All language subtitles for My.Son.2021.720p.PCOK.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,093 --> 00:01:34,721 [alarm blaring] 2 00:01:34,762 --> 00:01:36,681 [ship horn blows] 3 00:01:39,225 --> 00:01:41,477 [alarm continues] 4 00:01:49,902 --> 00:01:52,488 [automated female voice] Please cross the bridge and turn left, 5 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 and continue to follow the road for 42 miles. 6 00:02:29,484 --> 00:02:33,279 Please turn right and continue for six miles. 7 00:03:08,231 --> 00:03:11,859 Please turn right. You have reached your destination. 8 00:03:21,411 --> 00:03:23,746 All right. How you doing? I’m Edmond Murray. 9 00:03:23,788 --> 00:03:25,832 Hi. Can I see your ID, please? 10 00:03:25,873 --> 00:03:26,958 Of course. 11 00:03:28,418 --> 00:03:31,629 [police radio chatter] 12 00:03:33,131 --> 00:03:34,340 Here you go. 13 00:03:35,800 --> 00:03:37,969 Mr. Murray’s just arrived. 14 00:03:38,010 --> 00:03:39,762 [officer] Copy that. 15 00:03:39,804 --> 00:03:41,824 Good morning. My name’s Officer Birch. How you doing? 16 00:03:41,848 --> 00:03:43,850 I’m the initial investigating officer. Uh-huh. 17 00:03:43,891 --> 00:03:45,744 Ms. Richmond is waiting for you over by the water. 18 00:03:45,768 --> 00:03:48,438 I’m Ethan’s dad. I know that, Mr. Murray. 19 00:03:48,479 --> 00:03:50,815 I’m afraid that I cannot comment any further on the case. 20 00:03:50,857 --> 00:03:52,775 Inspector Roy will be down here later on. 21 00:03:52,817 --> 00:03:54,503 He’ll be able to fill you in on any questions. 22 00:03:54,527 --> 00:03:56,279 Okay. Ms. Richmond is just down by the water, 23 00:03:56,320 --> 00:03:59,323 if you follow the path over to the right. Okay. Thank you. 24 00:03:59,365 --> 00:04:00,950 [exhales] 25 00:04:16,716 --> 00:04:17,925 Joan! 26 00:04:21,262 --> 00:04:23,514 Fuck. Joan! 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,112 [Joan sobbing] 28 00:04:43,242 --> 00:04:44,869 What are they doing out there? 29 00:04:45,661 --> 00:04:47,497 They’re looking for him. 30 00:04:48,331 --> 00:04:49,916 They think he’s in the water? 31 00:04:51,125 --> 00:04:52,460 I don’t know. 32 00:04:52,502 --> 00:04:54,045 [sobbing] 33 00:04:56,506 --> 00:04:57,882 I don’t know. 34 00:05:05,264 --> 00:05:06,933 What the fuck happened? 35 00:05:06,974 --> 00:05:08,810 I don’t know. 36 00:05:10,478 --> 00:05:13,398 [police radio chatter] 37 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 That’s where he was sleeping. 38 00:05:27,912 --> 00:05:31,416 You all right? I can’t go back there. 39 00:05:45,805 --> 00:05:48,015 Can I go in there? No, sorry. 40 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Fuck. 41 00:06:39,484 --> 00:06:42,445 I’ve rented this place. I’m going to stay here. 42 00:06:42,487 --> 00:06:44,572 Okay, I’ll stay somewhere near. 43 00:06:46,199 --> 00:06:47,533 Good. 44 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Would you be able to do something for me? 45 00:06:57,043 --> 00:06:58,503 Mm-hmm. 46 00:07:00,129 --> 00:07:02,173 I need you to go back to the house. 47 00:07:05,176 --> 00:07:07,512 Ethan drew me a picture 48 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 the day before he left and... 49 00:07:12,475 --> 00:07:14,185 I can’t stop thinking about it. 50 00:07:20,191 --> 00:07:21,818 Thanks. 51 00:07:21,859 --> 00:07:23,962 Do we know anything about the people that run that camp? 52 00:07:23,986 --> 00:07:26,864 No, they said they’ve questioned everyone. 53 00:07:26,906 --> 00:07:29,992 Did you meet them? Before you sent him? 54 00:07:31,953 --> 00:07:35,415 Yeah, I mean... They seemed really lovely. 55 00:07:35,456 --> 00:07:38,167 The woman was really lovely. I don’t... Uh-huh. 56 00:07:38,209 --> 00:07:41,462 I... I’m sure they were fine. I’m sure they were fine. 57 00:07:41,504 --> 00:07:45,717 I never would have sent him there if I thought that there was anything wrong. Ever! 58 00:07:45,758 --> 00:07:49,011 I know, I know. You’re a good mum. 59 00:07:49,053 --> 00:07:50,179 I know. 60 00:07:50,221 --> 00:07:52,265 [phone ringing] 61 00:07:56,060 --> 00:07:57,103 Hi. 62 00:07:58,521 --> 00:07:59,897 Are you okay? 63 00:08:00,648 --> 00:08:02,191 - [man] Yeah. - Yeah? 64 00:08:02,233 --> 00:08:04,652 - It was fine. - What did they want to know? 65 00:08:04,694 --> 00:08:06,863 Well, they just had some questions. 66 00:08:06,904 --> 00:08:08,656 What sort of stuff? 67 00:08:09,323 --> 00:08:10,992 My relationship with Ethan. 68 00:08:11,033 --> 00:08:12,076 Why? 69 00:08:16,247 --> 00:08:18,875 No. Are you on your way back? Can you come back? 70 00:08:19,417 --> 00:08:20,793 Okay, all right. 71 00:08:20,835 --> 00:08:22,920 - Bye. I love you. - Love you. Bye. 72 00:08:23,963 --> 00:08:25,882 Is that your man? Yeah. 73 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Was it his idea to send him to the camp? 74 00:08:28,134 --> 00:08:29,927 Oh, fucking hell. 75 00:08:31,596 --> 00:08:33,681 Yeah, sure, it was his idea. 76 00:08:36,434 --> 00:08:38,811 He’s my son. Okay? 77 00:08:38,853 --> 00:08:42,023 It was my choice. I wish he hadn’t gone. 78 00:08:42,065 --> 00:08:46,110 So do I. I didn’t want him to go in the first place, but... 79 00:08:47,278 --> 00:08:49,739 kids his age, they’re doing stuff like that. 80 00:08:49,781 --> 00:08:53,826 And Ethan’s not... He’s... 81 00:08:54,952 --> 00:08:58,081 He’s different, and he... 82 00:09:00,041 --> 00:09:01,793 he didn’t want to go. 83 00:09:02,585 --> 00:09:05,213 And I knew he didn’t want to go. 84 00:09:07,715 --> 00:09:10,093 He seemed okay, before he went? 85 00:09:10,134 --> 00:09:14,305 I just... I just needed a... 86 00:09:17,308 --> 00:09:18,351 I’m sorry. 87 00:09:18,393 --> 00:09:20,103 [sniffles] 88 00:09:20,144 --> 00:09:21,562 Was it... 89 00:09:21,604 --> 00:09:23,648 He’s been having a hard time. 90 00:09:24,649 --> 00:09:26,067 Okay? 91 00:09:32,448 --> 00:09:34,951 [dog barking] 92 00:09:46,379 --> 00:09:47,755 [man] All right? 93 00:09:48,965 --> 00:09:50,967 Get them ready to go. 94 00:09:51,008 --> 00:09:53,219 Inspector, this is Eddy, Ethan’s dad. 95 00:09:53,803 --> 00:09:55,972 All right, Mr. Murray. 96 00:09:56,013 --> 00:09:58,099 I’m Inspector Roy. Inspector. 97 00:09:58,141 --> 00:10:00,643 I’m running the investigation with my team here. 98 00:10:02,019 --> 00:10:06,190 Mr. Murray, I’d like you to come into my office this afternoon at 3:00, please. 99 00:10:06,232 --> 00:10:07,150 Of course, 3:00. 100 00:10:07,191 --> 00:10:09,193 The details are on the card. 101 00:10:09,235 --> 00:10:13,281 And my personal mobile number is on the back, should you need it. 102 00:10:14,991 --> 00:10:18,161 Miss, are you sure you want to take part in this? 103 00:10:18,202 --> 00:10:19,245 Yeah. 104 00:10:20,496 --> 00:10:23,207 Yesterday, you seemed... No. 105 00:10:23,249 --> 00:10:26,044 You sure? I’m here. I can take over. No, I want to do it. 106 00:10:26,711 --> 00:10:28,337 Very good. 107 00:10:28,379 --> 00:10:30,089 If you’ll just listen to the instructions 108 00:10:30,131 --> 00:10:32,508 and then I’ll tell you where to stand. 109 00:10:32,550 --> 00:10:34,052 Okay. Thank you. 110 00:10:34,093 --> 00:10:35,887 [Roy] Attention, please, everyone! 111 00:10:37,221 --> 00:10:40,058 This morning, we’re going to search this entire slope. 112 00:10:40,099 --> 00:10:42,977 I want you to move through the bracken together. 113 00:10:43,019 --> 00:10:44,729 You keep two meters apart. 114 00:10:44,771 --> 00:10:46,230 If you find anything, 115 00:10:46,272 --> 00:10:49,067 you raise your hand and you shout, "Here!" 116 00:10:49,108 --> 00:10:52,820 It’s very important that you touch nothing. 117 00:10:52,862 --> 00:10:54,155 Understood? 118 00:10:54,197 --> 00:10:55,364 All right. 119 00:10:57,033 --> 00:11:00,244 Thank you all for coming. Take your positions, please. 120 00:11:00,286 --> 00:11:03,539 Where do you want us? You can stand here, at the end of this line. 121 00:11:03,581 --> 00:11:04,957 [Edmond] Thank you. 122 00:11:04,999 --> 00:11:06,709 Two meters, two meters. 123 00:11:06,751 --> 00:11:09,170 [dogs barking] 124 00:11:16,219 --> 00:11:19,347 Kennis! Let’s go! 125 00:11:23,434 --> 00:11:25,728 [all] Ethan! Ethan! 126 00:11:25,770 --> 00:11:28,398 - Ethan! - [dogs barking] 127 00:11:30,316 --> 00:11:33,236 Ethan! Ethan! 128 00:11:33,903 --> 00:11:36,322 Ethan! Ethan! 129 00:11:46,416 --> 00:11:47,542 Ethan! 130 00:11:54,215 --> 00:11:55,550 Ethan! 131 00:11:57,885 --> 00:11:59,137 Ethan! 132 00:12:22,910 --> 00:12:24,537 [Joan] Ethan! 133 00:12:35,381 --> 00:12:37,133 [door opens] 134 00:12:38,843 --> 00:12:41,095 [police radio chatter] 135 00:12:46,851 --> 00:12:49,145 Who’s she? [officer] Inspector Roy can tell you. 136 00:12:49,187 --> 00:12:50,605 Please, come with me. 137 00:12:53,232 --> 00:12:56,736 [Edmond] How you doing? Mr. Murray. Please. 138 00:12:56,778 --> 00:12:59,530 Is there any news? Nothing, as yet. 139 00:13:00,865 --> 00:13:02,325 How are you coping? 140 00:13:06,204 --> 00:13:09,165 I’ve... I’ve known better days, you know? 141 00:13:12,043 --> 00:13:14,629 Allow me to tell you where we are. 142 00:13:15,421 --> 00:13:17,173 The alert plan has been triggered 143 00:13:17,215 --> 00:13:19,509 since yesterday morning. Good. 144 00:13:19,550 --> 00:13:24,222 We continue to interview everybody who has come into contact with your son. 145 00:13:25,014 --> 00:13:27,183 Now, the supervising staff at the camp, 146 00:13:27,225 --> 00:13:31,729 they tell me that they would do regular checks of the tents and the pods, 147 00:13:31,771 --> 00:13:35,733 to make sure that the children were asleep and all was well. 148 00:13:35,775 --> 00:13:39,028 The last check took place at 1:00 in the morning. 149 00:13:39,070 --> 00:13:40,571 And he was in there? 150 00:13:40,613 --> 00:13:44,033 He was in there. At that point, everything was fine. 151 00:13:47,036 --> 00:13:48,913 When I looked at his cabin, 152 00:13:48,955 --> 00:13:52,417 I could see his clothes were still in there, his bag was still in there. 153 00:13:52,458 --> 00:13:54,460 His little snacks were still in there. 154 00:13:55,128 --> 00:13:56,838 Now, Mr. Murray, 155 00:13:56,879 --> 00:14:00,091 I have to tell you that we’re investigating every hypothesis, 156 00:14:00,133 --> 00:14:02,218 including kidnapping. 157 00:14:05,096 --> 00:14:07,056 Now, allow me to ask you a number of questions. 158 00:14:07,098 --> 00:14:12,228 You may find some of these questions unsettling, intimate. May I? 159 00:14:12,270 --> 00:14:14,772 No, don’t worry. You can ask me whatever you want. 160 00:14:14,814 --> 00:14:18,568 First of all, I understand that you’ve been traveling a great deal. 161 00:14:18,609 --> 00:14:22,697 You’ve been in Libya, Saudi Arabia, Iraq. Why is that? 162 00:14:22,739 --> 00:14:24,240 My work’s international. 163 00:14:24,282 --> 00:14:26,242 I’ve been working abroad for the last ten years, 164 00:14:26,284 --> 00:14:28,119 um, give or take. 165 00:14:29,328 --> 00:14:32,373 I work in the oil fields, and I go wherever they send me. 166 00:14:32,415 --> 00:14:35,626 Would you say your business, your work was dangerous? 167 00:14:35,668 --> 00:14:37,462 The work, in itself, is not dangerous. 168 00:14:37,503 --> 00:14:40,214 You can sometimes be in places where you are in danger. 169 00:14:40,256 --> 00:14:43,092 And I am constantly aware, when I’m in certain places, 170 00:14:43,134 --> 00:14:44,594 that I need to watch my back. 171 00:14:44,635 --> 00:14:47,597 Have any of these things affected you, Mr. Murray? 172 00:14:47,638 --> 00:14:49,599 Ah... [exhales] 173 00:14:49,640 --> 00:14:52,185 A subordinate of mine was taken hostage. 174 00:14:52,226 --> 00:14:54,604 We went through a whole fiasco trying to get him back. 175 00:14:54,645 --> 00:14:59,609 It was a fucking mess. And we ended up paying the hostage ransom. 176 00:15:00,735 --> 00:15:01,986 [officer] Sir... 177 00:15:03,738 --> 00:15:06,199 [speaking Gaelic] 178 00:15:06,240 --> 00:15:11,329 Oh, come on. If you’ve got something to say, you can say it in English. 179 00:15:11,370 --> 00:15:14,248 I’d like to ask you for your mobile phone. 180 00:15:14,290 --> 00:15:18,711 We need it for the purposes of the investigation, to retrieve the contacts. 181 00:15:22,840 --> 00:15:25,635 It’s procedure. I’m not supposed to give my phone out. 182 00:15:27,095 --> 00:15:31,641 I’m sure you can appreciate the importance of this, at this point in time. 183 00:15:31,682 --> 00:15:33,267 I completely can. 184 00:15:34,519 --> 00:15:37,772 The nature of my work means there’s sensitive material on here. 185 00:15:39,148 --> 00:15:41,651 You just need my contacts? Yes. 186 00:15:46,030 --> 00:15:47,281 Thank you. 187 00:15:50,576 --> 00:15:54,414 It would be fair to say that most of the countries where you work 188 00:15:54,455 --> 00:15:58,418 would be unsuitable to take a child to, yes? Most of them, yes. 189 00:15:58,459 --> 00:16:00,920 The hours that I work, and the far-flung places I end up in, 190 00:16:00,962 --> 00:16:04,215 even if they aren’t insecure, aren’t suitable for taking a child. 191 00:16:04,257 --> 00:16:06,527 I can’t take him all over the world. He’s got to be in school. 192 00:16:06,551 --> 00:16:08,845 He’s got to have his friends, got to have some stability. 193 00:16:08,886 --> 00:16:11,556 He’s got to have a house, a family. And I can’t offer him that. 194 00:16:13,057 --> 00:16:15,351 When did you last see your son? 195 00:16:26,404 --> 00:16:28,573 I saw him at Christmas time. I saw him... 196 00:16:29,782 --> 00:16:32,368 I saw him on Skype at Christmas time. 197 00:16:34,120 --> 00:16:35,496 He seemed fine. 198 00:16:41,127 --> 00:16:44,589 [Roy] Do you have a good relationship with your ex-wife? 199 00:16:44,630 --> 00:16:46,591 [Edmond] It’s not... It’s not bad. 200 00:16:48,259 --> 00:16:50,261 It’s not her fault we split up. 201 00:16:53,639 --> 00:16:55,767 [Roy] Is there any antagonism? 202 00:17:01,355 --> 00:17:02,857 [Edmond] From me, none. 203 00:17:16,037 --> 00:17:19,082 [Roy] Do you have any contact with her new partner? 204 00:17:19,123 --> 00:17:23,378 [Edmond] I’ve seen him on Skype a few times. He seems fine. 205 00:17:24,462 --> 00:17:26,631 Have you security checked him? 206 00:17:26,672 --> 00:17:29,092 Because isn’t it well known that nine times out of ten, 207 00:17:29,133 --> 00:17:33,471 it’s someone you know, someone in your family? 208 00:17:35,139 --> 00:17:39,602 [Roy] This is the case, which is why it’s part of our primary investigation. 209 00:17:40,645 --> 00:17:44,565 And you? Is there someone new in your life? 210 00:17:44,607 --> 00:17:46,984 [Edmond] Yes. Yes, I have a partner. 211 00:17:47,944 --> 00:17:50,196 I’ve been seeing her for five years. 212 00:17:56,285 --> 00:18:00,331 [Roy] Two years ago, your wife told you that your son was unwell. 213 00:18:00,373 --> 00:18:05,128 [Edmond] I came back and we went away together for a month. 214 00:18:05,169 --> 00:18:06,671 We had a cracking time. 215 00:18:06,713 --> 00:18:08,881 We went all over North America. 216 00:18:10,258 --> 00:18:11,801 And... 217 00:18:13,344 --> 00:18:14,679 [sighs] 218 00:18:15,972 --> 00:18:17,557 And then I went back to work. 219 00:18:20,351 --> 00:18:21,978 Do you have reason to believe 220 00:18:22,019 --> 00:18:24,689 that it’s because of what I do that Ethan has been taken? 221 00:18:27,692 --> 00:18:33,656 I have reason to believe that somebody made a decision 222 00:18:33,698 --> 00:18:37,535 to choose your son and not the other child. 223 00:18:40,371 --> 00:18:45,668 That’s why I’m asking you these questions, Mr. Murray. Why Ethan? 224 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Why him? Why not the other boy? 225 00:18:49,964 --> 00:18:53,384 Unfortunately, all you can do at this point in time is wait. 226 00:18:53,426 --> 00:18:55,720 Wait for us to contact you. 227 00:19:39,889 --> 00:19:41,432 [knocks] 228 00:19:45,103 --> 00:19:47,980 [door unlocking] 229 00:19:50,108 --> 00:19:52,568 How you doing? [man] Edmond. 230 00:19:53,361 --> 00:19:55,071 Nice to see you. Come in. 231 00:19:55,113 --> 00:19:56,489 All right. Thank you. 232 00:19:56,531 --> 00:19:59,742 [chattering on TV] 233 00:19:59,784 --> 00:20:02,745 Joan? Where’s Joan? Ah... 234 00:20:02,787 --> 00:20:05,373 She... She’s resting. Sit down. You want a whiskey? 235 00:20:05,415 --> 00:20:07,500 Aye. Sure, thank you. 236 00:20:08,626 --> 00:20:10,753 Brutal weather outside, eh? [TV turns off] 237 00:20:10,795 --> 00:20:13,673 Uh-huh. Apparently, it’s going to be... 238 00:20:14,841 --> 00:20:16,968 It’s going to be an early winter, apparently. 239 00:20:17,009 --> 00:20:21,013 I mean, that’s what, you know, the locals are saying. 240 00:20:21,055 --> 00:20:22,724 All the old people. 241 00:20:24,475 --> 00:20:26,561 But no one fucking believes them anymore, do they? 242 00:20:26,602 --> 00:20:30,565 They just believe the... the fucking Internet. 243 00:20:31,482 --> 00:20:32,734 Slainte. 244 00:20:37,155 --> 00:20:38,614 Joan’s just... 245 00:20:40,575 --> 00:20:42,452 She really broke down tonight. 246 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 You know, I just think it really fucking... 247 00:20:44,871 --> 00:20:47,123 really hit her. I know. Fair enough. 248 00:20:47,165 --> 00:20:49,476 So I’ve just given her a little something to help her sleep. 249 00:20:49,500 --> 00:20:51,586 So hopefully she’ll get a full night, 250 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 so I’m not gonna... What did you give her? 251 00:20:54,130 --> 00:20:56,424 Fuck. I don’t know the name of it. Um... 252 00:20:56,466 --> 00:20:57,884 [clears throat] 253 00:20:57,925 --> 00:21:01,804 I... I struggle with sleep occasionally 254 00:21:01,846 --> 00:21:04,223 and I got a prescription fucking ages ago but... 255 00:21:04,265 --> 00:21:06,601 How long has she been asleep for, with that? 256 00:21:07,185 --> 00:21:09,062 Um... 257 00:21:11,105 --> 00:21:13,149 About an hour and a half ago, something like that. 258 00:21:13,191 --> 00:21:16,402 But I don’t think... I don’t think I should wake her up, really. 259 00:21:16,444 --> 00:21:17,695 She needs the rest. 260 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 Nothing to worry about. Okay. 261 00:21:19,739 --> 00:21:22,366 Yeah. It’s not a regular thing. 262 00:21:22,408 --> 00:21:25,620 In the circumstances... All right, man. All right. Yep. 263 00:21:29,916 --> 00:21:31,876 So what are you... 264 00:21:31,918 --> 00:21:34,837 What’s going to happen with your work? What are you going to do? 265 00:21:35,463 --> 00:21:37,507 Ah, work can wait. 266 00:21:37,548 --> 00:21:40,510 It’s easy for me, really, ’cause I work for myself. I set up a business. 267 00:21:40,551 --> 00:21:42,678 I’ve got this construction company and... 268 00:21:42,720 --> 00:21:46,099 I mean, it’s, you know, small but I’ve had it for about 15 years. 269 00:21:46,140 --> 00:21:47,517 I started in my early 20s. 270 00:21:47,558 --> 00:21:50,311 Based here? International? 271 00:21:50,353 --> 00:21:52,730 No. No, I’m not like you. No. 272 00:21:53,731 --> 00:21:55,858 No, I... I want to stay here. 273 00:21:55,900 --> 00:21:58,820 Local, really. It’s small, you know. 274 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 I started it myself. It was a grind, believe me. 275 00:22:01,614 --> 00:22:03,783 But now I’ve recruited enough people 276 00:22:03,825 --> 00:22:06,160 that it just kind of runs itself, which is great. 277 00:22:06,202 --> 00:22:10,665 So I can now essentially just be here, be there for Joan and... 278 00:22:11,541 --> 00:22:13,668 Nothing more important than that, eh? 279 00:22:14,919 --> 00:22:17,046 She’s fucking amazing, man. 280 00:22:17,088 --> 00:22:20,299 Have you heard anything? Has anybody called or... 281 00:22:20,341 --> 00:22:21,551 Today? Uh-huh. 282 00:22:21,592 --> 00:22:25,346 What about? The searches? No, no. 283 00:22:25,388 --> 00:22:29,684 To be honest with you, my focus is really on her, you know. 284 00:22:29,726 --> 00:22:31,602 I’m just focusing on her. 285 00:22:31,644 --> 00:22:35,732 No. I’m actually just going to switch my phone off for a bit. 286 00:22:36,399 --> 00:22:37,859 Is that a good idea? 287 00:22:38,818 --> 00:22:41,487 Well, you’re here. You’ve got your phone on, no? 288 00:22:41,529 --> 00:22:43,990 I just wanted to have a conversation... 289 00:22:44,031 --> 00:22:45,450 Yeah. No, no. 290 00:22:47,660 --> 00:22:49,871 I just don’t want to be disturbed. 291 00:22:55,626 --> 00:22:57,346 So where are you going to stay? Joan said you 292 00:22:57,378 --> 00:22:59,338 don’t really have anywhere around here anymore. 293 00:23:00,465 --> 00:23:03,801 Don’t worry about me, Frank. I’ll be fine. I’ll find something. 294 00:23:03,843 --> 00:23:07,180 Why don’t you stay at Joan’s? I mean, it’s technically your... your place, as well. 295 00:23:07,221 --> 00:23:10,058 Aye. Well, if you’re not going to be there... 296 00:23:10,099 --> 00:23:13,436 Listen, I understand that you and Joan might need some space. 297 00:23:13,478 --> 00:23:15,813 No, look, it’s... Time together. I can... I can escape. 298 00:23:15,855 --> 00:23:19,192 My parents... I inherited this little shack in the middle of fucking nowhere. 299 00:23:19,233 --> 00:23:23,654 I can go and, you know, get out of the way. 300 00:23:24,781 --> 00:23:26,699 I’m selling it, actually. 301 00:23:26,741 --> 00:23:30,536 Because, following in your footsteps, I found this unbelievable bit of land, 302 00:23:30,578 --> 00:23:32,538 and now we’re going to build a house, 303 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 and it’s just so beautiful. 304 00:23:34,040 --> 00:23:36,584 Joan loves it. The light is amazing. 305 00:23:36,626 --> 00:23:39,003 Actually, can I... Can I show you something? 306 00:23:40,004 --> 00:23:43,716 Here, come into the kitchen. Come on. 307 00:23:43,758 --> 00:23:48,054 So these got delivered today, actually. I was just looking over them. 308 00:23:48,096 --> 00:23:51,349 So, I’ve been working with this architect. He works in my company. 309 00:23:51,391 --> 00:23:55,311 So he’s designing it with me, and Joan also. 310 00:23:55,353 --> 00:23:57,605 So this is the outside of the house. The sea is here. 311 00:23:57,647 --> 00:24:00,691 And we’ve got all the light here. It’s beautiful. Glass here. 312 00:24:00,733 --> 00:24:02,443 Actually, I think I want a bit more. 313 00:24:02,485 --> 00:24:05,488 But then this is the top floor. We’ve got our bedroom here. 314 00:24:05,530 --> 00:24:08,616 Lots of light for Joan. It’s going to be unbelievable. 315 00:24:08,658 --> 00:24:13,663 And then down here is the basement. Just don’t really know what to do with it. 316 00:24:13,704 --> 00:24:16,290 Maybe... Maybe a games room or... 317 00:24:16,332 --> 00:24:19,961 Be careful. What do you think? 318 00:24:20,002 --> 00:24:22,255 Are you actually fucking kidding me? 319 00:24:24,215 --> 00:24:25,383 Um... 320 00:24:26,008 --> 00:24:27,844 Where’s Ethan’s room? 321 00:24:29,137 --> 00:24:30,304 Okay... 322 00:24:31,597 --> 00:24:33,057 Are you putting him in the basement? 323 00:24:33,099 --> 00:24:34,851 No, we’re not putting him in the basement. 324 00:24:34,892 --> 00:24:36,894 I can see that you’re angry and upset... Joan! 325 00:24:36,936 --> 00:24:38,563 Hey, hey, hey! She’s asleep. No. 326 00:24:38,604 --> 00:24:40,273 She’s asleep. I need to talk to her. 327 00:24:40,314 --> 00:24:41,524 Hey. I need to talk to her. 328 00:24:41,566 --> 00:24:43,025 Why? She’s asleep. 329 00:24:43,067 --> 00:24:45,111 ’Cause my fucking son’s missing. 330 00:24:45,153 --> 00:24:48,948 Yeah, I’m aware of that. I’m aware that your son’s missing. 331 00:24:48,990 --> 00:24:51,909 He’s also my son. I love him very much. 332 00:24:51,951 --> 00:24:54,203 Don’t. Fucking don’t. Don’t what? 333 00:24:54,245 --> 00:24:56,664 Don’t tell me he’s your son, as well. Well, let’s be honest. 334 00:24:56,706 --> 00:25:00,001 He’s been... He’s been more my son than he has yours the last year, hasn’t he? 335 00:25:00,043 --> 00:25:02,563 You’re a very fucking weird man! What have you done with my son? 336 00:25:02,587 --> 00:25:05,274 I’ve done nothing with your son. What the fuck have you done with my son? 337 00:25:05,298 --> 00:25:07,592 I love your son! What the fuck have you done? 338 00:25:16,976 --> 00:25:21,064 [Edmond] Inspector Roy, you need to come over here. 339 00:25:21,105 --> 00:25:23,066 I’m at Joan’s rented accommodation. 340 00:25:23,107 --> 00:25:26,402 I’m here with her partner, Frank. He’s unconscious. 341 00:25:26,444 --> 00:25:28,446 He’s been high as a kite. He’s given her drugs. 342 00:25:28,488 --> 00:25:30,531 And he knows something. He fucking knows something. 343 00:25:30,573 --> 00:25:33,701 Please call me back at this number as soon as you can. 344 00:25:43,127 --> 00:25:45,671 -Get the fuck off! -Get in the van! Get in the van! 345 00:25:45,713 --> 00:25:49,092 Please, you’re making a mistake! You’re making a big mistake! 346 00:25:49,133 --> 00:25:52,011 Hey, there’s a picture in the bag. Just give it to Joan! 347 00:25:52,053 --> 00:25:54,722 Just get in the van! You’re making a mistake! 348 00:25:56,015 --> 00:25:57,850 What? Section 1 of the Criminal Justice Act... 349 00:25:57,892 --> 00:26:00,311 You don’t understand. The man has taken my son. 350 00:26:00,353 --> 00:26:03,398 Or he’s done something to my son, or he fucking knows something about my son. 351 00:26:03,439 --> 00:26:04,690 You’ve gotta go back there! 352 00:26:04,732 --> 00:26:06,192 You take me to fucking jail, 353 00:26:06,234 --> 00:26:07,819 and you’re taking him to the hospital? 354 00:26:07,860 --> 00:26:09,487 Do you understand? 355 00:26:09,529 --> 00:26:11,489 You’re having a fucking laugh! 356 00:26:11,531 --> 00:26:15,785 Informed of your arrest and you’ll have access to a solicitor. 357 00:26:15,827 --> 00:26:17,703 These rights... Fuck! 358 00:26:17,745 --> 00:26:20,957 Will be explained to you further once we arrive at the police station. 359 00:26:20,998 --> 00:26:24,711 I suggest you make yourself comfortable, Mr. Murray. 360 00:26:24,752 --> 00:26:26,921 I don’t care how fucking badly he is hurt. 361 00:26:26,963 --> 00:26:30,341 The minute he wakes up, you need to ask him what he’s done with my son. 362 00:26:36,180 --> 00:26:38,266 You’re not going to say anything? 363 00:26:38,766 --> 00:26:40,017 Nothing? 364 00:26:41,811 --> 00:26:43,980 My son’s missing! 365 00:26:46,357 --> 00:26:48,860 My son’s missing! 366 00:26:54,198 --> 00:26:55,742 Fuck. 367 00:27:26,522 --> 00:27:28,024 That’s my wallet. 368 00:27:29,233 --> 00:27:32,445 That’s... They’re actually Joan’s keys. 369 00:27:32,487 --> 00:27:35,281 That’s Frank’s phone. That’s my phone. 370 00:27:35,323 --> 00:27:37,033 You want to put that somewhere else? 371 00:27:37,075 --> 00:27:38,951 Put it in there, please. 372 00:27:39,619 --> 00:27:40,995 That could be evidence. 373 00:27:44,791 --> 00:27:46,417 Make yourself at home. 374 00:27:49,754 --> 00:27:52,006 [rain pattering] 375 00:28:03,351 --> 00:28:04,769 All right. 376 00:28:11,567 --> 00:28:15,488 Obviously, you’ll be held in custody until the morning. 377 00:28:15,530 --> 00:28:18,241 I’ll come back then and we’ll see what’s to happen to you. 378 00:28:18,282 --> 00:28:19,927 I’m really sorry about everything that happened. 379 00:28:19,951 --> 00:28:21,411 But have you spoken to him yet? 380 00:28:21,452 --> 00:28:22,930 I have to impress upon you, Mr. Murray, 381 00:28:22,954 --> 00:28:25,248 you’re wasting our time now. 382 00:28:25,289 --> 00:28:28,167 Every hour is critical, and you’re wasting our time. 383 00:28:28,209 --> 00:28:30,128 There’s something not right about that guy. 384 00:28:30,169 --> 00:28:31,921 The day after my wee boy’s gone missing, 385 00:28:31,963 --> 00:28:33,673 he’s showing me blueprints of some house 386 00:28:33,715 --> 00:28:37,218 that he wants to move into with my wife... my... my ex-wife. 387 00:28:37,260 --> 00:28:41,264 And he doesn’t have a room in that house for my son. 388 00:28:41,305 --> 00:28:45,101 Either he knows something or he’s criminally a fucking prick. 389 00:28:45,143 --> 00:28:47,603 Please, Joan’s taking Valium and going to sleep. 390 00:28:47,645 --> 00:28:49,355 I have known that woman. 391 00:28:49,397 --> 00:28:52,233 She’s a good mother and she would not take anything 392 00:28:52,275 --> 00:28:54,110 that would stop her answering that phone. 393 00:28:54,152 --> 00:28:56,362 She would be up checking that phone every 15 minutes. 394 00:28:56,404 --> 00:29:00,032 So I am really sorry. I apologize. I’m not going to talk anymore. 395 00:29:00,074 --> 00:29:04,328 But please, just treat him seriously. 396 00:29:04,370 --> 00:29:09,375 You’re not stable right now. I’m telling you straight. 397 00:29:09,417 --> 00:29:13,838 You’re in no position to tell me how to conduct this investigation. 398 00:29:15,882 --> 00:29:17,175 I’ll see you. 399 00:29:18,551 --> 00:29:19,677 [pounds on door] 400 00:29:19,719 --> 00:29:21,512 [door opens] 401 00:29:21,554 --> 00:29:23,347 It’s my wee boy... 402 00:29:23,389 --> 00:29:25,141 [door closes] 403 00:29:31,647 --> 00:29:34,317 [Roy] Mr. Gilchrist is still in hospital. 404 00:29:34,358 --> 00:29:37,987 He has two fractured ribs. He has a dislocated hip. 405 00:29:38,029 --> 00:29:41,324 Nonetheless, he’s decided not to press charges against you. 406 00:29:41,365 --> 00:29:44,702 [scoffs] Were you able to talk to him? 407 00:29:44,744 --> 00:29:47,538 I’ve communicated with him. I have taken a similar position. 408 00:29:47,580 --> 00:29:50,958 I’m not going to take this any further, Mr. Murray. 409 00:29:51,000 --> 00:29:53,669 One of my colleagues has retrieved your car. 410 00:29:53,711 --> 00:29:55,296 It’s at the station here. 411 00:29:55,338 --> 00:29:58,299 You’re letting me go? You’re no longer in custody. 412 00:30:00,009 --> 00:30:03,304 You don’t think it’s weird that he’s not going to press charges? 413 00:30:03,346 --> 00:30:08,351 Mr. Murray, I’ll explain something very significant to you, 414 00:30:08,393 --> 00:30:11,187 to help you clear your mind of all of this. 415 00:30:11,229 --> 00:30:14,899 One month ago, your wife suffered a miscarriage. 416 00:30:16,776 --> 00:30:19,529 What? Yes. 417 00:30:19,570 --> 00:30:22,657 I’m telling you this, so that you can understand the situation, 418 00:30:22,698 --> 00:30:28,663 the predicament of both Ms. Richmond and Frank Gilchrist. 419 00:30:28,704 --> 00:30:31,499 Now, this was a very difficult thing for her to deal with. 420 00:30:31,541 --> 00:30:35,920 In fact, this is the reason that she decided to send your son to the camp. 421 00:30:35,962 --> 00:30:41,634 So that she could get some calm, some peace, to deal with this. 422 00:30:41,676 --> 00:30:44,804 It was nothing to do with Mr. Gilchrist. 423 00:30:44,846 --> 00:30:46,180 Is she all right? 424 00:30:46,222 --> 00:30:49,976 In these circumstances, no. 425 00:30:51,310 --> 00:30:54,522 And I understand that this is a very difficult period for you. 426 00:30:54,564 --> 00:30:57,817 I’d like to offer you psychological support. 427 00:30:57,859 --> 00:30:59,402 You need to go home. 428 00:31:00,445 --> 00:31:02,488 You need to clear your head of this, 429 00:31:02,530 --> 00:31:05,366 to allow us to go on with the investigation. 430 00:31:06,868 --> 00:31:08,327 No, I’m fine. 431 00:31:08,369 --> 00:31:10,580 I won’t be any more problem to you, I promise. 432 00:31:10,621 --> 00:31:13,291 Thank you. Thank you for your patience. 433 00:31:13,916 --> 00:31:15,460 [door opens] 434 00:31:16,627 --> 00:31:18,212 [door closes] 435 00:31:58,669 --> 00:32:00,338 [line ringing] 436 00:32:01,631 --> 00:32:04,926 [woman] Hi, this is Leah. Leave me a message. Thank you. 437 00:32:05,676 --> 00:32:08,262 [Edmond] Leah, it’s Edmond. Um... 438 00:32:09,972 --> 00:32:14,268 I’m here. I’m sorry I’ve not checked in earlier. 439 00:32:14,310 --> 00:32:16,938 I got in a bit of trouble with the police last night. 440 00:32:16,979 --> 00:32:19,023 I’m fine. I’m absolutely fine. 441 00:32:21,526 --> 00:32:23,736 And we haven’t heard anything about... 442 00:32:25,405 --> 00:32:27,657 what’s happened to Ethan yet. 443 00:32:30,368 --> 00:32:33,121 Could you tell the company I’m really sorry I haven’t checked in? 444 00:32:33,162 --> 00:32:36,541 Can you do that for me? Tell them I’m okay and I’ll be in touch soon. 445 00:32:37,625 --> 00:32:38,751 Um... 446 00:32:39,669 --> 00:32:40,712 I love you. 447 00:32:47,260 --> 00:32:50,221 If you get this call, just please call me back, okay? 448 00:33:19,167 --> 00:33:22,378 Joan! Joan? 449 00:34:06,255 --> 00:34:07,465 Joan. 450 00:34:08,216 --> 00:34:09,801 [gasps] 451 00:34:12,220 --> 00:34:13,388 You okay? 452 00:34:13,429 --> 00:34:15,098 Have they found him? 453 00:34:15,139 --> 00:34:17,433 No. Not yet. 454 00:34:21,938 --> 00:34:23,314 Joan. 455 00:34:25,274 --> 00:34:27,443 I’m really sorry for what happened to you. 456 00:34:29,737 --> 00:34:31,155 What do you mean? 457 00:34:32,824 --> 00:34:34,575 About your wee baby. 458 00:34:36,327 --> 00:34:39,038 I’m very sorry. Who told you that? 459 00:34:39,080 --> 00:34:41,332 Inspector Roy. He was trying to... 460 00:34:41,374 --> 00:34:45,378 Well, he’s got no fucking right to tell you that. 461 00:34:45,420 --> 00:34:48,965 I know you guys were going through a very difficult time, even before this. 462 00:34:49,006 --> 00:34:50,258 Fuck off. 463 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 Was it hard for Ethan? 464 00:34:56,347 --> 00:34:58,182 ’Cause he said that you... 465 00:34:58,933 --> 00:35:00,017 I... 466 00:35:00,059 --> 00:35:02,270 You needed peace and... 467 00:35:08,234 --> 00:35:10,361 I mean, this is bad enough, as it is. 468 00:35:10,403 --> 00:35:12,697 I don’t know what you’re trying to do to me. 469 00:35:12,739 --> 00:35:15,408 I’m not trying to do anything. 470 00:35:16,033 --> 00:35:17,618 He didn’t... 471 00:35:19,537 --> 00:35:21,539 He didn’t want me to have a baby. 472 00:35:23,374 --> 00:35:26,669 Ethan? No, of course he didn’t. 473 00:35:29,464 --> 00:35:31,549 Does that make you happy? That he hated it? 474 00:35:31,591 --> 00:35:32,759 No. 475 00:35:33,718 --> 00:35:36,179 ’Cause he fucking hated the idea. 476 00:35:36,220 --> 00:35:39,098 He hated that Frank had moved in. 477 00:35:39,140 --> 00:35:44,103 And he hated the fact that you weren’t here anymore. 478 00:35:44,145 --> 00:35:48,232 And the only person he could talk to about it was me, because you weren’t here. 479 00:35:48,274 --> 00:35:51,694 So I had to deal with our son being upset about something 480 00:35:51,736 --> 00:35:53,738 that I was really happy about. 481 00:35:56,407 --> 00:35:58,409 I’m really sorry about that. 482 00:36:01,204 --> 00:36:02,747 Where were you last night? 483 00:36:05,500 --> 00:36:09,087 I was in the police station. They just let me out. 484 00:36:09,128 --> 00:36:11,798 They said Frank’s not going to press any charges. 485 00:36:14,258 --> 00:36:16,260 He fucking should. 486 00:36:16,302 --> 00:36:18,721 Did he give you Valium last night? 487 00:36:21,808 --> 00:36:22,934 Yeah. 488 00:36:24,227 --> 00:36:27,271 I’ve never known you to take a pill in your life. 489 00:36:28,564 --> 00:36:30,608 Well, you don’t know me anymore. 490 00:36:32,693 --> 00:36:34,153 Okay. 491 00:36:34,195 --> 00:36:36,406 I thought you were going to say you were sorry. 492 00:36:36,447 --> 00:36:38,199 That’s what I thought you were going to say. 493 00:36:38,241 --> 00:36:41,577 I thought you were going to say sorry for beating the shit 494 00:36:41,619 --> 00:36:43,371 out of my boyfriend. 495 00:36:43,413 --> 00:36:45,623 You know, he never even mentioned Ethan. 496 00:36:45,665 --> 00:36:48,668 He’s all excited about his blueprints for his new house that’s he’s building. 497 00:36:48,710 --> 00:36:50,920 Yeah, we were really excited about that! 498 00:36:50,962 --> 00:36:53,273 We were really excited about that. Ethan was excited about that. 499 00:36:53,297 --> 00:36:56,259 And we all talked about it together, as a family. Me, him and Frank. 500 00:36:56,300 --> 00:37:00,513 We all sat down and we discussed it. That’s what we do. That’s my family. 501 00:37:00,555 --> 00:37:02,682 And you’d know that if you asked about him, 502 00:37:02,724 --> 00:37:04,684 if you asked your son about him. 503 00:37:04,726 --> 00:37:06,102 But you don’t, do you? 504 00:37:06,144 --> 00:37:07,437 Because you never fucking call 505 00:37:07,478 --> 00:37:09,272 and you never fucking do anything. 506 00:37:09,313 --> 00:37:11,941 You sent a present on his seventh birthday. 507 00:37:11,983 --> 00:37:15,570 He doesn’t even get the chance to talk to his dad. 508 00:37:15,611 --> 00:37:21,242 Have you even thought about what this all means? 509 00:37:21,284 --> 00:37:22,869 That your son’s missing? 510 00:37:22,910 --> 00:37:24,954 All I’ve been thinking about this whole time 511 00:37:24,996 --> 00:37:27,457 is that I’m a bad mother, that I’ve done something wrong. 512 00:37:27,498 --> 00:37:31,544 Have you even thought for a fucking second what sort of father you are? 513 00:37:31,586 --> 00:37:35,339 What sort of father you’ve been to your son? 514 00:37:35,381 --> 00:37:37,175 I know, I know. I know I’m a bad dad. 515 00:37:37,216 --> 00:37:40,845 I know I’m never here. I know he can’t rely on me. 516 00:37:43,347 --> 00:37:46,267 But it’s not my fault he’s gone missing, darling. 517 00:37:46,309 --> 00:37:49,353 [sobbing] 518 00:37:51,147 --> 00:37:53,357 I just... Hey, hey! 519 00:37:53,399 --> 00:37:55,485 Stop and think for a minute. 520 00:37:55,526 --> 00:37:59,363 Just think of what we need you to do. 521 00:38:00,198 --> 00:38:02,116 Frank is not... 522 00:38:02,158 --> 00:38:07,580 He’s a beautiful, strong, amazing man who loves your son. 523 00:38:09,540 --> 00:38:11,375 I don’t believe that. 524 00:38:22,720 --> 00:38:23,971 Right. 525 00:38:46,577 --> 00:38:48,121 [knocking on door] 526 00:39:14,772 --> 00:39:17,984 Why do you think that my phone is being tapped? 527 00:39:18,025 --> 00:39:22,572 Listen. At 2:00 this afternoon, I got a call from Glasgow. 528 00:39:22,613 --> 00:39:25,116 They asked me to come off this case. 529 00:39:26,659 --> 00:39:30,997 I said, "Why? Why should I drop this file? Why? 530 00:39:31,038 --> 00:39:36,711 You must send me a written explanation why I should drop this file." 531 00:39:36,753 --> 00:39:40,840 And they yell at me, shout at me. And I hung up. 532 00:39:40,882 --> 00:39:45,386 At 2:17, I get a call, this time from London. 533 00:39:45,428 --> 00:39:47,597 From Sir Patrick Nelson. 534 00:39:47,638 --> 00:39:52,101 This man, he’s higher up than anybody in the police force in Scotland. 535 00:39:52,143 --> 00:39:55,104 And he tells me this case will be handled from London. 536 00:39:55,146 --> 00:39:57,106 This time, I get a chance to say nothing. 537 00:39:57,148 --> 00:40:02,070 He tells me that this is in everyone’s best interests. 538 00:40:02,111 --> 00:40:03,696 And that’s it. 539 00:40:03,738 --> 00:40:08,576 At 3:00, I tell my team we’re no longer involved. And I leave. 540 00:40:08,618 --> 00:40:14,165 I didn’t have much faith in a kidnapping related to your work in the oil industry. 541 00:40:14,207 --> 00:40:15,958 I could be wrong. 542 00:40:16,000 --> 00:40:19,253 London must have some information that I don’t have. 543 00:40:19,921 --> 00:40:21,672 But I’ll tell you this. 544 00:40:22,840 --> 00:40:28,137 You’re on your own. Basically, you’re on your own, Mr. Murray. 545 00:40:28,179 --> 00:40:31,557 I can’t stay. Don’t use your phone. 546 00:40:32,141 --> 00:40:33,226 Thank you. 547 00:41:17,395 --> 00:41:18,730 [exhales] 548 00:41:32,493 --> 00:41:34,245 Come on, darling. Pick up. 549 00:41:38,040 --> 00:41:40,918 - [Leah] Hello? - Leah? 550 00:41:43,755 --> 00:41:45,757 - Can you hear me? - What’s this number? 551 00:41:45,798 --> 00:41:47,467 What’s this number you’re phoning on? 552 00:41:47,508 --> 00:41:48,968 It’s not my phone. 553 00:41:49,010 --> 00:41:51,554 Listen to me, listen to me, listen to me. 554 00:41:51,596 --> 00:41:54,432 No, you listen to me. Do you have any idea what’s been going on here? 555 00:41:54,474 --> 00:41:57,727 Do you know the cops came into the office? They turned the whole place upside down. 556 00:41:57,769 --> 00:42:01,439 They’ve got the computers. They’ve got the hard drives. They’ve got everything, Edmond. 557 00:42:01,481 --> 00:42:04,192 - Do you understand what this means? - What? 558 00:42:04,233 --> 00:42:07,820 They’ve got all the files. I mean, they’ve got the Iraq files. 559 00:42:07,862 --> 00:42:09,530 I mean, Jesus! 560 00:42:09,572 --> 00:42:12,867 Has anybody mentioned my name? Has anybody been looking for me? 561 00:42:13,910 --> 00:42:16,746 Listen to me. Listen to me, Edmond, okay? 562 00:42:16,788 --> 00:42:20,249 I’ve gotta tell you this. Don’t call me again. Do you understand? 563 00:42:20,291 --> 00:42:22,752 -Leah... -Do you understand? I’m sorry. 564 00:42:22,794 --> 00:42:24,337 [call disconnects] 565 00:42:53,658 --> 00:42:56,536 -[Joan on video] Can I take it off? -[Frank] Yeah, sure. 566 00:42:56,577 --> 00:42:59,414 - [Joan] Oh, my God! - Joan. 567 00:43:00,415 --> 00:43:02,875 That is not what I was expecting at all. 568 00:43:04,293 --> 00:43:06,879 [Frank] What do you think? It’s amazing, eh? 569 00:43:06,921 --> 00:43:12,260 -[Joan] It’s amazing. -[Frank] I know! We can build a house along here. 570 00:43:12,301 --> 00:43:16,055 I was thinking this is where, you know, if you wanted to... 571 00:43:17,056 --> 00:43:20,768 we could, you know, start a family. 572 00:43:20,810 --> 00:43:22,228 Yeah. 573 00:43:24,147 --> 00:43:28,234 Yeah! I want to, yeah. 574 00:43:28,276 --> 00:43:31,529 - [Frank] Well, I love you very much. - [Joan] I love you. 575 00:43:31,571 --> 00:43:33,740 You clever, clever man. 576 00:43:41,748 --> 00:43:42,957 [people cheer] 577 00:43:42,999 --> 00:43:45,710 Ready? Make a wish! 578 00:43:45,752 --> 00:43:48,755 Three, two, one! Come on! 579 00:43:48,796 --> 00:43:52,800 [children giggling, chattering] 580 00:43:52,842 --> 00:43:55,887 [boy] One more, one more, one more. Come on, come on, come on! 581 00:43:55,928 --> 00:43:57,972 Come on, come on! Don’t leave me hanging! 582 00:43:58,014 --> 00:44:00,641 - [Ethan blows] - [Joan and Frank] Yay! 583 00:44:00,683 --> 00:44:04,854 [clapping, cheering] 584 00:44:04,896 --> 00:44:06,147 [Joan] Do you like it? 585 00:44:09,442 --> 00:44:11,027 [Edmond laughs] 586 00:44:12,403 --> 00:44:15,740 [Joan] Okay, okay. Let’s open the big one now. 587 00:44:15,782 --> 00:44:17,033 This is the one. 588 00:44:17,075 --> 00:44:19,285 This is from Daddy, 589 00:44:19,327 --> 00:44:21,746 who wishes he could be here, but he can’t be here today. 590 00:44:21,788 --> 00:44:23,748 This is from Dad. 591 00:44:27,919 --> 00:44:30,129 [wrapping paper tearing] 592 00:44:34,342 --> 00:44:37,553 - [Joan] Oh, my God. - [Frank] Oh, my goodness. 593 00:44:37,595 --> 00:44:41,265 [Joan] What’s that? It’s a helicopter. 594 00:44:41,307 --> 00:44:44,811 Isn’t that amazing? Yeah? 595 00:44:44,852 --> 00:44:48,898 [Frank] Ethan, how do you like your present from your dad? 596 00:44:48,940 --> 00:44:52,902 Yeah? Good present? All right! 597 00:44:54,237 --> 00:44:56,447 You’re doing really good. 598 00:44:57,115 --> 00:44:59,075 You’re a good mum. 599 00:44:59,117 --> 00:45:00,910 You are a good mother. 600 00:45:00,952 --> 00:45:02,870 [sobbing] 601 00:45:02,912 --> 00:45:04,414 [Joan] A rocket! 602 00:45:04,455 --> 00:45:06,749 [Frank] Whoa! 603 00:45:06,791 --> 00:45:10,044 [children playing] 604 00:45:12,797 --> 00:45:15,049 Oh, my God! 605 00:45:15,091 --> 00:45:17,427 - [Edmond laughs] - [Joan squeals] 606 00:45:17,927 --> 00:45:19,554 You got that? 607 00:45:19,595 --> 00:45:22,932 [Frank] Ethan! You having fun? Are you happy? 608 00:45:22,974 --> 00:45:24,851 You having a good birthday? 609 00:45:33,651 --> 00:45:39,115 Look, Ethan! Look! What do you think? It’s pretty cool, eh? 610 00:45:40,324 --> 00:45:42,410 You’re going to be hanging out with that guy. 611 00:45:42,452 --> 00:45:46,330 Hey? Look at that! 612 00:45:47,540 --> 00:45:50,001 Hi, guys! How you doing? 613 00:45:50,043 --> 00:45:51,502 Yeah, sure. 614 00:45:52,503 --> 00:45:55,006 You want to say goodbye to your pal? 615 00:45:56,340 --> 00:45:57,967 See ya! 616 00:45:59,385 --> 00:46:01,721 [woman] Are you all ready for this, junior astronauts? 617 00:46:01,763 --> 00:46:03,931 - Yeah! - [woman] That’s what I like to hear! 618 00:46:03,973 --> 00:46:06,642 Okay, so, just to let you know, Mums and Dads, 619 00:46:06,684 --> 00:46:09,896 before you head off, we’ve got loads of busy days... 620 00:46:18,362 --> 00:46:22,700 [Joan] Love you. You’ll be all right, okay? 621 00:46:23,701 --> 00:46:26,996 Just try and enjoy it. You’ll have a great time. 622 00:46:27,038 --> 00:46:29,832 [woman] Say bye-bye to them, Mums and Dads. 623 00:46:29,874 --> 00:46:32,001 [Joan] I love you, darling. 624 00:46:32,043 --> 00:46:35,755 [Frank] Bye, Ethan buddy! Have fun! 625 00:46:35,797 --> 00:46:37,465 [Joan laughs] 626 00:46:38,299 --> 00:46:40,009 [Frank] Bye, Ethan! 627 00:46:48,601 --> 00:46:50,812 There we go. 628 00:46:50,853 --> 00:46:54,440 [Joan] The first... The first time he’s slept away from home. 629 00:46:54,482 --> 00:46:58,069 - Bye, darling! Love you! - [Frank] Bye, Ethan! 630 00:47:04,700 --> 00:47:08,621 [Frank] Come on, give us a wave. Bye, bud! 631 00:47:46,409 --> 00:47:48,202 [Frank] Go on, Ethan! 632 00:47:56,085 --> 00:47:58,838 [Joan] Go, go, go! Come over here. 633 00:47:58,880 --> 00:48:00,423 Go, go, go! 634 00:48:01,382 --> 00:48:03,301 - Who wants a balloon? - [boy] Me! 635 00:48:12,435 --> 00:48:14,020 [Joan] They’re all tangled up. 636 00:48:35,583 --> 00:48:38,544 [woman] They’re going to be well-fed. They’re... 637 00:48:41,839 --> 00:48:43,674 [Frank] Astronomy camp... 638 00:48:44,258 --> 00:48:45,510 Have fun! 639 00:49:27,927 --> 00:49:30,388 [muttering] 640 00:49:37,729 --> 00:49:40,022 [line ringing] 641 00:49:40,064 --> 00:49:41,607 [Joan] Hi, are you okay? 642 00:49:44,068 --> 00:49:45,111 Frank? 643 00:49:45,903 --> 00:49:50,158 Hey, Joan. It’s not Frank. It’s me. 644 00:49:52,076 --> 00:49:54,888 - Why are you calling me on Frank’s phone? - I took it off him last night. 645 00:49:54,912 --> 00:49:57,057 The police thought it was mine, so they gave it back to me. 646 00:49:57,081 --> 00:50:00,126 Please, before you get angry with me, can you listen to me? 647 00:50:00,168 --> 00:50:02,628 Can I come over? I’ll give you... 648 00:50:02,670 --> 00:50:03,755 Why? 649 00:50:06,257 --> 00:50:08,217 I think I’ve found something. 650 00:50:13,264 --> 00:50:16,184 [Frank] You’re going to be hanging out with that guy, eh? 651 00:50:16,225 --> 00:50:18,144 [Joan] Isn’t that amazing? 652 00:50:19,270 --> 00:50:20,748 [Frank] Want to say goodbye to your pal? 653 00:50:20,772 --> 00:50:22,857 I can’t watch this. Why are we watching this? 654 00:50:22,899 --> 00:50:24,275 [Frank] See ya! 655 00:50:26,569 --> 00:50:28,696 Just have a look at this. 656 00:50:30,782 --> 00:50:32,200 The same car? 657 00:50:33,159 --> 00:50:35,244 Two different places, two different times, 658 00:50:35,286 --> 00:50:36,829 and the common factor being our son. 659 00:50:36,871 --> 00:50:38,998 Well, the common factor’s not our son. 660 00:50:39,040 --> 00:50:41,920 The common factor is that he was at a birthday party with all his friends, 661 00:50:41,959 --> 00:50:45,546 and then he went to adventure camp with all his friends. 662 00:50:45,588 --> 00:50:48,716 So that’s... It’s probably just one of the parents’ cars. 663 00:50:48,758 --> 00:50:51,844 That’s fine, that’s fine. Worst-case scenario, I’ll turn up at his mate’s house 664 00:50:51,886 --> 00:50:54,764 and I’ll get a sympathetic cup of tea with some innocent dad. 665 00:50:56,224 --> 00:50:58,267 I think you need to call your brother. 666 00:50:59,227 --> 00:51:00,853 Oh, fuck... 667 00:51:00,895 --> 00:51:03,231 Call your brother. He still works in insurance. 668 00:51:03,272 --> 00:51:06,734 He’ll be able to get the license plate. He’ll be able to get the home address. 669 00:51:06,776 --> 00:51:08,653 Yeah, illegally. 670 00:51:08,694 --> 00:51:11,489 I still think... I still think we should call the police. I can’t... 671 00:51:11,531 --> 00:51:13,950 I told you before... I know! I can’t... 672 00:51:13,991 --> 00:51:18,287 We are on our own. Darling, we are all that Ethan’s got. 673 00:51:18,329 --> 00:51:20,623 Those were Inspector Roy’s last words to me. 674 00:51:23,543 --> 00:51:26,546 Call your brother. Now. 675 00:51:28,506 --> 00:51:31,175 They might have already moved him. Fine, fine! 676 00:51:37,348 --> 00:51:38,683 Go, go, go. 677 00:51:40,727 --> 00:51:44,856 Rob, Hi. No, I’m sorry. I’m sorry it’s so early. 678 00:51:44,897 --> 00:51:48,484 Yeah, I know. No. Nothing yet, no. Um... 679 00:51:48,526 --> 00:51:52,613 Look, I need you to do something for me, if you can. 680 00:51:55,908 --> 00:51:58,953 I don’t know, it looks like a house or a building or something. 681 00:51:58,995 --> 00:52:02,790 It’s in the middle of nowhere. It’s not that far away. 682 00:52:02,832 --> 00:52:07,003 If I take the long road, I can come around on it from behind. 683 00:52:07,045 --> 00:52:10,840 All right, look, William O’Connor. Have you ever heard that name? 684 00:52:12,884 --> 00:52:14,343 No. I don’t know. 685 00:52:14,385 --> 00:52:15,887 All right, fuck it. 686 00:52:16,763 --> 00:52:19,265 Fuck it. All right, I’ll come with you. 687 00:52:19,307 --> 00:52:21,642 No, no, no, no. No! You have to let me go. 688 00:52:21,684 --> 00:52:23,352 No, I can’t just stay here. 689 00:52:23,394 --> 00:52:24,771 If something happens to me, 690 00:52:24,812 --> 00:52:27,065 he’s going to need one of us. Okay? 691 00:52:27,106 --> 00:52:29,901 Just think before you do anything, okay? Don’t do anything stupid. 692 00:52:29,942 --> 00:52:32,028 Uh-huh. All right? 693 00:52:32,070 --> 00:52:34,906 And if you’re not back by midday, then I’m calling the police. 694 00:52:34,947 --> 00:52:36,657 That’s it! Okay? That’s it, Eddy! 695 00:52:37,992 --> 00:52:39,744 Call Inspector Roy. 696 00:52:41,746 --> 00:52:44,540 All right. I’ve got Frank’s phone. 697 00:53:21,911 --> 00:53:27,750 Maybe, maybe, maybe, you might see a shooting star or a comet or something. 698 00:53:27,792 --> 00:53:32,839 [Frank] Wow! Your mum has done amazing research into this camp. 699 00:53:34,507 --> 00:53:36,801 I think I just saw a little smile. 700 00:53:41,472 --> 00:53:45,351 [automated female voice] You will reach your destination in 300 yards. 701 00:53:55,653 --> 00:53:59,490 You will reach your destination in 200 yards. 702 00:54:20,011 --> 00:54:23,973 You will reach your destination in 100 yards. 703 00:54:30,855 --> 00:54:33,107 You have reached your destination. 704 00:54:38,488 --> 00:54:39,947 Turn around. 705 00:54:42,200 --> 00:54:43,701 Turn around. 706 00:55:47,515 --> 00:55:50,101 [breathing heavily] 707 00:57:03,466 --> 00:57:05,510 [door creaks] 708 00:58:21,919 --> 00:58:24,130 [vehicle approaches] 709 00:58:36,601 --> 00:58:38,186 [vehicle stops] 710 00:58:46,152 --> 00:58:47,320 [door closes] 711 00:59:08,633 --> 00:59:10,635 [thudding] 712 00:59:11,469 --> 00:59:13,054 [metal clanking] 713 00:59:36,994 --> 00:59:42,959 [William] It’s too dangerous now. I need to wait. I’ll leave in 20, I think. 714 00:59:43,543 --> 00:59:44,794 Okay. 715 01:00:01,728 --> 01:00:04,856 [hammering] 716 01:00:08,568 --> 01:00:09,610 [shouts] 717 01:00:09,652 --> 01:00:11,779 [body thuds] 718 01:00:43,102 --> 01:00:45,313 [Edmond] Look at me. Look up. 719 01:00:46,064 --> 01:00:48,149 What the... Look at me. Look at me. 720 01:00:48,191 --> 01:00:51,027 Do you know who I am? No. 721 01:00:51,069 --> 01:00:53,279 Do you know why I’m here? No. 722 01:00:53,738 --> 01:00:55,406 I know who you are. 723 01:00:55,448 --> 01:00:58,326 What are you talking about? I’ve got pictures of you. 724 01:00:58,367 --> 01:01:00,286 I got pictures of your car. My car? 725 01:01:00,328 --> 01:01:02,038 Outside the Lockey Camp. What? 726 01:01:02,080 --> 01:01:03,720 Outside the climbing center in Crianlarich 727 01:01:03,748 --> 01:01:05,374 for two weeks following my son. 728 01:01:05,416 --> 01:01:06,584 Do you know who I am? 729 01:01:06,626 --> 01:01:07,710 You’re fucking mental, man. 730 01:01:07,752 --> 01:01:09,087 Do you know why I’m here? 731 01:01:09,128 --> 01:01:10,397 You’re making a mistake here, man! 732 01:01:10,421 --> 01:01:11,672 This is fucking nothing... 733 01:01:11,714 --> 01:01:13,716 Tell me what I want to know! 734 01:01:13,758 --> 01:01:15,927 I don’t know what you’re fucking talking about, man. 735 01:01:15,968 --> 01:01:17,929 Tell me what I want to know! What about? 736 01:01:17,970 --> 01:01:19,972 Where’s my fucking son? 737 01:01:20,014 --> 01:01:21,349 You’ve made a mistake, man! 738 01:01:21,391 --> 01:01:22,892 Just fucking untie me and let me... 739 01:01:22,934 --> 01:01:24,602 Tell me where my fucking son is! 740 01:01:24,644 --> 01:01:28,564 Or I will drive this up through your mouth, up through your brain, 741 01:01:28,606 --> 01:01:31,275 and outta the top of your fucking head. Do you understand? 742 01:01:31,317 --> 01:01:33,820 I don’t fucking know! You fuck! 743 01:01:34,612 --> 01:01:36,364 What are you fucking doing, man? 744 01:01:36,406 --> 01:01:38,908 Don’t fucking do that, man! You’ve made a mistake. 745 01:01:38,950 --> 01:01:43,204 Untie me, let me go, and I’ll say fuck all about this, mate, all right? 746 01:01:45,206 --> 01:01:47,125 Man, what are you fucking doing? 747 01:01:48,459 --> 01:01:52,255 Man, don’t fucking do that, man! I don’t fucking know! 748 01:01:52,296 --> 01:01:54,590 Tell me where my wee boy is. I don’t fucking know! 749 01:01:54,632 --> 01:01:57,427 Fucking tell me where my wee boy is. I don’t fucking know. 750 01:01:57,468 --> 01:02:00,138 [whimpering] 751 01:02:00,179 --> 01:02:01,931 You going to tell me where my wee boy is? 752 01:02:01,973 --> 01:02:04,183 I don’t fucking know... 753 01:02:07,979 --> 01:02:10,189 What the fuck! Where’s my fucking son? 754 01:02:10,231 --> 01:02:13,609 I don’t fucking know, man! I don’t fucking... No, man! 755 01:02:13,651 --> 01:02:16,446 You take my fucking son? Don’t fucking do that! 756 01:02:16,487 --> 01:02:19,115 I’m going to burn your fucking feet off. No, don’t do that! 757 01:02:19,157 --> 01:02:20,592 Tell me right now! I don’t fucking know. 758 01:02:20,616 --> 01:02:22,660 Where the fuck is my son? I don’t know. 759 01:02:22,702 --> 01:02:24,454 Where’s my fucking son? 760 01:02:24,495 --> 01:02:27,457 [screaming] 761 01:02:27,498 --> 01:02:30,918 You going to tell me? Okay, okay, okay! 762 01:02:36,174 --> 01:02:37,592 Tell me where he is. 763 01:02:37,633 --> 01:02:39,510 He... He... 764 01:02:39,552 --> 01:02:41,804 [stammering] 765 01:02:41,846 --> 01:02:44,140 What? Fucking speak! 766 01:02:44,182 --> 01:02:45,975 Dunmore Lodge. Where? 767 01:02:46,017 --> 01:02:47,810 Dunmore Lodge. We take ’em there. 768 01:02:47,852 --> 01:02:50,146 We drop them there and they come and pick them up later. 769 01:02:50,188 --> 01:02:51,856 Who? I don’t fucking know. 770 01:02:51,898 --> 01:02:55,318 Who? I fucking swear! I swear! 771 01:02:55,359 --> 01:02:58,446 I don’t fucking know that, man! I swear... 772 01:02:58,488 --> 01:03:00,323 I don’t fucking touch them, man. 773 01:03:00,364 --> 01:03:02,950 I’m not like them! I’m not fucking like them. 774 01:03:02,992 --> 01:03:07,872 I’m not like that. I just deliver them. I drop them off and that’s fucking it. 775 01:03:09,207 --> 01:03:13,044 You don’t touch them? Never, man. Never. 776 01:03:17,965 --> 01:03:19,425 Who touches them? 777 01:03:21,552 --> 01:03:22,970 Who touches them? 778 01:03:23,012 --> 01:03:25,598 I don’t know, man. I just... I take photos. 779 01:03:25,640 --> 01:03:26,849 Fucking... 780 01:03:26,891 --> 01:03:29,102 I take photos outside the schools. 781 01:03:29,143 --> 01:03:31,604 And then... And then they pick them. 782 01:03:33,147 --> 01:03:34,899 I’m sorry, man. 783 01:03:37,443 --> 01:03:41,531 Don’t fucking hell, man! No! 784 01:03:58,589 --> 01:04:01,008 [panting] 785 01:04:02,885 --> 01:04:05,096 [sobbing] 786 01:05:20,505 --> 01:05:22,548 [panting] 787 01:05:23,674 --> 01:05:26,677 [grunting] 788 01:07:44,273 --> 01:07:46,651 [tire hissing] 789 01:09:09,859 --> 01:09:11,736 [toilet flushes] 790 01:09:19,077 --> 01:09:20,661 [door opens] 791 01:09:22,246 --> 01:09:23,915 [door closes] 792 01:10:06,791 --> 01:10:11,796 - [foosball table rattling] - [men grunting] 793 01:10:21,180 --> 01:10:22,807 [man 1] He should be here. 794 01:10:24,225 --> 01:10:25,810 [man 2] Huh? 795 01:10:25,852 --> 01:10:28,312 [man 1] He should’ve been here at least 15 minutes ago! 796 01:10:28,354 --> 01:10:30,022 [man 2] Call him again, then. 797 01:10:32,358 --> 01:10:35,486 [grunting continues] 798 01:10:42,243 --> 01:10:45,663 [man 1] William, where the fuck are you? You’re late! 799 01:10:45,705 --> 01:10:47,123 [foosball table rattling] 800 01:10:47,165 --> 01:10:48,833 [man 2] Come on. Spit it out. 801 01:10:48,875 --> 01:10:50,835 Get in. Get in. 802 01:10:53,671 --> 01:10:55,381 He’s still not picking up. 803 01:10:55,423 --> 01:10:57,967 - [man 2] Shit! - [man 1] I don’t like this. 804 01:10:58,009 --> 01:11:00,636 [man 3] There’s cops everywhere. They put roadblocks everywhere. 805 01:11:00,678 --> 01:11:04,682 The whole area’s swarming with cops. Maybe he got nicked. 806 01:11:05,933 --> 01:11:09,020 Forget the girl. Let’s take what we have and get outta here. 807 01:11:10,021 --> 01:11:12,023 [man 2] They really wanted the girl, though. 808 01:11:14,734 --> 01:11:15,818 Okay. 809 01:11:17,153 --> 01:11:19,906 We’re not staying here. Let’s go. 810 01:11:21,032 --> 01:11:24,035 - Let’s go! - [man 2] Hurry up! 811 01:11:29,957 --> 01:11:31,375 [door opens] 812 01:11:35,088 --> 01:11:36,130 [door slams] 813 01:11:36,172 --> 01:11:37,382 Fuck. 814 01:11:50,478 --> 01:11:51,938 [man 2] Fuck it! 815 01:11:53,022 --> 01:11:58,361 [man 1] Steven! It’s fucking flat. When did that happen? 816 01:11:58,403 --> 01:12:00,798 [Steven] It must have been done on the road, when we drove here. 817 01:12:00,822 --> 01:12:04,867 Probably a nail or a screw. Those can make it deflate slowly. 818 01:12:04,909 --> 01:12:07,036 It takes me five minutes to put the spare on. 819 01:12:07,078 --> 01:12:10,748 Take the kid back inside. I’ll call you when I’m finished. 820 01:12:33,438 --> 01:12:36,149 [exhaling] 821 01:12:48,703 --> 01:12:50,955 [gas hissing] 822 01:14:18,918 --> 01:14:20,044 Steven? 823 01:14:23,381 --> 01:14:24,757 Steven! 824 01:14:28,594 --> 01:14:30,054 Where the fuck is he? 825 01:14:41,441 --> 01:14:43,609 - [wind gusting] - [house rattling] 826 01:14:43,651 --> 01:14:45,069 Steven! 827 01:14:56,414 --> 01:14:59,250 Where are the fucking keys? Give me your fucking keys. 828 01:15:01,127 --> 01:15:02,670 Here we go! 829 01:15:16,392 --> 01:15:17,769 [man 1] Steven! 830 01:15:19,645 --> 01:15:20,688 Steven! 831 01:15:20,730 --> 01:15:21,939 [phone chimes] 832 01:15:25,318 --> 01:15:29,238 Inspector Roy, it’s Joan Richmond. Can you call me as soon as you get this? 833 01:15:33,910 --> 01:15:36,954 Steven! Are you there? 834 01:15:45,129 --> 01:15:46,631 Are you there? 835 01:15:49,217 --> 01:15:50,676 Steven! 836 01:15:51,719 --> 01:15:53,930 What the fuck are you playing at? 837 01:15:55,098 --> 01:15:57,058 - [door slams] - Steven! 838 01:15:58,476 --> 01:16:00,061 [door opens] 839 01:16:00,103 --> 01:16:01,604 - Where the fuck is he? - [door slams] 840 01:16:01,646 --> 01:16:03,856 [footsteps departing] 841 01:16:26,838 --> 01:16:29,465 Have you seen Steven? He’s not downstairs? 842 01:16:29,507 --> 01:16:30,967 Have you got the car keys? 843 01:16:31,008 --> 01:16:33,636 No, Steven has them. Where the fuck is he? 844 01:16:33,678 --> 01:16:34,971 Call him! 845 01:16:43,187 --> 01:16:45,064 [phone rings] 846 01:16:48,234 --> 01:16:50,319 Shh, shh, shh... 847 01:16:55,283 --> 01:16:57,618 [man 2] Steven, where the hell are you? 848 01:16:57,660 --> 01:16:59,328 We’re looking all over for you. 849 01:17:06,377 --> 01:17:11,841 [Edmond] Listen to me. That wee boy that you’ve got is my son. 850 01:17:11,883 --> 01:17:13,676 The police are on their way. 851 01:17:13,718 --> 01:17:16,888 You have to leave the little boy where he is and just run away. 852 01:17:16,929 --> 01:17:18,389 It’s your only shot, pal. 853 01:17:20,725 --> 01:17:23,061 [man 1] You listen to me, prick. 854 01:17:24,771 --> 01:17:26,981 I’m coming for you. 855 01:17:27,523 --> 01:17:30,860 [breathing heavily] 856 01:17:30,902 --> 01:17:32,695 Stay with the boy. 857 01:17:32,737 --> 01:17:36,532 What if the cops come? Bullshit! Do what I told you. 858 01:17:36,574 --> 01:17:37,950 Fuck! 859 01:19:43,868 --> 01:19:46,120 [loud clattering] 860 01:20:57,483 --> 01:20:59,110 [banging] 861 01:21:35,438 --> 01:21:37,482 [creaking] 862 01:21:48,409 --> 01:21:49,952 [laughing] 863 01:21:49,994 --> 01:21:53,247 Hey, man! Hey, man! 864 01:21:53,873 --> 01:21:54,957 Hey, Ethan! 865 01:21:54,999 --> 01:21:56,876 Ethan, can you wake up, pal? 866 01:21:56,918 --> 01:21:59,587 Can you wake... Can you wake up? 867 01:22:05,426 --> 01:22:08,346 [laughing] You stay asleep. 868 01:22:49,220 --> 01:22:50,930 Eddy! Joan! 869 01:22:50,972 --> 01:22:52,598 Eddy! 870 01:22:52,640 --> 01:22:55,268 Shh, shh! Come this way. Come on, quickly. 871 01:23:07,113 --> 01:23:08,698 [car engine starts] 872 01:23:09,907 --> 01:23:11,576 [car departs] 873 01:23:20,668 --> 01:23:21,878 [shouts] 874 01:23:21,919 --> 01:23:22,962 [Joan screams] 875 01:23:23,004 --> 01:23:24,422 You okay? Yeah. 876 01:23:35,058 --> 01:23:36,350 [bullets ricocheting] 877 01:23:36,392 --> 01:23:38,561 [window shatters] [groans] 878 01:23:38,603 --> 01:23:39,854 Fuck! 879 01:23:43,691 --> 01:23:46,027 [groans] Fuck! 880 01:23:46,069 --> 01:23:48,279 [groaning] 881 01:23:53,284 --> 01:23:55,286 Is he still following us? 882 01:23:56,037 --> 01:23:57,455 I can’t see. 883 01:24:06,047 --> 01:24:07,340 [Edmond] Joan... 884 01:24:09,967 --> 01:24:11,010 Joan! 885 01:24:11,052 --> 01:24:12,512 Eddy? 886 01:24:13,471 --> 01:24:16,641 Eddy! [screams] Eddy! 887 01:24:32,073 --> 01:24:34,659 [alarm chiming] 888 01:24:42,125 --> 01:24:43,501 Eddy? 889 01:24:48,631 --> 01:24:49,674 Eddy? 890 01:24:51,843 --> 01:24:52,927 Eddy! 891 01:24:53,845 --> 01:24:55,263 Eddy! 892 01:25:15,575 --> 01:25:17,744 [footsteps approaching] 893 01:25:19,287 --> 01:25:24,000 It’s all right! It’s all right! It’s me. You’re safe, you’re safe. 894 01:25:24,041 --> 01:25:26,294 Oh, geez! The boy... 895 01:25:26,335 --> 01:25:29,172 The boy is all right. It’s all right. 896 01:25:29,213 --> 01:25:31,549 [sobbing] 897 01:25:53,488 --> 01:25:55,656 [drone buzzing] 898 01:26:02,663 --> 01:26:04,832 There you go. Just be real gentle and take it over 899 01:26:04,874 --> 01:26:06,894 to the left, like that. Oh, you see it bob like that? 900 01:26:06,918 --> 01:26:08,979 - [Joan] You want a go? - [Edmond] Yeah, you want a go? 901 01:26:09,003 --> 01:26:12,215 -[Ethan] Yeah, sure. -[Edmond] You want to try it? Okay. 902 01:26:12,256 --> 01:26:14,175 Here we go. 903 01:26:14,217 --> 01:26:17,136 Right. Here we go, the vital moment, the transference of power. 904 01:26:17,178 --> 01:26:18,930 Get your fingers on it. Ready? 905 01:26:18,971 --> 01:26:21,474 Get your fingers on it! There, you’ve got it, wee man. 906 01:26:21,516 --> 01:26:23,059 It’s all yours. 907 01:26:23,101 --> 01:26:24,977 Well done, Ethan. 908 01:26:25,019 --> 01:26:26,437 Well done, pal. 909 01:26:27,438 --> 01:26:29,982 Is it good? [laughs] 910 01:26:30,024 --> 01:26:33,528 Don’t bring it too close towards you. I want to keep my hair. 911 01:26:34,195 --> 01:26:35,738 You cheeky thing... 912 01:26:37,698 --> 01:26:39,075 Whoa! 913 01:26:39,117 --> 01:26:40,993 [all laughing] 914 01:26:43,287 --> 01:26:45,415 So good, wee man. So good. 915 01:26:45,456 --> 01:26:48,543 I’m going to leave this to you, ’cause you seem to know what you’re doing. 916 01:26:48,584 --> 01:26:50,586 You do! Kinda. [laughs] 917 01:26:50,628 --> 01:26:52,630 It’s making me scared. 918 01:26:53,506 --> 01:26:55,591 Don’t drop it on our heads! 919 01:26:57,301 --> 01:26:59,679 Whoa! [laughing] 920 01:27:01,347 --> 01:27:02,807 Wow! Wow! 921 01:27:02,849 --> 01:27:05,184 You’ll be a pilot for the MOD before you know it. 922 01:27:05,226 --> 01:27:06,811 [Roy] Mr. Murray! 923 01:27:11,649 --> 01:27:12,900 [Edmond] Hey, pal... 924 01:27:14,652 --> 01:27:16,612 I’m going to need to get going. 925 01:27:16,654 --> 01:27:19,949 Should we land it and say a proper bye-bye? 926 01:27:21,993 --> 01:27:23,745 Okay, all right. 927 01:27:31,335 --> 01:27:32,545 I love you, pal. 928 01:27:32,587 --> 01:27:34,714 When are you coming back? 929 01:27:36,299 --> 01:27:37,633 Um... 930 01:27:40,178 --> 01:27:42,805 I might be a wee while. Okay. 931 01:27:44,390 --> 01:27:46,017 But I am going to come back. 932 01:27:47,685 --> 01:27:49,520 I’ll come back and be here, okay? 933 01:27:49,562 --> 01:27:50,897 [Ethan] Okay. 934 01:27:58,029 --> 01:27:59,697 [drone buzzing] 935 01:27:59,739 --> 01:28:00,907 Okay. 936 01:28:03,409 --> 01:28:05,495 See ya, Joan. See ya. 937 01:28:11,000 --> 01:28:12,835 [drone buzzing] 938 01:28:14,921 --> 01:28:16,714 [laughing] 939 01:28:31,562 --> 01:28:33,481 You okay? Yeah. 940 01:28:35,942 --> 01:28:37,860 Whoa! [laughs] 941 01:29:07,306 --> 01:29:11,144 The dismantling of the network is accelerating, you know. 942 01:29:12,520 --> 01:29:15,815 I believe that there will be more arrests. 943 01:29:16,691 --> 01:29:19,652 It’ll be a big list. What a shame. 944 01:29:21,821 --> 01:29:24,073 But it could be good for you. You think? 945 01:29:24,115 --> 01:29:29,036 Yes. The judge will probably take this into account. 946 01:29:30,079 --> 01:29:31,998 Aye, hopefully. 947 01:30:04,447 --> 01:30:07,992 [breathes deeply] 72029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.