All language subtitles for RFDS 1x01 - Episode 1 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:03,955 Okay, let's try again. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,455 Pads charged to 200, 3 00:00:05,460 --> 00:00:06,515 checking rhythm, 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,015 hold compressions. 5 00:00:08,020 --> 00:00:09,656 VF, everybody clear. 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,935 Shocking. 7 00:00:11,940 --> 00:00:14,176 Shock administered. 8 00:00:14,180 --> 00:00:15,455 Pads charged to 200, 9 00:00:15,460 --> 00:00:17,855 checking rhythm, hold compressions. 10 00:00:17,860 --> 00:00:20,775 Shocking. 11 00:00:20,780 --> 00:00:22,457 Shock administered. 12 00:00:22,461 --> 00:00:23,816 He's still in VF. 13 00:00:23,821 --> 00:00:26,295 Back on the chest for two, then we'll reassess. 14 00:00:29,780 --> 00:00:31,020 VF, everybody clear. 15 00:00:32,260 --> 00:00:33,415 Shocking. 16 00:00:36,140 --> 00:00:37,300 He's in sinus. 17 00:00:39,300 --> 00:00:41,415 Perfect. Nice work, everyone. 18 00:00:54,340 --> 00:00:56,575 You have seven new voice messages. 19 00:00:56,580 --> 00:00:57,940 To listen, press one. 20 00:00:59,180 --> 00:01:01,295 Eliza, it's... it's Ed... again. 21 00:01:01,300 --> 00:01:03,975 Can you please call me back? We need to talk about this. 22 00:01:08,980 --> 00:01:10,775 I'm just... I'm... I'm... I'm so sorry. 23 00:01:10,780 --> 00:01:12,500 Can you please just give me five minutes? 24 00:01:15,500 --> 00:01:17,815 Eliza, come on, pick up. 25 00:01:17,820 --> 00:01:19,020 You can't just ignore me. 26 00:01:35,180 --> 00:01:36,220 Wow. 27 00:01:37,740 --> 00:01:39,495 Hey, sorry to be a hassle 28 00:01:39,500 --> 00:01:41,815 but you'd really be doing me a solid if you... 29 00:01:41,820 --> 00:01:43,855 - Hey. Good morning. - Morning. 30 00:01:43,860 --> 00:01:46,015 I was just held up 'cause I was helping... 31 00:01:46,020 --> 00:01:47,655 - Sorry, uh... - Eliza. 32 00:01:47,660 --> 00:01:50,135 Eliza here with some car troubles. 33 00:01:50,139 --> 00:01:51,696 Well, it's lucky you made it all the way to the car park 34 00:01:51,700 --> 00:01:52,735 before you broke down. 35 00:01:52,740 --> 00:01:54,795 - Mmm, yeah. - It is. 36 00:01:54,800 --> 00:01:56,995 And it's Dr. Eliza, I presume? 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,695 - It is. - Ahh. 38 00:01:59,700 --> 00:02:02,015 - Got somewhere to be? - Yep. 39 00:02:02,020 --> 00:02:03,574 See ya, Dad. 40 00:02:03,579 --> 00:02:05,695 Dr. Wayne Yates. 41 00:02:05,700 --> 00:02:08,255 Hi. It's fresh. 42 00:02:08,260 --> 00:02:12,655 This hangar was visited by the Queen in 1954, 43 00:02:12,660 --> 00:02:15,175 which is how we got the official 'Royal' 44 00:02:15,180 --> 00:02:17,335 in the Royal Flying Doctor title. 45 00:02:17,340 --> 00:02:19,655 Now, if you'll all head on up to the mezzanine, 46 00:02:19,660 --> 00:02:21,775 I will be with you in just a tick. 47 00:02:21,780 --> 00:02:23,255 Dr. Harrod, this is Rhiannon, 48 00:02:23,260 --> 00:02:26,135 tour guide, fundraiser and general all-round superstar. 49 00:02:26,140 --> 00:02:28,335 Yeah, he's trying to say dogsbody. 50 00:02:28,340 --> 00:02:30,055 Everyone is so excited that you're here. 51 00:02:30,060 --> 00:02:32,935 Oh! Oh, that's lovely. 52 00:02:32,940 --> 00:02:35,255 Dangerously likely to disappoint, but lovely. 53 00:02:35,260 --> 00:02:38,415 We are just very happy to have a new permanent SMO. 54 00:02:38,420 --> 00:02:41,015 Well, six months at this stage. 55 00:02:41,020 --> 00:02:42,576 And you've met our base manager, Leonie. 56 00:02:42,580 --> 00:02:44,735 - Welcome. - Thank you. 57 00:02:44,740 --> 00:02:46,575 - How you settling in? - Great. 58 00:02:46,580 --> 00:02:50,015 I wildly underestimated winter in the desert but... 59 00:02:50,020 --> 00:02:51,975 It happens. We'll get you a jacket. 60 00:02:51,980 --> 00:02:53,675 - Thanks. - Hey, P2 out at McArthur. 61 00:02:53,680 --> 00:02:55,455 How's Mira's duty time? 62 00:02:55,460 --> 00:02:57,100 Pushing it, but should be okay. 63 00:03:04,660 --> 00:03:07,175 So, she's the one that took his job? 64 00:03:07,180 --> 00:03:09,180 Can't you tell by the look on his face? 65 00:03:12,900 --> 00:03:14,356 Pilot Mira, flight nurse Pete, 66 00:03:14,360 --> 00:03:16,135 this is Dr. Eliza Harrod, our new SMO. 67 00:03:16,140 --> 00:03:17,415 - Hi. - Eliza, is it? 68 00:03:17,420 --> 00:03:19,335 Yes. Hi. Lovely to meet you. 69 00:03:19,340 --> 00:03:21,655 Hey, that P2 out at McArthur's, how's the strip? 70 00:03:21,660 --> 00:03:23,975 - Oh, geez, that's Rhino, is it? - No, Harriette. 71 00:03:23,980 --> 00:03:25,615 She came off a horse, it rolled on her, 72 00:03:25,620 --> 00:03:26,815 possible left tib/fib. 73 00:03:26,820 --> 00:03:29,495 Oi, Graham. Strip at McArthur's? 74 00:03:29,500 --> 00:03:30,895 Smooth as Pete's skin. 75 00:03:30,900 --> 00:03:33,015 Okay, well, weather's clear. I can get us up in 30. 76 00:03:33,020 --> 00:03:34,395 Any chance I could tag along? 77 00:03:34,400 --> 00:03:36,275 Yeah, fine with me. 78 00:03:36,280 --> 00:03:38,935 What do you weigh? About 120 pound? 79 00:03:38,940 --> 00:03:40,375 Weight equals fuel. 80 00:03:40,380 --> 00:03:42,815 Oh, if it's an issue... 81 00:03:42,820 --> 00:03:43,855 Nah, we'll be fine. 82 00:03:43,860 --> 00:03:45,416 If we can get airborne with The Rock over here, 83 00:03:45,420 --> 00:03:46,456 I'm sure we can manage you. 84 00:03:46,460 --> 00:03:48,735 I have to be this big to carry this lot you see. 85 00:03:48,740 --> 00:03:49,815 Sure he does. 86 00:03:49,820 --> 00:03:51,755 Alright, let's prep some ketamine and some TXA 87 00:03:51,760 --> 00:03:53,535 - and meet back here in 15. - Okay. 88 00:03:53,540 --> 00:03:54,580 - Alright. - Great. 89 00:03:55,940 --> 00:03:56,980 I'll get my bag. 90 00:04:00,420 --> 00:04:01,455 So, what's she like? 91 00:04:01,460 --> 00:04:02,815 She's great. 92 00:04:02,820 --> 00:04:04,455 - Nah, not convinced. - What? 93 00:04:04,460 --> 00:04:07,255 - What odds have you got? - Quit and run, even money. 94 00:04:07,260 --> 00:04:10,655 Stick it out, I don't know, ten to one. 95 00:04:10,660 --> 00:04:11,736 Oh, yeah, that's worth a look. 96 00:04:11,740 --> 00:04:13,576 Well, Pete knows all about quit and run, don't you? 97 00:04:13,580 --> 00:04:15,814 She was cracking chests at HEMS for six years. 98 00:04:15,819 --> 00:04:17,136 I reckon she can handle a bit of dust. 99 00:04:17,140 --> 00:04:19,015 The question is can she handle the coffee? 100 00:04:19,020 --> 00:04:21,035 Wayne's a coffee wanker and he stayed. 101 00:04:21,040 --> 00:04:23,135 'Cause I'm an excellent barista. 102 00:04:23,140 --> 00:04:26,135 Well, however long she's here is time we can all skill up. 103 00:04:26,140 --> 00:04:27,895 And time I don't need to book any FIFOs, 104 00:04:27,900 --> 00:04:31,255 so let's not give her any reasons to leave, okay? 105 00:04:31,260 --> 00:04:32,335 Oh, my god, 106 00:04:32,340 --> 00:04:34,815 that is not the face I was expecting. 107 00:04:34,820 --> 00:04:36,655 Matty... Harris, sorry. 108 00:04:36,660 --> 00:04:38,295 Flight nurse. One of the... 109 00:04:38,300 --> 00:04:39,735 In my head, then came out. 110 00:04:39,740 --> 00:04:42,440 I'm... I'm really actually normal, so welcome. 111 00:04:45,679 --> 00:04:47,255 - Is this too much? - No, no, it's fine. 112 00:04:47,260 --> 00:04:48,580 It's good to be prepared, yeah. 113 00:04:50,260 --> 00:04:51,300 Alright. 114 00:04:54,980 --> 00:04:56,855 - I give her one month. - You're on. 115 00:04:56,860 --> 00:04:57,895 One. 116 00:05:00,905 --> 00:05:03,905 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 117 00:05:05,580 --> 00:05:08,215 How's she going with the morphine? 118 00:05:08,220 --> 00:05:10,500 Okay, in the medical chest, number 424. 119 00:05:19,020 --> 00:05:20,575 What's the lettuce for? 120 00:05:20,580 --> 00:05:23,095 - Burns. - Oh. 121 00:05:23,100 --> 00:05:24,580 Back home we use cabbage. 122 00:05:37,800 --> 00:05:39,397 Hi there. My name's Pete. 123 00:05:39,401 --> 00:05:41,175 I'll be your steward this morning. 124 00:05:41,180 --> 00:05:42,616 Please observe the fasten... 125 00:05:42,620 --> 00:05:43,856 ... seat belt sign at all times. 126 00:05:43,860 --> 00:05:47,095 Oxygen masks, if required, will fall from the ceiling. 127 00:05:47,100 --> 00:05:49,655 In case of evacuation, 128 00:05:49,660 --> 00:05:53,735 await my instructions but if I'm sleeping, 129 00:05:53,740 --> 00:05:56,135 push here and turn anti-clockwise. 130 00:05:57,740 --> 00:05:58,780 Let yourself out. 131 00:06:00,180 --> 00:06:03,215 Do take a moment to review the safety onboard card 132 00:06:03,220 --> 00:06:07,575 and yeah, thank you again for flying with the RFDS. 133 00:06:07,580 --> 00:06:09,575 We wish you a pleasant flight. 134 00:06:09,580 --> 00:06:11,035 Yeah, that's the calibre of material 135 00:06:11,040 --> 00:06:12,515 you can get used to from now on. 136 00:06:12,520 --> 00:06:14,775 Cabin secure for take-off. 137 00:06:14,780 --> 00:06:16,695 Cockpit closed. 138 00:06:16,700 --> 00:06:21,815 All traffic in the Broken Hill area, Centre Flydoc 257 IFRKingair4POB, 139 00:06:21,820 --> 00:06:25,575 taxing Broken Hill runway 2-3 for McArthur Station. 140 00:06:25,580 --> 00:06:27,980 Just... go easy on that. 141 00:06:29,260 --> 00:06:30,755 Oh, I've read all the clickbait 142 00:06:30,760 --> 00:06:33,460 about British tourists dying of thirst in the desert. 143 00:06:34,460 --> 00:06:36,215 I've brought plenty. 144 00:06:36,220 --> 00:06:38,460 That's the thing. You see any toilets? 145 00:07:03,940 --> 00:07:05,135 How's she looking, Rhino? 146 00:07:05,140 --> 00:07:06,456 I've got her back to the homestead 147 00:07:06,460 --> 00:07:08,215 but she's still pretty crook, mate. 148 00:07:08,220 --> 00:07:09,696 Alright, well, hang in there, Rhino, mate. 149 00:07:09,700 --> 00:07:11,020 We're nearly there, okay? 150 00:07:12,300 --> 00:07:13,935 Does the sat phone always work? 151 00:07:13,940 --> 00:07:17,055 No, she's a bit of a lucky dip out here. 152 00:07:17,060 --> 00:07:18,580 I'm not surprised. 153 00:07:19,700 --> 00:07:23,100 It just goes on forever, doesn't it? 154 00:07:26,340 --> 00:07:27,655 There will be a bathroom 155 00:07:27,660 --> 00:07:30,255 of some kind when we land though, won't there? 156 00:07:30,260 --> 00:07:33,735 Yes, yeah, right next to the Maccas. 157 00:07:33,740 --> 00:07:35,176 You'll eventually learn to tune him out. 158 00:07:35,180 --> 00:07:37,220 Thank God for the isolate button. 159 00:07:38,660 --> 00:07:41,215 McArthur Station, RFDS Mike Quebec Delta. 160 00:07:41,220 --> 00:07:43,175 Hey, Rhino, can you hear me? 161 00:07:43,180 --> 00:07:44,215 G'day, Mira. 162 00:07:44,220 --> 00:07:45,856 Let us know when you're done with that roo run. 163 00:07:45,860 --> 00:07:47,335 There's a car on the runway. 164 00:07:47,340 --> 00:07:49,455 He's just running the strip. 165 00:07:49,460 --> 00:07:52,735 It's the best way to keep goats out of your undercarriage. 166 00:07:52,740 --> 00:07:55,175 Roo run's complete. Runway's clear. 167 00:07:55,180 --> 00:07:57,375 Or Roos, or emus. 168 00:07:57,380 --> 00:08:00,175 Do you actually hit kangaroos? 169 00:08:00,180 --> 00:08:01,980 Not if they run it properly. 170 00:08:21,060 --> 00:08:22,260 Clear door. 171 00:08:24,140 --> 00:08:26,295 - Hey, Rhino. - Mira. 172 00:08:26,300 --> 00:08:27,740 I'll keep you posted. 173 00:08:29,540 --> 00:08:30,615 Hey, mate. 174 00:08:30,620 --> 00:08:31,936 Gees, you're a sight for sore eyes. 175 00:08:31,940 --> 00:08:33,820 She's got nothing left. 176 00:08:35,500 --> 00:08:37,315 She's dry. 177 00:08:37,320 --> 00:08:39,056 - There you go, mate. - Cheers, you're a legend. 178 00:08:39,060 --> 00:08:40,455 One fresh lettuce. 179 00:08:40,460 --> 00:08:42,140 I should never have sent her up the back. 180 00:08:44,160 --> 00:08:45,200 Rhino. 181 00:08:46,380 --> 00:08:48,015 - Eliza. - You'll be up front. 182 00:08:48,020 --> 00:08:49,060 Right. 183 00:08:54,020 --> 00:08:56,475 I'm really sorry but I'm going to wet myself 184 00:08:56,480 --> 00:08:57,880 if I don't go to the bathroom soon. 185 00:09:05,460 --> 00:09:07,535 - Here? - You'll be right. 186 00:09:07,540 --> 00:09:10,140 I'll take the others forward and double back. 187 00:09:15,980 --> 00:09:17,980 Oh, but... 188 00:09:35,420 --> 00:09:36,500 Oh. 189 00:09:41,260 --> 00:09:42,295 She's just doing her bit 190 00:09:42,300 --> 00:09:45,220 for drought relief out there, Harriette. 191 00:09:50,060 --> 00:09:52,295 - Better? - Yes, thank you. 192 00:09:52,300 --> 00:09:54,935 So, a few small grazes on the head and on the arms, 193 00:09:54,940 --> 00:09:56,375 but there's acute pain from... 194 00:09:56,380 --> 00:09:57,695 Sorry, Harri. 195 00:09:57,700 --> 00:09:58,735 No. 196 00:09:58,740 --> 00:10:00,455 Yeah, I reckon that's a fractured tib/fib. 197 00:10:00,460 --> 00:10:02,735 I think you've broken the leg. 198 00:10:02,740 --> 00:10:06,735 Yeah, BP's 104 on 68, the pulse is 110. 199 00:10:06,740 --> 00:10:08,356 We're gonna get a splint on your leg, Harri. 200 00:10:08,360 --> 00:10:10,020 Sound okay? 201 00:10:11,340 --> 00:10:12,856 Alright, got some morphine coming through. 202 00:10:12,860 --> 00:10:14,536 There you go. That'll make you feel much better. 203 00:10:14,540 --> 00:10:16,095 Are you alright? 204 00:10:16,100 --> 00:10:17,535 Yeah, I think. 205 00:10:17,540 --> 00:10:19,500 I think it's just an ant. 206 00:10:28,100 --> 00:10:29,580 How you doing there, Harri? 207 00:10:31,980 --> 00:10:33,215 Smooth as silk? 208 00:10:33,220 --> 00:10:35,340 You ought to get old Rhino to grade this road for you. 209 00:10:39,500 --> 00:10:41,100 It's alright, we're almost there. 210 00:10:45,260 --> 00:10:48,055 You go. I'll call you from, from town. 211 00:10:48,060 --> 00:10:49,575 Alright, we're good to go. 212 00:10:49,580 --> 00:10:50,975 Rhino, we'll be in touch, mate. 213 00:10:50,980 --> 00:10:52,020 Thanks, guys. 214 00:10:56,660 --> 00:10:58,895 Pete, can you get another litre of fluid, mate? 215 00:10:58,900 --> 00:11:00,900 - Yeah, actually Eliza... - Yeah, yeah, yeah. 216 00:11:03,460 --> 00:11:05,780 Ah, no. Right there, drawer four. 217 00:11:06,940 --> 00:11:08,455 Right. 218 00:11:08,460 --> 00:11:09,580 - There you are. - Thank you. 219 00:11:12,260 --> 00:11:14,575 So, how long have you lived out here? 220 00:11:14,580 --> 00:11:16,375 My whole life. 221 00:11:16,380 --> 00:11:17,460 I... 222 00:11:19,180 --> 00:11:20,215 Oh, sorry. 223 00:11:20,220 --> 00:11:21,295 Don't worry. 224 00:11:21,300 --> 00:11:23,175 The morphine can do that. 225 00:11:23,180 --> 00:11:24,695 Yeah, I didn't... 226 00:11:24,700 --> 00:11:26,735 I should've stood down... 227 00:11:26,740 --> 00:11:28,415 I, I... 228 00:11:28,420 --> 00:11:30,340 - Harriette? - Um... 229 00:11:31,500 --> 00:11:33,535 Harriette, are you okay? 230 00:11:33,540 --> 00:11:35,015 Wayne? 231 00:11:35,020 --> 00:11:36,480 Expressive dysphasia. 232 00:11:39,020 --> 00:11:40,860 Harriette, can you lift your arms for me? 233 00:11:43,340 --> 00:11:44,700 Right-sided hemiplegia. 234 00:11:46,660 --> 00:11:48,215 Harri? 235 00:11:48,220 --> 00:11:49,975 Harri, can you hear me? 236 00:11:49,980 --> 00:11:51,335 Extradural? 237 00:11:51,340 --> 00:11:52,975 Yeah, we need to tube her. 238 00:11:52,980 --> 00:11:54,375 Yeah, 10 IV midaz. 239 00:11:54,380 --> 00:11:56,855 200 mics of fentanyl and 1 amp of roc. 240 00:11:56,860 --> 00:11:58,735 Mira, we're a Medivac. 241 00:11:58,740 --> 00:11:59,815 Copy that. 242 00:11:59,820 --> 00:12:01,575 Are you going to intubate up here? 243 00:12:01,580 --> 00:12:02,935 Do you think we have an extra 30 244 00:12:02,940 --> 00:12:03,975 to get her to a hospital? 245 00:12:03,980 --> 00:12:06,135 Centre Flydoc 257. 246 00:12:06,140 --> 00:12:07,775 Flydoc 257, go ahead. 247 00:12:07,780 --> 00:12:09,016 Yeah, Centre, we need to upgrade 248 00:12:09,020 --> 00:12:10,375 our status to Medivac. 249 00:12:10,380 --> 00:12:13,455 Flydoc 257, no reported IFR traffic. 250 00:12:13,460 --> 00:12:15,255 Mira, patch us through to ACC. 251 00:12:15,260 --> 00:12:16,535 Dialling now. 252 00:12:16,540 --> 00:12:19,215 ACC Mike Quebec Delta. We're now Medivac. 253 00:12:19,220 --> 00:12:21,095 Connecting you to the Doc. 254 00:12:21,100 --> 00:12:22,935 Wayne, I've got ACC on the line. 255 00:12:22,940 --> 00:12:24,220 Alright, Eliza, can you update? 256 00:12:25,940 --> 00:12:27,135 ACC. 257 00:12:27,140 --> 00:12:28,255 - Yes? - Go ahead. 258 00:12:28,260 --> 00:12:32,175 We have a patient, female, 50s, unconscious, 259 00:12:32,180 --> 00:12:35,455 expressive dysphasia, hemiplegia, 260 00:12:35,460 --> 00:12:36,935 suspected extradural haematoma. 261 00:12:36,940 --> 00:12:38,015 We're intubating en route. 262 00:12:38,020 --> 00:12:39,935 And we need lights and sirens on arrival. 263 00:12:39,940 --> 00:12:41,655 And lights and sirens on arrival. 264 00:12:41,660 --> 00:12:43,060 Can you plug that? 265 00:12:46,060 --> 00:12:47,255 Doctor, you there? 266 00:12:47,260 --> 00:12:49,775 - Ah, yes, yes. - Wait's 25 for an ambulance. 267 00:12:49,780 --> 00:12:50,855 They're all on call. 268 00:12:50,860 --> 00:12:53,055 They're saying that all ambulances are out on calls 269 00:12:53,060 --> 00:12:54,435 and 25 away at least. 270 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 Pulse is dropping. 271 00:12:58,700 --> 00:13:00,375 She's blown a pupil, she's coning. 272 00:13:00,380 --> 00:13:02,056 We need to get her pressure down. 273 00:13:02,060 --> 00:13:03,940 - Hyperventilate? - Yeah, head up at 30 degrees. 274 00:13:08,559 --> 00:13:10,095 Right, let's up the respiratory rate. 275 00:13:10,100 --> 00:13:11,735 Okay, 18? 276 00:13:11,740 --> 00:13:13,215 - No, 20. - 20. 277 00:13:13,220 --> 00:13:15,095 How far is the nearest neurosurgeon? 278 00:13:15,100 --> 00:13:16,700 About 600km away. 279 00:13:18,980 --> 00:13:20,260 You want to do a burr hole? 280 00:13:21,860 --> 00:13:24,135 No, but I think we might have to, 281 00:13:24,140 --> 00:13:26,715 to relieve the pressure on her brain. 282 00:13:26,720 --> 00:13:29,135 VJC, this is Pete. We have a code blue. 283 00:13:29,140 --> 00:13:30,175 Patient's coning. 284 00:13:30,180 --> 00:13:33,255 We need a neurosurgeon on the phone 285 00:13:33,260 --> 00:13:35,115 and gear prepped for a procedure in the hangar. 286 00:13:35,120 --> 00:13:37,215 - A burr hole, I believe. - Okay, copy that. 287 00:13:37,220 --> 00:13:38,255 What else do we need? 288 00:13:38,260 --> 00:13:40,695 I need the closest thing to a surgical drill you can get. 289 00:13:40,700 --> 00:13:42,096 See what they've got down in engineering. 290 00:13:42,100 --> 00:13:43,140 Yep. 291 00:13:44,780 --> 00:13:46,020 Have you ever done one before? 292 00:13:49,580 --> 00:13:51,095 Not in an aircraft hangar. 293 00:14:00,100 --> 00:14:03,140 Pulse is 60. Blood pressure is 160 on 104. 294 00:14:04,260 --> 00:14:06,975 Dr. Prashan, are you there? 295 00:14:06,980 --> 00:14:08,020 Can you hear me? 296 00:14:10,020 --> 00:14:12,775 - Eliza, this is Dr. Prashan. - So, what you think? 297 00:14:12,780 --> 00:14:15,175 Yeah, from the sounds of it, you have to give it a go, 298 00:14:15,180 --> 00:14:17,255 but a burr hole won't release the pressure. 299 00:14:17,260 --> 00:14:19,855 The blood's too thick. You need a bigger hole. 300 00:14:19,860 --> 00:14:21,735 Matty, cutting tool. 301 00:14:21,740 --> 00:14:23,495 - I'll get one. - Go. 302 00:14:23,500 --> 00:14:25,695 You need to make a cut from the top of the left ear, 303 00:14:25,700 --> 00:14:28,215 straight up, except do not cut over the midline, 304 00:14:28,220 --> 00:14:29,255 whatever you do. 305 00:14:29,260 --> 00:14:31,295 You could hit the superior sagittal sinus. 306 00:14:31,300 --> 00:14:32,695 And what if I do? 307 00:14:32,700 --> 00:14:33,900 Then she'll bleed to death. 308 00:14:35,100 --> 00:14:37,640 But if you do nothing, she has no chance of survival. 309 00:14:40,820 --> 00:14:44,455 I suggest take a breath, try your best. 310 00:14:44,460 --> 00:14:46,855 Okay, stopping before the midline. 311 00:14:53,620 --> 00:14:55,295 I need a rotary tool. 312 00:14:55,300 --> 00:14:56,820 It's on the tool box, buddy. 313 00:15:00,100 --> 00:15:01,295 Okay, we're through. 314 00:15:01,300 --> 00:15:04,295 Great, now get a periosteal elevator. 315 00:15:04,300 --> 00:15:05,375 Or? 316 00:15:05,380 --> 00:15:08,255 Anything flat to elevate the pericranium from the skull. 317 00:15:08,260 --> 00:15:10,815 And then part the skin with a self retainer 318 00:15:10,820 --> 00:15:13,615 exposing the skull, as big an area as possible. 319 00:15:13,620 --> 00:15:15,175 We don't have a self-retainer. 320 00:15:15,180 --> 00:15:17,695 - Artery forceps. - Good idea. 321 00:15:17,700 --> 00:15:20,735 Pulse 48, blood pressure 160 on 107. 322 00:15:20,740 --> 00:15:23,155 - Pulse 42, it's dropping. - Okay, the skin is retracted. 323 00:15:23,160 --> 00:15:24,200 I can see bone. 324 00:15:26,180 --> 00:15:29,135 - Here. - Good mate. Thanks. Matty. 325 00:15:29,140 --> 00:15:31,535 So, how big a hole are we talking? 326 00:15:31,540 --> 00:15:32,655 3cm? 327 00:15:32,660 --> 00:15:34,175 Go for five, bigger the better. 328 00:15:34,180 --> 00:15:35,756 Matty, get that diamond disc going, mate... 329 00:15:35,760 --> 00:15:37,135 - Yeah. - ... and sterilise it. 330 00:15:37,140 --> 00:15:38,855 Rev hard, press gently. 331 00:15:38,860 --> 00:15:40,415 Beneath should be blood, not dura. 332 00:15:45,660 --> 00:15:46,740 Pulse down to 40. 333 00:15:52,420 --> 00:15:55,260 Pulse 30, blood pressure 183 on 122. 334 00:15:59,940 --> 00:16:01,855 She's hypertensive. BP's rising. 335 00:16:01,860 --> 00:16:04,375 Pulse is at 26 and dropping. 336 00:16:12,900 --> 00:16:14,460 Pulse 22. 337 00:16:19,820 --> 00:16:21,335 - Okay, we're through. - Good work. 338 00:16:21,340 --> 00:16:23,215 Now use whatever you had to lift the bone off 339 00:16:23,220 --> 00:16:24,536 and have washing and suction ready. 340 00:16:24,540 --> 00:16:25,740 Washing and suction ready. 341 00:16:26,900 --> 00:16:28,415 Okay, a kidney dish. 342 00:16:28,420 --> 00:16:30,935 Get out as much as you can, however you can, 343 00:16:30,940 --> 00:16:33,140 suction, washing, picking, whatever. 344 00:16:37,860 --> 00:16:39,055 Pulse is steadying. 345 00:16:39,060 --> 00:16:41,835 BP improving, 178 over 118. 346 00:16:41,840 --> 00:16:43,175 It's coming out. 347 00:16:43,180 --> 00:16:44,915 As the darker stuff is removed, 348 00:16:44,920 --> 00:16:47,180 look for any fresh blood and cauterise the source. 349 00:16:48,380 --> 00:16:50,295 Okay, there. 350 00:16:50,300 --> 00:16:52,140 Bipolar forceps. 351 00:16:55,460 --> 00:16:57,534 I can't see where it's coming from. 352 00:16:57,539 --> 00:16:58,580 More wash. 353 00:17:01,620 --> 00:17:04,254 - Top right. - BP's dropping. 354 00:17:04,259 --> 00:17:06,220 Pulse is back to 72. It's looking good. 355 00:17:10,059 --> 00:17:12,215 - The brain's re-expanding. - Great work. 356 00:17:12,220 --> 00:17:13,735 Now, if it keeps washing clear, 357 00:17:13,740 --> 00:17:15,655 all you need to do it staple it closed, 358 00:17:15,660 --> 00:17:17,096 keep the patient's head up at 30 degrees 359 00:17:17,100 --> 00:17:18,135 and get her to hospital. 360 00:17:18,140 --> 00:17:20,215 - That's it? - That's it. 361 00:17:20,220 --> 00:17:21,455 Well done. 362 00:17:21,460 --> 00:17:22,540 Thank you, doctor. 363 00:17:24,540 --> 00:17:28,415 Okay, let's set up a small soft drain for any secondary bleeds. 364 00:17:28,420 --> 00:17:31,055 And, Pete, can you give 1g of Ceftriaxone 365 00:17:31,060 --> 00:17:32,575 in an IV please. 366 00:17:32,580 --> 00:17:33,655 Done. 367 00:17:44,660 --> 00:17:46,140 Yeah! 368 00:17:54,100 --> 00:17:55,815 You still want that bet? 369 00:17:55,820 --> 00:17:57,215 Odds may have shortened. 370 00:17:57,220 --> 00:17:58,655 I think you might have earned this. 371 00:17:58,660 --> 00:17:59,700 Thank you. 372 00:18:02,180 --> 00:18:03,940 At least she's genuinely impressive. 373 00:18:06,580 --> 00:18:08,740 So, is... so, is that lady gonna survive? 374 00:18:09,820 --> 00:18:13,175 Not only that, when she wakes up, 375 00:18:13,180 --> 00:18:14,380 she'll be back to normal. 376 00:18:15,380 --> 00:18:16,780 Get that drill back to engineering. 377 00:18:18,700 --> 00:18:20,055 Don't worry about him. 378 00:18:20,060 --> 00:18:22,215 And nice work by the way. 379 00:18:22,220 --> 00:18:23,540 Okay, let's get cleaning. 380 00:18:24,860 --> 00:18:26,855 Hey, Pete, can I ask you a favour? 381 00:18:26,860 --> 00:18:29,655 You want me to hook you up with some ketamine? 382 00:18:29,660 --> 00:18:30,776 Will you give your brother a call 383 00:18:30,780 --> 00:18:33,340 and get him to come out to Eliza's drinks tonight? 384 00:18:34,540 --> 00:18:36,055 Ketamine might be easier. 385 00:18:36,060 --> 00:18:37,336 What, easier than getting him out 386 00:18:37,340 --> 00:18:38,820 or easier than talking to him? 387 00:18:40,020 --> 00:18:41,855 - We talk. - Oh, do you? 388 00:18:41,860 --> 00:18:44,034 - Has he said something? - No, of course he hasn't. 389 00:18:44,039 --> 00:18:45,216 I've been married to him for 20 years, 390 00:18:45,220 --> 00:18:46,460 he doesn't have to. 391 00:18:48,260 --> 00:18:50,375 When was the last time you came out to see him? 392 00:18:50,380 --> 00:18:51,420 It's not that long. 393 00:18:52,460 --> 00:18:54,415 We've got a meeting with the bank tomorrow. 394 00:18:54,420 --> 00:18:56,455 If you could just give him one night out 395 00:18:56,460 --> 00:18:58,256 where he doesn't have to stress about dam levels? 396 00:18:58,260 --> 00:19:00,855 Yeah, fine, I'll... I'll... I'll call him. 397 00:19:00,860 --> 00:19:02,060 - Please. - Yeah, I will. 398 00:19:03,420 --> 00:19:05,015 - Thank you. - That's alright. 399 00:19:22,940 --> 00:19:25,540 Hello? Hello? 400 00:19:26,780 --> 00:19:28,060 Hello, where are... 401 00:19:34,100 --> 00:19:36,775 - Hello. - Hey, Mum. 402 00:19:36,780 --> 00:19:38,775 So, how was it? How was your first day? 403 00:19:38,780 --> 00:19:42,695 The air was cold but the kids were surprisingly warm. 404 00:19:42,700 --> 00:19:44,855 How was... 405 00:19:44,860 --> 00:19:46,335 Bloody hell, should I ask? 406 00:19:46,340 --> 00:19:48,415 It was brilliant. 407 00:19:48,420 --> 00:19:52,300 I actually did the equivalent of scoring a hat-trick on debut. 408 00:19:53,540 --> 00:19:55,735 They're throwing drinks for us at the pub. 409 00:19:55,740 --> 00:19:57,895 - Do you want to come? - Uh... 410 00:19:57,900 --> 00:19:58,975 Oh, come on. 411 00:19:58,980 --> 00:20:02,935 Drag queens, ginger beer, hot chips. What's not to love? 412 00:20:02,940 --> 00:20:05,255 Sounds good, but I kind of promised Tommy 413 00:20:05,260 --> 00:20:06,340 I'd do a mission. 414 00:20:07,900 --> 00:20:09,095 London Tommy? 415 00:20:09,100 --> 00:20:12,095 Sorry, he's getting up especially for it. 416 00:20:12,100 --> 00:20:13,140 But you go. 417 00:20:14,500 --> 00:20:15,580 Have fun. 418 00:20:21,620 --> 00:20:22,980 Whey! 419 00:20:24,580 --> 00:20:27,700 Spinning round, I hope you're all feeling lucky. 420 00:20:29,060 --> 00:20:30,615 We have 32. 421 00:20:35,820 --> 00:20:37,140 Oh. 422 00:20:41,420 --> 00:20:43,015 That is so... 423 00:20:43,020 --> 00:20:44,620 That wasn't me. That's Rhiannon. 424 00:20:46,700 --> 00:20:48,495 To our new SMO. 425 00:20:48,500 --> 00:20:51,255 Yeah. Cheers. 426 00:20:51,260 --> 00:20:53,015 So, who was before me? 427 00:20:53,020 --> 00:20:54,495 Dr. Clemmens. 428 00:20:54,500 --> 00:20:56,695 Yeah, she was amazing. Here for 30 years. 429 00:20:56,700 --> 00:20:59,535 - No pressure though. - Clearly not. 430 00:20:59,540 --> 00:21:02,935 She knew every station and Robbie in the entire section. 431 00:21:02,940 --> 00:21:04,175 Robbie? 432 00:21:04,180 --> 00:21:06,535 Mustering choppers, not blokes named Robbie. 433 00:21:06,540 --> 00:21:08,575 - Oh. - But there are plenty of those too. 434 00:21:08,580 --> 00:21:10,415 You should do one of Rhiannon's tours. 435 00:21:10,420 --> 00:21:11,455 I would love that. 436 00:21:11,460 --> 00:21:12,975 20 bucks and I'll do it right here. 437 00:21:12,980 --> 00:21:14,500 Oh, right, yeah. 438 00:21:15,780 --> 00:21:17,575 - No, no, no, all good. - You got a note? 439 00:21:17,580 --> 00:21:19,655 - 20 bucks, that's it. - Yeah, it's the orange one. 440 00:21:19,660 --> 00:21:22,135 The orange one, that's correct. 441 00:21:22,140 --> 00:21:28,035 So, in 1917 a young stockman named Jimmy Darcy 442 00:21:28,040 --> 00:21:29,075 fell off his horse. 443 00:21:29,080 --> 00:21:31,335 The local postmaster was instructed 444 00:21:31,340 --> 00:21:34,535 how to perform surgery using a penknife 445 00:21:34,540 --> 00:21:39,255 by a doctor 3,000km away in Perth via Morse code. 446 00:21:39,260 --> 00:21:40,615 Makes doing a craniotomy 447 00:21:40,620 --> 00:21:42,136 via video link sound like child's play. 448 00:21:42,140 --> 00:21:43,175 Only in this case, 449 00:21:43,180 --> 00:21:47,555 that doctor then had to make a two-week trip via cattle boat, 450 00:21:47,560 --> 00:21:49,335 model T, horse and buggy 451 00:21:49,340 --> 00:21:51,855 just to get to Jimmy Darcy and find out that the poor bugger 452 00:21:51,860 --> 00:21:54,095 had died the night before from an infection. 453 00:21:54,100 --> 00:21:55,855 - Oh, no. - Bingo! 454 00:21:55,860 --> 00:21:59,135 Good on you. Lovely. 455 00:21:59,140 --> 00:22:03,055 So, a young pilot med student named Clifford Peel 456 00:22:03,060 --> 00:22:05,455 came up with this idea of a... 457 00:22:05,460 --> 00:22:11,375 a flying retrieval service and he told this bloke, 458 00:22:11,380 --> 00:22:16,895 John Flynn, who went on to create what we now know as the RFDS, 459 00:22:16,900 --> 00:22:22,655 which services over 300,000 people like Jimmy Darcy every single year. 460 00:22:22,660 --> 00:22:23,975 Take a bow. 461 00:22:23,980 --> 00:22:26,455 - Yeah, yeah, yeah. - Cheers. 462 00:22:26,460 --> 00:22:28,256 - There you go. - No, no, no, you earned that. 463 00:22:28,260 --> 00:22:29,656 No, no, vodka soda, we'll call it even. 464 00:22:29,660 --> 00:22:31,975 - Oh, hi, Taylor. - Taylor, here she is. 465 00:22:31,980 --> 00:22:34,455 Number 12. 466 00:22:34,460 --> 00:22:36,375 Oh! 467 00:22:36,380 --> 00:22:38,515 Alright, Uncle Pete, it's our turn. 468 00:22:38,520 --> 00:22:39,575 Come on. 469 00:22:39,580 --> 00:22:41,035 We're up, we're up. Alright, losers. 470 00:22:41,040 --> 00:22:44,815 Do we have number 61? 471 00:22:44,820 --> 00:22:46,895 Vodka soda and a glass of the red. 472 00:22:46,900 --> 00:22:47,940 Thanks, Rach. 473 00:22:50,140 --> 00:22:53,335 So, I don't wanna intrude, but just to put it out there, 474 00:22:53,340 --> 00:22:56,860 I stumbled upon some articles about your husband. 475 00:22:58,340 --> 00:22:59,380 Right. 476 00:23:01,180 --> 00:23:03,815 So, does everyone... 477 00:23:03,820 --> 00:23:04,855 No. 478 00:23:04,860 --> 00:23:07,295 It's none of their business, nor mine. 479 00:23:07,300 --> 00:23:10,940 I just wanna say if ever you need a friendly ear, 480 00:23:12,100 --> 00:23:13,660 I've been there. 481 00:23:15,020 --> 00:23:16,095 Thanks. 482 00:23:16,100 --> 00:23:18,135 Oh, it's all come down to shaky Pete. 483 00:23:18,140 --> 00:23:20,575 Shaky Pete. 484 00:23:20,580 --> 00:23:22,775 You are a beautiful man, you know that? 485 00:23:22,780 --> 00:23:26,015 (INAUDIBLE), mate. 486 00:23:26,020 --> 00:23:28,815 - Oh, you suck! - You suck. 487 00:23:28,820 --> 00:23:29,896 - Job done. - I'm your partner. 488 00:23:29,900 --> 00:23:31,136 - Don't heckle me. - Oh, it's fun so... 489 00:23:31,140 --> 00:23:32,956 - Is it? - If you did better, I wouldn't worry. 490 00:23:32,960 --> 00:23:34,560 Hey, what did Nate say? 491 00:23:35,820 --> 00:23:36,935 Ah... 492 00:23:36,940 --> 00:23:38,735 Did you forget to call him? 493 00:23:38,740 --> 00:23:41,775 I thought he didn't text 'cause he was driving in. 494 00:23:41,780 --> 00:23:43,215 I'll talk to him tomorrow. 495 00:23:43,220 --> 00:23:44,295 That's a bit late then. 496 00:23:44,300 --> 00:23:45,536 Yeah, well, I'm gonna go get my bag. 497 00:23:45,540 --> 00:23:46,936 Well, you don't... you don't have to go. 498 00:23:46,940 --> 00:23:48,935 No, he'll be up doing the books until 3am. 499 00:23:48,940 --> 00:23:51,175 We won't enjoy ourselves here. 500 00:23:51,180 --> 00:23:53,335 Say goodnight to Eliza for me. 501 00:23:53,340 --> 00:23:55,495 Shut up. Sorry. 502 00:23:58,060 --> 00:24:00,375 Ladies and gents, please welcome 503 00:24:00,380 --> 00:24:04,100 to the stage Miss Dolly Hardon! 504 00:24:08,140 --> 00:24:09,615 Thank you. 505 00:24:09,620 --> 00:24:12,775 It is so great to see so many of you here tonight, 506 00:24:12,780 --> 00:24:15,575 especially of course our flying doctors 507 00:24:15,580 --> 00:24:16,935 who are in the house. 508 00:24:16,940 --> 00:24:19,735 Yes, yes. 509 00:24:19,740 --> 00:24:21,375 Do you know, I am governed 510 00:24:21,380 --> 00:24:23,935 by the same forces of flight as they are. 511 00:24:23,940 --> 00:24:26,695 Seriously. No. Lift. 512 00:24:28,300 --> 00:24:29,376 Thrust. 513 00:24:29,380 --> 00:24:31,780 Dr. Yates knows all about that. 514 00:24:33,420 --> 00:24:35,495 Drag... 515 00:24:35,500 --> 00:24:37,695 ... and of course weight. 516 00:24:37,700 --> 00:24:39,055 Shut your mouth, Matty. 517 00:24:39,060 --> 00:24:41,535 But I'd love to welcome tonight 518 00:24:41,540 --> 00:24:43,375 our very newest flying doc. 519 00:24:43,380 --> 00:24:47,855 If you need anything, any advice, any help, come to me 520 00:24:47,860 --> 00:24:50,420 because I have dirt on everybody here. 521 00:24:51,900 --> 00:24:53,055 Ladies and femmes, 522 00:24:53,060 --> 00:24:55,535 please give a huge Silver City welcome 523 00:24:55,540 --> 00:24:59,415 to our newest aerosexual, Dr. Eliza Harrod. 524 00:25:08,740 --> 00:25:12,580 - Go on, up you go. - Oh, no, no, no, I... 525 00:25:14,300 --> 00:25:19,140 ? Where have all the good men gone and where are all the gods? ? 526 00:25:20,180 --> 00:25:25,980 ? Where's the street wise Hercules to fight the rising odds? ? 527 00:25:27,060 --> 00:25:32,220 ? Isn't there a white knight upon a fiery steed? ? 528 00:25:33,340 --> 00:25:35,615 ? Late at night I toss and I turn ? 529 00:25:35,620 --> 00:25:38,855 ? And I dream of what I need ? 530 00:25:38,860 --> 00:25:41,375 ? I need a hero... ? 531 00:25:41,380 --> 00:25:43,975 So, you've got some half decent moves about you. 532 00:25:46,260 --> 00:25:47,300 I mean seriously... 533 00:25:48,740 --> 00:25:50,815 not every day is gonna be as boring as this one, 534 00:25:50,820 --> 00:25:53,220 but you get the general idea. 535 00:25:57,300 --> 00:25:58,340 So... 536 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 why here? 537 00:26:04,660 --> 00:26:05,700 Why not? 538 00:26:11,820 --> 00:26:14,255 What's the deal with the Southern Cross anyway? 539 00:26:14,260 --> 00:26:15,860 Does it actually point south? 540 00:26:33,180 --> 00:26:35,495 - They're clean. - I really don't care. 541 00:26:35,500 --> 00:26:36,540 Good. 542 00:26:49,620 --> 00:26:50,660 Hey. 543 00:26:54,500 --> 00:26:55,900 So... 544 00:26:57,580 --> 00:26:58,620 So... 545 00:27:02,220 --> 00:27:03,340 See you at work? 546 00:27:04,460 --> 00:27:06,060 Yeah, see you at work. 547 00:27:13,820 --> 00:27:15,700 Oh, come on, Julie, where are you? 548 00:27:16,780 --> 00:27:20,375 I have just slept with someone, 549 00:27:20,380 --> 00:27:24,055 the first man not named Edward in years. 550 00:27:24,060 --> 00:27:27,935 And there was drag queens and brain surgery and... 551 00:27:27,940 --> 00:27:30,455 Oh, wow. 552 00:27:30,460 --> 00:27:32,135 Anyway. 553 00:27:32,140 --> 00:27:34,015 Who am I? 554 00:27:34,020 --> 00:27:36,580 I don't know. Call me back. I miss you. 555 00:28:56,540 --> 00:28:58,975 Mum! We need milk! 556 00:29:03,060 --> 00:29:06,180 ATC are saying 20% chance of rain but... 557 00:29:07,660 --> 00:29:09,140 - Nah. - Nah. 558 00:29:10,300 --> 00:29:13,415 Can you believe it's that time of year again already? 559 00:29:13,420 --> 00:29:16,535 Grey nomad season always rolls around so soon. 560 00:29:16,540 --> 00:29:17,615 Grey nomads? 561 00:29:17,620 --> 00:29:20,775 Retirees in caravans. 562 00:29:20,780 --> 00:29:22,495 They sound like wise oracles 563 00:29:22,500 --> 00:29:25,415 spreading wisdom throughout the land. 564 00:29:25,420 --> 00:29:28,215 More like baby boomers in shorts spreading superannuation. 565 00:29:28,220 --> 00:29:31,535 Ooh, easy there on the baby boomers, sunshine. 566 00:29:40,280 --> 00:29:42,496 So, are you looking forward to your first roadstrip landing? 567 00:29:42,500 --> 00:29:44,655 Gray loves them, don't ya, Gray? 568 00:29:44,660 --> 00:29:47,095 The power trip of shutting down a highway. 569 00:29:47,100 --> 00:29:49,255 Like any good boomer would. 570 00:29:49,260 --> 00:29:50,335 I'm not gonna lie. 571 00:29:50,340 --> 00:29:52,780 It's a big part of the reason why I took the gig. 572 00:29:54,260 --> 00:29:55,820 I thought it was to meet the locals. 573 00:29:57,060 --> 00:29:59,735 Well, yeah, but then I met them. 574 00:29:59,740 --> 00:30:02,135 RFDS, this is SES. 575 00:30:02,140 --> 00:30:05,575 Okay, guys, Graham here. Confirming strip is clear? 576 00:30:05,580 --> 00:30:06,655 Yeah, mate. 577 00:30:06,660 --> 00:30:09,695 Except the one they hit, roo run is all clear. 578 00:30:31,260 --> 00:30:33,535 - He's over here. - Hi, are you right? 579 00:30:33,540 --> 00:30:34,580 You got her? 580 00:30:37,020 --> 00:30:39,695 - You're a masochist. - No, this is productive. 581 00:30:39,700 --> 00:30:42,055 I'm just checking how many diplomas I missed out by. 582 00:30:42,060 --> 00:30:44,855 It looks pretty destructive to me, but sure. 583 00:30:44,860 --> 00:30:46,975 Hey, you weren't here the night I found out 584 00:30:46,980 --> 00:30:48,615 I didn't get it, okay? 585 00:30:48,620 --> 00:30:51,495 I swam for three hours, I ate a whole marinara pizza... 586 00:30:51,500 --> 00:30:53,575 and then I hate applied to every hospital 587 00:30:53,580 --> 00:30:54,655 in the eastern states. 588 00:30:54,660 --> 00:30:56,410 Marinara? That is destructive. 589 00:30:56,415 --> 00:30:57,415 See? 590 00:31:08,700 --> 00:31:10,380 - What have you found now? - Nothing. 591 00:31:16,900 --> 00:31:19,220 Royal Flying Doctor Service. Dr. Wayne Yates speaking. 592 00:31:21,340 --> 00:31:22,620 Okay, how many people? 593 00:31:25,260 --> 00:31:26,375 Wait, what was that name? 594 00:31:33,500 --> 00:31:35,855 We need two units of FFP and four of blood. 595 00:31:35,860 --> 00:31:36,895 Where are they? 596 00:31:36,900 --> 00:31:38,615 Pete and Eliza are at Ellery's there 597 00:31:38,620 --> 00:31:40,335 and the MVA is there. 598 00:31:40,340 --> 00:31:42,575 Okay, so cops just said that the airstrip 599 00:31:42,580 --> 00:31:44,936 hasn't been graded in a while but they're gonna drag it for us. 600 00:31:44,940 --> 00:31:46,415 - Is it safe to land? - Yep. 601 00:31:46,420 --> 00:31:47,576 Pretend you don't know who it is. 602 00:31:47,580 --> 00:31:48,620 Is it safe to land? 603 00:31:50,140 --> 00:31:51,295 We're good. 604 00:31:51,300 --> 00:31:53,255 Are you gonna call Eliza and Pete? 605 00:31:53,260 --> 00:31:54,395 If their patient's stable, 606 00:31:54,400 --> 00:31:56,255 it sounds like you could do with the help. 607 00:31:56,260 --> 00:31:57,860 And news will spread quick. 608 00:31:59,180 --> 00:32:00,215 I'll get a sit rep. 609 00:32:00,220 --> 00:32:01,780 Let's be ready to go as soon as we can. 610 00:32:03,820 --> 00:32:05,575 That's 50 of Fent. 611 00:32:05,580 --> 00:32:08,015 - How are you feeling now, Allen? - Sore. 612 00:32:08,020 --> 00:32:09,900 Come on, mate, you should see that roo. 613 00:32:11,340 --> 00:32:12,496 There might be some broken bones 614 00:32:12,500 --> 00:32:13,535 and internal bleeding, 615 00:32:13,540 --> 00:32:16,096 so we're gonna get you to a hospital for some proper scans, okay? 616 00:32:16,100 --> 00:32:17,540 - Okay. - Alright, we'll load him up. 617 00:32:22,700 --> 00:32:23,975 Dr. Harrod speaking. 618 00:32:23,980 --> 00:32:26,495 Hi, it's Wayne. Is Pete with you? 619 00:32:26,500 --> 00:32:28,415 Yeah, he's just loading the patient. 620 00:32:28,420 --> 00:32:29,740 No, I mean can he hear you? 621 00:32:31,420 --> 00:32:32,775 No, why? 622 00:32:32,780 --> 00:32:34,695 Something's happened. 623 00:32:34,700 --> 00:32:35,736 There's been a car accident. 624 00:32:35,740 --> 00:32:37,540 It's Rhiannon and Pete's brother. 625 00:32:39,580 --> 00:32:40,775 What? 626 00:32:40,780 --> 00:32:44,055 Their daughter Taylor is fine but Rhiannon and Nate are critical. 627 00:32:44,060 --> 00:32:45,135 We're on our way now. 628 00:32:45,140 --> 00:32:47,015 ETA 30, you guys are 20 away. 629 00:32:47,020 --> 00:32:48,135 You can divert to it, 630 00:32:48,140 --> 00:32:49,780 but it'll double your current flight time. 631 00:32:51,220 --> 00:32:53,815 So, what's the protocol? 632 00:32:53,820 --> 00:32:56,260 You're on the ground there. How's your patient? 633 00:32:57,780 --> 00:32:59,375 Well, he's hypotensive, 634 00:32:59,380 --> 00:33:01,016 abdominal bleeding but I don't know where from, 635 00:33:01,020 --> 00:33:02,335 so he's gonna need a CT. 636 00:33:02,340 --> 00:33:03,540 It's your call. 637 00:33:06,100 --> 00:33:08,580 - We need to keep going. - We're good. 638 00:33:33,690 --> 00:33:36,245 Matty, prep the fentanyl and ondansetron. 639 00:33:36,250 --> 00:33:37,530 Copy that. 640 00:33:56,209 --> 00:33:57,805 Two in the car. 641 00:33:57,810 --> 00:33:59,565 - Can we approach? Is it safe? - Yeah. 642 00:33:59,570 --> 00:34:01,684 It's okay, sweetheart, we're here. 643 00:34:01,689 --> 00:34:02,729 We're here. 644 00:34:06,170 --> 00:34:07,565 Nate, can you hear me? 645 00:34:07,570 --> 00:34:09,410 It's okay, Rhi. 646 00:34:12,370 --> 00:34:13,965 - He's gone. - Wayne! 647 00:34:18,010 --> 00:34:19,209 It's okay. 648 00:34:21,090 --> 00:34:23,525 Hey. Hey, Rhi. 649 00:34:23,530 --> 00:34:25,646 It's Wayne and Matty. We've got you, okay? We're here. 650 00:34:25,650 --> 00:34:27,244 - You're okay. - Tay... Taylor. 651 00:34:27,249 --> 00:34:30,684 Yeah, it's okay. We've got her. She's... she's safe. 652 00:34:30,689 --> 00:34:33,684 Alright, we're gonna get you out of here, okay? 653 00:34:35,370 --> 00:34:37,244 His BP's dropped a bit. 654 00:34:37,249 --> 00:34:41,125 His, um, his last saline was 30 ago, right? 655 00:34:41,130 --> 00:34:44,605 Uh, yeah, let's give him the rest of that bag. 656 00:34:44,610 --> 00:34:45,770 You alright? 657 00:34:47,690 --> 00:34:50,405 Yeah, just a little airsick. 658 00:34:50,410 --> 00:34:54,070 It's... it's that last glass of red. 659 00:34:55,010 --> 00:34:57,425 Let's increase his O2 to high-flow and 660 00:34:57,430 --> 00:35:00,765 draw up some TXA in case the bleeding gets worse. 661 00:35:00,770 --> 00:35:02,050 Yep, right. 662 00:35:17,170 --> 00:35:19,605 BP, pulse is shallow. 663 00:35:19,610 --> 00:35:22,285 It's... and rapid. It's 142. 664 00:35:22,290 --> 00:35:24,085 A litre of saline and a unit of blood. 665 00:35:24,090 --> 00:35:26,970 Um, can we get the, the esky out of the car please? 666 00:35:28,610 --> 00:35:30,845 Trachea's to the right. She's tensioning, left lung. 667 00:35:30,850 --> 00:35:33,370 - We need a large bore IV 14 gauge. - Yeah. 668 00:35:35,010 --> 00:35:37,450 Mum? Mum, what's happening? 669 00:35:41,970 --> 00:35:45,085 Are you... are you sure you're okay? 670 00:35:45,090 --> 00:35:46,130 What's wrong? 671 00:35:48,010 --> 00:35:49,565 I need to tell you something. 672 00:35:49,570 --> 00:35:50,610 Yeah? 673 00:35:52,890 --> 00:35:54,490 There's been a car accident. 674 00:35:56,690 --> 00:36:00,605 I don't know everything but it's your brother's family. 675 00:36:00,610 --> 00:36:01,685 What? 676 00:36:01,690 --> 00:36:04,410 I... I don't have all the details yet. 677 00:36:06,210 --> 00:36:08,045 Where? 678 00:36:08,050 --> 00:36:09,365 I'm not sure exactly. 679 00:36:09,370 --> 00:36:11,365 It was 20 minutes from where we landed. 680 00:36:11,370 --> 00:36:12,525 Are we diverting? 681 00:36:12,530 --> 00:36:13,605 We're continuing to base, 682 00:36:13,610 --> 00:36:15,730 but Wayne should be on the ground by now. 683 00:36:18,690 --> 00:36:20,125 Wait a second, was this the, um, 684 00:36:20,130 --> 00:36:22,110 was this the sat call you took on the ground? 685 00:36:25,530 --> 00:36:27,266 I'm here, Rhi. You've got this, you've got this. 686 00:36:27,270 --> 00:36:29,590 Stay with me. Stay with me. 687 00:36:38,490 --> 00:36:40,410 There we go. 688 00:36:42,450 --> 00:36:44,085 Nate, is he... 689 00:36:44,090 --> 00:36:46,586 Get the backboard, set up a chest drain and let's get her out of here. 690 00:36:46,590 --> 00:36:49,890 Is he good? Is he good? Is he good? 691 00:36:52,170 --> 00:36:55,085 Graham, Graham, we've got the... 692 00:36:55,090 --> 00:36:57,045 we've got the fuel to get there? 693 00:36:57,050 --> 00:36:59,805 - We do but... - So, call it in. 694 00:36:59,810 --> 00:37:01,265 Allen needs to get to a hospital 695 00:37:01,270 --> 00:37:02,345 as quickly as possible. 696 00:37:02,350 --> 00:37:05,085 - He's stable. - He's actively bleeding. 697 00:37:05,090 --> 00:37:08,325 Pete, Doc's made her call, alright? 698 00:37:08,330 --> 00:37:10,290 Let's secure the cabin and take him back. 699 00:37:14,130 --> 00:37:15,170 Okay? 700 00:37:39,450 --> 00:37:40,730 Okay, we're good. 701 00:37:42,130 --> 00:37:43,725 I can do handover. 702 00:37:43,730 --> 00:37:45,970 No, I'll do it. 703 00:37:47,090 --> 00:37:49,965 This is Allen Ogilvey, 74 years. 704 00:37:49,970 --> 00:37:55,925 Car and caravan vs roo at 110km an hour. 705 00:37:55,930 --> 00:37:58,925 Seatbelt and car intact. 706 00:37:58,930 --> 00:38:02,765 We've given him 50 of fent, 4 of ondansetron, 1g of TXA. 707 00:38:06,530 --> 00:38:08,970 Oxygen 6 litres per minute... 708 00:38:17,410 --> 00:38:20,325 No allergies, Dr. King is expecting him at the hospital. 709 00:38:20,330 --> 00:38:21,370 Got that? 710 00:38:25,530 --> 00:38:28,445 - Pete. - Are they alright? 711 00:38:28,450 --> 00:38:30,485 Pete, come wait inside, hey? 712 00:39:16,690 --> 00:39:17,805 I'm sorry, mate. 713 00:39:17,810 --> 00:39:19,810 We did everything we could for her. 714 00:39:22,570 --> 00:39:24,125 What about Nate? 715 00:39:24,130 --> 00:39:26,205 - Where's Nate? - He didn't make it. 716 00:39:26,210 --> 00:39:27,490 He was roaded back in. 717 00:39:32,810 --> 00:39:34,565 Take the tubes out of her, Wayne. 718 00:39:34,570 --> 00:39:36,166 Take them out. They don't have to be in there. 719 00:39:36,170 --> 00:39:37,930 You know we have to wait for the police. 720 00:39:48,570 --> 00:39:49,605 Uncle Pete? 721 00:40:15,970 --> 00:40:18,490 Hey. Another hat-trick? 722 00:40:20,570 --> 00:40:21,610 Uh... 723 00:40:23,010 --> 00:40:25,045 not quite. 724 00:40:25,050 --> 00:40:26,530 Oh, did you get the milk? 725 00:40:29,610 --> 00:40:30,650 I'll be back. 726 00:42:02,610 --> 00:42:03,850 4.60 please. 727 00:42:31,835 --> 00:42:33,835 Are you okay? 728 00:42:33,840 --> 00:42:36,040 It's just false contractions. I get 'em all the time. 729 00:42:36,045 --> 00:42:38,045 And how far along are you? 730 00:42:38,550 --> 00:42:40,550 - What's going on? - Something's come up. 731 00:42:40,555 --> 00:42:44,055 If you went into labor at 40,000 feet... 732 00:42:44,060 --> 00:42:46,560 you'd scream too. 733 00:42:46,565 --> 00:42:48,765 Looks like you're having this baby up here. 734 00:42:48,770 --> 00:42:50,770 I can't. I'm not ready. 51529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.