Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,170
I tidligere afsnit ...
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,200
– Hans sidste dag i frihed.
– Men det ved han ikke.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,230
Han kan mærke, at nettet strammes.
4
00:00:23,090 --> 00:00:28,090
Mrs. Davis. Jeg er assistent Warden.
Det handler om Deres mand, Mark.
5
00:00:28,130 --> 00:00:31,060
Han er omkommet i en bilulykke.
6
00:00:31,100 --> 00:00:34,240
Mark Davis betød meget
for mange mennesker.
7
00:00:35,030 --> 00:00:37,010
Din far og jeg vil gøre alt for dig.
8
00:00:37,050 --> 00:00:38,170
Hvad som helst.
9
00:00:38,210 --> 00:00:41,160
Det handler om forsvundne penge.
10
00:00:41,200 --> 00:00:45,230
Dagen før ulykken blev halvdelen
af hans formue sendt ud af landet.
11
00:00:46,020 --> 00:00:48,010
Det var vores penge.
12
00:00:48,050 --> 00:00:52,080
Carter Hayes, hans
forretningspartner, var med i bilen.
13
00:00:52,120 --> 00:00:55,230
– Han overlevede.
– Var det hende eller partneren?
14
00:00:56,020 --> 00:00:59,220
Jeg har nogle spørgsmål
omkring min mands flyrejse.
15
00:01:00,010 --> 00:01:02,120
Ifølge flyveplanen fløj I ud
til en ø.
16
00:01:02,160 --> 00:01:06,110
– Ved I hvorfor?
– Jeg tror, det var et møde.
17
00:01:06,150 --> 00:01:11,100
De var i en ulykke. De var om bord
på en luksusyacht, der eksploderede.
18
00:01:11,140 --> 00:01:17,010
Deres ansigt blev forbrændt, men vi
behandlede Dem inden for få timer.
19
00:01:17,050 --> 00:01:19,170
Du skræmmer mig, Dave.
Kan du ikke huske mig?
20
00:01:19,210 --> 00:01:22,050
Kan min mand komme med hjem nu?
21
00:01:22,090 --> 00:01:27,150
Det heler fint. De kan tage hjem,
men tag det roligt.
22
00:01:30,060 --> 00:01:33,140
Fortæl mig, hvad har min ven
Dave Harper nu fundet på?
23
00:01:48,030 --> 00:01:52,020
Marina? Siger ordet Kronos dig noget?
24
00:02:02,020 --> 00:02:06,040
– Sagde du noget?
– Siger "Kronos" dig noget?
25
00:02:08,000 --> 00:02:10,180
Nej. Hvorfor?
26
00:02:14,180 --> 00:02:16,160
Ikke noget.
27
00:02:19,040 --> 00:02:22,140
Glem det.
28
00:02:30,060 --> 00:02:33,140
De har beviser på, at I har
manipuleret markedet.
29
00:02:34,150 --> 00:02:37,040
Hvad ved I om AUREO?
30
00:02:44,110 --> 00:02:47,080
– Hvad?
– Jeg mener ...
31
00:02:50,080 --> 00:02:56,010
Vi sidder på de samme oplysninger.
Det er bedre, det kommer fra dig.
32
00:03:00,080 --> 00:03:04,150
Vi ledte efter en ny investor
for et par måneder siden.
33
00:03:20,050 --> 00:03:25,080
Bare en af deres servere
bruger mere el end hele Finland.
34
00:03:25,120 --> 00:03:31,020
Selskabet her vil udvide
uden for Kina og investere i AUREO.
35
00:03:31,060 --> 00:03:33,140
Selvfølgelig vil de investere
i AUREO.
36
00:03:33,180 --> 00:03:36,210
De bruger proof–of–stake,
som sparer masser af strøm.
37
00:03:38,110 --> 00:03:40,220
Og vores aktier ville skyde i vejret.
38
00:03:48,110 --> 00:03:54,130
Det ... kaldes insiderhandel.
39
00:03:54,170 --> 00:03:59,090
Det var Carters kontakter.
Der burde ikke være nogen fare.
40
00:03:59,130 --> 00:04:04,150
– Men er det lovligt?
– Fuldstændig lovligt.
41
00:04:04,190 --> 00:04:08,240
Det går godt lige nu,
så vi behøver ikke at blive grådige.
42
00:04:09,030 --> 00:04:13,020
– Hvis det er risikofyldt, bør vi ...
– Det er det ikke.
43
00:04:15,130 --> 00:04:20,079
– Så I vil tage chancen på det her?
– Ja.
44
00:06:06,030 --> 00:06:10,140
– Hvad sker der, Richard?
– Jessica har været her.
45
00:06:11,200 --> 00:06:14,190
– Jaså?
– Hun havde en med.
46
00:06:17,080 --> 00:06:19,210
– Hvem?
– Jeg har aldrig set ham før.
47
00:06:20,000 --> 00:06:22,030
Hun sagde,
han var en ven af familien.
48
00:06:22,070 --> 00:06:28,010
En ven af familien?
Hvordan så han ud?
49
00:06:28,050 --> 00:06:30,030
Lidt lurvet.
50
00:06:30,070 --> 00:06:31,210
Fik du hans navn?
51
00:06:32,000 --> 00:06:35,020
Han sagde det ikke.
Jeg kan ringe og spørge Jessica.
52
00:06:35,060 --> 00:06:39,030
Nej, lad være med det.
53
00:06:39,070 --> 00:06:41,070
Jeg sagde, jeg undersøger pengene.
54
00:06:41,110 --> 00:06:43,160
Jeg tager mig af Jessica.
55
00:06:43,200 --> 00:06:46,140
– Og fyren, hun ...
– Også ham.
56
00:06:46,180 --> 00:06:50,210
Hvad, hvis han er et
eller andet kryb, der lugter penge?
57
00:06:51,000 --> 00:06:53,130
Hvad mener du?
58
00:06:53,170 --> 00:06:58,000
Du håndterede vores sag glimrende,
og det er jeg taknemlig meget for.
59
00:06:58,040 --> 00:07:01,140
Derudover ved du intet.
60
00:07:01,180 --> 00:07:04,100
Vi har alle mistet en nærtstående.
61
00:07:05,130 --> 00:07:09,030
Og vi håndterer det
på meget forskellige måder.
62
00:07:09,070 --> 00:07:13,060
– Mark var et godt menneske.
– Ja, den bedste.
63
00:07:13,100 --> 00:07:15,200
Han vil blive savnet.
64
00:07:21,170 --> 00:07:24,180
Nu må du gerne gå, Richard.
65
00:07:43,030 --> 00:07:45,090
Jeg har en ny vinkel i Davis–sagen.
66
00:07:46,130 --> 00:07:47,210
Du må komme videre.
67
00:07:48,000 --> 00:07:51,120
Carter blev renset for alle
anklager lige efter ulykken.
68
00:07:51,160 --> 00:07:56,210
Beviserne pegede på Mark Davis.
Alle andre blev renset.
69
00:07:57,000 --> 00:07:59,100
Jaså? Hvad er det for beviser?
70
00:07:59,140 --> 00:08:01,020
Hvorfor bliver du ved?
71
00:08:01,060 --> 00:08:04,130
Det ser for pænt ud.
Jeg vil tjekke ham Carter.
72
00:08:04,170 --> 00:08:07,180
Efter mrs. Davis skal du ikke tale
med nogen som helst.
73
00:08:07,220 --> 00:08:10,210
– Jeg ville bare hjælpe hende.
– Du kan intet gøre.
74
00:08:13,100 --> 00:08:15,180
Jeg ved, det er noget.
75
00:08:32,000 --> 00:08:36,179
– Jeg vil bare være sammen med dig.
– Du har været så fraværende.
76
00:08:42,169 --> 00:08:47,060
Hør her ...
Hvis der skulle ske mig noget ...
77
00:08:48,170 --> 00:08:52,090
Jeg beklager. Mark forsøgte
at holde dig ude af det.
78
00:08:52,130 --> 00:08:54,130
Selv om han måtte tage skraldet.
79
00:08:54,170 --> 00:08:57,180
Jeg har aldrig set ham så fuld.
80
00:08:57,220 --> 00:08:59,200
Han kørte aldrig den vej.
81
00:08:59,240 --> 00:09:03,110
Vi ved ikke, hvad øen hed.
Jordpersonellet slettede alle data –
82
00:09:03,150 --> 00:09:05,210
– hvilket var lidt underligt.
83
00:09:06,000 --> 00:09:10,010
Der er noget, der ikke stemmer.
Jeg taler ikke kun om pengene.
84
00:09:10,050 --> 00:09:11,150
Var I andre steder?
85
00:09:11,190 --> 00:09:14,200
Da vi havde hentet Carter,
standsede vi ved urmageren.
86
00:09:16,160 --> 00:09:19,100
– Armens?
– Ja.
87
00:09:53,190 --> 00:09:56,090
Jessica.
88
00:09:56,130 --> 00:10:00,070
– Hej.
– Hej.
89
00:10:02,040 --> 00:10:05,060
Hvad kan jeg gøre for dig?
90
00:10:05,100 --> 00:10:08,130
Jeg ved, at ...
91
00:10:08,170 --> 00:10:13,170
– ... Mark var her inden ulykken.
– Det stemmer.
92
00:10:13,210 --> 00:10:17,160
Talte han om noget særligt?
93
00:10:18,240 --> 00:10:21,120
Han sagde,
at der var problemer på arbejdet.
94
00:10:22,240 --> 00:10:25,030
Ja, og jeg ...
95
00:10:26,100 --> 00:10:29,180
Jeg vidste godt, at han var stresset.
96
00:10:29,220 --> 00:10:32,110
Han ville beskytte dig.
97
00:10:32,150 --> 00:10:36,100
Jeg forstår ikke, hvorfor han ikke
talte med mig om det.
98
00:10:36,140 --> 00:10:42,020
Mark elskede dig meget, meget højt.
99
00:10:42,060 --> 00:10:43,180
Det ved jeg.
100
00:10:48,120 --> 00:10:53,090
Jeg ved det. Du er en god ven, Armen.
101
00:10:53,130 --> 00:10:58,150
– Hvis du pludselig husker andet ...
– Selvfølgelig.
102
00:10:58,190 --> 00:11:03,210
Okay. Tak.
103
00:12:32,230 --> 00:12:34,110
Dejligt, du er hjemme.
104
00:12:38,080 --> 00:12:39,170
Er det?
105
00:12:47,140 --> 00:12:51,180
Er du sikker på, du har det godt?
Du ved, jeg kan mærke den slags.
106
00:12:51,220 --> 00:12:56,000
Ærligt talt er det,
som om jeg lever en andens liv.
107
00:12:59,110 --> 00:13:02,040
Jeg sidder i denne seng –
108
00:13:02,080 --> 00:13:05,190
– i, hvad du siger, er mit hjem,
men det føles ikke sådan.
109
00:13:07,010 --> 00:13:10,100
– Det føles ...
– Fremmed?
110
00:13:11,150 --> 00:13:13,200
Du har ikke mig fortalt
om mine forældre.
111
00:13:16,110 --> 00:13:18,200
Jeg vil tale med dem.
112
00:13:30,230 --> 00:13:35,160
Vi skal have to gravsteder.
De skal være ti år gamle.
113
00:13:37,230 --> 00:13:41,060
Navnene er Harriet og Rudy Harper.
114
00:14:20,220 --> 00:14:26,060
– Vil du have te?
– Nej tak, jeg klarer mig.
115
00:14:26,100 --> 00:14:27,240
Tag plads.
116
00:14:39,080 --> 00:14:41,170
Du har det vist bedre.
117
00:14:43,160 --> 00:14:47,140
Ja. Jeg var heldig.
118
00:14:50,000 --> 00:14:55,070
– Hvordan går det på arbejdet?
– Det føles underligt uden ham.
119
00:14:57,130 --> 00:15:02,100
Kontoret, der står tomt.
Jeg kan ikke gå derind.
120
00:15:02,140 --> 00:15:06,100
Sommetider forstår jeg det ikke,
selvom jeg jo godt ved det.
121
00:15:12,160 --> 00:15:14,070
Du ...
122
00:15:16,210 --> 00:15:21,130
Du ved godt, at du bliver
taget hånd om, ikke?
123
00:15:21,170 --> 00:15:24,090
Dig, barnet og dine forældre.
124
00:15:25,200 --> 00:15:28,200
– Ja, det ved jeg.
– Godt.
125
00:15:30,070 --> 00:15:37,020
Jeg ved, det ikke føles sådan
lige nu, men du klarer det her.
126
00:15:40,130 --> 00:15:43,220
– Tak.
– Selvfølgelig.
127
00:15:53,120 --> 00:15:55,190
Kan jeg hjælpe Dem?
128
00:15:57,190 --> 00:16:04,030
Videre. Videre. Dér.
129
00:16:04,070 --> 00:16:06,130
– Her?
– Ja.
130
00:16:09,200 --> 00:16:13,180
"Intet fordækt her..."
Lav en kopi til mig.
131
00:16:30,150 --> 00:16:34,070
Skal jeg ringe til Adam?
Vi kan gå ud og tage et glas.
132
00:16:35,230 --> 00:16:40,060
Nej, ikke i aften. Jeg vil arbejde.
133
00:17:03,020 --> 00:17:07,020
Dave og Marina sælger virksomheden
og flytter til Las Vegas
134
00:17:21,119 --> 00:17:24,060
Må jeg tage et billede?
Bare til eget brug.
135
00:17:38,000 --> 00:17:42,140
Og jeg som troede, at du aldrig
lavede noget. Jeg tog åbenbart fejl.
136
00:17:42,180 --> 00:17:46,060
Det har jeg sagt i mange år.
Vil du se indholdet?
137
00:17:46,100 --> 00:17:50,060
Nej, for agent Dover siger,
at vi ikke må efterforske sagen.
138
00:17:50,100 --> 00:17:54,020
Videoen der beviser,
at Davis aldrig forlod øen.
139
00:17:54,060 --> 00:17:56,190
Han kom måske hjem på anden vis.
140
00:17:56,230 --> 00:17:59,060
Måske, men der er et problem.
141
00:17:59,100 --> 00:18:01,070
– Hvad?
– Videoen viser også ...
142
00:18:01,110 --> 00:18:04,190
– bilen, som han angiveligt
forlod lufthavnen i.
143
00:18:04,230 --> 00:18:06,140
Kun partneren sidder i den.
144
00:18:10,010 --> 00:18:13,170
Jaså? Lad os se.
145
00:18:14,200 --> 00:18:17,110
– Gjorde de holdt?
– Ikke ifølge politiet.
146
00:18:19,230 --> 00:18:24,080
– Hvad?
– Du har ret. Ingen Davis.
147
00:18:24,120 --> 00:18:27,090
– Det virker mystisk.
– Eller noget fordækt.
148
00:18:27,130 --> 00:18:29,120
Det var dig, der sagde det.
149
00:18:29,160 --> 00:18:32,200
– Lad os antage, at du har ret ...
– Kom nu.
150
00:18:32,240 --> 00:18:35,020
Hvilke nye oplysninger har vi?
En video.
151
00:18:35,060 --> 00:18:38,020
– Obduktionen viste intet.
– Det stemmer.
152
00:18:38,060 --> 00:18:39,190
– Ingen vidner?
– Nej.
153
00:18:39,230 --> 00:18:41,210
– Sagen blev frafaldet?
– Jep.
154
00:18:42,000 --> 00:18:44,040
Og kone og partner er renset?
155
00:18:44,080 --> 00:18:46,100
Konen ja. Partneren ved jeg ikke med.
156
00:18:46,140 --> 00:18:48,120
Jeg opsummerer lige:
157
00:18:48,160 --> 00:18:53,230
Du prøver at få fat i en fyr,
som du tror, døde i ulykken –
158
00:18:54,020 --> 00:18:58,000
– men som måske i virkeligheden
selv iscenesatte det hele?
159
00:18:58,040 --> 00:19:01,240
Der mangler en helvedes masse penge.
Nogen må vide, hvor de er.
160
00:19:04,210 --> 00:19:11,010
I alle andre sager havde jeg vist
videoen til Dover med den samme.
161
00:19:11,050 --> 00:19:16,060
Men hvis din teori skal holde vand,
hvor har du brug for mere.
162
00:19:57,130 --> 00:20:01,170
– De har et møde kl. 15.
– Kan du flytte det til kl. 16?
163
00:20:01,210 --> 00:20:05,170
– Ja, jeg rykker det til 16.30.
– Tak, Claire.
164
00:20:06,240 --> 00:20:09,130
– Hvad så, der?
– Hej.
165
00:20:13,100 --> 00:20:17,040
– Vi har et problem.
– Vi? Det tror jeg ikke.
166
00:20:17,080 --> 00:20:20,000
Mine drenge i New York
er ved at blive nervøse.
167
00:20:20,040 --> 00:20:23,180
Det er de altid, Tommy.
Hvad er det denne gang?
168
00:20:23,220 --> 00:20:27,070
De hører rygter
Om kryptovaluta–sagen.
169
00:20:27,110 --> 00:20:29,150
Så du ikke artiklen i går?
170
00:20:29,190 --> 00:20:31,150
Nej, den har jeg ikke læst.
171
00:20:35,150 --> 00:20:41,240
– Hvad skal jeg sige til dem?
– Ikke noget.
172
00:20:43,050 --> 00:20:45,210
Det kan jeg ikke. De vil have besked.
173
00:20:46,000 --> 00:20:51,090
Selvfølgelig kan du det. Jeg tager
mig af det. Det er intet problem.
174
00:20:58,160 --> 00:21:02,240
– Jeg har vel alle oplysninger?
– Har du det?
175
00:21:05,060 --> 00:21:07,200
Hvad mener du? Om hvad?
176
00:21:07,240 --> 00:21:13,050
Hvis der kommer en aktieboble ...
Jeg må redde mit eget skind.
177
00:21:13,090 --> 00:21:18,030
Vi har styr på markedet, Tommy.
178
00:21:18,070 --> 00:21:23,010
Hvis der var problemer, mon så ikke
du ville vide det allerede?
179
00:21:24,060 --> 00:21:26,080
Jo, selvfølgelig.
180
00:21:26,120 --> 00:21:29,150
– Godt. Tak.
– Selvfølgelig.
181
00:21:57,040 --> 00:22:04,030
Du finder dig til rette, kan jeg se.
Du er tidligt oppe. Kom her.
182
00:22:14,050 --> 00:22:18,200
– Skal vi gå ned til søen senere?
– Jeg har lidt travlt.
183
00:22:18,240 --> 00:22:24,170
Jeg laver lidt research
på en virksomhed.
184
00:22:26,070 --> 00:22:30,030
– Så hemmelighedsfuld du er.
– Bare vent og se.
185
00:22:35,160 --> 00:22:39,050
– Det ser jeg frem til.
– Bare rolig.
186
00:22:45,010 --> 00:22:48,090
Vi ses senere så.
187
00:23:16,090 --> 00:23:21,030
Undskyld jeg forstyrrer, med De ville
underrettes om Harpers færden.
188
00:23:21,070 --> 00:23:25,070
Han er blevet set i lufthavnen
i Burbank.
189
00:23:25,110 --> 00:23:28,070
– I dag?
– Ja. Han steg ind i en taxi.
190
00:23:28,110 --> 00:23:30,050
Tak.
191
00:23:59,020 --> 00:24:01,000
Sig det er løgn.
192
00:24:07,210 --> 00:24:09,110
Nå?
193
00:24:11,150 --> 00:24:15,040
Harper er vendt tilbage
til Los Angeles.
194
00:24:15,080 --> 00:24:20,030
– Umuligt. Vi skulle underrettes ...
– De vidste det ikke.
195
00:24:23,230 --> 00:24:27,190
– Jeg henter ham ind øjeblikkeligt.
– Det behøves ikke.
196
00:24:27,230 --> 00:24:31,020
– Følg efter ham.
– Skal ske.
197
00:24:31,060 --> 00:24:33,190
Det faktum, at Harper er i L.A. –
198
00:24:33,230 --> 00:24:38,170
– uden dit vidende, er urovækkende.
199
00:24:38,210 --> 00:24:43,010
Jeg håber ikke,
det skal blive til en vane, Nixon.
200
00:24:44,190 --> 00:24:47,000
Det bliver det ikke.
201
00:24:47,040 --> 00:24:48,230
– Hvor er han?
– I L.A.
202
00:24:49,020 --> 00:24:50,170
Hvad laver han der?
203
00:24:50,210 --> 00:24:54,130
Det skal du ikke tænke på.
Han slår sig nok bare i tøjret.
204
00:24:54,170 --> 00:24:58,110
Bare være hans kærlige,
støttende kone.
205
00:24:58,150 --> 00:25:01,230
Hvis han stritter imod,
må du stramme dig mere an.
206
00:25:12,200 --> 00:25:17,140
– Hallo?
– Hvordan går det i L.A.?
207
00:25:17,180 --> 00:25:23,000
Jeg sagde jo, at jeg ville
undersøge nogle muligheder.
208
00:25:23,040 --> 00:25:28,030
– Jeg kan komme.
– Nej, jeg kommer snart hjem.
209
00:25:28,070 --> 00:25:32,130
– Hvor er du?
– Jeg må gå. Vi ses senere.
210
00:25:34,100 --> 00:25:37,050
Det er bare nogle underskrifter,
mr. Hayes.
211
00:25:37,090 --> 00:25:41,150
En på forsiden, en på side to
og to på side tre.
212
00:25:43,030 --> 00:25:45,090
– I guder, Johnny ...
– Ja.
213
00:25:45,130 --> 00:25:49,180
En der. Og der.
214
00:25:49,220 --> 00:25:51,240
Gid, du bare gjorde det for mig.
215
00:25:52,030 --> 00:25:54,240
Ja, ikke. Og der igen.
216
00:25:55,030 --> 00:25:58,120
– Du kender jo min underskrift.
– Jeg kan den i søvne.
217
00:25:58,160 --> 00:26:00,150
Og så den sidste nederst der.
218
00:26:00,190 --> 00:26:03,140
Lige der. Præcis. Det var det.
219
00:26:06,190 --> 00:26:08,130
– Skal du hjem?
– Nej, ud.
220
00:26:08,170 --> 00:26:11,220
– Med hvem?
– Med min kone.
221
00:26:13,080 --> 00:26:15,110
– Hav en god aften.
– I lige måde.
222
00:26:28,040 --> 00:26:31,180
Her går det vist hedt til.
223
00:26:54,010 --> 00:26:56,040
– Kan du lide det?
– Hvad?
224
00:26:56,080 --> 00:26:58,170
– Vil du kvæle mig?
– Vil du?
225
00:26:58,210 --> 00:27:01,130
Vil du kvæle mig?
226
00:27:01,170 --> 00:27:04,210
– Mener du det?
– Ja.
227
00:27:05,000 --> 00:27:07,130
Er hun ikke smuk?
228
00:27:07,170 --> 00:27:10,000
Det er du også.
229
00:27:14,140 --> 00:27:16,210
Lidt mere vildskab, tak.
230
00:27:41,200 --> 00:27:44,080
Jeg aner et mønster.
231
00:27:46,070 --> 00:27:48,200
Nej, der er ikke noget mønster.
232
00:27:52,060 --> 00:27:54,180
Du skal vel ikke
til Los Angeles igen?
233
00:27:58,110 --> 00:28:01,040
Jeg flyver ikke til Los Angeles igen.
234
00:28:05,070 --> 00:28:06,230
Lover du det?
235
00:28:08,140 --> 00:28:10,070
Det lover jeg.
236
00:28:11,230 --> 00:28:14,020
Det bliver ikke så sent.
237
00:28:39,200 --> 00:28:45,240
– Kan jeg hjælpe Dem?
– Det håber jeg. Jeg har et ur.
238
00:28:46,030 --> 00:28:50,240
Hvad fejler det? Dødt batteri?
Sidder viseren fast?
239
00:28:51,030 --> 00:28:55,000
Det er svært at forklare.
Jeg kan måske nemmere vise det.
240
00:28:57,020 --> 00:28:58,230
Lad mig se engang.
241
00:29:02,150 --> 00:29:04,070
Ja.
242
00:29:07,080 --> 00:29:11,170
– Det er et flot ur.
– Det er meget usædvanligt.
243
00:29:11,210 --> 00:29:14,100
Jaså?
244
00:29:17,020 --> 00:29:18,180
Hvorfor det?
245
00:29:24,170 --> 00:29:27,110
Hvad kan De sige om det?
246
00:29:28,160 --> 00:29:31,050
Lige præcis dette ur.
247
00:29:41,110 --> 00:29:43,190
Armen. Jeg har brug for din hjælp.
248
00:29:43,230 --> 00:29:47,000
– Med hvad?
– Mit ur.
249
00:29:47,040 --> 00:29:49,120
Du skal have den her. Jeg har travlt.
250
00:29:49,160 --> 00:29:51,000
Jeg forstår ikke.
251
00:29:51,040 --> 00:29:53,140
Det kommer du til.
252
00:29:53,180 --> 00:29:57,100
Opbevar den her et sikkert sted.
Et meget sikkert sted.
253
00:29:57,140 --> 00:29:59,220
En dag træder en mand ind.
254
00:30:00,010 --> 00:30:04,100
Du ved ikke hvem eller hvorfor,
men han har mit ur.
255
00:30:04,140 --> 00:30:07,180
Når han kommer,
skal du give ham kuverten der.
256
00:30:09,160 --> 00:30:12,060
En ting til ...
257
00:30:12,100 --> 00:30:15,130
Ring til min kone, når han kommer.
258
00:30:15,170 --> 00:30:20,190
– Hvordan får jeg hende herned?
– Den her burde virke.
259
00:30:23,070 --> 00:30:26,000
Jeg elsker dig, kammerat.
260
00:30:30,010 --> 00:30:32,110
Et øjeblik.
261
00:30:36,070 --> 00:30:39,010
Jeg vidste, at denne dag ville komme.
262
00:30:39,050 --> 00:30:41,040
– Hvem har sagt det?
– En kunde.
263
00:30:43,060 --> 00:30:45,110
– Hallo?
– Hej, det er Armen.
264
00:30:45,150 --> 00:30:48,230
Kan du komme? Jeg har noget til dig.
265
00:30:51,090 --> 00:30:54,150
Om to timer? Godt.
266
00:31:08,190 --> 00:31:12,150
– De sagde, denne dag ville komme.
– Jeg modtog instruktioner.
267
00:31:12,190 --> 00:31:14,100
Af hvem?
268
00:31:14,140 --> 00:31:18,150
De får alle oplysningerne med tiden.
269
00:31:18,190 --> 00:31:22,020
Kom tilbage om to timer.
Måske kan De få svar på alt.
270
00:31:22,060 --> 00:31:24,080
Hvorfor om to timer?
271
00:31:26,170 --> 00:31:29,000
Kan De heller ikke sige det?
272
00:31:29,040 --> 00:31:33,060
For en med så fint et ur
falder tiøren godt nok langsomt.
273
00:31:40,060 --> 00:31:41,240
Jeg kommer tilbage.
274
00:31:51,230 --> 00:31:55,140
Jess. Er det her en god ide?
275
00:31:55,180 --> 00:31:59,080
Nej, men jeg har behov
for at få en afslutning.
276
00:31:59,120 --> 00:32:01,160
Vi savner alle Mark.
277
00:32:01,200 --> 00:32:06,040
Men din mor og jeg vil være sikre på,
at du passer på dig selv.
278
00:32:06,080 --> 00:32:07,220
Og ikke mindst barnet.
279
00:32:08,010 --> 00:32:12,150
Lægen sagde,
at efter dit svære forløb –
280
00:32:13,210 --> 00:32:16,000
– skal du passe ekstra godt
på dig selv.
281
00:32:16,040 --> 00:32:18,110
Det gør jeg også.
282
00:32:18,150 --> 00:32:21,180
Skat, vi vil bare hjælpe dig godt
igennem det.
283
00:32:21,220 --> 00:32:24,120
Og tak for det,
men jeg skal nok klare det.
284
00:32:34,070 --> 00:32:39,100
– Status?
– Han besøger en urmagerbutik i L.A.
285
00:32:39,140 --> 00:32:40,230
Er han i L.A. igen?
286
00:32:41,020 --> 00:32:43,220
– Hvad skal jeg gøre?
– Hold øje med ham.
287
00:32:44,010 --> 00:32:46,000
Vi må finde ud af, hvad han vil her.
288
00:32:53,220 --> 00:32:58,190
Leo. Jeg har brug for nogle øjne
og ører her, når jeg ikke er her.
289
00:32:58,230 --> 00:33:03,210
En, der forstår,
at visse ting ikke må komme ud.
290
00:33:04,000 --> 00:33:06,050
Uanset hvad retningslinjerne siger.
291
00:33:06,090 --> 00:33:10,030
Skat, vi vil bare hjælpe dig godt
igennem det.
292
00:33:10,070 --> 00:33:12,170
Og tak for det,
men jeg skal nok klare det.
293
00:33:36,070 --> 00:33:38,170
– Ja?
– Konen er på farten.
294
00:33:38,210 --> 00:33:42,000
– Hvor skal hun hen?
– Hun kører sydpå.
295
00:33:42,040 --> 00:33:46,080
– Sydpå?
– Måske mod vores mand.
296
00:33:46,120 --> 00:33:48,230
Tjek hendes telefon og kalender, alt.
297
00:33:49,020 --> 00:33:54,110
Hun fik en opringning tidligere
fra et sted, der hedder Time's Up.
298
00:33:55,160 --> 00:33:57,140
Urmagerbutikken.
299
00:33:59,020 --> 00:34:00,220
Pis!
300
00:34:09,130 --> 00:34:12,030
Vi har et problem.
Harper er tilbage i L.A.
301
00:34:12,070 --> 00:34:14,230
Hans kone er på farten,
måske mod vores mand.
302
00:34:15,020 --> 00:34:18,030
– Det her er uacceptabelt, Nixon.
– Giv mig lidt tid.
303
00:34:18,070 --> 00:34:20,170
Den slags må ikke ske.
304
00:34:20,210 --> 00:34:26,199
Vi har vores retningslinjer netop
for at undgå situationer som denne.
305
00:34:26,239 --> 00:34:32,120
På grund af dig må vi nu kaste alt
ind i jagten på denne mand.
306
00:34:32,159 --> 00:34:36,190
– Det her kan ende katastrofalt.
– Ja, jeg ... jeg forstår.
307
00:34:38,070 --> 00:34:43,090
Jeg forstår. Jeg havde en dårlig
fornemmelse med ham her.
308
00:34:43,130 --> 00:34:47,040
Jeg ved ikke ...
Han var ikke klar.
309
00:34:47,080 --> 00:34:50,159
Det er min skyld. Vi løser det.
310
00:35:21,030 --> 00:35:24,010
Det beklager jeg.
Jeg havde svedt det ud.
311
00:35:26,000 --> 00:35:28,110
Mark bad mig rense ringen.
312
00:35:29,130 --> 00:35:31,140
Efter alt, hvad der er sket ...
313
00:35:34,030 --> 00:35:36,040
Jeg går ud fra, det er din.
314
00:36:02,120 --> 00:36:04,050
Ja.
315
00:36:07,060 --> 00:36:09,140
Ring til ham igen.
316
00:36:18,120 --> 00:36:19,240
– Hej, skat.
– Hej.
317
00:36:20,030 --> 00:36:21,120
Alt vel?
318
00:36:21,160 --> 00:36:25,130
Jeg ville høre,
om du vil se en film senere?
319
00:36:25,170 --> 00:36:27,240
Jeg tror det ikke.
Det trækker ud her.
320
00:36:28,030 --> 00:36:31,230
– Okay. Flere gøremål?
– Ja, det er en travl dag.
321
00:36:32,020 --> 00:36:35,030
Det er min første forlovelsesring.
322
00:36:40,090 --> 00:36:45,080
Vi var på ude på promenadebroen
i Malibu.
323
00:36:45,120 --> 00:36:50,200
Han tog en ring frem,
men han tabte den.
324
00:36:53,160 --> 00:36:57,140
Jeg vidste ikke, den var falsk
og løb rundt i panik –
325
00:36:57,180 --> 00:37:01,230
– og prøvede at finde en livredder.
Men lidt efter –
326
00:37:02,020 --> 00:37:07,040
– tog han en ny ring frem. Den her.
327
00:37:07,080 --> 00:37:09,050
Og ...
328
00:37:15,030 --> 00:37:18,040
Jeg havde skabt et værre postyr.
329
00:37:18,080 --> 00:37:21,090
Jeg opdagede ikke,
at folk kiggede på os.
330
00:37:21,130 --> 00:37:25,140
Det var ... det mest romantiske –
331
00:37:25,180 --> 00:37:29,080
– og pinlige øjeblik i mit liv.
332
00:37:30,140 --> 00:37:36,030
Et uforglemmeligt frieri.
333
00:37:39,190 --> 00:37:43,080
Jeg ville ikke bytte det væk
for noget.
334
00:37:43,120 --> 00:37:48,100
Jeg prøver at nå ind til dig.
Jeg er bekymret for dig.
335
00:37:48,140 --> 00:37:51,030
Kan vi tale om det senere?
336
00:37:51,070 --> 00:37:53,090
Jeg må løbe.
337
00:37:53,130 --> 00:37:55,040
Sæt agenterne ind.
338
00:37:59,070 --> 00:38:03,050
Agenterne er sat ind.
Jeg opdaterer Dem løbende.
339
00:38:08,120 --> 00:38:11,000
– Jeg må gå.
– Jessica ...
340
00:38:11,040 --> 00:38:13,150
– Jo.
– Bare et par minutter til.
341
00:38:35,080 --> 00:38:37,000
De kommer for sent.
342
00:38:38,100 --> 00:38:40,120
Undskyld. Jeg talte i telefon.
343
00:38:40,160 --> 00:38:42,170
Genkendte De kvinden, der lige gik?
344
00:38:42,210 --> 00:38:45,110
Jeg så hende knap nok.
Skulle jeg da kende hende?
345
00:38:45,150 --> 00:38:48,120
Jeg blev bedt om at føre Dem
og hende sammen.
346
00:38:48,160 --> 00:38:50,240
Kom instruktionerne fra hende?
347
00:38:51,030 --> 00:38:53,110
Nej, men hun har måske svarene.
348
00:38:55,070 --> 00:38:57,080
Hvad? Vent ...
349
00:39:00,220 --> 00:39:04,040
– Hvem er hun?
– En kunde.
350
00:39:05,190 --> 00:39:09,210
– Hvordan finder jeg hende?
– De skulle have mødt hende her.
351
00:39:11,100 --> 00:39:14,050
– Kan De ikke hente hende tilbage?
– Nej.
352
00:39:14,090 --> 00:39:16,150
Hvordan skal jeg få fat i hende?
353
00:39:16,190 --> 00:39:22,080
Jeg kan ikke ringe til hende,
men jeg kan arrangere et møde.
354
00:39:25,090 --> 00:39:27,190
Her er hendes adresse.
355
00:39:27,230 --> 00:39:31,210
Jeg håber ikke, jeg svigter min ven
ved at give Dem den.
356
00:39:33,050 --> 00:39:34,160
Tak.
357
00:39:34,200 --> 00:39:36,140
Vent lidt.
358
00:39:41,000 --> 00:39:42,100
Det her er til dig.
359
00:39:45,170 --> 00:39:49,090
– Hvad er det?
– Ingen anelse.
360
00:39:49,130 --> 00:39:51,200
Tak.
361
00:40:32,220 --> 00:40:36,170
Hej. Dit navn er Mark Davis.
362
00:40:36,210 --> 00:40:40,000
Jeg vil fortælle dig
om dit gamle liv, så hør godt efter.
363
00:40:42,110 --> 00:40:46,110
Tekster: Bent Rasmussen
Iyuno–SDI Group
28375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.