All language subtitles for Police.University.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:12,540 (Episode 11) 2 00:00:17,580 --> 00:00:20,080 Yes, I'm on my way, so get the boat ready. 3 00:00:20,379 --> 00:00:21,420 Okay. 4 00:00:42,639 --> 00:00:43,910 I got you, you little punk. 5 00:00:50,779 --> 00:00:52,149 Surprised, aren't you? 6 00:01:22,039 --> 00:01:23,149 Professor Yu! 7 00:01:25,610 --> 00:01:28,020 Professor Yu, are you okay? 8 00:01:34,559 --> 00:01:35,589 Why you... 9 00:01:56,380 --> 00:01:58,750 Who are you trying to mess with, you jerk? 10 00:02:23,000 --> 00:02:24,109 Let go of me! 11 00:02:32,710 --> 00:02:34,548 - Run! - Hurry! 12 00:02:34,549 --> 00:02:37,150 - Block the route! - Spread out! 13 00:02:48,030 --> 00:02:49,198 Go Deok Bae, you're under arrest... 14 00:02:49,199 --> 00:02:50,969 for running an illegal gambling house, 15 00:02:50,970 --> 00:02:52,768 violating the Promotion Act on Game Industry, 16 00:02:52,769 --> 00:02:54,538 the Electronic Financial Transaction Act, 17 00:02:54,539 --> 00:02:56,668 the Act on Regulation and Punishment of Criminal Proceeds Concealment, 18 00:02:56,669 --> 00:02:58,439 the Telecommunications Business Act, 19 00:02:58,440 --> 00:03:00,209 and the Act on Information and Communications Network... 20 00:03:00,210 --> 00:03:01,286 Utilization and Information Protection. 21 00:03:01,310 --> 00:03:02,738 You have a right to an attorney. 22 00:03:02,739 --> 00:03:04,649 You have the right to remain silent... 23 00:03:04,650 --> 00:03:06,309 and the right to explain yourself. 24 00:03:06,310 --> 00:03:08,219 You also have the right to challenge the legality... 25 00:03:08,220 --> 00:03:09,819 of your confinement. 26 00:03:10,690 --> 00:03:12,288 But just don't. 27 00:03:12,289 --> 00:03:13,919 You're dead meat now. 28 00:03:15,489 --> 00:03:16,729 You're so dead. 29 00:03:26,470 --> 00:03:27,739 Get up, you punk. 30 00:03:33,880 --> 00:03:34,940 Good job, guys. 31 00:03:35,079 --> 00:03:37,078 Let go of me! 32 00:03:37,079 --> 00:03:38,710 - Stop right there! - Stop! 33 00:03:38,750 --> 00:03:39,850 Get him! 34 00:03:40,220 --> 00:03:41,819 - Darn it! - Let me go, you jerk! 35 00:03:45,220 --> 00:03:46,389 Darn it! 36 00:03:46,419 --> 00:03:47,519 Why you little... 37 00:03:51,060 --> 00:03:52,388 You scum. Stop right there! 38 00:03:52,389 --> 00:03:53,699 You jerk! Stop! 39 00:03:54,259 --> 00:03:56,259 No! You can't go. 40 00:03:56,400 --> 00:03:58,430 Get him! 41 00:04:00,669 --> 00:04:02,739 - Darn it. - Stop! 42 00:04:03,739 --> 00:04:06,370 - Hey! - Get him! 43 00:04:18,289 --> 00:04:19,289 I'll go this way. 44 00:04:38,340 --> 00:04:40,679 - Move! - Let go of me! 45 00:04:41,239 --> 00:04:42,608 - Let go! - Move! 46 00:04:42,609 --> 00:04:44,249 - Hurry. - Gosh. 47 00:04:52,919 --> 00:04:54,489 Dong Man! 48 00:04:54,960 --> 00:04:57,329 - What took you so long? - Sorry. 49 00:04:57,330 --> 00:04:59,628 We lost a guy because we were short of hands. 50 00:04:59,629 --> 00:05:00,928 Are you okay? 51 00:05:00,929 --> 00:05:01,960 Gosh. 52 00:05:08,840 --> 00:05:09,900 What is he doing here? 53 00:05:10,340 --> 00:05:12,309 It's not easy to issue a warrant at this hour. 54 00:05:12,669 --> 00:05:15,439 Chief got the warrant issued himself. 55 00:05:15,780 --> 00:05:17,010 What? Why? 56 00:05:18,049 --> 00:05:19,248 What do you mean why? 57 00:05:19,249 --> 00:05:20,520 Senior Inspector Yu. 58 00:05:23,049 --> 00:05:24,220 Good job. 59 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 My goodness. 60 00:05:29,189 --> 00:05:31,428 Crime Investigation Team One should take charge... 61 00:05:31,429 --> 00:05:32,929 and wrap it up thoroughly. 62 00:05:33,090 --> 00:05:34,200 Yes, sir. 63 00:05:34,900 --> 00:05:37,169 Track down all the suspects related to this case... 64 00:05:37,200 --> 00:05:39,530 and arrest every single one of them. 65 00:05:40,070 --> 00:05:41,140 Yes, sir. 66 00:05:45,739 --> 00:05:48,010 Thanks to you, I might be getting a special promotion. 67 00:05:56,249 --> 00:05:58,650 (KCSI) 68 00:06:10,900 --> 00:06:12,429 Darn it. Was I wrong? 69 00:06:13,270 --> 00:06:14,600 I thought they were in cahoots. 70 00:06:16,499 --> 00:06:17,609 Gosh. 71 00:06:22,080 --> 00:06:24,249 - Goodness. - I'm sorry. I didn't see you. 72 00:06:27,020 --> 00:06:29,020 (Zelkova Tree Foundation) 73 00:06:30,220 --> 00:06:31,249 You can give that to me. 74 00:06:33,020 --> 00:06:34,090 Excuse me. 75 00:06:36,189 --> 00:06:37,830 Oh, right. Here. 76 00:06:38,530 --> 00:06:39,530 Thank you. 77 00:06:44,900 --> 00:06:45,970 Are you okay? 78 00:06:47,869 --> 00:06:49,439 Yes. Let's go. 79 00:06:52,840 --> 00:06:57,109 I've never seen suspects being arrested in my life. 80 00:06:57,350 --> 00:06:58,350 Me neither. 81 00:06:58,879 --> 00:07:01,350 They'll be able to catch... 82 00:07:01,520 --> 00:07:03,150 the suspect that got away, right? 83 00:07:03,320 --> 00:07:06,390 Of course. There are surveillance cameras everywhere. 84 00:07:07,660 --> 00:07:10,789 Anyways, are you sure you're not hurt? 85 00:07:11,059 --> 00:07:12,660 Yes. It's all thanks to Professor Yu. 86 00:07:13,330 --> 00:07:15,160 I'm not hurt either. 87 00:07:16,729 --> 00:07:18,569 Guys, to celebrate the success... 88 00:07:18,570 --> 00:07:21,900 of our first investigation, shouldn't we go on a trip? 89 00:07:22,100 --> 00:07:23,969 A trip? To where? 90 00:07:23,970 --> 00:07:24,970 - How about a beach trip? - A beach? 91 00:07:24,971 --> 00:07:26,986 - Let's go to the beach. - How does that sound to you? 92 00:07:27,010 --> 00:07:29,840 Shall we really go somewhere before the vacation is over? 93 00:07:32,950 --> 00:07:34,679 - What do you say? - Well... 94 00:07:35,950 --> 00:07:38,390 But it's too hot, 95 00:07:38,789 --> 00:07:39,918 and I think there will be a traffic jam... 96 00:07:39,919 --> 00:07:41,320 because everyone is on vacation. 97 00:07:45,429 --> 00:07:46,628 But the beach... 98 00:07:46,629 --> 00:07:49,499 I guess we could go to the beach if you really want to. 99 00:07:55,939 --> 00:07:57,140 Let's get going, guys. 100 00:07:59,470 --> 00:08:01,679 You should all go home before the vacation is over. 101 00:08:33,739 --> 00:08:35,780 So how do you feel? 102 00:08:36,140 --> 00:08:37,309 What do you mean? 103 00:08:38,210 --> 00:08:40,748 You just arrested the guys you were after for a long time. 104 00:08:40,749 --> 00:08:42,320 So what about it? 105 00:08:45,649 --> 00:08:47,919 My gosh. Listen. 106 00:08:47,920 --> 00:08:50,988 It's my job to arrest criminals. 107 00:08:50,989 --> 00:08:53,930 There's nothing I should be happy about. 108 00:08:56,499 --> 00:08:58,170 Just say you're glad if you are. 109 00:08:58,899 --> 00:09:00,700 Why would I be glad? 110 00:09:03,200 --> 00:09:06,008 Performing public duty... 111 00:09:06,009 --> 00:09:07,709 is my job as a public official. 112 00:09:07,710 --> 00:09:10,109 It can't be used as a means to achieve self-realization. 113 00:09:11,649 --> 00:09:12,749 - Yes, sir. - Yes, sir. 114 00:09:17,050 --> 00:09:20,820 However, you're not public officials but students. 115 00:09:21,590 --> 00:09:23,960 So I supposed you could be happy about it. 116 00:09:24,989 --> 00:09:26,289 You didn't do so bad, 117 00:09:26,290 --> 00:09:28,410 considering that it was your first practical training. 118 00:09:30,330 --> 00:09:32,930 - Professor Gwon. - Did you just say we did well? 119 00:09:35,040 --> 00:09:38,440 No. I said it wasn't bad. 120 00:09:55,489 --> 00:09:57,388 Thank you for taking me home. 121 00:09:57,389 --> 00:09:58,858 I should be the one to thank. 122 00:09:58,859 --> 00:10:01,528 Thanks to you, I got to drive fast. It was so satisfying. 123 00:10:01,529 --> 00:10:04,169 Me too. Especially when you did the drifting, 124 00:10:04,170 --> 00:10:05,629 it relieved all of my stress. 125 00:10:06,300 --> 00:10:08,440 What is this? Are you the younger version of me? 126 00:10:09,600 --> 00:10:11,709 I hope you'll enjoy the rest of your vacation. 127 00:10:11,710 --> 00:10:13,680 Enjoy your dates with Sun Ho as well. 128 00:10:14,580 --> 00:10:15,609 Sorry? 129 00:10:15,739 --> 00:10:17,450 Why do you look so surprised? 130 00:10:17,649 --> 00:10:20,619 Everyone knows that you two are dating, except Bum Tae. 131 00:10:30,859 --> 00:10:33,560 You should drive back safely. 132 00:10:35,100 --> 00:10:38,999 I want to see you more often for a long time. 133 00:10:41,340 --> 00:10:43,100 I'll see you next semester. 134 00:11:01,859 --> 00:11:03,119 Are you going to... 135 00:11:03,220 --> 00:11:04,829 Seoul Metropolitan Police Agency right away? 136 00:11:04,830 --> 00:11:07,899 Yes. I need to write them a witness statement. 137 00:11:08,129 --> 00:11:10,728 Oh, right. Remember... 138 00:11:10,729 --> 00:11:12,429 that guy we failed to arrest earlier? 139 00:11:12,430 --> 00:11:14,738 I'm sure they'll arrest him soon, 140 00:11:14,739 --> 00:11:16,940 but still, be careful. 141 00:11:17,810 --> 00:11:19,540 I have you. 142 00:11:21,109 --> 00:11:24,649 I'm not afraid of anything when I have you next to me. 143 00:11:27,820 --> 00:11:31,389 Also, thank you for saving me earlier. 144 00:11:34,720 --> 00:11:37,528 You punk. I'm not your personal bodyguard. 145 00:11:37,529 --> 00:11:40,029 Don't ruin the mood, will you? 146 00:11:43,529 --> 00:11:47,170 You'll be at school when the new semester begins, right? 147 00:11:51,310 --> 00:11:52,369 Right? 148 00:11:53,040 --> 00:11:56,440 Of course, you punk! I have nowhere to go anyway. 149 00:11:58,450 --> 00:11:59,730 I'll see you next semester then. 150 00:12:06,590 --> 00:12:07,690 Wait! 151 00:12:12,960 --> 00:12:16,330 We wouldn't have been able to arrest him without you today. 152 00:12:19,029 --> 00:12:20,840 I'm saying it's all thanks to you, partner. 153 00:12:23,670 --> 00:12:24,710 Also, 154 00:12:25,639 --> 00:12:28,609 I'm ecstatic... 155 00:12:29,409 --> 00:12:30,749 that I caught that jerk. 156 00:12:43,259 --> 00:12:45,989 (Seoul Metropolitan Police Agency) 157 00:12:46,290 --> 00:12:47,829 Are you here because of the illegal gambling gang? 158 00:12:47,830 --> 00:12:49,528 - What did they say? - Nothing much. 159 00:12:49,529 --> 00:12:50,899 What about you? Any good news? 160 00:12:51,499 --> 00:12:52,570 Excuse me. 161 00:12:54,269 --> 00:12:56,299 - Dong Man! - Gosh. 162 00:12:56,300 --> 00:12:59,768 I decided to serve you as my big brother from today. 163 00:12:59,769 --> 00:13:02,408 You're a true detective, not a pig. 164 00:13:02,409 --> 00:13:04,478 And you're super loyal. 165 00:13:04,479 --> 00:13:05,649 Darn, stop it. 166 00:13:06,210 --> 00:13:08,248 Just write up good articles. 167 00:13:08,249 --> 00:13:11,950 Don't just write click-baits, got it? 168 00:13:12,720 --> 00:13:13,789 You can trust me. 169 00:13:13,790 --> 00:13:16,690 I'll repay you with my article since you called me the first thing. 170 00:13:17,489 --> 00:13:20,559 By the way, have you not identified the suspect... 171 00:13:20,560 --> 00:13:21,729 who fled from the scene? 172 00:13:24,830 --> 00:13:27,029 His name is Jang Jae Gyu, and he is 30 years old. 173 00:13:27,440 --> 00:13:29,340 His records are shown below. 174 00:13:29,440 --> 00:13:31,169 He was convicted five times for fraud... 175 00:13:31,170 --> 00:13:33,639 and twice for attempted murder. 176 00:13:34,639 --> 00:13:38,179 Gosh, this guy is such a mess. 177 00:13:38,180 --> 00:13:40,850 It took some time to find out his residence. 178 00:13:40,950 --> 00:13:42,979 We'll be asking around from today. 179 00:13:44,019 --> 00:13:45,050 Okay. 180 00:13:45,290 --> 00:13:46,550 Right, Dong Man. 181 00:13:47,220 --> 00:13:49,259 In the witness statement, 182 00:13:49,320 --> 00:13:53,330 you wrote that you saw him talking on the phone while coming out. 183 00:13:54,200 --> 00:13:55,398 Yes, what about it? 184 00:13:55,399 --> 00:13:58,729 We've received the seized evidence from the KCSI. 185 00:13:58,930 --> 00:14:02,700 I've searched through them, but there were no phones. 186 00:14:03,639 --> 00:14:04,739 What? 187 00:14:10,080 --> 00:14:11,450 We're done, right? 188 00:14:12,609 --> 00:14:15,618 Well, you've confessed everything, 189 00:14:15,619 --> 00:14:17,190 and we've got solid evidence. 190 00:14:22,159 --> 00:14:26,259 But there's one thing I really want to ask you. 191 00:14:27,229 --> 00:14:30,869 I've checked the money flow of your illegal gambling gang. 192 00:14:31,200 --> 00:14:34,539 Every month for six years, 193 00:14:34,540 --> 00:14:37,100 you've always cashed out the money at ATMs. 194 00:14:37,369 --> 00:14:39,710 And it was 80 percent of your revenue. 195 00:14:41,779 --> 00:14:44,950 I'm sure you didn't just save them somewhere else. 196 00:14:47,379 --> 00:14:48,950 What did you do with all that money? 197 00:14:51,920 --> 00:14:54,889 What do you think? I've put it to good use. 198 00:14:59,989 --> 00:15:01,460 Where's your phone? 199 00:15:05,269 --> 00:15:08,799 I saw you talking on the phone, 200 00:15:08,800 --> 00:15:11,508 so don't try to play tricks with me and tell me. 201 00:15:11,509 --> 00:15:13,269 What did you do with it, you punk? 202 00:15:14,479 --> 00:15:15,909 What phone? 203 00:15:17,210 --> 00:15:20,249 Stop saying nonsense, Professor Yu. 204 00:15:24,190 --> 00:15:26,090 You've confessed already, 205 00:15:26,290 --> 00:15:28,259 but you're going to play dumb about this? 206 00:15:34,259 --> 00:15:35,999 There's something in that phone, right? 207 00:15:45,040 --> 00:15:47,580 You're not in charge of this case. 208 00:15:48,710 --> 00:15:51,350 Do I need to answer his questions, Captain Choi? 209 00:15:52,710 --> 00:15:54,720 What are you scared about? 210 00:15:55,450 --> 00:15:56,619 You're making it obvious. 211 00:16:08,600 --> 00:16:09,899 (Statement Recording Room) 212 00:16:10,060 --> 00:16:13,100 Gosh, he doesn't have accents anymore. 213 00:16:13,830 --> 00:16:14,899 My gosh. 214 00:16:20,170 --> 00:16:22,340 - What? - Hello, Professor. 215 00:16:24,479 --> 00:16:27,649 Put away your phone from your ears. Keep some distance from it. 216 00:16:28,050 --> 00:16:29,849 It's a video call. 217 00:16:29,850 --> 00:16:31,988 Gosh, what are you guys doing? 218 00:16:31,989 --> 00:16:34,589 To celebrate the success of our first investigation, 219 00:16:34,590 --> 00:16:37,290 - we came to the beach! - We came to the beach! 220 00:16:41,999 --> 00:16:44,470 Professor, can you see? 221 00:16:44,629 --> 00:16:46,999 It's the emerald sea. 222 00:16:51,769 --> 00:16:54,079 You should stop seeing all the gray buildings... 223 00:16:54,080 --> 00:16:56,139 and look at the sea too. 224 00:16:57,180 --> 00:16:59,749 Professor? What? 225 00:17:00,279 --> 00:17:02,679 Gosh, he hung up. 226 00:17:02,680 --> 00:17:05,018 Still, it was longer than Professor Gwon's call. 227 00:17:05,019 --> 00:17:06,550 It was one second with Professor Gwon. 228 00:17:07,149 --> 00:17:10,790 Hey, Bum Tae. Take a photo of me with the sea behind me. 229 00:17:11,060 --> 00:17:12,060 - Again? - Again. 230 00:17:12,061 --> 00:17:13,628 I got you more than a hundred photos already. 231 00:17:13,629 --> 00:17:15,329 Gosh, I need a thousand photos, you know. 232 00:17:15,330 --> 00:17:18,070 - Gosh. - Let's go. Come on. 233 00:17:18,429 --> 00:17:20,300 - Here. - My gosh! 234 00:17:21,699 --> 00:17:23,698 - Okay, stay there. Wait. - Gosh. 235 00:17:23,699 --> 00:17:25,570 Okay, good. Now smile. 236 00:17:25,709 --> 00:17:28,178 Show me a big smile. Give a wink. 237 00:17:28,179 --> 00:17:31,250 - Good. - Let me see. 238 00:17:35,320 --> 00:17:36,820 The sea is so nice. 239 00:17:39,090 --> 00:17:42,320 I know. It's so refreshing. 240 00:17:43,359 --> 00:17:44,658 Shall we take a walk? 241 00:17:44,659 --> 00:17:46,760 They will take more than 30 minutes to take photos. 242 00:17:47,159 --> 00:17:48,230 Okay. 243 00:17:49,699 --> 00:17:52,270 - Hey, I took a lot of photos. - Let me see. 244 00:17:52,570 --> 00:17:54,469 - Let's see. - Gosh, it was tiring. 245 00:17:56,169 --> 00:17:58,009 - Hey, Bum Tae. Let's go. - What? Where? 246 00:17:58,010 --> 00:17:59,539 - Let's just go. - Why? 247 00:17:59,540 --> 00:18:02,279 - Just go. Come on. - Why? Where are we going? 248 00:18:02,280 --> 00:18:03,379 Why? 249 00:18:39,750 --> 00:18:42,279 Then your mom's getting a retrial? 250 00:18:42,280 --> 00:18:44,918 Yes. The attorney called me this morning. 251 00:18:44,919 --> 00:18:46,319 - Really? - Yes. 252 00:18:46,320 --> 00:18:47,760 That's a relief, Kang Hee. 253 00:18:48,260 --> 00:18:50,159 It seems that you like it more than I do. 254 00:18:51,889 --> 00:18:53,688 I was worried that... 255 00:18:53,689 --> 00:18:57,530 I might have to arrest her by myself as a police officer. 256 00:18:58,929 --> 00:19:02,169 But I think it was a good decision to become a police officer. 257 00:19:04,240 --> 00:19:06,070 I could save my mom because of it. 258 00:19:09,609 --> 00:19:11,679 What? Are they doing a flea market? 259 00:19:16,280 --> 00:19:17,520 They're so pretty. 260 00:19:18,419 --> 00:19:20,118 - So pretty. - What about this one? 261 00:19:20,119 --> 00:19:22,290 That's pretty. Try it on. 262 00:19:37,469 --> 00:19:41,240 Before your mom's trial, let's pay her a visit together. 263 00:19:41,609 --> 00:19:43,379 - A visit? - Yes. 264 00:19:43,679 --> 00:19:48,020 I want to tell her in person. 265 00:19:48,820 --> 00:19:49,850 About what? 266 00:19:50,750 --> 00:19:53,118 That we're dating? Are you out of your mind? 267 00:19:53,119 --> 00:19:56,459 Not that. I want to tell her that she has a great daughter. 268 00:19:58,260 --> 00:19:59,330 I see. 269 00:20:02,100 --> 00:20:05,100 By the way, are we not going to tell the guys that we're dating? 270 00:20:05,270 --> 00:20:08,468 Well... I kept it from her since I didn't want to make a fuss. 271 00:20:08,469 --> 00:20:09,939 We should tell the guys. 272 00:20:10,540 --> 00:20:12,138 Let's go and tell them. 273 00:20:12,139 --> 00:20:13,310 Really? 274 00:20:13,469 --> 00:20:16,378 Of course it's true. You're the only one who didn't know. 275 00:20:16,379 --> 00:20:20,079 Gosh. How could all of you not tell me about it? 276 00:20:20,080 --> 00:20:22,020 Anyway, we need to go now. 277 00:20:22,050 --> 00:20:24,388 Wait. Well... 278 00:20:24,389 --> 00:20:27,319 But still, how can we leave them alone here? 279 00:20:27,320 --> 00:20:30,718 There's the bus and everything. They can take care of themselves. 280 00:20:30,719 --> 00:20:32,559 Just trust me on this. 281 00:20:32,560 --> 00:20:34,760 Of course you don't understand since you've never dated. 282 00:20:35,199 --> 00:20:37,429 What? I've never dated? 283 00:20:38,129 --> 00:20:40,968 Hey. Have you ever had a girlfriend? 284 00:20:40,969 --> 00:20:42,969 I had one when I studied abroad. 285 00:20:43,199 --> 00:20:44,669 Her name was Krystal. 286 00:20:45,409 --> 00:20:47,779 Really? So you've had one! 287 00:20:47,780 --> 00:20:49,679 She really liked me, you know. 288 00:20:50,280 --> 00:20:52,909 Gosh, so you've had a girlfriend. 289 00:20:53,550 --> 00:20:54,780 Of course I have. 290 00:20:55,080 --> 00:20:57,649 Then where did you meet her? 291 00:20:58,320 --> 00:21:00,418 When I studied in LA, 292 00:21:00,419 --> 00:21:02,259 I had a house party at my place. 293 00:21:02,260 --> 00:21:04,589 - Gosh. - That's when I met her. 294 00:21:04,590 --> 00:21:06,490 It's like a movie. 295 00:21:06,730 --> 00:21:08,799 - How old were you? - When I was 21. 296 00:21:08,800 --> 00:21:10,099 - When you were 21? - Yes. 297 00:21:10,100 --> 00:21:12,000 - Was she pretty? - She was older than me. 298 00:21:17,709 --> 00:21:20,270 Where did they go to take photos? 299 00:21:20,639 --> 00:21:22,240 Gosh, Jun Wook is not answering too. 300 00:21:23,879 --> 00:21:26,209 Those fools. No way! 301 00:21:31,149 --> 00:21:32,719 Have a good time. 302 00:21:33,020 --> 00:21:36,188 By the way, there's no direct bus to Seoul. 303 00:21:36,189 --> 00:21:38,030 Those crazy punks! 304 00:21:39,389 --> 00:21:42,060 - Gosh. - Goodness. 305 00:21:50,340 --> 00:21:53,369 (Do Not Enter, Police Line, Investigation in Progress) 306 00:21:58,980 --> 00:22:02,050 I'm 100 percent sure that there's something in that phone. 307 00:22:02,119 --> 00:22:05,350 I'm going to find it no matter what. 308 00:22:13,459 --> 00:22:14,500 Gosh. 309 00:22:14,830 --> 00:22:18,000 Gosh, it must be around here somewhere. 310 00:22:34,780 --> 00:22:36,050 Gosh. 311 00:22:39,949 --> 00:22:41,820 (Help!) 312 00:22:42,590 --> 00:22:43,719 What's this? 313 00:22:55,540 --> 00:22:57,239 I like scallops too. 314 00:22:59,969 --> 00:23:01,110 You can have this. 315 00:23:01,310 --> 00:23:02,839 You must be tired from coming all the way here. 316 00:23:02,840 --> 00:23:05,508 Gosh, don't worry. Of course, I should come. 317 00:23:05,509 --> 00:23:08,209 You didn't have your wallet, and the taxi ride cost 200 dollars. 318 00:23:10,780 --> 00:23:14,090 By the way, someone's not happy to see me. 319 00:23:16,090 --> 00:23:17,120 I am. 320 00:23:18,630 --> 00:23:21,158 - A bottle of soju and beer, please. - Sure. 321 00:23:21,159 --> 00:23:22,859 Oh, someone wants to drink. 322 00:23:22,860 --> 00:23:24,159 Okay, let's drink until we drop. 323 00:23:24,830 --> 00:23:25,968 I won't drink. 324 00:23:25,969 --> 00:23:28,129 One of us has to drive, you know. 325 00:23:28,130 --> 00:23:30,269 It's okay. Don't worry. Our chauffeur will be here. 326 00:23:31,370 --> 00:23:33,238 - A chauffeur? - Or, 327 00:23:33,239 --> 00:23:34,870 we can find a place to sleep. 328 00:23:35,909 --> 00:23:39,780 I came all the way here for you, so don't make me regret it. 329 00:24:00,429 --> 00:24:03,439 Sun Ho, how come you're so manly today? 330 00:24:03,840 --> 00:24:05,100 No, stop teasing me. 331 00:24:15,080 --> 00:24:16,179 You see, 332 00:24:17,019 --> 00:24:18,989 I don't envy you guys at all. 333 00:24:19,489 --> 00:24:21,989 Even if I could turn back the hands of time, 334 00:24:22,320 --> 00:24:24,280 I'd never go back to the time when I was your age. 335 00:24:24,419 --> 00:24:26,130 Come on. You're lying. 336 00:24:27,429 --> 00:24:28,429 Why not? 337 00:24:29,429 --> 00:24:30,659 Because I'm sick of it. 338 00:24:31,229 --> 00:24:33,698 Why did I get excited... 339 00:24:33,699 --> 00:24:36,600 and upset so easily back then? 340 00:24:37,140 --> 00:24:40,509 I know everything now, so nothing can faze me. 341 00:24:40,909 --> 00:24:43,580 Whether it's love or just affection... 342 00:24:44,509 --> 00:24:46,979 My gosh, that's very sad. 343 00:24:47,479 --> 00:24:50,620 No. It's convenient, not sad. 344 00:24:53,120 --> 00:24:55,590 - Kang Sun Ho. - Yes. 345 00:24:55,890 --> 00:24:58,590 How did you and Yu Dong Man first meet? 346 00:24:59,030 --> 00:25:01,230 You seemed to already know each other at your interview. 347 00:25:02,429 --> 00:25:05,429 That's right. I've been curious about that too. 348 00:25:10,469 --> 00:25:12,169 At first, we were like enemies. 349 00:25:13,810 --> 00:25:16,708 My gosh. When he came to get me, 350 00:25:16,709 --> 00:25:19,249 I thought I was done for. 351 00:25:19,350 --> 00:25:20,350 What? 352 00:25:20,810 --> 00:25:21,880 He came to get you? 353 00:25:22,550 --> 00:25:24,780 You? Why? 354 00:25:25,719 --> 00:25:26,790 Professor Yu? 355 00:25:32,489 --> 00:25:33,560 Professor Choi! 356 00:25:35,830 --> 00:25:37,400 This place is so far! 357 00:25:38,030 --> 00:25:41,129 He's here! Our chauffeur is here! 358 00:25:41,130 --> 00:25:42,399 Yu the chauffeur! 359 00:25:42,400 --> 00:25:44,099 She's ruining everything again. 360 00:25:44,100 --> 00:25:45,269 Professor Yu! 361 00:25:46,140 --> 00:25:47,768 Come and join us. 362 00:25:47,769 --> 00:25:48,840 Come here! 363 00:25:51,840 --> 00:25:53,209 You see, 364 00:25:53,479 --> 00:25:57,549 I have to find a critical piece of evidence. 365 00:25:57,550 --> 00:26:01,089 This is obstruction of justice. 366 00:26:01,090 --> 00:26:03,089 The investigation is over now. 367 00:26:03,090 --> 00:26:05,729 What do you need to find? 368 00:26:06,630 --> 00:26:09,429 Why did you drink so much? 369 00:26:10,429 --> 00:26:12,468 The ocean breeze felt nice. 370 00:26:12,469 --> 00:26:15,899 It was nice to see those youngsters having a great time. 371 00:26:15,900 --> 00:26:17,800 The grilled clams were delicious, 372 00:26:17,900 --> 00:26:20,209 and the person I wanted to see came. 373 00:26:22,909 --> 00:26:24,709 Are you always like this? 374 00:26:25,749 --> 00:26:26,780 What do you mean? 375 00:26:27,009 --> 00:26:31,080 Are you always this straightforward? 376 00:26:32,719 --> 00:26:34,749 It depends on who I'm talking to. 377 00:26:35,019 --> 00:26:37,419 Why? Do you not like it? 378 00:26:39,060 --> 00:26:42,900 Goodness. Just be quiet and get some sleep. 379 00:26:44,060 --> 00:26:46,130 Let's put on some music. 380 00:26:47,300 --> 00:26:49,199 Gosh, why are you being like this? 381 00:26:49,570 --> 00:26:52,610 I should get some sleep. Let's sleep. 382 00:26:53,009 --> 00:26:54,969 - Gosh, seriously. - Let's sleep. 383 00:26:55,610 --> 00:26:57,779 Goodness. Don't lean on me. 384 00:26:57,780 --> 00:26:58,909 I'm tired. 385 00:26:59,350 --> 00:27:01,979 Hold on. Go the other way. 386 00:27:02,419 --> 00:27:03,779 It's more comfortable here. 387 00:27:03,780 --> 00:27:06,290 Don't be so mean. Let me get some sleep. 388 00:27:07,050 --> 00:27:08,790 Gosh, Professor Choi. 389 00:27:10,360 --> 00:27:11,790 You're really something. 390 00:27:13,689 --> 00:27:14,790 Goodness. 391 00:27:16,159 --> 00:27:17,959 She's such a handful. 392 00:27:51,860 --> 00:27:53,100 - Sun Ho! - Hey. 393 00:27:55,499 --> 00:27:57,399 My gosh, what is this? 394 00:27:57,400 --> 00:27:59,069 - Bum Tae, check this out. - What's up? 395 00:27:59,070 --> 00:28:00,609 It looks like he's been working out. 396 00:28:00,610 --> 00:28:01,869 - Let me see. - Hey! Stop. 397 00:28:01,870 --> 00:28:03,840 - Oh, my. - Stop it! 398 00:28:04,179 --> 00:28:05,810 - I've been working out too. - Me too. 399 00:28:06,979 --> 00:28:08,110 - Are you sure? - No? 400 00:28:14,890 --> 00:28:16,090 Well... 401 00:28:16,519 --> 00:28:20,090 You must find it funny that I'm doing this... 402 00:28:20,290 --> 00:28:21,610 after I wrote a letter like that, 403 00:28:21,860 --> 00:28:26,268 but I promised my students that I would come back, 404 00:28:26,269 --> 00:28:28,769 so I wanted to keep my promise. 405 00:28:33,709 --> 00:28:36,509 I'm sorry. I'm not laughing because I think it's funny. 406 00:28:36,679 --> 00:28:37,739 It's all right. 407 00:28:38,009 --> 00:28:39,650 It is funny. 408 00:28:40,850 --> 00:28:44,850 Anyway, thank you for rejecting my resignation. 409 00:28:45,179 --> 00:28:46,489 I really appreciate it. 410 00:28:47,989 --> 00:28:50,959 To tell you the truth, your letter... 411 00:28:51,519 --> 00:28:53,090 made me think about a lot of things. 412 00:28:53,989 --> 00:28:56,658 The word "teacher" consists of characters... 413 00:28:56,659 --> 00:28:58,900 that mean "ahead" and "life". 414 00:28:59,400 --> 00:29:01,299 We were just born ahead of our students... 415 00:29:01,300 --> 00:29:04,140 and experienced things before they do in this thing called life. 416 00:29:05,169 --> 00:29:09,140 If we do the right things so we can serve as an example... 417 00:29:09,640 --> 00:29:13,350 and pave the path for them, 418 00:29:13,709 --> 00:29:15,110 then that's enough. 419 00:29:16,219 --> 00:29:19,248 And I will ruthlessly get rid of anyone who tries to meddle... 420 00:29:19,249 --> 00:29:22,189 and make that path difficult for our students. 421 00:29:22,560 --> 00:29:26,390 My gosh. We're on the same page about that. 422 00:29:29,330 --> 00:29:30,459 So with that said, 423 00:29:31,259 --> 00:29:34,469 I hope that was the last time you pull off a dangerous stunt... 424 00:29:36,070 --> 00:29:38,100 with our students. 425 00:29:40,110 --> 00:29:42,340 How did you know? 426 00:29:43,679 --> 00:29:45,679 Professor Gwon told me. 427 00:29:46,479 --> 00:29:48,550 He called me right before the arrest. 428 00:29:50,249 --> 00:29:51,320 I see. 429 00:30:01,390 --> 00:30:03,860 - Why? What did you do? - Hey, guys! 430 00:30:04,330 --> 00:30:06,900 Guys. 431 00:30:07,169 --> 00:30:08,300 Did you hear? 432 00:30:08,769 --> 00:30:10,439 The person who arrested Professor Go... 433 00:30:16,009 --> 00:30:17,979 Rumor has it that one of our professors did it. 434 00:30:21,449 --> 00:30:22,879 - And? - And? 435 00:30:22,880 --> 00:30:26,090 Yes. Who else? 436 00:30:26,650 --> 00:30:29,790 - The police? - No, not the police. 437 00:30:31,620 --> 00:30:34,489 - Who else? - No, that's it. Just the cops. 438 00:30:34,530 --> 00:30:35,600 Hey. 439 00:30:35,729 --> 00:30:37,799 You know that we have to keep it to ourselves. 440 00:30:37,800 --> 00:30:39,130 You stay out of this. 441 00:30:39,330 --> 00:30:42,469 Who else? Do you know if anyone else was involved? 442 00:30:44,469 --> 00:30:46,669 - No. - I'm sure there was someone else. 443 00:30:46,709 --> 00:30:47,869 No, no one else was involved. 444 00:30:48,610 --> 00:30:49,930 - That's what I heard. - Goodness. 445 00:30:50,540 --> 00:30:51,809 - There was someone else. - No. 446 00:30:51,810 --> 00:30:52,880 There was. 447 00:30:56,150 --> 00:30:57,350 Attention, everyone. 448 00:31:00,150 --> 00:31:02,589 I'm sure you're aware that your roommate changes... 449 00:31:02,590 --> 00:31:04,718 every semester. 450 00:31:04,719 --> 00:31:08,159 The room allocation has already been completed. 451 00:31:08,259 --> 00:31:10,129 Everyone, please take out your phone. 452 00:31:10,130 --> 00:31:13,029 As soon as you check the school website, 453 00:31:13,030 --> 00:31:15,570 you will pack your things and move to your new room. Go. 454 00:31:19,310 --> 00:31:20,630 (Second Semester Room Allocation) 455 00:31:21,570 --> 00:31:24,579 Bum Tae! We're roommates! 456 00:31:24,580 --> 00:31:25,650 What? 457 00:31:27,850 --> 00:31:29,650 We're roommates again. 458 00:31:29,679 --> 00:31:31,080 Let's have another great semester. 459 00:31:31,919 --> 00:31:33,350 This is awesome. 460 00:31:34,189 --> 00:31:36,019 Sun Ho, who's your roommate? 461 00:31:41,630 --> 00:31:42,830 (Park Min Kyu) 462 00:31:46,330 --> 00:31:47,600 It'll be okay. 463 00:31:48,969 --> 00:31:50,768 Min Kyu is a little cranky, 464 00:31:50,769 --> 00:31:54,310 but... 465 00:31:55,340 --> 00:31:56,380 He's handsome, you know. 466 00:31:56,840 --> 00:31:59,249 That's right. Min Kyu is... 467 00:31:59,709 --> 00:32:01,810 - really good-looking. - That's right. 468 00:32:08,150 --> 00:32:09,259 Hi, handsome Min Kyu. 469 00:32:10,419 --> 00:32:12,959 Can you guys get out? This is a small room. 470 00:32:13,030 --> 00:32:15,659 - Sure, of course. - Sorry. Let's go. 471 00:32:15,699 --> 00:32:17,800 - Let's go. - We'll catch you later. 472 00:32:30,840 --> 00:32:32,749 Min Kyu. 473 00:32:35,050 --> 00:32:37,919 We'll be sharing the room for the semester, 474 00:32:38,850 --> 00:32:40,820 and we can't change our roommates, 475 00:32:41,050 --> 00:32:43,159 so I hope we can get along. 476 00:32:48,590 --> 00:32:51,759 You're still making promises that you can't keep. 477 00:32:52,300 --> 00:32:54,600 - What? - Just take care of Kang Hee. 478 00:32:55,070 --> 00:32:58,239 Although I'm not sure how long she'll be with you. 479 00:33:04,840 --> 00:33:06,580 Why that jerk... 480 00:33:08,050 --> 00:33:09,550 Gosh. 481 00:33:11,850 --> 00:33:12,919 (Park Min Kyu) 482 00:33:13,249 --> 00:33:14,320 What? 483 00:33:27,830 --> 00:33:29,239 It's 300 euros? 484 00:33:45,479 --> 00:33:47,719 Is it a luxury brand? How annoying. 485 00:33:48,719 --> 00:33:49,890 What's annoying? 486 00:33:53,489 --> 00:33:55,030 - What's that? - What? 487 00:33:56,459 --> 00:33:57,759 It's nothing. 488 00:33:58,699 --> 00:34:01,429 Did you ask Ms. Baek if you could change your room? 489 00:34:02,669 --> 00:34:05,340 Yes. She just told me to move out of the residence. 490 00:34:05,739 --> 00:34:07,539 I guess you'll just have to stay with him. 491 00:34:07,540 --> 00:34:11,239 I should try and get along with him. 492 00:34:12,080 --> 00:34:13,310 You're such a good boy. 493 00:34:35,499 --> 00:34:37,938 I like Sun Ho. You like Kang Hee, right? 494 00:34:37,939 --> 00:34:39,340 Na Rae. 495 00:34:39,809 --> 00:34:41,709 Why don't we form an alliance? 496 00:34:43,139 --> 00:34:44,538 An alliance? 497 00:34:44,539 --> 00:34:46,748 I'll help you, and you'll help me. 498 00:34:46,749 --> 00:34:49,380 If it still doesn't work, then we'll just give up. 499 00:34:49,950 --> 00:34:52,319 Are you sympathizing with me? 500 00:34:52,320 --> 00:34:54,789 Hey, that makes us look pathetic. 501 00:34:54,990 --> 00:34:58,219 Two hands are better than one. 502 00:34:58,220 --> 00:34:59,329 How about that? 503 00:35:05,030 --> 00:35:06,599 Then why don't we... 504 00:35:39,400 --> 00:35:40,470 What's that? 505 00:35:41,269 --> 00:35:43,740 What? It's nothing. 506 00:36:00,849 --> 00:36:01,950 What is that? 507 00:36:02,789 --> 00:36:04,289 A gift from my boyfriend. 508 00:36:05,019 --> 00:36:07,959 Oh, I see. 509 00:36:12,099 --> 00:36:15,329 (Professor's Office) 510 00:36:19,369 --> 00:36:21,970 Do you really think it was the right decision? 511 00:36:23,809 --> 00:36:26,009 - Sorry? - The professors... 512 00:36:26,010 --> 00:36:28,209 taking the students to arrest Professor Go. 513 00:36:28,680 --> 00:36:31,919 You knew that could put everyone in danger. 514 00:36:35,550 --> 00:36:39,789 That's why I opposed your return. 515 00:36:40,130 --> 00:36:42,458 Although Professor Seo, Professor Gwon, 516 00:36:42,459 --> 00:36:43,958 and Professor Choi... 517 00:36:43,959 --> 00:36:46,869 decided to turn a blind eye to it. 518 00:36:48,400 --> 00:36:49,539 Wait. 519 00:36:51,499 --> 00:36:54,669 How did you know I arrested them with the kids? 520 00:36:58,309 --> 00:37:00,579 I heard it from Professor Seo. 521 00:37:01,180 --> 00:37:03,320 Apparently, Professor Gwon called Professor Seo. 522 00:37:15,789 --> 00:37:17,159 What's this about? 523 00:37:17,160 --> 00:37:18,598 Why on earth... 524 00:37:18,599 --> 00:37:20,930 did you call Professor Seo before arresting them? 525 00:37:21,329 --> 00:37:22,668 What are you talking about all of a sudden? 526 00:37:22,669 --> 00:37:24,699 Cybercrime investigation is all about information. 527 00:37:24,700 --> 00:37:28,208 What was your ultimate motive for leaking our information? 528 00:37:28,209 --> 00:37:30,479 We got our students involved. 529 00:37:31,139 --> 00:37:33,179 I thought it was a must to tell the head professor... 530 00:37:33,180 --> 00:37:36,019 in case of accidents. 531 00:37:38,249 --> 00:37:40,019 What's your problem? 532 00:37:42,320 --> 00:37:44,459 What are you accusing me of? 533 00:37:45,260 --> 00:37:47,760 Why would you say that I'm accusing you? 534 00:37:49,900 --> 00:37:52,929 I could've asked you that. 535 00:37:52,930 --> 00:37:54,930 You didn't just ask me a question. 536 00:37:57,400 --> 00:38:01,038 I think you're only hearing what you want to hear... 537 00:38:01,039 --> 00:38:02,939 and seeing what you want to see. 538 00:38:07,309 --> 00:38:10,320 I know you've been investigating this case for a long time. 539 00:38:10,720 --> 00:38:12,479 But it's over now. 540 00:38:13,919 --> 00:38:15,519 You should let it go already. 541 00:38:15,990 --> 00:38:17,590 I'm saying this because I'm concerned. 542 00:38:23,130 --> 00:38:26,630 The new semester begins tomorrow, so you should have a nice dinner... 543 00:38:27,070 --> 00:38:28,999 and get refreshed, okay? 544 00:38:38,579 --> 00:38:40,249 (Gwon Hyuk Phil) 545 00:38:41,479 --> 00:38:42,749 (Professor's Office) 546 00:38:46,389 --> 00:38:47,389 Hey. 547 00:38:54,729 --> 00:38:55,889 Did you eat? 548 00:38:59,470 --> 00:39:01,329 (Devil's Barbecue Pork) 549 00:39:02,700 --> 00:39:03,800 Thank you. 550 00:39:05,900 --> 00:39:07,515 Why did you suddenly want to have barbecue pork? 551 00:39:07,539 --> 00:39:09,110 I saw how you really liked it last time. 552 00:39:09,340 --> 00:39:12,039 No, I'm asking why you suddenly wanted to eat with me. 553 00:39:12,410 --> 00:39:13,410 Oh... 554 00:39:14,079 --> 00:39:17,549 Someone told me to eat something nice... 555 00:39:17,550 --> 00:39:19,050 and get refreshed. 556 00:39:19,849 --> 00:39:21,619 Also, I realized... 557 00:39:21,689 --> 00:39:25,860 that I've never treated you to a nice meal. 558 00:39:26,260 --> 00:39:28,728 What do you mean? We had a lot of delivered foods... 559 00:39:28,729 --> 00:39:30,329 while talking about the case every night. 560 00:39:30,930 --> 00:39:32,030 Did we? 561 00:39:33,229 --> 00:39:36,639 But it's much better to eat it in the restaurant. 562 00:39:41,939 --> 00:39:44,510 By the way, why do you look so down? 563 00:39:47,450 --> 00:39:51,249 Gosh, what is it? Spill it. 564 00:39:52,680 --> 00:39:53,789 Professor Yu. 565 00:39:55,749 --> 00:39:59,789 This is really my friend's story. 566 00:40:00,729 --> 00:40:02,900 He said he got a gift for his girlfriend. 567 00:40:04,030 --> 00:40:06,869 Something rather cheap but really pretty. 568 00:40:08,700 --> 00:40:10,699 But the jerk who likes his girlfriend... 569 00:40:10,700 --> 00:40:13,570 also got a gift for her. 570 00:40:14,470 --> 00:40:15,970 And it was of a luxury brand. 571 00:40:16,479 --> 00:40:18,808 His girlfriend will be much happier... 572 00:40:18,809 --> 00:40:22,309 with the gift of the luxury brand, right? 573 00:40:25,820 --> 00:40:27,450 Are you dumb or something? 574 00:40:29,419 --> 00:40:32,388 Even if it's something cheap, it makes you happy... 575 00:40:32,389 --> 00:40:34,089 if it's from someone you like. 576 00:40:34,090 --> 00:40:36,828 If the gift is from someone she hates even if it's expensive, 577 00:40:36,829 --> 00:40:38,598 she'll wonder why he gave it to her. 578 00:40:38,599 --> 00:40:40,530 That's what she'll think. 579 00:40:41,200 --> 00:40:43,739 Also, if the girl doesn't like you for giving a cheap gift, 580 00:40:43,740 --> 00:40:45,340 then stop seeing a brat like her. 581 00:40:45,769 --> 00:40:47,740 Why would you call her a brat? 582 00:40:48,340 --> 00:40:49,470 Gosh. 583 00:40:51,610 --> 00:40:53,180 Then why do you look so down? 584 00:40:57,019 --> 00:41:00,749 This is actually the story of my friend. 585 00:41:01,419 --> 00:41:05,058 My friend told his close friend... 586 00:41:05,059 --> 00:41:08,458 to keep a secret. 587 00:41:08,459 --> 00:41:10,429 It was a secret that should never be revealed. 588 00:41:10,430 --> 00:41:13,530 He repeatedly told his friend never to tell anyone. 589 00:41:14,530 --> 00:41:18,669 But his friend told the secret to someone else right away. 590 00:41:18,939 --> 00:41:20,808 Why do you think he did? 591 00:41:20,809 --> 00:41:23,539 Why do you think? It's because he's a bad friend. 592 00:41:24,910 --> 00:41:28,180 Why would you keep someone like him as your friend? 593 00:41:28,550 --> 00:41:30,079 Secrets are meant to be kept. 594 00:41:30,650 --> 00:41:33,489 I never befriend someone who can't keep his mouth shut. 595 00:41:33,490 --> 00:41:35,389 Just have the barbecue pork. 596 00:41:35,749 --> 00:41:37,458 A beer and soju, please. 597 00:41:37,459 --> 00:41:39,089 Stop drinking already. 598 00:41:39,090 --> 00:41:40,688 Whatever. Let me drink more. 599 00:41:40,689 --> 00:41:42,365 Gosh, he's drinking so much in broad daylight. 600 00:41:42,389 --> 00:41:46,800 (Korean National Police University) 601 00:41:52,470 --> 00:41:53,639 Where are you going? 602 00:41:54,639 --> 00:41:55,840 To dig something. 603 00:41:56,139 --> 00:41:58,109 - Sorry? - Never mind. 604 00:41:58,110 --> 00:41:59,848 I'll tell you when I find it. 605 00:41:59,849 --> 00:42:00,950 Go on in. 606 00:42:01,650 --> 00:42:03,079 Okay. See you. 607 00:42:06,990 --> 00:42:08,490 Goodness, that punk. 608 00:42:13,559 --> 00:42:15,090 Stand tall, you punk! 609 00:42:15,660 --> 00:42:17,760 It's just money that we don't have, so stand tall! 610 00:42:18,329 --> 00:42:20,268 What are you talking about? 611 00:42:20,269 --> 00:42:22,098 What do you think? 612 00:42:22,099 --> 00:42:23,139 Good luck! 613 00:42:36,780 --> 00:42:39,748 Even if it's something cheap, it makes you happy... 614 00:42:39,749 --> 00:42:41,720 if it's from someone you like. 615 00:42:51,260 --> 00:42:52,260 Hey, Kang Hee. 616 00:42:53,599 --> 00:42:54,669 Where are you? 617 00:43:02,410 --> 00:43:04,079 What? I thought you were at the residence. 618 00:43:05,209 --> 00:43:07,329 I stepped out to grab a bite to eat with Professor Yu. 619 00:43:14,490 --> 00:43:15,490 Isn't this so pretty? 620 00:43:16,689 --> 00:43:17,689 What? 621 00:43:18,189 --> 00:43:19,559 I love it so much. 622 00:43:30,539 --> 00:43:31,740 What's wrong? 623 00:43:34,139 --> 00:43:37,180 Nothing. Shouldn't we get back... 624 00:43:37,439 --> 00:43:38,639 for the roll call? 625 00:43:41,809 --> 00:43:42,979 No one else is here. 626 00:43:44,579 --> 00:43:46,419 - Let's go. - Okay. 627 00:44:02,030 --> 00:44:03,769 It's not here either. 628 00:44:05,700 --> 00:44:06,740 Darn it. 629 00:44:10,840 --> 00:44:14,479 Where could it be? 630 00:44:21,619 --> 00:44:22,689 Hold on a second. 631 00:44:37,340 --> 00:44:38,400 Darn it. 632 00:44:43,740 --> 00:44:44,809 What? 633 00:44:51,749 --> 00:44:52,749 My gosh! 634 00:44:53,490 --> 00:44:56,820 Gosh! Go Deok Bae, that scumbag! 635 00:45:00,090 --> 00:45:02,090 That jerk... 636 00:45:03,499 --> 00:45:04,630 Gosh. 637 00:45:07,829 --> 00:45:09,229 What's wrong with this? 638 00:45:09,869 --> 00:45:11,369 Is it dead? 639 00:45:17,079 --> 00:45:19,399 I know you've been investigating this case for a long time. 640 00:45:19,740 --> 00:45:21,410 But it's over now. 641 00:45:34,630 --> 00:45:36,030 (Captain) 642 00:45:39,970 --> 00:45:40,999 Yes, it's me. 643 00:45:41,729 --> 00:45:42,869 Are you at the precinct now? 644 00:45:44,539 --> 00:45:46,910 Go Deok Bae, you're dead meat now. 645 00:45:47,709 --> 00:45:48,909 Excuse me. 646 00:45:48,910 --> 00:45:51,539 - Professor Choi? - May I ask you something? 647 00:45:52,780 --> 00:45:56,950 I'm here to meet Han Jung Sik, the head of Investigation. 648 00:45:57,380 --> 00:45:59,579 His office is at the end of the hallway, on the right. 649 00:46:00,289 --> 00:46:01,389 Thank you. 650 00:46:05,019 --> 00:46:06,019 (Citizens' Police) 651 00:46:40,559 --> 00:46:41,860 This punk... 652 00:46:42,990 --> 00:46:45,998 He bluffed about obtaining a critical piece of evidence. 653 00:46:45,999 --> 00:46:47,099 Where did he go? 654 00:47:02,849 --> 00:47:05,619 (Recents) 655 00:47:07,289 --> 00:47:09,990 (Recents) 656 00:47:11,559 --> 00:47:14,490 The site will go live at 9:00 p.m. tonight. 657 00:47:14,630 --> 00:47:17,699 Professor Choi, we'll each take one. 658 00:47:17,700 --> 00:47:20,070 I think they found out that we hacked them. 659 00:47:21,329 --> 00:47:23,089 There's no way our information leaked though. 660 00:47:38,220 --> 00:47:41,849 The phone is turned off. Please call again another time. 661 00:47:54,919 --> 00:47:57,890 (Korean National Police University) 662 00:47:59,519 --> 00:48:01,295 A new semester, but Constitutional Law isn't over. 663 00:48:01,319 --> 00:48:04,359 My point exactly. We're only halfway through. 664 00:48:04,490 --> 00:48:06,390 How are we going to hold out? It'll be intense. 665 00:48:07,729 --> 00:48:08,760 You savages! 666 00:48:09,729 --> 00:48:11,599 You jerks don't even understand why the law matters! 667 00:48:11,600 --> 00:48:13,629 Calm down, Jun Wook. 668 00:48:13,870 --> 00:48:15,630 Article 21 of the Constitution states that... 669 00:48:15,769 --> 00:48:18,209 even idiots like them have the right to freedom of expression. 670 00:48:19,370 --> 00:48:21,739 We should be patient, as future judicial experts. 671 00:48:21,740 --> 00:48:23,239 (Gwon Hyuk Phil) 672 00:48:23,240 --> 00:48:25,749 What is that? 673 00:48:27,780 --> 00:48:29,720 Jun Wook, let's go to class. 674 00:48:30,519 --> 00:48:32,149 You idiots. 675 00:48:34,390 --> 00:48:36,319 Come on. Let's go. 676 00:48:39,289 --> 00:48:43,030 I'm telling you. I saw it with my own eyes. 677 00:48:49,470 --> 00:48:51,140 You don't have any classes today, right? 678 00:49:00,479 --> 00:49:02,919 - Hello. - Hello. 679 00:49:07,749 --> 00:49:10,889 You're busy. Maybe I shouldn't have asked you to hang out with me. 680 00:49:10,890 --> 00:49:13,789 It's okay. The judo class begins tomorrow. 681 00:49:14,899 --> 00:49:19,700 You said Gossi Beer opened after you joined the University. 682 00:49:20,700 --> 00:49:24,300 Yes. About three years after I was transferred here. 683 00:49:24,870 --> 00:49:28,339 I see. That means you've known Go Deok Bae for a long time. 684 00:49:29,180 --> 00:49:30,180 Were you two close? 685 00:49:31,080 --> 00:49:32,478 How close could we have been? 686 00:49:32,479 --> 00:49:35,248 He owned a pub, and I was just one of his customers. 687 00:49:35,249 --> 00:49:37,479 That's right. You don't know him that well, right? 688 00:49:39,019 --> 00:49:40,189 Of course, I don't. 689 00:49:42,260 --> 00:49:43,289 By the way, 690 00:49:43,760 --> 00:49:46,990 what were you doing at the Seoul headquarters yesterday? 691 00:49:49,660 --> 00:49:52,769 I just thought I saw someone who looked like you. 692 00:49:55,069 --> 00:49:57,640 Come on. Not many women are as pretty as I am. 693 00:49:57,970 --> 00:50:01,379 It was me. I stopped by to see a friend. 694 00:50:03,080 --> 00:50:07,180 I'm here to meet Han Jung Sik, the head of Investigation. 695 00:50:12,490 --> 00:50:15,260 Was it about two years ago? 696 00:50:15,459 --> 00:50:18,288 One of the former professors at the Police University... 697 00:50:18,289 --> 00:50:20,128 was transferred there. 698 00:50:20,129 --> 00:50:23,559 A female inspector. She invited me to her wedding, 699 00:50:23,560 --> 00:50:24,829 but I won't be able to make it, 700 00:50:24,830 --> 00:50:27,569 so I stopped by to see her and give her my wedding gift. 701 00:50:37,950 --> 00:50:39,010 Aren't we getting in? 702 00:50:40,350 --> 00:50:41,479 Right, yes. 703 00:50:50,019 --> 00:50:51,890 There is a clause that a guilty verdict... 704 00:50:52,160 --> 00:50:55,700 can only be given when there is no reasonable doubt. 705 00:50:56,200 --> 00:50:57,520 And the police protocol states... 706 00:50:58,300 --> 00:50:59,869 that we must investigate any given case... 707 00:50:59,870 --> 00:51:02,200 and the cause of death in the case... 708 00:51:02,300 --> 00:51:05,339 until all reasonable doubt is ruled out. 709 00:51:05,569 --> 00:51:08,140 In these two sentences, "reasonable doubt"... 710 00:51:08,410 --> 00:51:10,180 has different meanings. 711 00:51:10,709 --> 00:51:12,209 Reasonable suspicion. 712 00:51:12,609 --> 00:51:14,409 A suspicion that the defendant may be guilty. 713 00:51:14,410 --> 00:51:17,049 And reasonable doubt. 714 00:51:17,050 --> 00:51:19,120 A doubt that the defendant may not be guilty. 715 00:51:19,490 --> 00:51:24,319 The latter leads to the presumption of innocence. 716 00:51:25,430 --> 00:51:27,998 According to the precedent, the Supreme Court... 717 00:51:27,999 --> 00:51:29,128 uses the standard of the Common law, 718 00:51:29,129 --> 00:51:31,229 which states that reasonable doubts need proof. 719 00:51:31,930 --> 00:51:35,299 And of German law, which states that it needs proof... 720 00:51:35,300 --> 00:51:38,240 and probability that the court can make verdicts with certainty. 721 00:51:38,410 --> 00:51:40,640 Those are the standards that the Supreme Court uses. 722 00:51:43,609 --> 00:51:44,709 Kang Hee. 723 00:51:46,649 --> 00:51:49,720 Can I talk with you for a minute if it's okay? 724 00:51:50,080 --> 00:51:51,120 Sure. 725 00:51:57,689 --> 00:51:58,930 Last time, 726 00:52:00,890 --> 00:52:02,560 I was so upset... 727 00:52:03,560 --> 00:52:06,169 that I made a mistake. I'm sorry about that. 728 00:52:06,870 --> 00:52:08,769 It's fine. It's all in the past. 729 00:52:11,569 --> 00:52:14,810 I heard your mother is having another trial. 730 00:52:15,479 --> 00:52:16,539 Yes. 731 00:52:17,510 --> 00:52:19,280 Speaking of which, 732 00:52:19,609 --> 00:52:22,850 I want to help you if you encounter a problem. 733 00:52:23,620 --> 00:52:25,450 Can I do that, at least? 734 00:52:26,390 --> 00:52:28,220 I'd be grateful. 735 00:53:02,919 --> 00:53:04,019 Kang Hee. 736 00:53:04,890 --> 00:53:07,159 - Kang Hee. - Yes? 737 00:53:07,160 --> 00:53:09,660 - Are you listening? - Sorry. What did you say? 738 00:53:11,160 --> 00:53:12,530 That I'm grateful too. 739 00:53:15,999 --> 00:53:17,100 I... 740 00:53:18,109 --> 00:53:19,839 didn't think you'd wear that. 741 00:53:22,609 --> 00:53:24,640 - What? - What? 742 00:53:26,410 --> 00:53:29,580 I gave you that bracelet. Didn't Na Rae tell you? 743 00:53:35,589 --> 00:53:36,660 Oh... 744 00:54:05,490 --> 00:54:06,589 Kang Hee. 745 00:54:08,660 --> 00:54:09,919 What's the matter with you? 746 00:54:11,160 --> 00:54:14,188 Why didn't you tell me that bracelet wasn't from you? 747 00:54:14,189 --> 00:54:15,998 Why didn't you say that you don't want me to wear it? 748 00:54:15,999 --> 00:54:17,859 I thought it was from you. 749 00:54:19,100 --> 00:54:21,869 How could you do nothing about it? 750 00:54:21,870 --> 00:54:24,039 It's not that I wanted to. 751 00:54:24,539 --> 00:54:26,579 I also didn't like it, and it made me feel so small. 752 00:54:26,910 --> 00:54:28,939 But I couldn't act on my emotions... 753 00:54:29,140 --> 00:54:30,310 because... 754 00:54:32,080 --> 00:54:33,780 you seemed to like it. 755 00:54:34,379 --> 00:54:36,719 Even so, you shouldn't have held back. 756 00:54:36,720 --> 00:54:38,395 Why would you hold back with something like this? 757 00:54:38,419 --> 00:54:40,649 Aren't you supposed to be my boyfriend? 758 00:54:44,459 --> 00:54:46,129 Whatever. Let's just stop. 759 00:54:48,899 --> 00:54:50,129 Fine. 760 00:54:50,800 --> 00:54:53,830 I'll act on my emotions from now. 761 00:54:54,600 --> 00:54:57,269 Don't ever wear the bracelet that Park Min Kyu gave you. 762 00:54:57,669 --> 00:54:58,839 And... 763 00:55:03,039 --> 00:55:04,280 I want you to wear this only. 764 00:55:20,060 --> 00:55:22,399 Wait. This is... 765 00:55:23,830 --> 00:55:25,970 You were browsing it when we were at the beach. 766 00:55:28,970 --> 00:55:31,539 It's nothing expensive... 767 00:55:32,740 --> 00:55:34,140 or nice, so... 768 00:55:35,609 --> 00:55:38,249 Okay, so will you put it on me already? 769 00:56:10,410 --> 00:56:11,910 They say red coral... 770 00:56:12,209 --> 00:56:14,450 protects you from bad luck and brings you fortune. 771 00:56:15,979 --> 00:56:19,819 But I'll protect you from bad luck, 772 00:56:21,249 --> 00:56:23,009 so you'll only need to wait for your fortune. 773 00:56:26,760 --> 00:56:29,200 You picked a bracelet that resembles you. 774 00:56:31,229 --> 00:56:33,030 I'm saying that I love it. 775 00:56:38,740 --> 00:56:40,415 It's prettier than what Park Min Kyu got you, right? 776 00:56:40,439 --> 00:56:42,139 Of course. Why even bother to ask? 777 00:56:42,140 --> 00:56:43,140 Are you sure? 778 00:56:44,280 --> 00:56:46,080 It's not that cheap though. 779 00:56:46,180 --> 00:56:47,310 How much is it? 780 00:56:48,519 --> 00:56:50,550 - I don't know. - Okay, you don't have to say it. 781 00:57:11,669 --> 00:57:12,939 Dong Man. 782 00:57:31,890 --> 00:57:33,060 Are you doing okay? 783 00:57:37,160 --> 00:57:38,430 I'm sorry. 784 00:57:40,169 --> 00:57:41,629 At least you know. 785 00:57:43,240 --> 00:57:45,310 I'm more at ease now. 786 00:57:47,069 --> 00:57:50,039 I don't have to lie anymore. 787 00:57:53,280 --> 00:57:55,379 You ended it for me. 788 00:57:56,919 --> 00:57:58,819 You crazy punk. Cut the nonsense. 789 00:58:03,359 --> 00:58:04,689 Your mother... 790 00:58:06,160 --> 00:58:07,530 cried a lot. 791 00:58:08,530 --> 00:58:10,430 What's done is done, 792 00:58:11,399 --> 00:58:13,600 so you'll only need to reflect on yourself. 793 00:58:15,240 --> 00:58:17,339 Don't refrain from seeing your family. 794 00:58:19,240 --> 00:58:21,169 I came to tell you this. 795 00:58:35,689 --> 00:58:37,819 You should stop coming to see me. 796 00:58:40,490 --> 00:58:42,729 We can see each other again... 797 00:58:44,030 --> 00:58:45,930 after I pay for what I did. 798 00:58:46,899 --> 00:58:48,300 When we do, 799 00:58:49,100 --> 00:58:51,569 I'll tell you why I did what I did. 800 00:58:56,140 --> 00:58:58,180 And don't get hurt. 801 00:59:09,189 --> 00:59:10,560 Chul Jin. 802 00:59:15,430 --> 00:59:17,200 Let me ask you one last thing. 803 00:59:21,700 --> 00:59:23,169 Is Go Deok Bae... 804 00:59:25,039 --> 00:59:26,640 the last person we needed to arrest? 805 01:00:34,010 --> 01:00:36,509 Professor Yu, are you in your office? 806 01:00:36,510 --> 01:00:38,909 (Yoon: Professor Yu, are you in your office?) 807 01:00:38,910 --> 01:00:40,909 My roommate is keeping an eye on me, 808 01:00:40,910 --> 01:00:43,119 so I can't go to your office. I can only talk to you through this. 809 01:00:43,120 --> 01:00:45,018 (Yoon: I can only talk to you through this.) 810 01:00:45,019 --> 01:00:48,120 Anyway, you were right. 811 01:00:48,519 --> 01:00:51,819 That it matters more who gave the gift... 812 01:00:52,160 --> 01:00:53,390 than how much it cost. 813 01:00:54,430 --> 01:00:56,350 (Yoon: That it matters more who gave the gift...) 814 01:01:05,100 --> 01:01:07,810 You're finally back, Yoon. 815 01:01:11,080 --> 01:01:14,409 Oh, right. You're not Yoon. 816 01:01:14,410 --> 01:01:16,449 (Stranger: Oh, right. You're not Yoon.) 817 01:01:16,450 --> 01:01:17,818 You're Kang Sun Ho. 818 01:01:17,819 --> 01:01:22,319 (Stranger: You're Kang Sun Ho.) 819 01:01:29,399 --> 01:01:30,459 Is Go Deok Bae... 820 01:01:31,999 --> 01:01:33,439 the last person we needed to arrest? 821 01:01:37,100 --> 01:01:38,470 Back then and even now, 822 01:01:39,439 --> 01:01:41,310 I can only tell you this one thing. 823 01:01:42,810 --> 01:01:44,879 That the culprit is in the Police University. 824 01:01:46,180 --> 01:01:48,010 That's all I know. 825 01:01:50,850 --> 01:01:52,049 So with that said, 826 01:01:52,050 --> 01:01:55,148 I hope that was the last time you pull off a dangerous stunt... 827 01:01:55,149 --> 01:01:56,889 with our students. 828 01:01:56,890 --> 01:01:58,989 We got our students involved. 829 01:01:58,990 --> 01:02:01,029 I thought it was a must to tell the head professor... 830 01:02:01,030 --> 01:02:03,659 in case of accidents. 831 01:02:03,660 --> 01:02:04,799 By the way, 832 01:02:04,800 --> 01:02:07,000 what were you doing at the Seoul headquarters yesterday? 833 01:02:07,100 --> 01:02:08,398 A female inspector. 834 01:02:08,399 --> 01:02:11,799 She invited me to her wedding, but I won't be able to make it, 835 01:02:11,800 --> 01:02:14,510 so I stopped by to see her and give her my wedding gift. 836 01:02:24,249 --> 01:02:27,019 (Recents) 837 01:02:48,640 --> 01:02:52,580 How do you think a hacker ended up in the Police University? 838 01:02:55,180 --> 01:02:56,249 What is this? 839 01:02:59,649 --> 01:03:01,220 (Open the Folder) 840 01:03:50,039 --> 01:03:51,100 Who are you? 841 01:03:58,410 --> 01:03:59,810 (Suspect Interview Report) 842 01:04:01,780 --> 01:04:03,620 (Name: Kang Sun Ho) 843 01:04:03,850 --> 01:04:06,119 - Your name. - Kang Sun Ho. 844 01:04:06,120 --> 01:04:08,588 - Age. - We're 19. 845 01:04:08,589 --> 01:04:10,490 Profession, high school student. 846 01:04:10,760 --> 01:04:11,919 Address? 847 01:04:12,160 --> 01:04:15,129 Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul. 848 01:04:24,300 --> 01:04:27,740 Officer Yu Dong Man let off Kang Sun Ho, the hacker. 849 01:04:28,810 --> 01:04:29,839 (Yu Dong Man) 850 01:04:32,109 --> 01:04:33,350 Did he help you? 851 01:04:38,280 --> 01:04:40,289 Who are you? 852 01:05:24,300 --> 01:05:26,129 Was his name Kang Sun Ho? 853 01:05:26,200 --> 01:05:28,068 He's an interesting character. 854 01:05:28,069 --> 01:05:30,369 You must be fond of him, Senior Inspector Yu. 855 01:05:30,370 --> 01:05:33,739 The illegal gambling ring case. It's not over yet. 856 01:05:33,740 --> 01:05:36,539 Be honest with me. Is there something I should know? 857 01:05:36,580 --> 01:05:38,239 Do as I say. 858 01:05:38,240 --> 01:05:40,486 Nothing will happen, right? Everything will be okay, right? 859 01:05:40,510 --> 01:05:42,878 Will you join hands with me and live? 860 01:05:42,879 --> 01:05:45,818 Or will you fall off the cliff with Yu Dong Man? 861 01:05:45,819 --> 01:05:48,289 The choice is yours, Kang Sun Ho. 60997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.