Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,895 --> 00:01:11,389
PREPARATIONS TO BE TOGETHER
FOR AN UNKNOWN PERIOD OF TIME
2
00:01:15,338 --> 00:01:16,985
In America?
3
00:01:17,588 --> 00:01:19,670
For twenty years, I think.
4
00:01:19,671 --> 00:01:21,516
Or nineteen.
5
00:01:22,381 --> 00:01:23,295
And I never,
6
00:01:23,296 --> 00:01:28,097
I really never thought
I'd ever come back to Budapest...
7
00:01:30,213 --> 00:01:32,555
For a longer time.
8
00:01:35,337 --> 00:01:37,890
About 2 months ago,
9
00:01:38,088 --> 00:01:41,597
I met somebody
at a New Jersey conference.
10
00:01:44,380 --> 00:01:48,847
He didn't say anything at the lectures.
It was how he was watching.
11
00:01:50,755 --> 00:01:53,515
I didn't even know he was Hungarian.
12
00:01:57,129 --> 00:01:58,504
But even the first time...
13
00:01:58,505 --> 00:02:01,929
Even before the first time that
we spoke to each other,
14
00:02:02,004 --> 00:02:04,214
I felt, this is it.
15
00:02:05,129 --> 00:02:07,428
This is what I've been looking for.
16
00:02:08,377 --> 00:02:10,470
This is who I've been looking for.
17
00:02:10,502 --> 00:02:13,345
He's right for me, just as he is.
18
00:02:16,461 --> 00:02:19,303
I don't know if you can call that "love".
19
00:02:19,335 --> 00:02:22,888
Something that happens so fast, but...
20
00:02:23,835 --> 00:02:26,053
I'm going to be 40.
21
00:02:27,629 --> 00:02:29,470
But I've never felt anything
like that before.
22
00:03:08,959 --> 00:03:12,344
5 PM. LIBERTY BRIDGE, PEST SIDE
23
00:05:24,829 --> 00:05:27,839
Budapest Medical University.
How can I help you?
24
00:05:27,954 --> 00:05:30,745
Hello?
I'm looking for János Drexler.
25
00:05:30,746 --> 00:05:32,381
I'll put you through.
26
00:06:02,245 --> 00:06:04,130
I'm looking for János Drexler.
27
00:06:04,410 --> 00:06:05,619
Dr. Drexler.
28
00:06:05,620 --> 00:06:08,963
One moment, please.
I'll check where to find him.
29
00:06:14,409 --> 00:06:16,908
But... Is he in? Or...
30
00:06:16,909 --> 00:06:18,419
I'm looking.
31
00:06:18,495 --> 00:06:20,669
A little patience please.
32
00:06:21,535 --> 00:06:23,254
Or where do I find him?
33
00:06:45,368 --> 00:06:46,717
János!
34
00:06:50,618 --> 00:06:51,966
Well, hello.
35
00:06:56,742 --> 00:06:59,656
Why didn't you show up?
We said we'd meet today.
36
00:06:59,657 --> 00:07:01,210
Sorry, madam.
37
00:07:01,243 --> 00:07:02,592
Excuse me?
38
00:07:03,951 --> 00:07:05,300
Good afternoon!
39
00:07:06,408 --> 00:07:07,756
János...
40
00:07:09,742 --> 00:07:12,075
I think you're confusing me
with somebody else.
41
00:07:12,076 --> 00:07:13,424
We said today.
42
00:07:15,033 --> 00:07:19,709
Sorry, but I've never seen you before.
43
00:07:42,366 --> 00:07:44,166
Hello!
44
00:07:49,781 --> 00:07:51,290
Can you hear me?
45
00:07:57,198 --> 00:07:59,291
We should call a doctor.
46
00:08:01,366 --> 00:08:02,715
She's a foreigner.
47
00:08:05,574 --> 00:08:06,922
Yes.
48
00:08:45,946 --> 00:08:48,331
Your watch, too, please.
49
00:08:58,279 --> 00:09:00,956
Please madam, stand here!
50
00:09:01,654 --> 00:09:03,498
Raise your arms.
51
00:09:05,154 --> 00:09:06,831
Please, turn around.
52
00:09:16,279 --> 00:09:18,331
Thank you, we're done.
53
00:09:24,070 --> 00:09:26,372
Where are you going? Madam!
54
00:10:28,860 --> 00:10:32,036
The rest of that day
we spent together.
55
00:10:33,359 --> 00:10:37,869
We arranged to meet in exactly
one month, at 5 PM
56
00:10:37,985 --> 00:10:41,910
here in Budapest,
at a specific place.
57
00:10:42,985 --> 00:10:46,660
We didn't exchange numbers
or anything.
58
00:10:50,234 --> 00:10:52,244
Romantic, isn't it?
59
00:10:53,566 --> 00:10:55,659
Romantic.
60
00:10:55,984 --> 00:10:57,784
I really think it is.
61
00:11:03,025 --> 00:11:05,857
Now you think that the man
you came back for...
62
00:11:05,858 --> 00:11:08,659
No, I don't think he lied.
63
00:11:11,899 --> 00:11:14,993
I think he really
didn't recognize me.
64
00:11:22,524 --> 00:11:23,872
So?
65
00:11:31,399 --> 00:11:33,534
I have no idea.
66
00:11:34,939 --> 00:11:37,532
I'm not sure anymore.
67
00:12:27,731 --> 00:12:30,281
Why do you want
to move back home?
68
00:12:32,021 --> 00:12:33,270
What about New Jersey?
69
00:12:33,271 --> 00:12:34,740
I quit.
70
00:12:35,021 --> 00:12:36,864
You're out of your mind.
71
00:12:41,729 --> 00:12:44,571
I remember you well from university.
72
00:12:44,686 --> 00:12:49,280
With your CV, I have to hire you.
73
00:12:50,062 --> 00:12:52,728
My colleagues will tear you to shreds.
74
00:12:52,729 --> 00:12:54,519
And they're right.
75
00:12:54,520 --> 00:12:57,435
You're in a different league.
76
00:12:57,436 --> 00:13:00,103
They won't forgive you for this.
77
00:13:00,104 --> 00:13:02,519
You know somebody
in our department?
78
00:13:02,520 --> 00:13:03,869
I don't think so.
79
00:13:04,729 --> 00:13:07,519
Well, from the Hungarian field...
80
00:13:07,520 --> 00:13:09,185
Only János Drexler.
81
00:13:09,186 --> 00:13:11,269
Drexler's got smarts.
He got out.
82
00:13:11,270 --> 00:13:13,185
He only teaches and writes.
83
00:13:13,186 --> 00:13:15,144
He won't join in the rat-race
over there.
84
00:13:15,145 --> 00:13:16,654
He got out?
85
00:13:16,769 --> 00:13:18,279
Would you look over there!
86
00:13:18,603 --> 00:13:20,279
Yes, there!
87
00:13:20,894 --> 00:13:23,320
That is the hospital
you want to work in.
88
00:13:23,644 --> 00:13:26,071
What the hell
are you looking for here?
89
00:13:26,228 --> 00:13:29,113
Go back to America
while you still can.
90
00:13:29,935 --> 00:13:32,445
I came home for personal reasons.
91
00:13:33,894 --> 00:13:36,142
Are your parents having problems?
92
00:13:36,143 --> 00:13:38,987
No, they died before I left.
93
00:13:40,059 --> 00:13:42,444
It's some guy.
94
00:13:44,018 --> 00:13:47,153
Oh god, women are so stupid.
95
00:13:47,478 --> 00:13:49,903
Even the smart ones.
96
00:13:50,934 --> 00:13:55,101
Two months rent and that's fine.
97
00:13:55,102 --> 00:13:56,862
I think it'll be perfect.
98
00:13:57,559 --> 00:13:59,933
Fine, good, that's everything.
99
00:13:59,934 --> 00:14:01,726
Immediate occupancy, like I said...
100
00:14:01,727 --> 00:14:07,193
Oh, yes, one last thing. We're flexible,
but please, no pets. No animals.
101
00:14:07,476 --> 00:14:12,057
No chance of that. She just got home
from America, she's moving in alone.
102
00:14:12,058 --> 00:14:14,850
A very classy person.
103
00:14:14,851 --> 00:14:20,318
Okay... We've got one last place today,
but I think this will be the one.
104
00:14:20,433 --> 00:14:23,725
So I'll get back to you within an hour,
I promise.
105
00:14:23,726 --> 00:14:26,057
- Thank you so much.
- I'll expect your call.
106
00:14:26,058 --> 00:14:28,349
- Goodbye!
- Thanks, goodbye!
107
00:14:28,350 --> 00:14:29,556
Super.
108
00:14:29,557 --> 00:14:32,817
I guess my ex-wife sent you, too.
109
00:14:33,307 --> 00:14:35,068
So. Apartment.
110
00:14:37,808 --> 00:14:39,400
Living room.
111
00:14:49,600 --> 00:14:52,723
Have you seen this apartment?
It's falling apart.
112
00:14:52,724 --> 00:14:55,485
You here to ruin somebody, too?
113
00:14:58,141 --> 00:14:59,525
I'm hanging up.
114
00:15:02,640 --> 00:15:06,650
It says here: good condition.
115
00:15:07,390 --> 00:15:10,025
I don't understand women either.
116
00:15:10,390 --> 00:15:12,442
Let's get out of here, Márta!
117
00:15:12,556 --> 00:15:13,905
This will be fine.
118
00:15:14,265 --> 00:15:17,900
You're joking, my dear.
This is a full renovation job.
119
00:15:18,181 --> 00:15:19,734
I'm taking it.
120
00:15:37,055 --> 00:15:40,023
BUDAPEST MEDICAL UNIVERSITY
121
00:15:46,598 --> 00:15:49,564
HOSPITAL II.
122
00:15:58,263 --> 00:16:01,137
Coffee machine is at the end
of the hall on the right.
123
00:16:01,138 --> 00:16:03,107
We bring our own toilet paper.
124
00:16:03,429 --> 00:16:04,939
Okay.
125
00:16:05,013 --> 00:16:08,346
This was the doctor's place,
but if you'd like, we can trade.
126
00:16:08,347 --> 00:16:10,772
It'll be fine like this, thanks.
127
00:16:19,638 --> 00:16:22,095
Quite a crowd out there.
Should we call someone in?
128
00:16:22,096 --> 00:16:24,106
They're waiting for Dr. Freid.
129
00:16:24,346 --> 00:16:25,721
All of them?
130
00:16:25,722 --> 00:16:27,688
If they don't get in,
they'll be back tomorrow.
131
00:16:41,802 --> 00:16:44,687
DEPARTMENT OF NEUROSURGERY
132
00:17:19,718 --> 00:17:23,144
Budapest Medical University,
how can I help you?
133
00:17:24,343 --> 00:17:28,393
Department of Neurosurgery,
Dr. Drexler, please.
134
00:17:28,552 --> 00:17:31,019
Hold on, I'll try to put you through.
135
00:19:21,839 --> 00:19:24,182
Excuse me. May I?
136
00:19:25,839 --> 00:19:27,764
Let me through, please.
137
00:19:53,421 --> 00:19:54,769
Was there fever?
138
00:19:54,878 --> 00:19:56,546
38.2 °C this morning.
139
00:19:56,547 --> 00:19:58,973
- When did we operate? Wednesday?
- Thursday.
140
00:19:59,128 --> 00:20:01,180
- Wound healing?
- Healing.
141
00:20:02,628 --> 00:20:03,877
How are you feeling?
142
00:20:03,878 --> 00:20:07,263
My left ear is completely gone, doctor.
It's not even ringing anymore.
143
00:20:07,295 --> 00:20:09,087
I got your x-rays.
144
00:20:09,088 --> 00:20:11,419
Your neck vertebra
is severely deformed.
145
00:20:11,420 --> 00:20:17,879
You'll go for physical therapy. 20 sessions,
things will normalize. Your hearing will come back.
146
00:20:18,252 --> 00:20:22,054
I'll write the release form after rounds,
and you can go home.
147
00:20:22,127 --> 00:20:24,304
You work at a desk, don't you?
148
00:20:24,545 --> 00:20:26,086
I sit in front of the computer all day.
149
00:20:26,087 --> 00:20:28,929
Well, you'd better get yourself
an exercise ball.
150
00:20:29,045 --> 00:20:31,804
Yes, doctor. As soon as I'm home.
151
00:20:31,920 --> 00:20:34,971
Was the tinnitus in one or both ears?
152
00:20:38,212 --> 00:20:39,460
One ear.
153
00:20:39,461 --> 00:20:40,846
Which side?
154
00:20:42,045 --> 00:20:43,393
Left.
155
00:20:43,461 --> 00:20:48,721
I'd do an MRI to rule out a pathology
on the eighth cranial nerve.
156
00:20:49,126 --> 00:20:51,386
Look at the x-rays.
157
00:20:52,126 --> 00:20:57,636
You can see that dislocation of the neck vertebrae
is sufficient reason for the buzz in the left ear.
158
00:20:58,835 --> 00:21:01,210
I think they teach that
in New Jersey, too.
159
00:21:01,211 --> 00:21:02,560
Let's move on.
160
00:22:48,040 --> 00:22:51,538
Fehérvár hospital sent us
a 34-year-old male
161
00:22:51,539 --> 00:22:56,257
with sudden sharp head pain
he got watching TV at 8pm,
162
00:22:56,456 --> 00:22:58,756
then lost consciousness.
163
00:22:58,956 --> 00:23:02,756
On arrival, the ambulance took
a blood pressure of 200/110.
164
00:23:02,914 --> 00:23:07,090
They put him on an IV,
and took him to the ER.
165
00:23:07,164 --> 00:23:13,164
A head CT scan confirmed
a massive sub-arachnoidal hematoma.
166
00:23:13,414 --> 00:23:19,006
The bleeding was likely caused by a 5 mm
aneurism on the anterior communicating artery.
167
00:23:19,539 --> 00:23:24,994
I asked that he be taken off sedation,
and he was. The patient is conscious.
168
00:23:24,995 --> 00:23:28,162
He was Hunt-Hess grade 1,
so I took him to intensive care last night.
169
00:23:28,163 --> 00:23:29,537
How is he now?
170
00:23:29,538 --> 00:23:32,243
Awake, oriented.
He can move everything.
171
00:23:32,244 --> 00:23:35,537
He's got a thin neck,
good for an endovascular.
172
00:23:35,538 --> 00:23:38,505
Dr. Dorogi will do that today.
173
00:23:38,538 --> 00:23:39,965
Anything else?
174
00:23:39,994 --> 00:23:42,504
Pediatric Clinic No. 1. called.
175
00:23:42,620 --> 00:23:44,840
They've got a 9 year old boy,
176
00:23:44,954 --> 00:23:48,786
brought in with dizziness,
mobility difficulties, nausea, vomiting.
177
00:23:48,787 --> 00:23:53,713
Acute MRI found a large tumor
filling part of the fourth ventricle.
178
00:23:53,744 --> 00:23:55,093
He's on the way.
179
00:23:56,079 --> 00:24:00,172
From yesterday,
Barna Kriván, 48 years old.
180
00:24:00,954 --> 00:24:04,214
Speech difficulties, dizziness,
mobility problems.
181
00:24:04,244 --> 00:24:08,202
Head CT shows a left insular
contrast-accumulating growth.
182
00:24:08,203 --> 00:24:10,213
No primary tumor.
183
00:24:11,161 --> 00:24:13,743
I'd like to hand that to one of you.
184
00:24:13,744 --> 00:24:15,092
I'll take him.
185
00:24:18,703 --> 00:24:20,253
Barna Kriván.
186
00:24:24,660 --> 00:24:26,009
Come on, come on.
187
00:24:26,453 --> 00:24:27,202
Good morning.
188
00:24:27,203 --> 00:24:28,920
- Good morning.
- Morning.
189
00:24:28,953 --> 00:24:30,920
Would the young man
please wait outside!
190
00:24:30,953 --> 00:24:34,253
I'm sorry, but as an exception...
191
00:24:34,577 --> 00:24:37,502
I'd feel better if my son was here.
192
00:24:37,953 --> 00:24:40,213
He understands these medical things.
193
00:24:40,410 --> 00:24:43,045
Only if you don't mind, doctor.
194
00:24:43,452 --> 00:24:44,801
No, I don't mind.
195
00:24:44,827 --> 00:24:46,175
Thank you.
196
00:24:47,202 --> 00:24:48,076
Márta Vizy.
197
00:24:48,077 --> 00:24:48,950
Barna Kriván.
198
00:24:48,951 --> 00:24:51,086
- Please take a seat.
- Thank you.
199
00:24:52,160 --> 00:24:54,908
Sometimes, I... I can't find words.
200
00:24:54,909 --> 00:24:59,451
I start a sentence and I don't know
how to get to the end.
201
00:24:59,452 --> 00:25:01,201
Tell her about the driving.
202
00:25:01,202 --> 00:25:05,251
I was driving a couple days ago,
and I felt something,
203
00:25:05,285 --> 00:25:08,794
like a bug bit me behind my left ear.
204
00:25:08,951 --> 00:25:13,950
Then as if some heat poured
over my right hand...
205
00:25:13,951 --> 00:25:15,157
And that hand is slower.
206
00:25:15,158 --> 00:25:16,490
Yes, it is.
207
00:25:16,491 --> 00:25:17,840
Ok.
208
00:25:18,326 --> 00:25:22,085
Please follow my finger
with your eyes.
209
00:25:25,451 --> 00:25:27,335
Try to follow it, please.
210
00:25:27,534 --> 00:25:28,882
I'm trying.
211
00:25:28,990 --> 00:25:30,542
Good.
212
00:25:31,115 --> 00:25:32,575
Now I'm going to ask
something strange.
213
00:25:32,576 --> 00:25:34,835
Grin at me, please.
214
00:25:39,240 --> 00:25:40,864
Thank you.
215
00:25:40,865 --> 00:25:44,292
Now close your eyes
and try to touch your nose
216
00:25:44,324 --> 00:25:46,374
with your right index finger.
217
00:25:47,239 --> 00:25:49,374
You're not using a reflex hammer?
218
00:25:49,533 --> 00:25:51,292
Now with the other hand. No.
219
00:25:54,324 --> 00:25:56,084
I'm afraid it's a glioblastoma.
220
00:25:56,239 --> 00:25:58,113
And you've come well-prepared.
221
00:25:58,114 --> 00:26:00,334
I'm a med student.
222
00:26:00,364 --> 00:26:03,031
Fourth year. Lucky I got sick.
223
00:26:03,032 --> 00:26:04,874
He's got somebody to practice on.
224
00:26:05,324 --> 00:26:06,959
Dad, don't talk like that.
225
00:26:16,074 --> 00:26:19,322
A bright new star of our district,
János Drexler,
226
00:26:19,323 --> 00:26:23,333
from class 4B
at Petőfi Sándor Elementary
227
00:26:23,656 --> 00:26:28,416
placed second in the finals
at the National Singing Contest.
228
00:26:28,573 --> 00:26:32,833
Across a clear brook gentle,
229
00:26:32,862 --> 00:26:36,655
There shot in eager haste
230
00:26:36,656 --> 00:26:40,821
The trout, so temperamental,
231
00:26:40,822 --> 00:26:44,082
Quite arrow-like it raced.
232
00:26:44,281 --> 00:26:48,790
I on the shore was gazing
233
00:26:48,905 --> 00:26:52,290
And watched the brook disclose
234
00:26:52,405 --> 00:26:56,571
The merry fish's bathing
235
00:26:56,572 --> 00:27:00,164
To me in sweet repose.
236
00:27:45,485 --> 00:27:46,995
That's him.
237
00:28:50,857 --> 00:28:52,453
Your husband?
238
00:29:01,900 --> 00:29:03,285
Yes.
239
00:29:10,191 --> 00:29:13,491
If you've already got to chase him,
the whole thing is a bust.
240
00:29:15,231 --> 00:29:18,201
I've been there,
that's why I'm telling you.
241
00:29:19,775 --> 00:29:21,743
Just gotta let him go.
242
00:30:09,439 --> 00:30:11,325
Happy Birthday.
243
00:30:11,729 --> 00:30:15,115
- Are we really going in?
- Let's go, I'm freezing.
244
00:30:28,397 --> 00:30:30,740
What comes to mind?
245
00:30:31,771 --> 00:30:34,324
That I've lost my mind.
246
00:30:36,479 --> 00:30:40,698
That I wanted this so badly,
that I made the whole thing up.
247
00:30:41,563 --> 00:30:46,738
That I've filled in every detail
so even I believed it happened.
248
00:30:47,896 --> 00:30:49,739
Why do you think that?
249
00:30:51,813 --> 00:30:55,237
Because I know what that's like.
It's happened to me before.
250
00:30:57,353 --> 00:31:02,851
I wanted something so bad, that I forgot
that I dreamed up the whole thing,
251
00:31:02,852 --> 00:31:05,154
and I lost myself in it.
252
00:31:43,602 --> 00:31:45,196
Professor, pardon me.
253
00:31:50,475 --> 00:31:52,403
Yes, Professor?
254
00:31:53,186 --> 00:31:55,642
Fine. I'm happy to tell Dr. Vizy, also.
255
00:31:55,643 --> 00:31:58,434
I know exactly
what my father's diagnosis means.
256
00:31:58,435 --> 00:32:01,653
I'd like the professor to operate,
not Dr. Vizy, okay?
257
00:32:01,976 --> 00:32:04,142
I don't know whether you understand,
258
00:32:04,143 --> 00:32:07,184
Dr. Vizy is the most qualified doctor
in our department.
259
00:32:07,185 --> 00:32:11,610
She worked in the US citadel of brain research
before she ended up here with us.
260
00:32:11,893 --> 00:32:13,278
Then why did you come back?
261
00:32:13,560 --> 00:32:14,984
Come along, Márta.
262
00:32:30,474 --> 00:32:32,723
The family asked for a second opinion.
263
00:32:32,724 --> 00:32:34,151
Is the consultant here already?
264
00:32:34,267 --> 00:32:36,527
No. They just spoke to him
on the phone.
265
00:32:36,684 --> 00:32:38,609
We can't wait.
266
00:32:58,098 --> 00:32:59,818
Can we start?
267
00:33:01,433 --> 00:33:02,901
We can start.
268
00:33:03,183 --> 00:33:04,531
Local.
269
00:33:05,766 --> 00:33:07,483
How are you, Barna?
270
00:33:09,058 --> 00:33:10,406
Good.
271
00:33:10,433 --> 00:33:11,597
Scalpel.
272
00:33:11,598 --> 00:33:13,357
A bit uncomfortable.
273
00:33:16,683 --> 00:33:18,357
Barna, do you feel this?
274
00:33:18,683 --> 00:33:20,031
No.
275
00:33:20,182 --> 00:33:21,817
Suction, please.
276
00:33:25,890 --> 00:33:27,358
Careful!
277
00:33:29,307 --> 00:33:30,655
Bipole.
278
00:33:50,847 --> 00:33:53,148
Good afternoon. Hi everyone.
279
00:34:03,471 --> 00:34:04,305
Hey.
280
00:34:04,306 --> 00:34:06,180
So, let's debate the case.
281
00:34:06,181 --> 00:34:07,845
Not at all, no need.
282
00:34:07,846 --> 00:34:11,232
But if you'll let me, I'd like to stay
in case I can help.
283
00:34:12,553 --> 00:34:13,938
Retractor.
284
00:34:22,888 --> 00:34:25,147
Careful, you'll injure the artery.
285
00:34:25,927 --> 00:34:29,021
Okay, okay. Water, please.
286
00:34:31,970 --> 00:34:34,938
The other end of that is in the brain.
287
00:34:37,263 --> 00:34:38,813
Okay, okay.
288
00:34:40,637 --> 00:34:42,647
Not "okay, okay".
289
00:34:45,012 --> 00:34:46,360
Thank you.
290
00:34:49,302 --> 00:34:51,062
Volkmann spoon.
291
00:34:58,512 --> 00:35:01,438
Can you take over, please?
No offense.
292
00:35:03,261 --> 00:35:04,610
Fine.
293
00:35:11,344 --> 00:35:13,520
Electrodes, please.
294
00:35:19,094 --> 00:35:20,729
We can start the pictures.
295
00:35:22,385 --> 00:35:25,478
I'll show you some pictures,
just like yesterday, okay?
296
00:35:31,093 --> 00:35:32,442
Go ahead.
297
00:35:35,760 --> 00:35:39,103
Stand-up bass, or cello.
298
00:35:39,135 --> 00:35:40,484
Very good.
299
00:35:41,760 --> 00:35:43,187
Apple.
300
00:35:44,177 --> 00:35:45,561
Backpack.
301
00:35:46,177 --> 00:35:47,561
Yes?
302
00:35:48,843 --> 00:35:50,436
American flag.
303
00:35:53,093 --> 00:35:54,519
Police car.
304
00:35:57,426 --> 00:35:59,144
Tennis racquet.
305
00:36:02,051 --> 00:36:03,686
Lake.
306
00:36:04,676 --> 00:36:06,477
Or... the sea.
307
00:36:06,759 --> 00:36:08,686
Repeat that, Barna.
308
00:36:09,342 --> 00:36:10,691
Se...
309
00:36:10,716 --> 00:36:12,394
We're stopping.
310
00:36:18,550 --> 00:36:20,143
Congratulations, doctor.
311
00:36:20,259 --> 00:36:21,607
Goodbye.
312
00:36:44,757 --> 00:36:47,434
Excuse me,
I forgot to introduce you at the start.
313
00:36:47,632 --> 00:36:48,964
Or do you know each other?
314
00:36:48,965 --> 00:36:50,131
No.
315
00:36:50,132 --> 00:36:51,756
Last time, in the parking lot...
316
00:36:51,757 --> 00:36:54,767
Sorry, I confused you
with somebody else.
317
00:37:00,965 --> 00:37:02,850
Márta Vizy.
318
00:37:04,424 --> 00:37:06,059
János Drexler.
319
00:37:07,965 --> 00:37:10,099
Thank you for the assist.
320
00:37:13,173 --> 00:37:15,016
Goodbye.
321
00:37:24,089 --> 00:37:26,224
A bra.
322
00:37:26,714 --> 00:37:29,630
The upper red parts
are the two straps.
323
00:37:29,631 --> 00:37:32,807
The lower is a bow
that holds them together.
324
00:37:33,673 --> 00:37:37,099
Could you tell me on which part
of the image you see the bra?
325
00:37:37,798 --> 00:37:40,307
I'm looking at the whole thing.
326
00:37:41,047 --> 00:37:43,473
Or should I do it separately?
In details?
327
00:37:43,547 --> 00:37:46,296
Oh, no. It's fine like this.
328
00:37:46,297 --> 00:37:47,889
Just say what you see.
329
00:37:53,297 --> 00:37:56,014
It's mirrored.
330
00:37:57,005 --> 00:38:01,390
A person pushing out their bottom
and arching their back.
331
00:38:03,088 --> 00:38:06,182
It's hard to tell – man or woman.
332
00:38:06,213 --> 00:38:09,306
As if it has breasts
and a penis as well.
333
00:38:10,587 --> 00:38:14,972
And the person's heart
is right in front of them.
334
00:38:15,254 --> 00:38:18,556
Out of their body,
right there in front of them.
335
00:38:20,212 --> 00:38:22,347
A heart just lying there.
336
00:38:37,878 --> 00:38:40,627
WE CORDIALLY INVITE YOU
TO THE BOOK RELEASE EVENT
337
00:38:40,628 --> 00:38:43,930
FOR PRIMUM NON NOCERE
BY JÁNOS DREXLER
338
00:38:46,628 --> 00:38:48,888
You can't imagine
how grateful I am, doctor.
339
00:38:49,378 --> 00:38:50,544
The words?
340
00:38:50,545 --> 00:38:51,894
It's all back.
341
00:38:52,461 --> 00:38:53,959
I'm a bit weak.
342
00:38:53,960 --> 00:38:57,168
You can go down to the courtyard
for ten minutes, ok?
343
00:38:57,169 --> 00:38:58,959
At first, no more than ten minutes.
344
00:38:58,960 --> 00:39:00,251
Yes, yes.
345
00:39:00,252 --> 00:39:02,095
With somebody from the family.
346
00:39:03,752 --> 00:39:05,429
Thank you!
347
00:39:05,627 --> 00:39:06,976
Goodbye.
348
00:39:07,252 --> 00:39:08,600
Goodbye.
349
00:39:12,627 --> 00:39:14,137
Dr. Vizy!
350
00:39:15,752 --> 00:39:18,333
I'd just like to thank you,
351
00:39:18,334 --> 00:39:21,012
and apologize for being a jerk.
352
00:39:21,585 --> 00:39:25,594
Tell your father
that I'll come see him later.
353
00:39:47,126 --> 00:39:49,053
Excuse me...
354
00:39:49,667 --> 00:39:52,468
Would you know
where the book release is?
355
00:39:52,667 --> 00:39:53,749
Sorry, no.
356
00:39:53,750 --> 00:39:55,099
Thank you.
357
00:40:18,499 --> 00:40:21,748
...it is an accepted fact,
that thoughts and feelings...
358
00:40:21,749 --> 00:40:25,592
I don't perceive my thoughts
as electrochemistry, yet they are.
359
00:40:26,957 --> 00:40:29,080
We all accept that the Big Bang,
360
00:40:29,081 --> 00:40:34,133
the universe are enormous
and exceptional mysteries around us.
361
00:40:34,166 --> 00:40:38,248
But in fact, we all have an equally
large mystery in our possession.
362
00:40:38,249 --> 00:40:42,425
It's just within us, within the microcosm
of our consciousness.
363
00:40:43,081 --> 00:40:48,497
Good evening. I read your book yesterday,
and I'm still under its influence.
364
00:40:48,498 --> 00:40:52,258
It's not just a scientific work,
it's literature.
365
00:40:52,373 --> 00:40:57,633
I found it especially staggering
when you wrote about your surgical failures.
366
00:40:57,665 --> 00:41:01,204
It's brave and honest writing.
Heartfelt congratulations.
367
00:41:01,205 --> 00:41:02,539
Thank you very much.
368
00:41:02,540 --> 00:41:07,049
Allow me a small boast,
with some fresh news.
369
00:41:07,247 --> 00:41:13,706
A few weeks ago, one of the most highly esteemed
New York publishers bought the US rights.
370
00:41:14,330 --> 00:41:19,965
They decided not to release it in their
science series, but as a literary work.
371
00:41:32,747 --> 00:41:36,423
Any further questions, comments?
372
00:41:37,914 --> 00:41:41,089
Dr. Drexler, do you believe in ghosts?
373
00:41:46,329 --> 00:41:50,548
Sometimes,
I see someone on the street,
374
00:41:51,204 --> 00:41:53,963
and I feel that I know them.
375
00:41:55,413 --> 00:41:57,922
That they are a long-dead
patient of mine.
376
00:41:58,787 --> 00:42:02,422
Would they be ghosts?
I wouldn't think so.
377
00:42:02,537 --> 00:42:05,672
Let me put a question to you.
378
00:42:05,703 --> 00:42:08,037
Can a surgeon abstract himself
from the fact
379
00:42:08,038 --> 00:42:13,129
that he is holding actual
human feelings or thoughts in his hands?
380
00:42:14,745 --> 00:42:19,962
During an operation we're obligated
to abstract ourselves from that.
381
00:42:21,120 --> 00:42:22,630
We are doctors.
382
00:42:24,786 --> 00:42:27,129
Let me start far away.
383
00:42:28,245 --> 00:42:32,504
My father was a Danube
tour-boat captain.
384
00:42:33,161 --> 00:42:36,629
So, as a child,
I spent a lot of time on boats.
385
00:42:36,744 --> 00:42:39,879
Always on the same line,
up and down...
386
00:42:40,661 --> 00:42:44,546
I realized that the shoreline isn't
just the castle and the parliament.
387
00:42:44,619 --> 00:42:47,128
There are a lot of ugly buildings, too.
388
00:42:47,951 --> 00:42:50,159
I often played a game.
389
00:42:50,160 --> 00:42:56,951
When we'd pass an ugly house,
I'd pretend to blow it up. Or burn it down.
390
00:42:57,118 --> 00:42:58,711
No one would miss it.
391
00:42:58,868 --> 00:43:01,336
And I imagined the empty spaces.
392
00:43:02,035 --> 00:43:07,961
When I'm insecure in an operation,
I deliberately recall that game.
393
00:43:08,576 --> 00:43:12,294
The brain is like a city,
with various neighborhoods.
394
00:43:12,325 --> 00:43:14,366
They're not all of the same value.
395
00:43:14,367 --> 00:43:19,210
I might sacrifice one part,
because I have to go in.
396
00:43:19,409 --> 00:43:21,752
In return, I'm saving the frontal lobe.
397
00:43:21,868 --> 00:43:26,742
One or two face muscles will be
paralyzed, but the person remains.
398
00:43:26,743 --> 00:43:29,460
Feels. Plans. Speaks.
399
00:43:30,700 --> 00:43:34,294
By blowing up an ugly hotel,
I save the castle.
400
00:43:41,825 --> 00:43:43,376
Can I take you home?
401
00:43:43,408 --> 00:43:45,001
I've got a car.
402
00:43:45,159 --> 00:43:46,507
Thank you.
403
00:43:48,491 --> 00:43:49,840
Excuse me.
404
00:43:55,533 --> 00:43:56,282
Good evening.
405
00:43:56,283 --> 00:43:57,573
Good evening, professor.
406
00:43:57,574 --> 00:43:58,958
How is your father?
407
00:43:59,116 --> 00:44:00,465
Well.
408
00:44:00,782 --> 00:44:02,668
The doctor did fantastic work.
409
00:44:02,991 --> 00:44:04,501
Thank you.
410
00:44:05,366 --> 00:44:06,490
Good evening.
411
00:44:06,491 --> 00:44:07,157
Good evening!
412
00:44:07,158 --> 00:44:08,323
I'd just like to congratulate you.
413
00:44:08,324 --> 00:44:10,293
Thank you very much.
It's a pleasure to see you here.
414
00:44:17,740 --> 00:44:19,833
Let me get you a copy.
415
00:44:22,116 --> 00:44:23,792
I thought you already bought one.
416
00:44:23,823 --> 00:44:25,171
No.
417
00:44:28,114 --> 00:44:28,739
Here you are.
418
00:44:28,740 --> 00:44:30,088
Thank you.
419
00:44:42,031 --> 00:44:43,380
Let's go then.
420
00:44:45,197 --> 00:44:46,545
Goodbye.
421
00:44:46,614 --> 00:44:47,963
Bye.
422
00:45:28,529 --> 00:45:30,664
Thank you for the lift.
423
00:45:31,821 --> 00:45:33,205
Goodbye.
424
00:47:40,150 --> 00:47:41,867
Good morning.
425
00:47:47,065 --> 00:47:49,116
This is a little thanks.
426
00:47:49,565 --> 00:47:52,284
Thank you. You shouldn't have.
427
00:47:53,149 --> 00:47:54,908
Come on, Alex, come on.
428
00:48:00,731 --> 00:48:01,730
Come on.
429
00:48:01,731 --> 00:48:03,080
Bye.
430
00:48:19,856 --> 00:48:22,741
Please keep your money.
I'm happy that everything worked out.
431
00:48:22,773 --> 00:48:25,115
We asked,
and they said that's the usual.
432
00:48:25,606 --> 00:48:26,813
There's no "usual".
433
00:48:26,814 --> 00:48:28,647
Then let me take you out to dinner.
434
00:48:28,648 --> 00:48:30,699
Son, don't be rude with the doctor.
435
00:48:31,523 --> 00:48:32,907
Goodbye.
436
00:48:35,564 --> 00:48:37,865
One ex-boyfriend...
437
00:48:38,688 --> 00:48:40,907
Zero kids...
438
00:48:41,313 --> 00:48:43,740
Two good friends...
439
00:48:44,105 --> 00:48:46,447
One house...
440
00:48:47,312 --> 00:48:49,572
Half a summer place...
441
00:48:51,980 --> 00:48:53,771
7 days work a week.
442
00:48:53,772 --> 00:48:56,489
The best job in the world, though.
443
00:48:57,062 --> 00:48:58,614
Do you miss it?
444
00:49:01,979 --> 00:49:05,322
Aren't you going to tell me
the test results?
445
00:49:06,104 --> 00:49:09,572
Based on my impressions
of your case,
446
00:49:09,646 --> 00:49:13,031
it is not likely
to be a personality disorder.
447
00:49:14,478 --> 00:49:19,936
But, I would need at least a couple more
meetings to establish a definite opinion.
448
00:49:19,937 --> 00:49:22,644
So the test results weren't enough.
449
00:49:22,645 --> 00:49:24,114
On their own, no.
450
00:49:26,228 --> 00:49:29,060
But... you have a feeling...
451
00:49:29,061 --> 00:49:30,738
You are also a doctor.
452
00:49:30,896 --> 00:49:32,613
You know exactly
what feelings get you.
453
00:49:32,645 --> 00:49:36,321
In my work,
I respect intuition highly.
454
00:49:42,810 --> 00:49:45,446
My intuition says
that you would like me
455
00:49:45,478 --> 00:49:50,779
to diagnose you with some kind
of personality disorder.
456
00:49:51,978 --> 00:49:54,404
So you'd get a medical paper
457
00:49:54,769 --> 00:49:57,112
saying that your love
didn't cheat on you.
458
00:49:58,977 --> 00:50:02,737
The trout from line and rod
459
00:50:02,769 --> 00:50:06,111
Would stay, I thought, secure.
460
00:50:06,310 --> 00:50:11,404
At length, the thief lost patience,
461
00:50:11,519 --> 00:50:14,654
And made the brook obscure
462
00:50:15,519 --> 00:50:20,778
With crafty agitations...
463
00:52:13,097 --> 00:52:16,565
Ninety-nine out of a hundred
would have kept going.
464
00:52:16,639 --> 00:52:19,024
And damaged his speech center.
465
00:52:21,639 --> 00:52:24,231
I almost kept going myself.
466
00:53:08,970 --> 00:53:11,927
Dr. Vizy! Got a minute?
467
00:53:11,928 --> 00:53:13,277
I'd like to introduce you...
468
00:53:13,469 --> 00:53:14,818
Well... I'll be right there.
469
00:53:15,012 --> 00:53:19,230
I'd like you to meet
our American exchange students.
470
00:53:37,927 --> 00:53:40,301
- I'm Fanni.
- It was really good, I mean it.
471
00:53:40,302 --> 00:53:41,510
Thank you.
472
00:53:41,511 --> 00:53:43,479
I'm sorry, but we're off to dinner.
473
00:53:43,676 --> 00:53:46,312
Bon appetit, you two.
And congrats again.
474
00:53:46,344 --> 00:53:48,186
- Bye now.
- Goodbye.
475
00:54:34,258 --> 00:54:36,226
I was serious about dinner. Alex
476
00:54:55,716 --> 00:54:57,517
May I take your plates?
477
00:54:57,548 --> 00:54:58,897
Yes, thanks.
478
00:55:10,590 --> 00:55:11,589
It was delicious, wasn't it?
479
00:55:11,590 --> 00:55:13,100
Yes, very.
480
00:55:50,547 --> 00:55:52,391
What are you thinking about?
481
00:55:53,046 --> 00:55:54,474
Nothing.
482
00:56:10,130 --> 00:56:12,472
Thanks for the lift.
483
00:56:38,629 --> 00:56:39,978
Can I come up?
484
00:56:43,336 --> 00:56:44,544
You're not offended, are you?
485
00:56:44,545 --> 00:56:45,894
Of course not.
486
00:56:50,044 --> 00:56:51,377
Sure I can't come up?
487
00:56:51,378 --> 00:56:52,804
I'm sorry.
488
00:57:10,710 --> 00:57:13,720
CAN WE TALK? JÁNOS DREXLER
06 20 382 6683
489
00:57:45,959 --> 00:57:47,291
János?
490
00:57:47,292 --> 00:57:48,641
It's Alex.
491
00:57:50,542 --> 00:57:52,386
Please don't call me anymore.
492
00:57:52,584 --> 00:57:53,875
But why?
493
00:57:53,876 --> 00:57:55,260
I'm sorry.
494
00:57:55,626 --> 00:57:57,886
Please just forget the whole thing.
495
00:58:04,334 --> 00:58:07,885
You were right
about that tinnitus patient.
496
00:58:07,916 --> 00:58:08,790
Good afternoon.
497
00:58:08,791 --> 00:58:09,832
Good afternoon.
498
00:58:09,833 --> 00:58:14,885
A few days later she was back.
It was a tumor on the 8th cranial.
499
00:58:15,208 --> 00:58:17,176
Luckily, it was benign.
500
00:58:18,291 --> 00:58:23,425
I'd love to hear about New Jersey one day,
if you wouldn't mind.
501
00:58:23,500 --> 00:58:24,849
Of course.
502
00:58:26,332 --> 00:58:28,843
The two of you should come over
sometime.
503
00:58:29,000 --> 00:58:31,300
My wife loves to cook.
504
00:58:31,708 --> 00:58:33,056
Thank you.
505
00:58:33,082 --> 00:58:35,050
You could introduce us
to the lucky guy.
506
00:58:37,124 --> 00:58:40,092
Fine. We'd be glad to drop by.
507
00:58:46,832 --> 00:58:48,181
Goodbye.
508
00:58:48,832 --> 00:58:50,181
Goodbye.
509
01:01:43,825 --> 01:01:45,835
I gotta go to a dinner party.
510
01:02:15,741 --> 01:02:17,959
What happened
after you said goodbye?
511
01:02:18,074 --> 01:02:18,948
Yesterday?
512
01:02:18,949 --> 01:02:20,297
No. In New Jersey.
513
01:02:21,824 --> 01:02:23,583
We didn't say goodbye.
514
01:02:23,699 --> 01:02:27,333
But you arranged a rendezvous
on another continent.
515
01:02:28,616 --> 01:02:30,458
Whose idea was that?
516
01:02:33,865 --> 01:02:36,500
I don't remember.
517
01:02:40,365 --> 01:02:43,832
He asked me what my favorite place
in Budapest was.
518
01:02:48,073 --> 01:02:49,540
Yes?
519
01:02:50,156 --> 01:02:53,000
I said, the Liberty Bridge.
520
01:02:54,405 --> 01:02:57,290
The Pest end of the Liberty Bridge.
521
01:03:18,947 --> 01:03:21,207
How was your dinner last night?
522
01:03:21,738 --> 01:03:23,414
A little too ritzy.
523
01:03:23,654 --> 01:03:25,081
And are you busy today, too?
524
01:03:25,738 --> 01:03:27,873
I wanted to buy a couple things.
525
01:03:29,114 --> 01:03:30,462
Couple things?
526
01:03:31,030 --> 01:03:32,831
This and that for the apartment.
527
01:03:33,071 --> 01:03:36,456
So you're staying for a while?
528
01:03:37,696 --> 01:03:39,414
I think I am.
529
01:03:47,363 --> 01:03:50,913
I also have to buy a couple things.
530
01:03:55,737 --> 01:03:57,497
- Greetings, doctor!
- Good afternoon.
531
01:03:57,862 --> 01:03:59,247
G'day, madam.
532
01:03:59,820 --> 01:04:01,580
Haven't seen you in a while.
533
01:04:03,445 --> 01:04:04,794
Thank you.
534
01:04:11,152 --> 01:04:12,537
Wow.
535
01:04:16,736 --> 01:04:18,996
To tell you honestly,
it was a bit disappointing.
536
01:04:19,777 --> 01:04:21,371
Is it too analytic?
537
01:04:21,736 --> 01:04:24,079
It's completely unforgiving.
538
01:04:25,444 --> 01:04:27,276
Wanna see my newest acquisition,
doctor?
539
01:04:27,277 --> 01:04:28,625
Of course.
540
01:04:33,944 --> 01:04:35,703
That's something.
541
01:05:19,484 --> 01:05:22,159
How is the 604 treating you, doctor?
542
01:05:23,400 --> 01:05:26,191
Good, dry bass. You can listen to it
for a long time.
543
01:05:26,192 --> 01:05:27,541
And the high ends?
544
01:05:27,899 --> 01:05:30,034
Hard, but defined.
545
01:05:30,067 --> 01:05:33,482
It's better than what I left here,
but I see someone took it.
546
01:05:33,483 --> 01:05:34,940
They did, thank god.
547
01:05:34,941 --> 01:05:37,076
That thing had no highs and no lows.
548
01:05:44,774 --> 01:05:47,951
I need another 604,
if you can find one, Mr. Hermann.
549
01:05:48,358 --> 01:05:49,707
Another one?
550
01:05:52,190 --> 01:05:53,539
It's for the lady.
551
01:05:55,566 --> 01:05:57,939
The little lady
also appreciates music.
552
01:05:57,940 --> 01:05:59,533
Just like you, doctor.
553
01:07:09,563 --> 01:07:14,072
The x-ray shows pneumonia, so...
554
01:07:14,645 --> 01:07:19,864
Let's start him on 1.2 grams
of Augmentin three times a day.
555
01:07:21,354 --> 01:07:22,703
Intravenous.
556
01:07:35,187 --> 01:07:36,144
Hello?
557
01:07:36,145 --> 01:07:38,113
Would you tell me
which window is yours?
558
01:08:53,933 --> 01:08:57,151
I haven't had time
to start reading it yet.
559
01:12:23,759 --> 01:12:25,108
János?
560
01:12:31,424 --> 01:12:33,423
How could I forget it?
561
01:12:33,424 --> 01:12:35,142
I know you love me, too.
562
01:12:35,217 --> 01:12:37,184
I don't love you.
563
01:12:39,549 --> 01:12:40,897
Of course you do.
564
01:12:41,842 --> 01:12:43,933
There's somebody here.
565
01:12:45,592 --> 01:12:47,602
I don't believe you.
566
01:12:48,883 --> 01:12:50,892
You're alone.
567
01:12:51,092 --> 01:12:52,808
Just as alone as I am.
568
01:12:57,466 --> 01:13:00,142
We performed the two operations.
569
01:13:00,548 --> 01:13:04,182
During the first, we...
570
01:14:09,839 --> 01:14:10,920
G'day, madam.
571
01:14:10,921 --> 01:14:13,305
Come on, grab it.
572
01:14:18,755 --> 01:14:19,754
Wait. It's not gonna work.
573
01:14:19,755 --> 01:14:22,098
Put it down, open the door.
574
01:14:23,045 --> 01:14:25,055
We'll take care of it, madam.
575
01:14:26,629 --> 01:14:27,878
Good.
576
01:14:27,879 --> 01:14:30,973
It's stuck pretty good.
Give it a little!
577
01:14:32,503 --> 01:14:33,852
Good. Forget it.
578
01:15:48,626 --> 01:15:50,636
How long since you've seen him?
579
01:16:13,416 --> 01:16:16,259
How did you feel in the time between?
580
01:16:17,709 --> 01:16:19,384
Could you describe it?
581
01:17:41,331 --> 01:17:42,705
Are they still doing rounds?
582
01:17:42,706 --> 01:17:44,422
That's long over.
583
01:17:51,080 --> 01:17:53,589
Helen...
584
01:20:32,824 --> 01:20:37,166
I LEFT ALL MY STUFF, MY PHONE AT YOUR PLACE.
PLEASE, CALL ME AT THE UNIVERSITY. JD
585
01:20:37,324 --> 01:20:41,040
YOU'RE NEVER HOME
586
01:20:41,698 --> 01:20:43,198
I'd like to leave these here.
587
01:20:43,199 --> 01:20:44,874
No problem.
588
01:22:01,153 --> 01:22:02,537
Good evening.
589
01:22:03,903 --> 01:22:05,495
Good evening.
590
01:22:05,570 --> 01:22:07,621
I'm looking for your husband...
591
01:22:07,653 --> 01:22:09,162
Or your boyfriend.
592
01:22:09,236 --> 01:22:10,444
I haven't got a...
593
01:22:10,445 --> 01:22:12,360
I'm looking for János Drexler.
594
01:22:12,361 --> 01:22:13,901
Oh! He's my dad.
595
01:22:13,902 --> 01:22:15,485
He just got home.
596
01:22:15,486 --> 01:22:17,621
I'll get him.
597
01:22:17,694 --> 01:22:20,371
Come on in, if you'd like...
598
01:22:22,236 --> 01:22:24,371
Thank you... No.
599
01:22:29,277 --> 01:22:31,080
Sorry.
600
01:22:31,195 --> 01:22:33,121
It's a misunderstanding.
601
01:25:14,063 --> 01:25:16,030
Come here. Here!
602
01:25:24,144 --> 01:25:25,613
Márta?
603
01:25:31,312 --> 01:25:32,661
Márta!
604
01:25:38,937 --> 01:25:41,113
In America...
605
01:25:42,103 --> 01:25:44,280
All I remember is...
606
01:25:44,562 --> 01:25:46,904
Us looking at each other.
607
01:25:48,812 --> 01:25:52,362
And that... We were standing
at the coffee machine...
608
01:25:54,268 --> 01:25:56,321
And we talked...
609
01:25:56,644 --> 01:25:59,196
That we should meet again.
610
01:26:01,186 --> 01:26:04,112
But I didn't think for a second...
611
01:26:05,477 --> 01:26:07,529
that it was serious.
612
01:26:08,769 --> 01:26:10,117
And...
613
01:26:11,643 --> 01:26:14,528
When you showed up
in that parking lot...
614
01:26:15,811 --> 01:26:17,517
I got scared.
615
01:26:17,518 --> 01:26:19,820
I had no idea
what you were talking about...
616
01:26:22,227 --> 01:26:24,154
I've got two daughters.
617
01:26:26,143 --> 01:26:29,902
Fanni, the oldest is a med student.
618
01:26:30,893 --> 01:26:34,902
But the little one...
Liza is just starting fourth grade.
619
01:26:36,226 --> 01:26:38,152
And the thing is...
620
01:26:38,726 --> 01:26:40,600
For a while now...
621
01:26:40,601 --> 01:26:43,445
I'm alone with them.
622
01:26:43,726 --> 01:26:46,611
And this whole thing is so hard.
623
01:26:50,809 --> 01:26:53,651
But now, I'm really here.
624
01:26:58,516 --> 01:27:00,234
Márta?
625
01:27:01,350 --> 01:27:03,359
Are you there?
626
01:28:30,138 --> 01:28:30,971
Afternoon!
627
01:28:30,972 --> 01:28:32,321
Afternoon!
628
01:28:44,097 --> 01:28:45,731
Put something under it, guys!
629
01:28:54,680 --> 01:28:57,064
I had no idea they were this big.
630
01:29:00,721 --> 01:29:02,069
Thanks.
631
01:29:02,221 --> 01:29:04,147
And where do we put them?
632
01:29:04,346 --> 01:29:07,939
In the larger room, away from the corners...
they sound best that way.
633
01:29:13,095 --> 01:29:14,443
Pretty, huh?
634
01:29:15,804 --> 01:29:17,479
Pretty.
635
01:29:20,970 --> 01:29:23,146
They won't fit through the door.
636
01:29:27,329 --> 01:29:30,930
Dad! Folk dance
starts in 10 minutes!
637
01:29:45,538 --> 01:29:47,315
Keep it comin'!
638
01:29:47,580 --> 01:29:48,900
More!
44093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.