All language subtitles for Nova.Vita.S01E10.720p.HEVC.x265-MeGustaeztv.re_track3_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,230 I tidligere afsnit ... 2 00:00:02,020 --> 00:00:05,200 – Jeg vil vide, hvor pengeskabet er. – Fortæl, hvor det er. 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,210 – Jeg må vide det. – Mark har ikke noget pengeskab. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,200 – Vi må eliminere en af vore egne. – Hvem? 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,120 Carter Hayes. 6 00:00:15,160 --> 00:00:18,180 Du er ikke den, de påstår. Du er faktisk mig. 7 00:00:20,100 --> 00:00:23,200 Kvinden hedder Jessica. Hun er din kone. 8 00:00:23,240 --> 00:00:27,020 Hun ville ryge med i faldet. Du gjorde, hvad du skulle – 9 00:00:27,060 --> 00:00:29,110 – for at holde hende ude af fængsel. 10 00:00:29,150 --> 00:00:32,150 Jeg har ikke koden. Du gav mig den aldrig. 11 00:00:32,180 --> 00:00:34,240 – Hvad fanden foregår der? – Rolig, Devon! 12 00:00:35,030 --> 00:00:37,200 Jeg ved, det lyder vanvittigt, men det her er Mark. 13 00:00:37,240 --> 00:00:41,000 Du har grønt lys. Forstærkningen er på vej. 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,190 Rejs jer ikke! 15 00:00:43,230 --> 00:00:45,240 Ved du, hvor døren til The Hill er? 16 00:00:46,030 --> 00:00:47,240 – Ja. – Jeg tager mig af Bicks. 17 00:00:48,030 --> 00:00:51,120 Find døren og flygt. 18 00:00:51,160 --> 00:00:54,230 Jeg har brug for en specialstyrke til Davis' villa nu. 19 00:00:55,020 --> 00:00:58,130 Du havde ret. Det er lidt for enkelt. 20 00:00:58,170 --> 00:01:01,120 – Kan jeg hjælpe Dem? – Jeg er Jessica Davis. 21 00:01:04,120 --> 00:01:06,090 – Jess! – Her er den. 22 00:01:09,190 --> 00:01:13,160 – Skal De møde Jessica Davis? – Ring efter vagterne. 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,120 – Hvorfor, Bicks?! – De gav mig intet valg! 24 00:01:19,160 --> 00:01:22,080 Det er den eneste måde, jeg kan redde min søn på! 25 00:01:22,120 --> 00:01:24,060 Og jeg redde min familie! 26 00:01:26,030 --> 00:01:29,040 Ned på knæ! Hænderne over hovedet. 27 00:01:30,100 --> 00:01:31,240 Hallo! 28 00:01:59,080 --> 00:02:02,050 Det må være skønt altid at have selskab. 29 00:02:02,090 --> 00:02:06,020 – Har I kunnet knække koden? – FBI overvåger stedet. 30 00:02:06,060 --> 00:02:10,220 – Hav lidt tålmodighed. – Sørg for at finde dem hurtigt. 31 00:02:11,020 --> 00:02:17,120 – Alle jager dem. – Vi bør have en nødplan. 32 00:02:17,160 --> 00:02:19,190 – Være forberedt. – Skal vi gemme os? 33 00:02:19,230 --> 00:02:22,220 Jeg havde noget mere offensivt i tankerne. 34 00:02:23,010 --> 00:02:25,160 Skal vi tilintetgøre alle. 35 00:02:25,200 --> 00:00:00,000 Vi har grønt lys. Carter er stadig på fri fod. 36 00:02:30,180 --> 00:02:33,140 Som en strandet hval indhyllet i pigtråd. 37 00:02:33,180 --> 00:02:37,100 – Han skader kun sig selv. – Bare jeg var lige så positiv. 38 00:02:40,070 --> 00:02:45,020 Han udraderer snart sig selv. Vent og se. 39 00:03:01,180 --> 00:03:05,170 – Kan du lide det? – Du skal ikke kvæle mig. 40 00:03:05,210 --> 00:03:07,220 Du skal ikke kvæle mig. 41 00:03:08,010 --> 00:03:11,230 Se nu her. Nu kvæler jeg dig. Kom her. 42 00:03:22,090 --> 00:03:23,210 Jeg tror, jeg har noget. 43 00:03:24,000 --> 00:03:27,220 Carter Hayes er voldelig mod en kvinde. Måske voldtægt. 44 00:04:29,120 --> 00:04:33,220 Hej, Todd. Jeg vidste ikke, du kom i dig. 45 00:04:34,010 --> 00:04:36,170 – Jeg skal hente noget. – Hvorfor denne vej? 46 00:04:36,210 --> 00:04:38,210 – Det går hurtigere. – Jeg er med. 47 00:04:39,000 --> 00:04:41,060 Personaleindgangen tager en evighed. 48 00:04:41,100 --> 00:04:45,220 – Værsgo. – Tak. 49 00:04:46,010 --> 00:04:47,090 Hold jer klar. 50 00:04:47,130 --> 00:04:50,240 Vi skal have flyet op hurtigst muligt. 51 00:05:18,060 --> 00:05:19,140 Se godt efter. 52 00:05:21,050 --> 00:05:23,230 – Hvad laver du her, Todd? – Tjekker flyvedata. 53 00:05:24,020 --> 00:05:28,030 Er det ikke lidt sent at lave den slags nu? 54 00:05:28,070 --> 00:05:32,190 – Jeg vil være færdig til i morgen. – Stemmer det, kaptajn? 55 00:05:36,100 --> 00:05:38,020 Tak. 56 00:05:49,030 --> 00:05:53,030 – Kan du lide det? – Nej. Du skal ikke kvæle mig. 57 00:05:53,070 --> 00:05:59,040 – Du skal ikke kvæle mig. – Se her. Nu kvæler jeg dig. 58 00:06:33,090 --> 00:06:37,240 N–48121. WNV6. 59 00:06:38,030 --> 00:06:40,040 – Ja, hallo? – Sigtbarhed 1,0. 60 00:06:40,080 --> 00:06:42,150 Klar himmel. Temperaturen ligger på ... 61 00:06:47,070 --> 00:06:50,210 Kan I give det til agent Smith i FBI? 62 00:06:51,000 --> 00:06:55,020 – Hvad er det? – En gave fra agent West. 63 00:07:35,060 --> 00:07:36,230 Er du okay? 64 00:07:40,060 --> 00:07:44,000 – Nej. – Det skal nok gå. 65 00:07:44,040 --> 00:07:46,140 Jeg har ikke tid til at tænke på det nu. 66 00:07:49,040 --> 00:07:54,070 Det bliver en lang flyvetur. Vi må gøre vores bedste. 67 00:07:59,070 --> 00:08:03,030 Der er så mange tanker, der snurrer rundt. 68 00:08:03,070 --> 00:08:06,160 Fortæl mig det. 69 00:08:12,190 --> 00:08:16,240 Jeg skal også fortælle dig om os? 70 00:08:17,030 --> 00:08:18,210 Bare tag det roligt. 71 00:08:21,000 --> 00:08:22,180 Et skridt ad gangen. 72 00:08:24,060 --> 00:08:27,230 – Har du fundet på et navn? – Nej. 73 00:08:28,020 --> 00:08:29,130 Ikke? 74 00:08:32,040 --> 00:08:33,210 Kender du kønnet? 75 00:08:36,050 --> 00:08:37,160 Nej. 76 00:08:39,030 --> 00:08:43,210 Så en overraskelse? Det kan jeg lide. 77 00:08:44,000 --> 00:08:47,170 Vi havde meget svært ved at blive gravide. 78 00:08:47,210 --> 00:08:50,180 – Hvorfor? – Det ved jeg ikke. 79 00:08:50,220 --> 00:08:52,230 Lægerne ved det heller ikke. 80 00:08:54,020 --> 00:08:56,190 Vi ville have et barn, men kunne ikke. 81 00:08:59,210 --> 00:09:02,200 Efter en tid vidste jeg ikke længere ... 82 00:09:04,040 --> 00:09:10,050 Vi gjorde alt, der stod i vores magt. Det var hårdt for os begge. 83 00:09:11,110 --> 00:09:17,230 Men til sidst blev jeg gravid på den gammeldags måde. 84 00:09:19,020 --> 00:09:22,180 Okay. Fortæl noget mere. 85 00:09:25,160 --> 00:09:29,070 – Dit bedste minde. – Mit bedste minde? 86 00:09:35,000 --> 00:09:41,000 – Det her fly har en del gode minder. – Jaså? 87 00:09:41,040 --> 00:09:44,100 Du købte flyet som en overraskelse – 88 00:09:44,140 --> 00:09:47,000 – og fløj os til Paris. 89 00:09:47,040 --> 00:09:51,220 Vi havde det skønt, selvom det regnede hele turen. 90 00:09:52,010 --> 00:09:55,080 Og vi kunne lide regnen? 91 00:09:55,120 --> 00:09:57,140 Det kunne vi virkelig. 92 00:09:57,180 --> 00:10:03,120 Jeg drillede dig med, at du rejste mere med Carter end med mig. 93 00:10:05,120 --> 00:10:08,100 Jeg slår ham ihjel for det her. 94 00:10:13,000 --> 00:10:16,140 Han spiller kun en mindre rolle. 95 00:10:16,180 --> 00:10:18,190 De skal alle betale. 96 00:10:18,230 --> 00:10:21,190 Hvordan ved vi, hvem de er uden beviser? 97 00:10:23,060 --> 00:10:25,090 De er derude. 98 00:10:27,240 --> 00:10:32,190 – Han så bange ud, sidst jeg så ham. – Måske med god grund. 99 00:10:54,180 --> 00:10:59,130 – Hvorfor gør du det her? – Det er ikke mig, der bestemmer. 100 00:11:01,060 --> 00:11:06,180 – Jeg har ikke gjort noget forkert. – Ifølge vidner arbejdede de for dig. 101 00:11:09,080 --> 00:11:14,050 Det ser ikke godt ud, Carter. Din grådighed ... 102 00:11:15,080 --> 00:11:20,070 – sluger alle, der trækkes med ned. Jeg ville gøre det på den gamle måde. 103 00:11:21,200 --> 00:11:24,070 Men jeg blev nedstemt. 104 00:11:33,200 --> 00:11:39,040 – Hvad jeg skal gøre? – Hvis jeg var dig, ville jeg flygte. 105 00:11:41,230 --> 00:11:45,080 Okay. Fair nok. 106 00:11:47,120 --> 00:11:51,030 Du ved godt, at jeg ved ting, ikke? 107 00:11:53,070 --> 00:11:56,150 Jeg kan forsikre dig om, at de ikke vil se mig pågrebet. 108 00:11:56,190 --> 00:12:01,210 – Hvad ved du egentlig? – En masse ting. 109 00:12:02,000 --> 00:12:03,160 I har infiltreret alt. 110 00:12:03,200 --> 00:12:07,240 Politik, økonomi, erhvervsliv. Skal jeg fortsætte? 111 00:12:10,010 --> 00:12:11,130 Er det, hvad du tror? 112 00:12:13,040 --> 00:12:15,030 Hvem er Xavier? 113 00:12:23,130 --> 00:12:28,100 Han er chefen for det hele. Har jeg ret? 114 00:12:32,050 --> 00:12:34,010 Giv mig den. 115 00:12:36,140 --> 00:12:39,030 – Hvad? – En undskyldning for at dræbe dig. 116 00:13:00,070 --> 00:13:05,130 Marks pengeskab. Jeg skal have adgang til det. 117 00:13:05,170 --> 00:13:11,070 Kan du kodeordet? Tving mig ikke til at spørge igen. 118 00:13:20,060 --> 00:13:22,100 Kronos. 119 00:13:22,140 --> 00:13:27,070 Vi havde samme kodeord, hvis en af os ... 120 00:13:27,110 --> 00:13:29,140 Sikke en ven, du er. 121 00:13:49,240 --> 00:13:52,200 Marks pengeskab ... 122 00:13:54,230 --> 00:13:57,030 Du tror, det er løgn ... 123 00:13:58,070 --> 00:13:59,210 Carter Hayes. 124 00:14:01,000 --> 00:14:05,060 Han er eftersøgt for voldtægt, grov vold og kidnapning. 125 00:14:06,080 --> 00:14:09,070 Vi tager ham før LAPD gør og forhører ham. 126 00:14:09,110 --> 00:14:11,020 Kom. 127 00:14:18,100 --> 00:14:20,010 Vi er der snart. 128 00:14:23,070 --> 00:14:26,090 Jeg fejrer intet, før vi er i luften igen. 129 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 Kan du bruge sådan en? 130 00:14:36,030 --> 00:14:37,200 Du kan godt. 131 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 Nu er der ingen vej tilbage. 132 00:14:44,020 --> 00:14:47,230 – Vi klarer det her. – Okay. 133 00:14:52,020 --> 00:14:54,050 Stol på mig. 134 00:14:59,080 --> 00:15:03,140 N–48121 anmoder om landingstilladelse. 135 00:15:03,180 --> 00:15:07,120 N–48121, det her er privat luftrum. 136 00:15:07,160 --> 00:15:11,060 Jeg har en af dine patienter om bord. Dave Harper. 137 00:15:11,100 --> 00:15:14,130 Han vil tale med dr. Lewis. 138 00:15:22,050 --> 00:15:25,070 Dave Harper er flygtet sammen med agent West. 139 00:15:25,110 --> 00:15:28,070 Vi ved ikke, hvor de er, så vær opmærksomme. 140 00:15:28,110 --> 00:15:32,220 – Kun de to? – Det er det eneste, vi ved. 141 00:15:33,240 --> 00:15:36,010 – Hvad gør jeg? – Se, hvad han vil. 142 00:15:36,050 --> 00:15:39,100 Vi opdaterer jer, når vi ved mere. 143 00:15:39,140 --> 00:15:41,190 Vær klar til at tage forholdsregler. 144 00:15:44,040 --> 00:15:48,080 N–48121, I har landingstilladelse. 145 00:16:25,170 --> 00:16:29,230 – Jeg skal tale med dr. Lewis. – Selvfølgelig. 146 00:16:43,200 --> 00:16:47,200 – Jeg kan ikke se nogen. – Tank flyet. 147 00:16:47,240 --> 00:16:51,080 – Vær klar til at lette. – Jeg er enig. 148 00:16:54,130 --> 00:16:58,090 Har I ingen patienter? Er her helt tomt for tiden? 149 00:16:58,130 --> 00:17:00,130 Sid ned, mr. Harper. 150 00:17:03,140 --> 00:17:05,140 Værsgo. 151 00:17:13,140 --> 00:17:16,050 Det her er yderst usædvanligt. 152 00:17:16,080 --> 00:17:18,100 Jeg var nødt til at tale med Dem. 153 00:17:22,100 --> 00:17:24,210 Min hukommelse er ikke kommet tilbage. 154 00:17:25,000 --> 00:17:27,100 Han lyver. Spørg ham om nyhederne. 155 00:17:27,150 --> 00:17:33,090 Vi er meget isolerede herude, men jeg har set nyhederne. 156 00:17:33,130 --> 00:17:36,230 Hvad skal jeg tro om Deres lille besøg her? 157 00:17:37,020 --> 00:17:39,140 Hvad De vil. 158 00:17:39,180 --> 00:17:42,020 Tror De, jeg kunne dræbe nogen? 159 00:17:42,060 --> 00:17:46,070 – Jeg er blevet hængt op på noget. – Hængt op? 160 00:17:48,090 --> 00:17:50,010 – Af hvem. – Det ved De godt. 161 00:17:50,050 --> 00:17:52,040 Nej, det gør jeg ikke. 162 00:17:52,080 --> 00:17:55,060 Tror De, at jeg er med i en hemmelig organisation ... 163 00:17:55,100 --> 00:17:57,160 – ... som vil ødelægge Deres liv? – Er De? 164 00:17:57,200 --> 00:18:00,120 Nej. 165 00:18:00,160 --> 00:18:05,210 De har midlerne til det. Eller betragt det som en gave fra Gud. 166 00:18:06,000 --> 00:18:09,030 God fornøjelse. Mr. Harper? 167 00:18:11,060 --> 00:18:12,200 Hvad kan De huske? 168 00:18:14,060 --> 00:18:15,180 Det kommer og går. 169 00:18:16,190 --> 00:18:21,000 – Det lyder lidt vagt. – Ja. 170 00:18:27,090 --> 00:18:31,110 Det her lyder måske sindssygt – 171 00:18:31,150 --> 00:18:36,050 – men jeg vil se rummet, hvor jeg vågnede. Så kan jeg huske mere. 172 00:18:38,020 --> 00:18:39,150 Så rejser jeg igen. 173 00:19:25,230 --> 00:19:29,080 Virkningen forsvinder efter 9,5 måneder til et år. 174 00:19:33,190 --> 00:19:37,080 – Undskyld. – Selvfølgelig. 175 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 Ja? 176 00:19:39,040 --> 00:19:42,030 Der er flere om bord på flyet. 177 00:19:42,070 --> 00:19:45,100 – Lad dem ikke forlade øen. – Okay. 178 00:19:58,080 --> 00:20:02,130 20, 18, 19, 75. 179 00:20:12,060 --> 00:20:14,020 De må ikke forlade øen. 180 00:20:19,150 --> 00:20:24,230 – Vi skal væk herfra. – Tror De virkelig? De er gal. 181 00:20:25,020 --> 00:20:29,040 Det finder vi snart ud af. Af sted. 182 00:20:29,080 --> 00:20:30,220 Af sted. 183 00:20:48,090 --> 00:20:50,220 Hvorfor blev Carter ikke opereret? 184 00:20:52,140 --> 00:20:57,040 Jeg siger ikke, det skal føles rigtigt, men vi har intet valg. 185 00:20:57,080 --> 00:21:00,010 Forstår De det ikke? Carter ville af med Dem. 186 00:21:00,050 --> 00:21:03,050 – De mennesker er farlige. – Ja, det siger alle. 187 00:21:03,090 --> 00:21:06,060 De ved, at De er her. De ved alt. 188 00:21:06,100 --> 00:21:12,150 Mr. Davis. Det her er den eneste måde, De kan overleve på. 189 00:21:12,190 --> 00:21:16,060 Hvordan? Hvem er "de"? 190 00:21:17,120 --> 00:21:21,230 – De holder sig hemmelige. – Det gjorde de. 191 00:21:22,020 --> 00:21:25,170 – Det er snart forbi. – Tror De, at de er bange for FBI? 192 00:21:27,040 --> 00:21:30,100 Det er en umulig mission. De kommer til at dø. 193 00:21:30,140 --> 00:21:35,000 Det er forsøget værd. Af sted. 194 00:21:37,010 --> 00:21:43,080 Det, der skete, var ingen ulykke. Når tiden er inde, åbner du pengeskabet. 195 00:21:43,120 --> 00:21:45,130 Du finder nemt kodeordet. 196 00:21:45,170 --> 00:21:50,140 Har jeg forstået det rigtigt, Mark Davis er David Harper? 197 00:21:50,180 --> 00:21:53,230 Ja. Jeg fatter det knap selv. 198 00:21:54,020 --> 00:21:58,010 West tog måske tilbage til Nova Vita for at lede efter noget. 199 00:21:58,050 --> 00:22:02,000 Ja, efter beviser. Det er den eneste forklaring, der giver mening. 200 00:22:02,040 --> 00:22:05,020 Carter blev ikke opereret, men kan have overtalt Mark. 201 00:22:05,060 --> 00:22:07,230 Og FBI–sagen? Kan han være indblandet? 202 00:22:08,020 --> 00:22:10,240 Nej. Det ville han ikke kunne alene. 203 00:22:11,030 --> 00:22:15,050 Så de laver et bluffnummer for at slippe af med Davis. 204 00:22:15,090 --> 00:22:17,160 – Ja. – Og pengeskabet? 205 00:22:17,200 --> 00:22:21,020 Han nævnte det i videoen. Hvad var der i pengeskabet? 206 00:22:21,060 --> 00:22:24,110 Det står der intet om et pengeskab i rapporten. 207 00:22:28,150 --> 00:22:30,070 Slip dr. Lewis! 208 00:22:30,110 --> 00:22:33,220 – Slip dr. Lewis. – Desværre. 209 00:22:34,010 --> 00:22:36,150 – Slip ham. – Det nytter ikke noget, mr. Harper. 210 00:22:36,190 --> 00:22:38,100 Det er ikke mit navn! 211 00:22:48,230 --> 00:22:50,160 Fuck! 212 00:22:53,040 --> 00:22:55,020 Gå! 213 00:23:27,160 --> 00:23:30,110 Will, det er Tony. Jeg ser ham. 214 00:23:58,000 --> 00:23:59,190 Kom så. 215 00:24:15,180 --> 00:24:18,190 – Er du okay? – Ja, og du? 216 00:24:18,230 --> 00:24:21,230 Vi må af sted. Der kan komme flere. 217 00:24:22,020 --> 00:24:24,000 Nu kan ingen hjælpe Dem. 218 00:24:42,150 --> 00:24:44,120 Sæt Dem her. 219 00:24:47,020 --> 00:24:51,160 Kom og sæt dig. Kom, makker. 220 00:24:51,200 --> 00:24:55,020 Hjælp mig med West, Jessica. 221 00:24:55,060 --> 00:24:56,190 Hvor er det? 222 00:24:56,230 --> 00:24:58,080 Lad mig se på det. 223 00:25:02,060 --> 00:25:06,020 – Jeg kommer straks. – Hjælp ham. 224 00:25:08,010 --> 00:25:11,150 Ellers smider jeg Dem ud, når vi er i luften. 225 00:25:11,190 --> 00:25:14,040 Værsgo. De ville gøre mig en tjeneste. 226 00:25:14,080 --> 00:25:17,160 Hjælp ham, ellers skyder jeg. 227 00:25:20,220 --> 00:25:23,080 De ved ikke, hvem De lægger Dem ud med. 228 00:25:23,120 --> 00:25:26,160 De mennesker kontrollerer alt. 229 00:25:26,200 --> 00:25:30,000 De er overalt. Mig kan de undvære. 230 00:25:34,160 --> 00:25:39,040 De spilder Deres tid med at true mig. Løbet er kørt for os begge. 231 00:25:39,080 --> 00:25:42,170 De vil gøre en ende på os. 232 00:25:42,210 --> 00:25:48,050 Hvornår og hvor ved jeg ikke. Så værsgo. 233 00:25:49,050 --> 00:25:52,020 – Frist mig ikke. – Gør det. 234 00:25:52,060 --> 00:25:54,240 – Hjælp ham. – Vi er med. 235 00:25:55,030 --> 00:25:58,000 De er dødsensangst for Deres arbejdsgiver. 236 00:25:58,040 --> 00:26:01,230 Hvis De ikke hjælper mig, er løbet kørt for alle. 237 00:26:02,020 --> 00:26:06,240 Når De står over for dommeren, får De brug for min hjælp. 238 00:26:21,060 --> 00:26:22,170 Hent førstehjælpskassen. 239 00:26:24,030 --> 00:26:26,130 Jessica? Førstehjælpskassen. 240 00:26:30,050 --> 00:26:33,170 Hjælp mig med at stoppe blødningen. 241 00:26:33,210 --> 00:26:35,180 Jeg hjælper. 242 00:27:02,160 --> 00:27:06,020 – Hallo? – Nova Vita er kompromitteret. 243 00:27:06,060 --> 00:27:08,220 – Hvordan? – Det spiller ingen rolle. 244 00:27:09,010 --> 00:27:12,180 Vi finder det nødvendigt at eliminere alle involverede. 245 00:27:12,220 --> 00:27:14,160 De mener mig? 246 00:27:28,040 --> 00:27:30,150 – Ja? – De eliminerer os. 247 00:27:30,190 --> 00:27:32,060 – Hvad? – Farvel, Nixon. 248 00:28:19,240 --> 00:28:24,070 Xavier hilser og siger, at det her bare er forretning. 249 00:28:29,200 --> 00:28:33,160 N–48121 anmoder om landingstilladelse. 250 00:28:33,200 --> 00:28:38,220 Vi har en såret FBI–agent om bord, der har brug for øjeblikkelig hjælp. 251 00:28:39,010 --> 00:28:44,210 N–48121, I har landingstilladelse. Ambulancen er på vej. 252 00:30:11,100 --> 00:30:14,090 – Hej. – Hvordan har West det? 253 00:30:14,130 --> 00:30:16,060 Har min far det godt? 254 00:30:16,100 --> 00:30:18,160 Lægen siger, de begge klarer sig. 255 00:30:30,030 --> 00:30:32,040 Må jeg tale med min far? 256 00:30:32,080 --> 00:30:35,100 De bør nok holde lav profil en tid. 257 00:30:35,140 --> 00:30:38,180 Deres mor er hos ham. Han skal nok komme sig. 258 00:30:53,110 --> 00:30:57,080 Jeg så din video. Mark. 259 00:31:02,180 --> 00:31:04,100 Så ... 260 00:31:06,200 --> 00:31:08,030 – hvad sker der nu? 261 00:31:09,170 --> 00:31:14,060 De kan gå. Bo i huset. 262 00:31:14,100 --> 00:31:17,240 Vi efterlader har et par agenter hos jer, indtil alt er løst. 263 00:31:19,090 --> 00:31:21,240 Agent Smith er på vej nu. 264 00:31:35,000 --> 00:31:37,180 Mange tak. 265 00:31:41,060 --> 00:31:43,180 – Tak. – Smut De bare. 266 00:32:36,150 --> 00:32:38,110 FBI! Smid våbnet! 267 00:32:39,210 --> 00:32:42,180 Plejer folk at adlyde Deres ordrer, agent Smith? 268 00:32:54,190 --> 00:32:58,050 Gå over til naboerne og ring til agent Smith. 269 00:32:58,090 --> 00:32:59,170 Jeg forlader dig ikke. 270 00:32:59,210 --> 00:33:03,110 Vi kan ikke risikere, at du kommer galt af sted. Vær sød at gå. 271 00:33:38,070 --> 00:33:42,060 Vi prøver en gang til. Læg pistolen. 272 00:33:44,140 --> 00:33:49,040 Smid den. Spark den væk. 273 00:33:53,150 --> 00:33:55,160 Ned på knæ. 274 00:33:57,040 --> 00:33:58,200 Ned på knæ, for helvede! 275 00:33:58,240 --> 00:34:01,110 – Tag det roligt. – Hænderne op. 276 00:34:10,150 --> 00:34:12,130 Gør det ikke! 277 00:34:16,010 --> 00:34:18,080 Hvis du rører dig, dræber jeg dig. 278 00:34:21,090 --> 00:34:22,170 Er du en morder nu? 279 00:34:24,050 --> 00:34:26,110 I slettede jo min hukommelse. 280 00:34:28,190 --> 00:34:32,210 Jeg ved ikke, hvem jeg er. Men hvis du vil finde ud af det ... 281 00:34:35,050 --> 00:34:37,130 Du kan ikke skyde mig. 282 00:34:37,170 --> 00:34:41,150 – Er du okay? – Ja. 283 00:34:41,190 --> 00:34:46,060 – Hvor er min kollega? – På hospitalet. Han blev skudt. 284 00:34:46,100 --> 00:34:49,210 – Det her forandrer intet. – Tror du ikke? 285 00:34:50,010 --> 00:34:53,210 – Mark Davis ... – Ja. 286 00:34:54,000 --> 00:34:55,230 Jeg så videoen. Velkommen hjem. 287 00:34:58,050 --> 00:35:01,050 Jeg ved også, at skiderikken her står bag. 288 00:35:01,090 --> 00:35:05,050 – I kan ikke bevise noget. – Jo. Og gør det. 289 00:35:05,090 --> 00:35:07,150 Et skridt til, og han dør. 290 00:35:07,190 --> 00:35:11,000 – Lad mig gå, eller han dør. – Smid våbnet. 291 00:35:11,040 --> 00:35:13,100 – Et skridt til ... – Skyd ham. 292 00:35:13,140 --> 00:35:15,060 – De er på vej nu. – Skyd ham! 293 00:35:51,220 --> 00:35:57,070 Nu er der kun én vej ud. Vælg den rigtige. 294 00:36:00,120 --> 00:36:02,080 Pis! 295 00:36:14,090 --> 00:36:17,240 – Sikke noget lort. – Synes du? 296 00:36:18,030 --> 00:36:20,140 Agent West gav i hvert fald ikke op. 297 00:36:20,180 --> 00:36:25,080 Han havde ret, selvom jeg hader at indrømme det. 298 00:36:25,120 --> 00:36:28,120 Han får sit job tilbage, men ikke flere sager som denne. 299 00:36:28,160 --> 00:36:30,110 Det skal jeg sige videre. 300 00:36:30,150 --> 00:36:33,160 Jeg afhører dr. Lewis og Nixon, når lægerne er færdige. 301 00:36:35,070 --> 00:36:39,230 – Det bliver en lang nat. – Tak, chef. 302 00:36:41,050 --> 00:36:44,070 Jeg vil prøve at hjælpe dem med at komme videre. 303 00:36:44,110 --> 00:36:45,200 Held og lykke. 304 00:37:40,190 --> 00:37:42,120 Hallo? 305 00:37:46,090 --> 00:37:48,210 Hallo? Er der nogen? 306 00:37:49,220 --> 00:37:51,080 Mr. Hayes? 307 00:37:52,140 --> 00:37:56,190 – Kan jeg hjælpe Dem? – Hvor er Xavier? 308 00:37:56,230 --> 00:38:00,130 – Jeg er klar. – Godt. Vi har ventet på Dem. 309 00:38:03,030 --> 00:38:05,190 Alt er godt. 310 00:38:05,230 --> 00:38:09,170 Bare tag det roligt. Alt bliver godt. 311 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Kom med mig. 312 00:38:16,010 --> 00:38:18,120 Alt bliver godt. 313 00:38:20,100 --> 00:38:24,150 Chef. Jeg tror, det er Carter Hayes. 314 00:38:24,190 --> 00:38:28,100 Han vil opereres. Hvad skal jeg gøre? 315 00:38:28,140 --> 00:38:32,030 Nu skal du høre, hvad der skal ske med mr. Hayes. 316 00:38:50,220 --> 00:38:54,130 – Godmorgen. – Godmorgen. 317 00:38:57,000 --> 00:38:58,240 Hej, fremmede. 318 00:39:38,030 --> 00:39:39,150 Åbn celle 1–4. 319 00:39:46,220 --> 00:39:49,120 Vend dig om. Hænderne på ryggen. 320 00:40:07,010 --> 00:40:08,090 Luk celle 1–4. 321 00:40:25,010 --> 00:40:27,050 Hvem har lagt den her? 322 00:40:30,010 --> 00:40:34,040 – Hvorfor gør I det her? – Det er ikke mig, der bestemmer. 323 00:40:34,080 --> 00:40:38,200 I har infiltreret alt. Politik, økonomi, erhvervsliv. 324 00:40:38,240 --> 00:40:40,150 Skal jeg fortsætte? 325 00:40:41,210 --> 00:40:44,000 Er det det, De tror? 326 00:40:44,040 --> 00:40:45,180 Hvem er Xavier? 327 00:40:52,210 --> 00:40:55,220 Carter vil vel bare gøre det godt igen. 328 00:40:58,010 --> 00:41:00,090 Tror du, de finder ham? 329 00:41:04,040 --> 00:41:05,160 Ja. 330 00:41:07,140 --> 00:41:09,080 Verden er lille. 331 00:41:14,080 --> 00:41:15,160 – Godmorgen. – Godmorgen! 332 00:41:15,200 --> 00:41:18,240 – Hej. – Går du bare lige ind? 333 00:41:19,030 --> 00:41:21,190 – Det har jeg vist fortjent. – Det har du. 334 00:41:21,230 --> 00:41:23,110 Ja. 335 00:41:24,150 --> 00:41:27,060 – Det er godt at se dig. – Jeg har det fint. 336 00:41:27,100 --> 00:41:31,010 Meget bedre. Hvordan har din far det? 337 00:41:31,050 --> 00:41:34,130 Han er stadig på intensiv, men han skal nok komme sig. 338 00:41:36,060 --> 00:41:40,240 – Godt. Han er en god mand. – Ja. 339 00:41:46,170 --> 00:41:48,240 Der er én ting til, du kan gøre for os. 340 00:41:49,030 --> 00:41:51,230 – Efter alt det her? – Du vil synes om det her. 341 00:41:54,210 --> 00:41:57,130 – Sig du det. – Nej, du. 342 00:41:58,180 --> 00:42:01,190 Jeg siger det. 343 00:42:01,230 --> 00:42:06,200 Vi vil gerne have, at du er ... 344 00:42:06,240 --> 00:42:08,140 – Gudfar. – Gudfar. 345 00:42:14,210 --> 00:42:17,030 Mig? 346 00:42:17,070 --> 00:42:18,220 Hvem ellers? 347 00:42:20,210 --> 00:42:23,040 De reddede vores familie. 348 00:42:26,060 --> 00:42:29,110 – Seriøst? – Ja. 349 00:42:32,200 --> 00:42:36,100 Det ville være en ære. 350 00:42:36,140 --> 00:42:39,220 – Det samme her. – Velkommen til familien. 351 00:42:40,010 --> 00:42:41,130 Tak. 352 00:42:45,110 --> 00:42:47,070 Hvordan kan De være så rolig? 353 00:42:52,080 --> 00:42:57,120 Tingene har det med at løse sig, agent Dover. 354 00:42:59,050 --> 00:43:01,040 Hvad fanden mener De med det? 355 00:43:17,200 --> 00:43:20,120 Jeg håber, det var det værd. 356 00:43:20,160 --> 00:43:24,040 Bare en af deres servere bruger mere el end hele Danmark. 357 00:43:24,080 --> 00:43:26,080 – Er det lovligt? – Ja. 358 00:43:26,120 --> 00:43:32,130 Skal jeg forklare, hvordan verden ser ud fra min synsvinkel? 359 00:43:33,230 --> 00:43:37,000 Deres firma har manipuleret markedet. 360 00:43:37,040 --> 00:43:41,010 Det bedste, jeg kan tilbyde, er ... tyve år. 361 00:43:41,050 --> 00:43:44,020 Jessica ryger med i faldet. 362 00:43:45,130 --> 00:43:50,150 Hvis vi ikke åbner det, bliver vi aldrig af med dem. 363 00:43:50,190 --> 00:43:54,090 Jeg har fundet et firma, Nova Vita. Det betyder "nyt liv". 364 00:43:54,130 --> 00:44:00,150 Vi tager os af alt, inklusive Deres død. Vi har den seneste teknologi. 365 00:44:00,190 --> 00:44:04,230 Ansigt, stemme, øjenfarve, fingeraftryk. Alt laves om. 366 00:44:05,020 --> 00:44:06,140 De stopper aldrig. 367 00:44:07,160 --> 00:44:11,140 Men næste gang er vi klar. 368 00:44:15,080 --> 00:44:18,070 – Okay. – Lad os gøre det. 369 00:44:18,110 --> 00:44:20,120 Du må se det i et større perspektiv. 370 00:44:20,160 --> 00:44:24,160 Hvordan? Det med AUREO? 371 00:44:24,200 --> 00:44:29,070 AUREO var for os. For dig og Jess. 372 00:44:29,110 --> 00:44:32,100 For mig. For familien. 373 00:44:32,140 --> 00:44:35,240 Vi har skræddersyet et scenarie til jer begge. 374 00:44:36,030 --> 00:44:38,190 – Hvorfor løj du? – Det var ikke mig. 375 00:44:40,090 --> 00:44:43,060 – Det var dem. – Hvad var det din funktion? 376 00:44:43,100 --> 00:44:44,220 De ville have AUREO. 377 00:45:22,210 --> 00:45:26,210 Tekster: Bent Rasmussen Iyuno–SDI Group28579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.