All language subtitles for Only.Murders.in.the.Building.S01E05.Twist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,794
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,630
Hyvä tosirikosmysteeri
kuoriutuu sipulin lailla.
3
00:00:05,714 --> 00:00:06,548
G.M.
1/31 kello 16.30 - SHORE ROAD
4
00:00:06,631 --> 00:00:07,882
Mikä helvetti on "G.M."?
5
00:00:08,842 --> 00:00:09,968
MONTOROSEN JALOKIVET
6
00:00:10,051 --> 00:00:13,304
Etsin kaveria, joka meni ylös portaita -
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,015
solmuvärjätyssä hupparissa
Timin kuolinyönä.
8
00:00:15,098 --> 00:00:16,224
SOLMUVÄRJÄTTY KAVERI
9
00:00:16,307 --> 00:00:19,019
Unohda solmuvärjätty kaveri.
-Emme voi unohtaa häntä.
10
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
Kuuntelin podcastiasi, isä.
11
00:00:20,812 --> 00:00:22,522
Et kertonut
tekeväsi sitä Mabel Moran kanssa.
12
00:00:22,605 --> 00:00:24,399
Miksi? Tunnetko hänet?
-Hän oli täällä aina koulujen lomilla.
13
00:00:24,482 --> 00:00:26,818
Hän hengaili samassa porukassa
Tim Konon kanssa.
14
00:00:26,901 --> 00:00:28,278
Katosit kymmeneksi vuodeksi -
15
00:00:28,361 --> 00:00:31,990
ja yhtäkkiä haluat jutella
lapsuuden paskoista tapahtumista.
16
00:00:32,073 --> 00:00:33,700
Joku tappeli tytön kanssa.
17
00:00:33,783 --> 00:00:36,286
Näitkö Oscarin?
-En. Se oli joku muu.
18
00:00:36,369 --> 00:00:38,913
Tiedät, mitä sinä iltana tapahtui.
Etkä sanonut mitään.
19
00:00:38,997 --> 00:00:45,045
Juuri kun asiat asettuvat taas uomiinsa,
tapahtuu jotain yllättävää.
20
00:00:54,262 --> 00:00:58,475
Merkitys. Arvo. Elämän hinta.
21
00:01:00,435 --> 00:01:03,229
Mikä on helpoin tapa
tunnistaa oma arvonsa?
22
00:01:03,730 --> 00:01:04,731
Tule New Yorkiin.
23
00:01:06,191 --> 00:01:08,109
Kaikki maksaa täällä enemmän.
24
00:01:09,194 --> 00:01:11,321
Metrolippu maksaa 2,75 dollaria.
25
00:01:12,655 --> 00:01:14,157
Juustonaksujen hinnan nousu.
26
00:01:14,657 --> 00:01:18,828
Bronxissa 99 senttiä
ja lähes neljä hiton dollaria Tribecassa.
27
00:01:20,955 --> 00:01:23,583
Asunnot parhailla asuinalueilla
maksavat maltaita.
28
00:01:25,210 --> 00:01:26,544
Mutta tuo takki.
29
00:01:27,337 --> 00:01:29,673
Se on korvaamaton.
30
00:01:30,632 --> 00:01:32,926
Erityinen kuten kantajansakin.
31
00:01:45,855 --> 00:01:48,274
Isken piikin luuhusi saakka, kusipää.
32
00:01:48,858 --> 00:01:50,985
Käänne! Merkittävä käänne!
33
00:01:51,486 --> 00:01:54,906
Odottamaton juonenkäänne,
joka on poikani Willin ansioita.
34
00:01:55,657 --> 00:01:59,160
Mabel tunsi Tim Konon
eikä kertonut sitä meille.
35
00:01:59,244 --> 00:02:02,455
Todennäköisesti siis
Mabel tappoi Tim Konon.
36
00:02:02,539 --> 00:02:07,419
Nyt pohdimme oliko hän ensimmäinen
vai viimeinen hulluuspuuskan uhri?
37
00:02:07,502 --> 00:02:09,754
Hän sopii profiiliin täydellisesti.
38
00:02:09,838 --> 00:02:12,966
Lähes kolmekymppinen nainen, coolit
kengät, lukee
Hardy-pojat romaaneja.
39
00:02:13,049 --> 00:02:15,802
Tulee heti mieleeni murhaaja.
40
00:02:15,885 --> 00:02:19,055
Ei käy oikeissa töissä,
ei juurikaan ystäviä, asuu yksin -
41
00:02:19,139 --> 00:02:22,475
tyhjässä asunnossa,
jossa on varmasti lattiakaivo.
42
00:02:23,018 --> 00:02:26,271
Erinomainen väittely.
Kuuntelijat pitävät siitä.
43
00:02:26,354 --> 00:02:27,480
Olet tomppeli.
44
00:02:27,564 --> 00:02:30,442
Hemmetti! Myöhästyin.
Kutsu minua uudelleen tomppeliksi.
45
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
Olet tomppeli.
-Kiitos.
46
00:02:33,987 --> 00:02:35,780
Voi luoja. Oscar?
47
00:02:35,864 --> 00:02:37,073
Hitto, Bella.
48
00:02:37,699 --> 00:02:40,618
Anteeksi. Vapauduit!
49
00:02:41,202 --> 00:02:43,621
Uskomatonta, että olet siinä.
50
00:02:43,705 --> 00:02:44,873
Totta.
51
00:02:45,874 --> 00:02:47,625
Vapauduitko hetki sitten?
52
00:02:47,709 --> 00:02:50,211
Kävin isäsi luona,
ja hän käski minun painua helvettiin.
53
00:02:50,920 --> 00:02:53,465
Joo. Pääsin vapaaksi jo viime viikolla.
54
00:02:54,174 --> 00:02:56,593
Tiesit, että odotan.
55
00:02:56,676 --> 00:02:59,554
Vapauduit kymmenen vuoden jälkeen,
etkä soittanut?
56
00:02:59,637 --> 00:03:02,140
Seurasit minua kadulla
kuin joku helvetin hyypiö.
57
00:03:02,223 --> 00:03:05,393
Minulla oli suunnitelma.
Voidaanko hengailla yhdessä?
58
00:03:05,477 --> 00:03:07,604
Minne olet matkalla?
-Jerseyyn.
59
00:03:07,687 --> 00:03:09,898
Sitten minäkin menen Jerseyyn.
Vien sinut sinne.
60
00:03:12,275 --> 00:03:15,445
Ei sinun tarvitse.
-Kyllä tarvitsee.
61
00:03:16,237 --> 00:03:19,199
Olen odottanut tätä pitkään. Tätä.
62
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Samoin.
63
00:03:23,328 --> 00:03:24,662
Mennään, hyypiö.
64
00:03:29,417 --> 00:03:30,919
Lester näki hänen menevän länteen.
65
00:03:31,002 --> 00:03:33,713
Voitko rauhoittua ja ajatella?
Tämä on väärinkäsitys...
66
00:03:33,797 --> 00:03:35,882
Sanoin, että Mabelissä on jotain outoa.
67
00:03:35,965 --> 00:03:39,094
Hullut tappajan silmät
kuin Lizalla kello kolme aamulla.
68
00:03:39,177 --> 00:03:40,595
En halua kuulla sitä taas.
69
00:03:40,679 --> 00:03:43,139
Hän ja Jessica Lange tulivat luokseni
Studio 54:ssä vietetyn illan jälkeen.
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,183
Olin juonut muutaman cocktailin...
-Olin juonut muutaman cocktailin.
71
00:03:45,266 --> 00:03:48,895
Lopeta! Mabel on mukava nuori nainen,
joka lupasi olla rehellinen.
72
00:03:48,978 --> 00:03:52,065
Onko tämä hattu sinun?
-On! Luulin kadottaneeni sen...
73
00:03:52,148 --> 00:03:54,067
Voi luoja! Siinä hän on!
-Mitä?
74
00:03:55,402 --> 00:03:58,446
Tuo on solmuvärjätty kaveri!
75
00:03:58,530 --> 00:04:00,490
Okei. Seurataan häntä.
76
00:04:00,573 --> 00:04:02,033
Haen autoni. Seuraa heitä.
77
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
Selvä. Odotan... Onko sinulla auto?
78
00:04:04,494 --> 00:04:08,289
Seuraa heitä kävellen ja soita,
niin otan sinut kyytiin.
79
00:04:08,373 --> 00:04:11,376
Selvä. Minä... Maksatko parkkipaikasta?
80
00:04:58,298 --> 00:05:02,218
Käänne
81
00:05:02,302 --> 00:05:04,721
Huono homma. He pakenevat.
-Näetkö heidät?
82
00:05:04,804 --> 00:05:07,640
Kyllä. Mutta he liikkuvat Camryllä.
-Älä kadota heitä.
83
00:05:08,350 --> 00:05:09,976
Voi luoja. En saa paljastua.
84
00:05:13,229 --> 00:05:14,356
Minne menemme?
85
00:05:14,439 --> 00:05:16,024
Teaneckiin, joten...
86
00:05:17,525 --> 00:05:19,069
GW Silta.
87
00:05:24,074 --> 00:05:25,075
Tervetuloa New Yorkiin.
88
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Kiitos.
89
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
En kuule sinua, Oliver. Oletko siellä?
90
00:05:30,914 --> 00:05:33,375
Yhteys pätkii hieman,
mutta pysy linjoilla!
91
00:05:34,084 --> 00:05:37,128
Luojan kiitos.
He juuttuivat liikenneruuhkaan.
92
00:05:38,546 --> 00:05:39,547
Missä olet?
93
00:05:40,131 --> 00:05:41,132
Otan yhden.
94
00:05:41,675 --> 00:05:45,261
Oletko pretzel-kojulla?
Haluan yhden. Luettele vaihtoehdot.
95
00:05:45,345 --> 00:05:47,389
Vaihtoehdot? Suolaa ja sinappia.
96
00:05:47,472 --> 00:05:49,808
Joskus saa myös hunajasinappia.
97
00:05:49,891 --> 00:05:52,310
Onko Dante siinä?
Oliverille sama kuin aina.
98
00:05:52,394 --> 00:05:54,104
Oletko Dante?
-Jep.
99
00:05:54,187 --> 00:05:55,647
Oliverille sama kuin aina.
100
00:05:57,857 --> 00:06:00,652
Olen tulossa. Oletko 88th Streetillä?
101
00:06:00,735 --> 00:06:03,238
Olen. Autot liikkuvat. Missä olet?
102
00:06:03,822 --> 00:06:04,823
Käänny!
103
00:06:10,620 --> 00:06:13,957
Todella huomaamaton!
-Sulaudumme joukkoon erottumalla siitä.
104
00:06:15,083 --> 00:06:17,419
Mitä teet?
-Ei, ei. Sinä ajat.
105
00:06:17,502 --> 00:06:22,465
Minä äänitän, ja ajokorttini vanheni
jo 25 vuotta sitten.
106
00:06:22,549 --> 00:06:24,300
Älä päästä Camryä näkyvistä.
107
00:06:31,057 --> 00:06:32,809
Miksi sinulla on tämä auto?
108
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
Tämä on Afrodite.
109
00:06:34,811 --> 00:06:38,398
Ostin sen Losista, kun kuvasimme
Laulavat Sadepisarat 2:ta.
110
00:06:38,940 --> 00:06:42,235
Tuhkakupista löytyy karamelli
vuodelta 1963.
111
00:06:42,318 --> 00:06:46,656
Ehkä se on meksikolainen laihdutuspilleri.
Voi ei. Se on fen-phen.
112
00:06:48,533 --> 00:06:50,493
Arvaa mitä? En tarvitse tätä.
113
00:06:50,577 --> 00:06:52,162
He kääntyvät vasemmalle.
114
00:06:57,292 --> 00:07:00,337
Olet ollut vapaana viikon.
Mitä olet puuhaillut?
115
00:07:01,129 --> 00:07:04,382
Söin kunnon ruokaa, kävin parturissa.
116
00:07:04,466 --> 00:07:06,885
Kävin vessassa kaikessa rauhassa.
Se oli hauskaa.
117
00:07:10,013 --> 00:07:11,181
Kuulitko Timistä?
118
00:07:13,350 --> 00:07:16,394
Jep. Pääsin vapaaksi,
ja hän tappoi itsensä.
119
00:07:18,063 --> 00:07:20,315
Tulin ensimmäistä kertaa aikoihin
siihen taloon.
120
00:07:20,940 --> 00:07:22,609
Hetkinen. Olit paikalla...
121
00:07:24,736 --> 00:07:27,322
Voi luoja. Sinä olet solmuvärjätty kaveri.
122
00:07:27,405 --> 00:07:31,076
Yritän.
Halusin ostaa uusia tyylikkäitä vaatteita.
123
00:07:34,037 --> 00:07:34,871
Hän on pulassa.
124
00:07:34,954 --> 00:07:37,040
Tuo kaveri juoksi
rappuja ylös sinä yönä.
125
00:07:37,123 --> 00:07:38,833
Tiedän. Solmuvärjätty.
126
00:07:39,459 --> 00:07:42,462
He ovat juonineet tätä alusta asti.
127
00:07:42,545 --> 00:07:44,631
Kun mainitsit hänen nimensä,
128
00:07:44,714 --> 00:07:47,258
Mabel meni hiljaiseksi
ja halusi, että tutkimme muita epäiltyjä.
129
00:07:47,342 --> 00:07:49,219
Itse asiassa se olit sinä.
130
00:07:49,302 --> 00:07:51,304
Älä ajattele hänestä aina pahinta.
131
00:07:51,388 --> 00:07:52,514
Sinun kannattaisi ajatella.
132
00:07:53,390 --> 00:07:56,351
Hän valehteli meille, Charles.
Vai etkö huomannut?
133
00:07:56,434 --> 00:07:59,854
Hän auttoi tutkinnassa.
Miksi hän auttaisi?
134
00:07:59,938 --> 00:08:02,774
En tiedä. Kenties, ettemme epäilisi häntä.
135
00:08:02,857 --> 00:08:06,945
Klassinen tosirikos-podcast siirto.
Suoraan
Isin pikkuapulaisesta.
136
00:08:07,028 --> 00:08:08,571
Tismalleen. Aivan oikein.
137
00:08:09,489 --> 00:08:13,326
Toivoton poika auttaa jutun kanssa,
kunnes hänet todetaan syylliseksi.
138
00:08:13,410 --> 00:08:16,538
Se oli surkea podcast.
Nimi paljasti kaiken.
139
00:08:16,621 --> 00:08:18,790
Kuka senkin keksi?
Isin pikkuapulainen?
140
00:08:18,873 --> 00:08:20,083
Etkö kuule itseäsi?
141
00:08:21,292 --> 00:08:25,588
Ajattelet kuten hyväuskoinen hölmö
et kuten etsivä.
142
00:08:27,048 --> 00:08:33,471
Charles, kamu,
unohda tunteet ja käytä järkeäsi.
143
00:08:37,475 --> 00:08:39,894
Ei unohdeta solmuvärjättyä kaveria.
144
00:08:40,979 --> 00:08:44,983
Emme voi epäillä jotakuta
hupparin perusteella.
145
00:08:45,066 --> 00:08:46,067
Se on kiellettyä.
146
00:08:46,151 --> 00:08:49,654
En epäile häntä siksi.
Tai epäilen, mutta en sillä tavalla.
147
00:08:50,864 --> 00:08:53,533
Hyvä on. Sanon vain solmuvärjätty kaveri.
148
00:08:53,616 --> 00:08:57,370
Unohdetaan solmuvärjätty kaveri.
Silkkaa ajanhukkaa.
149
00:09:09,799 --> 00:09:10,800
Mitä?
-Ei mitään.
150
00:09:10,884 --> 00:09:14,262
Tuntuu kuin istuisin isoveljesi vieressä.
151
00:09:14,346 --> 00:09:17,599
Olit ensimmäinen,
kenet halusin nähdä heti isäni jälkeen.
152
00:09:18,600 --> 00:09:21,519
Siksi juoksin ylös portaita
sinä hulluna yönä.
153
00:09:22,020 --> 00:09:23,396
Jos ihmettelit.
154
00:09:36,785 --> 00:09:39,287
Olin tulossa luoksesi tätisi asunnolle.
155
00:09:41,790 --> 00:09:45,126
Omituista, ettemme ohittaneet
toisiamme rappukäytävässä.
156
00:09:48,421 --> 00:09:49,422
Ehkä ohitimme.
157
00:09:50,882 --> 00:09:53,093
Yllätin sinut tänäkin aamuna.
158
00:09:53,176 --> 00:09:54,719
Et yllättänyt.
159
00:09:55,637 --> 00:09:58,932
Olen aina halunnut tappaa jonkun
neulepuikollani.
160
00:09:59,724 --> 00:10:02,644
Näin sinut kahden eläkeläispoliisilta
näyttävän kaverin seurassa.
161
00:10:03,395 --> 00:10:06,690
Oliko toinen niistä
Brazzos?
-Jep.
162
00:10:07,565 --> 00:10:09,651
Hän luulee yhä näyttelevänsä sarjassa.
163
00:10:09,734 --> 00:10:11,111
Soitan hänelle.
164
00:10:11,194 --> 00:10:13,238
Uskot, kun hän huutaa kurkku suorana.
165
00:10:13,863 --> 00:10:15,198
Soita Mabel Mora.
166
00:10:16,700 --> 00:10:18,785
Hei, Mabel tässä. Jätä viesti.
167
00:10:18,868 --> 00:10:21,121
Jos hän on turvassa,
miksei hän vastannut?
168
00:10:21,204 --> 00:10:23,915
He suunnittelevat kiivaasti
seuraava murhaa.
169
00:10:24,666 --> 00:10:28,086
Tovottavasti uhri ei ole kumpikaan meistä.
Löysin jotain.
170
00:10:28,169 --> 00:10:31,256
Vanha
The Postin juttu siitä,
mitä Will kertoi.
171
00:10:31,339 --> 00:10:32,549
Ja?
172
00:10:32,632 --> 00:10:36,344
Zoe Cassidy-niminen tyttö
tönäistiin alas katolta Arconiassa.
173
00:10:36,428 --> 00:10:40,557
Poliisi vangitsi talon asukkaan.
Muistan hämärästi.
174
00:10:40,640 --> 00:10:42,183
Minä en. Milloin se tapahtui?
175
00:10:42,267 --> 00:10:45,895
Vuonna 2010. Eikö kuulostaa tutulta?
176
00:10:46,813 --> 00:10:51,109
Söin Prednisoneja sinä vuonna.
Ne turvottivat ja heikensivät muistiani.
177
00:10:51,192 --> 00:10:53,194
Etsi "Charles-Haden Savage lihava".
178
00:10:53,903 --> 00:10:56,281
Charles-Haden Savage
179
00:10:56,364 --> 00:10:58,700
Melkoinen takamus papalla. Jestas.
180
00:10:58,783 --> 00:11:01,036
Olet valtava.
Ihan kuin sinulla olisi poolo...
181
00:11:01,119 --> 00:11:03,538
Älä huoli... Kone vain lämpenee.
182
00:11:03,621 --> 00:11:06,624
Afroditella ei ole ajettu talvella.
183
00:11:20,805 --> 00:11:22,891
Soitan Mabelille uudelleen.
184
00:11:26,561 --> 00:11:27,520
Charles (vanha)
185
00:11:27,604 --> 00:11:28,605
Voi luoja.
186
00:11:29,939 --> 00:11:30,940
Hei.
187
00:11:32,692 --> 00:11:34,527
Hei, Mabel. Charles tässä.
188
00:11:34,611 --> 00:11:35,612
Pysy rauhallisena.
189
00:11:35,695 --> 00:11:38,198
Olin huolissani sinusta,
koska tutkimuksemme tyssäsi.
190
00:11:38,281 --> 00:11:39,866
Nähdäänkö?
-Kahvin merkeissä.
191
00:11:39,949 --> 00:11:40,950
Käydään teellä?
192
00:11:41,910 --> 00:11:43,411
Kaikki on hyvin.
193
00:11:43,495 --> 00:11:46,664
Hengailen Washington Square Parkissa.
194
00:11:46,748 --> 00:11:50,502
Kiitos, kun soitit.
Nähdään myöhemmin.
195
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
Valehtelet poikaystävällesi,
196
00:11:54,881 --> 00:11:57,801
koska ajatuksesi harhailevat minuun
ja tunnet pettäväsi häntä.
197
00:11:59,302 --> 00:12:00,637
Minulla ei ole poikaystävää.
198
00:12:04,474 --> 00:12:07,977
Kuin Cassandra ja Lady Macbeth yhdessä!
199
00:12:08,061 --> 00:12:09,896
Hän ei voi sanoa mitään.
200
00:12:09,979 --> 00:12:13,274
"Hengailen" tarkoittaa
"Apua. Olen panttivankina".
201
00:12:16,778 --> 00:12:21,991
On vaikea uskoa,
että hän olisi niin kaksinaamainen.
202
00:12:22,075 --> 00:12:23,076
Tiedän.
203
00:12:24,327 --> 00:12:27,747
Ja vielä vaikeampaa,
koska olet sulkeutunut -
204
00:12:27,831 --> 00:12:33,503
ja Mabel sai sinut avautumaan
ja luottamaan ihmisiin ensimmäistä kertaa.
205
00:12:35,964 --> 00:12:40,802
Ajatus siitä, että hän onkin jotain muuta
saa sinut kyseenalaistamaan kaiken.
206
00:12:42,220 --> 00:12:43,430
Yritän uudelleen.
207
00:12:43,513 --> 00:12:45,515
Kuulostin epäaidolta.
-Senkin sika.
208
00:12:51,479 --> 00:12:56,693
Joten "G.M. Shore Road".
Oliko Tim varmasti menossa korukauppaan?
209
00:12:57,277 --> 00:13:00,155
Selvitin koko Hardy-poikien jutun.
210
00:13:01,573 --> 00:13:03,950
Selvitit sen. Siistiä.
211
00:13:05,118 --> 00:13:08,913
Vai voisiko se liittyä johonkin muuhun?
212
00:13:13,126 --> 00:13:15,628
Okei. Meillä kaikilla on sama tatuointi.
213
00:13:15,712 --> 00:13:19,341
Ja? Kuka teki ne meille?
214
00:13:19,424 --> 00:13:20,925
Serkkuni Tavo.
215
00:13:21,009 --> 00:13:24,512
Mikä hänen virallinen nimensä?
-Gustavo Mora
216
00:13:25,305 --> 00:13:27,807
G.M. Tatuointiliike Shore Roadilla.
217
00:13:28,933 --> 00:13:33,313
Helvetti! Miten en tajunnut sitä?
Odota, mene tuosta liittymästä.
218
00:13:33,396 --> 00:13:35,106
Mennään Bayportiin.
219
00:13:35,190 --> 00:13:36,232
Pidä kiinni.
220
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
Long Island. En ole poistunut
Manhattanilta viiteen vuoteen,
221
00:13:45,992 --> 00:13:47,535
ja menemme Long Islandille.
222
00:13:47,619 --> 00:13:51,539
Etkö käy Hamptonsissa?
-En koskaan. Siskoni asuu Patchoguessa.
223
00:13:51,623 --> 00:13:56,503
Hänellä on neljä tytärtä.
Dawn, Danielle, Dina ja Dagmar.
224
00:13:57,545 --> 00:14:00,215
Koko joukko yrittää
naittaa minut kampaajalle.
225
00:14:00,298 --> 00:14:05,387
Olen taatusti saanut osuuteni
Long Islandin hurvitteluista.
226
00:14:06,054 --> 00:14:13,019
Kerran muutaman cocktailin juotuani
minä ratsastin yllytettynä elefantilla -
227
00:14:13,103 --> 00:14:16,481
ja oksensin uima-altaaseen
häissä Syossetissa.
228
00:14:17,399 --> 00:14:21,986
Kuvasimme jakson
Brazzosia Hempsteadissä.
Bosnian sijasta.
229
00:14:22,070 --> 00:14:24,239
Sain kupan South Setauketissa.
230
00:14:24,322 --> 00:14:27,033
Minä sain satiaisia Massapequassa.
231
00:14:28,284 --> 00:14:30,120
Sain tippurin Amagansettissa.
232
00:14:30,203 --> 00:14:33,248
Sain roikkuvat pallit Sag Harborissa.
233
00:14:43,967 --> 00:14:45,719
Katso. He poistuvat.
234
00:14:46,261 --> 00:14:47,554
Hyvä havainto.
235
00:14:50,932 --> 00:14:52,642
Nyt laulan tuota koko päivän.
236
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Auto savuaa.
237
00:14:56,104 --> 00:14:59,274
Älä huoli. Aja sivuun,
jotteivät he huomaa.
238
00:15:06,698 --> 00:15:09,534
Dieseliä viidellä taalalla,
ja auto kulkee taas.
239
00:15:10,035 --> 00:15:11,244
Mikset täytä tankkia?
240
00:15:11,327 --> 00:15:13,955
Olemmeko matkalla kuuhun?
Tankki on pieni.
241
00:15:15,415 --> 00:15:18,626
Kannattaa avata etupelti.
-Ei kiitos. Kaikki on hyvin.
242
00:15:19,836 --> 00:15:23,965
Hei. Sinä olet Brazzos!
243
00:15:24,883 --> 00:15:28,261
"Tämä on hemmetin päivä
upouudelle suunnalle!"
244
00:15:28,345 --> 00:15:30,597
"Täysin uudelle suunnalle."
Minä se olen.
245
00:15:30,680 --> 00:15:33,016
Hitto. Katsotaan, mitä täältä löytyy.
246
00:15:33,850 --> 00:15:39,147
Myydäänkö täällä suolavettä?
Täydennän auton natriumvarastoja.
247
00:15:39,230 --> 00:15:41,107
Suolavettä. Hauska juttu.
248
00:15:41,191 --> 00:15:43,777
Minne matkaattekin
tuskin matkaatte tällä.
249
00:15:52,577 --> 00:15:53,912
Neljä viisikymmentä.
250
00:15:53,995 --> 00:15:59,084
Ottaisin vielä sytkärin,
pattereita ja mansikkaliukuvoidetta.
251
00:15:59,167 --> 00:16:01,211
Sait siitä ihottumaa viimeksi.
252
00:16:01,294 --> 00:16:03,546
Se ei ole...
-Löytyy myös purkan makuista.
253
00:16:03,630 --> 00:16:06,758
Otetaan se, ginsengjuurta
ja espanjankärpäsen tippoja.
254
00:16:07,342 --> 00:16:11,179
Minkä kokoisia kondomeja löytyy?
Tarvitsen ohuita ekstrapitkiä.
255
00:16:11,262 --> 00:16:12,889
Emme halua sen tippuvan taas.
256
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
Huonompi homma.
257
00:16:14,849 --> 00:16:16,351
Hyvä on. Minä lähden.
258
00:16:17,018 --> 00:16:17,894
Kiitos.
259
00:16:20,522 --> 00:16:21,856
Oletko ylpeä itsestäsi?
260
00:16:21,940 --> 00:16:25,735
Sanoin "ekstrapitkä".
-Vau. Se korjaa kaiken.
261
00:16:26,277 --> 00:16:27,821
Katso heitä. Naureskelevat.
262
00:16:27,904 --> 00:16:32,158
Ei huolta huomisesta.
Olet oikeassa. Hänellä on coolit kengät.
263
00:16:32,659 --> 00:16:36,037
Häntä ei kidnapattu.
-Älä huoli. Hän huijasi minuakin.
264
00:16:36,663 --> 00:16:38,623
Ja minulla on katuviisautta.
265
00:16:39,499 --> 00:16:44,838
Serkkuni Peanut voi hinata autonne
korjaamolleen. Hän tarvitsee töitä.
266
00:16:44,921 --> 00:16:47,549
Pääsette kyydissäni. Nimeni on Lucien.
267
00:16:47,632 --> 00:16:50,301
Hei, Lucien.
Voisimmeko seurata noita kahta?
268
00:16:51,678 --> 00:16:53,930
Toki. Seuraan ihmisiä koko ajan.
269
00:16:54,514 --> 00:16:57,851
Hän on mukava. Haen tavarani.
270
00:16:57,934 --> 00:17:00,937
PIHAKOIRAT
Pihatyöt
271
00:17:05,150 --> 00:17:07,318
Varsinainen kaktuspäivä.
272
00:17:07,402 --> 00:17:11,156
Jos käsi turpoaa, kun kosket siihen,
älä kosketa silmääsi.
273
00:17:15,243 --> 00:17:16,536
Miksemme liiku?
274
00:17:16,619 --> 00:17:20,123
Odotellaan serkkuani Vaughnia.
Hän halusi ostaa kaurakeksejä.
275
00:17:20,915 --> 00:17:23,418
Vauhtia! Meillä on tehtävä.
276
00:17:25,503 --> 00:17:27,380
Terve.
-Hei.
277
00:17:29,549 --> 00:17:32,761
Soitan takaisin. Serkkuni otti kyytiin
pari valkoista kaveria.
278
00:17:37,140 --> 00:17:39,642
En tajunnut, että ajat terraariolla.
279
00:17:41,353 --> 00:17:43,229
Ketä me seuraamme?
280
00:17:43,313 --> 00:17:47,150
Teemme podcastia murhasta,
joka tapahtui talossamme.
281
00:17:47,233 --> 00:17:49,444
Autossa oleva tyttö on yksi juontajamme.
282
00:17:49,527 --> 00:17:52,530
Epäilemme hänen liittyvän tapahtuneeseen.
283
00:17:52,614 --> 00:17:56,034
Hitto. Vaughn ja minä teemme podcastia.
284
00:17:56,117 --> 00:18:00,622
Se nimi on
Pihakoirat:
Parhaat puutarhapojat.
285
00:18:00,705 --> 00:18:06,169
Mahtavaa. Teette parhaanne. Herttaista.
286
00:18:06,252 --> 00:18:08,046
Meillä on noin 60 000 tilaajaa.
287
00:18:08,129 --> 00:18:11,424
iTunes ja Spotify pitävät meitä
yhtenä parhaista uusista tulokkaista.
288
00:18:11,508 --> 00:18:13,760
Yritämme tehdä vähän jotain.
289
00:18:19,391 --> 00:18:22,560
Tapasimme Cinda Canningin.
Teemme yhteistyötä.
290
00:18:22,644 --> 00:18:23,728
Cin! Cin!
291
00:18:23,812 --> 00:18:25,730
Melkoinen mimmi!
292
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
Kuulumme Cindan verkostoon.
293
00:18:28,733 --> 00:18:32,320
Ainoa vihreä asia, josta hän pitää
enemmän kuin rahasta, ovat kasvimme.
294
00:18:33,071 --> 00:18:35,281
Hän on oikeasti kolmas puutarhapoika.
295
00:18:36,282 --> 00:18:39,327
Sepä... Sepä hienoa.
296
00:18:46,710 --> 00:18:48,545
Mikä osa Long Islandia tämä on?
297
00:18:48,628 --> 00:18:50,588
Tämä on Bayport, beibi.
298
00:18:50,672 --> 00:18:52,841
Täällä tapahtuu aina jotain hurjaa.
299
00:18:53,591 --> 00:18:55,051
Mitä he täällä tekevät?
300
00:18:55,760 --> 00:18:57,637
Ehkä he murhaavat jonkun.
301
00:18:57,721 --> 00:19:01,057
Hän ei ole murhaaja.
Hän on viaton nuori nainen.
302
00:19:01,141 --> 00:19:05,687
Tyttö selvitti kanssanne murhaa,
303
00:19:05,770 --> 00:19:07,397
ja nyt epäilette,
että hän on osallinen siihen.
304
00:19:08,231 --> 00:19:09,399
Jotakuinkin.
305
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
Hemmetti.
306
00:19:13,445 --> 00:19:19,284
Hän ei silti välttämättä ole paha ihminen.
Ehkä hän ei vain luota teihin.
307
00:19:19,951 --> 00:19:21,453
Tai hän on misteli.
308
00:19:22,579 --> 00:19:25,081
Se on myrkyllinen loinen.
309
00:19:25,165 --> 00:19:28,418
Sama kasvi, joka kehottaa meitä
suutelemaan jouluna,
310
00:19:28,501 --> 00:19:30,462
voi tapaa puun, jossa se roikkuu.
311
00:19:30,545 --> 00:19:35,175
Harva tietää, että kaikki se romantiikka
tapahtuu murhaajan alla.
312
00:19:35,258 --> 00:19:37,260
VUOKRATTAVANA
313
00:19:40,263 --> 00:19:42,432
TATUOINTILIIKE
SURFFIKAUPPA
314
00:19:42,515 --> 00:19:45,727
Selvitetään, miksi Tim hengaili
epäilyttävän serkkuni kanssa.
315
00:19:45,810 --> 00:19:49,856
Tiedän, että ajoimme tänne saakka,
mutta voidaanko unohtaa koko juttu?
316
00:19:51,566 --> 00:19:55,945
En ole syönyt kymmeneen vuoteen jäätelöä -
317
00:19:57,447 --> 00:20:02,118
rannalla tytön kanssa.
Sen ei tarvitse olla edes Häagen-Dazsia.
318
00:20:02,202 --> 00:20:05,121
Minulle kelpaa smurffitikku
suoraan kylmälaukusta.
319
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Minäkin haluan sitä.
320
00:20:09,000 --> 00:20:12,128
Todellakin. Mutta tämä on tärkeää.
321
00:20:13,463 --> 00:20:16,758
Se tapahtuma pilasi elämäsi.
Ja nyt Tim on kuollut.
322
00:20:17,550 --> 00:20:21,554
Haluan vastauksia.
-Yritän päästä elämässäni eteenpäin.
323
00:20:22,222 --> 00:20:26,226
Minulla on tavoitteita.
Valmistuin joogaopettajaksi.
324
00:20:26,851 --> 00:20:28,353
Haluan avata oman studion.
325
00:20:29,354 --> 00:20:32,482
Jooga?
-Jep. Olen helvetin positiivinen.
326
00:20:33,066 --> 00:20:36,361
Minua ei rauhoita tieto siitä,
miksi joku kusipää kuoli.
327
00:20:37,028 --> 00:20:38,154
Ymmärrän.
328
00:20:38,238 --> 00:20:43,034
Tämä ei ole mitenkään
helvetin positiivinen juttu.
329
00:20:46,663 --> 00:20:50,625
Mutta minun on tehtävä se.
-Ja minun ei.
330
00:20:54,546 --> 00:20:56,464
Hyvä on. Tulen takaisin junalla.
331
00:21:03,722 --> 00:21:06,725
Kun vapautuu vankilasta
ja yrittää saada otteen elämästä,
332
00:21:07,267 --> 00:21:10,687
haluaa saada hyvät asiat takaisin
ja unohtaa huonot asiat.
333
00:21:12,939 --> 00:21:17,485
Vaikkei olekaan enää lukkojen takana,
sitä on yhä jonkinlaisessa vankilassa.
334
00:21:27,454 --> 00:21:29,581
Mitä helvettiä te teette täällä?
335
00:21:29,664 --> 00:21:32,083
Voisimme kysyä samaa sinulta.
336
00:21:32,167 --> 00:21:34,669
Miten hengailu
Washington Square Parkissa meni?
337
00:21:34,753 --> 00:21:38,048
Oliko kiva hengailla?
Hengailitko oikein tosissasi?
338
00:21:38,131 --> 00:21:39,257
Jessus.
339
00:21:39,341 --> 00:21:40,967
Seurasitteko minua?
340
00:21:42,052 --> 00:21:43,553
Tämä on järjetöntä.
341
00:21:43,636 --> 00:21:47,182
Ei. Se on järjetöntä,
että valehtelit minulle ja hänelle.
342
00:21:47,265 --> 00:21:48,933
Lupasimme olla rehellisiä.
343
00:21:49,017 --> 00:21:52,937
Hän on loukkaantunut, Mabel.
Minä olen vahvempi, mutta hän on...
344
00:21:53,021 --> 00:21:54,064
Olen pahoillani.
345
00:21:54,647 --> 00:21:56,483
Tunsitko Tim Konon?
346
00:21:58,193 --> 00:21:59,194
Tunsin.
347
00:22:00,320 --> 00:22:01,863
Liityitkö sinä jotenkin...
348
00:22:01,946 --> 00:22:05,241
Vau, Charles. Kakista se ulos.
349
00:22:05,325 --> 00:22:07,410
Kakista ulos,
jos kuvittelet minusta sellaista.
350
00:22:07,494 --> 00:22:11,664
En kuvittele. Olen vain hämmentynyt.
351
00:22:13,375 --> 00:22:17,837
Tiedän. Ja selvitän teille kaiken.
352
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
Tim oli ystäväni.
Tai hän oli ystäväni aiemmin.
353
00:22:21,675 --> 00:22:25,428
Siksi tämän murhan selvittäminen
on minulle pakkomielle.
354
00:22:26,805 --> 00:22:30,725
Helvetti. Ostin liian monta,
koska en tiedä, mistä pidät nykyisin.
355
00:22:32,352 --> 00:22:33,353
Tulitko takaisin?
356
00:22:33,436 --> 00:22:35,522
Kappas, solmuvärjätty kaveri.
357
00:22:36,523 --> 00:22:40,777
Tämä on Oscar, ystäväni.
Hänkään ei ole murhaaja.
358
00:22:41,861 --> 00:22:42,862
Brazzos?
359
00:22:42,946 --> 00:22:44,030
Kyllä.
360
00:22:44,114 --> 00:22:44,989
Vau.
361
00:22:45,573 --> 00:22:48,535
Näin sinun menevän ylös portaita
Tim Konon murhayönä.
362
00:22:48,618 --> 00:22:51,329
Näin, kun ammuit
huumeita kuskaavan krokotiilin.
363
00:22:52,038 --> 00:22:54,708
Brazzos oli yksi vankilan
kolmesta DVD-boksista.
364
00:22:54,791 --> 00:22:58,294
Luoja! Vankila kuulostaa helvetiltä.
Mitä makuja toit?
365
00:22:58,378 --> 00:23:00,046
Vegaani-merisuola-öljy?
366
00:23:00,130 --> 00:23:03,341
Jessus. Milloin jäätelö
muuttui käsirasvaksi?
367
00:23:03,425 --> 00:23:05,677
Helvetin milleniaalit.
Lauma tylsimyksiä.
368
00:23:05,760 --> 00:23:07,512
Okei. Otan tikkujätskin.
-Selvä.
369
00:23:07,595 --> 00:23:11,182
Olit menossa Timin asuntoon sinä yönä?
-Ei ollut.
370
00:23:11,975 --> 00:23:14,519
Olin.
371
00:23:16,354 --> 00:23:19,190
Anteeksi. Valehtelin sinulle, Mabel.
372
00:23:19,941 --> 00:23:24,821
Se oli väärin. Mutta kun näin sinut...
-Voi luoja. Valheet saavat pääni pyörälle.
373
00:23:24,904 --> 00:23:26,156
Ei. Jatka.
374
00:23:28,408 --> 00:23:30,285
Menin Timin asuntoon sinä yönä.
375
00:23:30,368 --> 00:23:33,997
En tiedä, mitä olin tekemässä,
mutta en aikonut tappaa häntä.
376
00:23:34,080 --> 00:23:39,169
Ehkä olisin mukiloinut häntä.
Mutta hälytys meni päälle ja sitten...
377
00:23:42,630 --> 00:23:44,257
Ja kuulin laukauksen.
378
00:23:47,677 --> 00:23:48,720
Kuulitko sen?
379
00:23:49,512 --> 00:23:51,973
Kuulin.
380
00:23:53,391 --> 00:23:55,602
Mutta en murhannut Tim Konoa.
381
00:23:56,353 --> 00:24:00,648
Murhattiinko Tim?
Hitto. Hän oli oikeassa. Tim arvasi sen.
382
00:24:01,399 --> 00:24:04,319
Tuntevatko kaikki Tim Konon nyt?
-Miksi te kaksi olette täällä?
383
00:24:05,445 --> 00:24:10,492
Voitko selittää,
kuka olet ja mitä tiedät tarkalleen...
384
00:24:11,409 --> 00:24:12,494
Aivot jäätyvät!
385
00:24:12,577 --> 00:24:15,538
Paina kitapurjetta peukalolla.
386
00:24:15,622 --> 00:24:16,623
Kitapurjetta...
387
00:24:18,667 --> 00:24:21,920
Voi luoja. Solmuvärjätty kaveri on nero.
388
00:24:22,587 --> 00:24:25,965
Mitä olit sanomassa?
Aavistiko Tim tulevansa murhatuksi?
389
00:24:26,049 --> 00:24:27,300
Kyllä.
390
00:24:27,926 --> 00:24:31,137
Hän yritti paljastaa
Angel-nimisen korudiilerin.
391
00:24:31,221 --> 00:24:34,933
Tavo. Saanko kutsua sinua Tavoksi?
-Miksi muuksi kutsuisit häntä?
392
00:24:35,016 --> 00:24:38,186
Se voi olla hellittelynimi.
En halua ylittää rajaa.
393
00:24:38,728 --> 00:24:41,773
Tim Kono oli erakko,
joka työskenteli pankissa.
394
00:24:41,856 --> 00:24:46,236
Laittoman korukauppiaan paljastaminen
ei oikein sovi kuvaan, vai mitä?
395
00:24:47,112 --> 00:24:52,450
Voi olla. Mutta kaikki nämä
löytyvät hänen asunnostaan.
396
00:24:55,829 --> 00:24:58,373
Voi hyvänen aika.
397
00:25:00,458 --> 00:25:01,668
Aivot jäätyvät.
398
00:25:53,136 --> 00:25:55,138
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen
30110