:44,670 --> 00:09:47,330
Come on!
53
00:09:48,880 --> 00:09:51,790
Come, let us love
54
00:09:52,420 --> 00:09:56,250
Let's have a good time. Come!
55
00:09:58,830 --> 00:10:01,880
Come on!
56
00:10:03,040 --> 00:10:06,000
Come, let us love
57
00:10:06,580 --> 00:10:11,500
Let's have a good time. Come!
58
00:10:13,080 --> 00:10:16,130
Come on!
59
00:10:52,830 --> 00:10:59,630
Life is short, why live in fear?
60
00:10:59,920 --> 00:11:04,000
Life is short
61
00:11:07,040 --> 00:11:10,080
Let's have fun
62
00:11:10,210 --> 00:11:13,630
Why shed tears in private?
63
00:11:14,130 --> 00:11:17,750
Let's enjoy
64
00:11:28,420 --> 00:11:31,540
Come, let us love
65
00:11:31,880 --> 00:11:36,750
Let's have a good time. Come!
66
00:11:38,170 --> 00:11:40,960
Come on!
67
00:11:42,630 --> 00:11:45,790
Come, let us love
68
00:11:46,130 --> 00:11:51,460
Let's have a good time. Come!
69
00:11:52,670 --> 00:11:55,880
Come on!
70
00:13:43,420 --> 00:13:47,670
Arvasduottar,
such a plentiful domain
71
00:13:47,790 --> 00:13:52,130
From the corner of one eye
72
00:13:52,250 --> 00:13:59,210
To the other, wholly white,
a sumptuous sea, Arvas
73
00:14:01,460 --> 00:14:05,630
From Lullicohkka, we go north
74
00:14:05,830 --> 00:14:09,920
Cross the sea of Sieidevarri
75
00:14:10,000 --> 00:14:16,630
Through Niehta
and the valleys to Arvas
76
00:14:32,460 --> 00:14:37,210
Our corral is in Durbbonjavri
77
00:14:37,290 --> 00:14:42,170
Next to Gaisa and Balggesnjunni...
78
00:15:46,130 --> 00:15:48,670
-Mr. Neil, come!
-Vishnu!
79
00:15:49,130 --> 00:15:50,250
I spoke to you.
80
00:15:50,380 --> 00:15:52,170
-Yes, sir. Come.
-Let's go.
81
00:16:45,250 --> 00:16:47,130
-Hello, sir.
-Who are you?
82
00:16:47,290 --> 00:16:49,380
Sir, I'm Thapa.
Mr. Vishnu has sent me.
83
00:16:49,500 --> 00:16:53,670
He has gone out for a few days.
He told me to look after you.
84
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
Okay. Thank you.
85
00:16:55,040 --> 00:16:57,750
Sir, I have got your cycle repaired.
86
00:16:59,380 --> 00:17:01,170
Okay. Thank you.
I was waiting for it.
87
00:17:01,750 --> 00:17:04,710
There's no network here.
You can't make calls.
88
00:17:06,210 --> 00:17:08,960
That's not a problem.
I'm not expecting any calls here.
89
00:17:10,380 --> 00:17:13,670
Fine, sir. If you need something to eat,
please tell me.
90
00:17:13,830 --> 00:17:17,290
Bring me some food today.
I'll cook for myself from tomorrow.
91
00:17:18,000 --> 00:17:20,130
-So, may I leave?
-Thank you, Thapa.
92
00:20:21,750 --> 00:20:23,540
You are fine by yourself.
93
00:21:03,750 --> 00:21:05,750
Good morning, Thapa. What's new?
94
00:21:06,250 --> 00:21:07,880
I've brought some fruits.
95
00:21:08,920 --> 00:21:11,290
-There are already so many left.
-I'll leave it on the table.
96
00:21:11,920 --> 00:21:14,670
Fine, keep it. I'm going to the town.
I need to make some calls.
97
00:21:15,080 --> 00:21:16,500
There's no network here.
98
00:24:44,420 --> 00:24:46,080
Anish, at least you answer the phone.
99
00:24:48,500 --> 00:24:49,580
Come on!
100
00:25:09,790 --> 00:25:11,670
Where are you? I'm in your area.
101
00:25:12,500 --> 00:25:14,040
I'm going on a trek tomorrow.
102
00:25:15,500 --> 00:25:16,750
Is it a long trek?
103
00:25:17,290 --> 00:25:19,080
I thought if you'd been free,
you could've joined me.
104
00:25:19,170 --> 00:25:20,750
It's a five-day trek.
I'll join you after that.
105
00:25:20,880 --> 00:25:23,380
Fine. You know the place
we stayed last time?
106
00:25:23,460 --> 00:25:25,210
It's about seven kilometers from there.
107
00:25:25,290 --> 00:25:27,080
Cool. See you then.
108
00:25:27,670 --> 00:25:30,670
Cool. I won't call you again.
Just come over.
109
00:25:44,620 --> 00:25:46,750
-Where have you come from?
-Mumbai.
110
00:25:47,870 --> 00:25:51,250
-This is a very small place.
-That's exactly why I like it.
111
00:25:51,370 --> 00:25:52,660
Away from the city crowds.
112
00:25:53,160 --> 00:25:54,790
And people want to go to Mumbai.
113
00:25:56,290 --> 00:25:59,000
I'll come again.
I love the paratha here.
114
00:27:31,410 --> 00:27:33,330
Come on...
115
00:28:19,750 --> 00:28:21,620
Sir? Neil, sir.
116
00:28:24,000 --> 00:28:27,750
-Just a minute.
-Sir, what happened?
117
00:28:29,120 --> 00:28:30,660
It's nothing. Not a problem.
118
00:28:34,370 --> 00:28:36,370
Sir, I've brought paratha for you.
119
00:28:37,370 --> 00:28:41,120
Great! Thapa, do you plan
to feed me to death?
120
00:28:41,200 --> 00:28:42,540
Don't say that, sir.
121
00:28:43,330 --> 00:28:47,830
You'll stuff me with them
and make me fat.
122
00:28:47,910 --> 00:28:49,290
Yes.
123
00:28:50,120 --> 00:28:53,580
-My wife made them, sir.
-Really? Great.
124
00:28:56,330 --> 00:28:58,910
Sir, I have an invitation for you.
125
00:28:59,080 --> 00:29:00,160
To what?
126
00:29:00,290 --> 00:29:01,910
Sir, there is a small party
in the village.
127
00:29:02,790 --> 00:29:04,410
It would be nice if you attended.
128
00:32:33,830 --> 00:32:34,920
Let's go.
129
00:32:38,870 --> 00:32:41,620
-The phone's ringing.
-Answer it.
130
00:32:42,670 --> 00:32:43,960
Who's calling?
131
00:32:48,580 --> 00:32:49,710
Why? Answer it.
132
00:32:52,830 --> 00:32:54,120
Pretend to be the answering machine.
133
00:41:18,920 --> 00:41:20,670
Sir, I have brought you food.
I'll keep it inside.
134
00:41:41,080 --> 00:41:42,960
What happened to your hand?
135
00:41:43,170 --> 00:41:45,540
Nothing. Something bit me.
136
00:41:46,710 --> 00:41:48,460
It looks terrible, sir.
137
00:41:52,500 --> 00:41:55,920
I'll go to the village
and get a special medicinal paste.
138
00:41:56,500 --> 00:41:59,330
The medicine man's paste
should heal it completely.
139
00:42:02,000 --> 00:42:03,080
Okay. Thank you.
140
00:42:04,790 --> 00:42:06,920
And, sir, one more thing.
141
00:42:08,120 --> 00:42:10,250
My wife is expecting a baby.
142
00:42:12,000 --> 00:42:14,370
I'll have to go to her village
for a few days.
143
00:42:15,580 --> 00:42:17,750
-Okay.
-Are you all right, sir?
144
00:42:18,830 --> 00:42:21,040
Yes, I'll be fine. No problem.
145
00:42:21,500 --> 00:42:26,290
I'll tell my brother's daughter, Lata.
She'll get paratha here for you every day.
146
00:42:27,500 --> 00:42:28,790
Okay. Thank you.
147
00:42:30,670 --> 00:42:34,790
And yes, I'll tell Lata
to bring that paste for you.
148
00:42:34,960 --> 00:42:36,540
Make sure you apply it.
149
00:42:36,920 --> 00:42:39,210
The medicine man's paste
works really well.
150
00:42:40,370 --> 00:42:41,540
Thank you, Thapa.
151
00:42:42,870 --> 00:42:45,750
But just a few days' break, okay?
Don't take a long leave.
152
00:42:45,920 --> 00:42:46,920
Okay, sir.
153
00:46:56,080 --> 00:47:00,460
Neil, stop it!
You know that I'm ticklish.
154
00:47:00,540 --> 00:47:01,500
I'll die!
155
00:47:01,710 --> 00:47:04,870
Come on! Has anyone ever died
of getting tickled?
156
00:47:05,670 --> 00:47:07,710
Don't go away from me, Vinny.
157
00:47:08,540 --> 00:47:12,870
Vinny, darling, come,
I'll cure you of your ticklishness.
158
00:47:15,370 --> 00:47:18,920
Yes, after I die.
I couldn't breathe.
159
00:47:22,960 --> 00:47:25,920
Where are you going alone
at such a late hour, girl?
160
00:50:44,580 --> 00:50:47,040
-What are you serving me today?
-My brain!
161
00:50:47,250 --> 00:50:48,710
You mean brain-fry?
162
00:50:48,830 --> 00:50:51,710
I didn't know
you loved my brain so much.
163
00:51:12,880 --> 00:51:14,380
Brain...
164
00:51:18,210 --> 00:51:19,920
Neil! That's sick!
165
00:51:59,580 --> 00:52:00,580
Sir?
166
00:52:06,580 --> 00:52:10,250
Sir... Sir?
167
00:52:55,130 --> 00:52:58,460
-Hey, Anish.
-Hi Vinny. Where is Neil?
168
00:52:58,880 --> 00:53:02,750
-Could you get in touch with him?
-No. After our fight, nothing.
169
00:53:03,330 --> 00:53:05,290
I've come to the flat
to collect some stuff.
170
00:53:06,130 --> 00:53:08,130
Don't worry,
he will call you up.
171
00:53:08,710 --> 00:53:09,920
He has always been like this.
172
00:53:12,290 --> 00:53:16,040
It's happened before.
He enjoys disappearing.
173
00:53:16,460 --> 00:53:17,750
That's why we fight so much.
174
00:53:20,460 --> 00:53:22,460
Don't worry. It'll all be okay.
175
00:53:22,790 --> 00:53:25,210
Call Neil's dad,
maybe he knows something.
176
00:54:33,790 --> 00:54:36,960
Attach the diagnostic report with this.
177
00:54:37,330 --> 00:54:41,500
Make two copies, one for Dr. Kamble
and one for Dr. Mehra.
178
00:54:41,630 --> 00:54:43,330
-Okay, Doctor.
-Thank you.
179
00:55:08,710 --> 00:55:11,330
-Vinny! Hello, dear.
-Hi, Uncle.
180
00:55:15,750 --> 00:55:17,040
Where have all of you got lost?
181
00:55:19,540 --> 00:55:22,080
No problem, dear.
Where is Neil, by the way?
182
00:55:23,170 --> 00:55:24,750
I have no idea where my son is.
183
00:55:25,580 --> 00:55:29,460
Uncle, that's exactly why I've called.
Neil has been missing for two weeks.
184
00:55:34,920 --> 00:55:36,750
He has always been like this.
185
00:55:37,080 --> 00:55:41,670
He disappears for days.
But this is a record.
186
00:55:42,670 --> 00:55:43,710
Two weeks?
187
00:55:47,920 --> 00:55:49,580
And we haven't spoken since then.
188
00:55:49,750 --> 00:55:51,040
I thought, maybe...
189
00:55:55,420 --> 00:55:56,630
Anish called too.
190
00:56:01,460 --> 00:56:03,170
If anything happens to Neil...
191
00:56:08,170 --> 00:56:11,000
Actually,
I have no idea where Neil is.
192
00:56:13,670 --> 00:56:15,750
And if I get any news,
I'll call you. Okay?
193
00:56:16,040 --> 00:56:17,080
Okay, dear.
194
00:56:21,670 --> 00:56:23,540
He doesn't think about me.
195
00:56:24,790 --> 00:56:27,290
-You know that.
-It's not like that, Uncle.
196
00:56:35,500 --> 00:56:36,540
Okay, dear.
197
00:58:24,830 --> 00:58:27,540
I wish I was there, with you.
198
01:00:36,040 --> 01:00:40,460
I should have paid
more attention to him.
199
01:00:46,630 --> 01:00:48,540
After Neil's mom passed away,
200
01:00:49,710 --> 01:00:51,580
I got too busy with my work...
201
01:00:56,330 --> 01:00:58,710
Neil was just ten years old then.
202
01:01:01,500 --> 01:01:04,210
Uncle, you are blaming yourself
unnecessarily.
203
01:01:13,000 --> 01:01:14,500
And Neil is not a kid anymore.
204
01:01:15,420 --> 01:01:16,420
Yes.
205
01:01:18,040 --> 01:01:20,670
But when he was a kid,
206
01:01:21,920 --> 01:01:23,460
I was in my own world.
207
01:01:24,420 --> 01:01:26,750
My work, my hospital...
208
01:01:28,790 --> 01:01:30,790
Uncle, please don't blame yourself.
209
01:01:31,790 --> 01:01:36,080
Whatever there is or isn't
between you and Neil...
210
01:01:40,380 --> 01:01:43,540
Neil has never talked about it...
211
01:01:45,880 --> 01:01:51,040
In these nights that keep me awake
212
01:01:51,500 --> 01:01:57,710
I lose myself in your words
213
01:02:07,790 --> 01:02:13,420
In these nights that keep me awake
214
01:02:13,580 --> 01:02:18,580
-I lose myself in your words
-Sir, yes. Angela?
215
01:02:19,000 --> 01:02:23,750
I cannot bear this distance anymore
216
01:02:24,580 --> 01:02:30,040
Eliminate this distance between us now
217
01:02:30,630 --> 01:02:36,290
Loneliness, your love,
bring tears to my eyes
218
01:02:36,420 --> 01:02:41,460
Loneliness brings along emptiness
219
01:02:41,630 --> 01:02:47,130
Loneliness, your love,
bring tears to my eyes
220
01:02:47,330 --> 01:02:52,330
Loneliness brings along emptiness...
221
01:03:08,210 --> 01:03:13,460
Absence torments
222
01:03:13,830 --> 01:03:19,040
Even habits torment
223
01:03:19,210 --> 01:03:23,920
I miss you every moment
224
01:03:25,460 --> 01:03:30,790
I live with your memories
225
01:03:30,960 --> 01:03:35,130
Loneliness, your love,
bring tears to my eyes...
226
01:03:35,290 --> 01:03:36,420
Yeah, this is Vinny Rao.
227
01:03:36,750 --> 01:03:41,210
Did Neil...
Yes, I placed an ad a few days back.
228
01:03:41,460 --> 01:03:44,920
Did you hear from him?
Oh, you haven't heard.
229
01:03:49,540 --> 01:03:54,710
Loneliness brings along emptiness
230
01:04:53,790 --> 01:04:55,830
-Hey, Vinny. How are you?
-Hey! I'm good.
231
01:05:12,790 --> 01:05:16,040
Some new cancer research drugs
have just come in. I had to do some tests.
232
01:05:18,580 --> 01:05:19,750
When are you quitting smoking?
233
01:05:21,580 --> 01:05:23,000
Cancer research and all.
234
01:05:24,750 --> 01:05:26,000
Jessie will deal with you.
235
01:05:35,540 --> 01:05:36,500
Thanks.
236
01:05:44,040 --> 01:05:46,170
I can't believe that Neil
did not tell anyone.
237
01:05:46,670 --> 01:05:49,170
Not his dad, not you,
not even me.
238
01:05:49,250 --> 01:05:51,540
And he was with me,
at my bachelor party.
239
01:05:58,460 --> 01:06:01,750
You know, I got some blank calls
from an unknown number last week.
240
01:06:05,080 --> 01:06:06,330
Neil wouldn't make blank calls.
241
01:06:07,210 --> 01:06:08,210
He talks straight.
242
01:06:11,040 --> 01:06:14,380
He's gone on trips before
and hasn't bothered to call, but...
243
01:06:15,000 --> 01:06:16,790
This time, he has just vanished.
244
01:06:18,000 --> 01:06:20,290
Once at the hostel too,
he disappeared for a week.
245
01:06:20,500 --> 01:06:22,460
Just like that! He left.
246
01:06:22,580 --> 01:06:24,040
But it's 13 days now.
247
01:06:27,210 --> 01:06:28,290
Show me the number.
248
01:06:32,790 --> 01:06:35,130
-Here.
-Let's try.
249
01:06:47,540 --> 01:06:50,210
The battery is dead.
Charge this.
250
01:06:55,080 --> 01:06:57,380
How is that possible?
I got the calls from this number.
251
01:07:04,670 --> 01:07:07,380
-I have to go there.
-Where?
252
01:07:07,460 --> 01:07:08,920
Wherever this number is from.
253
01:07:09,130 --> 01:07:10,710
We can at least trace the place.
254
01:07:42,210 --> 01:07:45,540
Neil, where are you? Neil!
255
01:09:35,130 --> 01:09:37,580
-Where are you going?
-I'll be back.
256
01:09:37,710 --> 01:09:39,460
-Have dinner and go.
-I'll be back soon.
257
01:09:39,540 --> 01:09:40,540
Okay.
258
01:09:43,080 --> 01:09:45,710
Inky, pinky, ponky,
father had a donkey.
259
01:09:45,840 --> 01:09:47,300
NEIL PARKER IS MISSING
260
01:09:47,420 --> 01:09:50,290
Donkey died, father cried,
inky, pinky, ponky.
261
01:11:04,960 --> 01:11:08,210
Are you crazy?
I wish I could come with you.
262
01:11:08,710 --> 01:11:11,250
But the wedding arrangements,
so many guests...
263
01:11:14,080 --> 01:11:16,540
And I'm really sorry that
I can't attend your wedding.
264
01:11:20,380 --> 01:11:21,830
I'm feeling really bad.
265
01:11:22,040 --> 01:11:24,750
My best friend is missing
and I'm getting married.
266
01:11:26,080 --> 01:11:28,210
But I will join you.
267
01:11:28,880 --> 01:11:29,960
Jessie knows everything.
268
01:11:31,630 --> 01:11:33,920
I will join you as soon as I can.
269
01:11:41,120 --> 01:11:42,290
I'll keep in touch over the phone.
270
01:11:43,670 --> 01:11:45,040
Shall we leave?
It's time for my flight.
271
01:11:45,830 --> 01:11:47,580
Yes, there'll be traffic too.
272
01:11:58,710 --> 01:11:59,830
Neil, sir.
273
01:12:01,920 --> 01:12:04,000
I have good news.
I've been blessed with a baby girl.
274
01:12:04,830 --> 01:12:05,880
Sir.
19641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.