All language subtitles for My.Son.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,859 --> 00:01:52,445 Please cross the bridge and turn left, 2 00:01:52,487 --> 00:01:55,573 and continue to follow the road for 42 miles. 3 00:02:29,441 --> 00:02:33,236 Please turn right and continue for six miles. 4 00:03:08,188 --> 00:03:11,816 Please turn right. You have reached your destination. 5 00:03:21,368 --> 00:03:23,703 All right. How you doing? I'm Edmond Murray. 6 00:03:23,745 --> 00:03:25,789 Hi. Can I see your ID, please? 7 00:03:25,830 --> 00:03:26,915 Of course. 8 00:03:33,088 --> 00:03:34,297 Here you go. 9 00:03:35,757 --> 00:03:37,926 Mr. Murray's just arrived. 10 00:03:37,967 --> 00:03:39,719 Copy that. 11 00:03:39,761 --> 00:03:41,781 Good morning. My name's Officer Birch. How you doing? 12 00:03:41,805 --> 00:03:43,807 I'm the initial investigating officer. Uh-huh. 13 00:03:43,848 --> 00:03:45,701 Ms. Richmond is waiting for you over by the water. 14 00:03:45,725 --> 00:03:48,395 I'm Ethan's dad. I know that, Mr. Murray. 15 00:03:48,436 --> 00:03:50,772 I'm afraid that I cannot comment any further on the case. 16 00:03:50,814 --> 00:03:52,732 Inspector Roy will be down here later on. 17 00:03:52,774 --> 00:03:54,460 He'll be able to fill you in on any questions. 18 00:03:54,484 --> 00:03:56,236 Okay. Ms. Richmond is just down by the water, 19 00:03:56,277 --> 00:03:59,280 if you follow the path over to the right. Okay. Thank you. 20 00:04:16,673 --> 00:04:17,882 Joan! 21 00:04:21,219 --> 00:04:23,471 Fuck. Joan! 22 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 What are they doing out there? 23 00:04:45,618 --> 00:04:47,454 They're looking for him. 24 00:04:48,288 --> 00:04:49,873 They think he's in the water? 25 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 I don't know. 26 00:04:56,463 --> 00:04:57,839 I don't know. 27 00:05:05,221 --> 00:05:06,890 What the fuck happened? 28 00:05:06,931 --> 00:05:08,767 I don't know. 29 00:05:14,647 --> 00:05:16,524 That's where he was sleeping. 30 00:05:27,869 --> 00:05:31,373 You all right? I can't go back there. 31 00:05:45,762 --> 00:05:47,972 Can I go in there? No, sorry. 32 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Fuck. 33 00:06:39,441 --> 00:06:42,402 I've rented this place. I'm going to stay here. 34 00:06:42,444 --> 00:06:44,529 Okay, I'll stay somewhere near. 35 00:06:46,156 --> 00:06:47,490 Good. 36 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 Would you be able to do something for me? 37 00:06:57,000 --> 00:06:58,460 Mm-hmm. 38 00:07:00,086 --> 00:07:02,130 I need you to go back to the house. 39 00:07:05,133 --> 00:07:07,469 Ethan drew me a picture 40 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 the day before he left and... 41 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 I can't stop thinking about it. 42 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 Thanks. 43 00:07:21,816 --> 00:07:23,919 Do we know anything about the people that run that camp? 44 00:07:23,943 --> 00:07:26,821 No, they said they've questioned everyone. 45 00:07:26,863 --> 00:07:29,949 Did you meet them? Before you sent him? 46 00:07:31,910 --> 00:07:35,372 Yeah, I mean... They seemed really lovely. 47 00:07:35,413 --> 00:07:38,124 The woman was really lovely. I don't... Uh-huh. 48 00:07:38,166 --> 00:07:41,419 I... I'm sure they were fine. I'm sure they were fine. 49 00:07:41,461 --> 00:07:45,674 I never would have sent him there if I thought that there was anything wrong. Ever! 50 00:07:45,715 --> 00:07:48,968 I know, I know. You're a good mum. 51 00:07:49,010 --> 00:07:50,136 I know. 52 00:07:56,017 --> 00:07:57,060 Hi. 53 00:07:58,478 --> 00:07:59,854 Are you okay? 54 00:08:00,605 --> 00:08:02,148 - Yeah. - Yeah? 55 00:08:02,190 --> 00:08:04,609 - It was fine. - What did they want to know? 56 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 Well, they just had some questions. 57 00:08:06,861 --> 00:08:08,613 What sort of stuff? 58 00:08:09,280 --> 00:08:10,949 My relationship with Ethan. 59 00:08:10,990 --> 00:08:12,033 Why? 60 00:08:16,204 --> 00:08:18,832 No. Are you on your way back? Can you come back? 61 00:08:19,374 --> 00:08:20,750 Okay, all right. 62 00:08:20,792 --> 00:08:22,877 - Bye. I love you. - Love you. Bye. 63 00:08:23,920 --> 00:08:25,839 Is that your man? Yeah. 64 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 Was it his idea to send him to the camp? 65 00:08:28,091 --> 00:08:29,884 Oh, fucking hell. 66 00:08:31,553 --> 00:08:33,638 Yeah, sure, it was his idea. 67 00:08:36,391 --> 00:08:38,768 He's my son. Okay? 68 00:08:38,810 --> 00:08:41,980 It was my choice. I wish he hadn't gone. 69 00:08:42,022 --> 00:08:46,067 So do I. I didn't want him to go in the first place, but... 70 00:08:47,235 --> 00:08:49,696 kids his age, they're doing stuff like that. 71 00:08:49,738 --> 00:08:53,783 And Ethan's not... He's... 72 00:08:54,909 --> 00:08:58,038 He's different, and he... 73 00:08:59,998 --> 00:09:01,750 he didn't want to go. 74 00:09:02,542 --> 00:09:05,170 And I knew he didn't want to go. 75 00:09:07,672 --> 00:09:10,050 He seemed okay, before he went? 76 00:09:10,091 --> 00:09:14,262 I just... I just needed a... 77 00:09:17,265 --> 00:09:18,308 I'm sorry. 78 00:09:20,101 --> 00:09:21,519 Was it... 79 00:09:21,561 --> 00:09:23,605 He's been having a hard time. 80 00:09:24,606 --> 00:09:26,024 Okay? 81 00:09:46,336 --> 00:09:47,712 All right? 82 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 Get them ready to go. 83 00:09:50,965 --> 00:09:53,176 Inspector, this is Eddy, Ethan's dad. 84 00:09:53,760 --> 00:09:55,929 All right, Mr. Murray. 85 00:09:55,970 --> 00:09:58,056 I'm Inspector Roy. Inspector. 86 00:09:58,098 --> 00:10:00,600 I'm running the investigation with my team here. 87 00:10:01,976 --> 00:10:06,147 Mr. Murray, I'd like you to come into my office this afternoon at 3:00, please. 88 00:10:06,189 --> 00:10:07,107 Of course, 3:00. 89 00:10:07,148 --> 00:10:09,150 The details are on the card. 90 00:10:09,192 --> 00:10:13,238 And my personal mobile number is on the back, should you need it. 91 00:10:14,948 --> 00:10:18,118 Miss, are you sure you want to take part in this? 92 00:10:18,159 --> 00:10:19,202 Yeah. 93 00:10:20,453 --> 00:10:23,164 Yesterday, you seemed... No. 94 00:10:23,206 --> 00:10:26,001 You sure? I'm here. I can take over. No, I want to do it. 95 00:10:26,668 --> 00:10:28,294 Very good. 96 00:10:28,336 --> 00:10:30,046 If you'll just listen to the instructions 97 00:10:30,088 --> 00:10:32,465 and then I'll tell you where to stand. 98 00:10:32,507 --> 00:10:34,009 Okay. Thank you. 99 00:10:34,050 --> 00:10:35,844 Attention, please, everyone! 100 00:10:37,178 --> 00:10:40,015 This morning, we're going to search this entire slope. 101 00:10:40,056 --> 00:10:42,934 I want you to move through the bracken together. 102 00:10:42,976 --> 00:10:44,686 You keep two meters apart. 103 00:10:44,728 --> 00:10:46,187 If you find anything, 104 00:10:46,229 --> 00:10:49,024 you raise your hand and you shout, "Here!" 105 00:10:49,065 --> 00:10:52,777 It's very important that you touch nothing. 106 00:10:52,819 --> 00:10:54,112 Understood? 107 00:10:54,154 --> 00:10:55,321 All right. 108 00:10:56,990 --> 00:11:00,201 Thank you all for coming. Take your positions, please. 109 00:11:00,243 --> 00:11:03,496 Where do you want us? You can stand here, at the end of this line. 110 00:11:03,538 --> 00:11:04,914 Thank you. 111 00:11:04,956 --> 00:11:06,666 Two meters, two meters. 112 00:11:16,176 --> 00:11:19,304 Kennis! Let's go! 113 00:11:23,391 --> 00:11:25,685 Ethan! Ethan! 114 00:11:25,727 --> 00:11:28,355 Ethan! 115 00:11:30,273 --> 00:11:33,193 Ethan! Ethan! 116 00:11:33,860 --> 00:11:36,279 Ethan! Ethan! 117 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 Ethan! 118 00:11:54,172 --> 00:11:55,507 Ethan! 119 00:11:57,842 --> 00:11:59,094 Ethan! 120 00:12:22,867 --> 00:12:24,494 Ethan! 121 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 - Who's she? - Inspector Roy can tell you. 122 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 Please, come with me. 123 00:12:53,189 --> 00:12:56,693 How you doing? Mr. Murray. Please. 124 00:12:56,735 --> 00:12:59,487 Is there any news? Nothing, as yet. 125 00:13:00,822 --> 00:13:02,282 How are you coping? 126 00:13:06,161 --> 00:13:09,122 I've... I've known better days, you know? 127 00:13:12,000 --> 00:13:14,586 Allow me to tell you where we are. 128 00:13:15,378 --> 00:13:17,130 The alert plan has been triggered 129 00:13:17,172 --> 00:13:19,466 since yesterday morning. Good. 130 00:13:19,507 --> 00:13:24,179 We continue to interview everybody who has come into contact with your son. 131 00:13:24,971 --> 00:13:27,140 Now, the supervising staff at the camp, 132 00:13:27,182 --> 00:13:31,686 they tell me that they would do regular checks of the tents and the pods, 133 00:13:31,728 --> 00:13:35,690 to make sure that the children were asleep and all was well. 134 00:13:35,732 --> 00:13:38,985 The last check took place at 1:00 in the morning. 135 00:13:39,027 --> 00:13:40,528 And he was in there? 136 00:13:40,570 --> 00:13:43,990 He was in there. At that point, everything was fine. 137 00:13:46,993 --> 00:13:48,870 When I looked at his cabin, 138 00:13:48,912 --> 00:13:52,374 I could see his clothes were still in there, his bag was still in there. 139 00:13:52,415 --> 00:13:54,417 His little snacks were still in there. 140 00:13:55,085 --> 00:13:56,795 Now, Mr. Murray, 141 00:13:56,836 --> 00:14:00,048 I have to tell you that we're investigating every hypothesis, 142 00:14:00,090 --> 00:14:02,175 including kidnapping. 143 00:14:05,053 --> 00:14:07,013 Now, allow me to ask you a number of questions. 144 00:14:07,055 --> 00:14:12,185 You may find some of these questions unsettling, intimate. May I? 145 00:14:12,227 --> 00:14:14,729 No, don't worry. You can ask me whatever you want. 146 00:14:14,771 --> 00:14:18,525 First of all, I understand that you've been traveling a great deal. 147 00:14:18,566 --> 00:14:22,654 You've been in Libya, Saudi Arabia, Iraq. Why is that? 148 00:14:22,696 --> 00:14:24,197 My work's international. 149 00:14:24,239 --> 00:14:26,199 I've been working abroad for the last ten years, 150 00:14:26,241 --> 00:14:28,076 um, give or take. 151 00:14:29,285 --> 00:14:32,330 I work in the oil fields, and I go wherever they send me. 152 00:14:32,372 --> 00:14:35,583 Would you say your business, your work was dangerous? 153 00:14:35,625 --> 00:14:37,419 The work, in itself, is not dangerous. 154 00:14:37,460 --> 00:14:40,171 You can sometimes be in places where you are in danger. 155 00:14:40,213 --> 00:14:43,049 And I am constantly aware, when I'm in certain places, 156 00:14:43,091 --> 00:14:44,551 that I need to watch my back. 157 00:14:44,592 --> 00:14:47,554 Have any of these things affected you, Mr. Murray? 158 00:14:47,595 --> 00:14:49,556 Ah... 159 00:14:49,597 --> 00:14:52,142 A subordinate of mine was taken hostage. 160 00:14:52,183 --> 00:14:54,561 We went through a whole fiasco trying to get him back. 161 00:14:54,602 --> 00:14:59,566 It was a fucking mess. And we ended up paying the hostage ransom. 162 00:15:00,692 --> 00:15:01,943 Sir... 163 00:15:06,197 --> 00:15:11,286 Oh, come on. If you've got something to say, you can say it in English. 164 00:15:11,327 --> 00:15:14,205 I'd like to ask you for your mobile phone. 165 00:15:14,247 --> 00:15:18,668 We need it for the purposes of the investigation, to retrieve the contacts. 166 00:15:22,797 --> 00:15:25,592 It's procedure. I'm not supposed to give my phone out. 167 00:15:27,052 --> 00:15:31,598 I'm sure you can appreciate the importance of this, at this point in time. 168 00:15:31,639 --> 00:15:33,224 I completely can. 169 00:15:34,476 --> 00:15:37,729 The nature of my work means there's sensitive material on here. 170 00:15:39,105 --> 00:15:41,608 You just need my contacts? Yes. 171 00:15:45,987 --> 00:15:47,238 Thank you. 172 00:15:50,533 --> 00:15:54,371 It would be fair to say that most of the countries where you work 173 00:15:54,412 --> 00:15:58,375 would be unsuitable to take a child to, yes? Most of them, yes. 174 00:15:58,416 --> 00:16:00,877 The hours that I work, and the far-flung places I end up in, 175 00:16:00,919 --> 00:16:04,172 even if they aren't insecure, aren't suitable for taking a child. 176 00:16:04,214 --> 00:16:06,484 I can't take him all over the world. He's got to be in school. 177 00:16:06,508 --> 00:16:08,802 He's got to have his friends, got to have some stability. 178 00:16:08,843 --> 00:16:11,513 He's got to have a house, a family. And I can't offer him that. 179 00:16:13,014 --> 00:16:15,308 When did you last see your son? 180 00:16:26,361 --> 00:16:28,530 I saw him at Christmas time. I saw him... 181 00:16:29,739 --> 00:16:32,325 I saw him on Skype at Christmas time. 182 00:16:34,077 --> 00:16:35,453 He seemed fine. 183 00:16:41,084 --> 00:16:44,546 Do you have a good relationship with your ex-wife? 184 00:16:44,587 --> 00:16:46,548 It's not... It's not bad. 185 00:16:48,216 --> 00:16:50,218 It's not her fault we split up. 186 00:16:53,596 --> 00:16:55,724 Is there any antagonism? 187 00:17:01,312 --> 00:17:02,814 From me, none. 188 00:17:15,994 --> 00:17:19,039 Do you have any contact with her new partner? 189 00:17:19,080 --> 00:17:23,335 I've seen him on Skype a few times. He seems fine. 190 00:17:24,419 --> 00:17:26,588 Have you security checked him? 191 00:17:26,629 --> 00:17:29,049 Because isn't it well known that nine times out of ten, 192 00:17:29,090 --> 00:17:33,428 it's someone you know, someone in your family? 193 00:17:35,096 --> 00:17:39,559 This is the case, which is why it's part of our primary investigation. 194 00:17:40,602 --> 00:17:44,522 And you? Is there someone new in your life? 195 00:17:44,564 --> 00:17:46,941 Yes. Yes, I have a partner. 196 00:17:47,901 --> 00:17:50,153 I've been seeing her for five years. 197 00:17:56,242 --> 00:18:00,288 Two years ago, your wife told you that your son was unwell. 198 00:18:00,330 --> 00:18:05,085 I came back and we went away together for a month. 199 00:18:05,126 --> 00:18:06,628 We had a cracking time. 200 00:18:06,670 --> 00:18:08,838 We went all over North America. 201 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 And... 202 00:18:15,929 --> 00:18:17,514 And then I went back to work. 203 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Do you have reason to believe 204 00:18:21,976 --> 00:18:24,646 that it's because of what I do that Ethan has been taken? 205 00:18:27,649 --> 00:18:33,613 I have reason to believe that somebody made a decision 206 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 to choose your son and not the other child. 207 00:18:40,328 --> 00:18:45,625 That's why I'm asking you these questions, Mr. Murray. Why Ethan? 208 00:18:45,667 --> 00:18:48,753 Why him? Why not the other boy? 209 00:18:49,921 --> 00:18:53,341 Unfortunately, all you can do at this point in time is wait. 210 00:18:53,383 --> 00:18:55,677 Wait for us to contact you. 211 00:19:50,065 --> 00:19:52,525 - How you doing? - Edmond. 212 00:19:53,318 --> 00:19:55,028 Nice to see you. Come in. 213 00:19:55,070 --> 00:19:56,446 All right. Thank you. 214 00:19:59,741 --> 00:20:02,702 Joan? Where's Joan? Ah... 215 00:20:02,744 --> 00:20:05,330 She... She's resting. Sit down. You want a whiskey? 216 00:20:05,372 --> 00:20:07,457 Aye. Sure, thank you. 217 00:20:08,583 --> 00:20:10,710 Brutal weather outside, eh? 218 00:20:10,752 --> 00:20:13,630 Uh-huh. Apparently, it's going to be... 219 00:20:14,798 --> 00:20:16,925 It's going to be an early winter, apparently. 220 00:20:16,966 --> 00:20:20,970 I mean, that's what, you know, the locals are saying. 221 00:20:21,012 --> 00:20:22,681 All the old people. 222 00:20:24,432 --> 00:20:26,518 But no one fucking believes them anymore, do they? 223 00:20:26,559 --> 00:20:30,522 They just believe the... the fucking Internet. 224 00:20:31,439 --> 00:20:32,691 Slainte. 225 00:20:37,112 --> 00:20:38,571 Joan's just... 226 00:20:40,532 --> 00:20:42,409 She really broke down tonight. 227 00:20:42,450 --> 00:20:44,786 You know, I just think it really fucking... 228 00:20:44,828 --> 00:20:47,080 really hit her. I know. Fair enough. 229 00:20:47,122 --> 00:20:49,433 So I've just given her a little something to help her sleep. 230 00:20:49,457 --> 00:20:51,543 So hopefully she'll get a full night, 231 00:20:51,584 --> 00:20:53,294 so I'm not gonna... What did you give her? 232 00:20:54,087 --> 00:20:56,381 Fuck. I don't know the name of it. Um... 233 00:20:57,882 --> 00:21:01,761 I... I struggle with sleep occasionally 234 00:21:01,803 --> 00:21:04,180 and I got a prescription fucking ages ago but... 235 00:21:04,222 --> 00:21:06,558 How long has she been asleep for, with that? 236 00:21:07,142 --> 00:21:09,019 Um... 237 00:21:11,062 --> 00:21:13,106 About an hour and a half ago, something like that. 238 00:21:13,148 --> 00:21:16,359 But I don't think... I don't think I should wake her up, really. 239 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 She needs the rest. 240 00:21:17,694 --> 00:21:19,654 Nothing to worry about. Okay. 241 00:21:19,696 --> 00:21:22,323 Yeah. It's not a regular thing. 242 00:21:22,365 --> 00:21:25,577 In the circumstances... All right, man. All right. Yep. 243 00:21:29,873 --> 00:21:31,833 So what are you... 244 00:21:31,875 --> 00:21:34,794 What's going to happen with your work? What are you going to do? 245 00:21:35,420 --> 00:21:37,464 Ah, work can wait. 246 00:21:37,505 --> 00:21:40,467 It's easy for me, really, 'cause I work for myself. I set up a business. 247 00:21:40,508 --> 00:21:42,635 I've got this construction company and... 248 00:21:42,677 --> 00:21:46,056 I mean, it's, you know, small but I've had it for about 15 years. 249 00:21:46,097 --> 00:21:47,474 I started in my early 20s. 250 00:21:47,515 --> 00:21:50,268 Based here? International? 251 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 No. No, I'm not like you. No. 252 00:21:53,688 --> 00:21:55,815 No, I... I want to stay here. 253 00:21:55,857 --> 00:21:58,777 Local, really. It's small, you know. 254 00:21:58,818 --> 00:22:01,529 I started it myself. It was a grind, believe me. 255 00:22:01,571 --> 00:22:03,740 But now I've recruited enough people 256 00:22:03,782 --> 00:22:06,117 that it just kind of runs itself, which is great. 257 00:22:06,159 --> 00:22:10,622 So I can now essentially just be here, be there for Joan and... 258 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 Nothing more important than that, eh? 259 00:22:14,876 --> 00:22:17,003 She's fucking amazing, man. 260 00:22:17,045 --> 00:22:20,256 Have you heard anything? Has anybody called or... 261 00:22:20,298 --> 00:22:21,508 Today? Uh-huh. 262 00:22:21,549 --> 00:22:25,303 What about? The searches? No, no. 263 00:22:25,345 --> 00:22:29,641 To be honest with you, my focus is really on her, you know. 264 00:22:29,683 --> 00:22:31,559 I'm just focusing on her. 265 00:22:31,601 --> 00:22:35,689 No. I'm actually just going to switch my phone off for a bit. 266 00:22:36,356 --> 00:22:37,816 Is that a good idea? 267 00:22:38,775 --> 00:22:41,444 Well, you're here. You've got your phone on, no? 268 00:22:41,486 --> 00:22:43,947 I just wanted to have a conversation... 269 00:22:43,988 --> 00:22:45,407 Yeah. No, no. 270 00:22:47,617 --> 00:22:49,828 I just don't want to be disturbed. 271 00:22:55,583 --> 00:22:57,303 So where are you going to stay? Joan said you 272 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 don't really have anywhere around here anymore. 273 00:23:00,422 --> 00:23:03,758 Don't worry about me, Frank. I'll be fine. I'll find something. 274 00:23:03,800 --> 00:23:07,137 Why don't you stay at Joan's? I mean, it's technically your... your place, as well. 275 00:23:07,178 --> 00:23:10,015 Aye. Well, if you're not going to be there... 276 00:23:10,056 --> 00:23:13,393 Listen, I understand that you and Joan might need some space. 277 00:23:13,435 --> 00:23:15,770 No, look, it's... Time together. I can... I can escape. 278 00:23:15,812 --> 00:23:19,149 My parents... I inherited this little shack in the middle of fucking nowhere. 279 00:23:19,190 --> 00:23:23,611 I can go and, you know, get out of the way. 280 00:23:24,738 --> 00:23:26,656 I'm selling it, actually. 281 00:23:26,698 --> 00:23:30,493 Because, following in your footsteps, I found this unbelievable bit of land, 282 00:23:30,535 --> 00:23:32,495 and now we're going to build a house, 283 00:23:32,537 --> 00:23:33,955 and it's just so beautiful. 284 00:23:33,997 --> 00:23:36,541 Joan loves it. The light is amazing. 285 00:23:36,583 --> 00:23:38,960 Actually, can I... Can I show you something? 286 00:23:39,961 --> 00:23:43,673 Here, come into the kitchen. Come on. 287 00:23:43,715 --> 00:23:48,011 So these got delivered today, actually. I was just looking over them. 288 00:23:48,053 --> 00:23:51,306 So, I've been working with this architect. He works in my company. 289 00:23:51,348 --> 00:23:55,268 So he's designing it with me, and Joan also. 290 00:23:55,310 --> 00:23:57,562 So this is the outside of the house. The sea is here. 291 00:23:57,604 --> 00:24:00,648 And we've got all the light here. It's beautiful. Glass here. 292 00:24:00,690 --> 00:24:02,400 Actually, I think I want a bit more. 293 00:24:02,442 --> 00:24:05,445 But then this is the top floor. We've got our bedroom here. 294 00:24:05,487 --> 00:24:08,573 Lots of light for Joan. It's going to be unbelievable. 295 00:24:08,615 --> 00:24:13,620 And then down here is the basement. Just don't really know what to do with it. 296 00:24:13,661 --> 00:24:16,247 Maybe... Maybe a games room or... 297 00:24:16,289 --> 00:24:19,918 Be careful. What do you think? 298 00:24:19,959 --> 00:24:22,212 Are you actually fucking kidding me? 299 00:24:24,172 --> 00:24:25,340 Um... 300 00:24:25,965 --> 00:24:27,801 Where's Ethan's room? 301 00:24:29,094 --> 00:24:30,261 Okay... 302 00:24:31,554 --> 00:24:33,014 Are you putting him in the basement? 303 00:24:33,056 --> 00:24:34,808 No, we're not putting him in the basement. 304 00:24:34,849 --> 00:24:36,851 I can see that you're angry and upset... Joan! 305 00:24:36,893 --> 00:24:38,520 Hey, hey, hey! She's asleep. No. 306 00:24:38,561 --> 00:24:40,230 She's asleep. I need to talk to her. 307 00:24:40,271 --> 00:24:41,481 Hey. I need to talk to her. 308 00:24:41,523 --> 00:24:42,982 Why? She's asleep. 309 00:24:43,024 --> 00:24:45,068 'Cause my fucking son's missing. 310 00:24:45,110 --> 00:24:48,905 Yeah, I'm aware of that. I'm aware that your son's missing. 311 00:24:48,947 --> 00:24:51,866 He's also my son. I love him very much. 312 00:24:51,908 --> 00:24:54,160 Don't. Fucking don't. Don't what? 313 00:24:54,202 --> 00:24:56,621 Don't tell me he's your son, as well. Well, let's be honest. 314 00:24:56,663 --> 00:24:59,958 He's been... He's been more my son than he has yours the last year, hasn't he? 315 00:25:00,000 --> 00:25:02,520 You're a very fucking weird man! What have you done with my son? 316 00:25:02,544 --> 00:25:05,231 I've done nothing with your son. What the fuck have you done with my son? 317 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 I love your son! What the fuck have you done? 318 00:25:16,933 --> 00:25:21,021 Inspector Roy, you need to come over here. 319 00:25:21,062 --> 00:25:23,023 I'm at Joan's rented accommodation. 320 00:25:23,064 --> 00:25:26,359 I'm here with her partner, Frank. He's unconscious. 321 00:25:26,401 --> 00:25:28,403 He's been high as a kite. He's given her drugs. 322 00:25:28,445 --> 00:25:30,488 And he knows something. He fucking knows something. 323 00:25:30,530 --> 00:25:33,658 Please call me back at this number as soon as you can. 324 00:25:43,084 --> 00:25:45,628 - Get the fuck off! - Get in the van! Get in the van! 325 00:25:45,670 --> 00:25:49,049 Please, you're making a mistake! You're making a big mistake! 326 00:25:49,090 --> 00:25:51,968 Hey, there's a picture in the bag. Just give it to Joan! 327 00:25:52,010 --> 00:25:54,679 Just get in the van! You're making a mistake! 328 00:25:55,972 --> 00:25:57,807 What? Section 1 of the Criminal Justice Act... 329 00:25:57,849 --> 00:26:00,268 You don't understand. The man has taken my son. 330 00:26:00,310 --> 00:26:03,355 Or he's done something to my son, or he fucking knows something about my son. 331 00:26:03,396 --> 00:26:04,647 You've gotta go back there! 332 00:26:04,689 --> 00:26:06,149 You take me to fucking jail, 333 00:26:06,191 --> 00:26:07,776 and you're taking him to the hospital? 334 00:26:07,817 --> 00:26:09,444 Do you understand? 335 00:26:09,486 --> 00:26:11,446 You're having a fucking laugh! 336 00:26:11,488 --> 00:26:15,742 Informed of your arrest and you'll have access to a solicitor. 337 00:26:15,784 --> 00:26:17,660 These rights... Fuck! 338 00:26:17,702 --> 00:26:20,914 Will be explained to you further once we arrive at the police station. 339 00:26:20,955 --> 00:26:24,668 I suggest you make yourself comfortable, Mr. Murray. 340 00:26:24,709 --> 00:26:26,878 I don't care how fucking badly he is hurt. 341 00:26:26,920 --> 00:26:30,298 The minute he wakes up, you need to ask him what he's done with my son. 342 00:26:36,137 --> 00:26:38,223 You're not going to say anything? 343 00:26:38,723 --> 00:26:39,974 Nothing? 344 00:26:41,768 --> 00:26:43,937 My son's missing! 345 00:26:46,314 --> 00:26:48,817 My son's missing! 346 00:26:54,155 --> 00:26:55,699 Fuck. 347 00:27:26,479 --> 00:27:27,981 That's my wallet. 348 00:27:29,190 --> 00:27:32,402 That's... They're actually Joan's keys. 349 00:27:32,444 --> 00:27:35,238 That's Frank's phone. That's my phone. 350 00:27:35,280 --> 00:27:36,990 You want to put that somewhere else? 351 00:27:37,032 --> 00:27:38,908 Put it in there, please. 352 00:27:39,576 --> 00:27:40,952 That could be evidence. 353 00:27:44,748 --> 00:27:46,374 Make yourself at home. 354 00:28:03,308 --> 00:28:04,726 All right. 355 00:28:11,524 --> 00:28:15,445 Obviously, you'll be held in custody until the morning. 356 00:28:15,487 --> 00:28:18,198 I'll come back then and we'll see what's to happen to you. 357 00:28:18,239 --> 00:28:19,884 I'm really sorry about everything that happened. 358 00:28:19,908 --> 00:28:21,368 But have you spoken to him yet? 359 00:28:21,409 --> 00:28:22,887 I have to impress upon you, Mr. Murray, 360 00:28:22,911 --> 00:28:25,205 you're wasting our time now. 361 00:28:25,246 --> 00:28:28,124 Every hour is critical, and you're wasting our time. 362 00:28:28,166 --> 00:28:30,085 There's something not right about that guy. 363 00:28:30,126 --> 00:28:31,878 The day after my wee boy's gone missing, 364 00:28:31,920 --> 00:28:33,630 he's showing me blueprints of some house 365 00:28:33,672 --> 00:28:37,175 that he wants to move into with my wife... my... my ex-wife. 366 00:28:37,217 --> 00:28:41,221 And he doesn't have a room in that house for my son. 367 00:28:41,262 --> 00:28:45,058 Either he knows something or he's criminally a fucking prick. 368 00:28:45,100 --> 00:28:47,560 Please, Joan's taking Valium and going to sleep. 369 00:28:47,602 --> 00:28:49,312 I have known that woman. 370 00:28:49,354 --> 00:28:52,190 She's a good mother and she would not take anything 371 00:28:52,232 --> 00:28:54,067 that would stop her answering that phone. 372 00:28:54,109 --> 00:28:56,319 She would be up checking that phone every 15 minutes. 373 00:28:56,361 --> 00:28:59,989 So I am really sorry. I apologize. I'm not going to talk anymore. 374 00:29:00,031 --> 00:29:04,285 But please, just treat him seriously. 375 00:29:04,327 --> 00:29:09,332 You're not stable right now. I'm telling you straight. 376 00:29:09,374 --> 00:29:13,795 You're in no position to tell me how to conduct this investigation. 377 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 I'll see you. 378 00:29:21,511 --> 00:29:23,304 It's my wee boy... 379 00:29:31,604 --> 00:29:34,274 Mr. Gilchrist is still in hospital. 380 00:29:34,315 --> 00:29:37,944 He has two fractured ribs. He has a dislocated hip. 381 00:29:37,986 --> 00:29:41,281 Nonetheless, he's decided not to press charges against you. 382 00:29:41,322 --> 00:29:44,659 Were you able to talk to him? 383 00:29:44,701 --> 00:29:47,495 I've communicated with him. I have taken a similar position. 384 00:29:47,537 --> 00:29:50,915 I'm not going to take this any further, Mr. Murray. 385 00:29:50,957 --> 00:29:53,626 One of my colleagues has retrieved your car. 386 00:29:53,668 --> 00:29:55,253 It's at the station here. 387 00:29:55,295 --> 00:29:58,256 You're letting me go? You're no longer in custody. 388 00:29:59,966 --> 00:30:03,261 You don't think it's weird that he's not going to press charges? 389 00:30:03,303 --> 00:30:08,308 Mr. Murray, I'll explain something very significant to you, 390 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 to help you clear your mind of all of this. 391 00:30:11,186 --> 00:30:14,856 One month ago, your wife suffered a miscarriage. 392 00:30:16,733 --> 00:30:19,486 What? Yes. 393 00:30:19,527 --> 00:30:22,614 I'm telling you this, so that you can understand the situation, 394 00:30:22,655 --> 00:30:28,620 the predicament of both Ms. Richmond and Frank Gilchrist. 395 00:30:28,661 --> 00:30:31,456 Now, this was a very difficult thing for her to deal with. 396 00:30:31,498 --> 00:30:35,877 In fact, this is the reason that she decided to send your son to the camp. 397 00:30:35,919 --> 00:30:41,591 So that she could get some calm, some peace, to deal with this. 398 00:30:41,633 --> 00:30:44,761 It was nothing to do with Mr. Gilchrist. 399 00:30:44,803 --> 00:30:46,137 Is she all right? 400 00:30:46,179 --> 00:30:49,933 In these circumstances, no. 401 00:30:51,267 --> 00:30:54,479 And I understand that this is a very difficult period for you. 402 00:30:54,521 --> 00:30:57,774 I'd like to offer you psychological support. 403 00:30:57,816 --> 00:30:59,359 You need to go home. 404 00:31:00,402 --> 00:31:02,445 You need to clear your head of this, 405 00:31:02,487 --> 00:31:05,323 to allow us to go on with the investigation. 406 00:31:06,825 --> 00:31:08,284 No, I'm fine. 407 00:31:08,326 --> 00:31:10,537 I won't be any more problem to you, I promise. 408 00:31:10,578 --> 00:31:13,248 Thank you. Thank you for your patience. 409 00:32:01,588 --> 00:32:04,883 Hi, this is Leah. Leave me a message. Thank you. 410 00:32:05,633 --> 00:32:08,219 Leah, it's Edmond. Um... 411 00:32:09,929 --> 00:32:14,225 I'm here. I'm sorry I've not checked in earlier. 412 00:32:14,267 --> 00:32:16,895 I got in a bit of trouble with the police last night. 413 00:32:16,936 --> 00:32:18,980 I'm fine. I'm absolutely fine. 414 00:32:21,483 --> 00:32:23,693 And we haven't heard anything about... 415 00:32:25,362 --> 00:32:27,614 what's happened to Ethan yet. 416 00:32:30,325 --> 00:32:33,078 Could you tell the company I'm really sorry I haven't checked in? 417 00:32:33,119 --> 00:32:36,498 Can you do that for me? Tell them I'm okay and I'll be in touch soon. 418 00:32:37,582 --> 00:32:38,708 Um... 419 00:32:39,626 --> 00:32:40,669 I love you. 420 00:32:47,217 --> 00:32:50,178 If you get this call, just please call me back, okay? 421 00:33:19,124 --> 00:33:22,335 Joan! Joan? 422 00:34:06,212 --> 00:34:07,422 Joan. 423 00:34:12,177 --> 00:34:13,345 You okay? 424 00:34:13,386 --> 00:34:15,055 Have they found him? 425 00:34:15,096 --> 00:34:17,390 No. Not yet. 426 00:34:21,895 --> 00:34:23,271 Joan. 427 00:34:25,231 --> 00:34:27,400 I'm really sorry for what happened to you. 428 00:34:29,694 --> 00:34:31,112 What do you mean? 429 00:34:32,781 --> 00:34:34,532 About your wee baby. 430 00:34:36,284 --> 00:34:38,995 I'm very sorry. Who told you that? 431 00:34:39,037 --> 00:34:41,289 Inspector Roy. He was trying to... 432 00:34:41,331 --> 00:34:45,335 Well, he's got no fucking right to tell you that. 433 00:34:45,377 --> 00:34:48,922 I know you guys were going through a very difficult time, even before this. 434 00:34:48,963 --> 00:34:50,215 Fuck off. 435 00:34:53,968 --> 00:34:55,553 Was it hard for Ethan? 436 00:34:56,304 --> 00:34:58,139 'Cause he said that you... 437 00:34:58,890 --> 00:34:59,974 I... 438 00:35:00,016 --> 00:35:02,227 You needed peace and... 439 00:35:08,191 --> 00:35:10,318 I mean, this is bad enough, as it is. 440 00:35:10,360 --> 00:35:12,654 I don't know what you're trying to do to me. 441 00:35:12,696 --> 00:35:15,365 I'm not trying to do anything. 442 00:35:15,990 --> 00:35:17,575 He didn't... 443 00:35:19,494 --> 00:35:21,496 He didn't want me to have a baby. 444 00:35:23,331 --> 00:35:26,626 Ethan? No, of course he didn't. 445 00:35:29,421 --> 00:35:31,506 Does that make you happy? That he hated it? 446 00:35:31,548 --> 00:35:32,716 No. 447 00:35:33,675 --> 00:35:36,136 'Cause he fucking hated the idea. 448 00:35:36,177 --> 00:35:39,055 He hated that Frank had moved in. 449 00:35:39,097 --> 00:35:44,060 And he hated the fact that you weren't here anymore. 450 00:35:44,102 --> 00:35:48,189 And the only person he could talk to about it was me, because you weren't here. 451 00:35:48,231 --> 00:35:51,651 So I had to deal with our son being upset about something 452 00:35:51,693 --> 00:35:53,695 that I was really happy about. 453 00:35:56,364 --> 00:35:58,366 I'm really sorry about that. 454 00:36:01,161 --> 00:36:02,704 Where were you last night? 455 00:36:05,457 --> 00:36:09,044 I was in the police station. They just let me out. 456 00:36:09,085 --> 00:36:11,755 They said Frank's not going to press any charges. 457 00:36:14,215 --> 00:36:16,217 He fucking should. 458 00:36:16,259 --> 00:36:18,678 Did he give you Valium last night? 459 00:36:21,765 --> 00:36:22,891 Yeah. 460 00:36:24,184 --> 00:36:27,228 I've never known you to take a pill in your life. 461 00:36:28,521 --> 00:36:30,565 Well, you don't know me anymore. 462 00:36:32,650 --> 00:36:34,110 Okay. 463 00:36:34,152 --> 00:36:36,363 I thought you were going to say you were sorry. 464 00:36:36,404 --> 00:36:38,156 That's what I thought you were going to say. 465 00:36:38,198 --> 00:36:41,534 I thought you were going to say sorry for beating the shit 466 00:36:41,576 --> 00:36:43,328 out of my boyfriend. 467 00:36:43,370 --> 00:36:45,580 You know, he never even mentioned Ethan. 468 00:36:45,622 --> 00:36:48,625 He's all excited about his blueprints for his new house that's he's building. 469 00:36:48,667 --> 00:36:50,877 Yeah, we were really excited about that! 470 00:36:50,919 --> 00:36:53,230 We were really excited about that. Ethan was excited about that. 471 00:36:53,254 --> 00:36:56,216 And we all talked about it together, as a family. Me, him and Frank. 472 00:36:56,257 --> 00:37:00,470 We all sat down and we discussed it. That's what we do. That's my family. 473 00:37:00,512 --> 00:37:02,639 And you'd know that if you asked about him, 474 00:37:02,681 --> 00:37:04,641 if you asked your son about him. 475 00:37:04,683 --> 00:37:06,059 But you don't, do you? 476 00:37:06,101 --> 00:37:07,394 Because you never fucking call 477 00:37:07,435 --> 00:37:09,229 and you never fucking do anything. 478 00:37:09,270 --> 00:37:11,898 You sent a present on his seventh birthday. 479 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 He doesn't even get the chance to talk to his dad. 480 00:37:15,568 --> 00:37:21,199 Have you even thought about what this all means? 481 00:37:21,241 --> 00:37:22,826 That your son's missing? 482 00:37:22,867 --> 00:37:24,911 All I've been thinking about this whole time 483 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 is that I'm a bad mother, that I've done something wrong. 484 00:37:27,455 --> 00:37:31,501 Have you even thought for a fucking second what sort of father you are? 485 00:37:31,543 --> 00:37:35,296 What sort of father you've been to your son? 486 00:37:35,338 --> 00:37:37,132 I know, I know. I know I'm a bad dad. 487 00:37:37,173 --> 00:37:40,802 I know I'm never here. I know he can't rely on me. 488 00:37:43,304 --> 00:37:46,224 But it's not my fault he's gone missing, darling. 489 00:37:51,104 --> 00:37:53,314 I just... Hey, hey! 490 00:37:53,356 --> 00:37:55,442 Stop and think for a minute. 491 00:37:55,483 --> 00:37:59,320 Just think of what we need you to do. 492 00:38:00,155 --> 00:38:02,073 Frank is not... 493 00:38:02,115 --> 00:38:07,537 He's a beautiful, strong, amazing man who loves your son. 494 00:38:09,497 --> 00:38:11,332 I don't believe that. 495 00:38:22,677 --> 00:38:23,928 Right. 496 00:39:14,729 --> 00:39:17,941 Why do you think that my phone is being tapped? 497 00:39:17,982 --> 00:39:22,529 Listen. At 2:00 this afternoon, I got a call from Glasgow. 498 00:39:22,570 --> 00:39:25,073 They asked me to come off this case. 499 00:39:26,616 --> 00:39:30,954 I said, "Why? Why should I drop this file? Why? 500 00:39:30,995 --> 00:39:36,668 You must send me a written explanation why I should drop this file." 501 00:39:36,710 --> 00:39:40,797 And they yell at me, shout at me. And I hung up. 502 00:39:40,839 --> 00:39:45,343 At 2:17, I get a call, this time from London. 503 00:39:45,385 --> 00:39:47,554 From Sir Patrick Nelson. 504 00:39:47,595 --> 00:39:52,058 This man, he's higher up than anybody in the police force in Scotland. 505 00:39:52,100 --> 00:39:55,061 And he tells me this case will be handled from London. 506 00:39:55,103 --> 00:39:57,063 This time, I get a chance to say nothing. 507 00:39:57,105 --> 00:40:02,027 He tells me that this is in everyone's best interests. 508 00:40:02,068 --> 00:40:03,653 And that's it. 509 00:40:03,695 --> 00:40:08,533 At 3:00, I tell my team we're no longer involved. And I leave. 510 00:40:08,575 --> 00:40:14,122 I didn't have much faith in a kidnapping related to your work in the oil industry. 511 00:40:14,164 --> 00:40:15,915 I could be wrong. 512 00:40:15,957 --> 00:40:19,210 London must have some information that I don't have. 513 00:40:19,878 --> 00:40:21,629 But I'll tell you this. 514 00:40:22,797 --> 00:40:28,094 You're on your own. Basically, you're on your own, Mr. Murray. 515 00:40:28,136 --> 00:40:31,514 I can't stay. Don't use your phone. 516 00:40:32,098 --> 00:40:33,183 Thank you. 517 00:41:32,450 --> 00:41:34,202 Come on, darling. Pick up. 518 00:41:37,997 --> 00:41:40,875 - Hello? - Leah? 519 00:41:43,712 --> 00:41:45,714 - Can you hear me? - What's this number? 520 00:41:45,755 --> 00:41:47,424 What's this number you're phoning on? 521 00:41:47,465 --> 00:41:48,925 It's not my phone. 522 00:41:48,967 --> 00:41:51,511 Listen to me, listen to me, listen to me. 523 00:41:51,553 --> 00:41:54,389 No, you listen to me. Do you have any idea what's been going on here? 524 00:41:54,431 --> 00:41:57,684 Do you know the cops came into the office? They turned the whole place upside down. 525 00:41:57,726 --> 00:42:01,396 They've got the computers. They've got the hard drives. They've got everything, Edmond. 526 00:42:01,438 --> 00:42:04,149 - Do you understand what this means? - What? 527 00:42:04,190 --> 00:42:07,777 They've got all the files. I mean, they've got the Iraq files. 528 00:42:07,819 --> 00:42:09,487 I mean, Jesus! 529 00:42:09,529 --> 00:42:12,824 Has anybody mentioned my name? Has anybody been looking for me? 530 00:42:13,867 --> 00:42:16,703 Listen to me. Listen to me, Edmond, okay? 531 00:42:16,745 --> 00:42:20,206 I've gotta tell you this. Don't call me again. Do you understand? 532 00:42:20,248 --> 00:42:22,709 - Leah... - Do you understand? I'm sorry. 533 00:42:53,615 --> 00:42:56,493 Can I take it off? Yeah, sure. 534 00:42:56,534 --> 00:42:59,371 - Oh, my God! - Joan. 535 00:43:00,372 --> 00:43:02,832 That is not what I was expecting at all. 536 00:43:04,250 --> 00:43:06,836 What do you think? It's amazing, eh? 537 00:43:06,878 --> 00:43:12,217 - It's amazing. - I know! We can build a house along here. 538 00:43:12,258 --> 00:43:16,012 I was thinking this is where, you know, if you wanted to... 539 00:43:17,013 --> 00:43:20,725 we could, you know, start a family. 540 00:43:20,767 --> 00:43:22,185 Yeah. 541 00:43:24,104 --> 00:43:28,191 Yeah! I want to, yeah. 542 00:43:28,233 --> 00:43:31,486 - Well, I love you very much. - -I love you. 543 00:43:31,528 --> 00:43:33,697 You clever, clever man. 544 00:43:42,956 --> 00:43:45,667 Ready? Make a wish! 545 00:43:45,709 --> 00:43:48,712 Three, two, one! Come on! 546 00:43:52,799 --> 00:43:55,844 One more, one more, one more. Come on, come on, come on! 547 00:43:55,885 --> 00:43:57,929 Come on, come on! Don't leave me hanging! 548 00:43:57,971 --> 00:44:00,598 Yay! 549 00:44:04,853 --> 00:44:06,104 Do you like it? 550 00:44:12,360 --> 00:44:15,697 Okay, okay. Let's open the big one now. 551 00:44:15,739 --> 00:44:16,990 This is the one. 552 00:44:17,032 --> 00:44:19,242 This is from Daddy, 553 00:44:19,284 --> 00:44:21,703 who wishes he could be here, but he can't be here today. 554 00:44:21,745 --> 00:44:23,705 This is from Dad. 555 00:44:34,299 --> 00:44:37,510 - Oh, my God. - Oh, my goodness. 556 00:44:37,552 --> 00:44:41,222 What's that? It's a helicopter. 557 00:44:41,264 --> 00:44:44,768 Isn't that amazing? Yeah? 558 00:44:44,809 --> 00:44:48,855 Ethan, how do you like your present from your dad? 559 00:44:48,897 --> 00:44:52,859 Yeah? Good present? All right! 560 00:44:54,194 --> 00:44:56,404 You're doing really good. 561 00:44:57,072 --> 00:44:59,032 You're a good mum. 562 00:44:59,074 --> 00:45:00,867 You are a good mother. 563 00:45:02,869 --> 00:45:04,371 A rocket! 564 00:45:04,412 --> 00:45:06,706 Whoa! 565 00:45:12,754 --> 00:45:15,006 Oh, my God! 566 00:45:17,884 --> 00:45:19,511 You got that? 567 00:45:19,552 --> 00:45:22,889 Ethan! You having fun? Are you happy? 568 00:45:22,931 --> 00:45:24,808 You having a good birthday? 569 00:45:33,608 --> 00:45:39,072 Look, Ethan! Look! What do you think? It's pretty cool, eh? 570 00:45:40,281 --> 00:45:42,367 You're going to be hanging out with that guy. 571 00:45:42,409 --> 00:45:46,287 Hey? Look at that! 572 00:45:47,497 --> 00:45:49,958 Hi, guys! How you doing? 573 00:45:50,000 --> 00:45:51,459 Yeah, sure. 574 00:45:52,460 --> 00:45:54,963 You want to say goodbye to your pal? 575 00:45:56,297 --> 00:45:57,924 See ya! 576 00:45:59,342 --> 00:46:01,678 Are you all ready for this, junior astronauts? 577 00:46:01,720 --> 00:46:03,888 - Yeah! - -That's what I like to hear! 578 00:46:03,930 --> 00:46:06,599 Okay, so, just to let you know, Mums and Dads, 579 00:46:06,641 --> 00:46:09,853 before you head off, we've got loads of busy days... 580 00:46:18,319 --> 00:46:22,657 Love you. You'll be all right, okay? 581 00:46:23,658 --> 00:46:26,953 Just try and enjoy it. You'll have a great time. 582 00:46:26,995 --> 00:46:29,789 Say bye-bye to them, Mums and Dads. 583 00:46:29,831 --> 00:46:31,958 I love you, darling. 584 00:46:32,000 --> 00:46:35,712 Bye, Ethan buddy! Have fun! 585 00:46:38,256 --> 00:46:39,966 Bye, Ethan! 586 00:46:48,558 --> 00:46:50,769 There we go. 587 00:46:50,810 --> 00:46:54,397 The first... The first time he's slept away from home. 588 00:46:54,439 --> 00:46:58,026 - Bye, darling! Love you! - Bye, Ethan! 589 00:47:04,657 --> 00:47:08,578 Come on, give us a wave. Bye, bud! 590 00:47:46,366 --> 00:47:48,159 Go on, Ethan! 591 00:47:56,042 --> 00:47:58,795 Go, go, go! Come over here. 592 00:47:58,837 --> 00:48:00,380 Go, go, go! 593 00:48:01,339 --> 00:48:03,258 - Who wants a balloon? - Me! 594 00:48:12,392 --> 00:48:13,977 They're all tangled up. 595 00:48:35,540 --> 00:48:38,501 They're going to be well-fed. They're... 596 00:48:41,796 --> 00:48:43,631 Astronomy camp... 597 00:48:44,215 --> 00:48:45,467 Have fun! 598 00:49:40,021 --> 00:49:41,564 Hi, are you okay? 599 00:49:44,025 --> 00:49:45,068 Frank? 600 00:49:45,860 --> 00:49:50,115 Hey, Joan. It's not Frank. It's me. 601 00:49:52,033 --> 00:49:54,845 - Why are you calling me on Frank's phone? - I took it off him last night. 602 00:49:54,869 --> 00:49:57,014 The police thought it was mine, so they gave it back to me. 603 00:49:57,038 --> 00:50:00,083 Please, before you get angry with me, can you listen to me? 604 00:50:00,125 --> 00:50:02,585 Can I come over? I'll give you... 605 00:50:02,627 --> 00:50:03,712 Why? 606 00:50:06,214 --> 00:50:08,174 I think I've found something. 607 00:50:13,221 --> 00:50:16,141 You're going to be hanging out with that guy, eh? 608 00:50:16,182 --> 00:50:18,101 Isn't that amazing? 609 00:50:19,227 --> 00:50:20,687 Want to say goodbye to your pal? 610 00:50:20,729 --> 00:50:22,814 I can't watch this. Why are we watching this? 611 00:50:22,856 --> 00:50:24,232 See ya! 612 00:50:26,526 --> 00:50:28,653 Just have a look at this. 613 00:50:30,739 --> 00:50:32,157 The same car? 614 00:50:33,116 --> 00:50:35,201 Two different places, two different times, 615 00:50:35,243 --> 00:50:36,786 and the common factor being our son. 616 00:50:36,828 --> 00:50:38,955 Well, the common factor's not our son. 617 00:50:38,997 --> 00:50:41,877 The common factor is that he was at a birthday party with all his friends, 618 00:50:41,916 --> 00:50:45,503 and then he went to adventure camp with all his friends. 619 00:50:45,545 --> 00:50:48,673 So that's... It's probably just one of the parents' cars. 620 00:50:48,715 --> 00:50:51,801 That's fine, that's fine. Worst-case scenario, I'll turn up at his mate's house 621 00:50:51,843 --> 00:50:54,721 and I'll get a sympathetic cup of tea with some innocent dad. 622 00:50:56,181 --> 00:50:58,224 I think you need to call your brother. 623 00:50:59,184 --> 00:51:00,810 Oh, fuck... 624 00:51:00,852 --> 00:51:03,188 Call your brother. He still works in insurance. 625 00:51:03,229 --> 00:51:06,691 He'll be able to get the license plate. He'll be able to get the home address. 626 00:51:06,733 --> 00:51:08,610 Yeah, illegally. 627 00:51:08,651 --> 00:51:11,446 I still think... I still think we should call the police. I can't... 628 00:51:11,488 --> 00:51:13,907 I told you before... I know! I can't... 629 00:51:13,948 --> 00:51:18,244 We are on our own. Darling, we are all that Ethan's got. 630 00:51:18,286 --> 00:51:20,580 Those were Inspector Roy's last words to me. 631 00:51:23,500 --> 00:51:26,503 Call your brother. Now. 632 00:51:28,463 --> 00:51:31,132 They might have already moved him. Fine, fine! 633 00:51:37,305 --> 00:51:38,640 Go, go, go. 634 00:51:40,684 --> 00:51:44,813 Rob, Hi. No, I'm sorry. I'm sorry it's so early. 635 00:51:44,854 --> 00:51:48,441 Yeah, I know. No. Nothing yet, no. Um... 636 00:51:48,483 --> 00:51:52,570 Look, I need you to do something for me, if you can. 637 00:51:55,865 --> 00:51:58,910 I don't know, it looks like a house or a building or something. 638 00:51:58,952 --> 00:52:02,747 It's in the middle of nowhere. It's not that far away. 639 00:52:02,789 --> 00:52:06,960 If I take the long road, I can come around on it from behind. 640 00:52:07,002 --> 00:52:10,797 All right, look, William O'Connor. Have you ever heard that name? 641 00:52:12,841 --> 00:52:14,300 No. I don't know. 642 00:52:14,342 --> 00:52:15,844 All right, fuck it. 643 00:52:16,720 --> 00:52:19,222 Fuck it. All right, I'll come with you. 644 00:52:19,264 --> 00:52:21,599 No, no, no, no. No! You have to let me go. 645 00:52:21,641 --> 00:52:23,309 No, I can't just stay here. 646 00:52:23,351 --> 00:52:24,728 If something happens to me, 647 00:52:24,769 --> 00:52:27,022 he's going to need one of us. Okay? 648 00:52:27,063 --> 00:52:29,858 Just think before you do anything, okay? Don't do anything stupid. 649 00:52:29,899 --> 00:52:31,985 Uh-huh. All right? 650 00:52:32,027 --> 00:52:34,863 And if you're not back by midday, then I'm calling the police. 651 00:52:34,904 --> 00:52:36,614 That's it! Okay? That's it, Eddy! 652 00:52:37,949 --> 00:52:39,701 Call Inspector Roy. 653 00:52:41,703 --> 00:52:44,497 All right. I've got Frank's phone. 654 00:53:21,868 --> 00:53:27,707 Maybe, maybe, maybe, you might see a shooting star or a comet or something. 655 00:53:27,749 --> 00:53:32,796 Wow! Your mum has done amazing research into this camp. 656 00:53:34,464 --> 00:53:36,758 I think I just saw a little smile. 657 00:53:41,429 --> 00:53:45,308 You will reach your destination in 300 yards. 658 00:53:55,610 --> 00:53:59,447 You will reach your destination in 200 yards. 659 00:54:19,968 --> 00:54:23,930 You will reach your destination in 100 yards. 660 00:54:30,812 --> 00:54:33,064 You have reached your destination. 661 00:54:38,445 --> 00:54:39,904 Turn around. 662 00:54:42,157 --> 00:54:43,658 Turn around. 663 00:59:36,951 --> 00:59:42,916 It's too dangerous now. I need to wait. I'll leave in 20, I think. 664 00:59:43,500 --> 00:59:44,751 Okay. 665 01:00:43,059 --> 01:00:45,270 Look at me. Look up. 666 01:00:46,021 --> 01:00:48,106 What the... Look at me. Look at me. 667 01:00:48,148 --> 01:00:50,984 Do you know who I am? No. 668 01:00:51,026 --> 01:00:53,236 Do you know why I'm here? No. 669 01:00:53,695 --> 01:00:55,363 I know who you are. 670 01:00:55,405 --> 01:00:58,283 What are you talking about? I've got pictures of you. 671 01:00:58,324 --> 01:01:00,243 I got pictures of your car. My car? 672 01:01:00,285 --> 01:01:01,995 Outside the Lockey Camp. What? 673 01:01:02,037 --> 01:01:03,677 Outside the climbing center in Crianlarich 674 01:01:03,705 --> 01:01:05,331 for two weeks following my son. 675 01:01:05,373 --> 01:01:06,541 Do you know who I am? 676 01:01:06,583 --> 01:01:07,667 You're fucking mental, man. 677 01:01:07,709 --> 01:01:09,044 Do you know why I'm here? 678 01:01:09,085 --> 01:01:10,354 You're making a mistake here, man! 679 01:01:10,378 --> 01:01:11,629 This is fucking nothing... 680 01:01:11,671 --> 01:01:13,673 Tell me what I want to know! 681 01:01:13,715 --> 01:01:15,884 I don't know what you're fucking talking about, man. 682 01:01:15,925 --> 01:01:17,886 Tell me what I want to know! What about? 683 01:01:17,927 --> 01:01:19,929 Where's my fucking son? 684 01:01:19,971 --> 01:01:21,306 You've made a mistake, man! 685 01:01:21,348 --> 01:01:22,849 Just fucking untie me and let me... 686 01:01:22,891 --> 01:01:24,559 Tell me where my fucking son is! 687 01:01:24,601 --> 01:01:28,521 Or I will drive this up through your mouth, up through your brain, 688 01:01:28,563 --> 01:01:31,232 and outta the top of your fucking head. Do you understand? 689 01:01:31,274 --> 01:01:33,777 I don't fucking know! You fuck! 690 01:01:34,569 --> 01:01:36,321 What are you fucking doing, man? 691 01:01:36,363 --> 01:01:38,865 Don't fucking do that, man! You've made a mistake. 692 01:01:38,907 --> 01:01:43,161 Untie me, let me go, and I'll say fuck all about this, mate, all right? 693 01:01:45,163 --> 01:01:47,082 Man, what are you fucking doing? 694 01:01:48,416 --> 01:01:52,212 Man, don't fucking do that, man! I don't fucking know! 695 01:01:52,253 --> 01:01:54,547 Tell me where my wee boy is. I don't fucking know! 696 01:01:54,589 --> 01:01:57,384 Fucking tell me where my wee boy is. I don't fucking know. 697 01:02:00,136 --> 01:02:01,888 You going to tell me where my wee boy is? 698 01:02:01,930 --> 01:02:04,140 I don't fucking know... 699 01:02:07,936 --> 01:02:10,146 What the fuck! Where's my fucking son? 700 01:02:10,188 --> 01:02:13,566 I don't fucking know, man! I don't fucking... No, man! 701 01:02:13,608 --> 01:02:16,403 You take my fucking son? Don't fucking do that! 702 01:02:16,444 --> 01:02:19,072 I'm going to burn your fucking feet off. No, don't do that! 703 01:02:19,114 --> 01:02:20,549 Tell me right now! I don't fucking know. 704 01:02:20,573 --> 01:02:22,617 Where the fuck is my son? I don't know. 705 01:02:22,659 --> 01:02:24,411 Where's my fucking son? 706 01:02:27,455 --> 01:02:30,875 You going to tell me? Okay, okay, okay! 707 01:02:36,131 --> 01:02:37,549 Tell me where he is. 708 01:02:37,590 --> 01:02:39,467 He... He... 709 01:02:41,803 --> 01:02:44,097 What? Fucking speak! 710 01:02:44,139 --> 01:02:45,932 Dunmore Lodge. Where? 711 01:02:45,974 --> 01:02:47,767 Dunmore Lodge. We take 'em there. 712 01:02:47,809 --> 01:02:50,103 We drop them there and they come and pick them up later. 713 01:02:50,145 --> 01:02:51,813 Who? I don't fucking know. 714 01:02:51,855 --> 01:02:55,275 Who? I fucking swear! I swear! 715 01:02:55,316 --> 01:02:58,403 I don't fucking know that, man! I swear... 716 01:02:58,445 --> 01:03:00,280 I don't fucking touch them, man. 717 01:03:00,321 --> 01:03:02,907 I'm not like them! I'm not fucking like them. 718 01:03:02,949 --> 01:03:07,829 I'm not like that. I just deliver them. I drop them off and that's fucking it. 719 01:03:09,164 --> 01:03:13,001 You don't touch them? Never, man. Never. 720 01:03:17,922 --> 01:03:19,382 Who touches them? 721 01:03:21,509 --> 01:03:22,927 Who touches them? 722 01:03:22,969 --> 01:03:25,555 I don't know, man. I just... I take photos. 723 01:03:25,597 --> 01:03:26,806 Fucking... 724 01:03:26,848 --> 01:03:29,059 I take photos outside the schools. 725 01:03:29,100 --> 01:03:31,561 And then... And then they pick them. 726 01:03:33,104 --> 01:03:34,856 I'm sorry, man. 727 01:03:37,400 --> 01:03:41,488 Don't fucking hell, man! No! 728 01:10:21,137 --> 01:10:22,764 He should be here. 729 01:10:24,182 --> 01:10:25,767 Huh? 730 01:10:25,809 --> 01:10:28,269 He should've been here at least 15 minutes ago! 731 01:10:28,311 --> 01:10:29,979 Call him again, then. 732 01:10:42,200 --> 01:10:45,620 William, where the fuck are you? You're late! 733 01:10:47,122 --> 01:10:48,790 Come on. Spit it out. 734 01:10:48,832 --> 01:10:50,792 Get in. Get in. 735 01:10:53,628 --> 01:10:55,338 He's still not picking up. 736 01:10:55,380 --> 01:10:57,924 - Shit! - I don't like this. 737 01:10:57,966 --> 01:11:00,593 There's cops everywhere. They put roadblocks everywhere. 738 01:11:00,635 --> 01:11:04,639 The whole area's swarming with cops. Maybe he got nicked. 739 01:11:05,890 --> 01:11:08,977 Forget the girl. Let's take what we have and get outta here. 740 01:11:09,978 --> 01:11:11,980 They really wanted the girl, though. 741 01:11:14,691 --> 01:11:15,775 Okay. 742 01:11:17,110 --> 01:11:19,863 We're not staying here. Let's go. 743 01:11:20,989 --> 01:11:23,992 - Let's go! - Hurry up! 744 01:11:36,129 --> 01:11:37,339 Fuck. 745 01:11:50,435 --> 01:11:51,895 Fuck it! 746 01:11:52,979 --> 01:11:58,318 Steven! It's fucking flat. When did that happen? 747 01:11:58,360 --> 01:12:00,737 It must have been done on the road, when we drove here. 748 01:12:00,779 --> 01:12:04,824 Probably a nail or a screw. Those can make it deflate slowly. 749 01:12:04,866 --> 01:12:06,993 It takes me five minutes to put the spare on. 750 01:12:07,035 --> 01:12:10,705 Take the kid back inside. I'll call you when I'm finished. 751 01:14:18,875 --> 01:14:20,001 Steven? 752 01:14:23,338 --> 01:14:24,714 Steven! 753 01:14:28,551 --> 01:14:30,011 Where the fuck is he? 754 01:14:43,608 --> 01:14:45,026 Steven! 755 01:14:56,371 --> 01:14:59,207 Where are the fucking keys? Give me your fucking keys. 756 01:15:01,084 --> 01:15:02,627 Here we go! 757 01:15:16,349 --> 01:15:17,726 Steven! 758 01:15:19,602 --> 01:15:20,645 Steven! 759 01:15:25,275 --> 01:15:29,195 Inspector Roy, it's Joan Richmond. Can you call me as soon as you get this? 760 01:15:33,867 --> 01:15:36,911 Steven! Are you there? 761 01:15:45,086 --> 01:15:46,588 Are you there? 762 01:15:49,174 --> 01:15:50,633 Steven! 763 01:15:51,676 --> 01:15:53,887 What the fuck are you playing at? 764 01:15:55,055 --> 01:15:57,015 Steven! 765 01:16:00,060 --> 01:16:01,561 Where the fuck is he? 766 01:16:26,795 --> 01:16:29,422 Have you seen Steven? He's not downstairs? 767 01:16:29,464 --> 01:16:30,924 Have you got the car keys? 768 01:16:30,965 --> 01:16:33,593 No, Steven has them. Where the fuck is he? 769 01:16:33,635 --> 01:16:34,928 Call him! 770 01:16:48,191 --> 01:16:50,276 Shh, shh, shh... 771 01:16:55,240 --> 01:16:57,575 Steven, where the hell are you? 772 01:16:57,617 --> 01:16:59,285 We're looking all over for you. 773 01:17:06,334 --> 01:17:11,798 Listen to me. That wee boy that you've got is my son. 774 01:17:11,840 --> 01:17:13,633 The police are on their way. 775 01:17:13,675 --> 01:17:16,845 You have to leave the little boy where he is and just run away. 776 01:17:16,886 --> 01:17:18,346 It's your only shot, pal. 777 01:17:20,682 --> 01:17:23,018 You listen to me, prick. 778 01:17:24,728 --> 01:17:26,938 I'm coming for you. 779 01:17:30,859 --> 01:17:32,652 Stay with the boy. 780 01:17:32,694 --> 01:17:36,489 What if the cops come? Bullshit! Do what I told you. 781 01:17:36,531 --> 01:17:37,907 Fuck! 782 01:21:49,951 --> 01:21:53,204 Hey, man! Hey, man! 783 01:21:53,830 --> 01:21:54,914 Hey, Ethan! 784 01:21:54,956 --> 01:21:56,833 Ethan, can you wake up, pal? 785 01:21:56,875 --> 01:21:59,544 Can you wake... Can you wake up? 786 01:22:05,383 --> 01:22:08,303 You stay asleep. 787 01:22:49,177 --> 01:22:50,887 Eddy! Joan! 788 01:22:50,929 --> 01:22:52,555 Eddy! 789 01:22:52,597 --> 01:22:55,225 Shh, shh! Come this way. Come on, quickly. 790 01:23:22,961 --> 01:23:24,379 You okay? Yeah. 791 01:23:38,560 --> 01:23:39,811 Fuck! 792 01:23:43,648 --> 01:23:45,984 Fuck! 793 01:23:53,241 --> 01:23:55,243 Is he still following us? 794 01:23:55,994 --> 01:23:57,412 I can't see. 795 01:24:06,004 --> 01:24:07,297 Joan... 796 01:24:09,924 --> 01:24:10,967 Joan! 797 01:24:11,009 --> 01:24:12,469 Eddy? 798 01:24:13,428 --> 01:24:16,598 - Eddy! - Eddy! 799 01:24:42,082 --> 01:24:43,458 Eddy? 800 01:24:48,588 --> 01:24:49,631 Eddy? 801 01:24:51,800 --> 01:24:52,884 Eddy! 802 01:24:53,802 --> 01:24:55,220 Eddy! 803 01:25:19,244 --> 01:25:23,957 It's all right! It's all right! It's me. You're safe, you're safe. 804 01:25:23,998 --> 01:25:26,251 Oh, geez! The boy... 805 01:25:26,292 --> 01:25:29,129 The boy is all right. It's all right. 806 01:26:02,620 --> 01:26:04,789 There you go. Just be real gentle and take it over 807 01:26:04,831 --> 01:26:06,851 to the left, like that. Oh, you see it bob like that? 808 01:26:06,875 --> 01:26:08,918 - You want a go? - Yeah, you want a go? 809 01:26:08,960 --> 01:26:12,172 - Yeah, sure. - You want to try it? Okay. 810 01:26:12,213 --> 01:26:14,132 Here we go. 811 01:26:14,174 --> 01:26:17,093 Right. Here we go, the vital moment, the transference of power. 812 01:26:17,135 --> 01:26:18,887 Get your fingers on it. Ready? 813 01:26:18,928 --> 01:26:21,431 Get your fingers on it! There, you've got it, wee man. 814 01:26:21,473 --> 01:26:23,016 It's all yours. 815 01:26:23,058 --> 01:26:24,934 Well done, Ethan. 816 01:26:24,976 --> 01:26:26,394 Well done, pal. 817 01:26:27,395 --> 01:26:29,939 Is it good? 818 01:26:29,981 --> 01:26:33,485 Don't bring it too close towards you. I want to keep my hair. 819 01:26:34,152 --> 01:26:35,695 You cheeky thing... 820 01:26:37,655 --> 01:26:39,032 Whoa! 821 01:26:43,244 --> 01:26:45,372 So good, wee man. So good. 822 01:26:45,413 --> 01:26:48,500 I'm going to leave this to you, 'cause you seem to know what you're doing. 823 01:26:48,541 --> 01:26:50,543 You do! Kinda. 824 01:26:50,585 --> 01:26:52,587 It's making me scared. 825 01:26:53,463 --> 01:26:55,548 Don't drop it on our heads! 826 01:26:57,258 --> 01:26:59,636 Whoa! 827 01:27:01,304 --> 01:27:02,764 Wow! Wow! 828 01:27:02,806 --> 01:27:05,141 You'll be a pilot for the MOD before you know it. 829 01:27:05,183 --> 01:27:06,768 Mr. Murray! 830 01:27:11,606 --> 01:27:12,857 Hey, pal... 831 01:27:14,609 --> 01:27:16,569 I'm going to need to get going. 832 01:27:16,611 --> 01:27:19,906 Should we land it and say a proper bye-bye? 833 01:27:21,950 --> 01:27:23,702 Okay, all right. 834 01:27:31,292 --> 01:27:32,502 I love you, pal. 835 01:27:32,544 --> 01:27:34,671 When are you coming back? 836 01:27:36,256 --> 01:27:37,590 Um... 837 01:27:40,135 --> 01:27:42,762 I might be a wee while. Okay. 838 01:27:44,347 --> 01:27:45,974 But I am going to come back. 839 01:27:47,642 --> 01:27:49,477 I'll come back and be here, okay? 840 01:27:49,519 --> 01:27:50,854 Okay. 841 01:27:59,696 --> 01:28:00,864 Okay. 842 01:28:03,366 --> 01:28:05,452 See ya, Joan. See ya. 843 01:28:31,519 --> 01:28:33,438 You okay? Yeah. 844 01:28:35,899 --> 01:28:37,817 Whoa! 845 01:29:07,263 --> 01:29:11,101 The dismantling of the network is accelerating, you know. 846 01:29:12,477 --> 01:29:15,772 I believe that there will be more arrests. 847 01:29:16,648 --> 01:29:19,609 It'll be a big list. What a shame. 848 01:29:21,778 --> 01:29:24,030 But it could be good for you. You think? 849 01:29:24,072 --> 01:29:28,993 Yes. The judge will probably take this into account. 850 01:29:30,036 --> 01:29:31,955 Aye, hopefully.64826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.